All language subtitles for @ADrama_Lovers-E05.Still.Shining.AV1.1080p.NF.WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,299 --> 00:00:51,968 STILL SHINING 2 00:00:54,012 --> 00:00:59,476 MAY 2018 3 00:00:59,976 --> 00:01:02,020 Well, you always came and did everything. 4 00:01:02,103 --> 00:01:06,191 I felt troubled after getting discharged, but working with wood eased my mind. 5 00:01:06,274 --> 00:01:08,485 Gosh, I feel so relieved. 6 00:01:08,568 --> 00:01:09,944 I'd accepted the job, 7 00:01:10,028 --> 00:01:11,780 but Mr. Mo suddenly passed away, 8 00:01:11,863 --> 00:01:13,656 and I couldn't reach his daughter. 9 00:01:13,740 --> 00:01:15,867 I wasn't paid, but it still weighed on me. 10 00:01:16,910 --> 00:01:18,536 I can sleep easy now. 11 00:01:19,537 --> 00:01:21,581 -Want to try opening and closing it? -Okay. 12 00:01:31,257 --> 00:01:32,091 It works fine. 13 00:01:32,175 --> 00:01:34,302 I'll go inside and see if anything needs work. 14 00:01:34,385 --> 00:01:35,762 Okay. 15 00:01:56,658 --> 00:01:57,909 Just like in the photo, 16 00:01:59,661 --> 00:02:01,913 she must be doing well, wherever she is. 17 00:02:01,996 --> 00:02:03,498 That's what I thought. 18 00:03:09,147 --> 00:03:16,112 STILL SHINING 19 00:03:38,301 --> 00:03:40,762 I can just go from here. 20 00:03:41,387 --> 00:03:42,263 I'll go with you. 21 00:03:42,972 --> 00:03:44,224 Go with me where? 22 00:03:44,307 --> 00:03:46,726 To where you're going. I'll walk you there. 23 00:03:48,228 --> 00:03:49,103 Where do you live? 24 00:03:50,104 --> 00:03:51,481 Just somewhere temporary. 25 00:03:53,733 --> 00:03:55,235 So, where? 26 00:03:57,946 --> 00:03:59,614 I can't believe we met like this. 27 00:04:00,698 --> 00:04:03,326 I just happened to be there, but we kept running into each other. 28 00:04:03,409 --> 00:04:04,327 It's funny. 29 00:04:06,829 --> 00:04:08,539 Why did you happen to be there? 30 00:04:10,166 --> 00:04:13,002 If you're out for a walk, you could end up there. 31 00:04:14,921 --> 00:04:17,423 Out for a walk on a subway platform? 32 00:04:21,719 --> 00:04:23,179 It's that apartment. 33 00:04:29,435 --> 00:04:30,937 Am I not supposed to go there? 34 00:04:31,604 --> 00:04:32,438 What? 35 00:04:32,522 --> 00:04:34,607 Would it put you in a bind if someone saw you? 36 00:04:35,191 --> 00:04:36,067 For example… 37 00:04:36,776 --> 00:04:38,653 -Because you're married? -No. 38 00:04:39,487 --> 00:04:40,655 That's not why… 39 00:04:41,698 --> 00:04:42,949 I'm not married. 40 00:04:44,909 --> 00:04:47,161 That's so ridiculous I'm speechless. 41 00:04:48,204 --> 00:04:50,206 I work there. "Empty home care." 42 00:04:51,958 --> 00:04:54,502 I just made that term up, but… 43 00:04:54,585 --> 00:04:57,380 I'm literally just watching the house while the owner is away. 44 00:04:57,964 --> 00:05:00,800 It's just homes of people I know who have pets or houseplants. 45 00:05:00,883 --> 00:05:02,719 I'm basically taking care of them. 46 00:05:06,973 --> 00:05:08,850 How far are you planning to go? 47 00:05:16,399 --> 00:05:18,526 I came to Seoul only a few days ago. 48 00:05:20,611 --> 00:05:22,780 Did you come to Seoul to do this kind of work? 49 00:05:23,281 --> 00:05:24,615 I have a separate day job. 50 00:05:24,699 --> 00:05:26,659 This is just temporary. 51 00:05:26,743 --> 00:05:28,453 Then, where do you live? 52 00:05:29,078 --> 00:05:32,832 I know you have a lot of questions, but we're here. 53 00:05:34,167 --> 00:05:35,793 It was nice to see you. 54 00:05:41,716 --> 00:05:42,633 Tae-seo. 55 00:05:44,594 --> 00:05:45,511 Is it okay 56 00:05:46,471 --> 00:05:48,264 if I keep in touch? 57 00:05:53,603 --> 00:05:54,520 Okay. 58 00:06:06,783 --> 00:06:08,242 Rael? 59 00:06:08,868 --> 00:06:09,869 What are you doing here? 60 00:06:18,711 --> 00:06:20,797 You're Park So-hyeon's daughter? 61 00:06:20,880 --> 00:06:24,592 After Ho-sik was torn up over her, do you know how many years I spent 62 00:06:24,675 --> 00:06:25,802 trying to comfort him? 63 00:06:25,885 --> 00:06:27,970 Seriously, how could you? 64 00:06:28,054 --> 00:06:30,181 -Na-yeong. -You should've told me! 65 00:06:37,063 --> 00:06:39,649 Ho-sik suddenly suggested we go camping. 66 00:06:39,732 --> 00:06:42,151 He said we should ask you to watch the house. 67 00:06:43,361 --> 00:06:46,572 So-hyeon's daughter needs a place to stay, so offer up our house? 68 00:06:46,656 --> 00:06:49,075 He even reported back to her, you know. 69 00:06:49,158 --> 00:06:51,452 I caught him on the phone with her. 70 00:06:54,580 --> 00:06:56,749 I'm not her daughter. Don't you ever say that again. 71 00:06:56,833 --> 00:06:58,334 If she isn't your mom, then what? 72 00:06:58,918 --> 00:06:59,877 Your dad's girlfriend? 73 00:07:00,461 --> 00:07:01,546 What should I call her? 74 00:07:01,629 --> 00:07:04,340 No matter how pissed you are, parents are off limits. 75 00:07:06,175 --> 00:07:07,009 In any case, 76 00:07:07,093 --> 00:07:10,054 -because of Park So-hyeon… -Don't you mention her name. 77 00:07:10,638 --> 00:07:12,849 My dad died because of her. 78 00:07:12,932 --> 00:07:14,392 What do you mean? 79 00:07:16,018 --> 00:07:17,019 Hey. 80 00:07:27,029 --> 00:07:28,197 Is that your only luggage? 81 00:07:38,916 --> 00:07:40,042 Give it back. 82 00:07:40,126 --> 00:07:41,419 Where do you live? 83 00:07:42,128 --> 00:07:43,713 Give me my suitcase. 84 00:07:44,672 --> 00:07:46,632 Where do you live? Is that so hard to answer? 85 00:07:50,511 --> 00:07:52,138 You're in Seoul without a place to stay? 86 00:07:52,221 --> 00:07:54,432 I told you I only got here a few days ago. 87 00:07:55,475 --> 00:07:57,310 I'll be moving in somewhere in a week. 88 00:07:57,935 --> 00:07:59,562 I had time, so I was going to stay here. 89 00:07:59,645 --> 00:08:01,189 So you have nowhere to go tonight. 90 00:08:01,272 --> 00:08:03,191 I do. Why wouldn't I? 91 00:08:04,859 --> 00:08:07,111 Don't worry about me. Just go. 92 00:08:07,195 --> 00:08:08,279 Let's part ways here. 93 00:08:10,865 --> 00:08:12,325 This is so damn humiliating. 94 00:08:35,848 --> 00:08:37,934 SEONG-CHAN 95 00:08:57,954 --> 00:08:59,622 We're going to your place, right? 96 00:09:02,708 --> 00:09:04,794 I'll just leave my bag with you. 97 00:09:06,462 --> 00:09:08,548 If I take that, my friend will ask questions. 98 00:09:09,507 --> 00:09:11,801 -Just hold onto it for me. -Your friend? 99 00:09:12,468 --> 00:09:14,011 A friend from middle school. 100 00:09:14,095 --> 00:09:17,223 You don't know her. She went to high school in the city. 101 00:09:17,306 --> 00:09:20,268 No matter who you stay with, you're the one making this weird. 102 00:09:20,351 --> 00:09:23,062 Like you said, I ran into an old classmate in a bind. 103 00:09:23,145 --> 00:09:26,065 How could I just walk away? You would've done even more to help. 104 00:09:49,964 --> 00:09:50,798 Wait. 105 00:09:58,222 --> 00:09:59,724 I have someone in my life. 106 00:10:00,850 --> 00:10:02,602 We're apart right now. 107 00:10:02,685 --> 00:10:04,395 We decided to take a break. 108 00:10:07,273 --> 00:10:08,816 Is he… 109 00:10:10,610 --> 00:10:11,819 weighing on you a lot? 110 00:10:14,530 --> 00:10:15,573 No. 111 00:10:17,700 --> 00:10:18,534 It's because of you. 112 00:10:19,785 --> 00:10:22,288 I'm telling you because I think I should be honest with you. 113 00:10:37,637 --> 00:10:39,096 Put these on. 114 00:10:39,847 --> 00:10:40,681 Okay. 115 00:11:05,665 --> 00:11:07,083 You can sleep there. 116 00:11:10,294 --> 00:11:11,128 Okay. 117 00:11:13,214 --> 00:11:14,548 The bathroom's over there. 118 00:11:48,999 --> 00:11:50,209 Get some rest. 119 00:11:50,292 --> 00:11:51,168 Okay. 120 00:11:57,675 --> 00:11:59,552 What's all that? 121 00:12:00,928 --> 00:12:02,388 Wood from Yeonwoo. 122 00:12:03,389 --> 00:12:05,724 I see. Are you making something? 123 00:12:06,225 --> 00:12:07,059 Frames. 124 00:12:08,144 --> 00:12:09,395 You should rest. 125 00:12:10,479 --> 00:12:11,689 What about you? 126 00:12:13,357 --> 00:12:14,692 I have something to do. 127 00:12:15,401 --> 00:12:16,986 It's what I was planning to do. 128 00:12:42,219 --> 00:12:43,888 Hey, Hui-seo. 129 00:12:45,556 --> 00:12:47,183 Yeah, it's fine. 130 00:12:50,519 --> 00:12:51,937 Yeah, I'll tell them myself. 131 00:12:53,606 --> 00:12:56,025 He still looks out for Hui-seo. 132 00:12:56,901 --> 00:12:58,068 Okay, bye. 133 00:12:59,195 --> 00:13:00,905 He hasn't changed. 134 00:13:09,497 --> 00:13:11,999 PLAYLIST 135 00:13:21,842 --> 00:13:23,135 You can leave it on. 136 00:13:34,980 --> 00:13:36,357 The other day, 137 00:13:37,566 --> 00:13:40,069 I logged into your account and listened to the music. 138 00:13:42,321 --> 00:13:43,531 It was my second time. 139 00:13:45,407 --> 00:13:47,910 I've only logged in twice in ten years. 140 00:13:50,746 --> 00:13:52,039 Did you know? 141 00:14:08,264 --> 00:14:09,098 What is it? 142 00:14:10,224 --> 00:14:12,268 If you stay up all night, what about work? 143 00:14:12,977 --> 00:14:13,811 Afternoon shift. 144 00:16:14,515 --> 00:16:16,266 You can sleep a bit more. 145 00:16:16,350 --> 00:16:18,102 No, I slept well. 146 00:16:20,688 --> 00:16:21,730 I slept really well. 147 00:16:23,482 --> 00:16:26,235 I haven't been able to sleep well these past few days. 148 00:16:26,986 --> 00:16:29,113 Can I come pick up my suitcase tomorrow? 149 00:16:30,197 --> 00:16:32,366 Can you come by at lunchtime? 150 00:16:33,033 --> 00:16:34,576 Of course. I'll make it work. 151 00:16:34,660 --> 00:16:36,787 What time does your afternoon shift start? 152 00:16:36,870 --> 00:16:38,664 -I leave at 1:30 p.m. -I'll come before then. 153 00:16:39,623 --> 00:16:40,457 I should go. 154 00:16:41,792 --> 00:16:42,751 Come eat. 155 00:16:45,462 --> 00:16:46,296 Eat what? 156 00:16:56,473 --> 00:16:57,891 You really haven't changed. 157 00:16:59,018 --> 00:17:00,436 What do you mean? 158 00:17:01,103 --> 00:17:02,187 Soy milk. 159 00:17:06,275 --> 00:17:08,527 I'm surprised you're a train operator, 160 00:17:08,610 --> 00:17:10,279 but this is unexpected too. 161 00:17:11,321 --> 00:17:12,740 Oh, that's right. 162 00:17:12,823 --> 00:17:14,700 There was a woodworking shop near your place. 163 00:17:14,783 --> 00:17:15,826 I remember now. 164 00:17:15,909 --> 00:17:19,788 After getting discharged, I sometimes got firewood from there. 165 00:17:19,872 --> 00:17:21,582 And I helped out every now and then. 166 00:17:22,332 --> 00:17:23,917 That's how you got started? 167 00:17:24,001 --> 00:17:26,462 Furniture gets too bulky, but frames are small, 168 00:17:27,087 --> 00:17:28,172 so it was more manageable. 169 00:17:31,175 --> 00:17:32,843 You always find a way. 170 00:17:32,926 --> 00:17:35,012 You might falter and stumble, 171 00:17:35,095 --> 00:17:36,680 but you get there in the end. 172 00:17:38,307 --> 00:17:40,142 That's what comes to mind when I think of you. 173 00:17:40,893 --> 00:17:41,935 You always find your way. 174 00:17:43,437 --> 00:17:44,480 What about you? 175 00:17:45,773 --> 00:17:46,774 You… 176 00:17:47,733 --> 00:17:49,193 didn't think of me, did you? 177 00:17:51,820 --> 00:17:52,821 No. 178 00:17:53,530 --> 00:17:55,115 I tend not to look back. 179 00:17:57,534 --> 00:17:59,244 It's better that way. 180 00:18:05,918 --> 00:18:07,044 At your house… 181 00:18:09,963 --> 00:18:12,341 I saw a new picture of you. 182 00:18:12,925 --> 00:18:15,344 It was some time after I'd left the military. 183 00:18:15,427 --> 00:18:17,596 I saw it when I went there to replace your door. 184 00:18:17,679 --> 00:18:19,389 The photo itself… 185 00:18:23,852 --> 00:18:25,395 just sparkled. 186 00:18:27,022 --> 00:18:28,941 That's my last memory of you. 187 00:18:29,817 --> 00:18:31,485 Looking happy and thriving. 188 00:18:32,528 --> 00:18:34,655 I guess that shows even in photos. 189 00:18:35,989 --> 00:18:40,119 I went to Hawaii as an intern then, and everything was perfect for a moment. 190 00:18:40,911 --> 00:18:42,621 Just for a brief while. 191 00:18:45,165 --> 00:18:46,708 I've been well. 192 00:18:47,876 --> 00:18:49,294 Just not recently. 193 00:18:51,672 --> 00:18:52,548 I… 194 00:18:53,298 --> 00:18:56,218 ran into you on my second day in Seoul. 195 00:18:59,429 --> 00:19:01,932 I had hoped to see you at least once. 196 00:19:02,766 --> 00:19:06,645 But after running into you like that, I felt I needed to see you properly. 197 00:19:08,147 --> 00:19:10,482 So I waited for you on purpose. 198 00:19:10,566 --> 00:19:12,442 Who goes for a walk on a subway platform? 199 00:19:12,526 --> 00:19:14,319 Why did you wait for me on purpose? 200 00:19:18,740 --> 00:19:20,993 I had something to say to you. 201 00:19:22,035 --> 00:19:24,246 Go ahead. Tell me now. 202 00:19:28,625 --> 00:19:31,670 I don't think I need to anymore. 203 00:19:58,488 --> 00:20:00,449 Let's say goodbye here. 204 00:20:02,201 --> 00:20:03,619 Thanks. 205 00:20:03,702 --> 00:20:05,704 I promise I'll repay you. 206 00:20:08,999 --> 00:20:09,833 Follow me. 207 00:21:41,508 --> 00:21:43,176 -Hello. -Come on in. 208 00:21:45,137 --> 00:21:47,055 I guess you still haven't had a lot of bookings. 209 00:21:47,139 --> 00:21:49,266 It seems that way these days. 210 00:21:49,349 --> 00:21:50,392 I put in two extra. 211 00:21:50,475 --> 00:21:51,768 Have a taste. 212 00:21:52,894 --> 00:21:55,647 These are such rare treats… Thank you. 213 00:22:23,842 --> 00:22:26,762 Hey, I saw you were running the last trains tonight. 214 00:22:26,845 --> 00:22:29,056 Do you mind swapping shifts with me? 215 00:22:53,413 --> 00:22:54,414 Hello? 216 00:22:55,749 --> 00:22:57,959 You just need to come in an hour earlier. 217 00:22:59,878 --> 00:23:01,797 I'm the one who's thankful. 218 00:23:02,923 --> 00:23:04,299 Okay, bye. 219 00:23:23,819 --> 00:23:25,195 Water. 220 00:23:50,554 --> 00:23:52,097 Tae-seo. 221 00:24:27,924 --> 00:24:30,093 The sound of Tae-seo approaching. 222 00:25:23,146 --> 00:25:25,023 -Here. -What's that? 223 00:25:25,106 --> 00:25:27,025 They're scones that people line up early for. 224 00:25:27,108 --> 00:25:29,361 This place only opens twice a week. 225 00:25:29,444 --> 00:25:33,114 Our guesthouse does business with them, and she gave me two extra today. 226 00:25:33,198 --> 00:25:34,491 I saved them for you. 227 00:25:35,909 --> 00:25:37,244 You run a guesthouse? 228 00:25:37,994 --> 00:25:38,995 Where? 229 00:25:40,080 --> 00:25:41,581 Just somewhere in a historic area. 230 00:25:41,665 --> 00:25:42,999 Here. 231 00:25:48,129 --> 00:25:49,547 Thank you. 232 00:25:52,509 --> 00:25:53,635 Can we talk for a second? 233 00:26:12,946 --> 00:26:14,322 First, what I want to know is… 234 00:26:16,825 --> 00:26:18,285 You said you were on a break. 235 00:26:18,994 --> 00:26:20,578 What exactly is going on? 236 00:26:21,454 --> 00:26:23,915 Did you break up and decide to take time to accept it? 237 00:26:23,999 --> 00:26:26,209 Or are you taking time to work it out? 238 00:26:26,293 --> 00:26:27,585 We both see it differently. 239 00:26:27,669 --> 00:26:29,421 How you see it is what matters. 240 00:26:29,504 --> 00:26:32,215 I don't care about who he is or how he sees it. 241 00:26:32,299 --> 00:26:34,092 Why do you want to know? 242 00:26:34,175 --> 00:26:36,469 If you're trying to work things out, as your once… 243 00:26:39,764 --> 00:26:42,225 as your once close friend, 244 00:26:43,393 --> 00:26:45,478 I was wondering if I was crossing a line. 245 00:26:48,064 --> 00:26:49,566 Even just facing you right now 246 00:26:50,859 --> 00:26:51,776 isn't easy for me. 247 00:26:52,569 --> 00:26:53,737 For me, it's over. 248 00:26:55,739 --> 00:26:57,741 But I did make the decision on my own. 249 00:26:58,325 --> 00:27:01,703 I thought we both needed time to come to terms with it. 250 00:27:02,287 --> 00:27:04,456 But after hearing you now, I was just putting it off. 251 00:27:05,915 --> 00:27:08,501 But let's stop talking about this. 252 00:27:09,919 --> 00:27:12,922 Talking about my breakup with you just isn't right. 253 00:27:14,007 --> 00:27:17,218 I've only shown you my worst, so I feel really bad… 254 00:27:17,302 --> 00:27:19,888 If you know where you stand, I'll get to the point. 255 00:27:20,555 --> 00:27:22,474 I have to go to work, so I'll keep it short. 256 00:27:23,975 --> 00:27:25,769 Stay here today and tomorrow. 257 00:27:26,394 --> 00:27:28,313 I told you I have a place to stay. 258 00:27:28,396 --> 00:27:31,900 After night shift tonight, I'll sleep at the dorms for morning shift tomorrow. 259 00:27:32,609 --> 00:27:34,194 Then, I'm off to Yeonwoo after work. 260 00:27:34,277 --> 00:27:36,363 That's why I spoke to Hui-seo yesterday. 261 00:27:37,364 --> 00:27:38,698 I have to go see my grandma. 262 00:27:39,282 --> 00:27:40,158 Did something happen? 263 00:27:41,076 --> 00:27:41,993 It's no big deal. 264 00:27:43,119 --> 00:27:45,914 After I stay overnight in Yeonwoo, I'm going straight to work. 265 00:27:45,997 --> 00:27:47,707 You said you did empty house care? 266 00:27:49,000 --> 00:27:50,293 It'll be empty for two days. 267 00:27:51,920 --> 00:27:54,422 I only do it if they have companions like plants or pets. 268 00:27:55,340 --> 00:27:56,841 Don't make it empty for my sake. 269 00:28:01,679 --> 00:28:02,889 The definition of "companion." 270 00:28:05,767 --> 00:28:07,685 "A partner or a friend." 271 00:28:09,687 --> 00:28:10,772 My companion being… 272 00:28:12,148 --> 00:28:13,400 my friend, as in you. 273 00:28:14,692 --> 00:28:15,985 Look after yourself. 274 00:28:17,487 --> 00:28:20,240 Maybe sleep in all day while I'm not here. 275 00:28:20,323 --> 00:28:22,325 You said you hadn't slept well these days. 276 00:28:28,456 --> 00:28:30,500 I'm sure you've been giving it your all in life. 277 00:28:31,835 --> 00:28:33,711 And you're just at a brief standstill. 278 00:28:34,337 --> 00:28:36,172 You'll find your way again. 279 00:28:36,256 --> 00:28:38,633 As the next step, just rest fully for two days, 280 00:28:38,716 --> 00:28:39,843 and then go back 281 00:28:41,428 --> 00:28:42,971 to living at your own pace. 282 00:28:45,181 --> 00:28:47,225 I really did give it my all. 283 00:28:48,268 --> 00:28:50,895 Like I told you, I didn't waste a single moment of my time. 284 00:28:55,191 --> 00:28:57,318 Well, it's no trouble for me at all, 285 00:28:58,445 --> 00:28:59,738 so don't feel bad. 286 00:29:01,322 --> 00:29:03,032 I bought plenty of water, 287 00:29:04,826 --> 00:29:07,370 so don't bother bringing your own. 288 00:29:12,959 --> 00:29:14,002 Thank you. 289 00:29:16,171 --> 00:29:17,881 I'll try to get plenty of rest. 290 00:29:34,731 --> 00:29:38,610 PHONE OFF SAFETY ON 291 00:29:42,739 --> 00:29:44,199 This is the passcode for the door. 292 00:29:44,282 --> 00:29:45,158 It's 4675. 293 00:29:46,659 --> 00:29:49,871 I bought some food and butane canisters. Make sure you eat. 294 00:29:55,668 --> 00:29:57,128 Let's air out the room. 295 00:30:06,429 --> 00:30:08,973 These should fit you too. They're magic. 296 00:30:12,018 --> 00:30:15,355 These are magic shorts. They fit in middle school and as an adult. 297 00:30:15,438 --> 00:30:17,732 They always fit perfectly. It's amazing. 298 00:31:12,245 --> 00:31:13,913 Tae-seo's home. 299 00:31:56,497 --> 00:31:57,707 I'm late. 300 00:32:36,996 --> 00:32:38,581 I'll be back. 301 00:33:09,737 --> 00:33:10,989 She's settled in. 302 00:33:15,243 --> 00:33:16,869 -Granny. -Yes? 303 00:33:16,953 --> 00:33:18,413 This is serious. 304 00:33:18,496 --> 00:33:22,000 When I saw you fall at the corner store, it didn't look right. 305 00:33:22,083 --> 00:33:23,459 Look here. 306 00:33:23,543 --> 00:33:25,461 If it's like, bam! 307 00:33:25,545 --> 00:33:28,214 If it's a fall like this, you have bad knees. 308 00:33:28,798 --> 00:33:32,468 But if you fall over like chopsticks, you'll hurt your head. 309 00:33:32,552 --> 00:33:34,429 That's really dangerous. 310 00:33:34,512 --> 00:33:36,556 I just get these damn headaches. 311 00:33:36,639 --> 00:33:38,141 Medicine doesn't even help. 312 00:33:38,224 --> 00:33:40,810 A headache that bad at your age? 313 00:33:40,893 --> 00:33:42,603 That calls for a checkup for sure. 314 00:33:42,687 --> 00:33:45,356 Don't you want to see your grandson get married and have kids? 315 00:33:45,440 --> 00:33:48,526 Hui-seo already gives me an earful about it. 316 00:33:48,609 --> 00:33:51,863 I would've already gone just to stop his nagging. 317 00:33:51,946 --> 00:33:53,322 He nags nonstop. 318 00:33:53,406 --> 00:33:56,200 It never ends with one comment. He just goes on and on… 319 00:33:56,284 --> 00:33:57,410 Goodness, Hyang-gi. 320 00:33:57,493 --> 00:33:58,703 What are you doing here? 321 00:33:58,786 --> 00:34:00,329 Shouldn't you be delivering the mail? 322 00:34:00,413 --> 00:34:02,790 Are you out here working or making social calls? 323 00:34:03,541 --> 00:34:05,793 Are you threading needles for every granny in this town? 324 00:34:06,377 --> 00:34:07,837 A delivery should take seconds, 325 00:34:07,920 --> 00:34:10,590 -not half an hour per house. -I'm going. 326 00:34:10,673 --> 00:34:11,674 Thank you, dear. 327 00:34:13,676 --> 00:34:14,510 Pork belly? 328 00:34:14,594 --> 00:34:16,679 -How did you know? -Count me in next time. 329 00:34:16,763 --> 00:34:18,806 Just go do your rounds. 330 00:34:19,515 --> 00:34:20,516 Bye. 331 00:34:25,605 --> 00:34:28,232 Could you check what dates are available at the hospital? 332 00:34:29,192 --> 00:34:30,526 What's gotten into you? 333 00:34:30,610 --> 00:34:32,695 You always insisted you'd never go. 334 00:34:32,779 --> 00:34:36,991 Hyang-gi explained it so well that it was really easy to understand. 335 00:34:45,541 --> 00:34:46,542 Hello! 336 00:34:46,626 --> 00:34:49,670 You're having grilled pork belly for dinner tonight! 337 00:34:55,426 --> 00:34:56,761 Pork belly? 338 00:35:00,431 --> 00:35:02,266 This is really good meat. 339 00:35:03,643 --> 00:35:05,561 Today's meat is very good. 340 00:35:06,521 --> 00:35:08,022 I bought it. 341 00:35:08,106 --> 00:35:09,941 They always give me the best cuts. 342 00:35:10,650 --> 00:35:12,860 That's our Hui-seo for you. 343 00:35:14,487 --> 00:35:16,447 -Tae-seo, eat plenty of meat. -Okay. 344 00:35:16,531 --> 00:35:18,199 Let me go get some lettuce. 345 00:35:24,372 --> 00:35:25,206 Grandpa. 346 00:35:25,832 --> 00:35:27,625 Grandma needs to go to the hospital. 347 00:35:30,878 --> 00:35:32,380 You said she's going? 348 00:35:33,631 --> 00:35:34,632 She said she'd go. 349 00:35:34,715 --> 00:35:35,550 Good. 350 00:35:39,220 --> 00:35:42,765 There's this girl at the post office called Hyang-gi who does deliveries. 351 00:35:43,558 --> 00:35:45,309 She's the star of this town. 352 00:35:45,393 --> 00:35:47,103 The grannies all love her. 353 00:35:47,186 --> 00:35:48,437 I don't know what she said, 354 00:35:48,521 --> 00:35:50,773 but it scared Grandma enough to get an appointment. 355 00:35:52,984 --> 00:35:54,485 She's a funny one. 356 00:35:55,069 --> 00:35:56,612 Really funny. 357 00:35:57,655 --> 00:35:59,115 She's something else. 358 00:36:06,622 --> 00:36:07,623 Gosh. 359 00:36:10,168 --> 00:36:11,460 Good night. 360 00:36:22,180 --> 00:36:23,097 Tae-seo. 361 00:36:24,015 --> 00:36:24,932 Yeah? 362 00:36:28,311 --> 00:36:29,562 Do you have… 363 00:36:31,272 --> 00:36:33,357 anything you're afraid of? 364 00:36:38,321 --> 00:36:40,406 You know, for me… 365 00:36:42,950 --> 00:36:46,078 it's our grandparents passing away. 366 00:36:48,372 --> 00:36:50,166 I'm terrified of that. 367 00:36:51,542 --> 00:36:54,003 Even while I'm working, when I think of that, 368 00:36:55,171 --> 00:36:57,173 it makes me tear up. 369 00:36:57,256 --> 00:36:58,966 Every relationship 370 00:37:00,927 --> 00:37:02,428 is lost at some point anyway. 371 00:37:04,388 --> 00:37:05,848 There's always an end. 372 00:37:06,933 --> 00:37:09,352 God, is that all you can say? 373 00:37:09,435 --> 00:37:12,605 "They're both healthy. It'll be okay." 374 00:37:12,688 --> 00:37:14,148 Can't you say that instead? 375 00:37:14,232 --> 00:37:15,399 Yes, they are healthy. 376 00:37:16,317 --> 00:37:18,945 Right? Especially at their age. 377 00:37:22,156 --> 00:37:23,491 It'll be okay. 378 00:37:27,745 --> 00:37:29,080 I wish… 379 00:37:30,581 --> 00:37:32,708 I had a big family. 380 00:37:39,131 --> 00:37:41,425 And a lot of nieces and nephews. 381 00:37:44,220 --> 00:37:45,638 How about it? 382 00:37:46,472 --> 00:37:49,058 I said three before, but four might be better. 383 00:37:49,141 --> 00:37:50,643 Let's make it four. 384 00:37:50,726 --> 00:37:52,186 Four nieces and nephews total. 385 00:37:52,270 --> 00:37:53,896 Evens are better than odds. 386 00:37:53,980 --> 00:37:55,273 Not this again. 387 00:37:55,356 --> 00:37:56,899 Come on. 388 00:37:56,983 --> 00:38:00,027 The more the merrier, right? 389 00:38:00,111 --> 00:38:02,446 Gosh, four nieces and nephews would be perfect. 390 00:38:45,990 --> 00:38:48,200 You've done great on your own. 391 00:38:56,792 --> 00:38:57,918 Did you get some rest? 392 00:39:07,928 --> 00:39:09,221 Take care. 393 00:39:15,728 --> 00:39:19,482 To ensure your comfort inside the train, we'll be adjusting the temperature. 394 00:39:25,071 --> 00:39:28,532 Tae-seo, I got plenty of rest thanks to you. 395 00:39:29,158 --> 00:39:32,953 You helped me figure out what I need to do. 396 00:39:34,789 --> 00:39:38,125 I know I'm late, but congratulations on becoming self-reliant. 397 00:40:23,129 --> 00:40:24,463 I'll take that. 398 00:40:34,098 --> 00:40:35,599 It's been well preserved. 399 00:40:35,683 --> 00:40:37,101 You can leave margins like this. 400 00:40:37,184 --> 00:40:38,727 Or if you make the frame thicker, 401 00:40:38,811 --> 00:40:41,188 that makes it look embraced, which is quite nice too. 402 00:40:43,274 --> 00:40:46,777 Embraced… I like that. 403 00:40:47,361 --> 00:40:50,197 All five are the same size, so it should save time. 404 00:40:50,281 --> 00:40:54,201 Then, can it be done quickly? The reopening's next month. 405 00:40:54,285 --> 00:40:56,662 But we still need to wait three more times. 406 00:40:57,246 --> 00:40:58,664 Three more times? 407 00:40:58,747 --> 00:41:00,082 One day for gluing, 408 00:41:00,166 --> 00:41:02,626 half a day for the edges, and a day for oiling. 409 00:41:02,710 --> 00:41:06,005 You have to wait for these three, no matter what. 410 00:41:06,088 --> 00:41:07,131 I see. 411 00:41:07,965 --> 00:41:09,383 Three moments of waiting? 412 00:41:17,808 --> 00:41:18,934 Why isn't this… 413 00:41:30,863 --> 00:41:32,531 This is a bit hard to open. 414 00:41:41,373 --> 00:41:42,374 Is this the wrong key? 415 00:41:48,589 --> 00:41:49,423 Sorry. 416 00:41:58,140 --> 00:42:00,100 It's going to be another hot day today. 417 00:42:08,234 --> 00:42:11,153 I'm seeing the Hangang River for the first time with Yeon Tae-seo. 418 00:42:11,237 --> 00:42:12,738 Merry early Christmas. 419 00:42:26,794 --> 00:42:28,212 Excuse me? 420 00:42:29,797 --> 00:42:32,216 Sorry, just out of nowhere… 421 00:42:34,677 --> 00:42:37,638 Unexpected memories just suddenly hit you, didn't they? 422 00:42:37,721 --> 00:42:40,432 Yes, they were just so vivid… 423 00:42:42,476 --> 00:42:44,311 Old houses will do that to you. 424 00:42:45,479 --> 00:42:47,481 Someone even remembered the face of their mother, 425 00:42:47,565 --> 00:42:49,275 who died when they were 3. 426 00:42:50,442 --> 00:42:54,613 Good memories you had forgotten suddenly come up to the surface again. 427 00:43:01,370 --> 00:43:02,955 I didn't expect this. 428 00:43:07,835 --> 00:43:10,421 Mi-ju… 429 00:43:10,504 --> 00:43:14,216 She kept bailing on me, so I thought it was weird. 430 00:43:14,300 --> 00:43:16,719 But she was… 431 00:43:18,846 --> 00:43:19,763 That horrible… 432 00:43:22,474 --> 00:43:24,893 I was really serious this time. 433 00:43:26,395 --> 00:43:30,482 Have you ever seen me date someone for over three months? 434 00:43:31,984 --> 00:43:35,029 I really liked her a lot. 435 00:43:43,662 --> 00:43:44,830 Sorry. 436 00:43:46,582 --> 00:43:48,584 How can you get over that? 437 00:43:48,667 --> 00:43:52,463 I was so good to her. 438 00:43:52,546 --> 00:43:54,173 God, this is driving me crazy. 439 00:43:54,757 --> 00:43:55,758 Exactly. 440 00:43:57,134 --> 00:44:00,929 I asked her to give me more time. 441 00:44:02,056 --> 00:44:08,479 You can't just cut someone out completely like that. 442 00:44:10,731 --> 00:44:14,068 She wasn't having it. 443 00:44:14,151 --> 00:44:17,738 Breaking up completely without taking a break… 444 00:44:25,412 --> 00:44:26,705 That's the best. 445 00:44:34,922 --> 00:44:36,632 Go back inside. 446 00:44:38,092 --> 00:44:39,343 Don't come out. 447 00:44:41,011 --> 00:44:43,013 Go back in. 448 00:44:59,029 --> 00:45:00,447 Eun-a… 449 00:45:37,025 --> 00:45:39,027 I'll just take a quick look inside. 450 00:45:40,195 --> 00:45:43,031 It's a good price, and it's close to the guesthouse. 451 00:45:43,991 --> 00:45:45,868 I can move in after two weeks, right? 452 00:45:46,535 --> 00:45:47,911 Yeah, two weeks at the latest. 453 00:45:47,995 --> 00:45:49,621 So you've made up your mind? 454 00:45:50,414 --> 00:45:51,457 Yes. 455 00:45:52,124 --> 00:45:53,709 When I first met you, 456 00:45:53,792 --> 00:45:57,754 it felt like you'd come here on a whim, so I wasn't expecting you to call. 457 00:45:58,881 --> 00:46:00,757 It's this house right here. 458 00:46:00,841 --> 00:46:02,593 -Just go further inside. -Okay. 459 00:46:14,813 --> 00:46:16,607 My goodness. 460 00:46:17,774 --> 00:46:19,067 How could you leave like that? 461 00:46:20,319 --> 00:46:22,154 Na-yeong, Eun-a's here. 462 00:46:22,863 --> 00:46:24,072 Come in. 463 00:46:26,408 --> 00:46:28,076 Cheers. 464 00:46:31,788 --> 00:46:32,623 Gosh, 465 00:46:32,706 --> 00:46:34,750 I feel so much better now. 466 00:46:35,334 --> 00:46:36,585 It was nothing, 467 00:46:36,668 --> 00:46:39,296 but it was made into something, so imagine how upset I was. 468 00:46:39,379 --> 00:46:41,632 I spun all kinds of stories about how we met. 469 00:46:42,299 --> 00:46:43,592 You should've told me. 470 00:46:43,675 --> 00:46:46,470 I wouldn't have made such a fuss. I'd only be a little mad. 471 00:46:46,553 --> 00:46:47,638 Hey… 472 00:46:47,721 --> 00:46:51,058 I'm more angry about you lying to me. 473 00:46:51,141 --> 00:46:54,019 There's nothing worse than lying to your spouse. 474 00:46:54,102 --> 00:46:57,231 You lay it all out, fight about it, and then make up. 475 00:46:57,314 --> 00:46:59,358 That's how a marriage works, got it? 476 00:46:59,441 --> 00:47:01,777 Hey, if I had told you, you would've never met Eun-a. 477 00:47:01,860 --> 00:47:03,403 -Just eat, okay? -Thanks to me, 478 00:47:03,487 --> 00:47:05,948 -you had a nice stay at our hotel. -Exactly. 479 00:47:06,907 --> 00:47:09,701 I admit it. I owe you big time. 480 00:47:10,619 --> 00:47:13,330 We'd even taken Rael out with us. 481 00:47:18,502 --> 00:47:20,295 How long should we be away for? 482 00:47:21,255 --> 00:47:22,673 We'll do whatever you want. 483 00:47:22,756 --> 00:47:24,091 How many days do you need? 484 00:47:27,219 --> 00:47:28,887 -Let's go back! -When? 485 00:47:28,971 --> 00:47:30,222 Tomorrow. 486 00:47:32,307 --> 00:47:35,185 We were headed to a campsite that someone asked us to check out. 487 00:47:36,061 --> 00:47:37,521 Stay as long as you want. 488 00:47:40,774 --> 00:47:41,900 And Eun-a. 489 00:47:42,859 --> 00:47:43,986 So… 490 00:47:44,069 --> 00:47:46,530 What you said about your dad dying because of So-hyeon… 491 00:47:47,489 --> 00:47:49,116 Don't think like that. 492 00:47:49,199 --> 00:47:52,619 I understand where you're coming from, but it's wrong to say something like that. 493 00:47:53,453 --> 00:47:54,871 I asked him about it. 494 00:47:56,164 --> 00:47:58,375 What you said was so harsh. 495 00:47:59,167 --> 00:48:00,419 I'll say what I want. 496 00:48:00,502 --> 00:48:01,795 That's not right, Eun-a. 497 00:48:01,878 --> 00:48:03,755 Yeah, it's not. 498 00:48:03,839 --> 00:48:05,591 I don't like So-hyeon either, 499 00:48:06,717 --> 00:48:08,051 but that's wrong. 500 00:48:10,596 --> 00:48:12,806 It feels better to say that 501 00:48:12,889 --> 00:48:14,308 than to blame myself. 502 00:48:15,809 --> 00:48:17,686 There's no end to it if I start blaming myself. 503 00:48:17,769 --> 00:48:19,521 I'd have to go far into the past. 504 00:48:19,605 --> 00:48:20,981 And I can't deal with that. 505 00:48:22,316 --> 00:48:24,192 Hating that woman 506 00:48:26,153 --> 00:48:27,362 makes it easier. 507 00:48:28,947 --> 00:48:30,824 So I'll say what I want. 508 00:48:38,290 --> 00:48:41,460 Goodness. You better go to bed, Ho-sik. 509 00:48:41,543 --> 00:48:43,253 -Let's go. -No, let's drink. 510 00:48:43,337 --> 00:48:45,547 That's enough. You can't even hold your liquor. 511 00:48:45,631 --> 00:48:47,174 Get up. 512 00:48:47,257 --> 00:48:48,634 Hey, I'm fine. 513 00:48:48,717 --> 00:48:49,801 Sit down, Eun-a. 514 00:48:49,885 --> 00:48:51,345 -Hey, just leave it. -Don't clean up. 515 00:49:02,898 --> 00:49:04,775 Where do you live? 516 00:49:04,858 --> 00:49:06,777 Give me my suitcase. 517 00:49:06,860 --> 00:49:08,862 Where do you live? Is that so hard to answer? 518 00:49:10,155 --> 00:49:12,824 Now, I can give him a clear answer 519 00:49:12,908 --> 00:49:15,869 about where I live in Seoul. 520 00:49:18,580 --> 00:49:20,207 What else do I need to do? 521 00:49:22,959 --> 00:49:25,671 What must I do so he won't… 522 00:49:27,839 --> 00:49:29,132 do this to me? 523 00:49:39,059 --> 00:49:40,519 I have to do it. 524 00:49:41,895 --> 00:49:43,188 I can't put it off. 525 00:49:48,610 --> 00:49:49,820 After that… 526 00:49:52,322 --> 00:49:54,741 I should go pick up my bag 527 00:49:56,284 --> 00:49:58,453 so I can look him in the eye… 528 00:50:01,540 --> 00:50:03,709 and say a proper goodbye. 529 00:50:24,771 --> 00:50:26,565 She left her bag behind, 530 00:50:27,524 --> 00:50:28,859 but I'm not curious. 531 00:50:30,652 --> 00:50:34,156 There can be only one reason. 532 00:50:35,282 --> 00:50:38,076 Seong-chan, I need to talk to you. 533 00:51:02,601 --> 00:51:04,102 Go ahead. What is it? 534 00:51:05,520 --> 00:51:07,814 I'm going to settle down in Seoul. 535 00:51:07,898 --> 00:51:11,026 I'm not going back. I've had enough time to think. 536 00:51:13,028 --> 00:51:14,488 This is my answer. 537 00:51:17,574 --> 00:51:19,659 I know you've thought about this for a while. 538 00:51:20,911 --> 00:51:23,288 I'll do as you say, so let's meet up. 539 00:51:23,371 --> 00:51:26,917 We can't break up over the phone. It should be in person. 540 00:51:27,000 --> 00:51:29,711 You had a really hard time because of that. 541 00:51:29,795 --> 00:51:31,630 Don't repeat that mistake. 542 00:51:32,422 --> 00:51:33,256 Repeat… 543 00:51:34,424 --> 00:51:35,258 I'll come to Seoul. 544 00:51:35,926 --> 00:51:37,344 No, I'll come down. 545 00:51:38,720 --> 00:51:40,305 See you at the bus terminal. 546 00:51:40,388 --> 00:51:42,349 I only have 30 minutes. 547 00:51:42,432 --> 00:51:45,644 I have work early in the morning, so I need to get back to Seoul. 548 00:51:50,690 --> 00:51:52,359 TONGYEONG BUS TERMINAL 549 00:52:02,452 --> 00:52:03,912 You really came. 550 00:52:15,465 --> 00:52:17,384 You seemed like a stranger in Seoul. 551 00:52:20,220 --> 00:52:22,764 But here, you're the same person I know. 552 00:52:39,239 --> 00:52:41,157 BYEONNWI 553 00:52:43,994 --> 00:52:46,204 -Throw it away. -You can't… 554 00:52:55,088 --> 00:52:56,631 I know… 555 00:52:56,715 --> 00:52:58,967 how you must've felt coming here, 556 00:52:59,801 --> 00:53:01,595 but we barely even dated for a few months. 557 00:53:01,678 --> 00:53:03,597 We're better as colleagues. 558 00:53:04,306 --> 00:53:06,433 This whole breakup talk makes no sense. 559 00:53:06,516 --> 00:53:08,476 You never had feelings for me. 560 00:53:08,560 --> 00:53:10,145 It was just me. 561 00:53:14,316 --> 00:53:16,610 It was only a one-sided thing, 562 00:53:17,527 --> 00:53:19,112 so just stay in touch. 563 00:53:19,195 --> 00:53:21,489 There needs to be some back and forth 564 00:53:22,282 --> 00:53:24,284 so my mind will be at ease 565 00:53:25,911 --> 00:53:27,621 and I'll know you're okay. 566 00:53:30,248 --> 00:53:32,334 We go way back, you know. 567 00:53:34,169 --> 00:53:35,420 It's been over ten years. 568 00:53:37,005 --> 00:53:38,673 When you… 569 00:53:39,341 --> 00:53:42,177 took care of everything for my dad's funeral 570 00:53:42,844 --> 00:53:46,348 and saw it all through without me or So-hyeon there, 571 00:53:47,849 --> 00:53:51,353 I had a feeling deep down that I would fall for you someday. 572 00:53:54,606 --> 00:53:57,776 You keep saying that it was one-sided, 573 00:53:58,902 --> 00:54:00,320 but you're wrong. 574 00:54:01,196 --> 00:54:03,073 I had feelings for you too. 575 00:54:04,449 --> 00:54:06,284 You were always apologizing 576 00:54:07,035 --> 00:54:08,828 and trying to do more for me. 577 00:54:09,579 --> 00:54:10,872 You don't have to. 578 00:54:11,957 --> 00:54:14,250 You were just trying to be nice. 579 00:54:14,334 --> 00:54:16,670 I don't like someone just to be nice. 580 00:54:18,380 --> 00:54:20,006 I had a reason. 581 00:54:21,049 --> 00:54:22,384 Which was? 582 00:54:24,302 --> 00:54:26,304 Let me at least know the reason. 583 00:54:31,142 --> 00:54:32,268 I really… 584 00:54:33,812 --> 00:54:35,438 depended on you. 585 00:54:43,822 --> 00:54:46,199 Call me if you have any trouble in Seoul. 586 00:54:48,034 --> 00:54:50,078 Let's stay friends at least. 587 00:54:55,333 --> 00:54:56,876 Let's at least do that much. 588 00:54:59,254 --> 00:55:01,798 I didn't come all this way so we could stay friends. 589 00:55:27,782 --> 00:55:28,825 I put you through a lot. 590 00:55:30,452 --> 00:55:31,786 I'm sorry. 591 00:55:34,873 --> 00:55:36,666 I've known you since you were in high school. 592 00:55:44,049 --> 00:55:45,175 Take care of yourself. 593 00:55:57,645 --> 00:55:59,272 Never mind. 594 00:55:59,355 --> 00:56:01,024 Just go. 595 00:56:02,358 --> 00:56:04,069 I wouldn't be able to let go. 596 00:56:07,906 --> 00:56:09,616 Not just for my dad… 597 00:56:12,160 --> 00:56:13,828 but thank you for everything, Seong-chan. 598 00:56:17,916 --> 00:56:20,335 That's what I came here to say. 599 00:57:32,198 --> 00:57:33,825 -You're still here. -Yeah. 600 00:57:34,826 --> 00:57:36,453 By the way, 601 00:57:36,536 --> 00:57:39,497 everyone in our office's photography club wants you to do the job. 602 00:57:40,331 --> 00:57:44,002 Then again, all we've done so far are poetry and art exhibitions in the subway. 603 00:57:44,085 --> 00:57:45,545 But everyone wants a good frame 604 00:57:45,628 --> 00:57:47,630 now that it's a train operator photo exhibition. 605 00:57:47,714 --> 00:57:49,257 They all want the one you made for me. 606 00:57:50,633 --> 00:57:53,136 -How many is that in total? -Eleven, including mine. 607 00:57:53,803 --> 00:57:55,221 It's at the end of next month. 608 00:57:55,305 --> 00:57:58,099 I'll share your frame account and tell them to refer to it. 609 00:57:58,183 --> 00:58:00,101 Have them pick the same size and wood type. 610 00:58:00,185 --> 00:58:01,769 If they're the same, 611 00:58:01,853 --> 00:58:03,521 can you do all 11? 612 00:58:04,189 --> 00:58:05,899 Well, I'll give it a go. 613 00:58:07,066 --> 00:58:09,152 But will everyone agree? 614 00:58:09,235 --> 00:58:10,862 Of course. 615 00:58:12,947 --> 00:58:13,781 Hey. 616 00:58:14,449 --> 00:58:15,408 What's this? 617 00:58:18,912 --> 00:58:20,371 A door. 618 00:58:21,206 --> 00:58:23,208 It's the first thing I made. 619 00:58:24,918 --> 00:58:26,920 What's with this photo? 620 00:58:27,003 --> 00:58:30,089 Hey, you should've taken the picture so it actually looks like a door. 621 00:58:30,173 --> 00:58:31,758 This is just… 622 00:58:43,436 --> 00:58:46,356 EDIT PROFILE 623 01:00:51,356 --> 01:00:52,190 Tae-seo. 624 01:00:53,107 --> 01:00:54,609 I'm back. 625 01:00:55,777 --> 01:00:57,654 I left my suitcase here. 626 01:01:05,244 --> 01:01:06,496 Eun-a… 627 01:01:15,922 --> 01:01:17,757 Eun-a. 628 01:03:08,367 --> 01:03:10,453 I knew you'd come back. 629 01:03:40,274 --> 01:03:43,778 STILL SHINING 630 01:04:12,473 --> 01:04:14,475 Subtitle translation by: Hyesoo Lee 43828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.