Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,429 --> 00:00:11,970
Previously on When Hope Calls. Nora.
2
00:00:13,290 --> 00:00:15,550
Michael. I wanted to talk to you about
something.
3
00:00:16,230 --> 00:00:17,330
Johnny Green's at it again.
4
00:00:17,810 --> 00:00:18,729
Stagecoach Robert?
5
00:00:18,730 --> 00:00:20,630
My investor for the collection arrives
today.
6
00:00:21,130 --> 00:00:22,170
Are we getting robbed?
7
00:00:22,510 --> 00:00:23,389
Take it.
8
00:00:23,390 --> 00:00:24,288
In the ring?
9
00:00:24,290 --> 00:00:25,310
Her bandit isn't talking.
10
00:00:25,570 --> 00:00:27,710
Can only assume Johnny Green fell on the
loose.
11
00:00:27,950 --> 00:00:28,990
I've been wanting to read this.
12
00:00:29,270 --> 00:00:30,490
I sold it. To who?
13
00:00:30,930 --> 00:00:31,930
Me.
14
00:00:32,110 --> 00:00:33,110
Oh.
15
00:00:33,630 --> 00:00:35,350
Take it. No, take the book.
16
00:00:35,740 --> 00:00:38,300
I got here as soon as I could. I'm
afraid our meeting will have to wait
17
00:00:38,300 --> 00:00:41,180
tomorrow. I've got an urgent matter to
take care of. I can pick you up tomorrow
18
00:00:41,180 --> 00:00:42,159
and bring you here.
19
00:00:42,160 --> 00:00:43,160
I will see you then.
20
00:00:43,220 --> 00:00:44,220
You're an amazing woman.
21
00:00:45,620 --> 00:00:47,340
I'm really hoping to get that ring back.
22
00:00:47,560 --> 00:00:48,479
From a friend?
23
00:00:48,480 --> 00:00:51,980
Fiancé? It was my grandmother's wedding
ring. I'll do everything I can to
24
00:00:51,980 --> 00:00:52,980
retrieve it for you.
25
00:01:34,730 --> 00:01:36,010
You accomplished on not talking?
26
00:01:36,310 --> 00:01:40,230
Nope. But the age coach driver
identified Johnny Green from his wanted
27
00:01:40,590 --> 00:01:41,590
Not surprising.
28
00:01:41,910 --> 00:01:42,910
He gone?
29
00:01:43,390 --> 00:01:45,450
Along with Buck Caldwell, the male
passenger.
30
00:01:46,470 --> 00:01:47,530
What about the female?
31
00:01:48,470 --> 00:01:50,970
I scheduled another interview with
Justine this morning.
32
00:01:51,790 --> 00:01:53,010
Wouldn't want to miss any details.
33
00:01:53,410 --> 00:01:56,590
She can describe exactly what was taken
from her. There's a ring.
34
00:01:57,290 --> 00:01:58,670
How about a sentimental value?
35
00:01:59,270 --> 00:02:00,670
I hope she's not too attached.
36
00:02:00,970 --> 00:02:03,030
Green's M .O. is a sell -off. Stolen
loot pretty quickly.
37
00:02:05,020 --> 00:02:06,060
Anyway, let's reconvene after.
38
00:02:07,340 --> 00:02:08,340
All right.
39
00:02:11,140 --> 00:02:12,920
Good. You've come to lend a hand.
40
00:02:13,920 --> 00:02:16,220
I'm headed out to pick up my investor. I
want to get there early.
41
00:02:16,780 --> 00:02:17,780
Don't let me stop you.
42
00:02:24,440 --> 00:02:25,440
Can I help for a minute?
43
00:02:39,180 --> 00:02:40,500
Morning. Morning, Debbie.
44
00:02:41,340 --> 00:02:43,460
Oh, you're serving sandwiches now?
45
00:02:43,800 --> 00:02:45,060
Thought I'd give it a try.
46
00:02:45,680 --> 00:02:46,900
Well, I'll have to try some.
47
00:02:47,260 --> 00:02:52,880
For now, we'll have four of the
shortbread and let's see, three of the
48
00:02:52,880 --> 00:02:54,620
butter and two of the chocolate.
49
00:02:55,200 --> 00:02:56,600
Would you like a sample, Wally?
50
00:02:56,820 --> 00:02:57,820
I'm not hungry.
51
00:02:57,960 --> 00:02:59,180
Not hungry for cookies?
52
00:03:00,020 --> 00:03:01,020
That's a first.
53
00:03:01,100 --> 00:03:04,460
Today is the anniversary of Wally's
first baseball game.
54
00:03:05,900 --> 00:03:07,980
You went to a real baseball game?
55
00:03:08,330 --> 00:03:09,650
My pa took me to the playoffs.
56
00:03:10,150 --> 00:03:11,790
Got to see Babe Ruth hit a home run.
57
00:03:12,570 --> 00:03:13,570
Wow.
58
00:03:14,230 --> 00:03:16,450
Pa said when he would teach me how to
hit a home run, too.
59
00:03:18,370 --> 00:03:21,430
You know, Babe Ruth hit the most home
runs ever this year.
60
00:03:22,550 --> 00:03:23,550
He's my favorite player.
61
00:03:24,250 --> 00:03:25,250
Mine, too.
62
00:03:26,250 --> 00:03:27,250
You like baseball?
63
00:03:28,330 --> 00:03:29,330
Oh, yeah.
64
00:03:29,750 --> 00:03:32,330
You know, I can't believe you got to see
the great Bambino play live.
65
00:03:33,350 --> 00:03:35,130
There was a time when I hoped I'd be a
pro.
66
00:03:35,510 --> 00:03:37,070
I guess the Lord had other plans.
67
00:03:37,900 --> 00:03:39,860
Reverend Daniel, it's nice to see you
again.
68
00:03:40,280 --> 00:03:41,520
How are you settling in?
69
00:03:41,880 --> 00:03:43,160
Oh, so far, so good.
70
00:03:43,540 --> 00:03:45,280
Found my favorite reading spot.
71
00:03:45,840 --> 00:03:48,580
Oh, yes, I still owe you a book.
72
00:03:48,840 --> 00:03:50,320
The Lone Moon was a good read.
73
00:03:50,600 --> 00:03:52,020
Oh, I'm glad to hear it.
74
00:03:52,300 --> 00:03:54,300
Actually, almost ready for some new
reading material.
75
00:03:54,800 --> 00:03:55,980
What are you doing this afternoon?
76
00:03:56,360 --> 00:03:59,020
Well, as it stands, this afternoon I'm
free.
77
00:03:59,480 --> 00:04:03,940
Why don't you come by the orphanage for
a welcome picnic? You can meet the rest
78
00:04:03,940 --> 00:04:04,839
of the children.
79
00:04:04,840 --> 00:04:05,840
Yes, please come.
80
00:04:07,210 --> 00:04:08,210
I would love that.
81
00:04:09,750 --> 00:04:10,750
See you then. Thank you.
82
00:04:12,610 --> 00:04:13,770
Bye. Yeah.
83
00:04:15,990 --> 00:04:16,990
Ah,
84
00:04:19,010 --> 00:04:20,870
Dolores. Beautiful day, isn't it?
85
00:04:21,410 --> 00:04:22,410
Notice anything?
86
00:04:24,910 --> 00:04:25,930
Oh, it's the jacket.
87
00:04:26,790 --> 00:04:30,430
Found it in Ronnie's closet. Do I
look... bonery?
88
00:04:30,870 --> 00:04:32,350
You kind of look like Ronnie.
89
00:04:34,070 --> 00:04:35,510
I don't know how to take that. Thank
you.
90
00:04:36,390 --> 00:04:37,390
I guess.
91
00:04:40,430 --> 00:04:40,790
Look
92
00:04:40,790 --> 00:04:53,810
at
93
00:04:53,810 --> 00:04:56,010
them. I bet they're all hat and no
cattle.
94
00:04:57,970 --> 00:05:00,650
We've heard from the other victims, but
I'd also like to hear from you.
95
00:05:01,950 --> 00:05:02,950
Steal the robber?
96
00:05:05,560 --> 00:05:06,820
Um, yes, that's him.
97
00:05:07,060 --> 00:05:08,600
Rather dastardly looking fellow.
98
00:05:08,820 --> 00:05:10,920
Yeah, well, he certainly is not going to
win any beauty contests.
99
00:05:11,160 --> 00:05:15,880
Oh, and his jacket, it was a gray -brown
canvas, but it was very stained with a
100
00:05:15,880 --> 00:05:16,880
torn front pocket.
101
00:05:17,060 --> 00:05:20,360
Well, I gotta say, that is the most
detailed description of a criminal
102
00:05:20,360 --> 00:05:21,360
have ever heard.
103
00:05:21,560 --> 00:05:23,340
Well, I've been a lover of fashion my
whole life.
104
00:05:23,560 --> 00:05:24,820
Well, it shows.
105
00:05:26,980 --> 00:05:28,120
Thank you, Constable Reynolds.
106
00:05:28,820 --> 00:05:33,420
About my ring. I promise to do
everything in my power to return it.
107
00:05:33,820 --> 00:05:34,980
I really appreciate that.
108
00:05:38,000 --> 00:05:39,000
I should get going.
109
00:05:39,720 --> 00:05:41,940
I have Hannah Lawrence picking me up at
90. I'm sharp.
110
00:05:42,360 --> 00:05:43,400
Thank you for breakfast.
111
00:05:43,840 --> 00:05:45,440
Wait, I'll walk you out.
112
00:05:49,060 --> 00:05:50,260
Let me get that for you.
113
00:05:57,340 --> 00:06:00,240
I'm just saying that you should get a
doctor or Maggie to look at that thing.
114
00:06:00,400 --> 00:06:02,580
It's just a little birthmark. It's not
little.
115
00:06:03,080 --> 00:06:04,160
I could get my usual, Debbie.
116
00:06:04,480 --> 00:06:05,480
Me too, please, Deb.
117
00:06:06,360 --> 00:06:08,680
I hear you two are living together?
118
00:06:09,280 --> 00:06:10,400
Oh, I lost a coin toss.
119
00:06:11,200 --> 00:06:13,660
It's funny, though, you know, sharing a
space with someone after living by
120
00:06:13,660 --> 00:06:16,660
myself most of my life, it does have its
advantages, yeah.
121
00:06:17,040 --> 00:06:19,460
We were up last night gabbing like a
couple of schoolboys.
122
00:06:20,020 --> 00:06:21,560
It was a late night, yeah.
123
00:06:22,400 --> 00:06:27,020
I should be way more tired, but I
just... Sandwiches? What, you're not
124
00:06:27,020 --> 00:06:28,020
lunch now?
125
00:06:28,400 --> 00:06:29,620
Oh, that's exciting, Debbie.
126
00:06:30,020 --> 00:06:31,020
Thank you, Joe.
127
00:06:31,370 --> 00:06:32,670
So this is a restaurant?
128
00:06:33,630 --> 00:06:36,870
I mean, why not? I have the tables and
the face for it, right?
129
00:06:37,470 --> 00:06:41,770
Debbie, Debbie, Debbie, Debbie. I say
this as a friend and someone with
130
00:06:41,770 --> 00:06:44,530
experience. You don't want to bite off
more than you can chew.
131
00:06:45,490 --> 00:06:47,270
Best to stick with what you're good at.
132
00:06:49,750 --> 00:06:50,750
Like baking.
133
00:06:52,630 --> 00:06:53,630
Delicious.
134
00:06:55,730 --> 00:06:56,730
You got this, roomie?
135
00:07:06,760 --> 00:07:07,760
I'm sure she's on her way.
136
00:07:08,440 --> 00:07:09,580
Am I nervous that obvious?
137
00:07:09,980 --> 00:07:10,980
Just a little.
138
00:07:12,460 --> 00:07:16,400
I've handled my family's business
investments in the past, but this is my
139
00:07:16,400 --> 00:07:17,400
solo venture.
140
00:07:17,580 --> 00:07:18,660
You want it to be perfect.
141
00:07:19,100 --> 00:07:22,180
Exactly. I just need someone as
committed as I am.
142
00:07:22,440 --> 00:07:25,360
I can't afford for this not to go well.
Does that sound difficult?
143
00:07:26,040 --> 00:07:28,580
Find your dedication admirable.
144
00:07:32,160 --> 00:07:34,700
I understand. I'm also driven by my
work.
145
00:07:35,950 --> 00:07:38,970
Which reminds me, I have a ring thief to
catch.
146
00:07:39,310 --> 00:07:40,570
Thank you, Constable Reynolds.
147
00:07:41,050 --> 00:07:43,110
You can thank me when I bring your ring
home to you.
148
00:07:51,190 --> 00:07:55,010
How was breakfast?
149
00:07:55,850 --> 00:07:56,850
Just being confirmed.
150
00:07:57,070 --> 00:07:58,070
What was it on the green?
151
00:07:58,250 --> 00:07:59,610
She confirmed what we already knew.
152
00:08:00,550 --> 00:08:02,130
Glad it wasn't a complete waste of time.
153
00:08:03,850 --> 00:08:05,150
There's nothing wrong with being
thorough.
154
00:08:13,910 --> 00:08:16,250
Meg, I need your help with Rumi. I mean,
Ronnie.
155
00:08:16,650 --> 00:08:21,950
I take it it's not going well. I have
never met anyone who'd talk so much in
156
00:08:21,950 --> 00:08:25,330
life. Last night, we covered his entire
childhood.
157
00:08:25,610 --> 00:08:29,730
And then when I thought we were done, he
said it was only chapter one of the
158
00:08:29,730 --> 00:08:30,730
Ronnie Stewart saga.
159
00:08:31,690 --> 00:08:33,210
How many chapters are there, Maggie?
160
00:08:33,890 --> 00:08:35,010
I'd be afraid to ask.
161
00:08:35,270 --> 00:08:37,750
And then after the chatter came the
snoring.
162
00:08:38,390 --> 00:08:41,370
I don't think I've gotten more than one
hour of sleep total.
163
00:08:42,570 --> 00:08:43,570
I need your help.
164
00:08:44,010 --> 00:08:47,070
I can provide you with some tinctures.
165
00:08:47,590 --> 00:08:49,270
Or perhaps an energizing tea.
166
00:08:49,590 --> 00:08:52,050
No, I mean, how do I tell him he's got
to go?
167
00:08:52,510 --> 00:08:54,010
Just tell Sam you want to twitch.
168
00:08:54,230 --> 00:08:55,230
He'll understand.
169
00:09:01,470 --> 00:09:02,470
Notice anything?
170
00:09:02,750 --> 00:09:03,750
Dolores couldn't tell.
171
00:09:04,330 --> 00:09:05,289
We noticed.
172
00:09:05,290 --> 00:09:06,290
All right, yeah.
173
00:09:06,970 --> 00:09:10,350
It's both a little too big and a little
too small.
174
00:09:10,570 --> 00:09:12,370
You're talking about the style, not the
fit.
175
00:09:12,990 --> 00:09:14,010
Maggie, what do you think?
176
00:09:15,030 --> 00:09:16,970
How is life in the owner's suite?
177
00:09:17,350 --> 00:09:20,670
Honestly, I had the greatest sleep of my
life. After spending years sleeping
178
00:09:20,670 --> 00:09:24,050
under the stars as a gold miner, I am
really starting to enjoy the finer
179
00:09:24,050 --> 00:09:25,050
in life, you know?
180
00:09:25,230 --> 00:09:26,230
That's great.
181
00:09:26,730 --> 00:09:29,410
Joe, is there anything you'd like to
say?
182
00:09:33,510 --> 00:09:34,530
Not that I can think of.
183
00:09:35,690 --> 00:09:38,910
Not that I don't miss my roomie. It's a
bit of a transition period for all of
184
00:09:38,910 --> 00:09:39,910
us.
185
00:09:40,150 --> 00:09:42,190
Well, you're welcome by any time. Oh,
great.
186
00:09:44,230 --> 00:09:46,270
But first, duty call.
187
00:09:52,930 --> 00:09:54,590
You saw how happy he was.
188
00:09:54,870 --> 00:09:56,290
You can't rain on his parade.
189
00:10:06,640 --> 00:10:09,720
I'm so sorry I'm late. Is punctuality
not a thing out here?
190
00:10:09,960 --> 00:10:14,500
No, it's a thing out here as well. I
just had to help out with something. But
191
00:10:14,500 --> 00:10:17,440
now you have my complete and undivided
attention, and my wagon is just outside.
192
00:10:17,840 --> 00:10:18,840
Great.
193
00:10:25,740 --> 00:10:30,040
With the children's propensity for
getting bug bites, I'm learning it's
194
00:10:30,040 --> 00:10:32,040
be prepared, especially at a picnic.
195
00:10:32,400 --> 00:10:35,020
Ah, your mothering instinct is kicking
right in.
196
00:10:35,440 --> 00:10:36,440
Don't speak too soon.
197
00:10:36,540 --> 00:10:38,680
I'm picking up sandwiches for lunch.
198
00:10:38,920 --> 00:10:42,920
Did you know Debbie is selling
sandwiches now? I heard they're amazing.
199
00:10:43,380 --> 00:10:48,600
Oh, good for her. I decided it's better
to let an expert make lunch than
200
00:10:48,600 --> 00:10:51,360
accidentally poisoning the Reverend with
my cooking.
201
00:10:51,780 --> 00:10:53,160
Oh, the Reverend's coming.
202
00:10:53,600 --> 00:10:57,960
I thought it would be nice for the
children to meet him and have that kind
203
00:10:57,960 --> 00:10:59,080
presence in their life.
204
00:10:59,320 --> 00:11:01,160
Lovely. Is Michael coming too?
205
00:11:01,820 --> 00:11:02,820
Uh, no.
206
00:11:02,960 --> 00:11:05,580
I... Haven't spoken to him yet today.
207
00:11:05,980 --> 00:11:06,980
Is everything okay?
208
00:11:08,180 --> 00:11:11,180
Michael seems quite busy with work in
the field lately.
209
00:11:11,960 --> 00:11:13,540
I can't be the life of a Mountie.
210
00:11:15,660 --> 00:11:16,660
Thank you.
211
00:11:27,280 --> 00:11:28,279
Hey, Joe.
212
00:11:28,280 --> 00:11:29,280
Michael.
213
00:11:30,920 --> 00:11:32,220
Where's Deputy Rufus?
214
00:11:32,970 --> 00:11:33,970
Sleeping on the job.
215
00:11:34,990 --> 00:11:39,590
I'm actually here to pick up some treats
for him and maybe a little beef jerky
216
00:11:39,590 --> 00:11:40,590
for me.
217
00:11:41,830 --> 00:11:42,829
I'll take these.
218
00:11:42,830 --> 00:11:45,110
I heard Babe Ruth broke the home run
record this year.
219
00:11:45,590 --> 00:11:47,370
Well, I was just talking about that.
220
00:11:47,590 --> 00:11:50,670
You play? Well, not as much as I'd like.
I haven't played in years.
221
00:11:51,550 --> 00:11:53,550
Did Town Mountie just meet the town
minister?
222
00:11:53,870 --> 00:11:56,090
Minister? Oh, nice to meet you.
223
00:11:56,790 --> 00:11:58,710
Constable Michael Fletcher. Well, I
gathered.
224
00:11:59,450 --> 00:12:00,710
Reverend Joshua Daniels.
225
00:12:01,130 --> 00:12:02,130
Nice to meet you, Constable.
226
00:12:02,230 --> 00:12:03,490
I love a good game.
227
00:12:04,010 --> 00:12:06,930
Well, seeing as Joshua's going to be a
permanent fixture here in Brookfield,
228
00:12:06,970 --> 00:12:07,970
maybe we should all play sometime.
229
00:12:08,130 --> 00:12:08,769
We should.
230
00:12:08,770 --> 00:12:09,770
I look forward to it.
231
00:12:11,270 --> 00:12:12,270
Hey.
232
00:12:12,410 --> 00:12:15,150
Excuse me. I just need to grab me some
beef jerky.
233
00:12:18,450 --> 00:12:19,450
Ben,
234
00:12:19,690 --> 00:12:20,649
where'd you get that?
235
00:12:20,650 --> 00:12:21,329
What, this?
236
00:12:21,330 --> 00:12:22,810
Oh, I got this in Clearwater this
morning.
237
00:12:24,310 --> 00:12:25,249
Well, I have something.
238
00:12:25,250 --> 00:12:26,250
Wow.
239
00:12:26,630 --> 00:12:27,630
Can I take a look at it?
240
00:12:32,080 --> 00:12:33,080
You know what's interesting?
241
00:12:33,160 --> 00:12:37,380
I met a Buck Caldwell yesterday who
reported a stolen watch just like this
242
00:12:37,380 --> 00:12:38,700
a stagecoach robbery outside of town.
243
00:12:39,220 --> 00:12:42,880
That's got nothing to do with me. I
bought that off a street vendor. It was
244
00:12:42,880 --> 00:12:45,660
It was a great deal.
245
00:12:47,120 --> 00:12:48,820
I'd say it was a deal, actually.
246
00:12:49,820 --> 00:12:52,500
Sorry, Ben, but I've got a complicated
reverence.
247
00:13:04,880 --> 00:13:05,880
Does this look familiar?
248
00:13:08,180 --> 00:13:11,740
Or did you not know that Johnny Green
swiped this watch from the stagecoach
249
00:13:11,740 --> 00:13:12,740
yesterday?
250
00:13:12,880 --> 00:13:14,160
Along with a bunch of diamonds.
251
00:13:14,640 --> 00:13:16,840
He's selling everything and leaving you
out in the cold.
252
00:13:18,680 --> 00:13:23,340
You know, I'm almost impressed by your
ability to remain loyal to a man who's
253
00:13:23,340 --> 00:13:27,280
off making a pretty penny while you rot
away behind bars.
254
00:13:31,180 --> 00:13:32,180
Tick tock.
255
00:13:34,570 --> 00:13:36,130
I hope you enjoy your dining experience.
256
00:13:39,130 --> 00:13:40,730
Sam, did you hear?
257
00:13:41,350 --> 00:13:42,490
Debbie's serving sandwiches.
258
00:13:42,890 --> 00:13:43,849
Since when?
259
00:13:43,850 --> 00:13:45,090
I don't know what she's thinking.
260
00:13:45,630 --> 00:13:47,190
What does she know about restaurants?
261
00:13:47,670 --> 00:13:49,410
Honestly, I just feel badly for her.
262
00:13:49,890 --> 00:13:52,690
She's going to find out the hard way
that this is what I do best.
263
00:13:53,950 --> 00:13:56,130
Is that my jacket?
264
00:14:04,060 --> 00:14:06,980
Your place is very, um, witsy.
265
00:14:08,340 --> 00:14:11,500
Well, it took some getting used to, but
it has its perks. It belonged to my
266
00:14:11,500 --> 00:14:12,500
Uncle Ray. He left it to me.
267
00:14:13,400 --> 00:14:18,820
Before we look at the designs, I want to
show you the fabrics I chose to go with
268
00:14:18,820 --> 00:14:19,820
them. That would be great.
269
00:14:21,100 --> 00:14:23,760
I'm introducing a lighter color palette
to this world.
270
00:14:24,040 --> 00:14:28,760
I've been working with some natural
cotton, some canvas for structure, but
271
00:14:28,760 --> 00:14:29,860
some dressier fabric.
272
00:14:30,620 --> 00:14:33,040
And the soft leather for all the
detailing.
273
00:14:33,300 --> 00:14:34,360
That is a lovely combination.
274
00:14:36,080 --> 00:14:39,100
I want women to feel fashionable but
still comfortable.
275
00:14:39,340 --> 00:14:42,240
I think clothes should enhance the
person, not overpower them.
276
00:14:42,480 --> 00:14:46,360
What really is, at the end of the day,
about confidence... Boss, I need your
277
00:14:46,360 --> 00:14:48,620
help. Ambrose, I'm in the middle of
something.
278
00:14:48,900 --> 00:14:50,960
Wyatt's gone and he left the pitchfork
in the loft.
279
00:14:52,220 --> 00:14:53,360
High up in the loft.
280
00:14:54,340 --> 00:14:56,080
Would you mind waiting just a moment?
281
00:14:56,400 --> 00:15:00,040
Actually, because... Sorry, I didn't
mean... You know what?
282
00:15:00,380 --> 00:15:01,380
I'll manage.
283
00:15:02,720 --> 00:15:04,740
Ambrose, wait. Please make yourself at
home.
284
00:15:04,960 --> 00:15:06,020
It'll just be a...
285
00:15:06,020 --> 00:15:23,300
It's
286
00:15:23,300 --> 00:15:24,500
lunch. Where is everyone?
287
00:15:27,900 --> 00:15:28,900
Debbie.
288
00:15:47,069 --> 00:15:48,069
Great. Come on.
289
00:15:51,390 --> 00:15:53,270
I didn't mean to take you away from your
meeting, boss.
290
00:15:53,530 --> 00:15:55,470
No, it's okay, Ambrose. I know how you
feel about heights.
291
00:16:02,440 --> 00:16:03,440
I found it.
292
00:16:05,300 --> 00:16:07,140
Oh, uh, boss?
293
00:16:08,220 --> 00:16:11,160
While you're up there, the extra feed's
also up in the loft.
294
00:16:12,420 --> 00:16:13,420
Okay.
295
00:16:18,260 --> 00:16:21,300
Sam, everything okay? No one came for
lunch at the hotel.
296
00:16:21,720 --> 00:16:23,260
Well, every restaurant has its slow
days.
297
00:16:23,560 --> 00:16:26,280
They're all at Debbie's. She started
serving her own sandwiches.
298
00:16:26,840 --> 00:16:27,840
Oh.
299
00:16:29,280 --> 00:16:30,280
What is it?
300
00:16:37,680 --> 00:16:38,680
Is that a sandwich?
301
00:16:38,880 --> 00:16:39,880
What? No.
302
00:16:40,500 --> 00:16:41,500
You too?
303
00:16:41,520 --> 00:16:42,820
I've only had a few bites.
304
00:16:43,620 --> 00:16:44,800
Well, are they any good?
305
00:16:45,380 --> 00:16:46,380
They were delicious.
306
00:16:46,620 --> 00:16:48,620
So you went to her for lunch instead of
the hotel?
307
00:16:49,000 --> 00:16:50,200
Well, I think Debbie's my friend.
308
00:16:50,800 --> 00:16:52,480
And everyone's been talking about these.
309
00:16:53,560 --> 00:16:54,560
Not everyone.
310
00:16:54,920 --> 00:16:55,920
Nora.
311
00:16:56,800 --> 00:16:57,800
Maybe Joe.
312
00:16:58,040 --> 00:16:59,820
Joe? We're a community.
313
00:17:00,260 --> 00:17:01,740
There's room for all of us to feel
supported.
314
00:17:02,180 --> 00:17:03,180
You're right.
315
00:17:03,900 --> 00:17:05,240
Everyone should feel supported.
316
00:17:06,609 --> 00:17:07,609
Enjoy your sandwich.
317
00:17:15,270 --> 00:17:17,010
Green's accomplice sold them down the
river.
318
00:17:17,650 --> 00:17:19,089
Their highway should be near here.
319
00:17:19,550 --> 00:17:21,010
Army's bound to show up there
eventually.
320
00:17:23,050 --> 00:17:24,950
Green's already pawned her ring. What
then?
321
00:17:25,609 --> 00:17:27,990
Have you prepared your girlfriend for
the fact she might not get it back?
322
00:17:28,770 --> 00:17:33,990
She's not my... We'll cross that bridge
when we get there.
323
00:17:34,560 --> 00:17:35,800
Whatever you say, Constable.
324
00:17:36,120 --> 00:17:39,280
You still make me give you the amount
you shouldn't date, bitch.
325
00:17:44,680 --> 00:17:45,100
Is
326
00:17:45,100 --> 00:17:52,160
that
327
00:17:52,160 --> 00:17:53,160
him?
328
00:17:53,840 --> 00:17:55,000
He looks so normal.
329
00:17:57,020 --> 00:17:58,340
What does a pastor do again?
330
00:17:58,540 --> 00:18:00,440
A pastor is kind of like a shepherd.
331
00:18:00,940 --> 00:18:01,940
That's right, Annie.
332
00:18:02,670 --> 00:18:07,250
A pastor is someone who leads and offers
wisdom, hope, and spiritual guidance.
333
00:18:07,470 --> 00:18:09,190
What if he doesn't like us?
334
00:18:09,450 --> 00:18:11,930
How can anyone not like you?
335
00:18:12,410 --> 00:18:14,370
I've met him. He seems really nice.
336
00:18:16,190 --> 00:18:19,510
Reverend Daniels, welcome to our picnic.
337
00:18:20,210 --> 00:18:24,550
Over here we have Steve, our Annie, and
you met Wally.
338
00:18:25,510 --> 00:18:28,810
Hello. Charlotte and Ruby are inside
with Eleanor.
339
00:18:29,050 --> 00:18:31,810
Hi, Reverend Daniels. Hi there.
340
00:18:32,320 --> 00:18:36,620
I thought we could get to know one
another over a game of baseball.
341
00:18:37,120 --> 00:18:39,800
Can I hit a home run?
342
00:18:40,080 --> 00:18:41,080
Oh, you can certainly try.
343
00:18:41,580 --> 00:18:42,700
Who here has played before?
344
00:18:44,720 --> 00:18:46,040
I want first base.
345
00:18:46,340 --> 00:18:48,600
All right. I can play third or second.
346
00:18:49,040 --> 00:18:52,580
We have some gloves in the shed. I can
go get them. Thank you, Annie.
347
00:18:53,640 --> 00:18:54,640
Okay.
348
00:18:55,140 --> 00:18:56,820
Thank you. Thank you. Cool.
349
00:18:58,960 --> 00:18:59,960
Let's play catch.
350
00:19:00,020 --> 00:19:01,020
Yeah.
351
00:19:01,450 --> 00:19:03,030
How do you feel about being the catcher?
352
00:19:03,570 --> 00:19:05,170
Does it come with safety equipment?
353
00:19:05,930 --> 00:19:07,430
Oh, have a little faith.
354
00:19:10,290 --> 00:19:11,290
Over here.
355
00:19:12,210 --> 00:19:14,030
This really means a lot.
356
00:19:14,850 --> 00:19:16,190
Thank you, Reverend Daniel.
357
00:19:17,010 --> 00:19:18,890
Please, call me Joshua.
358
00:19:26,050 --> 00:19:27,570
We can't give up without a fight.
359
00:19:28,010 --> 00:19:30,890
Give up? Oh, no, no. Oh, no, my good
Sam, no. What we need you to do is a
360
00:19:30,890 --> 00:19:33,530
reconnaissance. Assess the competition,
you know.
361
00:19:33,970 --> 00:19:35,370
Find out what all the hoopla is about.
362
00:19:35,830 --> 00:19:38,250
How would it look if we show up to our
competitor's place of business?
363
00:19:38,670 --> 00:19:40,730
Uh, where is everyone?
364
00:19:43,510 --> 00:19:45,770
Dolores, uh, we have a job for you.
365
00:19:51,570 --> 00:19:52,570
Enjoy.
366
00:19:55,290 --> 00:19:56,290
Dolores!
367
00:19:56,330 --> 00:19:59,690
Nice to see you. What can I get for you?
We have turkey and roast beef.
368
00:19:59,910 --> 00:20:01,210
I'd like one of each, please.
369
00:20:02,270 --> 00:20:04,610
Why? You must be hungry.
370
00:20:05,010 --> 00:20:06,010
I'm starved.
371
00:20:19,630 --> 00:20:23,690
Where is she?
372
00:20:34,600 --> 00:20:37,200
She's late picking me up. Now she
ditches me.
373
00:20:40,460 --> 00:20:41,460
Oh.
374
00:20:42,520 --> 00:20:44,000
I hope that's mud.
375
00:20:50,440 --> 00:20:51,500
Coming to you?
376
00:20:52,600 --> 00:20:54,220
Hannah, we need to talk.
377
00:20:58,820 --> 00:21:01,800
When she gets back, we'll know. Okay.
378
00:21:04,830 --> 00:21:06,230
I believe these are for you.
379
00:21:06,430 --> 00:21:08,230
One roast beef, one turkey.
380
00:21:11,310 --> 00:21:14,970
Everybody's been saying how great your
sandwiches are. We just wanted to try
381
00:21:14,970 --> 00:21:16,590
them. Well, enjoy.
382
00:21:17,550 --> 00:21:20,770
Debbie, you can't be serious about this
whole sandwich.
383
00:21:21,610 --> 00:21:22,610
Why can't I?
384
00:21:22,690 --> 00:21:25,930
Well, you already have so much on your
plate, you know, with your new shop. Why
385
00:21:25,930 --> 00:21:26,930
add sandwiches?
386
00:21:27,510 --> 00:21:29,590
People in Brookfield want a sandwich,
they just come here.
387
00:21:32,490 --> 00:21:33,490
Do they?
388
00:21:35,790 --> 00:21:38,350
That reminds me, I have people waiting
for my sandwiches.
389
00:21:39,110 --> 00:21:40,110
Gotta go. All right.
390
00:21:52,850 --> 00:21:54,190
We'll see what all the fuss is about.
391
00:21:58,870 --> 00:22:00,130
How is this?
392
00:22:00,790 --> 00:22:04,070
Awful. But I should try more just to be
sure.
393
00:22:07,390 --> 00:22:09,250
Oh, we are in so much trouble. Mm -hmm.
394
00:22:09,950 --> 00:22:10,950
We are.
395
00:22:13,290 --> 00:22:14,290
Mm -hmm.
396
00:22:21,330 --> 00:22:23,050
Oh, that's on foot.
397
00:22:24,210 --> 00:22:25,210
Just what I was thinking.
398
00:22:34,610 --> 00:22:37,210
We're on the field more than I would
have thought with this Brookfield
399
00:22:38,410 --> 00:22:39,850
Not as quiet as you were expecting?
400
00:22:41,490 --> 00:22:43,510
I'd say I liked it more than I ever
would have thought.
401
00:22:47,790 --> 00:22:51,230
So does Nora Anderson realize she has
something to do with your feelings about
402
00:22:51,230 --> 00:22:52,230
Brookfield?
403
00:22:54,110 --> 00:22:55,590
Does she know anything about your past?
404
00:22:56,970 --> 00:22:58,290
The past is the past.
405
00:22:58,990 --> 00:22:59,990
I agree.
406
00:23:01,010 --> 00:23:02,830
I've heard women like men who can open
up.
407
00:23:06,060 --> 00:23:10,700
It was 12 years ago. I still remember
the feelings of isolation and despair.
408
00:23:12,140 --> 00:23:14,060
I'd been out in the woods for about
three days by then.
409
00:23:16,080 --> 00:23:17,360
And under that tree.
410
00:23:19,260 --> 00:23:21,820
I can't imagine how frightened you must
have been.
411
00:23:22,500 --> 00:23:23,500
All by yourself.
412
00:23:25,580 --> 00:23:27,660
I had a profound feeling that I wasn't
alone.
413
00:23:29,500 --> 00:23:30,500
God was with me.
414
00:23:31,620 --> 00:23:33,340
And a few hours later, I was saved.
415
00:23:34,340 --> 00:23:35,400
Literally and figuratively.
416
00:23:36,080 --> 00:23:37,920
The refrigerator happened along and
found me.
417
00:23:39,820 --> 00:23:41,320
Is that what led to your calling?
418
00:23:42,140 --> 00:23:43,140
It is.
419
00:23:43,740 --> 00:23:46,080
I had to do something worthwhile with
the life he saved.
420
00:23:49,380 --> 00:23:51,220
I had a huge life change, too.
421
00:23:52,600 --> 00:23:53,620
I was a lawyer.
422
00:23:54,880 --> 00:23:58,540
And now my main focus is taking care of
these children.
423
00:24:03,630 --> 00:24:05,290
I haven't had a single moment of regret.
424
00:24:06,830 --> 00:24:07,830
Have you?
425
00:24:09,770 --> 00:24:10,770
No.
426
00:24:11,550 --> 00:24:12,550
I haven't.
427
00:24:15,370 --> 00:24:17,530
Oh, nice hit, Steve.
428
00:24:17,750 --> 00:24:18,669
Nice hit.
429
00:24:18,670 --> 00:24:19,910
Thanks, Reverend Daniel.
430
00:24:20,130 --> 00:24:21,130
Can I try?
431
00:24:21,410 --> 00:24:22,410
Oh, of course you can.
432
00:24:26,870 --> 00:24:27,870
Can you show me?
433
00:24:28,250 --> 00:24:29,250
Yeah.
434
00:24:29,450 --> 00:24:30,450
Of course.
435
00:24:30,930 --> 00:24:31,930
Okay, here we go.
436
00:24:32,680 --> 00:24:33,680
Yeah, yeah.
437
00:24:34,440 --> 00:24:35,440
Okay.
438
00:24:36,120 --> 00:24:39,360
Close up here and here and there. Okay.
439
00:24:39,820 --> 00:24:40,820
You got it.
440
00:24:43,580 --> 00:24:45,480
I'm so sorry about your outfit.
441
00:24:47,000 --> 00:24:51,160
I'll clean and press these. Bring them
to the hotel. Thank you.
442
00:24:52,980 --> 00:24:58,460
I must say, this dress is very
comfortable. I like the cut.
443
00:24:59,680 --> 00:25:00,680
Thank you.
444
00:25:01,880 --> 00:25:04,240
Again, I am so sorry.
445
00:25:04,820 --> 00:25:06,800
It does seem like you have a lot going
on.
446
00:25:08,200 --> 00:25:12,360
Kind of. It's just Ambrose, he has a
fear of heights. I help him out
447
00:25:12,560 --> 00:25:13,960
but I've cleared the rest of my day for
us.
448
00:25:15,060 --> 00:25:16,060
And yesterday?
449
00:25:18,520 --> 00:25:21,540
Yesterday, there was an emergency, a
problem with our hay.
450
00:25:22,140 --> 00:25:23,140
I see.
451
00:25:23,300 --> 00:25:25,200
I knew that you were living on your
uncle's ranch.
452
00:25:25,540 --> 00:25:27,760
I guess I didn't realize you were also
running the place.
453
00:25:28,500 --> 00:25:29,640
Of course, I have help.
454
00:25:31,530 --> 00:25:34,230
I so appreciate you coming all the way
here.
455
00:25:34,610 --> 00:25:36,470
Please let me finish showing you my
designs.
456
00:25:42,530 --> 00:25:46,410
This dress will flow like the one you're
wearing, but it'll be made with silk,
457
00:25:46,470 --> 00:25:47,530
so it can be worn in the evening.
458
00:25:48,050 --> 00:25:52,590
This skirt will be made with this
velvet.
459
00:25:54,150 --> 00:25:57,810
I must admit, I've never seen anything
like these.
460
00:25:58,330 --> 00:25:59,330
They're very fresh.
461
00:26:07,560 --> 00:26:08,560
What do you think?
462
00:26:09,980 --> 00:26:11,900
Well, it could be bigger.
463
00:26:13,140 --> 00:26:15,260
We have to figure out what makes them so
special.
464
00:26:15,800 --> 00:26:17,860
Is it because they're so moist?
465
00:26:18,380 --> 00:26:19,380
I don't get it.
466
00:26:19,580 --> 00:26:23,060
Yes, I mean, Debbie's a great baker. You
know, her pastries are delicious, but
467
00:26:23,060 --> 00:26:24,240
sandwiches?
468
00:26:26,720 --> 00:26:27,720
Yeah.
469
00:26:29,300 --> 00:26:30,300
It's the bread.
470
00:26:38,160 --> 00:26:39,160
Let me try again.
471
00:26:41,760 --> 00:26:44,340
You'll get the next one. I know you
will.
472
00:26:51,360 --> 00:26:53,360
Sorry. Maybe that was wide?
473
00:26:53,620 --> 00:26:55,360
No, it was good. It was a strike.
474
00:26:56,740 --> 00:26:57,740
Deep breath.
475
00:27:00,600 --> 00:27:01,600
Take your time.
476
00:27:02,820 --> 00:27:03,820
Ready?
477
00:27:09,520 --> 00:27:10,520
I'll never do it.
478
00:27:10,640 --> 00:27:12,320
It's not a real game, Wally.
479
00:27:12,580 --> 00:27:13,580
You can go again.
480
00:27:13,920 --> 00:27:16,580
No, I want to play the right way. That
was my third try.
481
00:27:16,940 --> 00:27:18,060
Three strikes, you're out.
482
00:27:18,320 --> 00:27:19,420
Oh, Wally.
483
00:27:19,820 --> 00:27:21,520
It takes a while, but you'll get there.
484
00:27:22,320 --> 00:27:24,400
I won't. I'll never hit a home run.
485
00:27:24,620 --> 00:27:26,220
All baseball players strike out
sometimes.
486
00:27:26,780 --> 00:27:27,780
Even Babe Ruth.
487
00:27:28,000 --> 00:27:29,240
What? Yeah.
488
00:27:29,500 --> 00:27:30,580
Think he's ever given up?
489
00:27:32,320 --> 00:27:35,520
Hey, let's all step off the bases. I
want to show you a secret my high school
490
00:27:35,520 --> 00:27:36,520
coach taught me.
491
00:27:37,200 --> 00:27:38,680
He used to say baseball...
492
00:27:39,200 --> 00:27:43,100
It's all about the hips and the wrists,
okay?
493
00:27:44,760 --> 00:27:46,820
How am I ever going to hit a home run
that way?
494
00:27:57,900 --> 00:27:58,900
Hey, Johnny.
495
00:27:59,640 --> 00:28:00,640
What do you got there?
496
00:28:02,760 --> 00:28:03,760
Bad idea.
497
00:28:10,510 --> 00:28:11,790
Did that rat turn me in?
498
00:28:12,150 --> 00:28:13,290
You can ask him yourself.
499
00:28:13,490 --> 00:28:15,230
Let's see how you'll be sharing a cell
with him.
500
00:28:19,990 --> 00:28:26,710
This look will be corduroy with leather
501
00:28:26,710 --> 00:28:32,370
trim. I like the juxtaposition of color
and texture, but it's all inspired by
502
00:28:32,370 --> 00:28:36,430
Brookfield. I think the essence of this
place is really soaked into my work.
503
00:28:36,890 --> 00:28:38,070
What do you mean by that?
504
00:28:39,450 --> 00:28:44,130
It's just way out here, away from all
the lights in the city. You see the
505
00:28:44,130 --> 00:28:47,690
of the sky and the range. I don't know
if you got to see the sunset last night,
506
00:28:47,730 --> 00:28:49,630
but out here, they are spectacular.
507
00:28:50,630 --> 00:28:51,630
I can imagine.
508
00:28:52,150 --> 00:28:57,070
This place, this ranch, it really
inspired my work.
509
00:28:58,470 --> 00:29:01,510
Hannah, I like you.
510
00:29:02,350 --> 00:29:03,350
I like your work.
511
00:29:03,710 --> 00:29:06,930
That's why I wanted to invest in you in
the first place. I promise I'll do great
512
00:29:06,930 --> 00:29:08,470
work for you. And I believe that you
want to.
513
00:29:09,460 --> 00:29:11,300
But I have a lot riding on this.
514
00:29:11,880 --> 00:29:17,000
And if I'm being completely honest, so
far, you seem a bit disorganized.
515
00:29:17,360 --> 00:29:21,000
I know. I know. It's just there have
been all these emergencies on the ranch.
516
00:29:21,000 --> 00:29:23,840
Yeah, that's just it. It doesn't seem
feasible for you to have four different
517
00:29:23,840 --> 00:29:26,780
designs ready for New York and run the
ranch.
518
00:29:28,780 --> 00:29:32,140
If you had to give up one of them, which
would it be?
519
00:29:33,780 --> 00:29:34,780
Oh.
520
00:29:36,540 --> 00:29:37,540
Um.
521
00:29:40,330 --> 00:29:41,330
I couldn't.
522
00:29:42,810 --> 00:29:44,190
I can't give either one up.
523
00:29:46,250 --> 00:29:47,470
In that case, I'm sorry.
524
00:29:48,230 --> 00:29:50,130
I have to withdraw my support for your
collection.
525
00:29:51,970 --> 00:29:53,190
I can't invest in you.
526
00:30:11,500 --> 00:30:12,500
Hey, Maggie.
527
00:30:12,860 --> 00:30:13,860
Hi.
528
00:30:14,740 --> 00:30:17,620
Don't worry, I don't have any of
Debbie's sandwiches back here.
529
00:30:21,340 --> 00:30:22,340
I'm sorry.
530
00:30:22,900 --> 00:30:24,160
I overreacted.
531
00:30:24,580 --> 00:30:27,320
Of course you're supporting your friends
the way you always support me.
532
00:30:28,240 --> 00:30:29,980
I want you to always feel supported.
533
00:30:30,900 --> 00:30:32,540
I'm sorry I didn't make you feel that
way.
534
00:30:40,490 --> 00:30:41,490
Can I help?
535
00:30:41,730 --> 00:30:42,730
That'd be great.
536
00:30:49,270 --> 00:30:50,970
You love this stone, don't you?
537
00:30:51,170 --> 00:30:52,170
Yeah, I'm a bit.
538
00:30:52,550 --> 00:30:53,650
Yes, I got it in India.
539
00:30:54,810 --> 00:30:55,810
Amethyst to calm me.
540
00:31:00,050 --> 00:31:03,130
I, um, tried Debbie's sandwiches.
541
00:31:05,490 --> 00:31:06,490
You were right.
542
00:31:09,600 --> 00:31:11,240
How's it going at the hotel? Any better?
543
00:31:11,740 --> 00:31:13,460
Not great. We're in a crisis.
544
00:31:13,740 --> 00:31:14,900
I'm trying to figure a way out.
545
00:31:15,180 --> 00:31:19,700
Well, don't put so much pressure on
yourself. I say that as both a nurse and
546
00:31:19,700 --> 00:31:20,700
your girlfriend.
547
00:31:21,620 --> 00:31:23,400
We can't afford to lose all our lunch
business.
548
00:31:24,180 --> 00:31:25,440
Does that have to be a loser?
549
00:31:26,460 --> 00:31:27,460
Debbie's your friend, too.
550
00:31:28,220 --> 00:31:29,420
Isn't there a way you can all win?
551
00:31:33,160 --> 00:31:34,160
What's this?
552
00:31:38,490 --> 00:31:39,750
I thought you'd be knee -deep in design
still.
553
00:31:41,130 --> 00:31:42,130
What's going on?
554
00:31:43,870 --> 00:31:45,790
I'm taking Justine back to town.
555
00:31:46,250 --> 00:31:47,250
You're finished already?
556
00:31:47,450 --> 00:31:48,990
I did, in every way.
557
00:31:49,430 --> 00:31:50,430
What's that mean?
558
00:31:52,390 --> 00:31:55,850
Justine decided, I'm sure you'll agree,
that it's just not possible for me to
559
00:31:55,850 --> 00:31:57,450
manage the ranch and design my
collection.
560
00:31:58,350 --> 00:31:59,530
She's withdrawing her support.
561
00:32:02,690 --> 00:32:05,210
At least now I can focus on ranch work.
562
00:32:07,470 --> 00:32:08,470
And there's that.
563
00:32:12,790 --> 00:32:13,790
You should go.
564
00:32:29,110 --> 00:32:31,050
This is called a prayer squat.
565
00:32:34,730 --> 00:32:36,310
Are we supposed to do this when we pray?
566
00:32:36,750 --> 00:32:38,450
No. Well, I mean, you could.
567
00:32:38,790 --> 00:32:40,190
God would be listening either way.
568
00:32:40,390 --> 00:32:41,850
But no, they're meant to help with
baseball.
569
00:32:42,370 --> 00:32:44,230
And indeed, our legs swing.
570
00:32:46,290 --> 00:32:47,310
Those are for baseball?
571
00:32:47,670 --> 00:32:49,630
It looks more like dance class.
572
00:32:50,270 --> 00:32:52,370
How am I going to learn to hit a home
run that way?
573
00:32:52,690 --> 00:32:53,990
Babe Bruce doesn't do those?
574
00:32:54,190 --> 00:32:56,250
Well, you know, if you peek down in the
dugout, you might see him doing
575
00:32:56,250 --> 00:32:57,250
stretches like this.
576
00:32:57,390 --> 00:32:59,070
Really? Yes, really.
577
00:32:59,350 --> 00:33:00,470
What do you think, Miss Nora?
578
00:33:00,730 --> 00:33:05,780
Well, I think when it comes to prayer or
baseball, Reverend Daniel seems to know
579
00:33:05,780 --> 00:33:06,780
what he's talking about.
580
00:33:06,920 --> 00:33:07,920
Thank you.
581
00:33:21,800 --> 00:33:24,220
Oh, back for more sandwiches?
582
00:33:24,720 --> 00:33:29,820
Not exactly. We have a proposition for
you, something that might be a win -win
583
00:33:29,820 --> 00:33:30,820
for everyone.
584
00:33:31,480 --> 00:33:32,480
I'm listening.
585
00:33:38,800 --> 00:33:39,779
They're cousins.
586
00:33:39,780 --> 00:33:42,160
Yeah. At least we know they won't kill
each other tonight.
587
00:33:42,660 --> 00:33:43,660
Let's hope not.
588
00:33:44,120 --> 00:33:46,420
So did the male passenger and the driver
agree to testify?
589
00:33:46,780 --> 00:33:47,780
They did.
590
00:33:48,160 --> 00:33:51,700
But I gather your girlfriend won't be in
the area by the time the trial takes
591
00:33:51,700 --> 00:33:53,040
place. She's not, Mike.
592
00:33:57,460 --> 00:34:01,700
Justine did mention something about
having to go back to New York. New York?
593
00:34:01,700 --> 00:34:03,240
-hmm. Now that's a ways away.
594
00:34:03,660 --> 00:34:04,660
Yeah, it is.
595
00:34:06,459 --> 00:34:08,159
Found a ring and green stash.
596
00:34:10,199 --> 00:34:11,199
Technically, it's evidence.
597
00:34:13,139 --> 00:34:14,600
Don't we have enough evidence?
598
00:34:16,040 --> 00:34:18,120
So I guess you better get it back to her
before she leaves.
599
00:34:20,219 --> 00:34:21,219
Yeah.
600
00:34:21,739 --> 00:34:22,739
So what are you thinking?
601
00:34:24,260 --> 00:34:26,440
I want to talk to Nora about what
happened back home.
602
00:34:27,780 --> 00:34:29,260
Opening up old wounds, huh?
603
00:34:29,840 --> 00:34:30,860
She must mean a lot.
604
00:34:31,560 --> 00:34:32,560
Yeah.
605
00:34:32,860 --> 00:34:33,860
She does.
606
00:34:36,399 --> 00:34:37,399
See ya.
607
00:34:45,440 --> 00:34:47,000
Hey, Reagan's ready. You all set?
608
00:34:47,300 --> 00:34:48,300
Yeah, thank you.
609
00:34:51,699 --> 00:34:53,639
Just wanted to wish you a safe trip back
to New York.
610
00:34:53,900 --> 00:34:54,900
Thank you for that.
611
00:34:56,940 --> 00:34:59,540
I heard you were thinking that Hannah
wouldn't be able to balance her fashion
612
00:34:59,540 --> 00:35:00,540
work and the ranch.
613
00:35:01,360 --> 00:35:02,038
That's right.
614
00:35:02,040 --> 00:35:05,480
I hope you understand, Hannah. I admire
your work. It's not about that.
615
00:35:05,790 --> 00:35:06,649
Thank you.
616
00:35:06,650 --> 00:35:08,270
Well, I think we really should get
going.
617
00:35:08,530 --> 00:35:09,530
You know, I thought the same thing.
618
00:35:10,410 --> 00:35:13,530
Didn't seem to me Hannah could run this
ranch and do her designs.
619
00:35:14,510 --> 00:35:15,510
So we agree.
620
00:35:16,090 --> 00:35:17,049
Seems so.
621
00:35:17,050 --> 00:35:18,610
We don't want to keep the horses
waiting.
622
00:35:18,970 --> 00:35:20,190
Not sure we do agree.
623
00:35:21,350 --> 00:35:22,390
Hannah will surprise you.
624
00:35:25,710 --> 00:35:26,890
She has a way of coming through.
625
00:35:28,650 --> 00:35:30,890
I'm afraid I can't just hope it all
works out.
626
00:35:31,210 --> 00:35:32,910
I have too much to lose if this falls
apart.
627
00:35:35,950 --> 00:35:37,070
What if I handled the ranch?
628
00:35:38,110 --> 00:35:39,110
For a bit.
629
00:35:39,710 --> 00:35:40,910
Borrow hands if I need to.
630
00:35:41,670 --> 00:35:45,030
That way Hannah can focus completely on
her design until the show.
631
00:35:47,270 --> 00:35:50,890
You asked if I'd pick the ranch or
fashion, but the truth is, I love both.
632
00:35:51,970 --> 00:35:56,330
But with Wyatt taking more on, I
guarantee the collection is all I'll
633
00:35:56,330 --> 00:35:57,330
until everything's finished.
634
00:35:58,070 --> 00:35:59,210
You said you liked my work.
635
00:35:59,990 --> 00:36:01,810
I will not let you down. I promise.
636
00:36:03,720 --> 00:36:07,120
You know, my father says you learn the
truth about people from their
637
00:36:08,520 --> 00:36:10,120
Given what your foreman just said.
638
00:36:11,640 --> 00:36:12,800
I think we're back in business.
639
00:36:15,020 --> 00:36:17,800
Well, I'll leave you to it.
640
00:36:22,060 --> 00:36:24,540
We have a lot of work to do if you're
going to ship me your collection next
641
00:36:24,540 --> 00:36:28,640
week. That's for sure. I was thinking
the soft wool jersey with the wave.
642
00:36:30,480 --> 00:36:31,880
And here we go.
643
00:36:32,779 --> 00:36:37,240
On the house. This looks delicious.
Thank you for inviting me. Good. You
644
00:36:37,240 --> 00:36:38,820
to relax a little. It's been a long day.
645
00:36:39,520 --> 00:36:40,520
Bon appétit.
646
00:36:43,620 --> 00:36:45,920
Now this is more like it. Yeah.
647
00:36:46,400 --> 00:36:50,180
You know, Sam, I know that I'm used to
running everything, but it does feel
648
00:36:50,180 --> 00:36:52,500
to share problems and solutions.
649
00:36:53,280 --> 00:36:55,220
We make a pretty good team, don't we? We
do.
650
00:36:55,760 --> 00:36:59,500
It's funny. Before, you know, my sister
-in -law was my partner. Now it kind of
651
00:36:59,500 --> 00:37:00,800
feels like my partner is my brother.
652
00:37:02,009 --> 00:37:03,009
What? What?
653
00:37:04,270 --> 00:37:08,750
Oh, what happened here?
654
00:37:09,810 --> 00:37:11,170
I took your advice.
655
00:37:13,970 --> 00:37:16,210
I'm so glad you managed to make it work.
656
00:37:16,570 --> 00:37:18,630
I'm so lucky to have a girlfriend who
gives good advice.
657
00:37:19,010 --> 00:37:21,510
Would you like another piece of
girlfriend advice?
658
00:37:22,530 --> 00:37:23,530
Always.
659
00:37:23,870 --> 00:37:26,750
It's, um, it's about your new look.
660
00:37:27,050 --> 00:37:29,510
Oh, don't you worry about that. I've
ordered a new suit, same.
661
00:37:30,060 --> 00:37:31,680
Style, but these will fit me proper.
662
00:37:33,700 --> 00:37:34,700
Excuse me.
663
00:37:36,900 --> 00:37:37,900
How is everything?
664
00:37:38,160 --> 00:37:39,460
Can I get you a top -upping tea?
665
00:37:41,660 --> 00:37:42,660
How's the soup, Debbie?
666
00:37:42,760 --> 00:37:43,860
It's so good. Excellent.
667
00:37:45,000 --> 00:37:45,939
Hi, folks.
668
00:37:45,940 --> 00:37:47,240
Welcome back. How are we doing?
669
00:37:52,300 --> 00:37:54,320
I had to come and say thank you.
670
00:37:55,560 --> 00:37:56,560
Just told the truth.
671
00:37:56,760 --> 00:37:58,280
You made all the difference.
672
00:37:59,310 --> 00:38:02,090
There'll be a big rush next week, but
very exciting.
673
00:38:02,450 --> 00:38:04,910
And after I'm back, I will be all ranch
all the time.
674
00:38:09,090 --> 00:38:11,210
Are you sure you can take on more now?
675
00:38:11,570 --> 00:38:13,430
You're working so hard already.
676
00:38:14,150 --> 00:38:15,370
I don't say things I don't mean.
677
00:38:16,910 --> 00:38:17,970
I'm learning that about you.
678
00:38:20,290 --> 00:38:21,410
You go do what you gotta do.
679
00:38:22,390 --> 00:38:24,010
The ranch and I will be here waiting for
you.
680
00:38:25,170 --> 00:38:26,170
Good to know.
681
00:38:29,580 --> 00:38:31,000
I don't know what I'd do without you.
682
00:38:49,360 --> 00:38:56,300
All right. Remember,
683
00:38:56,700 --> 00:38:57,700
throw in the hips and the wrists.
684
00:38:58,870 --> 00:39:00,690
Let's see you hit that ball. I'm ready.
685
00:39:06,790 --> 00:39:08,750
Go, Steve!
686
00:39:09,650 --> 00:39:11,670
Go, Steve!
687
00:39:12,410 --> 00:39:13,410
Nice one, Steve.
688
00:39:15,070 --> 00:39:16,070
Constable, perfect.
689
00:39:16,110 --> 00:39:17,110
Come join us.
690
00:39:18,570 --> 00:39:19,570
Nice catch.
691
00:39:21,530 --> 00:39:22,530
You're back.
692
00:39:22,990 --> 00:39:27,850
Yeah. I was hoping to have a word, but
you can wait.
693
00:39:29,350 --> 00:39:31,610
Sorry, it's okay, right, if the Mountie
plays?
694
00:39:31,950 --> 00:39:32,950
Of course it is.
695
00:39:33,070 --> 00:39:34,070
I got it!
696
00:39:36,290 --> 00:39:40,830
Mountie Fletcher, Reverend Daniels is
teaching us everything about baseball.
697
00:39:41,190 --> 00:39:43,890
That's great. All right, time to play
some ball.
698
00:39:44,270 --> 00:39:46,810
Constable, if you don't mind covering
first, I believe it's Annie's turn at
699
00:40:05,640 --> 00:40:06,640
Miss Marcel.
700
00:40:07,060 --> 00:40:08,060
Constable Reynolds.
701
00:40:08,920 --> 00:40:09,920
Found the thief.
702
00:40:10,500 --> 00:40:12,480
I heard the Mounties always get their
man.
703
00:40:13,180 --> 00:40:15,020
Ah, but do they always get the woman?
704
00:40:16,440 --> 00:40:17,440
What was that?
705
00:40:18,800 --> 00:40:19,800
Nothing.
706
00:40:21,340 --> 00:40:25,960
I believe this belongs to you.
707
00:40:27,760 --> 00:40:29,920
You got it back.
708
00:40:31,100 --> 00:40:32,260
It's just the ring, though.
709
00:40:34,400 --> 00:40:36,920
Sorry to say we didn't get your bag.
This is all that matters.
710
00:40:38,580 --> 00:40:40,220
I can't tell you what this means to me.
711
00:40:42,120 --> 00:40:43,700
Well, I'm glad we were able to return
it.
712
00:40:45,200 --> 00:40:49,020
You know, when I was little, I'd hold my
grandma's hand, and I'd see this ring
713
00:40:49,020 --> 00:40:50,020
on her finger.
714
00:40:50,460 --> 00:40:51,540
It made me feel safe.
715
00:40:54,080 --> 00:40:56,900
She sounds like she was someone very
special.
716
00:40:58,080 --> 00:40:59,080
She was.
717
00:41:01,020 --> 00:41:02,020
Thank you.
718
00:41:09,260 --> 00:41:11,020
How did the meeting go at the ranch?
719
00:41:11,620 --> 00:41:12,820
Better than yesterday, I hope.
720
00:41:14,180 --> 00:41:17,220
You know, for a bit, I thought that this
would be my last visit here.
721
00:41:17,480 --> 00:41:18,480
Sorry to hear that.
722
00:41:18,860 --> 00:41:19,980
But we reached an agreement.
723
00:41:20,620 --> 00:41:21,900
I'll be working with Hannah Lawrence.
724
00:41:22,360 --> 00:41:25,980
And if her collection is successful,
I'll be visiting more often.
725
00:41:27,160 --> 00:41:29,020
That would be really nice.
726
00:41:29,620 --> 00:41:31,000
Is this where you're stationed?
727
00:41:32,420 --> 00:41:37,260
No, I'm in Clearwater. But that is your
train stop, so next time I could give
728
00:41:37,260 --> 00:41:38,260
you a ride from...
729
00:41:38,589 --> 00:41:39,589
Care to hear?
730
00:41:40,030 --> 00:41:41,990
That would be much safer than
stagecoach.
731
00:41:45,670 --> 00:41:48,090
I guess this is goodbye.
732
00:41:49,270 --> 00:41:51,030
You know in Paris that people don't say
goodbye.
733
00:41:51,750 --> 00:41:55,170
They say au revoir, until we meet again.
734
00:41:56,970 --> 00:41:58,650
I like the sound of that a whole lot
more.
735
00:42:13,700 --> 00:42:15,160
Remember, spring with your whole body.
736
00:42:15,900 --> 00:42:18,240
Why don't we do a few more prayer squats
to loosen up, shall we?
737
00:42:18,820 --> 00:42:19,820
Yes, sir.
738
00:42:28,000 --> 00:42:29,000
Okay.
739
00:42:30,840 --> 00:42:31,839
Everyone ready?
740
00:42:31,840 --> 00:42:33,300
Yeah! Yeah!
741
00:42:33,780 --> 00:42:34,780
Woo!
742
00:42:37,800 --> 00:42:38,800
All set, Wally?
743
00:42:39,060 --> 00:42:40,060
You bet.
744
00:43:11,730 --> 00:43:13,570
Oh, you sure did.
745
00:43:13,850 --> 00:43:14,850
Awesome.
746
00:43:15,030 --> 00:43:16,250
You did it, Wally.
747
00:43:22,480 --> 00:43:26,120
I'm sure your father is watching and is
looking at you so proud.
748
00:43:38,510 --> 00:43:43,930
I'm thankful for all of the special
children in my care. Every Sunday night
749
00:43:43,930 --> 00:43:45,130
on Great American Family.
750
00:43:45,350 --> 00:43:49,430
It's the show that everyone is talking
about. A new episode of the hit series,
751
00:43:49,550 --> 00:43:51,130
When Hope Calls, Brookfield.
752
00:43:51,410 --> 00:43:54,770
You're my friend, and I look after my
friends.
753
00:43:55,470 --> 00:43:56,470
You're right about Brookfield.
754
00:43:56,770 --> 00:43:57,890
It's no place like it.
755
00:43:59,030 --> 00:44:01,250
I had a profound feeling that I wasn't
alone.
756
00:44:01,510 --> 00:44:05,010
God was with me. When Hope Calls, every
Sunday night at 8.
52494
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.