Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,299 --> 00:00:51,968
STILL SHINING
2
00:01:00,685 --> 00:01:05,940
MARCH 2021
3
00:01:06,900 --> 00:01:08,151
Hello, sir.
4
00:01:09,736 --> 00:01:11,571
You don't have to bow like that
with our team.
5
00:01:13,198 --> 00:01:14,199
Okay.
6
00:01:15,283 --> 00:01:17,744
Dawn is a good time for programming.
7
00:01:18,745 --> 00:01:19,746
It's quiet.
8
00:01:33,635 --> 00:01:35,345
As for Grandma and Grandpa,
9
00:01:36,638 --> 00:01:38,097
they're so happy I got a job
10
00:01:38,723 --> 00:01:41,351
that they're always picking up tabs
for people in town.
11
00:01:43,394 --> 00:01:44,521
And Hui-seo…
12
00:01:47,148 --> 00:01:48,233
He's even more thrilled.
13
00:01:49,150 --> 00:01:50,568
He's always saying he's happy.
14
00:01:51,820 --> 00:01:53,279
I've never seen someone
15
00:01:53,947 --> 00:01:55,907
who says that out loud.
16
00:01:57,867 --> 00:01:59,452
I thought it was just a word.
17
00:02:04,207 --> 00:02:05,333
It's peculiar.
18
00:02:08,002 --> 00:02:09,045
As for me…
19
00:02:12,382 --> 00:02:13,633
Well…
20
00:02:16,136 --> 00:02:17,971
Does it even matter?
21
00:02:24,144 --> 00:02:31,109
STILL SHINING
22
00:02:34,112 --> 00:02:36,614
The train is now approaching.
23
00:02:37,490 --> 00:02:41,953
SEPTEMBER 2025
24
00:02:51,880 --> 00:02:52,922
In position.
25
00:02:59,220 --> 00:03:01,347
Doors opened. Screen doors opened.
26
00:03:18,323 --> 00:03:19,866
The doors are closing.
27
00:03:20,783 --> 00:03:22,201
The doors are closing.
28
00:03:22,285 --> 00:03:24,037
The screen doors are closing.
29
00:03:29,959 --> 00:03:31,169
TRAIN OPERATOR 231
YEON TAE-SEO
30
00:03:38,259 --> 00:03:39,761
Hello.
31
00:03:39,844 --> 00:03:40,887
-Tae-seo, over here.
-Hey.
32
00:03:40,970 --> 00:03:42,639
-I'm off.
-Hey, Tae-seo. You're going?
33
00:03:42,722 --> 00:03:43,556
-Last train?
-Yeah.
34
00:03:44,140 --> 00:03:46,142
At least we saw each other. See you later.
35
00:03:46,226 --> 00:03:48,436
-Good luck.
-Bye. Good luck.
36
00:03:49,395 --> 00:03:50,855
-Ma'am, I…
-We ordered for you.
37
00:03:52,941 --> 00:03:55,610
-Do you want a drink?
-I'm on the 6:01 a.m. train tomorrow.
38
00:03:55,693 --> 00:03:56,861
I have to leave right after.
39
00:03:57,946 --> 00:04:00,365
I know we eat fast for work,
but slow down, man.
40
00:05:11,227 --> 00:05:12,562
When did you get here?
41
00:05:13,104 --> 00:05:16,107
I was going to see Mi-ju after doing
errands for Dad, but she's busy.
42
00:05:16,691 --> 00:05:17,942
Geez. I'm hungry.
43
00:05:18,026 --> 00:05:19,527
Let's make some ramyeon.
44
00:05:19,610 --> 00:05:22,822
I forgot to hook up the gas.
You know I don't cook at home.
45
00:05:23,406 --> 00:05:25,199
You've forgotten for three years. Geez.
46
00:05:25,825 --> 00:05:27,285
My goodness.
47
00:05:28,745 --> 00:05:30,705
Sure. It happens.
48
00:05:31,331 --> 00:05:32,707
It's whatever you want, after all.
49
00:05:39,547 --> 00:05:41,090
This is too much.
50
00:05:41,174 --> 00:05:43,718
Sure. I guess it's okay to live like this.
51
00:05:45,053 --> 00:05:46,679
What is this?
52
00:06:02,862 --> 00:06:04,155
It can be a bit loud.
53
00:06:09,827 --> 00:06:12,080
It's too loud to do this at night.
54
00:06:12,955 --> 00:06:15,249
Hey, why do you live like this?
55
00:06:27,804 --> 00:06:29,013
See you later.
56
00:06:31,474 --> 00:06:32,934
Quit looking at me like that.
57
00:06:33,017 --> 00:06:35,061
-Don't point at me. Do this.
-Go.
58
00:06:42,360 --> 00:06:45,822
Why are you telling meto attend Mr. Mu's sister's wedding?
59
00:06:45,905 --> 00:06:47,365
You should go.
60
00:06:47,448 --> 00:06:49,033
You know I don't have weekends off.
61
00:06:49,117 --> 00:06:50,493
Come on.
62
00:06:51,160 --> 00:06:53,371
You always say you're busy
and never drop by.
63
00:06:54,997 --> 00:06:56,874
Let me know if anything's broken.
64
00:06:56,958 --> 00:06:58,334
I'll come right away to fix it.
65
00:06:58,417 --> 00:07:02,171
Does something have to break
for you to come home?
66
00:07:02,255 --> 00:07:04,674
Don't you feel sorry for me?
67
00:07:04,757 --> 00:07:07,176
Honestly, I don't everbother you or anything
68
00:07:07,260 --> 00:07:10,179
while I take care of Grandma and Grandpa.
69
00:07:10,263 --> 00:07:12,723
Why are you always busywhenever I call you?
70
00:07:12,807 --> 00:07:14,183
Here it goes again.
71
00:07:14,267 --> 00:07:16,102
If you were busy dating,then it'd be fine.
72
00:07:16,185 --> 00:07:18,062
But you need to see someoneto get married.
73
00:07:18,146 --> 00:07:19,939
Then, I can have nieces and nephews.
74
00:07:20,022 --> 00:07:22,442
That way, I can become an awesome uncle.
75
00:07:22,525 --> 00:07:23,943
How about having three kids?
76
00:07:24,026 --> 00:07:26,279
-I'm hanging up.
-What? Hello--
77
00:07:29,323 --> 00:07:31,492
PLAYLIST
78
00:08:14,327 --> 00:08:18,664
YOUR ACCOUNT IS CURRENTLY STREAMING
ON A DIFFERENT DEVICE
79
00:09:21,561 --> 00:09:23,646
YOUR ACCOUNT IS STREAMING
ON A DIFFERENT DEVICE
80
00:09:26,315 --> 00:09:28,109
STOP OTHER DEVICE
AND STREAM ON THIS DEVICE?
81
00:09:28,192 --> 00:09:29,026
CANCEL
82
00:09:29,735 --> 00:09:31,737
The train is now approaching.
83
00:09:40,621 --> 00:09:41,789
It's Eun-a.
84
00:09:43,082 --> 00:09:46,002
DONGJAK STATION
85
00:10:25,625 --> 00:10:27,460
-Ms. Mo Eun-a?
-Yes.
86
00:10:27,543 --> 00:10:29,086
Please come up this way.
87
00:10:31,464 --> 00:10:34,759
Most of our guests are solo travelers.
88
00:10:34,842 --> 00:10:38,262
Many of them are writers
who stay here for long periods.
89
00:10:38,804 --> 00:10:42,308
You need to ask the long-term guests
for housekeeping hours.
90
00:10:42,391 --> 00:10:44,810
And we outsource the cleaning
to another company.
91
00:10:46,896 --> 00:10:48,939
This is our new manager.
92
00:10:56,364 --> 00:10:59,075
-Here's the inventory list.
-Okay.
93
00:10:59,158 --> 00:11:01,869
Make sure to clock out at 4:10 p.m. sharp.
94
00:11:01,952 --> 00:11:04,330
Our boss said you were a veteran
95
00:11:04,413 --> 00:11:07,291
and emphasized that I had to remind you
of when to clock out.
96
00:11:08,209 --> 00:11:11,212
We inform guests on the booking page
that this is an unmanned hotel,
97
00:11:11,295 --> 00:11:13,339
but there are always a few
who complain in reviews.
98
00:11:13,422 --> 00:11:16,175
So please remind them when they check in.
99
00:11:16,926 --> 00:11:18,469
Also,
100
00:11:18,552 --> 00:11:21,514
you need to wear
white tops and black bottoms.
101
00:11:21,597 --> 00:11:24,433
You just need to get the colors right.
Did you bring your clothes?
102
00:11:24,517 --> 00:11:26,769
Yes. What about the manuals?
103
00:11:26,852 --> 00:11:28,479
I put all of them up on the monitor.
104
00:11:29,522 --> 00:11:31,982
-And the break room?
-This way.
105
00:11:44,120 --> 00:11:45,955
This is the break room.
106
00:11:49,333 --> 00:11:51,710
-I'll put this here for now.
-Okay.
107
00:11:51,794 --> 00:11:53,671
I wanted to look around the area.
108
00:11:55,798 --> 00:11:57,925
I heard you ran a guesthouse before.
109
00:11:58,008 --> 00:11:58,968
Where was it?
110
00:12:00,136 --> 00:12:01,345
What happened?
111
00:12:07,268 --> 00:12:09,437
At least you got to run your own business.
112
00:12:10,020 --> 00:12:12,940
-Have you found a place to live?
-I had to leave in a hurry, so…
113
00:12:13,482 --> 00:12:15,192
My place is really nice.
114
00:12:15,276 --> 00:12:18,362
My roommate is great too.
And I'm moving out in two weeks.
115
00:12:19,405 --> 00:12:20,906
It's close by. I highly recommend it.
116
00:12:21,574 --> 00:12:23,742
I'm telling you because you seem nice.
117
00:12:24,535 --> 00:12:25,744
Could I get your number?
118
00:13:40,486 --> 00:13:41,862
It's been a while.
119
00:13:52,831 --> 00:13:53,999
Hey.
120
00:13:58,546 --> 00:14:00,381
Eun-a.
121
00:14:00,464 --> 00:14:02,007
How have you been?
122
00:14:04,635 --> 00:14:05,636
Let's go.
123
00:14:05,719 --> 00:14:07,596
Go.
124
00:14:07,680 --> 00:14:09,098
I'm so happy.
125
00:14:11,517 --> 00:14:12,476
What is it?
126
00:14:21,694 --> 00:14:22,736
My dad's photo.
127
00:14:28,242 --> 00:14:29,618
I came by to pick it up.
128
00:14:31,370 --> 00:14:32,830
You can take these bed sheets.
129
00:14:32,913 --> 00:14:33,747
They're new.
130
00:14:33,831 --> 00:14:35,374
Luxury hotels use them.
131
00:14:35,457 --> 00:14:36,750
You should use them.
132
00:14:37,668 --> 00:14:39,420
You'll need them if you're settling here.
133
00:14:40,004 --> 00:14:41,088
They look expensive.
134
00:14:41,171 --> 00:14:43,549
I shipped these to give them to you.
135
00:14:43,632 --> 00:14:46,010
I couldn't organize my things
since I left in a hurry.
136
00:14:46,093 --> 00:14:47,386
These were all I could grab.
137
00:14:52,099 --> 00:14:53,642
Are you hungry?
138
00:14:53,726 --> 00:14:54,602
Yeah.
139
00:14:57,563 --> 00:14:59,315
I didn't even get to visit Tongyeong.
140
00:15:00,399 --> 00:15:02,234
How can things happen like that?
141
00:15:02,318 --> 00:15:03,527
It's all over with.
142
00:15:03,611 --> 00:15:05,029
I'm actually relieved.
143
00:15:06,405 --> 00:15:08,032
When I closed down the guesthouse,
144
00:15:08,115 --> 00:15:10,492
I was upset, dumbfounded,
and heartbroken for months.
145
00:15:11,076 --> 00:15:12,578
But I'm relieved to let it go.
146
00:15:20,252 --> 00:15:22,421
-Is this your mom's kimchi?
-Yeah.
147
00:15:22,504 --> 00:15:23,714
It's delicious.
148
00:15:23,797 --> 00:15:24,965
Eat up.
149
00:15:25,591 --> 00:15:27,009
You can have all of it.
150
00:15:29,053 --> 00:15:31,972
You can stay here
and take your time in finding a place.
151
00:15:33,265 --> 00:15:35,768
Although it's a bit far,
you can commute from here.
152
00:15:35,851 --> 00:15:37,394
No, I don't need to stay here.
153
00:15:37,478 --> 00:15:39,688
-I can sleep at my workplace.
-Since when?
154
00:15:39,772 --> 00:15:41,273
I'm pretty lucky.
155
00:15:41,357 --> 00:15:43,400
I found a job in Seoul
within a couple hours.
156
00:15:43,484 --> 00:15:45,444
My predecessor
connected me with her old place.
157
00:15:45,527 --> 00:15:49,031
And my acquaintance will suddenly be away
for a week, so she said to stay there.
158
00:15:49,114 --> 00:15:49,949
It's in Seoul.
159
00:15:51,033 --> 00:15:54,119
Everything's been going smoothly
after I decided to come to Seoul.
160
00:15:54,995 --> 00:15:56,205
Still,
161
00:15:56,288 --> 00:15:59,625
if where you're staying isn't good,
you can come back here.
162
00:15:59,708 --> 00:16:00,960
Seung-jun said you could too.
163
00:16:05,839 --> 00:16:07,758
He's drunk again.
164
00:16:07,841 --> 00:16:10,010
I told him to come home early today.
165
00:16:10,094 --> 00:16:11,804
Why do you keep changing the passcode?
166
00:16:11,887 --> 00:16:13,639
Eun-a! You don't have to come out!
167
00:16:13,722 --> 00:16:16,016
Stay there, Eun-a! It's okay!
168
00:16:16,100 --> 00:16:17,309
You're so loud!
169
00:16:19,353 --> 00:16:21,897
-I told you to come home early.
-Eun-a.
170
00:16:22,606 --> 00:16:23,565
Well…
171
00:16:23,649 --> 00:16:25,901
Look how we've all made it!
172
00:16:25,985 --> 00:16:30,948
Middle schoolers from the country
have reunited in Seoul.
173
00:16:31,031 --> 00:16:32,324
This is Suwon.
174
00:16:33,283 --> 00:16:34,118
Have you been well?
175
00:16:34,201 --> 00:16:35,452
As if.
176
00:16:35,536 --> 00:16:39,289
Eun-a, you're the one
I envy the most in the world.
177
00:16:39,373 --> 00:16:40,416
Zip it and go away.
178
00:16:40,499 --> 00:16:42,126
-Do you know why? I'll tell you.
-Hurry.
179
00:16:42,209 --> 00:16:43,961
-Go wash your hands.
-You quit a job.
180
00:16:44,044 --> 00:16:45,504
-You stink.
-Then, you get a new one.
181
00:16:45,587 --> 00:16:46,964
You quit and get a new one.
182
00:16:47,047 --> 00:16:49,633
You go to all the great spots
like Namhae and Tongyeong.
183
00:16:49,717 --> 00:16:51,635
-Not to mention Hawaii, right?
-Go inside!
184
00:16:51,719 --> 00:16:55,222
I want to live freely too now!
185
00:16:55,889 --> 00:16:57,266
Geez, will you zip it?
186
00:16:58,434 --> 00:17:00,227
It's been a while since we've seen her…
187
00:17:03,022 --> 00:17:07,067
This stop is Dongjak.
188
00:17:07,151 --> 00:17:10,362
The doors are on your right.
189
00:17:26,712 --> 00:17:32,009
The doors are closing.
190
00:17:44,772 --> 00:17:49,693
The train for Buramsan is now approaching.
191
00:18:01,371 --> 00:18:02,790
May I have your attention, please?
192
00:18:02,873 --> 00:18:06,585
We will stand momentarily to maintain
proper distance between trains.
193
00:18:13,300 --> 00:18:16,053
SEONG-CHAN
194
00:18:32,986 --> 00:18:34,863
The doors are closing.
195
00:18:35,656 --> 00:18:39,034
Doors closed. Screen doors closed.
Train departing.
196
00:20:18,217 --> 00:20:21,261
I'll be staying in Seoul
for a bit starting today,
197
00:20:21,345 --> 00:20:23,513
just as you stayed
in Yeonwoo for a bit, Dad.
198
00:20:24,640 --> 00:20:25,724
I'll be in Seoul.
199
00:20:27,476 --> 00:20:28,769
Just for a moment too.
200
00:20:31,521 --> 00:20:34,441
-What was our room number?
-It's the room at the end.
201
00:21:06,181 --> 00:21:07,224
It's 13 millimeters.
202
00:21:08,058 --> 00:21:08,892
Thirteen.
203
00:21:35,836 --> 00:21:36,962
Hello?
204
00:21:38,922 --> 00:21:41,133
Sure. Got it. I'll change it.
205
00:21:41,675 --> 00:21:42,592
I forgot.
206
00:21:43,677 --> 00:21:44,678
Okay, bye.
207
00:21:44,761 --> 00:21:46,430
I had forgotten that I shared my account
208
00:21:48,223 --> 00:21:50,600
and the reason for sharing it.
209
00:21:52,311 --> 00:21:53,478
I had forgotten all about it.
210
00:22:09,286 --> 00:22:10,787
-Hello.
-Hello.
211
00:22:10,871 --> 00:22:12,497
-Stay Youngwon?
-Yes.
212
00:22:12,998 --> 00:22:14,374
Here you go.
213
00:22:14,458 --> 00:22:15,959
-Thank you.
-Sure. Have a nice day.
214
00:22:16,043 --> 00:22:17,210
You too.
215
00:22:22,049 --> 00:22:23,633
Thank you for your work, ma'am.
216
00:22:24,843 --> 00:22:26,303
What's with the flowers?
217
00:22:27,220 --> 00:22:29,306
It's to celebrate my first day of work.
218
00:22:29,389 --> 00:22:30,974
Just for the first week.
219
00:22:31,058 --> 00:22:32,684
It's a personal ritual.
220
00:22:57,084 --> 00:23:00,962
This stop is Isu,Chongshin University Station.
221
00:23:01,046 --> 00:23:02,422
The doors are on your right.
222
00:23:15,227 --> 00:23:16,478
In position.
223
00:23:17,270 --> 00:23:20,440
-The screen doors are opening.-The doors are opening.
224
00:23:20,524 --> 00:23:22,567
Doors opened. Screen doors opened.
225
00:23:22,651 --> 00:23:25,487
Please watch your step.
226
00:23:25,570 --> 00:23:30,033
Train 4654, please stopfor an additional minute.
227
00:23:31,118 --> 00:23:33,620
This is Train 4654.
Request for stop is loud and clear.
228
00:23:36,623 --> 00:23:38,667
May I have your attention, please?
229
00:23:40,627 --> 00:23:42,754
To maintain proper distancewith the train ahead,
230
00:23:42,838 --> 00:23:46,925
we will be standingfor one minute before departing.
231
00:23:49,427 --> 00:23:50,595
Tae-seo.
232
00:24:28,175 --> 00:24:32,304
Train 4654, you may depart now.
233
00:24:33,722 --> 00:24:37,142
The doors are closing.
234
00:24:57,621 --> 00:24:59,706
Doors closed. Screen doors closed.
235
00:25:00,498 --> 00:25:01,625
Train departing.
236
00:25:23,188 --> 00:25:28,735
Please watch your step.
237
00:25:46,920 --> 00:25:49,256
LAST TRAIN FOR OIDO
LAST TRAIN FOR ANSAN
238
00:25:57,806 --> 00:25:59,766
UNIT 610
239
00:26:03,061 --> 00:26:05,605
I'm on my way. I'm at Isu Station.
240
00:26:05,689 --> 00:26:09,276
Hey, that Seong-chan guycalled me out of the blue.
241
00:26:09,359 --> 00:26:12,028
After I told himyou were coming to my place today,
242
00:26:12,112 --> 00:26:14,197
I realized we'd be in trouble
if he barges in here.
243
00:26:16,116 --> 00:26:19,494
Na-yeong thinks we know each other
through Seong-chan.
244
00:26:19,577 --> 00:26:22,831
I told him you'd call mewhen you got to Isu Station
245
00:26:22,914 --> 00:26:24,207
and we'd meet there.
246
00:26:24,291 --> 00:26:25,417
I just rambled on and on.
247
00:26:26,293 --> 00:26:28,169
He won't be waitingfor you there, will he?
248
00:26:31,172 --> 00:26:32,799
I'll call you back.
249
00:26:39,973 --> 00:26:41,558
What are you doing here?
250
00:26:43,351 --> 00:26:44,436
Eun-a.
251
00:26:51,484 --> 00:26:52,652
Let's go to Tongyeong.
252
00:26:52,736 --> 00:26:53,778
No.
253
00:26:54,779 --> 00:26:55,905
I told you I needed a break.
254
00:26:55,989 --> 00:26:59,367
You disappeared after saying you'd go
and close down the guesthouse.
255
00:27:03,163 --> 00:27:04,831
The doors are opening.
256
00:27:26,519 --> 00:27:28,396
You have to know too!
257
00:27:54,005 --> 00:27:55,256
Eun-a!
258
00:28:16,611 --> 00:28:17,612
Eun-a.
259
00:28:18,279 --> 00:28:19,656
Eun-a.
260
00:28:41,761 --> 00:28:43,054
Yeon Tae-seo.
261
00:29:12,000 --> 00:29:13,501
SEONG-CHAN
262
00:29:35,940 --> 00:29:38,193
We've been colleagues for ten years.
263
00:29:38,276 --> 00:29:40,236
Why be on a break
when we weren't even a thing?
264
00:29:41,112 --> 00:29:44,157
That way, you couldn't contact me
and deliver the bad news.
265
00:29:44,240 --> 00:29:46,868
We worked as partners,
so we should share the closure.
266
00:29:47,452 --> 00:29:49,287
Yes, we're colleagues. Happy now?
267
00:29:50,371 --> 00:29:51,873
It's their typical move.
268
00:29:51,956 --> 00:29:54,667
If business is good, they kick out
those running it and take over.
269
00:29:54,751 --> 00:29:56,878
We were duped by malicious outsiders.
270
00:29:56,961 --> 00:29:58,963
It wasn't your fault.
When we win the suit--
271
00:29:59,047 --> 00:30:00,215
So what's in it for us?
272
00:30:00,298 --> 00:30:01,716
We can't let them run…
273
00:30:04,886 --> 00:30:06,888
We can't let them do business either.
274
00:30:06,971 --> 00:30:09,474
It'll also be a loss for them
if the suit drags on.
275
00:30:09,557 --> 00:30:10,934
I'll see this through to the end.
276
00:30:12,894 --> 00:30:14,354
I really don't want to know.
277
00:30:15,188 --> 00:30:16,815
I don't want to hear about it.
278
00:30:25,824 --> 00:30:27,200
You've come so far.
279
00:30:28,368 --> 00:30:29,577
Why Seoul?
280
00:30:33,414 --> 00:30:35,166
I'll visit often.
281
00:30:35,250 --> 00:30:38,711
Don't. I hate going back and forth
and matching schedules.
282
00:30:41,005 --> 00:30:42,882
The job here is simple and easy.
283
00:30:43,633 --> 00:30:45,260
It's great for passing the time.
284
00:30:45,343 --> 00:30:46,511
I feel comfortable.
285
00:30:52,809 --> 00:30:54,727
You've been through so much.
286
00:30:55,979 --> 00:30:57,730
Get home safely.
287
00:33:02,188 --> 00:33:03,398
Hello, Mr. Mu.
288
00:33:03,481 --> 00:33:06,025
Hey, why did you sendso much wedding gift money?
289
00:33:06,651 --> 00:33:07,694
It's nothing.
290
00:33:07,777 --> 00:33:09,988
I should've been there.
291
00:33:10,071 --> 00:33:11,698
You didn't have to come. You're busy.
292
00:33:11,781 --> 00:33:13,908
And Hui-seo was very helpful.
293
00:33:13,992 --> 00:33:17,620
He collected all the money at receptionand handed out the meal tickets.
294
00:33:17,704 --> 00:33:19,998
More students came than expected,so it was hectic.
295
00:33:20,081 --> 00:33:21,874
But Hui-seo took care of everything.
296
00:33:21,958 --> 00:33:24,168
Did my classmates come too?
297
00:33:24,252 --> 00:33:26,087
To call them your classmates would be…
298
00:33:26,170 --> 00:33:28,256
The ones you might actually know…
299
00:33:28,339 --> 00:33:29,716
Eun-a…
300
00:33:30,425 --> 00:33:32,468
You haven't heard from her, have you?
301
00:33:33,219 --> 00:33:36,305
No. No one's heard anything from her.
302
00:33:36,389 --> 00:33:38,349
You're not in touchwith her either, right?
303
00:33:39,308 --> 00:33:40,685
No.
304
00:33:40,768 --> 00:33:42,103
Was it last month?
305
00:33:42,186 --> 00:33:44,480
A petition was filed under Eun-a's name.
306
00:33:45,189 --> 00:33:47,400
I heard a documentwas filed very clumsily,
307
00:33:48,026 --> 00:33:50,653
requesting to tear down her house.
308
00:33:51,612 --> 00:33:53,906
As you know,my wife works at the town office.
309
00:33:54,615 --> 00:33:58,578
Demolishing a vacant houserequires a lot of complicated documents,
310
00:33:58,661 --> 00:34:02,206
but there was only one sheet of paperwith Eun-a's name on it.
311
00:34:07,503 --> 00:34:08,796
It came in the mail.
312
00:34:10,256 --> 00:34:11,841
This document is nonsense.
313
00:34:11,924 --> 00:34:14,802
Demolishing a vacant house
creates truckloads of trash,
314
00:34:14,886 --> 00:34:16,763
so it requires a delivery address.
315
00:34:16,846 --> 00:34:18,056
They wrote down Eun-a's house.
316
00:34:18,765 --> 00:34:22,351
So after demolishing the house,
did they want the trash piled there?
317
00:34:23,478 --> 00:34:25,563
There's no phone number, so I'm at a loss.
318
00:34:29,233 --> 00:34:30,068
Hey, Tae-seo!
319
00:34:30,151 --> 00:34:31,402
What on earth?
320
00:34:32,070 --> 00:34:32,904
That's my brother.
321
00:34:32,987 --> 00:34:34,322
-I see.
-Hey, Tae-seo!
322
00:34:34,405 --> 00:34:36,657
-He's the pride of Yeonwoo.
-Right.
323
00:34:36,741 --> 00:34:38,076
What brings you here?
324
00:34:38,159 --> 00:34:39,368
You should've told me.
325
00:34:39,452 --> 00:34:41,120
He's the one I always talked about.
326
00:34:41,204 --> 00:34:43,748
-My colleagues at the post office.
-Hello.
327
00:34:43,831 --> 00:34:46,751
-This is my mentor.
-Hui-seo's told me a lot about you.
328
00:34:50,963 --> 00:34:52,215
Why are you here?
329
00:34:54,759 --> 00:34:56,886
Three years ago,
you suddenly showed up on a weekday
330
00:34:57,678 --> 00:35:00,515
and dropped a bomb,
saying you quit that big company.
331
00:35:01,265 --> 00:35:02,600
Damn it, I'm still traumatized.
332
00:35:02,683 --> 00:35:05,520
You complain whether I come or not.
333
00:35:05,603 --> 00:35:06,562
How's work?
334
00:35:06,646 --> 00:35:08,773
The post office can't run without me.
335
00:35:08,856 --> 00:35:10,691
Didn't I tell you that already?
336
00:35:11,359 --> 00:35:13,361
Don't you worry about me.
337
00:35:14,737 --> 00:35:15,988
That is true.
338
00:35:17,073 --> 00:35:20,118
You'd been so responsible your whole life.
Why are you acting up now?
339
00:35:20,201 --> 00:35:22,286
You only do whatever you want.
340
00:35:22,370 --> 00:35:26,457
I never imagined
I'd worry about you when I grew up.
341
00:35:32,213 --> 00:35:34,966
Hey. Eat first. Okay?
342
00:35:35,049 --> 00:35:37,718
I couldn't prepare much
since you came without notice.
343
00:35:38,469 --> 00:35:41,347
I'll take care of this since I'm here.
Is there anything else?
344
00:35:41,430 --> 00:35:43,224
No. Just come and eat.
345
00:35:46,602 --> 00:35:47,937
Let's put this here.
346
00:35:48,020 --> 00:35:49,438
Grandpa is taking a while.
347
00:35:50,273 --> 00:35:53,359
He was a hard worker
when he worked on others' farms.
348
00:35:53,442 --> 00:35:56,445
Now that we have our own farm,
he basically lives there.
349
00:35:56,529 --> 00:35:58,531
It's good having our own farm, you know.
350
00:35:59,991 --> 00:36:02,660
We get to live in comfort at this age
thanks to our grandsons.
351
00:36:03,744 --> 00:36:06,956
Goodness. I forgot the kimchi.
I'll go get it.
352
00:36:07,039 --> 00:36:10,001
-I'll go put this in the storage then.
-Okay.
353
00:36:41,574 --> 00:36:46,537
MART
354
00:37:14,190 --> 00:37:16,359
Yes? What is it?
355
00:37:18,027 --> 00:37:19,737
Gosh, look who it is.
356
00:37:20,488 --> 00:37:21,489
How have you been?
357
00:37:23,157 --> 00:37:24,575
Eun-a was here, right?
358
00:37:25,159 --> 00:37:27,328
These vegetable drawings are hers.
359
00:37:28,079 --> 00:37:29,080
She doesn't come here.
360
00:37:30,122 --> 00:37:31,499
Excuse me.
361
00:37:44,095 --> 00:37:45,137
Please give this to her.
362
00:37:45,221 --> 00:37:46,639
010-0922-1109
YEON TAE-SEO
363
00:37:46,722 --> 00:37:48,975
I ran into her by chance in Seoul.
364
00:37:52,478 --> 00:37:55,106
Is Eun-a doing okay in Seoul?
365
00:37:56,357 --> 00:37:58,234
I don't think so.
366
00:37:59,819 --> 00:38:00,903
I only saw her by chance.
367
00:38:01,946 --> 00:38:04,824
You're wrong. She's fine.
368
00:38:10,121 --> 00:38:11,580
Here.
369
00:38:11,664 --> 00:38:14,834
She sends me Christmas cards every year.
370
00:38:14,917 --> 00:38:20,256
They were sent from hotels and hostels.
Those were places she worked.
371
00:38:21,173 --> 00:38:22,174
This one.
372
00:38:23,968 --> 00:38:25,261
It's from last year.
373
00:38:34,312 --> 00:38:36,314
Grandma, how have you been?
374
00:38:37,064 --> 00:38:40,151
I think I'll settle down here.
375
00:38:41,610 --> 00:38:42,903
She's been well.
376
00:38:52,955 --> 00:38:54,040
Stop.
377
00:38:55,124 --> 00:38:56,167
Let's stop…
378
00:38:57,335 --> 00:38:58,836
with the worries and everything else.
379
00:39:00,171 --> 00:39:01,172
No more.
380
00:39:23,861 --> 00:39:26,364
I'm attaching the photosince it can be disclosed.
381
00:39:26,447 --> 00:39:27,823
It's 5 by 7 inches.
382
00:39:27,907 --> 00:39:31,160
No glass. With at least 10 cm of margin.
383
00:39:32,078 --> 00:39:35,873
You can find Citizens' Cultural Heritage:Old House online.
384
00:39:39,293 --> 00:39:41,003
I'LL FIND THE MEANING IF THE WORLD WON'T
385
00:39:41,087 --> 00:39:41,921
In order,
386
00:39:42,713 --> 00:39:46,175
they're oak, cherry, walnut, and maple.
387
00:39:47,051 --> 00:39:48,177
See how they would look.
388
00:39:51,472 --> 00:39:53,349
You can either leave margins
389
00:39:53,974 --> 00:39:56,227
or pull the frame in tighter.
390
00:40:01,023 --> 00:40:02,024
This one.
391
00:40:03,442 --> 00:40:05,986
Leaving margins would be nice.
392
00:40:06,070 --> 00:40:07,530
Can we use traditional paper?
393
00:40:07,613 --> 00:40:08,989
Yes, we can.
394
00:40:11,075 --> 00:40:12,284
What's your day job?
395
00:40:16,622 --> 00:40:17,790
I'm a train operator.
396
00:40:18,916 --> 00:40:20,376
I see.
397
00:40:20,459 --> 00:40:21,836
And you're not working today?
398
00:40:21,919 --> 00:40:24,046
I work tomorrow afternoon.
It's a night shift.
399
00:40:24,839 --> 00:40:26,715
A total of five. And your name?
400
00:40:28,175 --> 00:40:30,302
Im A-sol.
401
00:40:30,386 --> 00:40:31,929
Ms. Im A-sol.
402
00:40:33,264 --> 00:40:34,807
The type of wood is oak.
403
00:40:35,641 --> 00:40:36,976
By the third week…
404
00:40:38,477 --> 00:40:40,104
of next month. Is that right?
405
00:40:41,021 --> 00:40:42,857
What's good about being a train operator?
406
00:40:44,275 --> 00:40:45,401
Well…
407
00:40:46,777 --> 00:40:50,030
It's good because I can't bring work home.
408
00:40:51,073 --> 00:40:52,533
That's awesome.
409
00:40:52,616 --> 00:40:53,951
I have a question too.
410
00:40:54,660 --> 00:40:56,912
What made you decide
to commission me for this job?
411
00:40:57,496 --> 00:41:00,040
I've never done this for anyone
other than my colleagues.
412
00:41:00,958 --> 00:41:02,501
It was at a restaurant.
413
00:41:03,252 --> 00:41:07,840
A landscape photo had a frame worthy
of being in an art gallery, so I asked.
414
00:41:07,923 --> 00:41:10,384
And I checked the social media account
written on the back.
415
00:41:11,260 --> 00:41:14,346
Also, can I commission you
for another frame?
416
00:41:14,430 --> 00:41:16,599
This one has no deadline.
It's for an oil painting.
417
00:41:17,933 --> 00:41:19,018
How big is it?
418
00:41:19,101 --> 00:41:20,978
Well, it's about…
419
00:41:21,061 --> 00:41:22,313
About this big?
420
00:41:22,396 --> 00:41:25,024
Or maybe this big?
421
00:41:28,986 --> 00:41:30,404
Please give me five minutes.
422
00:41:33,532 --> 00:41:34,575
Sorry?
423
00:41:46,420 --> 00:41:47,296
What on earth?
424
00:41:55,179 --> 00:41:57,598
-This is it.
-Do you live close by?
425
00:41:57,681 --> 00:41:59,767
-Yes.
-I'll…
426
00:41:59,850 --> 00:42:03,437
This is the first painting I ever bought.
427
00:42:03,521 --> 00:42:05,981
It dropped on the floor
when its string broke,
428
00:42:07,358 --> 00:42:09,318
and the frame was smashed.
429
00:42:09,401 --> 00:42:12,947
I've never worked with a painting before.
It really is huge.
430
00:42:13,030 --> 00:42:15,074
Good. I wanted a completely new frame.
431
00:42:16,408 --> 00:42:18,035
Roughly, how big is it?
432
00:42:19,370 --> 00:42:20,829
I don't have a measuring tape.
433
00:42:22,122 --> 00:42:23,832
No, it's okay.
434
00:42:23,916 --> 00:42:26,418
You can take actual measurements at home
and send them to me.
435
00:42:26,502 --> 00:42:27,670
Okay.
436
00:42:29,213 --> 00:42:30,965
Let me take a photo first.
437
00:42:31,632 --> 00:42:32,716
Is that okay?
438
00:42:44,061 --> 00:42:47,189
The restaurant's owner told me
the frame maker used to be a programmer.
439
00:42:47,273 --> 00:42:49,108
You're him, right?
440
00:42:49,191 --> 00:42:50,776
Which restaurant was it?
441
00:42:50,859 --> 00:42:53,445
The one under the study center.
442
00:42:53,529 --> 00:42:55,364
I see. Hyeong-seok's study center.
443
00:42:56,156 --> 00:42:57,866
Then, I guess that is me.
444
00:42:57,950 --> 00:43:01,245
So that was what you used to do. I see.
445
00:43:01,328 --> 00:43:02,871
Why? Did something happen?
446
00:43:05,207 --> 00:43:06,875
Well, as for me,
447
00:43:06,959 --> 00:43:08,460
stuff happened at home,
448
00:43:08,544 --> 00:43:10,337
and the frame that was fine for ten years
449
00:43:10,421 --> 00:43:12,256
fell on the floor when its string snapped.
450
00:43:12,339 --> 00:43:13,465
Isn't it strange?
451
00:43:15,259 --> 00:43:18,220
I guess such a question
would be bewildering since we just met.
452
00:43:19,138 --> 00:43:21,015
Well, nothing happened.
453
00:43:21,098 --> 00:43:23,475
And I get asked that all the time,
so I don't mind.
454
00:43:24,476 --> 00:43:26,437
I see. You get asked that all the time.
455
00:43:27,271 --> 00:43:28,355
It was…
456
00:43:29,440 --> 00:43:31,650
a strange day for me too.
457
00:43:32,693 --> 00:43:36,405
It was as if moments of the past
were coming together and…
458
00:43:37,906 --> 00:43:39,950
I'm not really good with words.
459
00:43:41,535 --> 00:43:44,079
But there was a day like that.
460
00:43:55,341 --> 00:43:57,259
Are you sure you don't need any help?
461
00:43:58,010 --> 00:43:58,927
I'm sure.
462
00:44:28,832 --> 00:44:33,545
REOPENING AFTER RENOVATION
MAEUM STUDY CAFÉ
463
00:44:39,510 --> 00:44:41,637
Did you see that it's a study café now?
464
00:44:41,720 --> 00:44:43,138
Yes, I did.
465
00:44:43,639 --> 00:44:47,267
It looked very bright
after unblocking all the windows.
466
00:44:47,351 --> 00:44:50,270
Back then, making it dark
made it better to focus.
467
00:44:50,354 --> 00:44:51,522
But now, it's about openness.
468
00:44:51,605 --> 00:44:54,400
They concentrate better
with people going back and forth.
469
00:44:54,483 --> 00:44:56,485
Ma'am, it's me.
470
00:44:56,568 --> 00:44:58,612
-Hey.
-Two spicy stir-fried pork.
471
00:44:59,613 --> 00:45:00,739
It was that one.
472
00:45:01,615 --> 00:45:02,908
You did that one.
473
00:45:02,991 --> 00:45:05,786
So you were the one
who told the owner here about my old job.
474
00:45:05,869 --> 00:45:07,830
What are you talking about
all of a sudden?
475
00:45:10,165 --> 00:45:11,500
Do you want to drink?
476
00:45:11,583 --> 00:45:13,085
This is rare.
477
00:45:13,168 --> 00:45:14,378
You're getting a call.
478
00:45:25,681 --> 00:45:26,807
No.
479
00:45:29,810 --> 00:45:33,230
-It was an unknown number.
-Why did you answer it then?
480
00:45:33,313 --> 00:45:36,191
-Ma'am, a rolled omelet too!
-Okay.
481
00:45:50,747 --> 00:45:52,249
For ten years, I'd forgotten.
482
00:45:53,542 --> 00:45:54,793
They were gone.
483
00:45:55,377 --> 00:45:57,921
But can old worries come back?
484
00:45:58,005 --> 00:46:00,716
If it's ten years ago,
that's after you got into college.
485
00:46:01,633 --> 00:46:03,552
Then, it's likely not about your family.
486
00:46:03,635 --> 00:46:06,305
You don't talk about the stuff
that really worries you.
487
00:46:07,681 --> 00:46:11,059
You were really going through it
before you did your military duty.
488
00:46:11,894 --> 00:46:13,604
It had to be about a girl,
489
00:46:13,687 --> 00:46:17,357
but you just wouldn't talk about it
because you said it would remind you.
490
00:46:17,441 --> 00:46:19,693
You said you'd die
if you spoke about it out loud.
491
00:46:19,776 --> 00:46:23,280
So if you're talking about it,
it's not a problem.
492
00:46:23,363 --> 00:46:25,240
If it's a real problem,
you never mention it.
493
00:46:25,324 --> 00:46:26,909
You're afraid it would worry you.
494
00:46:29,620 --> 00:46:30,996
Right.
495
00:46:31,079 --> 00:46:33,624
Geez. That was it.
496
00:46:34,458 --> 00:46:36,877
I've worked as the study center's
manager for ten years.
497
00:46:36,960 --> 00:46:41,507
I'm at the peak of encouraging
and counseling the kids who don't study.
498
00:46:41,590 --> 00:46:43,383
"You matter. It's up to you in the end."
499
00:46:43,467 --> 00:46:46,720
"That guy lives his life
on his own terms."
500
00:46:46,803 --> 00:46:48,931
"He can't hold his liquor,
but whenever he drinks,
501
00:46:49,014 --> 00:46:51,600
he only thinks about what to do
and his direction in life."
502
00:46:51,683 --> 00:46:54,061
"You should focus on that too."
503
00:46:54,144 --> 00:46:56,939
"And he got into
Hanguk National University."
504
00:46:57,022 --> 00:47:00,025
"He used to sit in Seat One."
I end with promoting the study center.
505
00:47:01,610 --> 00:47:05,489
So, stop bringing back old worries.
506
00:47:05,572 --> 00:47:06,657
Okay?
507
00:47:06,740 --> 00:47:10,035
Did you already forget the kind of future
your mom wished for you?
508
00:47:11,119 --> 00:47:14,122
"Something safe and peaceful."
509
00:47:15,582 --> 00:47:17,834
I'm making that my family motto
when I get married.
510
00:47:18,669 --> 00:47:20,546
Then, memorize it properly.
511
00:47:22,673 --> 00:47:24,633
This sure is peaceful.
512
00:47:32,516 --> 00:47:33,892
"Something safe and peaceful
513
00:47:36,019 --> 00:47:38,230
where he can make a livingwithout struggle."
514
00:47:42,818 --> 00:47:46,947
JANUARY 2022
515
00:47:47,030 --> 00:47:48,323
Tae-seo.
516
00:47:48,407 --> 00:47:49,783
Yes?
517
00:47:49,866 --> 00:47:51,368
You've been dispatched
518
00:47:52,327 --> 00:47:54,079
to the India branch.
519
00:47:54,162 --> 00:47:57,249
We've worked with their research team,
so there will be familiar faces.
520
00:47:58,083 --> 00:47:59,084
It's a good opportunity.
521
00:47:59,918 --> 00:48:01,378
Yes, sir. I understand.
522
00:48:05,173 --> 00:48:07,009
It's not a big deal.
523
00:48:07,092 --> 00:48:09,886
But Grandpa fellon his behind while weeding.
524
00:48:09,970 --> 00:48:12,431
The village head said he fainted.
525
00:48:12,514 --> 00:48:14,016
But he's just taking aspirin.
526
00:48:14,099 --> 00:48:16,310
He should… He should go to the hospital.
527
00:48:17,769 --> 00:48:20,689
Make him get a prescription for medicine.
I'll drop by this weekend.
528
00:48:20,772 --> 00:48:23,108
Don't worry.Just visit during Lunar New Year.
529
00:48:23,191 --> 00:48:25,944
Busy people only comeon Lunar New Year and Chuseok.
530
00:48:26,028 --> 00:48:29,656
Things are running well around herethanks to me. But it won't last.
531
00:48:29,740 --> 00:48:31,241
Enjoy your freedom.
532
00:48:33,827 --> 00:48:35,704
I saw Auntie Suk-hui today.
533
00:48:35,787 --> 00:48:38,498
Mom used to work with her at the station.
534
00:48:38,582 --> 00:48:42,461
She told me that I resembled Momwhenever she'd get off work and say,
535
00:48:42,544 --> 00:48:44,212
"I love looking at the ocean."
536
00:48:44,296 --> 00:48:46,298
-It was a strange day.-I guess I resemble Mom.
537
00:48:47,758 --> 00:48:50,218
In the morning, I received an opportunity.
538
00:48:50,302 --> 00:48:53,805
I heard Hui-seo talk about Momwhen he usually doesn't.
539
00:48:54,681 --> 00:48:58,935
And in the afternoon, I gave upthe opportunity I received in the morning.
540
00:48:59,019 --> 00:49:00,812
You don't want me to look into that room?
541
00:49:00,896 --> 00:49:03,357
Even though it's uphill,it's a good price.
542
00:49:03,440 --> 00:49:06,485
-Actually, I want you to look into it.
-The next stop is Dongjak.
543
00:49:06,568 --> 00:49:08,528
-Hey, I'll call you back. Bye.
-The door is on…
544
00:49:15,410 --> 00:49:17,704
-The doors are closing.
-Hey, Hyeong-seok.
545
00:49:17,788 --> 00:49:20,374
-The doors are closing.
-Could you look into that room for me?
546
00:49:21,875 --> 00:49:24,836
I just got off the subway.
I couldn't hear a thing before.
547
00:49:27,839 --> 00:49:31,218
Well, something came up in the morning.
548
00:49:32,219 --> 00:49:33,220
Yeah.
549
00:49:34,137 --> 00:49:35,389
Okay, bye.
550
00:49:50,362 --> 00:49:55,534
At that moment,I had a strong feeling that I knew
551
00:49:55,617 --> 00:49:57,536
what was important to me.
552
00:49:57,619 --> 00:49:59,204
Mom!
553
00:50:00,205 --> 00:50:01,456
Tae-seo!
554
00:50:03,917 --> 00:50:06,878
Compared to how much Mom cared for me…
555
00:50:06,962 --> 00:50:08,046
Wait just a bit.
556
00:50:08,130 --> 00:50:10,716
I didn't even carea tiny fraction for myself.
557
00:50:13,802 --> 00:50:14,886
"Where?"
558
00:50:16,054 --> 00:50:18,390
In case something happens at home,
559
00:50:18,473 --> 00:50:20,809
a distance that can be traveled in a day.
560
00:50:23,562 --> 00:50:25,647
Later on one day,
561
00:50:26,690 --> 00:50:28,191
I'll be doing what I want to do.
562
00:50:29,609 --> 00:50:30,777
"With who?"
563
00:50:32,487 --> 00:50:33,488
Myself.
564
00:50:35,574 --> 00:50:37,409
The one momentarily freethanks to Hui-seo.
565
00:50:39,453 --> 00:50:40,620
With myself.
566
00:50:43,790 --> 00:50:44,791
Will it be possible?
567
00:51:18,283 --> 00:51:24,915
CHONGSHIN UNIV (ISU)
568
00:51:29,961 --> 00:51:30,921
March.
569
00:51:31,713 --> 00:51:35,175
Every time around the startof the school year, I thought of you.
570
00:51:38,678 --> 00:51:42,641
On the day of your parents' memorial,I thought you'd be sad.
571
00:51:45,727 --> 00:51:47,062
I would think,
572
00:51:48,104 --> 00:51:49,564
"Should I call you?"
573
00:51:50,607 --> 00:51:52,234
And then, April would come.
574
00:51:53,527 --> 00:51:55,654
When summer comes, I can't do it.
575
00:51:56,530 --> 00:51:58,740
When autumn comes, it gets even harder.
576
00:52:00,492 --> 00:52:03,453
In the winter, I completely give up.
577
00:52:06,081 --> 00:52:08,041
I've repeated this for several years.
578
00:52:11,628 --> 00:52:13,255
But I'll stop now.
579
00:52:15,173 --> 00:52:16,925
Because I saw you.
580
00:52:20,762 --> 00:52:22,138
MESSAGE FROM CORNER STORE GRANNY
581
00:52:23,014 --> 00:52:24,850
Tae-seo is worried about you.
582
00:52:27,561 --> 00:52:29,938
010-0922-1109
YEON TAE-SEO
583
00:52:53,169 --> 00:52:54,254
MISSED CALL
584
00:52:59,134 --> 00:53:00,927
CALLS
585
00:53:25,577 --> 00:53:26,620
Hello?
586
00:53:29,706 --> 00:53:32,542
Sorry to call at this hour,
but I had a missed call.
587
00:53:34,502 --> 00:53:35,503
It's me.
588
00:53:39,549 --> 00:53:41,927
Why are you worried about me?
589
00:53:42,010 --> 00:53:44,512
That's whatthe corner store granny told me.
590
00:53:49,351 --> 00:53:50,477
Are you outside?
591
00:53:54,940 --> 00:53:55,941
Yeah.
592
00:54:00,946 --> 00:54:04,658
Can I call you back in a little bit?
593
00:54:04,741 --> 00:54:06,284
Okay.
594
00:54:50,286 --> 00:54:51,121
Hey.
595
00:54:54,040 --> 00:54:55,291
Hi.
596
00:54:57,627 --> 00:55:00,088
You're a train operator, right?
597
00:55:01,006 --> 00:55:04,384
The corner store granny told meyou were a train operator in Seoul.
598
00:55:05,301 --> 00:55:07,512
Do you commute to Isu Station?
599
00:55:08,221 --> 00:55:11,307
-I heard it's different for each operator.
-It's Dongjak Station.
600
00:55:12,934 --> 00:55:14,477
I see.
601
00:55:17,605 --> 00:55:19,816
Train Operator Yeon Tae-seo.
602
00:55:21,067 --> 00:55:22,610
It suits you.
603
00:55:27,574 --> 00:55:29,826
I called to tell younot to worry about me.
604
00:55:29,909 --> 00:55:32,871
My situation wasn't good,
605
00:55:32,954 --> 00:55:34,998
so that might've made you worry.
606
00:55:37,876 --> 00:55:39,502
What kind of situation was it?
607
00:55:42,005 --> 00:55:43,965
He wants to apologize to me.
608
00:55:44,549 --> 00:55:46,342
We had some stuff going on.
609
00:55:46,426 --> 00:55:47,719
It's a long story.
610
00:55:47,802 --> 00:55:49,637
He's your colleague from the hotel, right?
611
00:55:52,015 --> 00:55:53,850
Be clear with him.
612
00:55:55,852 --> 00:55:57,562
That way, he won't show up out of the blue
613
00:55:59,439 --> 00:56:00,982
to apologize.
614
00:56:04,277 --> 00:56:07,072
-If it's nothing to worry about--
-It's not.
615
00:56:07,155 --> 00:56:08,406
Don't worry.
616
00:56:14,162 --> 00:56:16,081
Okay. It's late.
617
00:56:16,164 --> 00:56:18,583
-I'll hang up now.
-Okay.
618
00:56:39,395 --> 00:56:41,356
NO ANSWERING THE PHONE AFTER WORK HOURS
619
00:56:55,328 --> 00:56:56,454
Hello, sir.
620
00:56:56,538 --> 00:56:57,956
You can't stay there.
621
00:56:58,039 --> 00:57:00,792
Please stick to the contract.It's supposed to be an unmanned hotel.
622
00:57:00,875 --> 00:57:02,335
I'm sorry.
623
00:57:02,418 --> 00:57:03,878
I came in a hurry, so…
624
00:57:04,587 --> 00:57:06,339
I have a place to stay
starting from today.
625
00:57:06,422 --> 00:57:08,049
It seems one of the customers saw you.
626
00:57:08,675 --> 00:57:11,386
They asked meif it really is an unmanned hotel.
627
00:57:12,095 --> 00:57:15,515
Please follow the rules,or you'll put me in a tough position.
628
00:57:22,480 --> 00:57:23,690
Eun-a.
629
00:57:24,774 --> 00:57:27,360
-I'm not late, am I?
-Not at all.
630
00:57:27,444 --> 00:57:30,822
I heard you got to Isu Station that day
but had to go back because of work.
631
00:57:30,905 --> 00:57:33,199
It would've been great
if we had dinner together then.
632
00:57:34,492 --> 00:57:37,829
-Ho-sik, Eun-a's here!
-I'm coming.
633
00:57:37,912 --> 00:57:40,582
-Did you bring the camera and batteries?
-Yeah.
634
00:57:40,665 --> 00:57:42,375
-I got everything. We're good.
-Good.
635
00:57:45,086 --> 00:57:47,213
Traveling is our job,
636
00:57:47,297 --> 00:57:51,050
but our dog and plants
made it hard to go on long trips.
637
00:57:51,134 --> 00:57:53,136
We're lucky to just have
the plants looked after.
638
00:57:53,219 --> 00:57:55,096
We can be away for a while
thanks to Eun-a.
639
00:57:55,180 --> 00:57:56,222
That's right.
640
00:57:56,306 --> 00:57:58,683
It's nothing.
I'm the one who's truly grateful.
641
00:57:59,559 --> 00:58:00,894
You saved me.
642
00:58:01,728 --> 00:58:03,480
Come on. Let's go.
643
00:58:03,563 --> 00:58:05,398
She was waiting to see you.
644
00:58:05,482 --> 00:58:07,525
Hurry and get going.
645
00:58:07,609 --> 00:58:09,027
Please enjoy your trip.
646
00:58:09,110 --> 00:58:11,446
What was that?
You sound like a hotel manager.
647
00:58:14,073 --> 00:58:16,075
Take care of our place for us.
648
00:58:16,159 --> 00:58:17,577
-Have a good trip.
-Bye.
649
00:58:17,660 --> 00:58:18,495
Let's go!
650
00:58:18,578 --> 00:58:21,164
Let's go! We're late!
651
00:58:55,782 --> 00:58:56,783
Dongjak Station.
652
00:59:43,871 --> 00:59:45,707
The screen doors are opening.
653
01:00:05,393 --> 01:00:06,769
The doors are closing.
654
01:00:07,895 --> 01:00:09,105
The doors are closing.
655
01:00:09,188 --> 01:00:10,732
The screen doors are closing.
656
01:00:10,815 --> 01:00:12,692
Please stand back.
657
01:03:37,438 --> 01:03:38,773
It's been a while.
658
01:03:55,122 --> 01:03:58,626
STILL SHINING
659
01:04:24,735 --> 01:04:26,237
You really haven't changed.
660
01:04:26,320 --> 01:04:29,240
It's the same. My feelings are the same.
661
01:04:31,659 --> 01:04:33,953
You're someone I liked ten years ago,
662
01:04:34,495 --> 01:04:35,913
but I still feel the same way.
663
01:04:35,997 --> 01:04:38,207
All the things you see every day in Seoul,
664
01:04:38,291 --> 01:04:39,625
I want to see too.
665
01:04:39,709 --> 01:04:41,377
Stay right by my side.
666
01:04:41,460 --> 01:04:42,879
Granny!
667
01:04:43,796 --> 01:04:46,757
You just take back what's yoursand go back to living your life.
668
01:04:47,383 --> 01:04:48,551
Is he…
669
01:04:49,719 --> 01:04:51,012
weighing on you a lot?
670
01:04:57,393 --> 01:04:59,395
Subtitle translation by: Hye Won Yoon
49264
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.