Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:11,458 --> 00:02:14,750
The night was...
2
00:02:30,042 --> 00:02:32,458
The night was...
3
00:02:48,458 --> 00:02:50,250
The night...
4
00:03:20,417 --> 00:03:23,083
Phantom of the novel,
5
00:03:23,125 --> 00:03:26,958
coming to haunt the pages of Larry Donner.
6
00:03:34,708 --> 00:03:36,792
What the hell am I doing?
7
00:03:43,292 --> 00:03:46,250
Hello, Ope. Remember me,
Professor Blank?
8
00:03:46,292 --> 00:03:47,750
We're back.
9
00:03:47,833 --> 00:03:50,250
I'm sure you all know
the name Margaret Donner.
10
00:03:50,292 --> 00:03:51,500
No!
11
00:03:51,583 --> 00:03:53,917
Ladies and gentlemen,
12
00:03:53,958 --> 00:03:57,500
The author of the best-selling novel
Hot Fire.
13
00:03:57,583 --> 00:03:59,500
Author of the best-selling novel?
14
00:03:59,583 --> 00:04:02,500
You must be very proud of yourself.
15
00:04:02,583 --> 00:04:05,667
The woman stole my book
and put her name on it!
16
00:04:05,750 --> 00:04:10,167
Just you, you facing you in that mirror,
17
00:04:10,250 --> 00:04:13,167
do you say, "Margaret, you did it"?
18
00:04:13,250 --> 00:04:14,750
Yes, I do.
19
00:04:14,792 --> 00:04:17,583
Slut! She's a slut!
20
00:04:17,667 --> 00:04:19,250
Look at her! Slut!
21
00:04:20,125 --> 00:04:23,000
- Hey, man, your wife's on TV.
- Ex-wife, Lester, ex-wife.
22
00:04:23,083 --> 00:04:26,000
- She looks good.
- Criminals don't age.
23
00:04:26,083 --> 00:04:27,542
It's a common fact...
criminals and Dick Clark.
24
00:04:27,583 --> 00:04:30,208
- What the hell do you want?
- I'm trying to expand my wardrobe.
25
00:04:30,292 --> 00:04:32,875
I need something for a gig.
You got anything in green?
26
00:04:32,917 --> 00:04:34,875
You borrowed all my green.
27
00:04:34,917 --> 00:04:38,583
It is a lot more difficult for women
to get themselves published...
28
00:04:38,667 --> 00:04:41,792
How about women thieves,
Oprah? Big difference.
29
00:04:41,875 --> 00:04:45,167
I would say that once I was divorced,
30
00:04:45,250 --> 00:04:48,833
blissfully divorced,
a freedom overcame me,
31
00:04:48,917 --> 00:04:52,167
and I was allowed to be
the writer, the artist,
32
00:04:52,250 --> 00:04:54,333
I was never allowed to be
33
00:04:54,417 --> 00:04:57,000
within the confines of
my prison-like marriage.
34
00:04:57,083 --> 00:05:01,583
Did you think about writing
when you were with this beast?
35
00:05:01,667 --> 00:05:04,625
I did because he fancied himself
36
00:05:04,708 --> 00:05:06,583
as sort of a hack writer.
37
00:05:06,625 --> 00:05:09,500
I watched him at the typewriter
and thought,
38
00:05:09,583 --> 00:05:11,542
"Oh, God, I can do that in spades,"
39
00:05:11,583 --> 00:05:13,167
and did, clearly.
40
00:05:13,250 --> 00:05:16,250
How do you think he will feel
now about your success?
41
00:05:16,292 --> 00:05:19,500
Frankly, I don't really care how he feels.
42
00:05:19,583 --> 00:05:20,833
Well.
43
00:05:24,250 --> 00:05:25,792
So she stole your book.
44
00:05:25,875 --> 00:05:28,083
Write another one and forget about it.
45
00:05:28,125 --> 00:05:29,333
I am writing.
46
00:05:29,417 --> 00:05:30,917
- Oh, you're writing?
- Yes, I am.
47
00:05:31,000 --> 00:05:34,583
"The night was"... The night was what?
48
00:05:34,667 --> 00:05:35,875
I just started.
49
00:05:35,917 --> 00:05:37,917
Man, you've been on "the night was"
since July.
50
00:05:37,958 --> 00:05:40,250
It takes place in the Yukon.
51
00:05:41,417 --> 00:05:43,125
I understand you're living in Hawaii now.
52
00:05:43,208 --> 00:05:45,750
Yes, I am. I adore a tropical climate.
53
00:05:45,792 --> 00:05:48,167
Look at those earrings, man!
It's your money.
54
00:05:49,833 --> 00:05:53,375
How it was that you, Margaret Donner,
55
00:05:53,417 --> 00:05:56,625
produced such a brilliant piece of writing
56
00:05:56,708 --> 00:05:59,667
in just your first time out?
57
00:05:59,750 --> 00:06:04,000
Well, Oprah, I mean,
it's the story of my life.
58
00:06:04,083 --> 00:06:07,208
It's my life, Margaret, and I want it back!
59
00:06:07,250 --> 00:06:08,792
Hot Fire, ladies and gentlemen.
60
00:06:08,875 --> 00:06:11,500
Thank you so much, Margaret Donner,
for being on the show.
61
00:06:12,917 --> 00:06:14,417
I want it back!
62
00:06:16,083 --> 00:06:18,375
Owen!
63
00:06:27,417 --> 00:06:28,875
What?
64
00:06:28,917 --> 00:06:30,792
Get me a soda with some ice in it!
65
00:06:32,292 --> 00:06:34,167
Owen, hurry up!
66
00:06:34,250 --> 00:06:36,125
Chop-chop, Owen. Come on.
67
00:06:36,208 --> 00:06:38,083
All right!
68
00:06:41,875 --> 00:06:45,208
- You were writing a letter.
- No, Momma!
69
00:06:45,250 --> 00:06:47,375
You were writing
to tell them to take me away!
70
00:06:47,417 --> 00:06:49,542
You want them to take me away!
71
00:06:49,583 --> 00:06:52,042
I'm writing a story for class, Mommal!
72
00:06:52,083 --> 00:06:54,333
I don't want them to take you away.
73
00:06:54,417 --> 00:06:56,708
- Yes, you do.
- Owen loves his momma.
74
00:06:56,750 --> 00:06:58,500
Owen loves his momma.
75
00:07:26,958 --> 00:07:28,917
Hurry up with that soda!
76
00:07:28,958 --> 00:07:30,417
- Coming, Momma.
- Coming, Momma.
77
00:07:30,458 --> 00:07:33,750
I'm choking to death, you moron.
78
00:07:33,792 --> 00:07:35,750
You're too damn slow.
79
00:07:35,792 --> 00:07:37,250
I'm sorry, Momma.
80
00:07:37,292 --> 00:07:38,708
I'm sorry, Momma!
81
00:07:38,750 --> 00:07:41,917
Why didn't you get me the salted nuts?
82
00:07:41,958 --> 00:07:43,625
The salted ones are no good for you.
83
00:07:43,708 --> 00:07:46,583
The unsalted ones make me choke!
84
00:08:03,875 --> 00:08:05,292
Momma!
85
00:08:06,792 --> 00:08:09,458
You clumsy poop!
What did you do that for?
86
00:08:15,875 --> 00:08:18,583
Come on. Move it, lard ass!
87
00:08:20,708 --> 00:08:22,292
Pick up every piece.
88
00:08:33,667 --> 00:08:35,375
[/
"Divi
el"
89
00:08:35,583 --> 00:08:39,000
"Dive!' yelled the captain
through the thing."
90
00:08:39,083 --> 00:08:42,083
"So the man who makes it dive"
91
00:08:42,125 --> 00:08:46,000
"pressed a button
or something, and it dove,"
92
00:08:46,083 --> 00:08:48,583
"and the enemy was foiled again."
93
00:08:48,667 --> 00:08:52,083
"Looks like we foiled
them again,' said Dave."
94
00:08:52,167 --> 00:08:55,042
"Yeah,' said the captain."
95
00:08:55,083 --> 00:09:00,417
"We foiled those bastards
again, didn't we, Dave?"
96
00:09:00,500 --> 00:09:03,250
"Yeah,' said Dave."
97
00:09:03,292 --> 00:09:04,917
"The end."
98
00:09:06,292 --> 00:09:07,625
Okay.
99
00:09:07,708 --> 00:09:12,708
Here we have all the elements of drama.
100
00:09:12,750 --> 00:09:17,375
We have the tension, the horror of war.
101
00:09:17,417 --> 00:09:21,583
Mrs. Hazeltine, when you're writing a novel
102
00:09:21,667 --> 00:09:23,250
that takes place on a submarine,
103
00:09:23,292 --> 00:09:26,917
it's not a bad idea to know
the name of the instrument
104
00:09:27,000 --> 00:09:28,292
that the captain speaks through.
105
00:09:28,333 --> 00:09:30,917
I used to know that.
106
00:09:30,958 --> 00:09:34,417
And your similes need a little bit of work.
107
00:09:34,500 --> 00:09:39,250
"His guts oozed nice,
like a melted malted."
108
00:09:39,292 --> 00:09:42,917
Well, it's a little...
109
00:09:42,958 --> 00:09:44,083
Too harsh?
110
00:09:44,125 --> 00:09:45,292
A tad.
111
00:09:45,375 --> 00:09:49,125
Otherwise, it was very good.
112
00:09:49,208 --> 00:09:51,750
It was very real.
113
00:09:59,708 --> 00:10:01,417
Here's another one.
114
00:10:01,500 --> 00:10:03,333
This is a real classic by Mr. Pinsky.
115
00:10:03,417 --> 00:10:07,083
It's entitled 100 Girls I'd Like To Pork.
116
00:10:07,125 --> 00:10:09,625
Pork?
117
00:10:10,625 --> 00:10:12,917
It's a coffee table book.
118
00:10:13,000 --> 00:10:16,667
100 Girls I'd Like To...
119
00:10:18,583 --> 00:10:19,583
Okay.
120
00:10:19,625 --> 00:10:21,625
"Chapter 1, Kathleen Turner."
121
00:10:21,708 --> 00:10:24,583
"Chapter 2, Cybill Shepherd."
122
00:10:24,667 --> 00:10:26,750
"Chapter 3, Suzanne Pleshette."
123
00:10:26,792 --> 00:10:31,125
"Chapter 4, the girl
in the taco commercials."
124
00:10:31,208 --> 00:10:33,083
"Chapter 5, the woman in 4-B."
125
00:10:33,167 --> 00:10:35,417
"Chapter 6, the Oriental Laker girl."
126
00:10:35,458 --> 00:10:37,917
"Chapter 7..."
127
00:10:37,958 --> 00:10:40,125
Mr. Pinsky, this is not literature.
128
00:10:40,208 --> 00:10:44,125
Well, I would put in photographs,
129
00:10:44,208 --> 00:10:47,125
a brief character sketch, like a biography,
130
00:10:47,208 --> 00:10:50,250
and a nice dust jacket.
131
00:10:50,333 --> 00:10:51,958
Mr. Pinsky, what is this?
132
00:10:52,042 --> 00:10:55,167
It's literature. It's a
fantasy... my fantasy.
133
00:10:55,250 --> 00:10:58,583
Like Melville, this is
my great white whale.
134
00:10:58,625 --> 00:11:00,000
It's whacking material.
135
00:11:00,083 --> 00:11:01,667
Isn't that literature?
136
00:11:01,750 --> 00:11:04,708
Mr. Pinsky, how do you
associate Moby-Dick
137
00:11:04,750 --> 00:11:06,792
to a list of women
you'd like to have sex with?
138
00:11:06,875 --> 00:11:07,917
I think it's very brave.
139
00:11:08,000 --> 00:11:09,667
I think he's vulgar.
140
00:11:09,750 --> 00:11:10,875
That's what they said about Twain.
141
00:11:10,917 --> 00:11:11,958
That's what I'm saying about him.
142
00:11:12,000 --> 00:11:13,042
I think you're vulgar.
143
00:11:13,083 --> 00:11:14,625
I think you're a no-talent little shit.
144
00:11:14,667 --> 00:11:17,250
Maybe I should change the title.
145
00:11:17,292 --> 00:11:18,750
I like the title.
146
00:11:18,833 --> 00:11:21,333
I'll see you Wednesday, class.
Good work today.
147
00:11:21,417 --> 00:11:23,750
Remember, a writer writes... always.
148
00:12:08,542 --> 00:12:10,750
- This is your tie.
- God!
149
00:12:10,792 --> 00:12:12,042
You dropped it.
150
00:12:12,083 --> 00:12:14,167
Oh. How did that get in there?
151
00:12:14,250 --> 00:12:17,625
It got wet. I was afraid
it would be ruined.
152
00:12:17,708 --> 00:12:19,125
Thanks.
153
00:12:19,208 --> 00:12:20,917
- Hi. I'm Owen.
- I know.
154
00:12:20,958 --> 00:12:24,375
Why didn't you read my story in class?
155
00:12:24,417 --> 00:12:25,917
Your story?
156
00:12:25,958 --> 00:12:28,583
Yeah, you know.
Murder At My Friend Harry's.
157
00:12:28,625 --> 00:12:31,500
- Why didn't you read it?
- I did.
158
00:12:31,583 --> 00:12:34,500
You did? What did you think of it?
159
00:12:34,583 --> 00:12:38,000
It's raining, Irwin.
Can't we discuss this tomorrow?
160
00:12:38,083 --> 00:12:40,542
Owen. Didn't you like it?
161
00:12:40,583 --> 00:12:42,750
Well, no. No, I didn't.
162
00:12:42,833 --> 00:12:44,250
Why not?
163
00:12:44,333 --> 00:12:45,667
It was three pages long;
164
00:12:45,750 --> 00:12:47,875
it was a murder mystery three pages long
165
00:12:47,917 --> 00:12:51,333
that, by the way, was no big trick
in finding the murderer.
166
00:12:51,417 --> 00:12:53,000
What gave it away?
167
00:12:53,083 --> 00:12:54,292
You only had two characters,
168
00:12:54,375 --> 00:12:57,250
one of which was dead on page two.
169
00:12:57,333 --> 00:12:59,000
One guy killed the other guy.
170
00:13:00,083 --> 00:13:02,625
It wasn't motivated.
171
00:13:02,708 --> 00:13:04,042
Sure, it was.
172
00:13:04,083 --> 00:13:06,417
The guy in the hat
killed the other guy in the hat.
173
00:13:06,500 --> 00:13:09,333
I have to go now, Owen.
174
00:13:15,083 --> 00:13:16,292
Thanks.
175
00:13:17,000 --> 00:13:18,250
Hi, Beth. It's me.
176
00:13:18,333 --> 00:13:22,000
It's 10:30, and I did it again.
177
00:13:22,083 --> 00:13:26,125
I'm sorry. It's just
that Margaret was on...
178
00:13:26,208 --> 00:13:28,500
There I go again.
179
00:13:28,583 --> 00:13:31,000
I'll, I'll... look, I'm sorry.
180
00:13:31,083 --> 00:13:32,667
That's all. Bye.
181
00:13:38,583 --> 00:13:41,500
So Margaret's a big star. That's life.
182
00:13:41,583 --> 00:13:44,750
This is life, too. That
goes on, this goes on.
183
00:13:48,583 --> 00:13:50,500
The night was hot.
184
00:13:50,583 --> 00:13:51,583
Wait, no.
185
00:13:51,625 --> 00:13:55,583
The night, the night was... humid.
186
00:13:55,667 --> 00:13:58,000
The night was humid. No. Wait.
187
00:13:58,083 --> 00:13:59,750
No, hot. The night was hot.
188
00:13:59,833 --> 00:14:02,125
The night was hot and wet, wet and hot.
189
00:14:02,208 --> 00:14:04,000
The night was wet and hot; Hot and wet.
190
00:14:04,083 --> 00:14:06,583
Wet and hot... that's humid.
The night was humid.
191
00:14:06,667 --> 00:14:08,542
Maybe the night isn't humid.
192
00:14:08,583 --> 00:14:10,583
See, maybe the night isn't humid.
193
00:14:10,667 --> 00:14:12,833
Maybe it was humid in the morning
194
00:14:12,917 --> 00:14:14,250
and at night it was cold.
195
00:14:14,333 --> 00:14:15,583
That gives you fog.
196
00:14:15,625 --> 00:14:17,250
Ah, the night was foggy.
197
00:14:17,333 --> 00:14:21,500
The night, the night was, the night was...
198
00:14:21,583 --> 00:14:24,000
The night, the night was dry,
199
00:14:24,083 --> 00:14:26,000
yet it was raining.
200
00:14:26,083 --> 00:14:30,417
The, the, the streets were wet,
201
00:14:30,458 --> 00:14:36,750
but the night was as bright as the earrings
202
00:14:36,792 --> 00:14:38,208
in Margaret Donner's ears!
203
00:14:38,250 --> 00:14:40,250
My God! I'm going out of my mind!
204
00:14:40,292 --> 00:14:41,875
Fuck it!
205
00:14:41,917 --> 00:14:44,875
"The night was humid."
206
00:14:44,917 --> 00:14:47,125
That's it, and that's all!
207
00:14:55,875 --> 00:14:57,583
Stop it, damn it!
208
00:14:57,667 --> 00:15:01,000
I got a wax ball in my ear. Get it out.
209
00:15:01,083 --> 00:15:03,542
Oh, Momma!
210
00:15:03,583 --> 00:15:05,375
You were writing to her,
weren't you, Owen?
211
00:15:05,417 --> 00:15:08,750
Don't start that again, Momma,
and don't hit me anymore.
212
00:15:08,792 --> 00:15:09,875
You love her.
213
00:15:09,917 --> 00:15:12,542
There's no "her," Momma.
214
00:15:12,583 --> 00:15:15,042
You're writing a letter.
215
00:15:15,083 --> 00:15:17,167
I'm writing a story for class, Momma.
216
00:15:17,250 --> 00:15:18,708
Don't you understand?
217
00:15:18,750 --> 00:15:21,417
I take a class; I take a nice class.
218
00:15:21,458 --> 00:15:23,292
I'm going to be a writer someday.
219
00:15:23,375 --> 00:15:25,625
You know how that typing upsets me.
220
00:15:25,708 --> 00:15:27,875
I'm sorry, Momma. A writer writes.
221
00:15:27,917 --> 00:15:30,375
You're going to be nothing!
222
00:15:31,708 --> 00:15:33,250
You'll never get to first base.
223
00:15:33,333 --> 00:15:36,708
All you do is type, type, type, type, type.
224
00:15:36,750 --> 00:15:41,125
You sit there typing all day
like a fat, little pigeon.
225
00:15:41,208 --> 00:15:43,958
You won't ever hear it again, Momma.
226
00:15:44,042 --> 00:15:45,750
I promise.
227
00:15:52,417 --> 00:15:53,417
Momma!
228
00:15:53,500 --> 00:15:54,833
I think you got it, sonny.
229
00:15:54,917 --> 00:15:59,583
I don't know what I'd do
without you, Owen baby.
230
00:16:01,417 --> 00:16:03,375
I know, Momma.
231
00:16:03,417 --> 00:16:05,875
Owen, my little baby.
232
00:16:05,917 --> 00:16:08,500
Owen, my little baby boy.
233
00:16:09,083 --> 00:16:13,250
"And even though
he was mortally wounded,
234
00:16:13,292 --> 00:16:19,500
"the guy in the hat got up
and pulled himself up
235
00:16:19,583 --> 00:16:25,750
"and staggered out into the dark night,
236
00:16:25,833 --> 00:16:32,083
like a milkman going out on his route."
237
00:16:32,833 --> 00:16:34,375
There he is, Owen.
238
00:16:34,417 --> 00:16:36,458
Professor Donner, could I see you?
239
00:16:36,542 --> 00:16:38,250
Not now, Owen. Please, another time, huh?
240
00:16:41,708 --> 00:16:43,375
- Don't bother.
- I gotta talk to you.
241
00:16:43,417 --> 00:16:45,625
You're 16 hours late.
242
00:16:45,708 --> 00:16:49,917
I'm sorry. It's just that
she was on television.
243
00:16:49,958 --> 00:16:52,208
Margaret was on TV. My mind went nuts.
244
00:16:52,250 --> 00:16:54,417
My mind went crazy.
I saw nothing but hate and death,
245
00:16:54,500 --> 00:16:55,667
and that's it and that's all.
246
00:16:55,708 --> 00:16:57,750
I'm sorry,
247
00:16:57,833 --> 00:17:00,292
and I did call you around 10:30.
Where were you?
248
00:17:00,375 --> 00:17:02,875
What did you think...
I was gonna sit home all night
249
00:17:02,917 --> 00:17:04,417
staring at my tandoori chicken?
250
00:17:04,458 --> 00:17:06,792
I know you're angry,
251
00:17:06,875 --> 00:17:09,750
and you have every right to be angry.
252
00:17:09,792 --> 00:17:11,458
It's just that I...
253
00:17:14,833 --> 00:17:16,792
It's my class.
254
00:17:16,875 --> 00:17:18,875
How do you do?
255
00:17:18,917 --> 00:17:20,250
- Hi.
- Hello.
256
00:17:20,292 --> 00:17:22,000
What's your name?
257
00:17:22,083 --> 00:17:23,750
Beth Ryan.
258
00:17:23,792 --> 00:17:25,917
She teaches anthropology.
259
00:17:26,083 --> 00:17:27,333
Beth...Ryan?
260
00:17:27,583 --> 00:17:31,583
Don't even think about it.
261
00:17:31,625 --> 00:17:32,792
Hang in there, Pinsky.
262
00:17:37,083 --> 00:17:38,708
Come on. I'm sorry.
263
00:17:38,750 --> 00:17:41,167
Do you know that we are this far away
264
00:17:41,250 --> 00:17:43,750
from having a date? We're just this far.
265
00:17:43,792 --> 00:17:45,375
Larry, you're late.
266
00:17:45,417 --> 00:17:48,167
I'm sorry. You probably made
tandoori chicken.
267
00:17:48,250 --> 00:17:50,583
Come on in, Larry.
268
00:17:50,625 --> 00:17:52,292
Come on. Give me a second chance.
269
00:17:52,375 --> 00:17:53,833
What do you say? Come on!
270
00:17:53,917 --> 00:17:55,667
I can't believe I'm saying this... yes.
271
00:17:55,750 --> 00:17:58,250
- Yeah, okay.
- Great.
272
00:17:58,333 --> 00:18:01,167
Hey, Professor Donner.
I saw your wife on Oprah.
273
00:18:01,250 --> 00:18:02,333
Ex-wife! Ex!
274
00:18:03,375 --> 00:18:04,750
What's with him?
275
00:18:06,417 --> 00:18:08,750
I can't get over this.
276
00:18:08,833 --> 00:18:10,000
- Why?
- Why?
277
00:18:11,208 --> 00:18:13,958
She steals my book, okay?
278
00:18:14,042 --> 00:18:18,542
I'm not going to sit here and be barked at.
279
00:18:18,583 --> 00:18:20,667
Wait, wait. Listen to me.
280
00:18:20,750 --> 00:18:23,375
The problem is I can't write.
281
00:18:23,417 --> 00:18:25,625
I'm dead inside. I have no passion.
282
00:18:25,708 --> 00:18:27,125
- You have passion.
- Oh, right.
283
00:18:27,208 --> 00:18:30,125
When you talk about Margaret,
you have passion.
284
00:18:30,208 --> 00:18:31,333
Slut!
285
00:18:32,500 --> 00:18:35,125
No. My ex-wife is a major slut,
286
00:18:35,208 --> 00:18:37,375
- but you're not a slut.
- Thank you.
287
00:18:37,417 --> 00:18:38,625
I'm talking about passion...
288
00:18:38,708 --> 00:18:43,458
is selfless, committed, overflowing...
289
00:18:43,542 --> 00:18:45,208
not hate and murder,
290
00:18:45,250 --> 00:18:48,042
and slut! I hate her! I wish she was dead!
291
00:18:58,708 --> 00:19:00,417
Chill out.
292
00:19:01,875 --> 00:19:04,167
Thank you.
293
00:19:04,250 --> 00:19:06,083
That's so beautiful.
294
00:19:06,167 --> 00:19:07,583
Very good, Phil.
295
00:19:07,625 --> 00:19:09,125
Very, very good.
296
00:19:09,208 --> 00:19:12,458
40 yards of naugahyde, a girl, and a dream.
297
00:19:12,542 --> 00:19:14,167
What can I say?
298
00:19:14,250 --> 00:19:17,125
I wrote it just like I lived it,
299
00:19:17,208 --> 00:19:19,625
which is what you've been teaching us,
to write what we know.
300
00:19:19,667 --> 00:19:21,042
It's very good.
301
00:19:21,417 --> 00:19:24,750
It'll blow the lid off the upholstery
business as we know it.
302
00:19:24,792 --> 00:19:25,792
Thank you.
303
00:19:28,583 --> 00:19:32,500
Next is Murder At My Friend Harry's,
304
00:19:32,583 --> 00:19:34,667
by Owen Lift.
305
00:19:38,792 --> 00:19:40,000
Chapter 1.
306
00:19:40,083 --> 00:19:41,875
"The night was humid."
307
00:19:43,250 --> 00:19:44,583
Class dismissed.
308
00:19:45,833 --> 00:19:48,750
I have an enormous headache in my eye.
309
00:21:01,667 --> 00:21:04,292
I'm so sorry about the cafeteria.
310
00:21:04,375 --> 00:21:06,500
I was Norman Bates in concert.
311
00:21:06,583 --> 00:21:10,208
It's just that I see her and...
312
00:21:10,250 --> 00:21:13,583
- You want to Kill her.
- Metaphorically, yes.
313
00:21:13,667 --> 00:21:16,417
Specifically... without a doubt.
314
00:21:18,083 --> 00:21:21,500
- I'm glad you called.
- Me, too.
315
00:21:21,583 --> 00:21:23,375
I like trains.
316
00:21:23,417 --> 00:21:26,583
Every great romance mystery
has a train in it.
317
00:21:26,625 --> 00:21:29,250
Yeah? Is this gonna be a great romance?
318
00:21:29,333 --> 00:21:30,333
It could be.
319
00:21:30,417 --> 00:21:32,125
We have a train, we have the moon,
320
00:21:32,208 --> 00:21:34,000
we have compatible body parts.
321
00:21:34,083 --> 00:21:36,375
Would you like to kiss me?
322
00:21:36,417 --> 00:21:40,000
- I don't know.
- You don't know?
323
00:21:42,792 --> 00:21:44,167
You're so sweet, Beth.
324
00:21:44,250 --> 00:21:47,292
Oh, Larry, would you like to date me?
325
00:21:47,375 --> 00:21:49,375
This isn't a date?
326
00:21:50,583 --> 00:21:53,208
I was speaking euphemistically.
327
00:21:53,250 --> 00:21:55,000
So you're saying...
328
00:21:55,083 --> 00:21:56,500
Yeah, yeah.
329
00:21:56,583 --> 00:21:58,000
So you're saying...
330
00:21:58,083 --> 00:21:59,917
Yeah, you are. I can feel that.
331
00:22:02,083 --> 00:22:03,583
You're
savi
aying n
0?
332
00:22:03,667 --> 00:22:04,958
We're on a kiddie train.
333
00:22:05,042 --> 00:22:06,875
The kids are gonna sit here tomorrow.
334
00:22:09,875 --> 00:22:11,708
I want to make love to you, Beth...
335
00:22:13,000 --> 00:22:15,500
Sometime in the very near future.
336
00:22:16,583 --> 00:22:18,000
- I can't.
- What?
337
00:22:18,083 --> 00:22:20,167
I have writer's block.
338
00:22:20,250 --> 00:22:21,375
Everywhere?
339
00:22:21,417 --> 00:22:23,292
Yeah. It's no good. I can't... No...
340
00:22:25,083 --> 00:22:27,000
On the train?
341
00:22:27,083 --> 00:22:29,458
Oh, I want to ring the bell.
342
00:22:34,875 --> 00:22:36,750
Oh, take me, Casey.
343
00:22:36,833 --> 00:22:37,833
Who?
344
00:22:37,917 --> 00:22:40,875
- Take me, Casey.
- I'm taking you.
345
00:22:46,250 --> 00:22:47,542
Hi.
346
00:22:47,583 --> 00:22:49,250
Oh, God!
347
00:22:50,583 --> 00:22:52,917
Do you know Owen? This is Owen.
348
00:22:53,000 --> 00:22:54,208
Owen is a dead man.
349
00:22:54,250 --> 00:22:55,417
Did I come at a bad time?
350
00:22:55,458 --> 00:22:57,792
Owen, I'm dating!
351
00:22:57,875 --> 00:23:00,875
You've read it, right? My story?
352
00:23:00,917 --> 00:23:02,458
Yes.
353
00:23:02,542 --> 00:23:03,875
Good.
354
00:23:03,917 --> 00:23:06,750
Owen, you cannot
keep following me around,
355
00:23:06,833 --> 00:23:08,250
asking me these questions.
356
00:23:08,292 --> 00:23:09,875
This stuff belongs in the classroom,
not on my time.
357
00:23:09,917 --> 00:23:12,167
Do you understand me?
358
00:23:14,375 --> 00:23:16,875
I'm sorry.
359
00:23:16,917 --> 00:23:19,583
Good night, Miss Ryan.
360
00:23:23,042 --> 00:23:24,083
Did you like it?
361
00:23:24,167 --> 00:23:25,458
No!
362
00:23:30,750 --> 00:23:33,375
Why didn't you like it?
363
00:23:33,417 --> 00:23:36,250
Because in a novel, people have to have
364
00:23:36,292 --> 00:23:38,125
more of a reason to commit a murder.
365
00:23:38,208 --> 00:23:40,583
If they just do it because they're crazy,
366
00:23:40,625 --> 00:23:42,625
it's not enough; It's not strong enough,
not for a novel.
367
00:23:42,667 --> 00:23:45,583
You mean, if someone
wounds you permanently,
368
00:23:45,625 --> 00:23:47,250
then you could murder them.
369
00:23:47,292 --> 00:23:49,625
Yes, which brings us
to the second point... the motive.
370
00:23:49,708 --> 00:23:51,583
You have to eliminate it.
371
00:23:51,625 --> 00:23:53,875
Eliminate the motive.
372
00:23:53,917 --> 00:23:56,625
Correct. I'll give you an example.
373
00:23:56,708 --> 00:23:58,750
My ex-wife. I hate her guts.
374
00:23:58,833 --> 00:23:59,875
Right?
375
00:23:59,917 --> 00:24:02,708
Yeah. I overheard you in the cafeteria.
376
00:24:02,750 --> 00:24:04,417
She really ruined you.
377
00:24:04,458 --> 00:24:06,625
Yes, she did, and I
hate her with a passion,
378
00:24:06,708 --> 00:24:08,750
but I would never murder her.
379
00:24:08,833 --> 00:24:10,917
You'd get caught.
380
00:24:10,958 --> 00:24:12,083
Absolutely right!
381
00:24:12,125 --> 00:24:15,042
I would get caught because I have a motive,
382
00:24:15,083 --> 00:24:16,208
and people know that.
383
00:24:16,250 --> 00:24:20,542
I got a similar problem with my momma.
384
00:24:20,583 --> 00:24:23,083
Look at this, Owen. This is amazing.
385
00:24:23,167 --> 00:24:25,083
You and I have something in common.
386
00:24:26,083 --> 00:24:27,292
We do?
387
00:24:27,375 --> 00:24:29,792
Absolutely. Think about what
I'm talking about,
388
00:24:29,875 --> 00:24:32,292
and just draw on
your own personal experiences.
389
00:24:32,375 --> 00:24:37,708
You mean, how do you murder
and not get caught?
390
00:24:37,750 --> 00:24:39,250
So, how do you not get caught?
391
00:24:42,167 --> 00:24:43,542
How do you not get caught?
392
00:24:43,583 --> 00:24:47,250
By eliminating the motive
and establishing an alibi.
393
00:24:47,333 --> 00:24:49,333
How?
394
00:24:49,417 --> 00:24:52,708
I can't tell you how.
I can't tell you everything.
395
00:24:52,750 --> 00:24:53,917
I don't know.
396
00:24:53,958 --> 00:24:55,208
Hitchcock. Go see a Hitchcock film.
397
00:24:55,250 --> 00:24:56,958
You want to go to the movies with me?
398
00:24:57,042 --> 00:24:59,208
No, I don't want to go to the movies.
399
00:24:59,250 --> 00:25:01,583
It's real late. I'm gonna go now.
400
00:25:01,667 --> 00:25:02,750
You're gonna be fine.
401
00:25:02,833 --> 00:25:04,083
Okay?
402
00:25:04,125 --> 00:25:07,167
- Thank you, Professor Donner.
- Good night.
403
00:25:10,875 --> 00:25:14,292
Eliminate the motive.
404
00:25:14,375 --> 00:25:16,292
Eliminate...
405
00:25:16,375 --> 00:25:20,667
E-lim, eliminate the motive.
406
00:25:21,917 --> 00:25:23,333
Mo-tive.
407
00:25:25,083 --> 00:25:27,042
Hitchcock.
408
00:25:27,083 --> 00:25:30,000
Let's say you'd like
to get rid of your wife.
409
00:25:30,500 --> 00:25:32,458
Let's say you have a very good reason.
410
00:25:32,542 --> 00:25:33,583
No...
411
00:25:33,625 --> 00:25:36,167
No, no. Let's say.
412
00:25:36,250 --> 00:25:38,000
You'd be afraid to kill her.
413
00:25:38,083 --> 00:25:40,250
You know why? You'd get caught,
414
00:25:40,292 --> 00:25:41,375
and what would trip you up?
415
00:25:41,417 --> 00:25:43,375
The motive.
416
00:25:43,417 --> 00:25:46,625
Now, here's my idea.
417
00:25:46,708 --> 00:25:48,333
It's so simple, too.
418
00:25:48,417 --> 00:25:50,250
Two fellows meet accidentally,
419
00:25:50,292 --> 00:25:52,458
like you and me.
420
00:25:52,542 --> 00:25:56,750
Each one has somebody
that he'd like to get rid of.
421
00:25:56,792 --> 00:25:59,625
So, they swap murders.
422
00:25:59,708 --> 00:26:01,250
Swap murders?
423
00:26:01,333 --> 00:26:04,083
Each fellow does the other fellow's murder.
424
00:26:04,167 --> 00:26:05,708
Then there's nothing to connect them.
425
00:26:05,750 --> 00:26:08,083
Each one has murdered a total stranger.
426
00:26:08,167 --> 00:26:10,958
You do my murder, I do yours.
427
00:26:11,042 --> 00:26:14,417
Your wife, my father.
428
00:26:14,500 --> 00:26:15,583
Crisscross.
429
00:26:15,625 --> 00:26:17,000
Some people are better off dead.
430
00:26:17,083 --> 00:26:19,292
Each one has murdered a total stranger.
431
00:26:19,375 --> 00:26:20,667
They swapped murders.
432
00:26:20,750 --> 00:26:22,750
- You do my murder...
- Crisscross.
433
00:26:22,792 --> 00:26:23,833
I do yours.
434
00:26:23,917 --> 00:26:25,417
They swapped murders.
435
00:26:25,500 --> 00:26:28,667
Crisscross. Crisscross.
436
00:26:29,792 --> 00:26:32,000
"Choo Choo Charlie said to himself,"
437
00:26:32,083 --> 00:26:34,625
"I think I can. I know I can."
438
00:26:34,708 --> 00:26:38,792
"He opened up his throttle
and pushed, pulled,"
439
00:26:38,875 --> 00:26:42,292
"and pushed and pulled,
and it sputtered some more,"
440
00:26:42,375 --> 00:26:46,167
"and then, and then,
and then he, and then..."
441
00:26:48,375 --> 00:26:50,125
How's that blockage problem?
442
00:26:50,208 --> 00:26:51,958
All aboard. Whoo-whoo!
443
00:26:54,875 --> 00:26:56,625
I'm buying a gun, Owen.
444
00:26:56,708 --> 00:26:59,250
You're probably wondering
what happened to me today.
445
00:26:59,292 --> 00:27:01,083
No, not at all.
446
00:27:01,125 --> 00:27:03,125
I saw that movie.
447
00:27:03,208 --> 00:27:06,083
I know now what you're trying to tell me.
448
00:27:06,167 --> 00:27:07,958
Oh, good.
449
00:27:08,042 --> 00:27:09,083
Crisscross.
450
00:27:09,167 --> 00:27:10,625
Owen!
451
00:27:10,708 --> 00:27:12,625
I'll call you in a few days, pal.
452
00:27:12,708 --> 00:27:14,250
Take your time.
453
00:27:14,333 --> 00:27:15,458
Bye.
454
00:27:16,958 --> 00:27:18,500
Coming, Momma.
455
00:27:18,583 --> 00:27:20,083
Who were you talking to?
456
00:27:20,125 --> 00:27:21,500
I just called the weather.
457
00:27:21,583 --> 00:27:23,708
You were talking to a machine?
458
00:27:27,208 --> 00:27:30,125
Two minutes ago you were
my agent. Now...
459
00:27:30,208 --> 00:27:33,750
Larry, I'm sorry.
That's the way the mop flops.
460
00:27:33,833 --> 00:27:35,042
That's what I get after seven years...
461
00:27:35,083 --> 00:27:36,625
that's the way the mop flops?
462
00:27:36,708 --> 00:27:38,292
Larry, you have every right to feel like
463
00:27:38,375 --> 00:27:40,208
this is the lowest
point of your entire life.
464
00:27:40,250 --> 00:27:42,417
Arnie, what are you doing?
You're bending the fern.
465
00:27:42,458 --> 00:27:44,417
Don't bend the fern. Fluff it, fluff it.
466
00:27:44,458 --> 00:27:46,625
How, as a human being,
can you give up on somebody
467
00:27:46,708 --> 00:27:48,125
after seven years?
468
00:27:48,208 --> 00:27:51,000
Larry, this is a whole other agency.
469
00:27:51,083 --> 00:27:52,875
Besides, you've never written anything.
470
00:27:52,917 --> 00:27:54,292
What about Hot Fire?
471
00:27:55,708 --> 00:27:57,625
This may be a tad bit disturbing,
472
00:27:57,708 --> 00:28:00,667
but we've just signed your wife
on as a client.
473
00:28:00,750 --> 00:28:01,917
Get me a doctor, Joel.
474
00:28:02,000 --> 00:28:04,000
I'm having a heart attack.
Get me a paramedic.
475
00:28:04,083 --> 00:28:06,125
The book sold two million copies.
476
00:28:06,208 --> 00:28:07,417
But I wrote that!
477
00:28:07,458 --> 00:28:09,083
You know that! Arnie knows that!
478
00:28:09,167 --> 00:28:10,417
Margaret couldn't write that.
479
00:28:10,458 --> 00:28:11,958
She couldn't write her name in the snow.
480
00:28:12,000 --> 00:28:15,042
Larry, for seven years,
I've given you assignments,
481
00:28:15,083 --> 00:28:18,125
I've made your deals, and for seven years,
482
00:28:18,208 --> 00:28:21,125
you didn't want to "compromise" your art.
483
00:28:21,208 --> 00:28:23,750
Oh, boy, it is just like an agent
484
00:28:23,833 --> 00:28:25,583
to think a writer can't be an artist.
485
00:28:25,667 --> 00:28:27,417
Don't change the subject. Where was 1?
486
00:28:27,500 --> 00:28:29,458
- You were letting me go.
- Thank you.
487
00:28:29,542 --> 00:28:30,542
For the last four years,
488
00:28:30,583 --> 00:28:31,792
you've been working on some novel
489
00:28:31,833 --> 00:28:33,542
that no one has ever seen.
490
00:28:33,583 --> 00:28:35,125
So you get the shaft from your wife,
491
00:28:35,208 --> 00:28:38,875
you dive into
another excuse for not writing.
492
00:28:38,917 --> 00:28:43,125
Go ahead, Larry!
Go to Mexico. Write your heart out!
493
00:28:43,208 --> 00:28:46,583
But I handle writers, Larry, not artists.
494
00:28:46,625 --> 00:28:47,708
You go be an artist.
495
00:28:47,750 --> 00:28:49,167
Let the rest of the world make a living.
496
00:28:49,208 --> 00:28:51,833
Here. It's my favorite fuchsia.
497
00:28:51,917 --> 00:28:53,208
Live and be well.
498
00:29:15,125 --> 00:29:18,375
That's the house. This is good, here.
499
00:29:20,583 --> 00:29:22,125
I'll be right back.
500
00:29:22,208 --> 00:29:24,167
- I'm going to go visit my aunt.
- Okay, bro.
501
00:30:03,792 --> 00:30:06,167
Oh! Shit!
502
00:30:49,083 --> 00:30:51,208
Why, Mr. Lopez.
503
00:30:56,917 --> 00:30:59,917
Can I borrow that... towel?
504
00:31:05,583 --> 00:31:07,542
My big Chihuahua.
505
00:31:11,500 --> 00:31:13,625
Andale? Andale where?
506
00:31:22,083 --> 00:31:24,083
That's right. Right there.
507
00:31:30,875 --> 00:31:32,792
Are you always like this?
508
00:31:34,458 --> 00:31:36,500
Oh, God!
509
00:31:50,083 --> 00:31:51,500
Hello?
510
00:31:51,583 --> 00:31:53,000
Oh, hi, Joel.
511
00:31:53,083 --> 00:31:56,917
That's my agent, my agento.
512
00:31:57,000 --> 00:31:58,917
How's L.A., darling?
513
00:31:58,958 --> 00:32:00,583
Oh, nothing much.
514
00:32:00,625 --> 00:32:03,208
I'm, uh, having a little trouble
with the gardener,
515
00:32:03,250 --> 00:32:04,583
but other than that, I...
516
00:32:04,667 --> 00:32:06,500
What? What sound, sweetie?
517
00:32:06,583 --> 00:32:08,292
Oh, that's the, uh... That's the TV.
518
00:32:09,583 --> 00:32:11,042
Uh... Old Yeller.
519
00:32:11,083 --> 00:32:14,250
Yes, I know, Joel. I know
they shot him in the end.
520
00:32:15,542 --> 00:32:20,000
Yes, darling. I'm aware
of the book signing tonight.
521
00:32:20,083 --> 00:32:23,083
Yeah. Maui. I... I'll be there.
522
00:32:23,167 --> 00:32:24,583
Kiss, kiss.
523
00:33:03,500 --> 00:33:06,750
Bye, Mr. Lopez!
524
00:33:21,708 --> 00:33:23,500
Make sure you get the boat.
525
00:33:23,583 --> 00:33:25,000
Bye-bye!
526
00:33:26,583 --> 00:33:28,500
Last boat to Maui!
527
00:33:54,167 --> 00:33:56,500
It feels great! Come on!
528
00:33:56,583 --> 00:33:57,583
Who's next?
529
00:33:57,625 --> 00:33:59,542
Come on, Brian! Come on, Marie!
530
00:34:08,083 --> 00:34:10,292
This is my first trip to the islands.
531
00:35:01,417 --> 00:35:03,250
Oh, my God!
532
00:35:37,583 --> 00:35:42,583
The night... wasn't.
533
00:35:47,750 --> 00:35:51,083
There's probably halibut right here
534
00:35:51,167 --> 00:35:52,750
who could write better than me.
535
00:35:56,083 --> 00:35:57,500
Boy...
536
00:35:57,583 --> 00:36:00,042
The night was...
537
00:36:01,583 --> 00:36:05,500
If you got a line, fish, just yell it out.
538
00:36:05,583 --> 00:36:07,083
I'm up for grabs.
539
00:36:13,958 --> 00:36:15,167
Perfect.
540
00:36:39,083 --> 00:36:42,417
What about Brenda Lee?
Do you like Brenda Lee?
541
00:36:42,458 --> 00:36:44,625
- The jockey?
- No.
542
00:36:50,583 --> 00:36:52,000
Cloudy!
543
00:36:52,083 --> 00:36:53,500
Aloha!
544
00:36:53,583 --> 00:36:54,792
What?
545
00:36:54,875 --> 00:36:56,750
I said aloha.
546
00:36:56,792 --> 00:36:58,042
Hello.
547
00:36:58,083 --> 00:36:59,542
Professor Donner?
548
00:36:59,583 --> 00:37:01,083
Hello?
549
00:37:01,125 --> 00:37:02,167
Hello.
550
00:37:03,250 --> 00:37:04,583
Hello.
551
00:37:04,625 --> 00:37:06,833
Look, Professor Donner, stay by the phone.
552
00:37:06,917 --> 00:37:09,125
I don't want them
to be able to trace the call.
553
00:37:24,583 --> 00:37:26,208
Who is this?
554
00:37:26,250 --> 00:37:27,708
Professor Donner?
555
00:37:27,750 --> 00:37:29,958
Aloha. Hello.
556
00:37:30,042 --> 00:37:31,292
Who is this?
557
00:37:31,375 --> 00:37:33,083
It's Owen!
558
00:37:33,125 --> 00:37:35,500
Owen?
559
00:37:35,583 --> 00:37:37,250
Yeah, from class.
560
00:37:37,292 --> 00:37:38,583
What do you want?
561
00:37:40,083 --> 00:37:42,458
It's done. You want anything from Hawaii?
562
00:37:44,208 --> 00:37:45,750
Hawaii?
563
00:37:49,042 --> 00:37:51,083
What are you doing in Hawaii?
564
00:37:51,167 --> 00:37:52,500
Crisscross. You know.
565
00:37:54,542 --> 00:37:57,500
Owen, I'm hanging up on you now.
566
00:37:57,583 --> 00:38:00,583
Oh, yeah, right.
I got you. Boy, are you smart!
567
00:38:09,042 --> 00:38:11,083
She didn't feel a thing, Professor Donner.
568
00:38:11,125 --> 00:38:13,125
I know how important that is to you
569
00:38:13,208 --> 00:38:14,792
not to have her feel a thing.
570
00:38:14,875 --> 00:38:16,958
- Who?
- Your wife.
571
00:38:18,167 --> 00:38:19,792
She had a little trouble walking.
572
00:38:19,875 --> 00:38:21,167
That was from the gardener.
573
00:38:21,250 --> 00:38:22,875
You saw my wife?
574
00:38:22,917 --> 00:38:25,417
She was kind of a tart, Larry,
575
00:38:25,500 --> 00:38:27,875
although I can see why you married her.
576
00:38:27,917 --> 00:38:29,083
She was very beautiful.
577
00:38:29,167 --> 00:38:31,917
Owen, you stay away from my wife!
578
00:38:39,083 --> 00:38:40,667
Did you hear what I said, Owen?
579
00:38:40,750 --> 00:38:42,958
You stay away from my wife!
580
00:38:43,042 --> 00:38:44,917
I told you it's done. Nobody saw.
581
00:38:45,000 --> 00:38:47,250
What the hell are you talking about?
582
00:38:47,333 --> 00:38:49,958
Crisscross, like in the movie. Done.
583
00:38:50,042 --> 00:38:53,917
Owen, what the hell did you do to my wife?
584
00:38:54,000 --> 00:38:56,375
I don't want to say on the phone.
585
00:38:56,417 --> 00:38:59,958
All I can tell you is I
killed her last night.
586
00:39:02,125 --> 00:39:03,458
My God!
587
00:39:08,458 --> 00:39:12,000
What the hell did you
do? Tell me the truth.
588
00:39:12,083 --> 00:39:13,833
Meet me tonight at 7:30,
589
00:39:13,917 --> 00:39:15,667
where Mulholland Drive
meets Cahuenga Pass.
590
00:39:15,750 --> 00:39:17,500
We'll discuss your end of the bargain.
591
00:39:17,583 --> 00:39:19,375
My end? What the hell
are you talking about?
592
00:39:19,417 --> 00:39:21,167
You gotta kill my mother, like we said.
593
00:39:21,250 --> 00:39:22,250
Kill your mother?
594
00:39:22,292 --> 00:39:24,625
7:30, Cahuenga Pass. Crisscross.
595
00:39:24,708 --> 00:39:25,708
- Owen, I...
- Aloha.
596
00:39:27,375 --> 00:39:30,375
Crisscross. Criss... holy shit!
597
00:39:30,417 --> 00:39:31,500
He did it!
598
00:39:31,583 --> 00:39:33,083
He did it! The little bastard did it!
599
00:39:33,125 --> 00:39:35,417
He killed my w... No. He didn't do it.
600
00:39:35,458 --> 00:39:37,083
He didn't. He couldn't poss... no!
601
00:39:37,125 --> 00:39:38,208
He didn't do it.
602
00:39:38,250 --> 00:39:41,792
I'll call her up on the phone.
She'll answer the phone,
603
00:39:41,875 --> 00:39:43,583
I'll hang up, and she won't be dead.
604
00:39:43,667 --> 00:39:45,542
That's it, and that's all.
605
00:39:45,583 --> 00:39:47,958
Jesus! Crisscross.
606
00:39:56,000 --> 00:39:58,458
Come on, Margaret. Answer the phone.
607
00:39:58,542 --> 00:40:00,458
Answer the phone, Margaret.
608
00:40:00,542 --> 00:40:03,417
Why the hell
isn't she answering the phone?
609
00:40:04,375 --> 00:40:05,500
Because she's dead.
610
00:40:05,583 --> 00:40:08,375
That's why she's not answering the phone.
611
00:40:08,417 --> 00:40:10,958
You don't answer the phone
when you're dead.
612
00:40:11,042 --> 00:40:12,458
Oh, my God.
613
00:40:12,542 --> 00:40:14,875
They're gonna think I did it.
614
00:40:14,917 --> 00:40:16,292
They're gonna think that I did it.
615
00:40:16,375 --> 00:40:18,458
Why would they think that I did it?
616
00:40:18,542 --> 00:40:20,458
Because I hate her guts!
617
00:40:20,542 --> 00:40:22,083
That's why they'll think that I did it!
618
00:40:22,167 --> 00:40:25,875
My God! I have no alibi!
619
00:40:25,917 --> 00:40:28,500
Lester! I was with you yesterday. Lester!
620
00:40:33,208 --> 00:40:34,667
I was with you yesterday, right, Lester?
621
00:40:34,708 --> 00:40:37,625
Yes, right, and now I'm with
Miss Gladstone.
622
00:40:37,708 --> 00:40:40,417
I left the club at 1:00.
I couldn't have done it!
623
00:40:40,458 --> 00:40:41,958
That's right, you couldn't have done it.
624
00:40:42,000 --> 00:40:43,583
Close the door on your way out.
625
00:40:43,625 --> 00:40:46,250
I couldn't have gone
all the way to Hawaii and back.
626
00:40:46,333 --> 00:40:48,708
In the time that I left you,
so what am I worried about?
627
00:40:48,750 --> 00:40:49,958
That's what I'd like to know.
628
00:40:50,042 --> 00:40:52,083
Hawaii and back?
No way, man. You're cool.
629
00:40:52,167 --> 00:40:53,167
Adios.
630
00:40:53,250 --> 00:40:55,958
Well, if he left the club at 1:00,
631
00:40:56,042 --> 00:40:58,292
he could catch the 3:00 flight.
632
00:40:58,375 --> 00:40:59,833
You could arrive in Hawaii by 5:00,
633
00:40:59,917 --> 00:41:01,750
considering the three-hour time change.
634
00:41:01,833 --> 00:41:03,125
She's got a point there, Lar.
635
00:41:03,208 --> 00:41:04,750
Even if you spent four hours in Hawaii,
636
00:41:04,792 --> 00:41:05,917
you'd still have plenty of time
637
00:41:05,958 --> 00:41:07,583
to catch that last flight out by 10:00.
638
00:41:07,625 --> 00:41:09,125
That's true.
639
00:41:09,208 --> 00:41:11,208
You'd arrive at LAX about 6:00 A.M.
640
00:41:11,250 --> 00:41:15,542
an hour on the freeway,
you'd be home by 7:00.
641
00:41:15,583 --> 00:41:18,458
Whatever it is, you're fucking guilty, man.
642
00:41:18,542 --> 00:41:21,750
Larry Donner,
senior flight supervisor Gladstone.
643
00:41:21,792 --> 00:41:22,792
Hi. Pleased to meet you.
644
00:41:22,875 --> 00:41:24,958
I've got a flight schedule.
645
00:41:25,042 --> 00:41:26,958
I was on a rock.
646
00:41:28,250 --> 00:41:29,417
They're gonna think I did it.
647
00:41:29,500 --> 00:41:33,417
I'm all motive and no alibi!
Alibi. I have no alibi!
648
00:41:33,500 --> 00:41:35,708
Motives are no problem.
I'm up to my ass in motives!
649
00:41:35,750 --> 00:41:37,208
I'm majoring in motives.
650
00:41:37,250 --> 00:41:39,500
Alibi, nowhere near my neighborhood,
not for 1,000 miles,
651
00:41:39,542 --> 00:41:40,750
But motives...
652
00:41:40,833 --> 00:41:42,750
I got to go. Can I borrow your car?
653
00:41:42,833 --> 00:41:47,083
Sure. The keys are on
the coffee table next to the door.
654
00:41:47,125 --> 00:41:48,458
Good-bye.
655
00:41:48,542 --> 00:41:51,167
I got to find Beth!
656
00:41:51,875 --> 00:41:55,458
What am I doing? What the hell am I doing?
657
00:41:55,542 --> 00:41:57,458
She's not dead. I'm crazy.
658
00:41:57,542 --> 00:42:00,625
I'm a crazy man. She is not dead.
659
00:42:00,708 --> 00:42:02,208
He didn't kill her.
660
00:42:02,250 --> 00:42:03,833
Our top story from Hawaii:
661
00:42:03,917 --> 00:42:06,833
Novelist Margaret Donner
is missing and presumed dead.
662
00:42:06,917 --> 00:42:09,583
According to a spokesperson
for the Honolulu...
663
00:42:09,667 --> 00:42:13,208
Holy Christ! I'm not crazy!
She's presumed!
664
00:42:13,250 --> 00:42:15,333
She was last seen boarding a boat to Maui.
665
00:42:15,417 --> 00:42:17,333
She disappeared somewhere along route.
666
00:42:17,417 --> 00:42:19,500
A search is on for the body.
667
00:42:19,583 --> 00:42:21,542
Oh, man! Margaret is dead!
668
00:42:21,583 --> 00:42:25,458
Oh, God. I can't believe it. Poor Margaret.
669
00:42:25,542 --> 00:42:27,833
That slut! She's a slut! Slut!
670
00:42:27,917 --> 00:42:30,958
Foul play has not been ruled out.
671
00:42:31,042 --> 00:42:33,083
I'm going to fry.
672
00:42:37,708 --> 00:42:40,125
I'm in really deep shit, Beth.
673
00:42:40,208 --> 00:42:44,000
Look who's decided to breeze
back into my life.
674
00:42:44,083 --> 00:42:45,250
I got to talk.
675
00:42:45,292 --> 00:42:47,042
You have to talk to me?
676
00:42:47,083 --> 00:42:48,417
You don't return my calls.
677
00:42:48,500 --> 00:42:50,583
You don't try to get in touch with me,
678
00:42:50,625 --> 00:42:52,708
but hey, you need something from me?
679
00:42:52,750 --> 00:42:55,083
Make yourself at home. Have a seat.
680
00:42:55,125 --> 00:42:57,583
Can I offer you something?
A cool drink maybe?
681
00:42:57,667 --> 00:43:00,250
Would you listen to me?
I'm in a lot of trouble.
682
00:43:00,333 --> 00:43:02,000
You're in trouble?
I'm on the edge of my seat.
683
00:43:02,042 --> 00:43:04,375
- It's Margaret. She's...
- Margaret? Don't tell me.
684
00:43:04,417 --> 00:43:06,000
She's come back, pregnant with your child,
685
00:43:06,042 --> 00:43:07,583
tied her tubes, put on weight...
686
00:43:07,625 --> 00:43:11,458
- She's dead!
- Oh, God.
687
00:43:11,542 --> 00:43:12,708
It's awful.
688
00:43:12,750 --> 00:43:16,417
Larry, I'm sorry. Did she suffer?
689
00:43:16,500 --> 00:43:17,958
He said she didn't feel a thing.
690
00:43:18,042 --> 00:43:20,417
- Her doctor?
- Her killer.
691
00:43:20,500 --> 00:43:21,750
She was killed?
692
00:43:21,833 --> 00:43:23,125
She's dead. She had a killer.
693
00:43:23,208 --> 00:43:24,292
It works that way.
694
00:43:24,375 --> 00:43:25,375
Wait, wait, the police.
695
00:43:25,417 --> 00:43:27,792
Did they find a clue or have a motive?
696
00:43:27,875 --> 00:43:29,042
Course there's no motive.
If there was a motive,
697
00:43:29,083 --> 00:43:31,917
the fat, little bastard
never would have killed her.
698
00:43:32,000 --> 00:43:34,250
Don't you see?
Eliminate the motive, establish an alibi...
699
00:43:34,292 --> 00:43:36,000
just like I told him!
700
00:43:36,083 --> 00:43:38,083
Just like you told him?
701
00:43:38,125 --> 00:43:39,750
We were speaking hypothetically.
702
00:43:39,792 --> 00:43:44,250
Larry Donner, did you pay
a man to kill your wife?
703
00:43:44,333 --> 00:43:45,958
No! He just did it.
704
00:43:46,042 --> 00:43:47,292
Oh, my God.
705
00:43:47,375 --> 00:43:48,708
Hey, look, look.
706
00:43:48,750 --> 00:43:50,208
There was this guy
and I told him something.
707
00:43:50,250 --> 00:43:51,708
He took it the wrong way.
708
00:43:51,750 --> 00:43:54,250
Yeah. What did you say to him?
709
00:43:54,333 --> 00:43:56,167
"Don't kill my wife," wink, wink?
710
00:43:56,250 --> 00:43:57,667
I don't like your tone.
711
00:43:57,750 --> 00:43:59,333
Oh, God, you better leave.
712
00:43:59,417 --> 00:44:00,708
I have no place else to go.
713
00:44:00,750 --> 00:44:02,167
My head is spinning.
714
00:44:02,250 --> 00:44:03,917
And my head isn't creamed corn?
715
00:44:04,000 --> 00:44:07,417
You just waltzed in and announced
that you may or may not have
716
00:44:07,458 --> 00:44:09,375
inadvertently murdered a human being.
717
00:44:10,625 --> 00:44:13,667
This puts me in a highly excited
and distracted state of mind.
718
00:44:13,750 --> 00:44:16,042
- I am nauseous!
- Oh, great.
719
00:44:16,083 --> 00:44:18,208
Margaret is dead, I have no alibi,
720
00:44:18,250 --> 00:44:20,583
and you're mad
because I've upset your stomach.
721
00:44:20,667 --> 00:44:24,125
Excuse me. I'll just go
so the police can start their manhunt.
722
00:44:25,708 --> 00:44:29,000
One little murder, and I'm Jack the Ripper.
723
00:44:30,625 --> 00:44:34,125
Geez, you think you know somebody...
724
00:44:35,583 --> 00:44:37,000
Mr. Chang...
725
00:44:45,875 --> 00:44:47,500
Cahuenga Pass.
726
00:44:47,583 --> 00:44:49,250
Leave a snappy message. Bye.
727
00:44:50,625 --> 00:44:55,458
Larry, it's Beth.
Call me at home, right now, okay?
728
00:44:55,542 --> 00:44:58,958
As soon as you get in. I'm very confused.
729
00:44:59,042 --> 00:45:02,417
You just came... you came in
with this murder, and Margaret,
730
00:45:02,500 --> 00:45:06,750
and I just... I... call
me... now. Thank you.
731
00:45:14,292 --> 00:45:15,500
Get in the car, Owen!
732
00:45:15,583 --> 00:45:16,750
This isn't your car.
733
00:45:16,833 --> 00:45:18,250
I borrowed it. Get in!
734
00:45:18,292 --> 00:45:21,792
I thought you might like to have this.
It belonged to Margaret.
735
00:45:21,875 --> 00:45:24,542
Get in the car!
736
00:45:27,917 --> 00:45:30,167
Look what you did. You killed my wife!
737
00:45:30,250 --> 00:45:32,667
No, I didn't. Yes, I did.
738
00:45:32,750 --> 00:45:35,667
You're a sick man, Owen. You need care.
739
00:45:35,750 --> 00:45:37,292
I'm taking you to the police.
740
00:45:37,375 --> 00:45:39,667
Did you know that Hawaii
was actually a series of islands
741
00:45:39,750 --> 00:45:42,042
that was all spit up by the same volcano?
742
00:45:42,083 --> 00:45:43,208
I never knew that.
743
00:45:43,250 --> 00:45:44,708
You killed somebody!
744
00:45:44,750 --> 00:45:47,000
You killed a person!
You're a murderer! You took a life!
745
00:45:47,083 --> 00:45:50,208
You're right. I'm no good.
How could I do that?
746
00:45:50,250 --> 00:45:51,958
I'm a sick, sick person... cows!
747
00:45:53,833 --> 00:45:55,292
Why did you kill my wife?
748
00:45:55,375 --> 00:45:56,875
I thought you wanted me to.
749
00:45:56,917 --> 00:45:59,083
You said you hated her,
you wished she was dead.
750
00:45:59,167 --> 00:46:01,667
I told you I hated my momma,
and I wished she was dead.
751
00:46:01,750 --> 00:46:04,667
I kill your wife,
you kill my momma. That's fair.
752
00:46:04,750 --> 00:46:06,500
I am not killing your mother.
753
00:46:06,583 --> 00:46:08,458
You have to turn yourself in.
754
00:46:08,542 --> 00:46:11,083
I'm not turning myself in.
It was part of our plan.
755
00:46:11,125 --> 00:46:14,667
What plan? There was no plan, you moron!
756
00:46:14,750 --> 00:46:17,417
You killed a person,
that's it and that's all,
757
00:46:17,458 --> 00:46:18,583
and I'm taking you to the police!
758
00:46:18,625 --> 00:46:20,083
I'll just tell them that you did it,
759
00:46:20,125 --> 00:46:21,750
so what's the point? You got the motive.
760
00:46:23,167 --> 00:46:24,833
You're going to tell them the truth, Owen.
761
00:46:25,917 --> 00:46:27,250
We are going to the police.
762
00:46:27,292 --> 00:46:28,333
You'll tell them the truth,
763
00:46:28,375 --> 00:46:30,417
otherwise I'm gonna
kill us both, I swear I will!
764
00:46:30,458 --> 00:46:32,417
I didn't do this only for me, you know.
765
00:46:32,458 --> 00:46:33,875
Say good-bye.
766
00:46:33,917 --> 00:46:36,750
Larry, slow down.
You're going a tad fast, Larry.
767
00:46:37,500 --> 00:46:40,083
Please slow down. I don't like going fast.
768
00:46:40,125 --> 00:46:41,708
You gonna tell them you did it? Are ya?
769
00:46:41,750 --> 00:46:43,583
Please slow down, Larry!
770
00:46:45,625 --> 00:46:47,458
Yeah, I'll do it!
771
00:46:47,542 --> 00:46:48,583
Okay.
772
00:46:48,667 --> 00:46:51,417
- Please stop the car!
- I can't!
773
00:46:51,500 --> 00:46:53,250
- Stop, please!
- There's no brakes!
774
00:46:53,292 --> 00:46:55,583
What? Watch out for that car!
775
00:46:57,375 --> 00:46:59,583
- You're a good driver.
- Would you shut up?
776
00:47:22,417 --> 00:47:24,917
You're originally from
the East, aren't you?
777
00:47:26,292 --> 00:47:28,875
We had a man on our block
was from the East:
778
00:47:28,917 --> 00:47:31,042
Mr. Drockman.
He was in the button business.
779
00:47:31,083 --> 00:47:32,667
Is that right?
780
00:47:32,750 --> 00:47:35,542
This is good. It's like
the Flintstones' car wash.
781
00:47:50,250 --> 00:47:52,833
Oh! Oh, I can't look!
782
00:48:24,500 --> 00:48:28,083
So are you telling me
you weren't driving that car?
783
00:48:28,125 --> 00:48:31,250
Look, man. It's like I told you.
784
00:48:31,333 --> 00:48:33,417
He borrowed the car yesterday morning,
785
00:48:33,500 --> 00:48:35,750
and I haven't seen him since.
786
00:48:35,792 --> 00:48:37,583
Did he say where he was going?
787
00:48:37,667 --> 00:48:41,250
No. He kept mumbling about motives
and alibis and whatnot.
788
00:48:41,333 --> 00:48:43,250
Motives and alibis and whatnot?
789
00:48:43,333 --> 00:48:46,583
Yeah. He figured since Margaret
ruined his life,
790
00:48:46,625 --> 00:48:48,042
you'd think he killed her.
791
00:48:48,083 --> 00:48:49,250
You don't think he did?
792
00:48:49,333 --> 00:48:51,167
No. I don't think so.
793
00:48:51,250 --> 00:48:53,500
Personally, if the bitch
stole my book, I'd kill her,
794
00:48:53,583 --> 00:48:54,583
but that's me.
795
00:48:54,667 --> 00:48:57,417
Larry... there's no
way he could've done it.
796
00:48:57,500 --> 00:48:58,750
What makes you say that?
797
00:48:58,833 --> 00:49:04,417
Because Larry never did... anything.
798
00:49:07,250 --> 00:49:10,000
Okay. Here we go. Eggs a la Owen.
799
00:49:10,083 --> 00:49:12,500
You've got to get it through
your thick head.
800
00:49:12,583 --> 00:49:16,500
I may be a lot of things,
but I am not a killer.
801
00:49:16,583 --> 00:49:19,500
You don't have to blow her brains
out or anything.
802
00:49:19,583 --> 00:49:22,500
Thank you.
That takes the pressure right off.
803
00:49:22,583 --> 00:49:25,500
She's old. She's got a bad ticker.
804
00:49:25,583 --> 00:49:28,500
All you gotta do is jerk around a lot
when you talk to her...
805
00:49:28,583 --> 00:49:31,792
- "Nice to meet you, Mrs. Lift."
- Stop it!
806
00:49:33,583 --> 00:49:35,000
Just meet her.
807
00:49:35,083 --> 00:49:38,000
Maybe she'd be somebody you'd like to Kill.
808
00:49:38,083 --> 00:49:40,833
Owen! What the hell's going on out there?
809
00:49:40,917 --> 00:49:43,458
Nothing, Momma! We woke her up.
810
00:49:43,542 --> 00:49:47,083
Who are you talking to?
Who's in there with you?
811
00:49:47,167 --> 00:49:48,833
Nobody, Momma.
812
00:49:51,958 --> 00:49:53,167
Who's this?
813
00:49:55,292 --> 00:49:56,750
This is cousin Paddy.
814
00:49:56,833 --> 00:49:58,792
He's gonna be staying with us for a while.
815
00:49:58,875 --> 00:50:01,000
Isn't that nice?
816
00:50:01,083 --> 00:50:03,958
You don't have a cousin Paddy.
817
00:50:05,958 --> 00:50:07,333
You lied to me!
818
00:50:13,083 --> 00:50:16,042
That's it. That's all.
819
00:50:17,333 --> 00:50:19,542
Larry... I'm sorry.
820
00:50:19,583 --> 00:50:21,917
She makes me so nervous. Come on.
821
00:50:22,000 --> 00:50:24,500
Go in here and sit down.
I'll get you some ice.
822
00:50:27,333 --> 00:50:28,833
What do you think of her?
823
00:50:30,083 --> 00:50:32,250
I think she could relax a little bit.
824
00:50:33,417 --> 00:50:34,417
You gonna do it?
825
00:50:34,500 --> 00:50:37,542
Owen, I'm not gonna kill your mother.
826
00:50:37,583 --> 00:50:39,542
If you want to do it,
you do it, you bastard!
827
00:50:39,583 --> 00:50:42,125
Guy kills my wife,
he can't even kill his own mother.
828
00:50:42,208 --> 00:50:44,792
You want to see my coin collection?
829
00:50:44,875 --> 00:50:46,125
No!
830
00:50:46,875 --> 00:50:48,917
I collect coins.
831
00:50:49,917 --> 00:50:52,125
I got a dandy collection.
832
00:50:52,208 --> 00:50:53,542
I don't want to see it, Owen.
833
00:50:55,167 --> 00:50:58,583
- But it's my collection.
- I don't care.
834
00:50:58,667 --> 00:51:01,250
Look, Owen.
I'm just not in the mood, okay?
835
00:51:09,333 --> 00:51:11,500
Never showed it to anyone before.
836
00:51:14,125 --> 00:51:15,833
All right! I'll look at it.
837
00:51:15,917 --> 00:51:16,917
No. It's okay.
838
00:51:16,958 --> 00:51:18,875
- Show me the collection.
- No. You don't mean it.
839
00:51:18,917 --> 00:51:20,583
Show me the damn coins!
840
00:51:20,667 --> 00:51:24,750
All right. This one is a nickel.
841
00:51:24,833 --> 00:51:28,125
This one also is a nickel...
842
00:51:29,167 --> 00:51:30,458
And here's a quarter...
843
00:51:32,333 --> 00:51:33,833
And another quarter...
844
00:51:36,000 --> 00:51:37,583
And a penny.
845
00:51:37,625 --> 00:51:41,042
See? Nickel, nickel,
quarter, quarter, penny.
846
00:51:41,083 --> 00:51:43,500
Are any of these coins worth anything?
847
00:51:44,667 --> 00:51:47,000
No.
848
00:51:47,083 --> 00:51:50,667
And here... is another nickel.
849
00:51:50,750 --> 00:51:53,000
Why do you have them?
850
00:51:53,083 --> 00:51:55,000
What do you mean?
851
00:51:55,083 --> 00:51:56,833
Well, the purpose of a coin collection.
852
00:51:56,917 --> 00:51:58,958
Is that the coins are worth something.
853
00:51:59,917 --> 00:52:00,917
Oh, but they are!
854
00:52:01,958 --> 00:52:04,917
This one here I got in change
855
00:52:04,958 --> 00:52:07,667
when my dad took me to see
Peter, Paul and Mary.
856
00:52:08,958 --> 00:52:11,167
And this one I got in change
857
00:52:11,250 --> 00:52:13,417
when I bought a hot dog at the circus.
858
00:52:13,458 --> 00:52:15,333
My daddy let me keep the change.
859
00:52:15,417 --> 00:52:17,667
He always let me keep the change.
860
00:52:17,750 --> 00:52:20,583
This one is my favorite.
861
00:52:20,667 --> 00:52:24,708
This is Martin and Lewis
at the Hollywood Palladium.
862
00:52:26,042 --> 00:52:27,208
Look at that.
863
00:52:27,250 --> 00:52:30,458
See the way it shines on the little eagle?
864
00:52:33,917 --> 00:52:35,792
I loved my dad a lot.
865
00:52:36,917 --> 00:52:40,667
So this whole collection is, uh...
866
00:52:40,750 --> 00:52:42,667
Change my daddy let me keep.
867
00:52:43,417 --> 00:52:44,625
What was his name?
868
00:52:44,708 --> 00:52:47,792
Ned. He used to call me his little Ned.
869
00:52:48,917 --> 00:52:52,875
That's why Momma named me Owen.
I really miss him.
870
00:52:52,917 --> 00:52:55,375
That's a real nice collection, Owen.
871
00:52:55,417 --> 00:52:56,875
Thank you, Larry.
872
00:52:56,917 --> 00:52:58,375
Owen! Food!
873
00:52:58,417 --> 00:53:00,375
In a minute, Momma!
874
00:53:00,417 --> 00:53:02,083
Don't you "In a minute, Momma," mel!
875
00:53:02,167 --> 00:53:04,917
Get off your fat little ass
or I'll break it for you!
876
00:53:04,958 --> 00:53:07,875
I want two soft-boiled eggs, white toast,
877
00:53:07,917 --> 00:53:10,375
and some of that grape jelly, goddamn it!
878
00:53:10,417 --> 00:53:12,375
And don't burn the toast!
879
00:53:12,417 --> 00:53:14,042
- Kill her, Larry.
- I can't.
880
00:53:14,083 --> 00:53:17,167
You gotta kill her for me!
Don't you understand?
881
00:53:17,250 --> 00:53:20,875
Crisscross. Crisscross.
You got to do it, Lar!
882
00:53:20,917 --> 00:53:23,125
If you don't, I will, I swear I will!
883
00:53:23,208 --> 00:53:24,708
Move it, fat boy!
884
00:53:25,917 --> 00:53:27,875
That's it! I'm going to choke her to death!
885
00:53:27,917 --> 00:53:29,417
No, Owen, no!
886
00:53:29,458 --> 00:53:31,208
I'm going to kill her! Lar!
887
00:53:32,542 --> 00:53:33,875
Calm down, Owen.
888
00:53:33,917 --> 00:53:35,958
Owen, it's going to be okay.
889
00:53:36,042 --> 00:53:39,083
It's going to be okay, Owen. I promise.
890
00:53:44,708 --> 00:53:48,417
- Will you do it?
- Yeah, I'll do it.
891
00:53:48,458 --> 00:53:50,875
Oh, Larry!
You're the best pal a guy ever had.
892
00:53:50,917 --> 00:53:54,792
Here. Look. I want you to have this. Here.
893
00:53:54,875 --> 00:53:58,125
It's a souvenir from the London Bridge
gift shop in Arizona.
894
00:53:58,208 --> 00:53:59,667
Look at that. See that?
895
00:53:59,750 --> 00:54:01,083
They brought this bridge over
896
00:54:01,125 --> 00:54:03,583
from London, England, stone by stone.
897
00:54:03,625 --> 00:54:06,208
See the little bridge?
See the little stones there?
898
00:54:06,250 --> 00:54:07,292
Yeah, I see them.
899
00:54:07,375 --> 00:54:08,917
Here. You can have that.
900
00:54:13,417 --> 00:54:14,917
Crisscross.
901
00:54:14,958 --> 00:54:17,292
When did you last see him?
902
00:54:17,375 --> 00:54:19,792
I can't remember. I told you.
903
00:54:19,875 --> 00:54:22,542
The day after his wife disappeared?
904
00:54:22,583 --> 00:54:24,042
I didn't say that.
905
00:54:24,083 --> 00:54:25,958
Miss Ryan, why are you protecting him?
906
00:54:26,042 --> 00:54:28,750
I'm not! I just don't think he killed her.
907
00:54:28,833 --> 00:54:31,500
Where do you think he is?
Maybe you can tell me.
908
00:54:31,583 --> 00:54:33,417
I don't know!
909
00:54:33,458 --> 00:54:35,250
He's in a lot of trouble.
910
00:54:35,333 --> 00:54:37,417
He didn't do it.
911
00:54:37,500 --> 00:54:39,000
Then who do you suppose did?
912
00:54:41,333 --> 00:54:43,167
Somebody else.
913
00:54:43,250 --> 00:54:45,250
So you do think it was murder.
914
00:54:46,458 --> 00:54:48,500
You know who killed her,
don't you, Miss Ryan?
915
00:54:48,583 --> 00:54:49,750
No.
916
00:54:49,792 --> 00:54:50,792
Yes, you do.
917
00:54:50,875 --> 00:54:52,917
I do not! He wouldn't tell me!
918
00:54:56,917 --> 00:55:00,917
Did Professor Donner
hire a man to kill his wife?
919
00:55:00,958 --> 00:55:04,250
No! He said, "Not really."
920
00:55:07,958 --> 00:55:09,833
And I heard him scream out,
921
00:55:09,917 --> 00:55:12,625
"I hate her! I wish she were dead!"
922
00:55:12,708 --> 00:55:15,292
Yeah, I heard him. He said, "I hate her."
923
00:55:15,375 --> 00:55:18,417
"I wish she was dead."
That's what he said.
924
00:55:18,458 --> 00:55:22,542
"I hate her! I wish she was dead!"
925
00:55:22,583 --> 00:55:25,583
He called her a very bad name
and screamed,
926
00:55:25,625 --> 00:55:28,292
"I hate her! I wish she were dead!"
927
00:55:28,375 --> 00:55:31,750
It's a coffee table book.
928
00:55:35,292 --> 00:55:37,125
You may not want to do it all...
929
00:55:38,333 --> 00:55:40,250
All right, Momma.
930
00:55:40,333 --> 00:55:42,750
Turn off the TV.
931
00:55:42,833 --> 00:55:45,125
Okay.
932
00:55:47,333 --> 00:55:49,125
Good-bye, Momma.
933
00:55:54,333 --> 00:55:57,250
She'll be sleeping in a couple minutes.
934
00:55:57,333 --> 00:55:58,667
I graduated from Yale.
935
00:56:00,208 --> 00:56:01,292
All right.
936
00:56:02,708 --> 00:56:05,208
- Out you go.
- Out? Out where?
937
00:56:05,250 --> 00:56:06,417
Out on the ledge.
938
00:56:06,500 --> 00:56:08,083
Go out on the roof, crawl into her window.
939
00:56:08,125 --> 00:56:09,750
I'm not going on any ledge!
940
00:56:09,833 --> 00:56:12,208
You gotta make it look like a burglar.
941
00:56:12,250 --> 00:56:14,000
Go in, mess up things, steal some things.
942
00:56:14,083 --> 00:56:15,250
This is going too far.
943
00:56:15,333 --> 00:56:17,542
- You want out of this?
- Yes.
944
00:56:17,583 --> 00:56:19,250
Then fulfill your end of the bargain.
945
00:56:19,333 --> 00:56:21,333
You go in there, stuff
a pillow over her face
946
00:56:21,417 --> 00:56:23,083
and leave, walk out that door.
947
00:56:23,167 --> 00:56:24,917
You never have to see me again, okay?
948
00:56:26,167 --> 00:56:27,417
Oh, God!
949
00:56:29,833 --> 00:56:31,750
Okay. Out you go.
950
00:56:31,833 --> 00:56:34,708
Oh, shit. I hate heights.
951
00:56:41,042 --> 00:56:42,542
Larry, you all right?
952
00:56:42,583 --> 00:56:44,417
Move your hand. I gotta close the window.
953
00:56:50,833 --> 00:56:53,208
And like this, you kill an evening.
954
00:56:56,625 --> 00:56:57,625
Rats!
955
00:56:57,708 --> 00:56:59,500
Now I got Willard here.
956
00:56:59,583 --> 00:57:02,708
I'm being held captive by a little troll,
957
00:57:02,750 --> 00:57:05,083
who should be hanging
off a rearview mirror.
958
00:57:05,167 --> 00:57:07,333
That's all. I'm not doing this.
959
00:57:09,417 --> 00:57:10,917
Oh, great.
960
00:57:11,958 --> 00:57:13,208
What are you doing?
961
00:57:13,250 --> 00:57:14,750
I'm selling the Watchtower!
962
00:57:14,833 --> 00:57:16,417
What the hell do you think I'm doing?
963
00:57:16,500 --> 00:57:18,250
You got rats the size of Oldsmobiles here!
964
00:57:20,750 --> 00:57:22,542
Rats.
965
00:57:22,583 --> 00:57:26,250
Okay. Forget about the burglar stuff.
966
00:57:26,333 --> 00:57:28,125
Just go through her door.
967
00:57:28,208 --> 00:57:30,250
It's less dramatic, but I don't wanna
make you uncomfortable.
968
00:57:30,292 --> 00:57:31,542
Here. Use this.
969
00:57:31,583 --> 00:57:34,042
I really don't like you, Owen.
970
00:57:34,083 --> 00:57:35,750
Okay. I gotta go.
971
00:57:35,792 --> 00:57:38,417
If I'm late for my lane,
they tack on an extra buck.
972
00:57:46,833 --> 00:57:50,417
What a week.
973
00:58:17,833 --> 00:58:20,917
Mrs. Lift, I know you don't
want to hear this now.
974
00:58:21,000 --> 00:58:22,875
I know you don't want to hear
anything derogatory
975
00:58:22,917 --> 00:58:24,417
about your son, Mrs. Lift.
976
00:58:24,500 --> 00:58:27,208
I understand that because he's not
a bad man, Mrs. Lift.
977
00:58:27,250 --> 00:58:28,708
He's a nice man, actually.
978
00:58:28,750 --> 00:58:33,583
He is a lunatic, though, Mrs. Lift.
He's a lunatic.
979
00:58:33,625 --> 00:58:36,750
See, I don't have to
be here now, Mrs. Lift.
980
00:58:36,792 --> 00:58:39,250
I could be in Mexico.
I could be out of all of this.
981
00:58:39,292 --> 00:58:41,917
I'm only here to stop him...
982
00:58:43,917 --> 00:58:46,042
How do you say this, Mrs. Lift?
983
00:58:46,083 --> 00:58:49,125
Listen to me, Mrs. Lift.
984
00:58:49,208 --> 00:58:53,458
Your son killed my wife,
985
00:58:53,542 --> 00:58:58,500
and now he wants me to kill you.
986
00:59:06,167 --> 00:59:08,625
I'm gonna go read the paper now.
987
00:59:10,458 --> 00:59:12,833
I'm just glad we had this chance to talk.
988
00:59:18,458 --> 00:59:20,417
I'm a fugitive.
989
00:59:20,458 --> 00:59:22,833
The little bastard turned me
into Richard Kimble.
990
00:59:22,917 --> 00:59:24,000
Shit and shove me in it.
991
00:59:24,083 --> 00:59:26,250
I gotta get out of here! I gotta go.
992
00:59:26,292 --> 00:59:28,417
Where am I running?
993
00:59:28,458 --> 00:59:30,750
Evidence. Incriminating evidence.
994
00:59:35,792 --> 00:59:36,833
Nothing.
995
00:59:41,792 --> 00:59:43,750
A lei.
996
00:59:44,458 --> 00:59:45,875
Poa jelly.
997
00:59:47,458 --> 00:59:48,750
Not enough.
998
00:59:50,042 --> 00:59:52,083
Poa jelly, a lei, and a doll.
999
00:59:52,125 --> 00:59:53,250
I need some evidence.
1000
00:59:54,292 --> 00:59:56,417
Bingo! The mother lode. A plane ticket.
1001
00:59:56,500 --> 00:59:57,917
A little careless, Owen.
1002
00:59:58,000 --> 01:00:00,917
Air Los Angeles, Hawaii, 10:00 A.M.
1003
01:00:01,958 --> 01:00:04,083
I got you! A plane ticket...
1004
01:00:04,167 --> 01:00:06,750
With my name on it.
1005
01:00:14,750 --> 01:00:15,750
Cops.
1006
01:00:32,917 --> 01:00:34,292
Mr. Lift?
1007
01:00:48,917 --> 01:00:51,083
We'd like to ask you a few questions.
1008
01:00:51,125 --> 01:00:53,250
I hope there's no trouble.
1009
01:00:53,292 --> 01:00:55,667
I was at the bowling alley all night.
1010
01:00:55,750 --> 01:00:57,333
I hope there's nothing wrong.
1011
01:00:57,417 --> 01:00:59,833
We'd like to ask you
about Professor Donner.
1012
01:00:59,917 --> 01:01:01,833
Professor Donner?
1013
01:01:01,917 --> 01:01:03,958
Yes. Would you mind if we came in?
1014
01:01:04,042 --> 01:01:06,333
In the house?
1015
01:01:06,417 --> 01:01:07,917
Just a few questions.
1016
01:01:07,958 --> 01:01:10,500
I'm sorry. You can't.
1017
01:01:13,208 --> 01:01:16,667
My momma's real sick.
I don't think it's a good idea.
1018
01:01:16,750 --> 01:01:18,250
It will only take a minute.
1019
01:01:18,292 --> 01:01:19,750
No.
1020
01:01:24,000 --> 01:01:25,667
Okay.
1021
01:01:25,750 --> 01:01:27,250
Come on up.
1022
01:01:27,292 --> 01:01:30,125
If it will only take a minute,
that won't be so bad.
1023
01:01:30,208 --> 01:01:32,375
Would you like to meet my momma?
1024
01:01:36,042 --> 01:01:39,125
We understand you take
Professor Donner's course
1025
01:01:39,208 --> 01:01:40,792
at Valley College.
1026
01:01:40,875 --> 01:01:42,125
Yeah. Creative writing.
1027
01:01:42,208 --> 01:01:44,792
I'm gonna put my bowling ball away.
1028
01:01:45,958 --> 01:01:47,000
I'm his star pupil.
1029
01:01:47,083 --> 01:01:50,083
Do you have any idea
where Professor Donner is?
1030
01:01:50,125 --> 01:01:51,875
Did you try his apartment?
1031
01:01:51,917 --> 01:01:54,917
He goes there a lot.
He keeps his stuff there.
1032
01:01:57,042 --> 01:01:58,958
You guys want to have some tea?
1033
01:01:59,042 --> 01:02:01,125
We've got orange pekoe,
1034
01:02:01,208 --> 01:02:03,917
we've got Irish Breakfast,
1035
01:02:03,958 --> 01:02:06,417
we've got Darjeeling.
1036
01:02:06,500 --> 01:02:09,083
Have you ever heard
Professor Donner talk about his wife?
1037
01:02:09,167 --> 01:02:11,417
Professor Donner?
1038
01:02:11,500 --> 01:02:14,083
He always talked about her
like she was an angel.
1039
01:02:14,125 --> 01:02:15,917
He loved his wife.
1040
01:02:15,958 --> 01:02:17,750
He worshipped... Hi.
1041
01:02:19,708 --> 01:02:20,708
Hi, tea.
1042
01:02:22,167 --> 01:02:25,333
You never heard him say
anything bad about her?
1043
01:02:27,125 --> 01:02:29,583
Oh, this is Irish Breakfast.
1044
01:02:29,625 --> 01:02:31,833
I'll get Darjeeling.
1045
01:02:31,917 --> 01:02:34,833
Whatever you want.
We won't be having any.
1046
01:02:36,208 --> 01:02:37,292
What was that question?
1047
01:02:41,625 --> 01:02:43,417
Momma, you're alive.
1048
01:02:45,625 --> 01:02:48,833
Old people. You have to reassure them.
1049
01:02:50,625 --> 01:02:53,667
Mr. Lift, can we get back
to Professor Donner?
1050
01:02:53,750 --> 01:02:56,458
Yes. By all means.
1051
01:02:56,542 --> 01:02:58,333
Let's get back to him.
1052
01:03:01,333 --> 01:03:05,083
Oh, you know what? This box is empty.
1053
01:03:05,125 --> 01:03:08,542
Could you get me some tea in the pantry?
1054
01:03:08,583 --> 01:03:10,917
Sure. No problem.
1055
01:03:13,125 --> 01:03:15,417
You said he loved his wife.
1056
01:03:15,458 --> 01:03:17,542
What gave you that idea?
1057
01:03:18,625 --> 01:03:20,167
Oh, I'm sorry, officer.
1058
01:03:20,250 --> 01:03:22,917
I have some tea right here on the stove.
1059
01:03:22,958 --> 01:03:24,333
It won't be necessary.
1060
01:03:24,417 --> 01:03:26,333
Oh. No problem.
1061
01:03:26,417 --> 01:03:27,750
Excuse me.
1062
01:03:27,792 --> 01:03:28,958
What was that question again?
1063
01:03:29,000 --> 01:03:31,458
I said what makes you think
he loved his wife?
1064
01:03:33,125 --> 01:03:36,333
You know what you could
get me is some sugar.
1065
01:03:36,417 --> 01:03:37,583
Is it in the pantry?
1066
01:03:39,250 --> 01:03:40,458
Yeah.
1067
01:03:40,542 --> 01:03:42,083
No problem.
1068
01:03:42,125 --> 01:03:44,458
I really shouldn't use sugar in my tea
1069
01:03:44,542 --> 01:03:46,833
because I'm carrying
around this spare tire,
1070
01:03:46,917 --> 01:03:49,125
and I'd like to get rid of it.
1071
01:03:49,208 --> 01:03:51,583
But it's so hard to cut back.
1072
01:03:51,625 --> 01:03:54,625
Owen, you did it, didn't you, Owen!
1073
01:03:54,708 --> 01:03:55,708
No, Momma, I didn't.
1074
01:03:55,750 --> 01:03:56,917
Yes, you did!
1075
01:03:56,958 --> 01:03:59,167
No, Momma, honest to God, I didn't do it.
1076
01:03:59,250 --> 01:04:00,958
You told them to take me away!
1077
01:04:02,125 --> 01:04:05,208
Oh. No, Momma. No.
1078
01:04:05,250 --> 01:04:08,125
You came to take me away!
1079
01:04:08,208 --> 01:04:10,625
I'm sorry.
My momma's not feeling very well.
1080
01:04:10,708 --> 01:04:12,458
Not feeling well, my foot!
1081
01:04:12,542 --> 01:04:14,000
I'm sorry.
1082
01:04:14,083 --> 01:04:17,792
You little bastard!
I said you'd desert me and you did!
1083
01:04:17,875 --> 01:04:21,125
They only way they'll get me
outta here is to drag me out.
1084
01:04:21,208 --> 01:04:24,958
You're gonna have to take me out
in a pine box!
1085
01:04:25,042 --> 01:04:26,792
Get out!
1086
01:04:26,875 --> 01:04:28,625
Get out of my house!
1087
01:04:33,042 --> 01:04:35,000
You're grounded!
1088
01:04:37,083 --> 01:04:38,292
I can't believe that you did that.
1089
01:04:38,333 --> 01:04:39,875
I can't believe
that you brought them in here.
1090
01:04:39,917 --> 01:04:41,417
Why didn't you kill Momma?
1091
01:04:41,458 --> 01:04:42,583
Because I'm not a killer, Owen.
1092
01:04:42,625 --> 01:04:45,542
I can't put a pillow over somebody's face
and squeeze the life out of her.
1093
01:04:50,042 --> 01:04:51,958
See that door with the hook on it?
1094
01:04:52,042 --> 01:04:53,917
Yeah.
1095
01:04:53,958 --> 01:04:56,917
Every night around 9:00 she yells "Bath"
1096
01:04:57,000 --> 01:04:59,083
and hangs her shawl on that hook.
1097
01:04:59,125 --> 01:05:00,667
I'll bet that's where I come in, right?
1098
01:05:00,750 --> 01:05:03,917
- Yeah.
- How did I know that?
1099
01:05:04,000 --> 01:05:05,792
Watch out for my skates.
1100
01:05:15,000 --> 01:05:18,417
She'll get out of her chair,
she'll go to the door.
1101
01:05:18,500 --> 01:05:20,333
You go behind her,
1102
01:05:20,417 --> 01:05:22,333
and pow! Down the stairs she goes.
1103
01:05:22,417 --> 01:05:23,708
And where are you gonna be?
1104
01:05:23,750 --> 01:05:26,208
Howie's Lanes. Come on.
1105
01:05:39,500 --> 01:05:41,417
To hell with this guy.
1106
01:05:41,500 --> 01:05:43,417
What, am I crazy?
1107
01:05:43,500 --> 01:05:46,417
I'm out of here. I can't stay here.
1108
01:05:46,500 --> 01:05:48,292
I can't stay in this house!
1109
01:05:57,000 --> 01:05:59,292
Stand back, please.
1110
01:06:12,167 --> 01:06:14,792
Milk and malomars.
1111
01:06:42,500 --> 01:06:43,917
Who the hell are you?
1112
01:06:44,000 --> 01:06:45,417
I'm Owen's friend.
1113
01:06:45,458 --> 01:06:47,042
Owen doesn't have a friend.
1114
01:06:48,042 --> 01:06:49,750
That's because he's shy.
1115
01:06:49,792 --> 01:06:51,917
No, he's not. He's fat and he's stupid.
1116
01:06:52,000 --> 01:06:54,500
Get out of my house. Where is Owen?
1117
01:06:54,583 --> 01:06:55,708
Owen went bowling.
1118
01:06:55,750 --> 01:06:58,208
- I want Owen!
- He'll be back in a minute.
1119
01:06:58,250 --> 01:07:00,042
I want my bath! I want my medicine!
1120
01:07:00,083 --> 01:07:01,125
I can get it.
1121
01:07:01,208 --> 01:07:02,750
Who the hell are you all of a sudden?
1122
01:07:02,833 --> 01:07:03,875
Let me hang that up.
1123
01:07:03,917 --> 01:07:05,042
I can hang it up my own goddamn self.
1124
01:07:05,083 --> 01:07:06,542
I would like to hang it up for you.
1125
01:07:06,583 --> 01:07:08,208
Get out of my way, you black bastard!
1126
01:07:08,250 --> 01:07:09,917
What?
1127
01:07:12,792 --> 01:07:13,917
He tried to kill me.
1128
01:07:14,000 --> 01:07:15,458
What?
1129
01:07:15,542 --> 01:07:18,000
I said, he's trying to kill me.
1130
01:07:18,083 --> 01:07:20,625
Mrs. Lift! Don't!
1131
01:07:20,708 --> 01:07:22,417
I can hang up my own goddamn shawl.
1132
01:07:25,792 --> 01:07:27,417
He's trying to kill me.
1133
01:07:28,292 --> 01:07:30,750
I asked for the salted nuts.
1134
01:07:30,792 --> 01:07:33,750
He brought me the unsalted nuts.
1135
01:07:33,792 --> 01:07:37,083
The unsalted nuts make me choke!
1136
01:07:53,792 --> 01:07:55,792
Pain in the ass!
1137
01:08:02,458 --> 01:08:04,583
Oh, no.
1138
01:08:18,292 --> 01:08:21,250
Your friend had an accident. He's dead.
1139
01:08:21,292 --> 01:08:23,917
You go bowling and leave a corpse
to take care of me.
1140
01:08:24,000 --> 01:08:26,917
- He's dead?
- See for yourself.
1141
01:08:28,792 --> 01:08:30,875
Larry, my friend.
1142
01:08:30,917 --> 01:08:33,167
My friend Larry.
1143
01:08:33,250 --> 01:08:34,792
"My friend, my friend."
1144
01:08:34,875 --> 01:08:36,917
You little crybaby.
1145
01:08:36,958 --> 01:08:40,125
Bury him in the yard
before he stinks up the place.
1146
01:09:48,625 --> 01:09:50,583
Larry, you're alive.
1147
01:09:53,625 --> 01:09:55,583
You killed her.
1148
01:10:06,958 --> 01:10:08,917
Holy shit!
1149
01:10:08,958 --> 01:10:10,750
What a dream I was having!
1150
01:10:10,792 --> 01:10:13,333
Louis Armstrong was trying to kill me!
1151
01:10:13,708 --> 01:10:14,708
Mrs. Lift?
1152
01:10:14,750 --> 01:10:17,167
Get away from me, you horse's ass!
1153
01:10:27,708 --> 01:10:29,625
She's not a woman.
1154
01:10:29,708 --> 01:10:32,167
She's the Terminator.
1155
01:10:57,000 --> 01:11:00,250
From bikes to trains to video games...
1156
01:11:00,292 --> 01:11:03,250
The ex-husband of missing
novelist Margaret Donner
1157
01:11:03,292 --> 01:11:06,250
is wanted for questioning
but has now himself disappeared.
1158
01:11:06,333 --> 01:11:07,833
If you have any information
1159
01:11:07,917 --> 01:11:09,750
regarding the whereabouts of Mr. Donner,
1160
01:11:09,792 --> 01:11:11,875
please contact your local
police department.
1161
01:11:12,958 --> 01:11:15,750
There's a murderer in the house!
1162
01:11:15,792 --> 01:11:18,667
Tell the police I found the wife murderer!
1163
01:11:18,750 --> 01:11:20,042
He's here!
1164
01:11:20,083 --> 01:11:21,250
Give me the phone!
1165
01:11:21,333 --> 01:11:22,750
That's it. That's all.
1166
01:11:22,833 --> 01:11:23,917
I'm on the next train to Mexico.
1167
01:11:23,958 --> 01:11:25,333
Larry, no! This is no time to panic.
1168
01:11:25,375 --> 01:11:27,375
This is the perfect time to panic.
1169
01:11:27,417 --> 01:11:28,583
She turned me in.
1170
01:11:28,667 --> 01:11:31,458
Do what you want with her.
I've got to think about myself.
1171
01:11:31,542 --> 01:11:33,500
Larry, don't leave me!
1172
01:11:53,583 --> 01:11:55,458
I'm sorry, Larry.
1173
01:11:55,542 --> 01:11:58,792
It's okay, Owen.
1174
01:11:58,875 --> 01:12:00,792
I messed everything up.
1175
01:12:00,875 --> 01:12:03,083
Owen, it's gonna be okay.
1176
01:12:03,125 --> 01:12:04,875
I ruined your life.
1177
01:12:04,917 --> 01:12:06,583
Come on, Owen.
1178
01:12:06,625 --> 01:12:09,125
Sometimes things happen
in life for a reason.
1179
01:12:09,208 --> 01:12:11,333
No, really.
1180
01:12:11,417 --> 01:12:12,583
Maybe I was meant to go to Mexico
1181
01:12:12,625 --> 01:12:14,833
to become a writer. You never know.
1182
01:12:14,917 --> 01:12:17,250
This is a great ending.
1183
01:12:17,292 --> 01:12:21,083
I don't have the beginning,
but this is a great ending.
1184
01:12:21,167 --> 01:12:22,292
Story of my life.
1185
01:12:22,375 --> 01:12:24,750
I always have great endings
and no beginnings.
1186
01:12:24,792 --> 01:12:27,750
That's not good for a writer, is it?
1187
01:12:27,792 --> 01:12:28,917
No, it's not.
1188
01:12:32,208 --> 01:12:33,750
How about "The night was humid"?
1189
01:12:38,542 --> 01:12:40,042
It's hot in here.
1190
01:12:40,083 --> 01:12:41,375
Hot and close.
1191
01:12:41,417 --> 01:12:42,667
Moist.
1192
01:12:42,750 --> 01:12:44,583
Right. "The night was moist."
1193
01:12:44,667 --> 01:12:46,750
You see, Owen,
this is what I'm talking about.
1194
01:12:46,833 --> 01:12:47,833
It's writing.
1195
01:12:47,917 --> 01:12:50,042
It's finding the perfect word,
the perfect beginning,
1196
01:12:50,083 --> 01:12:51,083
the perfect start.
1197
01:12:51,167 --> 01:12:53,292
"It was the best of times,
it was the worst of times."
1198
01:12:53,375 --> 01:12:55,750
"Now is the winter of our discontent."
1199
01:12:55,792 --> 01:12:57,542
Perfect beginnings, perfect words.
1200
01:12:57,583 --> 01:13:00,750
It's like us. We're on a train.
1201
01:13:00,792 --> 01:13:02,375
We're going to Mexico, we're on the lam.
1202
01:13:02,417 --> 01:13:03,875
It's exciting. It's kinda mysterious.
1203
01:13:03,917 --> 01:13:05,250
So what do you say?
1204
01:13:05,292 --> 01:13:06,542
Do you say "The night was humid"
1205
01:13:06,583 --> 01:13:08,083
or do you say "The night was moist"?
1206
01:13:08,125 --> 01:13:09,292
That's writing.
1207
01:13:09,375 --> 01:13:11,000
"The night was sultry."
1208
01:13:16,667 --> 01:13:18,625
I'm getting the hell out of here.
1209
01:13:21,125 --> 01:13:23,250
Too goddamn sultry in here.
1210
01:13:27,792 --> 01:13:29,583
Where are you going?
1211
01:13:29,667 --> 01:13:31,958
I'm going to kill the bitch.
1212
01:13:33,583 --> 01:13:34,583
You want anything?
1213
01:13:34,625 --> 01:13:36,333
Get me a Chunky.
1214
01:13:43,958 --> 01:13:45,792
Come here, Mrs. Lift.
1215
01:13:45,875 --> 01:13:48,875
You stay away from me, you murderer!
1216
01:13:53,667 --> 01:13:54,667
Momma.
1217
01:13:55,708 --> 01:13:56,708
Mrs. Lift.
1218
01:13:57,292 --> 01:13:57,750
Momma!
1219
01:13:58,000 --> 01:13:59,417
Murderer! Murderer!
1220
01:14:04,083 --> 01:14:05,458
Sultry.
1221
01:14:05,542 --> 01:14:08,875
I'll show you something sultry, Mrs. Lift.
1222
01:14:08,917 --> 01:14:10,542
G-54.
1223
01:14:10,583 --> 01:14:11,958
Stupid bingo!
1224
01:14:12,042 --> 01:14:15,583
Don't you idiots know
there's a murderer loose on this train?
1225
01:14:15,625 --> 01:14:17,833
Mrs. Lift, come back here!
1226
01:14:17,917 --> 01:14:18,958
Bingo bastards!
1227
01:14:19,042 --> 01:14:21,000
My mother... she's a little overmedicated.
1228
01:14:21,083 --> 01:14:23,458
Murderer! Murderer!
1229
01:14:23,542 --> 01:14:25,167
There's a murderer on the train!
1230
01:14:25,250 --> 01:14:26,833
Wake up, you nutheads!
1231
01:14:26,917 --> 01:14:28,750
Murderer!
1232
01:14:28,833 --> 01:14:30,750
Excuse me.
1233
01:14:30,792 --> 01:14:33,458
Wake up! There's a murderer on the train!
1234
01:14:39,792 --> 01:14:41,333
Mrs. Lift, be careful!
1235
01:14:41,417 --> 01:14:43,667
Get away from me, you murderer!
1236
01:14:45,250 --> 01:14:46,417
No!
1237
01:14:50,917 --> 01:14:52,417
Let me down.
1238
01:14:52,500 --> 01:14:54,167
You murderer!
1239
01:14:56,083 --> 01:14:57,333
Don't kill her!
1240
01:14:57,417 --> 01:14:58,833
Save me!
1241
01:14:58,917 --> 01:15:01,833
I'm not trying to kill her.
I'm trying to save her, ya toad.
1242
01:15:07,792 --> 01:15:09,250
Come on, Mrs. Lift.
1243
01:15:15,083 --> 01:15:18,000
Owen! Owen, save me!
1244
01:15:31,417 --> 01:15:33,583
Save me!
1245
01:15:35,250 --> 01:15:36,875
What are you doing with my momma?
1246
01:15:36,917 --> 01:15:39,750
Making a wish.
What the hell do you think I'm doing?
1247
01:16:01,792 --> 01:16:04,458
Oh, you saved me, my Owen.
1248
01:16:04,542 --> 01:16:06,042
Mrs. Lift, are you okay?
1249
01:16:07,208 --> 01:16:08,583
Beat it, chump!
1250
01:16:15,750 --> 01:16:17,708
Bye, Larry!
1251
01:16:23,750 --> 01:16:24,833
To tell you the truth,
1252
01:16:24,917 --> 01:16:26,583
the whole thing
was a little embarrassing, actually.
1253
01:16:26,625 --> 01:16:28,708
My earring fell over the rail.
1254
01:16:28,750 --> 01:16:31,208
I bent over to retrieve it.
1255
01:16:31,250 --> 01:16:33,250
The last thing I remember,
I was in the water.
1256
01:16:33,292 --> 01:16:34,958
She fell off the boat.
1257
01:16:36,250 --> 01:16:38,667
The little bastard
never laid a hand on her.
1258
01:16:38,750 --> 01:16:41,083
Then this wonderful man,
this Adonis of the deep...
1259
01:16:41,125 --> 01:16:43,833
I love that. "Adonis of the deep."
1260
01:16:43,917 --> 01:16:45,750
She's rescued by a fishing boat.
1261
01:16:45,833 --> 01:16:48,333
The woman is priceless.
You've got to love this woman.
1262
01:16:48,417 --> 01:16:50,208
Do you love this woman?
1263
01:16:52,667 --> 01:16:54,083
Shikamoto nursed me back to health,
1264
01:16:54,125 --> 01:16:55,500
And I'd like to announce to everyone
1265
01:16:55,542 --> 01:16:56,583
that we're going to be married.
1266
01:16:56,625 --> 01:16:59,250
Who the hell asked this guy
to pull her outta the water anyway?
1267
01:17:01,583 --> 01:17:04,708
Margaret Donner, author of
the bestseller Hot Fire,
1268
01:17:04,750 --> 01:17:08,583
has sold the movie rights
of her ordeal at sea for $1.5 million.
1269
01:17:08,625 --> 01:17:12,208
Will wonders never cease?
Back to you, Stan.
1270
01:17:13,750 --> 01:17:16,167
She's a genius. She's getting 1 million 5.
1271
01:17:16,250 --> 01:17:18,125
I'm getting glucose four times a day.
1272
01:17:18,208 --> 01:17:20,917
I'm getting something down the hall.
1273
01:17:20,958 --> 01:17:22,250
What?
1274
01:17:22,292 --> 01:17:24,708
Anything. I don't care.
I can't take this anymore.
1275
01:17:24,750 --> 01:17:28,583
Every 10 minutes,
it's Margaret this and Margaret that.
1276
01:17:28,667 --> 01:17:30,792
I'm sorry. I can't help it.
1277
01:17:30,875 --> 01:17:32,208
Hate's no good.
1278
01:17:32,250 --> 01:17:34,250
I'm not living here with you in hate.
1279
01:17:34,333 --> 01:17:39,208
Get rid of it altogether, Larry,
or I'm leaving you.
1280
01:17:58,208 --> 01:18:00,042
Over here! Over here!
1281
01:18:00,083 --> 01:18:02,000
Great! That's it!
1282
01:19:08,250 --> 01:19:10,167
"His name was Owen,"
1283
01:19:10,250 --> 01:19:14,167
"and he wanted me to kill his mother."
1284
01:19:14,250 --> 01:19:16,667
"When I asked him why,"
1285
01:19:16,750 --> 01:19:20,042
"he said because he didn't like her."
1286
01:19:20,083 --> 01:19:27,667
"When I asked him, why me,
he said it was my idea."
1287
01:19:31,083 --> 01:19:34,042
"I was teaching college..."
1288
01:20:09,708 --> 01:20:11,500
Hello?
1289
01:20:11,583 --> 01:20:13,167
Aloha.
1290
01:20:13,250 --> 01:20:14,750
Owen, how are you?
1291
01:20:14,792 --> 01:20:16,667
- I'm fine.
- Where are you?
1292
01:20:16,750 --> 01:20:19,083
I'm in Topanga Canyon. I just killed Beth.
1293
01:20:19,125 --> 01:20:20,250
What?
1294
01:20:20,333 --> 01:20:22,250
I'm only kidding. Look out your window.
1295
01:20:22,333 --> 01:20:24,833
You little couch potato.
1296
01:20:25,583 --> 01:20:26,583
Hi, Owen!
1297
01:20:27,750 --> 01:20:28,917
Hi, Larry.
1298
01:20:28,958 --> 01:20:30,083
Owen, come on up.
1299
01:20:30,167 --> 01:20:31,375
Okay.
1300
01:20:32,792 --> 01:20:33,958
I missed you.
1301
01:20:34,042 --> 01:20:36,833
I missed you, too. It's been a year.
1302
01:20:36,917 --> 01:20:38,000
You look terrific.
1303
01:20:38,083 --> 01:20:39,208
Thank you, thank you. So do you.
1304
01:20:39,250 --> 01:20:40,500
Thanks. How's Momma?
1305
01:20:40,583 --> 01:20:41,958
Dead.
1306
01:20:42,042 --> 01:20:43,083
I'm sorry.
1307
01:20:43,125 --> 01:20:44,958
Well.
1308
01:20:45,042 --> 01:20:46,792
Did you...
1309
01:20:46,875 --> 01:20:48,500
No!
1310
01:20:48,583 --> 01:20:51,167
No. Natural causes.
1311
01:20:51,250 --> 01:20:52,583
That's good.
1312
01:20:52,667 --> 01:20:55,625
Well, I see that you're writing.
1313
01:20:55,708 --> 01:20:58,167
Yeah, I started writing the day
I got out of the hospital,
1314
01:20:58,250 --> 01:20:59,417
and I haven't stopped, Owen.
1315
01:20:59,458 --> 01:21:01,375
I'm half a paragraph away
from finishing my book.
1316
01:21:01,417 --> 01:21:02,583
I am so excited.
1317
01:21:02,667 --> 01:21:03,750
That's great.
1318
01:21:03,833 --> 01:21:05,208
It's really something.
1319
01:21:05,250 --> 01:21:08,000
You know what they say...
1320
01:21:08,083 --> 01:21:10,500
A writer writes, always.
1321
01:21:11,750 --> 01:21:13,500
Look, I won't keep you from it.
1322
01:21:13,583 --> 01:21:15,625
I just came by to say hello...
1323
01:21:15,708 --> 01:21:18,125
Owen, you just got here.
1324
01:21:18,208 --> 01:21:20,750
I got to catch a plane...
I'm goin' to New York.
1325
01:21:20,792 --> 01:21:25,083
I wrote a book. It's gonna be
on the stands in two days.
1326
01:21:25,125 --> 01:21:28,917
You wrote a book,
and it's going to be published?
1327
01:21:28,958 --> 01:21:31,000
Owen, that's unbelievable.
1328
01:21:31,083 --> 01:21:33,750
It's called Momma And Owen
And Owen's Friend Larry.
1329
01:21:33,833 --> 01:21:36,250
It's all about you and me and Momma
1330
01:21:36,292 --> 01:21:38,167
and our experiences together.
1331
01:21:40,083 --> 01:21:41,417
What's your book about?
1332
01:21:44,417 --> 01:21:48,500
You wrote a book called Momma
And Owen And Owen's Friend Larry?
1333
01:21:48,583 --> 01:21:49,875
Yeah.
1334
01:21:49,917 --> 01:21:52,958
It's all about our...
1335
01:21:53,042 --> 01:21:55,458
Experiences together.
1336
01:21:56,708 --> 01:21:59,000
Slut!
1337
01:21:59,083 --> 01:22:00,500
You're angry with me?
1338
01:22:00,583 --> 01:22:02,500
I don't like you, Owen.
1339
01:22:02,583 --> 01:22:04,875
- You want me to leave?
- No, I want you dead and in hell!
1340
01:22:08,083 --> 01:22:09,250
I can't breathe!
1341
01:22:09,333 --> 01:22:11,500
That's because I'm choking you,
you moron.
1342
01:22:11,583 --> 01:22:14,542
Here. I want you to have this.
1343
01:22:14,583 --> 01:22:17,167
- What is this?
- That's my book.
1344
01:22:22,083 --> 01:22:24,333
What is this? You wrote a pop-up book.
1345
01:22:24,417 --> 01:22:27,917
Yeah. Here's where we meet in class.
1346
01:22:27,958 --> 01:22:29,042
Pull that tab.
1347
01:22:29,083 --> 01:22:31,500
Ooh! See?
1348
01:22:31,583 --> 01:22:34,083
And this is you and me and Beth
on the choo-choo.
1349
01:22:35,667 --> 01:22:38,958
And here's where you meet Momma.
1350
01:22:39,042 --> 01:22:40,792
See her cane?
1351
01:22:40,875 --> 01:22:42,958
"Ba-a-th!"
1352
01:22:43,042 --> 01:22:45,000
And these are my coins.
1353
01:22:45,083 --> 01:22:47,500
It's your coin collection!
1354
01:22:47,583 --> 01:22:50,583
Instead of you chucking her off a train,
1355
01:22:50,667 --> 01:22:52,667
we go on a picnic together.
1356
01:22:52,750 --> 01:22:54,250
What do we do, devil egg her to death?
1357
01:22:54,292 --> 01:22:59,500
No, there's no death. This is a kid's book.
1358
01:22:59,583 --> 01:23:01,125
You wrote a pop-up book.
1359
01:23:01,208 --> 01:23:04,333
This is the cutest thing
I've ever seen in my life.
1360
01:23:04,417 --> 01:23:06,500
Here's the best part.
1361
01:23:06,583 --> 01:23:08,500
We all go on vacation in Hawaii...
1362
01:23:08,583 --> 01:23:10,375
You and me and Beth.
1363
01:23:11,792 --> 01:23:14,833
"Hate makes you impotent,
love makes you crazy."
1364
01:23:14,917 --> 01:23:17,833
"Somewhere in between, you can survive."
1365
01:23:17,917 --> 01:23:20,333
It gets better every time I read it.
1366
01:23:20,417 --> 01:23:22,833
- Thank you.
- Except for the last line.
1367
01:23:22,917 --> 01:23:24,750
I beg your goddamn pardon?
1368
01:23:24,833 --> 01:23:26,875
"Hate makes you impotent,
love makes you crazy?
1369
01:23:26,917 --> 01:23:29,625
"Somewhere in the middle,
you can survive"?
1370
01:23:29,708 --> 01:23:31,708
- Yeah.
- It's cryptic.
1371
01:23:31,750 --> 01:23:34,333
- Cryptic, he says.
- That's right, cryptic.
1372
01:23:34,417 --> 01:23:37,833
Watch this, Beth. Have you ever
seen a Weeble snorkel?
1373
01:23:37,917 --> 01:23:39,500
Look at him.
1374
01:23:39,583 --> 01:23:42,333
Actually, I find it a little confusing.
1375
01:23:42,417 --> 01:23:46,333
- Are you kidding me?
- Just that last line.
1376
01:23:46,417 --> 01:23:48,000
Just the last line. This is great.
1377
01:23:48,083 --> 01:23:49,917
So you and Sancho Panza agree on this?
1378
01:23:49,958 --> 01:23:51,292
I can't believe this.
1379
01:23:51,375 --> 01:23:52,875
You're taking criticism from somebody
1380
01:23:52,917 --> 01:23:55,083
who had his book signing at Toys 'R' Us.
1381
01:23:55,167 --> 01:23:56,792
I don't believe this.
1382
01:23:58,292 --> 01:24:01,333
- You're really agreeing with him?
- He's got a point.
1383
01:24:01,417 --> 01:24:03,917
- He's got a point?
- Yeah.
1384
01:24:04,000 --> 01:24:05,625
I'm a Book-of-the-Month Club alternate,
1385
01:24:05,708 --> 01:24:07,750
on the bestseller list for six weeks.
1386
01:24:07,833 --> 01:24:10,208
With his book, you get a free balloon.
1387
01:24:10,250 --> 01:24:11,667
I don't understand it.
1388
01:24:11,750 --> 01:24:13,458
He's entitled to his opinion.
1389
01:24:13,542 --> 01:24:16,958
I know he's entitled
to his opinion, but look at him.
1390
01:24:17,042 --> 01:24:18,583
He's a buoy with hair.
1391
01:24:20,417 --> 01:24:21,792
Keep going a little further, Owen.
1392
01:24:21,875 --> 01:24:23,208
Maybe somebody will harpoon you.
97615
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.