Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,299 --> 00:00:51,968
STILL SHINING
2
00:00:54,012 --> 00:00:59,476
MAY 2018
3
00:00:59,976 --> 00:01:02,020
Well, you always came and did everything.
4
00:01:02,103 --> 00:01:06,191
I felt troubled after getting discharged,
but working with wood eased my mind.
5
00:01:06,274 --> 00:01:08,485
Gosh, I feel so relieved.
6
00:01:08,568 --> 00:01:09,944
I'd accepted the job,
7
00:01:10,028 --> 00:01:11,780
but Mr. Mo suddenly passed away,
8
00:01:11,863 --> 00:01:13,656
and I couldn't reach his daughter.
9
00:01:13,740 --> 00:01:15,867
I wasn't paid, but it still weighed on me.
10
00:01:16,910 --> 00:01:18,536
I can sleep easy now.
11
00:01:19,537 --> 00:01:21,581
-Want to try opening and closing it?
-Okay.
12
00:01:31,257 --> 00:01:32,091
It works fine.
13
00:01:32,175 --> 00:01:34,302
I'll go inside
and see if anything needs work.
14
00:01:34,385 --> 00:01:35,762
Okay.
15
00:01:56,658 --> 00:01:57,909
Just like in the photo,
16
00:01:59,661 --> 00:02:01,913
she must be doing well, wherever she is.
17
00:02:01,996 --> 00:02:03,498
That's what I thought.
18
00:03:09,147 --> 00:03:16,112
STILL SHINING
19
00:03:38,301 --> 00:03:40,762
I can just go from here.
20
00:03:41,387 --> 00:03:42,263
I'll go with you.
21
00:03:42,972 --> 00:03:44,224
Go with me where?
22
00:03:44,307 --> 00:03:46,726
To where you're going.
I'll walk you there.
23
00:03:48,228 --> 00:03:49,103
Where do you live?
24
00:03:50,104 --> 00:03:51,481
Just somewhere temporary.
25
00:03:53,733 --> 00:03:55,235
So, where?
26
00:03:57,946 --> 00:03:59,614
I can't believe we met like this.
27
00:04:00,698 --> 00:04:03,326
I just happened to be there,
but we kept running into each other.
28
00:04:03,409 --> 00:04:04,327
It's funny.
29
00:04:06,829 --> 00:04:08,539
Why did you happen to be there?
30
00:04:10,166 --> 00:04:13,002
If you're out for a walk,
you could end up there.
31
00:04:14,921 --> 00:04:17,423
Out for a walk on a subway platform?
32
00:04:21,719 --> 00:04:23,179
It's that apartment.
33
00:04:29,435 --> 00:04:30,937
Am I not supposed to go there?
34
00:04:31,604 --> 00:04:32,438
What?
35
00:04:32,522 --> 00:04:34,607
Would it put you in a bind
if someone saw you?
36
00:04:35,191 --> 00:04:36,067
For example…
37
00:04:36,776 --> 00:04:38,653
-Because you're married?
-No.
38
00:04:39,487 --> 00:04:40,655
That's not why…
39
00:04:41,698 --> 00:04:42,949
I'm not married.
40
00:04:44,909 --> 00:04:47,161
That's so ridiculous I'm speechless.
41
00:04:48,204 --> 00:04:50,206
I work there. "Empty home care."
42
00:04:51,958 --> 00:04:54,502
I just made that term up, but…
43
00:04:54,585 --> 00:04:57,380
I'm literally just watching the house
while the owner is away.
44
00:04:57,964 --> 00:05:00,800
It's just homes of people I know
who have pets or houseplants.
45
00:05:00,883 --> 00:05:02,719
I'm basically taking care of them.
46
00:05:06,973 --> 00:05:08,850
How far are you planning to go?
47
00:05:16,399 --> 00:05:18,526
I came to Seoul only a few days ago.
48
00:05:20,611 --> 00:05:22,780
Did you come to Seoul
to do this kind of work?
49
00:05:23,281 --> 00:05:24,615
I have a separate day job.
50
00:05:24,699 --> 00:05:26,659
This is just temporary.
51
00:05:26,743 --> 00:05:28,453
Then, where do you live?
52
00:05:29,078 --> 00:05:32,832
I know you have a lot of questions,
but we're here.
53
00:05:34,167 --> 00:05:35,793
It was nice to see you.
54
00:05:41,716 --> 00:05:42,633
Tae-seo.
55
00:05:44,594 --> 00:05:45,511
Is it okay
56
00:05:46,471 --> 00:05:48,264
if I keep in touch?
57
00:05:53,603 --> 00:05:54,520
Okay.
58
00:06:06,783 --> 00:06:08,242
Rael?
59
00:06:08,868 --> 00:06:09,869
What are you doing here?
60
00:06:18,711 --> 00:06:20,797
You're Park So-hyeon's daughter?
61
00:06:20,880 --> 00:06:24,592
After Ho-sik was torn up over her,
do you know how many years I spent
62
00:06:24,675 --> 00:06:25,802
trying to comfort him?
63
00:06:25,885 --> 00:06:27,970
Seriously, how could you?
64
00:06:28,054 --> 00:06:30,181
-Na-yeong.
-You should've told me!
65
00:06:37,063 --> 00:06:39,649
Ho-sik suddenly suggested we go camping.
66
00:06:39,732 --> 00:06:42,151
He said we should ask you
to watch the house.
67
00:06:43,361 --> 00:06:46,572
So-hyeon's daughter needs
a place to stay, so offer up our house?
68
00:06:46,656 --> 00:06:49,075
He even reported back to her, you know.
69
00:06:49,158 --> 00:06:51,452
I caught him on the phone with her.
70
00:06:54,580 --> 00:06:56,749
I'm not her daughter.
Don't you ever say that again.
71
00:06:56,833 --> 00:06:58,334
If she isn't your mom, then what?
72
00:06:58,918 --> 00:06:59,877
Your dad's girlfriend?
73
00:07:00,461 --> 00:07:01,546
What should I call her?
74
00:07:01,629 --> 00:07:04,340
No matter how pissed you are,
parents are off limits.
75
00:07:06,175 --> 00:07:07,009
In any case,
76
00:07:07,093 --> 00:07:10,054
-because of Park So-hyeon…
-Don't you mention her name.
77
00:07:10,638 --> 00:07:12,849
My dad died because of her.
78
00:07:12,932 --> 00:07:14,392
What do you mean?
79
00:07:16,018 --> 00:07:17,019
Hey.
80
00:07:27,029 --> 00:07:28,197
Is that your only luggage?
81
00:07:38,916 --> 00:07:40,042
Give it back.
82
00:07:40,126 --> 00:07:41,419
Where do you live?
83
00:07:42,128 --> 00:07:43,713
Give me my suitcase.
84
00:07:44,672 --> 00:07:46,632
Where do you live?
Is that so hard to answer?
85
00:07:50,511 --> 00:07:52,138
You're in Seoul without a place to stay?
86
00:07:52,221 --> 00:07:54,432
I told you I only got here a few days ago.
87
00:07:55,475 --> 00:07:57,310
I'll be moving in somewhere in a week.
88
00:07:57,935 --> 00:07:59,562
I had time, so I was going to stay here.
89
00:07:59,645 --> 00:08:01,189
So you have nowhere to go tonight.
90
00:08:01,272 --> 00:08:03,191
I do. Why wouldn't I?
91
00:08:04,859 --> 00:08:07,111
Don't worry about me. Just go.
92
00:08:07,195 --> 00:08:08,279
Let's part ways here.
93
00:08:10,865 --> 00:08:12,325
This is so damn humiliating.
94
00:08:35,848 --> 00:08:37,934
SEONG-CHAN
95
00:08:57,954 --> 00:08:59,622
We're going to your place, right?
96
00:09:02,708 --> 00:09:04,794
I'll just leave my bag with you.
97
00:09:06,462 --> 00:09:08,548
If I take that,
my friend will ask questions.
98
00:09:09,507 --> 00:09:11,801
-Just hold onto it for me.
-Your friend?
99
00:09:12,468 --> 00:09:14,011
A friend from middle school.
100
00:09:14,095 --> 00:09:17,223
You don't know her.
She went to high school in the city.
101
00:09:17,306 --> 00:09:20,268
No matter who you stay with,
you're the one making this weird.
102
00:09:20,351 --> 00:09:23,062
Like you said, I ran into
an old classmate in a bind.
103
00:09:23,145 --> 00:09:26,065
How could I just walk away?
You would've done even more to help.
104
00:09:49,964 --> 00:09:50,798
Wait.
105
00:09:58,222 --> 00:09:59,724
I have someone in my life.
106
00:10:00,850 --> 00:10:02,602
We're apart right now.
107
00:10:02,685 --> 00:10:04,395
We decided to take a break.
108
00:10:07,273 --> 00:10:08,816
Is he…
109
00:10:10,610 --> 00:10:11,819
weighing on you a lot?
110
00:10:14,530 --> 00:10:15,573
No.
111
00:10:17,700 --> 00:10:18,534
It's because of you.
112
00:10:19,785 --> 00:10:22,288
I'm telling you because I think
I should be honest with you.
113
00:10:37,637 --> 00:10:39,096
Put these on.
114
00:10:39,847 --> 00:10:40,681
Okay.
115
00:11:05,665 --> 00:11:07,083
You can sleep there.
116
00:11:10,294 --> 00:11:11,128
Okay.
117
00:11:13,214 --> 00:11:14,548
The bathroom's over there.
118
00:11:48,999 --> 00:11:50,209
Get some rest.
119
00:11:50,292 --> 00:11:51,168
Okay.
120
00:11:57,675 --> 00:11:59,552
What's all that?
121
00:12:00,928 --> 00:12:02,388
Wood from Yeonwoo.
122
00:12:03,389 --> 00:12:05,724
I see. Are you making something?
123
00:12:06,225 --> 00:12:07,059
Frames.
124
00:12:08,144 --> 00:12:09,395
You should rest.
125
00:12:10,479 --> 00:12:11,689
What about you?
126
00:12:13,357 --> 00:12:14,692
I have something to do.
127
00:12:15,401 --> 00:12:16,986
It's what I was planning to do.
128
00:12:42,219 --> 00:12:43,888
Hey, Hui-seo.
129
00:12:45,556 --> 00:12:47,183
Yeah, it's fine.
130
00:12:50,519 --> 00:12:51,937
Yeah, I'll tell them myself.
131
00:12:53,606 --> 00:12:56,025
He still looks out for Hui-seo.
132
00:12:56,901 --> 00:12:58,068
Okay, bye.
133
00:12:59,195 --> 00:13:00,905
He hasn't changed.
134
00:13:09,497 --> 00:13:11,999
PLAYLIST
135
00:13:21,842 --> 00:13:23,135
You can leave it on.
136
00:13:34,980 --> 00:13:36,357
The other day,
137
00:13:37,566 --> 00:13:40,069
I logged into your account
and listened to the music.
138
00:13:42,321 --> 00:13:43,531
It was my second time.
139
00:13:45,407 --> 00:13:47,910
I've only logged in twice in ten years.
140
00:13:50,746 --> 00:13:52,039
Did you know?
141
00:14:08,264 --> 00:14:09,098
What is it?
142
00:14:10,224 --> 00:14:12,268
If you stay up all night, what about work?
143
00:14:12,977 --> 00:14:13,811
Afternoon shift.
144
00:16:14,515 --> 00:16:16,266
You can sleep a bit more.
145
00:16:16,350 --> 00:16:18,102
No, I slept well.
146
00:16:20,688 --> 00:16:21,730
I slept really well.
147
00:16:23,482 --> 00:16:26,235
I haven't been able to sleep well
these past few days.
148
00:16:26,986 --> 00:16:29,113
Can I come pick up my suitcase tomorrow?
149
00:16:30,197 --> 00:16:32,366
Can you come by at lunchtime?
150
00:16:33,033 --> 00:16:34,576
Of course. I'll make it work.
151
00:16:34,660 --> 00:16:36,787
What time does your afternoon shift start?
152
00:16:36,870 --> 00:16:38,664
-I leave at 1:30 p.m.
-I'll come before then.
153
00:16:39,623 --> 00:16:40,457
I should go.
154
00:16:41,792 --> 00:16:42,751
Come eat.
155
00:16:45,462 --> 00:16:46,296
Eat what?
156
00:16:56,473 --> 00:16:57,891
You really haven't changed.
157
00:16:59,018 --> 00:17:00,436
What do you mean?
158
00:17:01,103 --> 00:17:02,187
Soy milk.
159
00:17:06,275 --> 00:17:08,527
I'm surprised you're a train operator,
160
00:17:08,610 --> 00:17:10,279
but this is unexpected too.
161
00:17:11,321 --> 00:17:12,740
Oh, that's right.
162
00:17:12,823 --> 00:17:14,700
There was a woodworking shop
near your place.
163
00:17:14,783 --> 00:17:15,826
I remember now.
164
00:17:15,909 --> 00:17:19,788
After getting discharged,
I sometimes got firewood from there.
165
00:17:19,872 --> 00:17:21,582
And I helped out every now and then.
166
00:17:22,332 --> 00:17:23,917
That's how you got started?
167
00:17:24,001 --> 00:17:26,462
Furniture gets too bulky,
but frames are small,
168
00:17:27,087 --> 00:17:28,172
so it was more manageable.
169
00:17:31,175 --> 00:17:32,843
You always find a way.
170
00:17:32,926 --> 00:17:35,012
You might falter and stumble,
171
00:17:35,095 --> 00:17:36,680
but you get there in the end.
172
00:17:38,307 --> 00:17:40,142
That's what comes to mind
when I think of you.
173
00:17:40,893 --> 00:17:41,935
You always find your way.
174
00:17:43,437 --> 00:17:44,480
What about you?
175
00:17:45,773 --> 00:17:46,774
You…
176
00:17:47,733 --> 00:17:49,193
didn't think of me, did you?
177
00:17:51,820 --> 00:17:52,821
No.
178
00:17:53,530 --> 00:17:55,115
I tend not to look back.
179
00:17:57,534 --> 00:17:59,244
It's better that way.
180
00:18:05,918 --> 00:18:07,044
At your house…
181
00:18:09,963 --> 00:18:12,341
I saw a new picture of you.
182
00:18:12,925 --> 00:18:15,344
It was some time
after I'd left the military.
183
00:18:15,427 --> 00:18:17,596
I saw it when I went there
to replace your door.
184
00:18:17,679 --> 00:18:19,389
The photo itself…
185
00:18:23,852 --> 00:18:25,395
just sparkled.
186
00:18:27,022 --> 00:18:28,941
That's my last memory of you.
187
00:18:29,817 --> 00:18:31,485
Looking happy and thriving.
188
00:18:32,528 --> 00:18:34,655
I guess that shows even in photos.
189
00:18:35,989 --> 00:18:40,119
I went to Hawaii as an intern then,
and everything was perfect for a moment.
190
00:18:40,911 --> 00:18:42,621
Just for a brief while.
191
00:18:45,165 --> 00:18:46,708
I've been well.
192
00:18:47,876 --> 00:18:49,294
Just not recently.
193
00:18:51,672 --> 00:18:52,548
I…
194
00:18:53,298 --> 00:18:56,218
ran into you on my second day in Seoul.
195
00:18:59,429 --> 00:19:01,932
I had hoped to see you at least once.
196
00:19:02,766 --> 00:19:06,645
But after running into you like that,
I felt I needed to see you properly.
197
00:19:08,147 --> 00:19:10,482
So I waited for you on purpose.
198
00:19:10,566 --> 00:19:12,442
Who goes for a walk on a subway platform?
199
00:19:12,526 --> 00:19:14,319
Why did you wait for me on purpose?
200
00:19:18,740 --> 00:19:20,993
I had something to say to you.
201
00:19:22,035 --> 00:19:24,246
Go ahead. Tell me now.
202
00:19:28,625 --> 00:19:31,670
I don't think I need to anymore.
203
00:19:58,488 --> 00:20:00,449
Let's say goodbye here.
204
00:20:02,201 --> 00:20:03,619
Thanks.
205
00:20:03,702 --> 00:20:05,704
I promise I'll repay you.
206
00:20:08,999 --> 00:20:09,833
Follow me.
207
00:21:41,508 --> 00:21:43,176
-Hello.
-Come on in.
208
00:21:45,137 --> 00:21:47,055
I guess you still haven't had
a lot of bookings.
209
00:21:47,139 --> 00:21:49,266
It seems that way these days.
210
00:21:49,349 --> 00:21:50,392
I put in two extra.
211
00:21:50,475 --> 00:21:51,768
Have a taste.
212
00:21:52,894 --> 00:21:55,647
These are such rare treats… Thank you.
213
00:22:23,842 --> 00:22:26,762
Hey, I saw you were runningthe last trains tonight.
214
00:22:26,845 --> 00:22:29,056
Do you mind swapping shifts with me?
215
00:22:53,413 --> 00:22:54,414
Hello?
216
00:22:55,749 --> 00:22:57,959
You just need to come in an hour earlier.
217
00:22:59,878 --> 00:23:01,797
I'm the one who's thankful.
218
00:23:02,923 --> 00:23:04,299
Okay, bye.
219
00:23:23,819 --> 00:23:25,195
Water.
220
00:23:50,554 --> 00:23:52,097
Tae-seo.
221
00:24:27,924 --> 00:24:30,093
The sound of Tae-seo approaching.
222
00:25:23,146 --> 00:25:25,023
-Here.
-What's that?
223
00:25:25,106 --> 00:25:27,025
They're scones
that people line up early for.
224
00:25:27,108 --> 00:25:29,361
This place only opens twice a week.
225
00:25:29,444 --> 00:25:33,114
Our guesthouse does business with them,
and she gave me two extra today.
226
00:25:33,198 --> 00:25:34,491
I saved them for you.
227
00:25:35,909 --> 00:25:37,244
You run a guesthouse?
228
00:25:37,994 --> 00:25:38,995
Where?
229
00:25:40,080 --> 00:25:41,581
Just somewhere in a historic area.
230
00:25:41,665 --> 00:25:42,999
Here.
231
00:25:48,129 --> 00:25:49,547
Thank you.
232
00:25:52,509 --> 00:25:53,635
Can we talk for a second?
233
00:26:12,946 --> 00:26:14,322
First, what I want to know is…
234
00:26:16,825 --> 00:26:18,285
You said you were on a break.
235
00:26:18,994 --> 00:26:20,578
What exactly is going on?
236
00:26:21,454 --> 00:26:23,915
Did you break up
and decide to take time to accept it?
237
00:26:23,999 --> 00:26:26,209
Or are you taking time to work it out?
238
00:26:26,293 --> 00:26:27,585
We both see it differently.
239
00:26:27,669 --> 00:26:29,421
How you see it is what matters.
240
00:26:29,504 --> 00:26:32,215
I don't care about who he is
or how he sees it.
241
00:26:32,299 --> 00:26:34,092
Why do you want to know?
242
00:26:34,175 --> 00:26:36,469
If you're trying to work things out,
as your once…
243
00:26:39,764 --> 00:26:42,225
as your once close friend,
244
00:26:43,393 --> 00:26:45,478
I was wondering if I was crossing a line.
245
00:26:48,064 --> 00:26:49,566
Even just facing you right now
246
00:26:50,859 --> 00:26:51,776
isn't easy for me.
247
00:26:52,569 --> 00:26:53,737
For me, it's over.
248
00:26:55,739 --> 00:26:57,741
But I did make the decision on my own.
249
00:26:58,325 --> 00:27:01,703
I thought we both needed time
to come to terms with it.
250
00:27:02,287 --> 00:27:04,456
But after hearing you now,
I was just putting it off.
251
00:27:05,915 --> 00:27:08,501
But let's stop talking about this.
252
00:27:09,919 --> 00:27:12,922
Talking about my breakup with you
just isn't right.
253
00:27:14,007 --> 00:27:17,218
I've only shown you my worst,
so I feel really bad…
254
00:27:17,302 --> 00:27:19,888
If you know where you stand,
I'll get to the point.
255
00:27:20,555 --> 00:27:22,474
I have to go to work,
so I'll keep it short.
256
00:27:23,975 --> 00:27:25,769
Stay here today and tomorrow.
257
00:27:26,394 --> 00:27:28,313
I told you I have a place to stay.
258
00:27:28,396 --> 00:27:31,900
After night shift tonight, I'll sleep
at the dorms for morning shift tomorrow.
259
00:27:32,609 --> 00:27:34,194
Then, I'm off to Yeonwoo after work.
260
00:27:34,277 --> 00:27:36,363
That's why I spoke to Hui-seo yesterday.
261
00:27:37,364 --> 00:27:38,698
I have to go see my grandma.
262
00:27:39,282 --> 00:27:40,158
Did something happen?
263
00:27:41,076 --> 00:27:41,993
It's no big deal.
264
00:27:43,119 --> 00:27:45,914
After I stay overnight in Yeonwoo,
I'm going straight to work.
265
00:27:45,997 --> 00:27:47,707
You said you did empty house care?
266
00:27:49,000 --> 00:27:50,293
It'll be empty for two days.
267
00:27:51,920 --> 00:27:54,422
I only do it if they have companions
like plants or pets.
268
00:27:55,340 --> 00:27:56,841
Don't make it empty for my sake.
269
00:28:01,679 --> 00:28:02,889
The definition of "companion."
270
00:28:05,767 --> 00:28:07,685
"A partner or a friend."
271
00:28:09,687 --> 00:28:10,772
My companion being…
272
00:28:12,148 --> 00:28:13,400
my friend, as in you.
273
00:28:14,692 --> 00:28:15,985
Look after yourself.
274
00:28:17,487 --> 00:28:20,240
Maybe sleep in all day while I'm not here.
275
00:28:20,323 --> 00:28:22,325
You said you hadn't slept well these days.
276
00:28:28,456 --> 00:28:30,500
I'm sure you've been
giving it your all in life.
277
00:28:31,835 --> 00:28:33,711
And you're just at a brief standstill.
278
00:28:34,337 --> 00:28:36,172
You'll find your way again.
279
00:28:36,256 --> 00:28:38,633
As the next step,
just rest fully for two days,
280
00:28:38,716 --> 00:28:39,843
and then go back
281
00:28:41,428 --> 00:28:42,971
to living at your own pace.
282
00:28:45,181 --> 00:28:47,225
I really did give it my all.
283
00:28:48,268 --> 00:28:50,895
Like I told you,
I didn't waste a single moment of my time.
284
00:28:55,191 --> 00:28:57,318
Well, it's no trouble for me at all,
285
00:28:58,445 --> 00:28:59,738
so don't feel bad.
286
00:29:01,322 --> 00:29:03,032
I bought plenty of water,
287
00:29:04,826 --> 00:29:07,370
so don't bother bringing your own.
288
00:29:12,959 --> 00:29:14,002
Thank you.
289
00:29:16,171 --> 00:29:17,881
I'll try to get plenty of rest.
290
00:29:34,731 --> 00:29:38,610
PHONE OFF
SAFETY ON
291
00:29:42,739 --> 00:29:44,199
This is the passcode for the door.
292
00:29:44,282 --> 00:29:45,158
It's 4675.
293
00:29:46,659 --> 00:29:49,871
I bought some food and butane canisters.Make sure you eat.
294
00:29:55,668 --> 00:29:57,128
Let's air out the room.
295
00:30:06,429 --> 00:30:08,973
These should fit you too. They're magic.
296
00:30:12,018 --> 00:30:15,355
These are magic shorts.
They fit in middle school and as an adult.
297
00:30:15,438 --> 00:30:17,732
They always fit perfectly. It's amazing.
298
00:31:12,245 --> 00:31:13,913
Tae-seo's home.
299
00:31:56,497 --> 00:31:57,707
I'm late.
300
00:32:36,996 --> 00:32:38,581
I'll be back.
301
00:33:09,737 --> 00:33:10,989
She's settled in.
302
00:33:15,243 --> 00:33:16,869
-Granny.
-Yes?
303
00:33:16,953 --> 00:33:18,413
This is serious.
304
00:33:18,496 --> 00:33:22,000
When I saw you fall at the corner store,
it didn't look right.
305
00:33:22,083 --> 00:33:23,459
Look here.
306
00:33:23,543 --> 00:33:25,461
If it's like, bam!
307
00:33:25,545 --> 00:33:28,214
If it's a fall like this,
you have bad knees.
308
00:33:28,798 --> 00:33:32,468
But if you fall over like chopsticks,
you'll hurt your head.
309
00:33:32,552 --> 00:33:34,429
That's really dangerous.
310
00:33:34,512 --> 00:33:36,556
I just get these damn headaches.
311
00:33:36,639 --> 00:33:38,141
Medicine doesn't even help.
312
00:33:38,224 --> 00:33:40,810
A headache that bad at your age?
313
00:33:40,893 --> 00:33:42,603
That calls for a checkup for sure.
314
00:33:42,687 --> 00:33:45,356
Don't you want to see your grandson
get married and have kids?
315
00:33:45,440 --> 00:33:48,526
Hui-seo already gives me
an earful about it.
316
00:33:48,609 --> 00:33:51,863
I would've already gone
just to stop his nagging.
317
00:33:51,946 --> 00:33:53,322
He nags nonstop.
318
00:33:53,406 --> 00:33:56,200
It never ends with one comment.
He just goes on and on…
319
00:33:56,284 --> 00:33:57,410
Goodness, Hyang-gi.
320
00:33:57,493 --> 00:33:58,703
What are you doing here?
321
00:33:58,786 --> 00:34:00,329
Shouldn't you be delivering the mail?
322
00:34:00,413 --> 00:34:02,790
Are you out here working
or making social calls?
323
00:34:03,541 --> 00:34:05,793
Are you threading needles
for every granny in this town?
324
00:34:06,377 --> 00:34:07,837
A delivery should take seconds,
325
00:34:07,920 --> 00:34:10,590
-not half an hour per house.
-I'm going.
326
00:34:10,673 --> 00:34:11,674
Thank you, dear.
327
00:34:13,676 --> 00:34:14,510
Pork belly?
328
00:34:14,594 --> 00:34:16,679
-How did you know?
-Count me in next time.
329
00:34:16,763 --> 00:34:18,806
Just go do your rounds.
330
00:34:19,515 --> 00:34:20,516
Bye.
331
00:34:25,605 --> 00:34:28,232
Could you check what dates
are available at the hospital?
332
00:34:29,192 --> 00:34:30,526
What's gotten into you?
333
00:34:30,610 --> 00:34:32,695
You always insisted you'd never go.
334
00:34:32,779 --> 00:34:36,991
Hyang-gi explained it so well
that it was really easy to understand.
335
00:34:45,541 --> 00:34:46,542
Hello!
336
00:34:46,626 --> 00:34:49,670
You're having grilled pork belly
for dinner tonight!
337
00:34:55,426 --> 00:34:56,761
Pork belly?
338
00:35:00,431 --> 00:35:02,266
This is really good meat.
339
00:35:03,643 --> 00:35:05,561
Today's meat is very good.
340
00:35:06,521 --> 00:35:08,022
I bought it.
341
00:35:08,106 --> 00:35:09,941
They always give me the best cuts.
342
00:35:10,650 --> 00:35:12,860
That's our Hui-seo for you.
343
00:35:14,487 --> 00:35:16,447
-Tae-seo, eat plenty of meat.
-Okay.
344
00:35:16,531 --> 00:35:18,199
Let me go get some lettuce.
345
00:35:24,372 --> 00:35:25,206
Grandpa.
346
00:35:25,832 --> 00:35:27,625
Grandma needs to go to the hospital.
347
00:35:30,878 --> 00:35:32,380
You said she's going?
348
00:35:33,631 --> 00:35:34,632
She said she'd go.
349
00:35:34,715 --> 00:35:35,550
Good.
350
00:35:39,220 --> 00:35:42,765
There's this girl at the post office
called Hyang-gi who does deliveries.
351
00:35:43,558 --> 00:35:45,309
She's the star of this town.
352
00:35:45,393 --> 00:35:47,103
The grannies all love her.
353
00:35:47,186 --> 00:35:48,437
I don't know what she said,
354
00:35:48,521 --> 00:35:50,773
but it scared Grandma enough
to get an appointment.
355
00:35:52,984 --> 00:35:54,485
She's a funny one.
356
00:35:55,069 --> 00:35:56,612
Really funny.
357
00:35:57,655 --> 00:35:59,115
She's something else.
358
00:36:06,622 --> 00:36:07,623
Gosh.
359
00:36:10,168 --> 00:36:11,460
Good night.
360
00:36:22,180 --> 00:36:23,097
Tae-seo.
361
00:36:24,015 --> 00:36:24,932
Yeah?
362
00:36:28,311 --> 00:36:29,562
Do you have…
363
00:36:31,272 --> 00:36:33,357
anything you're afraid of?
364
00:36:38,321 --> 00:36:40,406
You know, for me…
365
00:36:42,950 --> 00:36:46,078
it's our grandparents passing away.
366
00:36:48,372 --> 00:36:50,166
I'm terrified of that.
367
00:36:51,542 --> 00:36:54,003
Even while I'm working,
when I think of that,
368
00:36:55,171 --> 00:36:57,173
it makes me tear up.
369
00:36:57,256 --> 00:36:58,966
Every relationship
370
00:37:00,927 --> 00:37:02,428
is lost at some point anyway.
371
00:37:04,388 --> 00:37:05,848
There's always an end.
372
00:37:06,933 --> 00:37:09,352
God, is that all you can say?
373
00:37:09,435 --> 00:37:12,605
"They're both healthy. It'll be okay."
374
00:37:12,688 --> 00:37:14,148
Can't you say that instead?
375
00:37:14,232 --> 00:37:15,399
Yes, they are healthy.
376
00:37:16,317 --> 00:37:18,945
Right? Especially at their age.
377
00:37:22,156 --> 00:37:23,491
It'll be okay.
378
00:37:27,745 --> 00:37:29,080
I wish…
379
00:37:30,581 --> 00:37:32,708
I had a big family.
380
00:37:39,131 --> 00:37:41,425
And a lot of nieces and nephews.
381
00:37:44,220 --> 00:37:45,638
How about it?
382
00:37:46,472 --> 00:37:49,058
I said three before,
but four might be better.
383
00:37:49,141 --> 00:37:50,643
Let's make it four.
384
00:37:50,726 --> 00:37:52,186
Four nieces and nephews total.
385
00:37:52,270 --> 00:37:53,896
Evens are better than odds.
386
00:37:53,980 --> 00:37:55,273
Not this again.
387
00:37:55,356 --> 00:37:56,899
Come on.
388
00:37:56,983 --> 00:38:00,027
The more the merrier, right?
389
00:38:00,111 --> 00:38:02,446
Gosh, four nieces and nephews
would be perfect.
390
00:38:45,990 --> 00:38:48,200
You've done great on your own.
391
00:38:56,792 --> 00:38:57,918
Did you get some rest?
392
00:39:07,928 --> 00:39:09,221
Take care.
393
00:39:15,728 --> 00:39:19,482
To ensure your comfort inside the train,
we'll be adjusting the temperature.
394
00:39:25,071 --> 00:39:28,532
Tae-seo, I got plenty of restthanks to you.
395
00:39:29,158 --> 00:39:32,953
You helped me figure outwhat I need to do.
396
00:39:34,789 --> 00:39:38,125
I know I'm late, but congratulationson becoming self-reliant.
397
00:40:23,129 --> 00:40:24,463
I'll take that.
398
00:40:34,098 --> 00:40:35,599
It's been well preserved.
399
00:40:35,683 --> 00:40:37,101
You can leave margins like this.
400
00:40:37,184 --> 00:40:38,727
Or if you make the frame thicker,
401
00:40:38,811 --> 00:40:41,188
that makes it look embraced,
which is quite nice too.
402
00:40:43,274 --> 00:40:46,777
Embraced… I like that.
403
00:40:47,361 --> 00:40:50,197
All five are the same size,
so it should save time.
404
00:40:50,281 --> 00:40:54,201
Then, can it be done quickly?
The reopening's next month.
405
00:40:54,285 --> 00:40:56,662
But we still need to wait
three more times.
406
00:40:57,246 --> 00:40:58,664
Three more times?
407
00:40:58,747 --> 00:41:00,082
One day for gluing,
408
00:41:00,166 --> 00:41:02,626
half a day for the edges,
and a day for oiling.
409
00:41:02,710 --> 00:41:06,005
You have to wait for these three,
no matter what.
410
00:41:06,088 --> 00:41:07,131
I see.
411
00:41:07,965 --> 00:41:09,383
Three moments of waiting?
412
00:41:17,808 --> 00:41:18,934
Why isn't this…
413
00:41:30,863 --> 00:41:32,531
This is a bit hard to open.
414
00:41:41,373 --> 00:41:42,374
Is this the wrong key?
415
00:41:48,589 --> 00:41:49,423
Sorry.
416
00:41:58,140 --> 00:42:00,100
It's going to be another hot day today.
417
00:42:08,234 --> 00:42:11,153
I'm seeing the Hangang Riverfor the first time with Yeon Tae-seo.
418
00:42:11,237 --> 00:42:12,738
Merry early Christmas.
419
00:42:26,794 --> 00:42:28,212
Excuse me?
420
00:42:29,797 --> 00:42:32,216
Sorry, just out of nowhere…
421
00:42:34,677 --> 00:42:37,638
Unexpected memories
just suddenly hit you, didn't they?
422
00:42:37,721 --> 00:42:40,432
Yes, they were just so vivid…
423
00:42:42,476 --> 00:42:44,311
Old houses will do that to you.
424
00:42:45,479 --> 00:42:47,481
Someone even remembered
the face of their mother,
425
00:42:47,565 --> 00:42:49,275
who died when they were 3.
426
00:42:50,442 --> 00:42:54,613
Good memories you had forgotten
suddenly come up to the surface again.
427
00:43:01,370 --> 00:43:02,955
I didn't expect this.
428
00:43:07,835 --> 00:43:10,421
Mi-ju…
429
00:43:10,504 --> 00:43:14,216
She kept bailing on me,
so I thought it was weird.
430
00:43:14,300 --> 00:43:16,719
But she was…
431
00:43:18,846 --> 00:43:19,763
That horrible…
432
00:43:22,474 --> 00:43:24,893
I was really serious this time.
433
00:43:26,395 --> 00:43:30,482
Have you ever seen me
date someone for over three months?
434
00:43:31,984 --> 00:43:35,029
I really liked her a lot.
435
00:43:43,662 --> 00:43:44,830
Sorry.
436
00:43:46,582 --> 00:43:48,584
How can you get over that?
437
00:43:48,667 --> 00:43:52,463
I was so good to her.
438
00:43:52,546 --> 00:43:54,173
God, this is driving me crazy.
439
00:43:54,757 --> 00:43:55,758
Exactly.
440
00:43:57,134 --> 00:44:00,929
I asked her to give me more time.
441
00:44:02,056 --> 00:44:08,479
You can't just cut someone out
completely like that.
442
00:44:10,731 --> 00:44:14,068
She wasn't having it.
443
00:44:14,151 --> 00:44:17,738
Breaking up completely
without taking a break…
444
00:44:25,412 --> 00:44:26,705
That's the best.
445
00:44:34,922 --> 00:44:36,632
Go back inside.
446
00:44:38,092 --> 00:44:39,343
Don't come out.
447
00:44:41,011 --> 00:44:43,013
Go back in.
448
00:44:59,029 --> 00:45:00,447
Eun-a…
449
00:45:37,025 --> 00:45:39,027
I'll just take a quick look inside.
450
00:45:40,195 --> 00:45:43,031
It's a good price,
and it's close to the guesthouse.
451
00:45:43,991 --> 00:45:45,868
I can move in after two weeks, right?
452
00:45:46,535 --> 00:45:47,911
Yeah, two weeks at the latest.
453
00:45:47,995 --> 00:45:49,621
So you've made up your mind?
454
00:45:50,414 --> 00:45:51,457
Yes.
455
00:45:52,124 --> 00:45:53,709
When I first met you,
456
00:45:53,792 --> 00:45:57,754
it felt like you'd come here on a whim,
so I wasn't expecting you to call.
457
00:45:58,881 --> 00:46:00,757
It's this house right here.
458
00:46:00,841 --> 00:46:02,593
-Just go further inside.
-Okay.
459
00:46:14,813 --> 00:46:16,607
My goodness.
460
00:46:17,774 --> 00:46:19,067
How could you leave like that?
461
00:46:20,319 --> 00:46:22,154
Na-yeong, Eun-a's here.
462
00:46:22,863 --> 00:46:24,072
Come in.
463
00:46:26,408 --> 00:46:28,076
Cheers.
464
00:46:31,788 --> 00:46:32,623
Gosh,
465
00:46:32,706 --> 00:46:34,750
I feel so much better now.
466
00:46:35,334 --> 00:46:36,585
It was nothing,
467
00:46:36,668 --> 00:46:39,296
but it was made into something,
so imagine how upset I was.
468
00:46:39,379 --> 00:46:41,632
I spun all kinds of stories
about how we met.
469
00:46:42,299 --> 00:46:43,592
You should've told me.
470
00:46:43,675 --> 00:46:46,470
I wouldn't have made such a fuss.
I'd only be a little mad.
471
00:46:46,553 --> 00:46:47,638
Hey…
472
00:46:47,721 --> 00:46:51,058
I'm more angry about you lying to me.
473
00:46:51,141 --> 00:46:54,019
There's nothing worse
than lying to your spouse.
474
00:46:54,102 --> 00:46:57,231
You lay it all out,
fight about it, and then make up.
475
00:46:57,314 --> 00:46:59,358
That's how a marriage works, got it?
476
00:46:59,441 --> 00:47:01,777
Hey, if I had told you,
you would've never met Eun-a.
477
00:47:01,860 --> 00:47:03,403
-Just eat, okay?
-Thanks to me,
478
00:47:03,487 --> 00:47:05,948
-you had a nice stay at our hotel.
-Exactly.
479
00:47:06,907 --> 00:47:09,701
I admit it. I owe you big time.
480
00:47:10,619 --> 00:47:13,330
We'd even taken Rael out with us.
481
00:47:18,502 --> 00:47:20,295
How long should we be away for?
482
00:47:21,255 --> 00:47:22,673
We'll do whatever you want.
483
00:47:22,756 --> 00:47:24,091
How many days do you need?
484
00:47:27,219 --> 00:47:28,887
-Let's go back!
-When?
485
00:47:28,971 --> 00:47:30,222
Tomorrow.
486
00:47:32,307 --> 00:47:35,185
We were headed to a campsite
that someone asked us to check out.
487
00:47:36,061 --> 00:47:37,521
Stay as long as you want.
488
00:47:40,774 --> 00:47:41,900
And Eun-a.
489
00:47:42,859 --> 00:47:43,986
So…
490
00:47:44,069 --> 00:47:46,530
What you said about your dad
dying because of So-hyeon…
491
00:47:47,489 --> 00:47:49,116
Don't think like that.
492
00:47:49,199 --> 00:47:52,619
I understand where you're coming from,
but it's wrong to say something like that.
493
00:47:53,453 --> 00:47:54,871
I asked him about it.
494
00:47:56,164 --> 00:47:58,375
What you said was so harsh.
495
00:47:59,167 --> 00:48:00,419
I'll say what I want.
496
00:48:00,502 --> 00:48:01,795
That's not right, Eun-a.
497
00:48:01,878 --> 00:48:03,755
Yeah, it's not.
498
00:48:03,839 --> 00:48:05,591
I don't like So-hyeon either,
499
00:48:06,717 --> 00:48:08,051
but that's wrong.
500
00:48:10,596 --> 00:48:12,806
It feels better to say that
501
00:48:12,889 --> 00:48:14,308
than to blame myself.
502
00:48:15,809 --> 00:48:17,686
There's no end to it
if I start blaming myself.
503
00:48:17,769 --> 00:48:19,521
I'd have to go far into the past.
504
00:48:19,605 --> 00:48:20,981
And I can't deal with that.
505
00:48:22,316 --> 00:48:24,192
Hating that woman
506
00:48:26,153 --> 00:48:27,362
makes it easier.
507
00:48:28,947 --> 00:48:30,824
So I'll say what I want.
508
00:48:38,290 --> 00:48:41,460
Goodness. You better go to bed, Ho-sik.
509
00:48:41,543 --> 00:48:43,253
-Let's go.
-No, let's drink.
510
00:48:43,337 --> 00:48:45,547
That's enough.
You can't even hold your liquor.
511
00:48:45,631 --> 00:48:47,174
Get up.
512
00:48:47,257 --> 00:48:48,634
Hey, I'm fine.
513
00:48:48,717 --> 00:48:49,801
Sit down, Eun-a.
514
00:48:49,885 --> 00:48:51,345
-Hey, just leave it.
-Don't clean up.
515
00:49:02,898 --> 00:49:04,775
Where do you live?
516
00:49:04,858 --> 00:49:06,777
Give me my suitcase.
517
00:49:06,860 --> 00:49:08,862
Where do you live?
Is that so hard to answer?
518
00:49:10,155 --> 00:49:12,824
Now, I can give him a clear answer
519
00:49:12,908 --> 00:49:15,869
about where I live in Seoul.
520
00:49:18,580 --> 00:49:20,207
What else do I need to do?
521
00:49:22,959 --> 00:49:25,671
What must I do so he won't…
522
00:49:27,839 --> 00:49:29,132
do this to me?
523
00:49:39,059 --> 00:49:40,519
I have to do it.
524
00:49:41,895 --> 00:49:43,188
I can't put it off.
525
00:49:48,610 --> 00:49:49,820
After that…
526
00:49:52,322 --> 00:49:54,741
I should go pick up my bag
527
00:49:56,284 --> 00:49:58,453
so I can look him in the eye…
528
00:50:01,540 --> 00:50:03,709
and say a proper goodbye.
529
00:50:24,771 --> 00:50:26,565
She left her bag behind,
530
00:50:27,524 --> 00:50:28,859
but I'm not curious.
531
00:50:30,652 --> 00:50:34,156
There can be only one reason.
532
00:50:35,282 --> 00:50:38,076
Seong-chan, I need to talk to you.
533
00:51:02,601 --> 00:51:04,102
Go ahead. What is it?
534
00:51:05,520 --> 00:51:07,814
I'm going to settle down in Seoul.
535
00:51:07,898 --> 00:51:11,026
I'm not going back.
I've had enough time to think.
536
00:51:13,028 --> 00:51:14,488
This is my answer.
537
00:51:17,574 --> 00:51:19,659
I knowyou've thought about this for a while.
538
00:51:20,911 --> 00:51:23,288
I'll do as you say, so let's meet up.
539
00:51:23,371 --> 00:51:26,917
We can't break up over the phone.It should be in person.
540
00:51:27,000 --> 00:51:29,711
You had a really hard timebecause of that.
541
00:51:29,795 --> 00:51:31,630
Don't repeat that mistake.
542
00:51:32,422 --> 00:51:33,256
Repeat…
543
00:51:34,424 --> 00:51:35,258
I'll come to Seoul.
544
00:51:35,926 --> 00:51:37,344
No, I'll come down.
545
00:51:38,720 --> 00:51:40,305
See you at the bus terminal.
546
00:51:40,388 --> 00:51:42,349
I only have 30 minutes.
547
00:51:42,432 --> 00:51:45,644
I have work early in the morning,so I need to get back to Seoul.
548
00:51:50,690 --> 00:51:52,359
TONGYEONG BUS TERMINAL
549
00:52:02,452 --> 00:52:03,912
You really came.
550
00:52:15,465 --> 00:52:17,384
You seemed like a stranger in Seoul.
551
00:52:20,220 --> 00:52:22,764
But here, you're the same person I know.
552
00:52:39,239 --> 00:52:41,157
BYEONNWI
553
00:52:43,994 --> 00:52:46,204
-Throw it away.
-You can't…
554
00:52:55,088 --> 00:52:56,631
I know…
555
00:52:56,715 --> 00:52:58,967
how you must've felt coming here,
556
00:52:59,801 --> 00:53:01,595
but we barely even dated for a few months.
557
00:53:01,678 --> 00:53:03,597
We're better as colleagues.
558
00:53:04,306 --> 00:53:06,433
This whole breakup talk makes no sense.
559
00:53:06,516 --> 00:53:08,476
You never had feelings for me.
560
00:53:08,560 --> 00:53:10,145
It was just me.
561
00:53:14,316 --> 00:53:16,610
It was only a one-sided thing,
562
00:53:17,527 --> 00:53:19,112
so just stay in touch.
563
00:53:19,195 --> 00:53:21,489
There needs to be some back and forth
564
00:53:22,282 --> 00:53:24,284
so my mind will be at ease
565
00:53:25,911 --> 00:53:27,621
and I'll know you're okay.
566
00:53:30,248 --> 00:53:32,334
We go way back, you know.
567
00:53:34,169 --> 00:53:35,420
It's been over ten years.
568
00:53:37,005 --> 00:53:38,673
When you…
569
00:53:39,341 --> 00:53:42,177
took care of everything
for my dad's funeral
570
00:53:42,844 --> 00:53:46,348
and saw it all through
without me or So-hyeon there,
571
00:53:47,849 --> 00:53:51,353
I had a feeling deep down
that I would fall for you someday.
572
00:53:54,606 --> 00:53:57,776
You keep saying that it was one-sided,
573
00:53:58,902 --> 00:54:00,320
but you're wrong.
574
00:54:01,196 --> 00:54:03,073
I had feelings for you too.
575
00:54:04,449 --> 00:54:06,284
You were always apologizing
576
00:54:07,035 --> 00:54:08,828
and trying to do more for me.
577
00:54:09,579 --> 00:54:10,872
You don't have to.
578
00:54:11,957 --> 00:54:14,250
You were just trying to be nice.
579
00:54:14,334 --> 00:54:16,670
I don't like someone just to be nice.
580
00:54:18,380 --> 00:54:20,006
I had a reason.
581
00:54:21,049 --> 00:54:22,384
Which was?
582
00:54:24,302 --> 00:54:26,304
Let me at least know the reason.
583
00:54:31,142 --> 00:54:32,268
I really…
584
00:54:33,812 --> 00:54:35,438
depended on you.
585
00:54:43,822 --> 00:54:46,199
Call me if you have any trouble in Seoul.
586
00:54:48,034 --> 00:54:50,078
Let's stay friends at least.
587
00:54:55,333 --> 00:54:56,876
Let's at least do that much.
588
00:54:59,254 --> 00:55:01,798
I didn't come all this way
so we could stay friends.
589
00:55:27,782 --> 00:55:28,825
I put you through a lot.
590
00:55:30,452 --> 00:55:31,786
I'm sorry.
591
00:55:34,873 --> 00:55:36,666
I've known you
since you were in high school.
592
00:55:44,049 --> 00:55:45,175
Take care of yourself.
593
00:55:57,645 --> 00:55:59,272
Never mind.
594
00:55:59,355 --> 00:56:01,024
Just go.
595
00:56:02,358 --> 00:56:04,069
I wouldn't be able to let go.
596
00:56:07,906 --> 00:56:09,616
Not just for my dad…
597
00:56:12,160 --> 00:56:13,828
but thank you for everything, Seong-chan.
598
00:56:17,916 --> 00:56:20,335
That's what I came here to say.
599
00:57:32,198 --> 00:57:33,825
-You're still here.
-Yeah.
600
00:57:34,826 --> 00:57:36,453
By the way,
601
00:57:36,536 --> 00:57:39,497
everyone in our office's photography club
wants you to do the job.
602
00:57:40,331 --> 00:57:44,002
Then again, all we've done so far are
poetry and art exhibitions in the subway.
603
00:57:44,085 --> 00:57:45,545
But everyone wants a good frame
604
00:57:45,628 --> 00:57:47,630
now that it's a train operator
photo exhibition.
605
00:57:47,714 --> 00:57:49,257
They all want the one you made for me.
606
00:57:50,633 --> 00:57:53,136
-How many is that in total?
-Eleven, including mine.
607
00:57:53,803 --> 00:57:55,221
It's at the end of next month.
608
00:57:55,305 --> 00:57:58,099
I'll share your frame account
and tell them to refer to it.
609
00:57:58,183 --> 00:58:00,101
Have them pick
the same size and wood type.
610
00:58:00,185 --> 00:58:01,769
If they're the same,
611
00:58:01,853 --> 00:58:03,521
can you do all 11?
612
00:58:04,189 --> 00:58:05,899
Well, I'll give it a go.
613
00:58:07,066 --> 00:58:09,152
But will everyone agree?
614
00:58:09,235 --> 00:58:10,862
Of course.
615
00:58:12,947 --> 00:58:13,781
Hey.
616
00:58:14,449 --> 00:58:15,408
What's this?
617
00:58:18,912 --> 00:58:20,371
A door.
618
00:58:21,206 --> 00:58:23,208
It's the first thing I made.
619
00:58:24,918 --> 00:58:26,920
What's with this photo?
620
00:58:27,003 --> 00:58:30,089
Hey, you should've taken the picture
so it actually looks like a door.
621
00:58:30,173 --> 00:58:31,758
This is just…
622
00:58:43,436 --> 00:58:46,356
EDIT PROFILE
623
01:00:51,356 --> 01:00:52,190
Tae-seo.
624
01:00:53,107 --> 01:00:54,609
I'm back.
625
01:00:55,777 --> 01:00:57,654
I left my suitcase here.
626
01:01:05,244 --> 01:01:06,496
Eun-a…
627
01:01:15,922 --> 01:01:17,757
Eun-a.
628
01:03:08,367 --> 01:03:10,453
I knew you'd come back.
629
01:03:40,274 --> 01:03:43,778
STILL SHINING
630
01:04:12,473 --> 01:04:14,475
Subtitle translation by: Hyesoo Lee
43828
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.