All language subtitles for When Hope Calls s03e04 Curveball

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,429 --> 00:00:11,970 Previously on When Hope Calls. Nora. 2 00:00:13,290 --> 00:00:15,550 Michael. I wanted to talk to you about something. 3 00:00:16,230 --> 00:00:17,330 Johnny Green's at it again. 4 00:00:17,810 --> 00:00:18,729 Stagecoach Robert? 5 00:00:18,730 --> 00:00:20,630 My investor for the collection arrives today. 6 00:00:21,130 --> 00:00:22,170 Are we getting robbed? 7 00:00:22,510 --> 00:00:23,389 Take it. 8 00:00:23,390 --> 00:00:24,288 In the ring? 9 00:00:24,290 --> 00:00:25,310 Her bandit isn't talking. 10 00:00:25,570 --> 00:00:27,710 Can only assume Johnny Green fell on the loose. 11 00:00:27,950 --> 00:00:28,990 I've been wanting to read this. 12 00:00:29,270 --> 00:00:30,490 I sold it. To who? 13 00:00:30,930 --> 00:00:31,930 Me. 14 00:00:32,110 --> 00:00:33,110 Oh. 15 00:00:33,630 --> 00:00:35,350 Take it. No, take the book. 16 00:00:35,740 --> 00:00:38,300 I got here as soon as I could. I'm afraid our meeting will have to wait 17 00:00:38,300 --> 00:00:41,180 tomorrow. I've got an urgent matter to take care of. I can pick you up tomorrow 18 00:00:41,180 --> 00:00:42,159 and bring you here. 19 00:00:42,160 --> 00:00:43,160 I will see you then. 20 00:00:43,220 --> 00:00:44,220 You're an amazing woman. 21 00:00:45,620 --> 00:00:47,340 I'm really hoping to get that ring back. 22 00:00:47,560 --> 00:00:48,479 From a friend? 23 00:00:48,480 --> 00:00:51,980 Fiancé? It was my grandmother's wedding ring. I'll do everything I can to 24 00:00:51,980 --> 00:00:52,980 retrieve it for you. 25 00:01:34,730 --> 00:01:36,010 You accomplished on not talking? 26 00:01:36,310 --> 00:01:40,230 Nope. But the age coach driver identified Johnny Green from his wanted 27 00:01:40,590 --> 00:01:41,590 Not surprising. 28 00:01:41,910 --> 00:01:42,910 He gone? 29 00:01:43,390 --> 00:01:45,450 Along with Buck Caldwell, the male passenger. 30 00:01:46,470 --> 00:01:47,530 What about the female? 31 00:01:48,470 --> 00:01:50,970 I scheduled another interview with Justine this morning. 32 00:01:51,790 --> 00:01:53,010 Wouldn't want to miss any details. 33 00:01:53,410 --> 00:01:56,590 She can describe exactly what was taken from her. There's a ring. 34 00:01:57,290 --> 00:01:58,670 How about a sentimental value? 35 00:01:59,270 --> 00:02:00,670 I hope she's not too attached. 36 00:02:00,970 --> 00:02:03,030 Green's M .O. is a sell -off. Stolen loot pretty quickly. 37 00:02:05,020 --> 00:02:06,060 Anyway, let's reconvene after. 38 00:02:07,340 --> 00:02:08,340 All right. 39 00:02:11,140 --> 00:02:12,920 Good. You've come to lend a hand. 40 00:02:13,920 --> 00:02:16,220 I'm headed out to pick up my investor. I want to get there early. 41 00:02:16,780 --> 00:02:17,780 Don't let me stop you. 42 00:02:24,440 --> 00:02:25,440 Can I help for a minute? 43 00:02:39,180 --> 00:02:40,500 Morning. Morning, Debbie. 44 00:02:41,340 --> 00:02:43,460 Oh, you're serving sandwiches now? 45 00:02:43,800 --> 00:02:45,060 Thought I'd give it a try. 46 00:02:45,680 --> 00:02:46,900 Well, I'll have to try some. 47 00:02:47,260 --> 00:02:52,880 For now, we'll have four of the shortbread and let's see, three of the 48 00:02:52,880 --> 00:02:54,620 butter and two of the chocolate. 49 00:02:55,200 --> 00:02:56,600 Would you like a sample, Wally? 50 00:02:56,820 --> 00:02:57,820 I'm not hungry. 51 00:02:57,960 --> 00:02:59,180 Not hungry for cookies? 52 00:03:00,020 --> 00:03:01,020 That's a first. 53 00:03:01,100 --> 00:03:04,460 Today is the anniversary of Wally's first baseball game. 54 00:03:05,900 --> 00:03:07,980 You went to a real baseball game? 55 00:03:08,330 --> 00:03:09,650 My pa took me to the playoffs. 56 00:03:10,150 --> 00:03:11,790 Got to see Babe Ruth hit a home run. 57 00:03:12,570 --> 00:03:13,570 Wow. 58 00:03:14,230 --> 00:03:16,450 Pa said when he would teach me how to hit a home run, too. 59 00:03:18,370 --> 00:03:21,430 You know, Babe Ruth hit the most home runs ever this year. 60 00:03:22,550 --> 00:03:23,550 He's my favorite player. 61 00:03:24,250 --> 00:03:25,250 Mine, too. 62 00:03:26,250 --> 00:03:27,250 You like baseball? 63 00:03:28,330 --> 00:03:29,330 Oh, yeah. 64 00:03:29,750 --> 00:03:32,330 You know, I can't believe you got to see the great Bambino play live. 65 00:03:33,350 --> 00:03:35,130 There was a time when I hoped I'd be a pro. 66 00:03:35,510 --> 00:03:37,070 I guess the Lord had other plans. 67 00:03:37,900 --> 00:03:39,860 Reverend Daniel, it's nice to see you again. 68 00:03:40,280 --> 00:03:41,520 How are you settling in? 69 00:03:41,880 --> 00:03:43,160 Oh, so far, so good. 70 00:03:43,540 --> 00:03:45,280 Found my favorite reading spot. 71 00:03:45,840 --> 00:03:48,580 Oh, yes, I still owe you a book. 72 00:03:48,840 --> 00:03:50,320 The Lone Moon was a good read. 73 00:03:50,600 --> 00:03:52,020 Oh, I'm glad to hear it. 74 00:03:52,300 --> 00:03:54,300 Actually, almost ready for some new reading material. 75 00:03:54,800 --> 00:03:55,980 What are you doing this afternoon? 76 00:03:56,360 --> 00:03:59,020 Well, as it stands, this afternoon I'm free. 77 00:03:59,480 --> 00:04:03,940 Why don't you come by the orphanage for a welcome picnic? You can meet the rest 78 00:04:03,940 --> 00:04:04,839 of the children. 79 00:04:04,840 --> 00:04:05,840 Yes, please come. 80 00:04:07,210 --> 00:04:08,210 I would love that. 81 00:04:09,750 --> 00:04:10,750 See you then. Thank you. 82 00:04:12,610 --> 00:04:13,770 Bye. Yeah. 83 00:04:15,990 --> 00:04:16,990 Ah, 84 00:04:19,010 --> 00:04:20,870 Dolores. Beautiful day, isn't it? 85 00:04:21,410 --> 00:04:22,410 Notice anything? 86 00:04:24,910 --> 00:04:25,930 Oh, it's the jacket. 87 00:04:26,790 --> 00:04:30,430 Found it in Ronnie's closet. Do I look... bonery? 88 00:04:30,870 --> 00:04:32,350 You kind of look like Ronnie. 89 00:04:34,070 --> 00:04:35,510 I don't know how to take that. Thank you. 90 00:04:36,390 --> 00:04:37,390 I guess. 91 00:04:40,430 --> 00:04:40,790 Look 92 00:04:40,790 --> 00:04:53,810 at 93 00:04:53,810 --> 00:04:56,010 them. I bet they're all hat and no cattle. 94 00:04:57,970 --> 00:05:00,650 We've heard from the other victims, but I'd also like to hear from you. 95 00:05:01,950 --> 00:05:02,950 Steal the robber? 96 00:05:05,560 --> 00:05:06,820 Um, yes, that's him. 97 00:05:07,060 --> 00:05:08,600 Rather dastardly looking fellow. 98 00:05:08,820 --> 00:05:10,920 Yeah, well, he certainly is not going to win any beauty contests. 99 00:05:11,160 --> 00:05:15,880 Oh, and his jacket, it was a gray -brown canvas, but it was very stained with a 100 00:05:15,880 --> 00:05:16,880 torn front pocket. 101 00:05:17,060 --> 00:05:20,360 Well, I gotta say, that is the most detailed description of a criminal 102 00:05:20,360 --> 00:05:21,360 have ever heard. 103 00:05:21,560 --> 00:05:23,340 Well, I've been a lover of fashion my whole life. 104 00:05:23,560 --> 00:05:24,820 Well, it shows. 105 00:05:26,980 --> 00:05:28,120 Thank you, Constable Reynolds. 106 00:05:28,820 --> 00:05:33,420 About my ring. I promise to do everything in my power to return it. 107 00:05:33,820 --> 00:05:34,980 I really appreciate that. 108 00:05:38,000 --> 00:05:39,000 I should get going. 109 00:05:39,720 --> 00:05:41,940 I have Hannah Lawrence picking me up at 90. I'm sharp. 110 00:05:42,360 --> 00:05:43,400 Thank you for breakfast. 111 00:05:43,840 --> 00:05:45,440 Wait, I'll walk you out. 112 00:05:49,060 --> 00:05:50,260 Let me get that for you. 113 00:05:57,340 --> 00:06:00,240 I'm just saying that you should get a doctor or Maggie to look at that thing. 114 00:06:00,400 --> 00:06:02,580 It's just a little birthmark. It's not little. 115 00:06:03,080 --> 00:06:04,160 I could get my usual, Debbie. 116 00:06:04,480 --> 00:06:05,480 Me too, please, Deb. 117 00:06:06,360 --> 00:06:08,680 I hear you two are living together? 118 00:06:09,280 --> 00:06:10,400 Oh, I lost a coin toss. 119 00:06:11,200 --> 00:06:13,660 It's funny, though, you know, sharing a space with someone after living by 120 00:06:13,660 --> 00:06:16,660 myself most of my life, it does have its advantages, yeah. 121 00:06:17,040 --> 00:06:19,460 We were up last night gabbing like a couple of schoolboys. 122 00:06:20,020 --> 00:06:21,560 It was a late night, yeah. 123 00:06:22,400 --> 00:06:27,020 I should be way more tired, but I just... Sandwiches? What, you're not 124 00:06:27,020 --> 00:06:28,020 lunch now? 125 00:06:28,400 --> 00:06:29,620 Oh, that's exciting, Debbie. 126 00:06:30,020 --> 00:06:31,020 Thank you, Joe. 127 00:06:31,370 --> 00:06:32,670 So this is a restaurant? 128 00:06:33,630 --> 00:06:36,870 I mean, why not? I have the tables and the face for it, right? 129 00:06:37,470 --> 00:06:41,770 Debbie, Debbie, Debbie, Debbie. I say this as a friend and someone with 130 00:06:41,770 --> 00:06:44,530 experience. You don't want to bite off more than you can chew. 131 00:06:45,490 --> 00:06:47,270 Best to stick with what you're good at. 132 00:06:49,750 --> 00:06:50,750 Like baking. 133 00:06:52,630 --> 00:06:53,630 Delicious. 134 00:06:55,730 --> 00:06:56,730 You got this, roomie? 135 00:07:06,760 --> 00:07:07,760 I'm sure she's on her way. 136 00:07:08,440 --> 00:07:09,580 Am I nervous that obvious? 137 00:07:09,980 --> 00:07:10,980 Just a little. 138 00:07:12,460 --> 00:07:16,400 I've handled my family's business investments in the past, but this is my 139 00:07:16,400 --> 00:07:17,400 solo venture. 140 00:07:17,580 --> 00:07:18,660 You want it to be perfect. 141 00:07:19,100 --> 00:07:22,180 Exactly. I just need someone as committed as I am. 142 00:07:22,440 --> 00:07:25,360 I can't afford for this not to go well. Does that sound difficult? 143 00:07:26,040 --> 00:07:28,580 Find your dedication admirable. 144 00:07:32,160 --> 00:07:34,700 I understand. I'm also driven by my work. 145 00:07:35,950 --> 00:07:38,970 Which reminds me, I have a ring thief to catch. 146 00:07:39,310 --> 00:07:40,570 Thank you, Constable Reynolds. 147 00:07:41,050 --> 00:07:43,110 You can thank me when I bring your ring home to you. 148 00:07:51,190 --> 00:07:55,010 How was breakfast? 149 00:07:55,850 --> 00:07:56,850 Just being confirmed. 150 00:07:57,070 --> 00:07:58,070 What was it on the green? 151 00:07:58,250 --> 00:07:59,610 She confirmed what we already knew. 152 00:08:00,550 --> 00:08:02,130 Glad it wasn't a complete waste of time. 153 00:08:03,850 --> 00:08:05,150 There's nothing wrong with being thorough. 154 00:08:13,910 --> 00:08:16,250 Meg, I need your help with Rumi. I mean, Ronnie. 155 00:08:16,650 --> 00:08:21,950 I take it it's not going well. I have never met anyone who'd talk so much in 156 00:08:21,950 --> 00:08:25,330 life. Last night, we covered his entire childhood. 157 00:08:25,610 --> 00:08:29,730 And then when I thought we were done, he said it was only chapter one of the 158 00:08:29,730 --> 00:08:30,730 Ronnie Stewart saga. 159 00:08:31,690 --> 00:08:33,210 How many chapters are there, Maggie? 160 00:08:33,890 --> 00:08:35,010 I'd be afraid to ask. 161 00:08:35,270 --> 00:08:37,750 And then after the chatter came the snoring. 162 00:08:38,390 --> 00:08:41,370 I don't think I've gotten more than one hour of sleep total. 163 00:08:42,570 --> 00:08:43,570 I need your help. 164 00:08:44,010 --> 00:08:47,070 I can provide you with some tinctures. 165 00:08:47,590 --> 00:08:49,270 Or perhaps an energizing tea. 166 00:08:49,590 --> 00:08:52,050 No, I mean, how do I tell him he's got to go? 167 00:08:52,510 --> 00:08:54,010 Just tell Sam you want to twitch. 168 00:08:54,230 --> 00:08:55,230 He'll understand. 169 00:09:01,470 --> 00:09:02,470 Notice anything? 170 00:09:02,750 --> 00:09:03,750 Dolores couldn't tell. 171 00:09:04,330 --> 00:09:05,289 We noticed. 172 00:09:05,290 --> 00:09:06,290 All right, yeah. 173 00:09:06,970 --> 00:09:10,350 It's both a little too big and a little too small. 174 00:09:10,570 --> 00:09:12,370 You're talking about the style, not the fit. 175 00:09:12,990 --> 00:09:14,010 Maggie, what do you think? 176 00:09:15,030 --> 00:09:16,970 How is life in the owner's suite? 177 00:09:17,350 --> 00:09:20,670 Honestly, I had the greatest sleep of my life. After spending years sleeping 178 00:09:20,670 --> 00:09:24,050 under the stars as a gold miner, I am really starting to enjoy the finer 179 00:09:24,050 --> 00:09:25,050 in life, you know? 180 00:09:25,230 --> 00:09:26,230 That's great. 181 00:09:26,730 --> 00:09:29,410 Joe, is there anything you'd like to say? 182 00:09:33,510 --> 00:09:34,530 Not that I can think of. 183 00:09:35,690 --> 00:09:38,910 Not that I don't miss my roomie. It's a bit of a transition period for all of 184 00:09:38,910 --> 00:09:39,910 us. 185 00:09:40,150 --> 00:09:42,190 Well, you're welcome by any time. Oh, great. 186 00:09:44,230 --> 00:09:46,270 But first, duty call. 187 00:09:52,930 --> 00:09:54,590 You saw how happy he was. 188 00:09:54,870 --> 00:09:56,290 You can't rain on his parade. 189 00:10:06,640 --> 00:10:09,720 I'm so sorry I'm late. Is punctuality not a thing out here? 190 00:10:09,960 --> 00:10:14,500 No, it's a thing out here as well. I just had to help out with something. But 191 00:10:14,500 --> 00:10:17,440 now you have my complete and undivided attention, and my wagon is just outside. 192 00:10:17,840 --> 00:10:18,840 Great. 193 00:10:25,740 --> 00:10:30,040 With the children's propensity for getting bug bites, I'm learning it's 194 00:10:30,040 --> 00:10:32,040 be prepared, especially at a picnic. 195 00:10:32,400 --> 00:10:35,020 Ah, your mothering instinct is kicking right in. 196 00:10:35,440 --> 00:10:36,440 Don't speak too soon. 197 00:10:36,540 --> 00:10:38,680 I'm picking up sandwiches for lunch. 198 00:10:38,920 --> 00:10:42,920 Did you know Debbie is selling sandwiches now? I heard they're amazing. 199 00:10:43,380 --> 00:10:48,600 Oh, good for her. I decided it's better to let an expert make lunch than 200 00:10:48,600 --> 00:10:51,360 accidentally poisoning the Reverend with my cooking. 201 00:10:51,780 --> 00:10:53,160 Oh, the Reverend's coming. 202 00:10:53,600 --> 00:10:57,960 I thought it would be nice for the children to meet him and have that kind 203 00:10:57,960 --> 00:10:59,080 presence in their life. 204 00:10:59,320 --> 00:11:01,160 Lovely. Is Michael coming too? 205 00:11:01,820 --> 00:11:02,820 Uh, no. 206 00:11:02,960 --> 00:11:05,580 I... Haven't spoken to him yet today. 207 00:11:05,980 --> 00:11:06,980 Is everything okay? 208 00:11:08,180 --> 00:11:11,180 Michael seems quite busy with work in the field lately. 209 00:11:11,960 --> 00:11:13,540 I can't be the life of a Mountie. 210 00:11:15,660 --> 00:11:16,660 Thank you. 211 00:11:27,280 --> 00:11:28,279 Hey, Joe. 212 00:11:28,280 --> 00:11:29,280 Michael. 213 00:11:30,920 --> 00:11:32,220 Where's Deputy Rufus? 214 00:11:32,970 --> 00:11:33,970 Sleeping on the job. 215 00:11:34,990 --> 00:11:39,590 I'm actually here to pick up some treats for him and maybe a little beef jerky 216 00:11:39,590 --> 00:11:40,590 for me. 217 00:11:41,830 --> 00:11:42,829 I'll take these. 218 00:11:42,830 --> 00:11:45,110 I heard Babe Ruth broke the home run record this year. 219 00:11:45,590 --> 00:11:47,370 Well, I was just talking about that. 220 00:11:47,590 --> 00:11:50,670 You play? Well, not as much as I'd like. I haven't played in years. 221 00:11:51,550 --> 00:11:53,550 Did Town Mountie just meet the town minister? 222 00:11:53,870 --> 00:11:56,090 Minister? Oh, nice to meet you. 223 00:11:56,790 --> 00:11:58,710 Constable Michael Fletcher. Well, I gathered. 224 00:11:59,450 --> 00:12:00,710 Reverend Joshua Daniels. 225 00:12:01,130 --> 00:12:02,130 Nice to meet you, Constable. 226 00:12:02,230 --> 00:12:03,490 I love a good game. 227 00:12:04,010 --> 00:12:06,930 Well, seeing as Joshua's going to be a permanent fixture here in Brookfield, 228 00:12:06,970 --> 00:12:07,970 maybe we should all play sometime. 229 00:12:08,130 --> 00:12:08,769 We should. 230 00:12:08,770 --> 00:12:09,770 I look forward to it. 231 00:12:11,270 --> 00:12:12,270 Hey. 232 00:12:12,410 --> 00:12:15,150 Excuse me. I just need to grab me some beef jerky. 233 00:12:18,450 --> 00:12:19,450 Ben, 234 00:12:19,690 --> 00:12:20,649 where'd you get that? 235 00:12:20,650 --> 00:12:21,329 What, this? 236 00:12:21,330 --> 00:12:22,810 Oh, I got this in Clearwater this morning. 237 00:12:24,310 --> 00:12:25,249 Well, I have something. 238 00:12:25,250 --> 00:12:26,250 Wow. 239 00:12:26,630 --> 00:12:27,630 Can I take a look at it? 240 00:12:32,080 --> 00:12:33,080 You know what's interesting? 241 00:12:33,160 --> 00:12:37,380 I met a Buck Caldwell yesterday who reported a stolen watch just like this 242 00:12:37,380 --> 00:12:38,700 a stagecoach robbery outside of town. 243 00:12:39,220 --> 00:12:42,880 That's got nothing to do with me. I bought that off a street vendor. It was 244 00:12:42,880 --> 00:12:45,660 It was a great deal. 245 00:12:47,120 --> 00:12:48,820 I'd say it was a deal, actually. 246 00:12:49,820 --> 00:12:52,500 Sorry, Ben, but I've got a complicated reverence. 247 00:13:04,880 --> 00:13:05,880 Does this look familiar? 248 00:13:08,180 --> 00:13:11,740 Or did you not know that Johnny Green swiped this watch from the stagecoach 249 00:13:11,740 --> 00:13:12,740 yesterday? 250 00:13:12,880 --> 00:13:14,160 Along with a bunch of diamonds. 251 00:13:14,640 --> 00:13:16,840 He's selling everything and leaving you out in the cold. 252 00:13:18,680 --> 00:13:23,340 You know, I'm almost impressed by your ability to remain loyal to a man who's 253 00:13:23,340 --> 00:13:27,280 off making a pretty penny while you rot away behind bars. 254 00:13:31,180 --> 00:13:32,180 Tick tock. 255 00:13:34,570 --> 00:13:36,130 I hope you enjoy your dining experience. 256 00:13:39,130 --> 00:13:40,730 Sam, did you hear? 257 00:13:41,350 --> 00:13:42,490 Debbie's serving sandwiches. 258 00:13:42,890 --> 00:13:43,849 Since when? 259 00:13:43,850 --> 00:13:45,090 I don't know what she's thinking. 260 00:13:45,630 --> 00:13:47,190 What does she know about restaurants? 261 00:13:47,670 --> 00:13:49,410 Honestly, I just feel badly for her. 262 00:13:49,890 --> 00:13:52,690 She's going to find out the hard way that this is what I do best. 263 00:13:53,950 --> 00:13:56,130 Is that my jacket? 264 00:14:04,060 --> 00:14:06,980 Your place is very, um, witsy. 265 00:14:08,340 --> 00:14:11,500 Well, it took some getting used to, but it has its perks. It belonged to my 266 00:14:11,500 --> 00:14:12,500 Uncle Ray. He left it to me. 267 00:14:13,400 --> 00:14:18,820 Before we look at the designs, I want to show you the fabrics I chose to go with 268 00:14:18,820 --> 00:14:19,820 them. That would be great. 269 00:14:21,100 --> 00:14:23,760 I'm introducing a lighter color palette to this world. 270 00:14:24,040 --> 00:14:28,760 I've been working with some natural cotton, some canvas for structure, but 271 00:14:28,760 --> 00:14:29,860 some dressier fabric. 272 00:14:30,620 --> 00:14:33,040 And the soft leather for all the detailing. 273 00:14:33,300 --> 00:14:34,360 That is a lovely combination. 274 00:14:36,080 --> 00:14:39,100 I want women to feel fashionable but still comfortable. 275 00:14:39,340 --> 00:14:42,240 I think clothes should enhance the person, not overpower them. 276 00:14:42,480 --> 00:14:46,360 What really is, at the end of the day, about confidence... Boss, I need your 277 00:14:46,360 --> 00:14:48,620 help. Ambrose, I'm in the middle of something. 278 00:14:48,900 --> 00:14:50,960 Wyatt's gone and he left the pitchfork in the loft. 279 00:14:52,220 --> 00:14:53,360 High up in the loft. 280 00:14:54,340 --> 00:14:56,080 Would you mind waiting just a moment? 281 00:14:56,400 --> 00:15:00,040 Actually, because... Sorry, I didn't mean... You know what? 282 00:15:00,380 --> 00:15:01,380 I'll manage. 283 00:15:02,720 --> 00:15:04,740 Ambrose, wait. Please make yourself at home. 284 00:15:04,960 --> 00:15:06,020 It'll just be a... 285 00:15:06,020 --> 00:15:23,300 It's 286 00:15:23,300 --> 00:15:24,500 lunch. Where is everyone? 287 00:15:27,900 --> 00:15:28,900 Debbie. 288 00:15:47,069 --> 00:15:48,069 Great. Come on. 289 00:15:51,390 --> 00:15:53,270 I didn't mean to take you away from your meeting, boss. 290 00:15:53,530 --> 00:15:55,470 No, it's okay, Ambrose. I know how you feel about heights. 291 00:16:02,440 --> 00:16:03,440 I found it. 292 00:16:05,300 --> 00:16:07,140 Oh, uh, boss? 293 00:16:08,220 --> 00:16:11,160 While you're up there, the extra feed's also up in the loft. 294 00:16:12,420 --> 00:16:13,420 Okay. 295 00:16:18,260 --> 00:16:21,300 Sam, everything okay? No one came for lunch at the hotel. 296 00:16:21,720 --> 00:16:23,260 Well, every restaurant has its slow days. 297 00:16:23,560 --> 00:16:26,280 They're all at Debbie's. She started serving her own sandwiches. 298 00:16:26,840 --> 00:16:27,840 Oh. 299 00:16:29,280 --> 00:16:30,280 What is it? 300 00:16:37,680 --> 00:16:38,680 Is that a sandwich? 301 00:16:38,880 --> 00:16:39,880 What? No. 302 00:16:40,500 --> 00:16:41,500 You too? 303 00:16:41,520 --> 00:16:42,820 I've only had a few bites. 304 00:16:43,620 --> 00:16:44,800 Well, are they any good? 305 00:16:45,380 --> 00:16:46,380 They were delicious. 306 00:16:46,620 --> 00:16:48,620 So you went to her for lunch instead of the hotel? 307 00:16:49,000 --> 00:16:50,200 Well, I think Debbie's my friend. 308 00:16:50,800 --> 00:16:52,480 And everyone's been talking about these. 309 00:16:53,560 --> 00:16:54,560 Not everyone. 310 00:16:54,920 --> 00:16:55,920 Nora. 311 00:16:56,800 --> 00:16:57,800 Maybe Joe. 312 00:16:58,040 --> 00:16:59,820 Joe? We're a community. 313 00:17:00,260 --> 00:17:01,740 There's room for all of us to feel supported. 314 00:17:02,180 --> 00:17:03,180 You're right. 315 00:17:03,900 --> 00:17:05,240 Everyone should feel supported. 316 00:17:06,609 --> 00:17:07,609 Enjoy your sandwich. 317 00:17:15,270 --> 00:17:17,010 Green's accomplice sold them down the river. 318 00:17:17,650 --> 00:17:19,089 Their highway should be near here. 319 00:17:19,550 --> 00:17:21,010 Army's bound to show up there eventually. 320 00:17:23,050 --> 00:17:24,950 Green's already pawned her ring. What then? 321 00:17:25,609 --> 00:17:27,990 Have you prepared your girlfriend for the fact she might not get it back? 322 00:17:28,770 --> 00:17:33,990 She's not my... We'll cross that bridge when we get there. 323 00:17:34,560 --> 00:17:35,800 Whatever you say, Constable. 324 00:17:36,120 --> 00:17:39,280 You still make me give you the amount you shouldn't date, bitch. 325 00:17:44,680 --> 00:17:45,100 Is 326 00:17:45,100 --> 00:17:52,160 that 327 00:17:52,160 --> 00:17:53,160 him? 328 00:17:53,840 --> 00:17:55,000 He looks so normal. 329 00:17:57,020 --> 00:17:58,340 What does a pastor do again? 330 00:17:58,540 --> 00:18:00,440 A pastor is kind of like a shepherd. 331 00:18:00,940 --> 00:18:01,940 That's right, Annie. 332 00:18:02,670 --> 00:18:07,250 A pastor is someone who leads and offers wisdom, hope, and spiritual guidance. 333 00:18:07,470 --> 00:18:09,190 What if he doesn't like us? 334 00:18:09,450 --> 00:18:11,930 How can anyone not like you? 335 00:18:12,410 --> 00:18:14,370 I've met him. He seems really nice. 336 00:18:16,190 --> 00:18:19,510 Reverend Daniels, welcome to our picnic. 337 00:18:20,210 --> 00:18:24,550 Over here we have Steve, our Annie, and you met Wally. 338 00:18:25,510 --> 00:18:28,810 Hello. Charlotte and Ruby are inside with Eleanor. 339 00:18:29,050 --> 00:18:31,810 Hi, Reverend Daniels. Hi there. 340 00:18:32,320 --> 00:18:36,620 I thought we could get to know one another over a game of baseball. 341 00:18:37,120 --> 00:18:39,800 Can I hit a home run? 342 00:18:40,080 --> 00:18:41,080 Oh, you can certainly try. 343 00:18:41,580 --> 00:18:42,700 Who here has played before? 344 00:18:44,720 --> 00:18:46,040 I want first base. 345 00:18:46,340 --> 00:18:48,600 All right. I can play third or second. 346 00:18:49,040 --> 00:18:52,580 We have some gloves in the shed. I can go get them. Thank you, Annie. 347 00:18:53,640 --> 00:18:54,640 Okay. 348 00:18:55,140 --> 00:18:56,820 Thank you. Thank you. Cool. 349 00:18:58,960 --> 00:18:59,960 Let's play catch. 350 00:19:00,020 --> 00:19:01,020 Yeah. 351 00:19:01,450 --> 00:19:03,030 How do you feel about being the catcher? 352 00:19:03,570 --> 00:19:05,170 Does it come with safety equipment? 353 00:19:05,930 --> 00:19:07,430 Oh, have a little faith. 354 00:19:10,290 --> 00:19:11,290 Over here. 355 00:19:12,210 --> 00:19:14,030 This really means a lot. 356 00:19:14,850 --> 00:19:16,190 Thank you, Reverend Daniel. 357 00:19:17,010 --> 00:19:18,890 Please, call me Joshua. 358 00:19:26,050 --> 00:19:27,570 We can't give up without a fight. 359 00:19:28,010 --> 00:19:30,890 Give up? Oh, no, no. Oh, no, my good Sam, no. What we need you to do is a 360 00:19:30,890 --> 00:19:33,530 reconnaissance. Assess the competition, you know. 361 00:19:33,970 --> 00:19:35,370 Find out what all the hoopla is about. 362 00:19:35,830 --> 00:19:38,250 How would it look if we show up to our competitor's place of business? 363 00:19:38,670 --> 00:19:40,730 Uh, where is everyone? 364 00:19:43,510 --> 00:19:45,770 Dolores, uh, we have a job for you. 365 00:19:51,570 --> 00:19:52,570 Enjoy. 366 00:19:55,290 --> 00:19:56,290 Dolores! 367 00:19:56,330 --> 00:19:59,690 Nice to see you. What can I get for you? We have turkey and roast beef. 368 00:19:59,910 --> 00:20:01,210 I'd like one of each, please. 369 00:20:02,270 --> 00:20:04,610 Why? You must be hungry. 370 00:20:05,010 --> 00:20:06,010 I'm starved. 371 00:20:19,630 --> 00:20:23,690 Where is she? 372 00:20:34,600 --> 00:20:37,200 She's late picking me up. Now she ditches me. 373 00:20:40,460 --> 00:20:41,460 Oh. 374 00:20:42,520 --> 00:20:44,000 I hope that's mud. 375 00:20:50,440 --> 00:20:51,500 Coming to you? 376 00:20:52,600 --> 00:20:54,220 Hannah, we need to talk. 377 00:20:58,820 --> 00:21:01,800 When she gets back, we'll know. Okay. 378 00:21:04,830 --> 00:21:06,230 I believe these are for you. 379 00:21:06,430 --> 00:21:08,230 One roast beef, one turkey. 380 00:21:11,310 --> 00:21:14,970 Everybody's been saying how great your sandwiches are. We just wanted to try 381 00:21:14,970 --> 00:21:16,590 them. Well, enjoy. 382 00:21:17,550 --> 00:21:20,770 Debbie, you can't be serious about this whole sandwich. 383 00:21:21,610 --> 00:21:22,610 Why can't I? 384 00:21:22,690 --> 00:21:25,930 Well, you already have so much on your plate, you know, with your new shop. Why 385 00:21:25,930 --> 00:21:26,930 add sandwiches? 386 00:21:27,510 --> 00:21:29,590 People in Brookfield want a sandwich, they just come here. 387 00:21:32,490 --> 00:21:33,490 Do they? 388 00:21:35,790 --> 00:21:38,350 That reminds me, I have people waiting for my sandwiches. 389 00:21:39,110 --> 00:21:40,110 Gotta go. All right. 390 00:21:52,850 --> 00:21:54,190 We'll see what all the fuss is about. 391 00:21:58,870 --> 00:22:00,130 How is this? 392 00:22:00,790 --> 00:22:04,070 Awful. But I should try more just to be sure. 393 00:22:07,390 --> 00:22:09,250 Oh, we are in so much trouble. Mm -hmm. 394 00:22:09,950 --> 00:22:10,950 We are. 395 00:22:13,290 --> 00:22:14,290 Mm -hmm. 396 00:22:21,330 --> 00:22:23,050 Oh, that's on foot. 397 00:22:24,210 --> 00:22:25,210 Just what I was thinking. 398 00:22:34,610 --> 00:22:37,210 We're on the field more than I would have thought with this Brookfield 399 00:22:38,410 --> 00:22:39,850 Not as quiet as you were expecting? 400 00:22:41,490 --> 00:22:43,510 I'd say I liked it more than I ever would have thought. 401 00:22:47,790 --> 00:22:51,230 So does Nora Anderson realize she has something to do with your feelings about 402 00:22:51,230 --> 00:22:52,230 Brookfield? 403 00:22:54,110 --> 00:22:55,590 Does she know anything about your past? 404 00:22:56,970 --> 00:22:58,290 The past is the past. 405 00:22:58,990 --> 00:22:59,990 I agree. 406 00:23:01,010 --> 00:23:02,830 I've heard women like men who can open up. 407 00:23:06,060 --> 00:23:10,700 It was 12 years ago. I still remember the feelings of isolation and despair. 408 00:23:12,140 --> 00:23:14,060 I'd been out in the woods for about three days by then. 409 00:23:16,080 --> 00:23:17,360 And under that tree. 410 00:23:19,260 --> 00:23:21,820 I can't imagine how frightened you must have been. 411 00:23:22,500 --> 00:23:23,500 All by yourself. 412 00:23:25,580 --> 00:23:27,660 I had a profound feeling that I wasn't alone. 413 00:23:29,500 --> 00:23:30,500 God was with me. 414 00:23:31,620 --> 00:23:33,340 And a few hours later, I was saved. 415 00:23:34,340 --> 00:23:35,400 Literally and figuratively. 416 00:23:36,080 --> 00:23:37,920 The refrigerator happened along and found me. 417 00:23:39,820 --> 00:23:41,320 Is that what led to your calling? 418 00:23:42,140 --> 00:23:43,140 It is. 419 00:23:43,740 --> 00:23:46,080 I had to do something worthwhile with the life he saved. 420 00:23:49,380 --> 00:23:51,220 I had a huge life change, too. 421 00:23:52,600 --> 00:23:53,620 I was a lawyer. 422 00:23:54,880 --> 00:23:58,540 And now my main focus is taking care of these children. 423 00:24:03,630 --> 00:24:05,290 I haven't had a single moment of regret. 424 00:24:06,830 --> 00:24:07,830 Have you? 425 00:24:09,770 --> 00:24:10,770 No. 426 00:24:11,550 --> 00:24:12,550 I haven't. 427 00:24:15,370 --> 00:24:17,530 Oh, nice hit, Steve. 428 00:24:17,750 --> 00:24:18,669 Nice hit. 429 00:24:18,670 --> 00:24:19,910 Thanks, Reverend Daniel. 430 00:24:20,130 --> 00:24:21,130 Can I try? 431 00:24:21,410 --> 00:24:22,410 Oh, of course you can. 432 00:24:26,870 --> 00:24:27,870 Can you show me? 433 00:24:28,250 --> 00:24:29,250 Yeah. 434 00:24:29,450 --> 00:24:30,450 Of course. 435 00:24:30,930 --> 00:24:31,930 Okay, here we go. 436 00:24:32,680 --> 00:24:33,680 Yeah, yeah. 437 00:24:34,440 --> 00:24:35,440 Okay. 438 00:24:36,120 --> 00:24:39,360 Close up here and here and there. Okay. 439 00:24:39,820 --> 00:24:40,820 You got it. 440 00:24:43,580 --> 00:24:45,480 I'm so sorry about your outfit. 441 00:24:47,000 --> 00:24:51,160 I'll clean and press these. Bring them to the hotel. Thank you. 442 00:24:52,980 --> 00:24:58,460 I must say, this dress is very comfortable. I like the cut. 443 00:24:59,680 --> 00:25:00,680 Thank you. 444 00:25:01,880 --> 00:25:04,240 Again, I am so sorry. 445 00:25:04,820 --> 00:25:06,800 It does seem like you have a lot going on. 446 00:25:08,200 --> 00:25:12,360 Kind of. It's just Ambrose, he has a fear of heights. I help him out 447 00:25:12,560 --> 00:25:13,960 but I've cleared the rest of my day for us. 448 00:25:15,060 --> 00:25:16,060 And yesterday? 449 00:25:18,520 --> 00:25:21,540 Yesterday, there was an emergency, a problem with our hay. 450 00:25:22,140 --> 00:25:23,140 I see. 451 00:25:23,300 --> 00:25:25,200 I knew that you were living on your uncle's ranch. 452 00:25:25,540 --> 00:25:27,760 I guess I didn't realize you were also running the place. 453 00:25:28,500 --> 00:25:29,640 Of course, I have help. 454 00:25:31,530 --> 00:25:34,230 I so appreciate you coming all the way here. 455 00:25:34,610 --> 00:25:36,470 Please let me finish showing you my designs. 456 00:25:42,530 --> 00:25:46,410 This dress will flow like the one you're wearing, but it'll be made with silk, 457 00:25:46,470 --> 00:25:47,530 so it can be worn in the evening. 458 00:25:48,050 --> 00:25:52,590 This skirt will be made with this velvet. 459 00:25:54,150 --> 00:25:57,810 I must admit, I've never seen anything like these. 460 00:25:58,330 --> 00:25:59,330 They're very fresh. 461 00:26:07,560 --> 00:26:08,560 What do you think? 462 00:26:09,980 --> 00:26:11,900 Well, it could be bigger. 463 00:26:13,140 --> 00:26:15,260 We have to figure out what makes them so special. 464 00:26:15,800 --> 00:26:17,860 Is it because they're so moist? 465 00:26:18,380 --> 00:26:19,380 I don't get it. 466 00:26:19,580 --> 00:26:23,060 Yes, I mean, Debbie's a great baker. You know, her pastries are delicious, but 467 00:26:23,060 --> 00:26:24,240 sandwiches? 468 00:26:26,720 --> 00:26:27,720 Yeah. 469 00:26:29,300 --> 00:26:30,300 It's the bread. 470 00:26:38,160 --> 00:26:39,160 Let me try again. 471 00:26:41,760 --> 00:26:44,340 You'll get the next one. I know you will. 472 00:26:51,360 --> 00:26:53,360 Sorry. Maybe that was wide? 473 00:26:53,620 --> 00:26:55,360 No, it was good. It was a strike. 474 00:26:56,740 --> 00:26:57,740 Deep breath. 475 00:27:00,600 --> 00:27:01,600 Take your time. 476 00:27:02,820 --> 00:27:03,820 Ready? 477 00:27:09,520 --> 00:27:10,520 I'll never do it. 478 00:27:10,640 --> 00:27:12,320 It's not a real game, Wally. 479 00:27:12,580 --> 00:27:13,580 You can go again. 480 00:27:13,920 --> 00:27:16,580 No, I want to play the right way. That was my third try. 481 00:27:16,940 --> 00:27:18,060 Three strikes, you're out. 482 00:27:18,320 --> 00:27:19,420 Oh, Wally. 483 00:27:19,820 --> 00:27:21,520 It takes a while, but you'll get there. 484 00:27:22,320 --> 00:27:24,400 I won't. I'll never hit a home run. 485 00:27:24,620 --> 00:27:26,220 All baseball players strike out sometimes. 486 00:27:26,780 --> 00:27:27,780 Even Babe Ruth. 487 00:27:28,000 --> 00:27:29,240 What? Yeah. 488 00:27:29,500 --> 00:27:30,580 Think he's ever given up? 489 00:27:32,320 --> 00:27:35,520 Hey, let's all step off the bases. I want to show you a secret my high school 490 00:27:35,520 --> 00:27:36,520 coach taught me. 491 00:27:37,200 --> 00:27:38,680 He used to say baseball... 492 00:27:39,200 --> 00:27:43,100 It's all about the hips and the wrists, okay? 493 00:27:44,760 --> 00:27:46,820 How am I ever going to hit a home run that way? 494 00:27:57,900 --> 00:27:58,900 Hey, Johnny. 495 00:27:59,640 --> 00:28:00,640 What do you got there? 496 00:28:02,760 --> 00:28:03,760 Bad idea. 497 00:28:10,510 --> 00:28:11,790 Did that rat turn me in? 498 00:28:12,150 --> 00:28:13,290 You can ask him yourself. 499 00:28:13,490 --> 00:28:15,230 Let's see how you'll be sharing a cell with him. 500 00:28:19,990 --> 00:28:26,710 This look will be corduroy with leather 501 00:28:26,710 --> 00:28:32,370 trim. I like the juxtaposition of color and texture, but it's all inspired by 502 00:28:32,370 --> 00:28:36,430 Brookfield. I think the essence of this place is really soaked into my work. 503 00:28:36,890 --> 00:28:38,070 What do you mean by that? 504 00:28:39,450 --> 00:28:44,130 It's just way out here, away from all the lights in the city. You see the 505 00:28:44,130 --> 00:28:47,690 of the sky and the range. I don't know if you got to see the sunset last night, 506 00:28:47,730 --> 00:28:49,630 but out here, they are spectacular. 507 00:28:50,630 --> 00:28:51,630 I can imagine. 508 00:28:52,150 --> 00:28:57,070 This place, this ranch, it really inspired my work. 509 00:28:58,470 --> 00:29:01,510 Hannah, I like you. 510 00:29:02,350 --> 00:29:03,350 I like your work. 511 00:29:03,710 --> 00:29:06,930 That's why I wanted to invest in you in the first place. I promise I'll do great 512 00:29:06,930 --> 00:29:08,470 work for you. And I believe that you want to. 513 00:29:09,460 --> 00:29:11,300 But I have a lot riding on this. 514 00:29:11,880 --> 00:29:17,000 And if I'm being completely honest, so far, you seem a bit disorganized. 515 00:29:17,360 --> 00:29:21,000 I know. I know. It's just there have been all these emergencies on the ranch. 516 00:29:21,000 --> 00:29:23,840 Yeah, that's just it. It doesn't seem feasible for you to have four different 517 00:29:23,840 --> 00:29:26,780 designs ready for New York and run the ranch. 518 00:29:28,780 --> 00:29:32,140 If you had to give up one of them, which would it be? 519 00:29:33,780 --> 00:29:34,780 Oh. 520 00:29:36,540 --> 00:29:37,540 Um. 521 00:29:40,330 --> 00:29:41,330 I couldn't. 522 00:29:42,810 --> 00:29:44,190 I can't give either one up. 523 00:29:46,250 --> 00:29:47,470 In that case, I'm sorry. 524 00:29:48,230 --> 00:29:50,130 I have to withdraw my support for your collection. 525 00:29:51,970 --> 00:29:53,190 I can't invest in you. 526 00:30:11,500 --> 00:30:12,500 Hey, Maggie. 527 00:30:12,860 --> 00:30:13,860 Hi. 528 00:30:14,740 --> 00:30:17,620 Don't worry, I don't have any of Debbie's sandwiches back here. 529 00:30:21,340 --> 00:30:22,340 I'm sorry. 530 00:30:22,900 --> 00:30:24,160 I overreacted. 531 00:30:24,580 --> 00:30:27,320 Of course you're supporting your friends the way you always support me. 532 00:30:28,240 --> 00:30:29,980 I want you to always feel supported. 533 00:30:30,900 --> 00:30:32,540 I'm sorry I didn't make you feel that way. 534 00:30:40,490 --> 00:30:41,490 Can I help? 535 00:30:41,730 --> 00:30:42,730 That'd be great. 536 00:30:49,270 --> 00:30:50,970 You love this stone, don't you? 537 00:30:51,170 --> 00:30:52,170 Yeah, I'm a bit. 538 00:30:52,550 --> 00:30:53,650 Yes, I got it in India. 539 00:30:54,810 --> 00:30:55,810 Amethyst to calm me. 540 00:31:00,050 --> 00:31:03,130 I, um, tried Debbie's sandwiches. 541 00:31:05,490 --> 00:31:06,490 You were right. 542 00:31:09,600 --> 00:31:11,240 How's it going at the hotel? Any better? 543 00:31:11,740 --> 00:31:13,460 Not great. We're in a crisis. 544 00:31:13,740 --> 00:31:14,900 I'm trying to figure a way out. 545 00:31:15,180 --> 00:31:19,700 Well, don't put so much pressure on yourself. I say that as both a nurse and 546 00:31:19,700 --> 00:31:20,700 your girlfriend. 547 00:31:21,620 --> 00:31:23,400 We can't afford to lose all our lunch business. 548 00:31:24,180 --> 00:31:25,440 Does that have to be a loser? 549 00:31:26,460 --> 00:31:27,460 Debbie's your friend, too. 550 00:31:28,220 --> 00:31:29,420 Isn't there a way you can all win? 551 00:31:33,160 --> 00:31:34,160 What's this? 552 00:31:38,490 --> 00:31:39,750 I thought you'd be knee -deep in design still. 553 00:31:41,130 --> 00:31:42,130 What's going on? 554 00:31:43,870 --> 00:31:45,790 I'm taking Justine back to town. 555 00:31:46,250 --> 00:31:47,250 You're finished already? 556 00:31:47,450 --> 00:31:48,990 I did, in every way. 557 00:31:49,430 --> 00:31:50,430 What's that mean? 558 00:31:52,390 --> 00:31:55,850 Justine decided, I'm sure you'll agree, that it's just not possible for me to 559 00:31:55,850 --> 00:31:57,450 manage the ranch and design my collection. 560 00:31:58,350 --> 00:31:59,530 She's withdrawing her support. 561 00:32:02,690 --> 00:32:05,210 At least now I can focus on ranch work. 562 00:32:07,470 --> 00:32:08,470 And there's that. 563 00:32:12,790 --> 00:32:13,790 You should go. 564 00:32:29,110 --> 00:32:31,050 This is called a prayer squat. 565 00:32:34,730 --> 00:32:36,310 Are we supposed to do this when we pray? 566 00:32:36,750 --> 00:32:38,450 No. Well, I mean, you could. 567 00:32:38,790 --> 00:32:40,190 God would be listening either way. 568 00:32:40,390 --> 00:32:41,850 But no, they're meant to help with baseball. 569 00:32:42,370 --> 00:32:44,230 And indeed, our legs swing. 570 00:32:46,290 --> 00:32:47,310 Those are for baseball? 571 00:32:47,670 --> 00:32:49,630 It looks more like dance class. 572 00:32:50,270 --> 00:32:52,370 How am I going to learn to hit a home run that way? 573 00:32:52,690 --> 00:32:53,990 Babe Bruce doesn't do those? 574 00:32:54,190 --> 00:32:56,250 Well, you know, if you peek down in the dugout, you might see him doing 575 00:32:56,250 --> 00:32:57,250 stretches like this. 576 00:32:57,390 --> 00:32:59,070 Really? Yes, really. 577 00:32:59,350 --> 00:33:00,470 What do you think, Miss Nora? 578 00:33:00,730 --> 00:33:05,780 Well, I think when it comes to prayer or baseball, Reverend Daniel seems to know 579 00:33:05,780 --> 00:33:06,780 what he's talking about. 580 00:33:06,920 --> 00:33:07,920 Thank you. 581 00:33:21,800 --> 00:33:24,220 Oh, back for more sandwiches? 582 00:33:24,720 --> 00:33:29,820 Not exactly. We have a proposition for you, something that might be a win -win 583 00:33:29,820 --> 00:33:30,820 for everyone. 584 00:33:31,480 --> 00:33:32,480 I'm listening. 585 00:33:38,800 --> 00:33:39,779 They're cousins. 586 00:33:39,780 --> 00:33:42,160 Yeah. At least we know they won't kill each other tonight. 587 00:33:42,660 --> 00:33:43,660 Let's hope not. 588 00:33:44,120 --> 00:33:46,420 So did the male passenger and the driver agree to testify? 589 00:33:46,780 --> 00:33:47,780 They did. 590 00:33:48,160 --> 00:33:51,700 But I gather your girlfriend won't be in the area by the time the trial takes 591 00:33:51,700 --> 00:33:53,040 place. She's not, Mike. 592 00:33:57,460 --> 00:34:01,700 Justine did mention something about having to go back to New York. New York? 593 00:34:01,700 --> 00:34:03,240 -hmm. Now that's a ways away. 594 00:34:03,660 --> 00:34:04,660 Yeah, it is. 595 00:34:06,459 --> 00:34:08,159 Found a ring and green stash. 596 00:34:10,199 --> 00:34:11,199 Technically, it's evidence. 597 00:34:13,139 --> 00:34:14,600 Don't we have enough evidence? 598 00:34:16,040 --> 00:34:18,120 So I guess you better get it back to her before she leaves. 599 00:34:20,219 --> 00:34:21,219 Yeah. 600 00:34:21,739 --> 00:34:22,739 So what are you thinking? 601 00:34:24,260 --> 00:34:26,440 I want to talk to Nora about what happened back home. 602 00:34:27,780 --> 00:34:29,260 Opening up old wounds, huh? 603 00:34:29,840 --> 00:34:30,860 She must mean a lot. 604 00:34:31,560 --> 00:34:32,560 Yeah. 605 00:34:32,860 --> 00:34:33,860 She does. 606 00:34:36,399 --> 00:34:37,399 See ya. 607 00:34:45,440 --> 00:34:47,000 Hey, Reagan's ready. You all set? 608 00:34:47,300 --> 00:34:48,300 Yeah, thank you. 609 00:34:51,699 --> 00:34:53,639 Just wanted to wish you a safe trip back to New York. 610 00:34:53,900 --> 00:34:54,900 Thank you for that. 611 00:34:56,940 --> 00:34:59,540 I heard you were thinking that Hannah wouldn't be able to balance her fashion 612 00:34:59,540 --> 00:35:00,540 work and the ranch. 613 00:35:01,360 --> 00:35:02,038 That's right. 614 00:35:02,040 --> 00:35:05,480 I hope you understand, Hannah. I admire your work. It's not about that. 615 00:35:05,790 --> 00:35:06,649 Thank you. 616 00:35:06,650 --> 00:35:08,270 Well, I think we really should get going. 617 00:35:08,530 --> 00:35:09,530 You know, I thought the same thing. 618 00:35:10,410 --> 00:35:13,530 Didn't seem to me Hannah could run this ranch and do her designs. 619 00:35:14,510 --> 00:35:15,510 So we agree. 620 00:35:16,090 --> 00:35:17,049 Seems so. 621 00:35:17,050 --> 00:35:18,610 We don't want to keep the horses waiting. 622 00:35:18,970 --> 00:35:20,190 Not sure we do agree. 623 00:35:21,350 --> 00:35:22,390 Hannah will surprise you. 624 00:35:25,710 --> 00:35:26,890 She has a way of coming through. 625 00:35:28,650 --> 00:35:30,890 I'm afraid I can't just hope it all works out. 626 00:35:31,210 --> 00:35:32,910 I have too much to lose if this falls apart. 627 00:35:35,950 --> 00:35:37,070 What if I handled the ranch? 628 00:35:38,110 --> 00:35:39,110 For a bit. 629 00:35:39,710 --> 00:35:40,910 Borrow hands if I need to. 630 00:35:41,670 --> 00:35:45,030 That way Hannah can focus completely on her design until the show. 631 00:35:47,270 --> 00:35:50,890 You asked if I'd pick the ranch or fashion, but the truth is, I love both. 632 00:35:51,970 --> 00:35:56,330 But with Wyatt taking more on, I guarantee the collection is all I'll 633 00:35:56,330 --> 00:35:57,330 until everything's finished. 634 00:35:58,070 --> 00:35:59,210 You said you liked my work. 635 00:35:59,990 --> 00:36:01,810 I will not let you down. I promise. 636 00:36:03,720 --> 00:36:07,120 You know, my father says you learn the truth about people from their 637 00:36:08,520 --> 00:36:10,120 Given what your foreman just said. 638 00:36:11,640 --> 00:36:12,800 I think we're back in business. 639 00:36:15,020 --> 00:36:17,800 Well, I'll leave you to it. 640 00:36:22,060 --> 00:36:24,540 We have a lot of work to do if you're going to ship me your collection next 641 00:36:24,540 --> 00:36:28,640 week. That's for sure. I was thinking the soft wool jersey with the wave. 642 00:36:30,480 --> 00:36:31,880 And here we go. 643 00:36:32,779 --> 00:36:37,240 On the house. This looks delicious. Thank you for inviting me. Good. You 644 00:36:37,240 --> 00:36:38,820 to relax a little. It's been a long day. 645 00:36:39,520 --> 00:36:40,520 Bon appétit. 646 00:36:43,620 --> 00:36:45,920 Now this is more like it. Yeah. 647 00:36:46,400 --> 00:36:50,180 You know, Sam, I know that I'm used to running everything, but it does feel 648 00:36:50,180 --> 00:36:52,500 to share problems and solutions. 649 00:36:53,280 --> 00:36:55,220 We make a pretty good team, don't we? We do. 650 00:36:55,760 --> 00:36:59,500 It's funny. Before, you know, my sister -in -law was my partner. Now it kind of 651 00:36:59,500 --> 00:37:00,800 feels like my partner is my brother. 652 00:37:02,009 --> 00:37:03,009 What? What? 653 00:37:04,270 --> 00:37:08,750 Oh, what happened here? 654 00:37:09,810 --> 00:37:11,170 I took your advice. 655 00:37:13,970 --> 00:37:16,210 I'm so glad you managed to make it work. 656 00:37:16,570 --> 00:37:18,630 I'm so lucky to have a girlfriend who gives good advice. 657 00:37:19,010 --> 00:37:21,510 Would you like another piece of girlfriend advice? 658 00:37:22,530 --> 00:37:23,530 Always. 659 00:37:23,870 --> 00:37:26,750 It's, um, it's about your new look. 660 00:37:27,050 --> 00:37:29,510 Oh, don't you worry about that. I've ordered a new suit, same. 661 00:37:30,060 --> 00:37:31,680 Style, but these will fit me proper. 662 00:37:33,700 --> 00:37:34,700 Excuse me. 663 00:37:36,900 --> 00:37:37,900 How is everything? 664 00:37:38,160 --> 00:37:39,460 Can I get you a top -upping tea? 665 00:37:41,660 --> 00:37:42,660 How's the soup, Debbie? 666 00:37:42,760 --> 00:37:43,860 It's so good. Excellent. 667 00:37:45,000 --> 00:37:45,939 Hi, folks. 668 00:37:45,940 --> 00:37:47,240 Welcome back. How are we doing? 669 00:37:52,300 --> 00:37:54,320 I had to come and say thank you. 670 00:37:55,560 --> 00:37:56,560 Just told the truth. 671 00:37:56,760 --> 00:37:58,280 You made all the difference. 672 00:37:59,310 --> 00:38:02,090 There'll be a big rush next week, but very exciting. 673 00:38:02,450 --> 00:38:04,910 And after I'm back, I will be all ranch all the time. 674 00:38:09,090 --> 00:38:11,210 Are you sure you can take on more now? 675 00:38:11,570 --> 00:38:13,430 You're working so hard already. 676 00:38:14,150 --> 00:38:15,370 I don't say things I don't mean. 677 00:38:16,910 --> 00:38:17,970 I'm learning that about you. 678 00:38:20,290 --> 00:38:21,410 You go do what you gotta do. 679 00:38:22,390 --> 00:38:24,010 The ranch and I will be here waiting for you. 680 00:38:25,170 --> 00:38:26,170 Good to know. 681 00:38:29,580 --> 00:38:31,000 I don't know what I'd do without you. 682 00:38:49,360 --> 00:38:56,300 All right. Remember, 683 00:38:56,700 --> 00:38:57,700 throw in the hips and the wrists. 684 00:38:58,870 --> 00:39:00,690 Let's see you hit that ball. I'm ready. 685 00:39:06,790 --> 00:39:08,750 Go, Steve! 686 00:39:09,650 --> 00:39:11,670 Go, Steve! 687 00:39:12,410 --> 00:39:13,410 Nice one, Steve. 688 00:39:15,070 --> 00:39:16,070 Constable, perfect. 689 00:39:16,110 --> 00:39:17,110 Come join us. 690 00:39:18,570 --> 00:39:19,570 Nice catch. 691 00:39:21,530 --> 00:39:22,530 You're back. 692 00:39:22,990 --> 00:39:27,850 Yeah. I was hoping to have a word, but you can wait. 693 00:39:29,350 --> 00:39:31,610 Sorry, it's okay, right, if the Mountie plays? 694 00:39:31,950 --> 00:39:32,950 Of course it is. 695 00:39:33,070 --> 00:39:34,070 I got it! 696 00:39:36,290 --> 00:39:40,830 Mountie Fletcher, Reverend Daniels is teaching us everything about baseball. 697 00:39:41,190 --> 00:39:43,890 That's great. All right, time to play some ball. 698 00:39:44,270 --> 00:39:46,810 Constable, if you don't mind covering first, I believe it's Annie's turn at 699 00:40:05,640 --> 00:40:06,640 Miss Marcel. 700 00:40:07,060 --> 00:40:08,060 Constable Reynolds. 701 00:40:08,920 --> 00:40:09,920 Found the thief. 702 00:40:10,500 --> 00:40:12,480 I heard the Mounties always get their man. 703 00:40:13,180 --> 00:40:15,020 Ah, but do they always get the woman? 704 00:40:16,440 --> 00:40:17,440 What was that? 705 00:40:18,800 --> 00:40:19,800 Nothing. 706 00:40:21,340 --> 00:40:25,960 I believe this belongs to you. 707 00:40:27,760 --> 00:40:29,920 You got it back. 708 00:40:31,100 --> 00:40:32,260 It's just the ring, though. 709 00:40:34,400 --> 00:40:36,920 Sorry to say we didn't get your bag. This is all that matters. 710 00:40:38,580 --> 00:40:40,220 I can't tell you what this means to me. 711 00:40:42,120 --> 00:40:43,700 Well, I'm glad we were able to return it. 712 00:40:45,200 --> 00:40:49,020 You know, when I was little, I'd hold my grandma's hand, and I'd see this ring 713 00:40:49,020 --> 00:40:50,020 on her finger. 714 00:40:50,460 --> 00:40:51,540 It made me feel safe. 715 00:40:54,080 --> 00:40:56,900 She sounds like she was someone very special. 716 00:40:58,080 --> 00:40:59,080 She was. 717 00:41:01,020 --> 00:41:02,020 Thank you. 718 00:41:09,260 --> 00:41:11,020 How did the meeting go at the ranch? 719 00:41:11,620 --> 00:41:12,820 Better than yesterday, I hope. 720 00:41:14,180 --> 00:41:17,220 You know, for a bit, I thought that this would be my last visit here. 721 00:41:17,480 --> 00:41:18,480 Sorry to hear that. 722 00:41:18,860 --> 00:41:19,980 But we reached an agreement. 723 00:41:20,620 --> 00:41:21,900 I'll be working with Hannah Lawrence. 724 00:41:22,360 --> 00:41:25,980 And if her collection is successful, I'll be visiting more often. 725 00:41:27,160 --> 00:41:29,020 That would be really nice. 726 00:41:29,620 --> 00:41:31,000 Is this where you're stationed? 727 00:41:32,420 --> 00:41:37,260 No, I'm in Clearwater. But that is your train stop, so next time I could give 728 00:41:37,260 --> 00:41:38,260 you a ride from... 729 00:41:38,589 --> 00:41:39,589 Care to hear? 730 00:41:40,030 --> 00:41:41,990 That would be much safer than stagecoach. 731 00:41:45,670 --> 00:41:48,090 I guess this is goodbye. 732 00:41:49,270 --> 00:41:51,030 You know in Paris that people don't say goodbye. 733 00:41:51,750 --> 00:41:55,170 They say au revoir, until we meet again. 734 00:41:56,970 --> 00:41:58,650 I like the sound of that a whole lot more. 735 00:42:13,700 --> 00:42:15,160 Remember, spring with your whole body. 736 00:42:15,900 --> 00:42:18,240 Why don't we do a few more prayer squats to loosen up, shall we? 737 00:42:18,820 --> 00:42:19,820 Yes, sir. 738 00:42:28,000 --> 00:42:29,000 Okay. 739 00:42:30,840 --> 00:42:31,839 Everyone ready? 740 00:42:31,840 --> 00:42:33,300 Yeah! Yeah! 741 00:42:33,780 --> 00:42:34,780 Woo! 742 00:42:37,800 --> 00:42:38,800 All set, Wally? 743 00:42:39,060 --> 00:42:40,060 You bet. 744 00:43:11,730 --> 00:43:13,570 Oh, you sure did. 745 00:43:13,850 --> 00:43:14,850 Awesome. 746 00:43:15,030 --> 00:43:16,250 You did it, Wally. 747 00:43:22,480 --> 00:43:26,120 I'm sure your father is watching and is looking at you so proud. 748 00:43:38,510 --> 00:43:43,930 I'm thankful for all of the special children in my care. Every Sunday night 749 00:43:43,930 --> 00:43:45,130 on Great American Family. 750 00:43:45,350 --> 00:43:49,430 It's the show that everyone is talking about. A new episode of the hit series, 751 00:43:49,550 --> 00:43:51,130 When Hope Calls, Brookfield. 752 00:43:51,410 --> 00:43:54,770 You're my friend, and I look after my friends. 753 00:43:55,470 --> 00:43:56,470 You're right about Brookfield. 754 00:43:56,770 --> 00:43:57,890 It's no place like it. 755 00:43:59,030 --> 00:44:01,250 I had a profound feeling that I wasn't alone. 756 00:44:01,510 --> 00:44:05,010 God was with me. When Hope Calls, every Sunday night at 8. 52494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.