All language subtitles for The.Truth.About.Emanuel.2013.1080p.BluRay.x264.YIFY.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,034 --> 00:00:58,631 synced and corrected by hirenmadan. for www.addic7ed.com 2 00:01:09,523 --> 00:01:11,657 (GASPS) 3 00:01:14,195 --> 00:01:16,729 My name is Emanuel. 4 00:01:16,731 --> 00:01:19,833 I'm seventeen years old and I killed my mother. 5 00:01:21,235 --> 00:01:23,536 I had her sliced open, 6 00:01:23,538 --> 00:01:26,306 like a goat for the slaughter, to get me pulled out. 7 00:01:27,675 --> 00:01:31,277 As she bled, the doctor pushed air into my lungs, 8 00:01:31,279 --> 00:01:34,414 and pressed his hands repeatedly onto my chest, 9 00:01:34,416 --> 00:01:37,317 with the same rhythmic, repetitive motion 10 00:01:37,319 --> 00:01:40,253 that he used to jerk himself off that very morning. 11 00:01:42,823 --> 00:01:43,890 It worked. 12 00:01:45,493 --> 00:01:47,560 He came and I came... Back to life. 13 00:01:53,400 --> 00:01:56,436 The fact that my mother lost her life for this, 14 00:01:56,438 --> 00:01:59,205 for me, is probably just a side note. 15 00:01:59,207 --> 00:02:01,307 The cost of doing business. 16 00:02:06,380 --> 00:02:08,448 But it's me who pays. 17 00:02:08,716 --> 00:02:11,551 It's on my tab. 18 00:02:11,553 --> 00:02:14,654 And it accumulates interest with every passing year. 19 00:02:37,745 --> 00:02:41,447 My point is, there's no place for me. 20 00:02:41,449 --> 00:02:45,285 Because I'm not supposed to be here. 21 00:02:45,287 --> 00:02:50,190 Maybe if I was some sort of Olympic athlete, or a genius scientist, 22 00:02:50,192 --> 00:02:52,325 but I'm not. 23 00:02:52,327 --> 00:02:54,961 I'm not any of those things. 24 00:02:54,963 --> 00:02:59,866 I'm just a girl. A murderer without a motive. 25 00:02:59,868 --> 00:03:05,605 So I serve my time, waiting for my sentence to be up. 26 00:03:05,607 --> 00:03:08,474 DENNIS: Mmm. This is delicious. 27 00:03:08,476 --> 00:03:10,877 It's made with aged gouda instead of cheddar. 28 00:03:10,879 --> 00:03:13,379 That's what gives it its sharp kick. Mmm. 29 00:03:13,381 --> 00:03:14,714 DENNIS: What do you think, honey? 30 00:03:14,716 --> 00:03:16,849 Sophisticated is the word that comes to mind. 31 00:03:16,851 --> 00:03:19,686 Sophisticated, I like that. 32 00:03:19,688 --> 00:03:21,821 DENNIS: How was your day, pumpkin? 33 00:03:21,823 --> 00:03:24,791 Great. I met a boy, and we're dating. It's pretty serious. 34 00:03:24,793 --> 00:03:27,227 JANICE: Oh, that's wonderful! What's his name? 35 00:03:27,229 --> 00:03:29,362 Claude. Claude. 36 00:03:29,364 --> 00:03:31,264 You've just met and it's serious? 37 00:03:31,266 --> 00:03:33,366 Yeah, it is. Can you pass the broccoli? 38 00:03:33,368 --> 00:03:36,269 Well, I think that's lovely. 39 00:03:36,271 --> 00:03:38,972 I think it's about time that Emanuel had a nice fellow in her life. 40 00:03:38,974 --> 00:03:41,908 Why? Were you starting to think that I was a lesbian? 41 00:03:43,644 --> 00:03:45,578 No. (CHUCKLES) 42 00:03:45,580 --> 00:03:47,914 God, no. Why would you say that? 43 00:03:47,916 --> 00:03:49,649 I had a dream about you last week. Sexual. 44 00:03:49,651 --> 00:03:50,984 Emanuel. 45 00:03:50,986 --> 00:03:53,786 Thought maybe you picked up on it. 46 00:03:53,788 --> 00:03:55,755 No. No, I didn't. 47 00:03:55,757 --> 00:03:57,624 Hmm. It's perfectly normal. 48 00:03:57,626 --> 00:03:59,592 Just some hybrid oedipal, Electra complex, 49 00:03:59,594 --> 00:04:02,528 nicely tailored for the happy, modern stepfamily. 50 00:04:07,635 --> 00:04:09,335 Relax. It doesn't mean I actually want to have... DENNIS: Emanuel. 51 00:04:09,337 --> 00:04:10,503 No offense, but you're not my type. 52 00:04:10,505 --> 00:04:13,273 DENNIS: Emanuel, that's enough. 53 00:04:19,913 --> 00:04:21,848 (SIGHS) Ignore her. 54 00:04:21,850 --> 00:04:24,984 (CHUCKLES) 55 00:04:24,986 --> 00:04:27,754 She always gets this way around her birthday. 56 00:04:36,330 --> 00:04:46,439 (MELODIC MUSIC PLAYING THROUGH STEREO) 57 00:04:46,441 --> 00:05:09,462 (MELODIC MUSIC PLAYING THROUGH STEREO) 58 00:05:09,464 --> 00:05:12,532 (INAUDIBLE) 59 00:05:43,697 --> 00:05:44,764 (BELL CHIMES) 60 00:05:54,141 --> 00:05:56,008 Hey! 61 00:05:56,010 --> 00:05:57,510 Emanuel, be more careful, please. 62 00:05:57,512 --> 00:05:59,112 No. I can't. 63 00:05:59,114 --> 00:06:00,947 This isn't your private jerk off closet. 64 00:06:00,949 --> 00:06:02,548 I know. It's a rickety ladder 65 00:06:02,550 --> 00:06:05,385 on which I'm moving some sophisticated equipment. 66 00:06:05,387 --> 00:06:08,921 Hardly consider a penis pump sophisticated equipment. 67 00:06:08,923 --> 00:06:11,457 Why don't you just try one and get it over with? 68 00:06:11,459 --> 00:06:13,526 Why is it sticky? 69 00:06:13,528 --> 00:06:16,162 Look. If I had a penis, I'd try it. 70 00:06:16,164 --> 00:06:18,831 It's like if you worked at a restaurant and they added a new dish to the menu. 71 00:06:18,833 --> 00:06:21,534 You need to try it to know what you're selling. 72 00:06:21,536 --> 00:06:22,635 Don't want to try the dish. 73 00:06:22,637 --> 00:06:24,570 Hmm. 74 00:06:31,145 --> 00:06:32,912 Tickets. 75 00:06:41,155 --> 00:06:42,722 I'm Claude. 76 00:06:42,724 --> 00:06:44,991 I know. 77 00:06:44,993 --> 00:06:46,759 Says on your bag. 78 00:06:48,695 --> 00:06:50,830 Oh. Uh, this isn't my bag. 79 00:06:50,832 --> 00:06:54,167 Well, I mean, it is, it's from when I was a kid. 80 00:06:54,169 --> 00:06:57,503 My bag got stolen, so I just pulled this out from the depths of my closet. 81 00:06:57,505 --> 00:06:59,071 Tickets. 82 00:07:01,842 --> 00:07:04,210 CLAUDE: What's that on your arm? 83 00:07:04,212 --> 00:07:06,612 My name. 84 00:07:06,614 --> 00:07:09,482 Emanuel. Isn't that a boy's spelling? 85 00:07:09,484 --> 00:07:11,884 They thought I was going to be a boy. 86 00:07:11,886 --> 00:07:13,719 (CHUCKLES) But you're not. 87 00:07:13,721 --> 00:07:17,957 Reality is overrated. 88 00:07:17,959 --> 00:07:20,693 So why do you have your name tattooed on your arm? 89 00:07:20,695 --> 00:07:23,963 Because if I get separated from my bag, I'll still know who I am. 90 00:07:23,965 --> 00:07:25,698 MAN OVER PA: Next stop, Benovale. 91 00:07:25,700 --> 00:07:27,467 Bye. 92 00:07:35,909 --> 00:07:43,850 (INDISTINCT CHATTER) 93 00:07:43,852 --> 00:07:49,922 (INAUDIBLE) 94 00:07:49,924 --> 00:07:52,124 JANICE: She seems nice. You know, reserved. 95 00:07:52,126 --> 00:07:54,060 Where's she from? Denver. 96 00:07:54,062 --> 00:07:56,062 She got a husband? 97 00:07:56,064 --> 00:07:59,966 I didn't ask, but it certainly didn't seem like it. 98 00:07:59,968 --> 00:08:03,169 It's just a shame, having to raise a young baby like that all on your own. 99 00:08:03,171 --> 00:08:06,205 Dad did it. Look how well I turned out. 100 00:08:06,207 --> 00:08:08,774 You might want to go over there and give her some pointers. 101 00:08:08,776 --> 00:08:11,110 JANICE: She did mention that she was looking for a babysitter, 102 00:08:11,112 --> 00:08:14,614 but I can't think of anyone off the top of my head. 103 00:08:14,616 --> 00:08:15,848 The Denzel twins have moved away, right? 104 00:08:15,850 --> 00:08:19,018 I'll do it. 105 00:08:19,020 --> 00:08:21,053 You will? 106 00:08:21,055 --> 00:08:22,622 Yeah, sure. 107 00:08:22,624 --> 00:08:24,624 But you hate kids. I need the money. 108 00:08:24,626 --> 00:08:26,559 What for? 109 00:08:26,561 --> 00:08:28,995 Decided I'm going to become a collector of Precious Moments figurines. 110 00:08:28,997 --> 00:08:30,630 Oh. She's messing with you. 111 00:08:30,632 --> 00:08:33,132 No, I'm not. I must have them. 112 00:08:33,134 --> 00:08:36,736 As a constant reminder of the preciousness of life. 113 00:08:36,738 --> 00:08:38,771 When do I start? 114 00:08:38,773 --> 00:08:40,840 JANICE: I'll talk to her tomorrow. 115 00:08:48,148 --> 00:08:50,082 (WHISPERING) Would you mind? I need to talk to him. 116 00:08:50,084 --> 00:08:52,251 (WHISPERING INDISTINCTLY) 117 00:08:52,253 --> 00:08:54,320 Excuse me. 118 00:08:59,259 --> 00:09:01,160 What did you say to him? 119 00:09:01,162 --> 00:09:02,962 I told him that you'd gotten me pregnant. 120 00:09:02,964 --> 00:09:04,697 So I decided to get an abortion, 121 00:09:04,699 --> 00:09:06,299 but wanted to tell you on the train, 122 00:09:06,301 --> 00:09:08,734 surrounded by people, in case you became violent. 123 00:09:08,969 --> 00:09:11,003 (LAUGHS) Wow. 124 00:09:11,005 --> 00:09:13,606 Well that's certainly one way to liberate a seat. 125 00:09:26,253 --> 00:09:27,853 Hi. 126 00:09:27,855 --> 00:09:31,691 Hi. I'm Emanuel. 127 00:09:31,693 --> 00:09:35,962 Come in. 128 00:09:35,964 --> 00:09:38,598 Something to drink? 129 00:09:38,600 --> 00:09:40,266 Just some water. Thanks. 130 00:09:40,268 --> 00:09:42,201 Okay. 131 00:09:55,916 --> 00:09:58,284 How old are you? 132 00:09:58,286 --> 00:10:00,186 Turning eighteen this month. 133 00:10:00,188 --> 00:10:02,021 Oh, yeah. That's a fun age. 134 00:10:02,023 --> 00:10:04,290 I guess. 135 00:10:04,292 --> 00:10:06,092 College plans? 136 00:10:06,094 --> 00:10:09,895 No. I didn't really like school very much. 137 00:10:09,897 --> 00:10:12,965 Can't imagine why anyone would voluntarily sign up for more of it. 138 00:10:15,669 --> 00:10:18,004 But I like learning stuff. 139 00:10:18,006 --> 00:10:20,072 I'm teaching myself to speak French. 140 00:10:20,074 --> 00:10:22,908 Oh. So you're planning on doing some traveling. 141 00:10:22,910 --> 00:10:25,111 No. 142 00:10:25,113 --> 00:10:28,180 Well, it would be a pity to speak French and not go to France. 143 00:10:31,918 --> 00:10:33,653 Well, I've got some errands to run, so... 144 00:10:33,655 --> 00:10:36,789 I'll see you in about an hour and a half. 145 00:10:36,791 --> 00:10:39,358 Oh, please put your glass in the sink. 146 00:10:45,799 --> 00:10:50,102 Uh, and what about the baby? 147 00:10:50,104 --> 00:10:51,437 Well, that's why you're here. 148 00:10:51,439 --> 00:10:53,339 Well, I know, I mean, 149 00:10:53,341 --> 00:10:55,241 shouldn't we meet before you leave us together? 150 00:10:55,243 --> 00:10:57,276 Oh, no, Chloe is asleep, 151 00:10:57,278 --> 00:10:59,111 and if I wake her up she's going to be very crabby. 152 00:10:59,113 --> 00:11:01,714 Oh. Just make yourself at home. 153 00:11:01,716 --> 00:11:03,149 There's a stereo in there. 154 00:11:03,151 --> 00:11:05,117 What happens if the baby wakes up? 155 00:11:05,119 --> 00:11:07,720 Baby monitors. So... 156 00:11:07,722 --> 00:11:09,755 You'll know if she needs you. 157 00:11:09,757 --> 00:11:10,956 Okay. 158 00:11:10,958 --> 00:11:12,892 Okay. 159 00:11:34,481 --> 00:11:44,790 (BIRDS CHIRPING) 160 00:11:44,792 --> 00:11:51,831 (BIRDS CHIRPING) 161 00:11:51,833 --> 00:12:03,509 (OPERA MUSIC BLARING) 162 00:12:03,511 --> 00:12:07,279 (STATIC) 163 00:12:07,281 --> 00:12:10,049 (BREATHING HEAVILY) 164 00:13:13,413 --> 00:13:15,147 (CHUCKLES) 165 00:13:15,149 --> 00:13:19,585 How do you like living here? 166 00:13:19,587 --> 00:13:22,221 It's fine, I guess. 167 00:13:22,223 --> 00:13:24,857 I don't really know anywhere else. 168 00:13:24,859 --> 00:13:26,559 There's not much going on. 169 00:13:26,561 --> 00:13:28,994 JANICE: Hi, guys! 170 00:13:28,996 --> 00:13:31,831 I figured you could use a little refreshment, in the heat. 171 00:13:31,833 --> 00:13:33,199 There you go. Very thoughtful of you. 172 00:13:33,201 --> 00:13:35,568 Oh, it was nothing. (CHUCKLES) Thank you. 173 00:13:35,570 --> 00:13:38,270 Oh, it's looking good. 174 00:13:38,272 --> 00:13:40,573 (SIGHS) It's a start. 175 00:13:40,575 --> 00:13:42,508 Mmm. 176 00:13:46,279 --> 00:13:49,048 Well, I don't want to keep you from your work. So... 177 00:13:49,050 --> 00:13:51,283 Oh, here. 178 00:13:51,285 --> 00:13:53,118 Oh! 179 00:13:53,120 --> 00:13:55,521 No, no, I couldn't. Oh, please? 180 00:13:55,523 --> 00:13:57,156 If I put these all in my house it's going to look like a wake. 181 00:13:57,158 --> 00:13:59,959 Oh, thank you, they're beautiful. 182 00:13:59,961 --> 00:14:02,027 Okay. I'll see you in a bit. 183 00:14:10,203 --> 00:14:12,605 So why don't you like your stepmom? 184 00:14:12,607 --> 00:14:15,074 She's fine. 185 00:14:15,076 --> 00:14:17,977 It's just been me and my dad for so long, 186 00:14:17,979 --> 00:14:20,045 still getting used to having someone else there. 187 00:14:20,047 --> 00:14:22,114 Where's your mom? 188 00:14:23,149 --> 00:14:25,217 Dead. 189 00:14:26,019 --> 00:14:32,524 Oh. That's awful. 190 00:14:32,526 --> 00:14:44,336 (STATIC CRACKLING) 191 00:14:44,338 --> 00:14:46,505 Could you, um... 192 00:14:46,507 --> 00:14:49,275 Could you pick up these tools and this tarp and put it back in the shed for me? 193 00:14:49,277 --> 00:14:51,977 Yeah, sure. 194 00:14:51,979 --> 00:14:55,547 (DOOR OPENS) 195 00:14:55,549 --> 00:14:57,616 (DOOR CLOSES) (WATER TRICKLING) 196 00:14:58,518 --> 00:15:01,654 LINDA: (CHUCKLES) False alarm. 197 00:15:01,656 --> 00:15:05,991 She was just stretching, and making herself feel comfortable. 198 00:15:05,993 --> 00:15:08,928 Uh, I'd love to be able to take power naps like that. 199 00:15:08,930 --> 00:15:16,969 I have something for you. 200 00:15:16,971 --> 00:15:18,437 Pour toi. 201 00:15:18,439 --> 00:15:20,339 I actually lived in France for a stint. 202 00:15:20,341 --> 00:15:22,374 Thank you. 203 00:15:22,376 --> 00:15:27,346 Oh, positive. I don't even know how they got in the moving boxes. 204 00:15:29,616 --> 00:15:31,951 There's a basket of, uh, Chloe's things in the laundry room. 205 00:15:31,953 --> 00:15:33,485 Could you take them upstairs to the hall closet for me? 206 00:15:33,487 --> 00:15:35,554 Yeah, sure. 207 00:15:38,358 --> 00:15:48,467 (DISTANT OCEAN WAVES) 208 00:15:48,469 --> 00:16:03,716 (DISTANT OCEAN WAVES) 209 00:16:03,718 --> 00:16:06,719 LINDA: What are you doing? (GASPS) 210 00:16:06,721 --> 00:16:10,022 I thought I heard something, but now I don't. 211 00:16:12,092 --> 00:16:15,260 Huh. 212 00:16:15,262 --> 00:16:17,329 I don't hear a thing. 213 00:16:19,766 --> 00:16:21,400 I'll do this load again. It's fine. 214 00:16:21,402 --> 00:16:23,402 Just come down. 215 00:16:23,404 --> 00:16:25,471 I don't want to mess with her sleeping schedule. 216 00:16:38,084 --> 00:16:50,396 (DISTANT OCEAN WAVES) 217 00:16:50,398 --> 00:16:53,399 (DOOR KNOB TURNS) 218 00:16:53,401 --> 00:16:55,334 Hey, what are you doing out here? 219 00:16:55,336 --> 00:16:59,104 Studying. 220 00:16:59,106 --> 00:17:01,106 Studying? 221 00:17:01,108 --> 00:17:03,776 French. Really. 222 00:17:03,778 --> 00:17:06,445 You must be pretty good by now. 223 00:17:06,447 --> 00:17:08,580 You know, you get that from your mom. 224 00:17:08,582 --> 00:17:12,351 She soaked up languages like a sponge. 225 00:17:12,353 --> 00:17:17,089 She dragged me to so many French films, I can't remember. 226 00:17:17,091 --> 00:17:20,159 Do you ever think about what it would have been like if I'd died instead of Mom? 227 00:17:21,761 --> 00:17:24,329 No. 228 00:17:24,331 --> 00:17:31,070 Really? I do. 229 00:17:31,072 --> 00:17:34,673 You know, Em, I've been thinking. 230 00:17:34,675 --> 00:17:40,712 Maybe this is the year that you come with me to visit your mother's grave. 231 00:17:40,714 --> 00:17:44,116 You know, it doesn't have to be on the actual day of your birthday. 232 00:17:44,118 --> 00:17:46,218 And why would I do that? 233 00:17:46,220 --> 00:17:51,790 I think it's important on the anniversary of someone's death to pay your respects. 234 00:17:51,792 --> 00:17:56,862 If you want the company, take Janice. 235 00:17:56,864 --> 00:18:00,232 It's not about company, honey. 236 00:18:00,234 --> 00:18:02,801 It's about you. 237 00:18:08,541 --> 00:18:14,279 (DISTANT OCEAN WAVES) 238 00:18:14,281 --> 00:18:20,252 (OPERA MUSIC PLAYING) 239 00:18:20,254 --> 00:18:22,321 (DOORBELL RINGING) 240 00:18:34,534 --> 00:18:37,402 Hi. 241 00:18:37,404 --> 00:18:39,204 Wasn't expecting to see you until this afternoon. 242 00:18:39,206 --> 00:18:41,240 It's the weekend. 243 00:18:41,242 --> 00:18:43,442 You said you wanted help organizing your office. 244 00:18:43,444 --> 00:18:46,845 Right. 245 00:18:46,847 --> 00:18:49,915 Well, uh, just go ahead. I'll meet you in there. Chloe's asleep. 246 00:19:08,468 --> 00:19:14,573 Oh. Where to start? 247 00:19:14,575 --> 00:19:18,177 Uh-huh. This was her favorite. (JANGLES) 248 00:19:18,179 --> 00:19:21,246 But we dropped it so many times it has now been officially retired. 249 00:19:31,658 --> 00:19:35,961 Linda? 250 00:19:35,963 --> 00:19:38,664 I'm sorry. I just, 251 00:19:38,666 --> 00:19:40,432 I just realized how tired I am. (SIGHS) 252 00:19:40,434 --> 00:19:43,368 (SNIFFLES) 253 00:19:43,370 --> 00:19:46,638 You know, I think I am going to take a little nap in the study. 254 00:19:46,640 --> 00:19:48,240 Would you take this box to my bedroom? 255 00:19:48,242 --> 00:19:50,309 Yes. 256 00:20:19,539 --> 00:20:29,648 (DISTANT OCEAN WAVES) 257 00:20:29,650 --> 00:20:36,355 (DISTANT OCEAN WAVES) 258 00:20:36,357 --> 00:20:46,465 (STATIC) 259 00:20:46,467 --> 00:21:08,720 (STATIC) 260 00:21:08,722 --> 00:21:13,525 (GASPS) 261 00:21:13,527 --> 00:21:26,672 (BREATHING HEAVILY) 262 00:21:26,674 --> 00:21:28,740 I heard her on the monitor too. 263 00:21:28,742 --> 00:21:31,476 Yes, it's okay. 264 00:21:31,478 --> 00:21:33,312 Oh. I know. 265 00:21:33,314 --> 00:21:35,447 You don't like it when you do a pee-pee in your diaper. 266 00:21:35,449 --> 00:21:37,949 No, you don't. 267 00:21:37,951 --> 00:21:42,321 No, you don't. 268 00:21:42,323 --> 00:21:45,791 It's really the only time she gets fussy. Can... 269 00:21:45,793 --> 00:21:49,628 I can feed her off schedule, then put her down to sleep off schedule, but... 270 00:21:49,630 --> 00:21:52,464 She doesn't get her diaper changed when it's wet, 271 00:21:52,466 --> 00:21:56,702 well, it's pretty much all over. 272 00:21:56,704 --> 00:21:59,638 Oh, can you do me a favor and get the onesie with the monkeys? 273 00:21:59,640 --> 00:22:03,742 For my little monkey. Yes, for you. 274 00:22:03,744 --> 00:22:07,045 It's in the dresser in the hall. 275 00:22:07,047 --> 00:22:09,648 Will you get it for me? 276 00:22:10,616 --> 00:22:12,417 (WHISPERING TO BABY) Yes, that's better. 277 00:22:12,419 --> 00:22:15,687 That's much better. 278 00:22:15,689 --> 00:22:18,457 Yes. That's better. That's much better. 279 00:22:27,600 --> 00:22:30,068 Getting cold in here! 280 00:22:30,070 --> 00:22:32,838 Yes we are. Yes we are. 281 00:22:46,619 --> 00:22:50,956 Gonna get those feet! 282 00:22:50,958 --> 00:22:52,758 (INHALES) (KISSING) 283 00:22:52,760 --> 00:22:55,427 I got your toes. (WHISPERS) I got your toes. 284 00:22:55,429 --> 00:22:57,129 Yes I do. 285 00:22:57,131 --> 00:23:01,032 Oh, that's the one we like. 286 00:23:01,034 --> 00:23:04,002 Because it is soft and silly. 287 00:23:04,004 --> 00:23:06,171 Just like you. 288 00:23:06,173 --> 00:23:09,441 Want to come over here and finish? No. 289 00:23:09,443 --> 00:23:14,546 Well, come on. Come a little closer and you can see how it's done. 290 00:23:14,548 --> 00:23:18,016 Now, you always have to remember to support her head a little bit. 291 00:23:18,018 --> 00:23:23,455 You start with the cute little feet first. 292 00:23:23,457 --> 00:23:25,657 I want to eat those feet they're so cute. 293 00:23:25,659 --> 00:23:29,461 And then your cute little butt. 294 00:23:29,463 --> 00:23:31,029 (SOFTLY) Look at that little butt. 295 00:23:31,031 --> 00:23:33,098 Oh, you wiggle worm. 296 00:23:33,100 --> 00:23:36,768 (CHUCKLES) And then we snap you up. 297 00:23:36,770 --> 00:23:41,206 Ooh, and we eat you up. 298 00:23:41,208 --> 00:23:42,808 Yes, we do. (KISSING) 299 00:23:42,810 --> 00:23:44,443 (CHUCKLES) 300 00:23:44,445 --> 00:23:47,612 Here, you hold her. 301 00:23:47,614 --> 00:23:49,448 Oh, come on. She's not gonna bite. 302 00:23:49,450 --> 00:23:52,751 She doesn't even have her little teeth yet. 303 00:23:52,753 --> 00:23:54,820 There you go. 304 00:24:26,919 --> 00:24:37,062 (BREATHING HEAVILY) 305 00:24:37,064 --> 00:24:49,941 (WATER SEEPING) 306 00:24:49,943 --> 00:24:52,777 Herb roasted chicken with porcini mushroom stuffing. 307 00:24:52,779 --> 00:24:54,713 Mmm. 308 00:24:55,848 --> 00:24:57,782 Well? 309 00:24:59,085 --> 00:25:01,119 Well what? 310 00:25:01,121 --> 00:25:06,124 Well, how's it going with, uh, what, Linda's her name? 311 00:25:06,126 --> 00:25:08,660 It's fine. 312 00:25:08,662 --> 00:25:10,195 JANICE: Just fine, not good? 313 00:25:10,197 --> 00:25:11,796 Oh, no, no, this looks delicious. 314 00:25:11,798 --> 00:25:14,199 We're, we're talking about the babysitting. 315 00:25:14,201 --> 00:25:17,736 JANICE: Oh. Yes, how's that going? 316 00:25:17,738 --> 00:25:20,805 Fine. 317 00:25:20,807 --> 00:25:24,175 DENNIS: How is it that a child who had more words at two 318 00:25:24,177 --> 00:25:28,313 than an average first grader suddenly becomes monosyllabic at eighteen? 319 00:25:28,315 --> 00:25:30,782 Maybe I have late onset autism. 320 00:25:30,784 --> 00:25:33,051 DENNIS: Maybe you've taken on too much. 321 00:25:33,053 --> 00:25:35,554 You look tired. 322 00:25:35,556 --> 00:25:37,122 You know what, with the job in town, 323 00:25:37,124 --> 00:25:39,691 and now this babysitting... 324 00:25:39,693 --> 00:25:41,927 You know, you really sound like a woman sometimes. 325 00:25:41,929 --> 00:25:44,696 No offense, Janice. 326 00:25:46,966 --> 00:25:52,037 JANICE: I am just dying to meet that baby. 327 00:25:52,039 --> 00:25:54,105 Yeah. 328 00:26:04,016 --> 00:26:06,284 Hi. 329 00:26:06,286 --> 00:26:09,888 I'm her parole officer and I need you to leave your seat. 330 00:26:14,794 --> 00:26:18,730 (CHUCKLING) Hey. 331 00:26:18,732 --> 00:26:21,600 Don't you want to know what I told her? 332 00:26:21,602 --> 00:26:24,002 No. 333 00:26:24,004 --> 00:26:26,071 Are you okay? 334 00:26:32,678 --> 00:26:35,046 Hey. Listen. 335 00:26:35,048 --> 00:26:37,048 Did I do something to offend you or something? 336 00:26:37,050 --> 00:26:38,183 I mean, you seem pretty mad at me, 337 00:26:38,185 --> 00:26:39,384 and I have no idea what I've done. 338 00:26:39,386 --> 00:26:41,219 Oh, really? You have no idea? 339 00:26:41,221 --> 00:26:43,021 No. Where were you this morning? 340 00:26:43,023 --> 00:26:45,290 I was on the 6 a.m. train. I looked for you in all 32 cars. 341 00:26:45,292 --> 00:26:47,826 I missed the 6 a.m. because... Oh, forget it. 342 00:26:47,828 --> 00:26:50,261 (SCOFFS) Well, why were you on the 6 a.m.? 343 00:26:50,263 --> 00:26:52,163 Because I wanted to see you. 344 00:26:52,165 --> 00:26:55,867 I'm here now. It doesn't work like that. 345 00:26:55,869 --> 00:26:58,169 If you're going to be my boyfriend, I can't have you disappearing on me. 346 00:26:58,171 --> 00:27:00,705 I don't take well to people disappearing on me. 347 00:27:00,707 --> 00:27:03,074 Boyfriend? Oh, please. 348 00:27:03,076 --> 00:27:05,210 You're gonna pretend like you haven't been thinking about 349 00:27:05,212 --> 00:27:07,846 what it'd be like to hold my hand? To kiss me? 350 00:27:07,848 --> 00:27:09,414 Well, maybe. I... 351 00:27:09,416 --> 00:27:11,683 Which is it? Maybe, or yes? 352 00:27:11,685 --> 00:27:13,251 Yes. 353 00:27:17,723 --> 00:27:19,658 (BELL TOLLING) 354 00:27:25,297 --> 00:27:27,365 I'll see you on the train tomorrow. 355 00:27:46,018 --> 00:27:48,286 (DOORBELL RINGING) 356 00:27:49,722 --> 00:27:51,456 (KNOCKING) 357 00:28:04,954 --> 00:28:07,122 Hello? 358 00:28:07,124 --> 00:28:09,124 Linda? 359 00:28:09,126 --> 00:28:11,059 I'm in the kitchen. 360 00:28:24,507 --> 00:28:29,411 She loves waking up to a bath. 361 00:28:29,413 --> 00:28:31,580 Here, you rinse her. It's her favourite part. 362 00:28:31,582 --> 00:28:33,482 I'm okay. 363 00:28:33,484 --> 00:28:37,452 I want you to get to know her. I want her to trust you. 364 00:28:37,454 --> 00:28:39,388 Come on. 365 00:28:41,524 --> 00:28:45,660 Put your hand behind her head like this. 366 00:28:45,662 --> 00:28:48,096 Come on. There you go. 367 00:28:48,098 --> 00:28:50,165 That's all there is to it. 368 00:29:05,748 --> 00:29:07,949 (EXHALES) 369 00:29:07,951 --> 00:29:09,551 I think she's pretty well rinsed. 370 00:29:09,553 --> 00:29:11,686 Well then dry her off. 371 00:29:11,688 --> 00:29:14,122 I'm gonna take her on a sunset walk. 372 00:29:14,124 --> 00:29:17,159 You are? Yeah. 373 00:29:17,161 --> 00:29:19,027 It'd be good for some fresh air. 374 00:29:19,029 --> 00:29:20,796 We did garden this morning, but I think it's about time 375 00:29:20,798 --> 00:29:23,031 that she get to know her neighbourhood. 376 00:29:23,033 --> 00:29:26,635 There's a flu that's been going around. It's really bad. 377 00:29:26,637 --> 00:29:28,870 I don't think you should go introduce her to new neighbours just yet. 378 00:29:28,872 --> 00:29:31,072 Don't you hear her crying? 379 00:29:31,074 --> 00:29:33,175 Yeah. 380 00:29:33,177 --> 00:29:35,010 I just didn't know what to do. 381 00:29:35,012 --> 00:29:38,814 You rock her back and forth. 382 00:29:38,816 --> 00:29:40,749 And you talk to her, because she likes that. 383 00:29:40,751 --> 00:29:42,517 She likes to be talked to. 384 00:29:42,519 --> 00:29:46,021 Don't you, Chloe? Yeah. 385 00:29:46,023 --> 00:29:48,824 Because you're such a good listener. Yes, you are. 386 00:29:48,826 --> 00:29:54,930 (SOFTLY) Yeah. There we go. 387 00:29:54,932 --> 00:29:57,098 Don't worry. 388 00:29:57,100 --> 00:30:00,735 You'll figure it out. 389 00:30:00,737 --> 00:30:06,041 I was so worried when I brought her home. 390 00:30:06,043 --> 00:30:08,210 Was I gonna be able to take care of her? 391 00:30:08,212 --> 00:30:10,078 (SIGHS) 392 00:30:10,080 --> 00:30:13,215 What if I was a terrible mother? 393 00:30:13,217 --> 00:30:15,617 What if I didn't like it? 394 00:30:15,619 --> 00:30:18,653 But then... 395 00:30:18,655 --> 00:30:20,655 It just happens. It just comes to you as you go along, 396 00:30:20,657 --> 00:30:23,625 and it's like you were meant to do it. 397 00:30:23,627 --> 00:30:27,863 Like you've been doing it your whole life. 398 00:30:27,865 --> 00:30:32,100 And then you think about your life before her. 399 00:30:32,102 --> 00:30:35,237 It was so pointless, 400 00:30:35,239 --> 00:30:39,140 so selfish, and you just can't imagine your life without her. 401 00:30:39,142 --> 00:30:41,943 No, I can't. 402 00:30:41,945 --> 00:30:43,879 No. 403 00:30:55,591 --> 00:30:57,526 I've decided to go for a run instead. 404 00:30:57,528 --> 00:30:59,895 Try to lose these last five pounds. 405 00:30:59,897 --> 00:31:01,630 You can never turn your back on her 406 00:31:01,632 --> 00:31:03,265 when you have her up here like this. 407 00:31:03,267 --> 00:31:05,300 I mean, she's a feisty little one. 408 00:31:05,302 --> 00:31:08,603 We wouldn't want her ending up on the floor. 409 00:31:08,605 --> 00:31:11,673 Of course not. Sorry. 410 00:31:11,675 --> 00:31:14,142 It's okay. 411 00:31:14,144 --> 00:31:16,211 I'll be back soon. 412 00:31:23,819 --> 00:31:25,220 (SIGHS DEEPLY) 413 00:31:25,222 --> 00:31:29,157 Guess we better get you dressed. 414 00:31:29,159 --> 00:31:31,860 Don't take this personally, but... 415 00:31:31,862 --> 00:31:34,162 I'm not very talkative to begin with. 416 00:31:34,164 --> 00:31:38,033 So, if we don't really chat a lot, 417 00:31:38,035 --> 00:31:41,102 it's not that I don't like you. 418 00:31:41,104 --> 00:31:45,874 It's more that I like to keep to myself. 419 00:31:45,876 --> 00:31:48,643 I just wanted to make that clear. Okay? 420 00:31:50,947 --> 00:32:01,056 (DOORBELL RINGING) 421 00:32:01,058 --> 00:32:08,363 (DOORBELL RINGING) 422 00:32:08,365 --> 00:32:09,798 Hi. 423 00:32:09,800 --> 00:32:10,765 What are you doing here? 424 00:32:10,767 --> 00:32:12,033 I brought cookies. 425 00:32:12,035 --> 00:32:13,602 Linda doesn't want cookies. 426 00:32:13,604 --> 00:32:15,170 (SCOFFS) Who doesn't want cookies? 427 00:32:15,172 --> 00:32:19,140 That is ridiculous. She's bone thin. 428 00:32:19,142 --> 00:32:21,109 Oh, you're not gonna let me in? 429 00:32:21,111 --> 00:32:23,144 Linda's not here. She's gone running. 430 00:32:23,146 --> 00:32:25,747 JANICE: Oh. Well... 431 00:32:25,749 --> 00:32:28,016 I'd love to see the baby. 432 00:32:28,018 --> 00:32:29,918 You can't. She's sleeping. 433 00:32:29,920 --> 00:32:34,322 Well, I'll just take a quick peek at her, in the crib. 434 00:32:34,324 --> 00:32:38,760 Oh, this is... 435 00:32:38,762 --> 00:32:42,364 You know, it's much nicer than I suspected. She... 436 00:32:42,366 --> 00:32:44,799 God, she really did the place up quickly. 437 00:32:44,801 --> 00:32:47,702 I mean, what did she do, take measurements months ago, 438 00:32:47,704 --> 00:32:50,238 and then just arrive with all the perfect pieces? 439 00:32:50,240 --> 00:32:52,173 How should I know? 440 00:32:52,175 --> 00:32:55,276 Oh. No, don't. 441 00:32:55,278 --> 00:32:57,879 Linda's very specific about disinfecting hands 442 00:32:57,881 --> 00:33:00,081 before touching any of Chloe's toys. 443 00:33:00,083 --> 00:33:01,316 Well, I'm sure my hands are nowhere near as dirty as the floor. 444 00:33:01,318 --> 00:33:04,119 No. No. 445 00:33:04,121 --> 00:33:09,958 She's super particular. Like verging on neurotic. 446 00:33:09,960 --> 00:33:11,292 Where's the kitchen? 447 00:33:11,294 --> 00:33:13,361 That way. 448 00:33:19,335 --> 00:33:22,370 Oh, I like that. 449 00:33:22,372 --> 00:33:24,305 Nice. 450 00:33:25,341 --> 00:33:27,175 (SIGHS) 451 00:33:27,177 --> 00:33:29,678 So, you're enjoying working for Linda? 452 00:33:29,680 --> 00:33:30,945 Yeah, it's fine. 453 00:33:30,947 --> 00:33:32,814 Oh. What's she like? 454 00:33:32,816 --> 00:33:34,082 She's nice. 455 00:33:34,084 --> 00:33:35,417 And... 456 00:33:35,419 --> 00:33:37,052 And that's it. Oh. 457 00:33:37,054 --> 00:33:38,420 Just, you've been spending a lot of time together. 458 00:33:38,422 --> 00:33:42,257 I just figured you'd know her a little better by now. 459 00:33:42,259 --> 00:33:44,025 I don't, really. 460 00:33:44,027 --> 00:33:47,896 But you like her? 461 00:33:47,898 --> 00:33:50,098 I mean, when I saw you two gardening together, 462 00:33:50,100 --> 00:33:51,433 you seemed to be having a lot of fun. 463 00:33:51,435 --> 00:33:52,934 You know, talking, and... (DOOR OPENS) 464 00:33:52,936 --> 00:33:55,136 Yeah. 465 00:33:55,138 --> 00:33:56,438 (DOOR CLOSES) (GASPS) 466 00:33:55,440 --> 00:33:57,973 Hello. Hello. 467 00:33:57,975 --> 00:33:59,809 Oh, you look like you've had quite a run. (CHUCKLES) 468 00:33:59,811 --> 00:34:03,045 No. Ridiculously short, actually. 469 00:34:03,047 --> 00:34:05,881 I brought you some fresh baked cookies. 470 00:34:05,883 --> 00:34:08,918 That's very sweet of you. Thank you. 471 00:34:08,920 --> 00:34:12,254 Where's Chloe? Sleeping. 472 00:34:12,256 --> 00:34:14,924 Sleeping? Yeah. 473 00:34:14,926 --> 00:34:17,293 She fell asleep in my arms, so I put her down for a nap. 474 00:34:17,295 --> 00:34:18,360 Huh. 475 00:34:18,362 --> 00:34:23,833 You know, we would love to have you and little Chloe over for dinner some night. 476 00:34:23,835 --> 00:34:26,135 Oh, wow. That would be lovely. 477 00:34:26,137 --> 00:34:29,071 Um, but Chloe goes to bed quite early. 478 00:34:29,073 --> 00:34:30,973 Well, maybe Emanuel could stay later one night. 479 00:34:30,975 --> 00:34:32,308 You know, earn a little extra money. 480 00:34:32,310 --> 00:34:34,310 I don't need extra money. 481 00:34:34,312 --> 00:34:36,812 And I use my nights to study French. 482 00:34:36,814 --> 00:34:38,280 JANICE: Well, maybe you could study your French here. 483 00:34:38,282 --> 00:34:43,018 You know, while the baby is sleeping? 484 00:34:43,020 --> 00:34:45,421 Yeah. Okay. 485 00:34:45,423 --> 00:34:47,890 Great. It's settled. How about Friday? 486 00:34:47,892 --> 00:34:50,926 Okay. 487 00:34:50,928 --> 00:34:53,095 Yeah. (CHUCKLES) Okay. 488 00:34:53,097 --> 00:34:56,165 Okay. You girls have a great night. 489 00:35:21,525 --> 00:35:23,859 How many calories do you think each one of these has? 490 00:35:23,861 --> 00:35:26,162 I don't know. Lots. 491 00:35:26,164 --> 00:35:28,297 I should really wake Chloe up, otherwise she's gonna stay up all night. 492 00:35:28,299 --> 00:35:30,466 I'll do it. 493 00:35:30,468 --> 00:35:34,036 You know, so she gets used to me. Trusts me. 494 00:35:34,038 --> 00:35:36,105 Okay. It's a good idea. 495 00:35:40,811 --> 00:35:50,920 (BREATHING HEAVILY) 496 00:35:50,922 --> 00:36:03,065 (BREATHING HEAVILY) 497 00:36:03,067 --> 00:36:06,235 (GASPS) 498 00:36:06,237 --> 00:36:07,570 What happened? 499 00:36:07,572 --> 00:36:09,905 I'm sorry. I'm so sorry. 500 00:36:09,907 --> 00:36:11,207 Are you okay? 501 00:36:11,209 --> 00:36:13,008 I was gonna take her out for some air, 502 00:36:13,010 --> 00:36:14,310 and bumped into the thing, and I... (GASPS) 503 00:36:14,312 --> 00:36:16,111 Oh, my God. 504 00:36:16,113 --> 00:36:17,213 I'm fine. It's just a little cut. Oh, that's deep. 505 00:36:17,215 --> 00:36:18,914 No. I'm fine. 506 00:36:18,916 --> 00:36:22,017 Come on. Come on, it's okay. Come on. 507 00:36:24,921 --> 00:36:26,989 LINDA: Okay. This is gonna sting. 508 00:36:26,991 --> 00:36:28,924 Just for a second. 509 00:36:33,597 --> 00:36:35,631 (BLOWING) 510 00:36:35,633 --> 00:36:38,901 (KISSING) 511 00:36:38,903 --> 00:36:40,135 Better? 512 00:36:40,137 --> 00:36:46,075 Yeah. 513 00:36:46,077 --> 00:36:48,143 Look at you two. You look like sisters. 514 00:36:48,145 --> 00:36:51,447 Yeah. 515 00:36:51,449 --> 00:36:54,516 I hope Chloe grows up to be as pretty and interesting as you. 516 00:36:57,254 --> 00:36:59,288 You've got so much going on behind those blue eyes. 517 00:36:59,290 --> 00:37:05,194 I noticed it the moment I met you. 518 00:37:05,196 --> 00:37:08,530 I see myself in you. 519 00:37:08,532 --> 00:37:10,599 Not necessarily a good thing. 520 00:37:20,011 --> 00:37:22,978 What does it look like I'm doing? I'm solving world hunger. 521 00:37:22,980 --> 00:37:24,914 Uh-oh. Very funny. 522 00:37:24,916 --> 00:37:26,982 It's dangerous, that sort of work, okay? 523 00:37:26,984 --> 00:37:28,484 It's not really fit for a woman. 524 00:37:28,486 --> 00:37:30,986 So why don't you get down and let me finish up, please? 525 00:37:30,988 --> 00:37:33,622 I got it. I don't want to take advantage of your manly stacking skills. 526 00:37:33,624 --> 00:37:35,424 Um... Go help up front. 527 00:37:35,426 --> 00:37:36,926 I hate customer interaction. 528 00:37:36,928 --> 00:37:39,428 and Sam won't let me wear the surgical masks anymore. 529 00:37:39,430 --> 00:37:41,263 He says it sends the wrong message. 530 00:37:41,265 --> 00:37:43,933 Oh. I disagree. They give you an air of competence. 531 00:37:43,935 --> 00:37:46,936 Just... 532 00:37:46,938 --> 00:37:49,071 Emanuel, get down. Let me do my job. 533 00:37:49,073 --> 00:37:50,539 How do you expect to meet any women back here? 534 00:37:50,541 --> 00:37:53,342 Uh... 535 00:37:53,344 --> 00:37:55,711 What I'm saying is, you're looking very handsome these days, 536 00:37:55,713 --> 00:37:59,481 and it's wasted on me. 537 00:37:59,483 --> 00:38:01,317 Why are you being so nice? 538 00:38:01,319 --> 00:38:02,952 And happy? 539 00:38:02,954 --> 00:38:05,521 Guess I'm just a nice, happy person. 540 00:38:16,032 --> 00:38:19,635 EMANUEL: Doctor said I have lice. 541 00:38:19,637 --> 00:38:24,239 (LAUGHS) 542 00:38:24,241 --> 00:38:27,977 Uh, any chance... 543 00:38:27,979 --> 00:38:32,448 You know, take it on to stationary land, just for a change? 544 00:38:32,450 --> 00:38:35,651 Okay. Sure. 545 00:38:35,653 --> 00:38:37,386 Well, how about Friday night? 546 00:38:37,388 --> 00:38:40,556 I can't this Friday. I have to babysit late. 547 00:38:40,558 --> 00:38:43,425 Okay, well... Actually... 548 00:38:43,427 --> 00:38:45,661 This Friday night would be perfect. 549 00:38:45,663 --> 00:38:47,696 Can you pick me up at 7:00? 550 00:38:47,698 --> 00:38:49,365 Yeah. 551 00:38:49,367 --> 00:38:51,367 Great. 552 00:38:51,369 --> 00:38:54,136 (CHUCKLES) 553 00:39:26,038 --> 00:39:31,642 We're up here. Shh. (DOOR CLOSES) 554 00:39:31,644 --> 00:39:34,111 Okay. 555 00:39:34,113 --> 00:39:35,813 Oh, thank God you're here. 556 00:39:35,815 --> 00:39:37,214 She's just making me crazy today. 557 00:39:37,216 --> 00:39:39,183 How come? 558 00:39:39,185 --> 00:39:41,719 I don't know. Usually, I can just sit her in her bouncy chair 559 00:39:41,721 --> 00:39:44,422 and she will entertain herself. But no, not today. 560 00:39:44,424 --> 00:39:46,590 She wants my undivided attention 561 00:39:46,592 --> 00:39:51,228 at all times. (SIGHS) 562 00:39:51,230 --> 00:39:52,630 Here. 563 00:39:52,632 --> 00:39:55,699 This is her new best friend. 564 00:39:55,701 --> 00:39:59,670 This is terrible, but sometimes I just don't want to be a mother. 565 00:39:59,672 --> 00:40:03,207 I just want to push a button and put Chloe on pause 566 00:40:03,209 --> 00:40:06,710 and just get on with my day. 567 00:40:06,712 --> 00:40:08,212 That sounds awful, 568 00:40:08,214 --> 00:40:09,380 doesn't it? 569 00:40:09,382 --> 00:40:13,117 No. Sounds honest. 570 00:40:13,119 --> 00:40:14,552 Do you want me to give her a bath? 571 00:40:14,554 --> 00:40:16,587 No, we've already done that. 572 00:40:16,589 --> 00:40:19,123 You know, actually, the one thing that would be really helpful 573 00:40:19,125 --> 00:40:22,526 is if you could just honestly tell me which of these sweaters I need to toss. 574 00:40:22,528 --> 00:40:25,296 Okay, but I'm not so good with fashion. 575 00:40:25,298 --> 00:40:29,500 Come on, sit down. 576 00:40:29,502 --> 00:40:32,169 I love your style. I mean, I think it's too young for me, 577 00:40:32,171 --> 00:40:34,738 but I think you have excellent taste. 578 00:40:39,811 --> 00:40:42,413 Okay. 579 00:40:42,415 --> 00:40:44,682 So what should I wear to your house on Friday? 580 00:40:44,684 --> 00:40:46,417 Actually, I can't babysit Friday night. 581 00:40:46,419 --> 00:40:48,652 Something came up. 582 00:40:48,654 --> 00:40:51,388 That's okay. 583 00:40:51,390 --> 00:40:55,126 What are you doing? 584 00:40:55,128 --> 00:40:57,561 I sort of have a date. 585 00:40:57,563 --> 00:40:59,864 That's exciting! Who is it? 586 00:40:59,866 --> 00:41:02,433 Just some boy I met on the train. 587 00:41:02,435 --> 00:41:04,869 Does he have a name? 588 00:41:04,871 --> 00:41:07,138 Claude. 589 00:41:13,278 --> 00:41:15,513 You should wear this. 590 00:41:15,515 --> 00:41:17,281 Here, try it on. 591 00:41:17,283 --> 00:41:20,351 It's really pretty, but... Oh, just try it on. 592 00:41:23,155 --> 00:41:25,222 Come on. 593 00:41:33,632 --> 00:41:35,699 (SHUSHING) 594 00:41:43,376 --> 00:41:48,647 Look at you. You're beautiful. 595 00:41:48,649 --> 00:41:50,248 It's yours. 596 00:41:50,250 --> 00:41:51,716 No. I'll borrow it, but... 597 00:41:51,718 --> 00:41:54,953 Oh, I haven't worn it in ages. 598 00:41:54,955 --> 00:41:57,689 Actually, I think it's... 599 00:41:57,691 --> 00:42:00,525 I think it's the blouse I wore the first date 600 00:42:00,527 --> 00:42:02,594 I had with Chloe's dad. 601 00:42:09,535 --> 00:42:11,870 Where is Chloe's dad? 602 00:42:11,872 --> 00:42:14,439 Let's just say, 603 00:42:14,441 --> 00:42:19,411 not all men know how to step up when it comes to being a dad. 604 00:42:19,413 --> 00:42:21,479 And we couldn't have that. No. No we couldn't. 605 00:42:35,361 --> 00:42:45,303 (BRAKES SCREECH) 606 00:42:45,305 --> 00:42:55,413 (LAISSE TOMBER LES FILLES BY FRANCE GALL PLAYING) 607 00:42:55,415 --> 00:43:00,885 (LAISSE TOMBER LES FILLES BY FRANCE GALL PLAYING) 608 00:43:00,887 --> 00:43:03,888 I just don't understand why she would plan her first date with this boy 609 00:43:03,890 --> 00:43:06,658 on the night that we're having Linda over, 610 00:43:06,660 --> 00:43:09,628 knowing full well that Linda can't come unless she babysits little Chloe. 611 00:43:09,630 --> 00:43:14,032 (SONG CONTINUES PLAYING) 612 00:43:14,034 --> 00:43:15,967 (DOORBELL RINGS) 613 00:43:18,871 --> 00:43:20,038 Oh, come in. 614 00:43:20,040 --> 00:43:21,606 Hello. 615 00:43:21,608 --> 00:43:22,941 Hi, I'm Claude. 616 00:43:22,943 --> 00:43:25,410 Claude. Hello. 617 00:43:25,412 --> 00:43:27,679 Dad, Janice, meet Claude. 618 00:43:27,681 --> 00:43:29,714 Claude, this is my dad Dennis, and Janice. 619 00:43:29,716 --> 00:43:31,683 It's a pleasure to meet you. I'm Emanuel's stepmother. 620 00:43:31,685 --> 00:43:34,519 Nice to meet you. 621 00:43:34,521 --> 00:43:36,988 Oh, that's such a pretty blouse. Where did you get it? 622 00:43:36,990 --> 00:43:39,891 Okay, well, this has been fun. Now let's go. Bye. 623 00:43:39,893 --> 00:43:41,726 Maybe you'd like to join us next Friday night. 624 00:43:41,728 --> 00:43:43,528 It's Emanuel's birthday 625 00:43:43,530 --> 00:43:44,896 and I'm going to be making her favorite meal, 626 00:43:44,898 --> 00:43:46,965 chicken pot pie. 627 00:43:46,967 --> 00:43:48,900 Sure. Sounds great. Okay. 628 00:43:48,902 --> 00:43:50,669 Okay, great. Sounds great. 629 00:43:50,671 --> 00:43:52,737 Have fun. Bye. 630 00:44:05,918 --> 00:44:09,020 Wanna ride on the back? Sure. 631 00:44:09,022 --> 00:44:10,522 It's best if you stand. 632 00:44:10,524 --> 00:44:11,756 It's a little tricky getting on, 633 00:44:11,758 --> 00:44:13,024 but once you're up, you're up. 634 00:44:13,026 --> 00:44:15,060 Unless you crash. 635 00:44:15,062 --> 00:44:22,467 Yeah, that wouldn't be good. But I won't. 636 00:44:22,469 --> 00:44:25,937 Okay? Yeah. 637 00:44:25,939 --> 00:44:36,047 (L'ECLIPSE BY SEAN LENNON PLAYING) 638 00:44:36,049 --> 00:44:44,856 (L'ECLIPSE BY SEAN LENNON PLAYING) 639 00:44:44,858 --> 00:44:55,967 (GASPS) 640 00:44:55,969 --> 00:45:00,538 (SONG CONTINUES FROM RADIO) 641 00:45:00,540 --> 00:45:03,575 Well, I hope you're hungry. I am. 642 00:45:03,577 --> 00:45:04,843 Besides, this is the first dinner we've had 643 00:45:04,845 --> 00:45:09,047 (LAUGHS) I love how you're trying to turn Emanuel's 644 00:45:09,049 --> 00:45:12,117 inconsiderate behavior into some sort of a romantic evening for us. 645 00:45:12,119 --> 00:45:14,586 Janice, don't. No, no, that's okay. 646 00:45:14,588 --> 00:45:17,155 I know how it goes. "Emanuel is fragile. You don't know what 647 00:45:17,157 --> 00:45:18,590 "she's been through. She's not like other kids." 648 00:45:18,592 --> 00:45:19,691 Let's not do this. 649 00:45:19,693 --> 00:45:20,992 And yes, yes, you're her father 650 00:45:20,994 --> 00:45:23,027 and me having no children of my own, 651 00:45:23,029 --> 00:45:25,029 I couldn't possibly know how to raise one. 652 00:45:25,031 --> 00:45:28,633 I didn't say that. Honey. (SOBBING) Yeah, but that's how you feel. 653 00:45:28,635 --> 00:45:36,040 Oh, this music. 654 00:45:36,042 --> 00:45:37,976 (MUSIC STOPS) 655 00:46:13,979 --> 00:46:17,115 I wanted to take you somewhere nice. 656 00:46:17,117 --> 00:46:19,551 What, you don't appreciate this romantic fluorescent lighting? 657 00:46:19,553 --> 00:46:21,553 (CHUCKLES) 658 00:46:21,555 --> 00:46:24,456 $16.25. 659 00:46:24,458 --> 00:46:31,930 (CASH REGISTER RINGS) 660 00:46:31,932 --> 00:46:34,466 Thanks. 661 00:46:34,468 --> 00:46:36,901 Can I ask you something? Sure. 662 00:46:36,903 --> 00:46:40,104 It's kind of a personal question. Okay. 663 00:46:40,106 --> 00:46:42,106 Do you mind? 664 00:46:42,108 --> 00:46:46,044 No, not at all. I'll just wait outside. 665 00:46:46,046 --> 00:46:48,713 Sometimes, when I'm on my own, 666 00:46:48,715 --> 00:46:51,683 I imagine myself dying. 667 00:46:51,685 --> 00:46:54,619 Life pouring out of me like an open tap. 668 00:46:54,621 --> 00:46:56,855 Creates this river of my blood. 669 00:46:56,857 --> 00:47:00,658 My question is, have you ever noticed me float by? 670 00:47:00,660 --> 00:47:02,727 No. I haven't. 671 00:47:16,509 --> 00:47:19,177 I thought this was all privately owned. It is. 672 00:47:19,179 --> 00:47:21,813 Looks like you're breaking all kinds of laws tonight. 673 00:47:21,815 --> 00:47:25,583 Stealing, trespassing. What's next? 674 00:47:25,585 --> 00:47:27,652 Underage drinking. (CHUCKLES) 675 00:47:41,800 --> 00:47:43,768 (SIGHS) 676 00:47:43,770 --> 00:47:48,139 My dad used to bring me here a lot as a kid. 677 00:47:48,141 --> 00:47:50,608 Then it got privatized, and we started going to the other side. 678 00:47:50,610 --> 00:47:54,812 But he knew I didn't like it as much. 679 00:47:54,814 --> 00:47:57,582 There's just something special about this spot. 680 00:48:01,253 --> 00:48:03,821 How come you live with your dad instead of your mom? 681 00:48:03,823 --> 00:48:06,558 Because she's dead. 682 00:48:06,560 --> 00:48:09,327 That's why I have this tattoo on my arm. 683 00:48:09,329 --> 00:48:11,763 It's the first and only decision she got to make for me, 684 00:48:11,765 --> 00:48:14,799 what to name me. 685 00:48:14,801 --> 00:48:17,702 My dad thinks it's probably the name of some boy she had fling with 686 00:48:17,704 --> 00:48:20,004 when she spent a semester in Paris. 687 00:48:20,006 --> 00:48:22,874 But he went along with it anyway. 688 00:48:22,876 --> 00:48:24,943 Stupid. 689 00:48:25,277 --> 00:48:27,245 I like it. 690 00:48:27,247 --> 00:48:29,247 The tattoo. 691 00:48:29,249 --> 00:48:32,183 It's kind of badass, like you. 692 00:48:32,185 --> 00:48:36,187 You think I'm badass. Yeah. I do. 693 00:48:36,189 --> 00:48:38,356 It's like you live in your own private world. 694 00:48:38,358 --> 00:48:40,091 And the world the rest of us live in has nothing on you 695 00:48:40,093 --> 00:48:42,160 because you don't belong here anyway. 696 00:49:26,672 --> 00:49:27,739 (BELLS JINGLING) 697 00:49:36,048 --> 00:49:38,349 (INDISTINCT) 698 00:49:38,351 --> 00:49:41,152 LINDA: Did you say the youthinator? (LAUGHS) 699 00:49:41,154 --> 00:49:43,254 I wish I did, but I said the eukinator. 700 00:49:43,256 --> 00:49:45,723 Uh, that sounds like you... 701 00:49:45,725 --> 00:49:49,894 Hey, Emanuel. I've just met your lovely friend Arthur. 702 00:49:49,896 --> 00:49:52,130 What are you doing here? 703 00:49:52,132 --> 00:49:54,265 You're sweating. Are you okay? 704 00:49:54,267 --> 00:49:55,733 You, you look a little red. 705 00:49:55,735 --> 00:49:57,368 Is Chloe okay? 706 00:49:57,370 --> 00:50:00,672 She's fine, except for this cold. So... 707 00:50:00,674 --> 00:50:03,708 I just thought I would come and see if maybe you had a little baby... 708 00:50:03,710 --> 00:50:07,178 Nasal... Aspirator. Yeah. Nasal aspirator. 709 00:50:07,180 --> 00:50:08,746 Arthur, go help the lady in aisle three. 710 00:50:08,748 --> 00:50:13,251 Oh. So, like I said, you just be kind of ginger with her, 711 00:50:13,253 --> 00:50:16,054 and this will take care of it, I'm sure. Uh-huh. Thank you. 712 00:50:16,056 --> 00:50:22,193 Oh, um, your stepmother came by and invited me to your birthday dinner. 713 00:50:22,195 --> 00:50:24,128 I know you can't very well babysit Chloe 714 00:50:24,130 --> 00:50:26,397 and attend your own party, so I thought 715 00:50:26,399 --> 00:50:29,867 maybe there's someone that you know, who you trusted, who, to... 716 00:50:29,869 --> 00:50:31,269 I can do it. 717 00:50:31,271 --> 00:50:33,337 I'm trustworthy and I like children. So... 718 00:50:33,339 --> 00:50:35,473 Really? You wouldn't mind? 719 00:50:35,475 --> 00:50:36,874 No. I would not. Arthur! 720 00:50:36,876 --> 00:50:40,244 I think I'd enjoy it. Yeah. 721 00:50:40,246 --> 00:50:42,180 Okay. Well, that's great. 722 00:50:42,182 --> 00:50:43,948 Sure. Um, when? 723 00:50:43,950 --> 00:50:45,383 Oh, um... 724 00:50:45,385 --> 00:50:47,185 LINDA: Friday at 7:00. ARTHUR: Friday works. 725 00:50:47,187 --> 00:50:48,820 LINDA: Great. 726 00:50:48,822 --> 00:50:50,455 How much do I owe you for this? 727 00:50:50,457 --> 00:50:54,392 Oh, that's on the house. That's a gift with purchase. 728 00:50:54,394 --> 00:50:56,928 But this is my actual purchase. 729 00:50:56,930 --> 00:51:00,198 That's correct. So, it is a purchase 730 00:51:00,200 --> 00:51:03,167 that has now turned into a gift. For you. 731 00:51:03,169 --> 00:51:04,902 (LAUGHS) 732 00:51:04,904 --> 00:51:07,371 Well, thank you. Yeah. 733 00:51:07,373 --> 00:51:09,040 Okay, bye. Okay, bye. 734 00:51:09,042 --> 00:51:11,743 Bye. 735 00:51:11,745 --> 00:51:15,379 (SIGHS) 736 00:51:15,381 --> 00:51:17,148 (DOOR BELLS JINGLING) 737 00:51:17,150 --> 00:51:19,784 What was that? 738 00:51:19,786 --> 00:51:21,185 My heart pumping blood to everything else. 739 00:51:21,187 --> 00:51:31,796 (DOOR SHUTS) 740 00:51:31,798 --> 00:51:33,865 (SIGHS) 741 00:51:39,838 --> 00:51:41,072 EMANUEL: Start from the start. 742 00:51:41,074 --> 00:51:42,774 DENNIS: This is the start. 743 00:51:42,776 --> 00:51:46,778 No. The part where she wakes you up. 744 00:51:46,780 --> 00:51:49,080 She's having contractions. You walk her around the room. 745 00:51:49,082 --> 00:51:52,016 I'm walking her around the bedroom. 746 00:51:52,018 --> 00:51:55,419 The sun is just rising. 747 00:51:55,421 --> 00:51:59,390 She sits by the window. Window. 748 00:51:59,392 --> 00:52:03,294 The first rays of light hitting her face. 749 00:52:03,296 --> 00:52:05,997 She smiles at you in a way you've never seen before. 750 00:52:05,999 --> 00:52:10,168 Like she has a secret she can't wait to share. 751 00:52:10,170 --> 00:52:14,472 She's beautiful. Calm. 752 00:52:14,474 --> 00:52:17,875 I sit by her side 753 00:52:17,877 --> 00:52:19,177 counting the minutes between contractions. 754 00:52:19,179 --> 00:52:21,946 No. 755 00:52:21,948 --> 00:52:25,483 You help her to her feet. 756 00:52:25,485 --> 00:52:28,953 She tells you she loves you. 757 00:52:28,955 --> 00:52:32,456 That she's just had the most amazing dream. 758 00:52:32,458 --> 00:52:36,861 She was swimming underwater in a lake and she could breathe. 759 00:52:36,863 --> 00:52:40,231 It was night, yet she could see. 760 00:52:40,233 --> 00:52:42,834 Because the moonlight made paths through the water like 761 00:52:42,836 --> 00:52:44,902 fingers pointing the way. 762 00:52:46,271 --> 00:52:48,940 She was happy. 763 00:52:48,942 --> 00:52:51,008 Swimming amongst the fishes. 764 00:52:53,579 --> 00:52:57,448 (HUMMING) 765 00:52:57,450 --> 00:53:00,518 DENNIS: By the time the doctor arrived, 766 00:53:00,520 --> 00:53:05,389 her face had gone ash white. 767 00:53:05,391 --> 00:53:10,461 Her eyes were distant. 768 00:53:10,463 --> 00:53:15,166 But her grip was still strong. 769 00:53:15,168 --> 00:53:19,403 (SIGHS) 770 00:53:19,405 --> 00:53:21,973 They cut into her 771 00:53:21,975 --> 00:53:24,041 and pulled you out. 772 00:53:26,578 --> 00:53:33,351 You were blue. Not breathing. 773 00:53:33,353 --> 00:53:39,156 The cord was still wrapped around your little neck. 774 00:53:39,158 --> 00:53:43,294 The doctor worked on you. 775 00:53:43,296 --> 00:53:44,128 And as you took your first breath... 776 00:53:44,130 --> 00:53:49,233 She took her last. 777 00:53:49,235 --> 00:53:50,534 They tried to revive her. 778 00:53:50,536 --> 00:53:53,004 But she was gone. 779 00:53:53,006 --> 00:53:54,605 She was gone. 780 00:53:54,607 --> 00:53:59,210 And I was here. 781 00:53:59,212 --> 00:54:01,279 You were here. 782 00:54:06,551 --> 00:54:09,320 And that's everything. Yeah. 783 00:54:09,322 --> 00:54:11,389 That is everything. 784 00:54:19,531 --> 00:54:24,001 Do you do this to punish me? 785 00:54:24,003 --> 00:54:26,938 I'm just making sure you've told me everything. 786 00:54:27,039 --> 00:54:29,106 That you haven't left anything out. 787 00:54:44,289 --> 00:54:54,398 (INAUDIBLE) 788 00:54:54,400 --> 00:55:01,105 (INAUDIBLE) 789 00:55:01,107 --> 00:55:11,215 (INAUDIBLE) 790 00:55:11,217 --> 00:55:16,187 (INAUDIBLE) 791 00:55:16,189 --> 00:55:17,621 (BLOWS) 792 00:55:17,623 --> 00:55:20,124 (DENNIS LAUGHING) JANICE: Yay! 793 00:55:20,126 --> 00:55:21,092 CLAUDE: Happy Birthday, Emanuel! JANICE: Yay! 794 00:55:21,094 --> 00:55:23,995 (APPLAUDING) 795 00:55:23,997 --> 00:55:26,330 DENNIS: Oh, my little girl is all grown up now. There's no denying that. 796 00:55:26,332 --> 00:55:28,532 Oh, you'll try. 797 00:55:28,534 --> 00:55:30,601 You have to make the first cut. 798 00:55:34,639 --> 00:55:37,174 You do it. 799 00:55:37,176 --> 00:55:38,709 Okay. JANICE: Uh, it, it's... 800 00:55:38,711 --> 00:55:42,179 It's good luck for the birthday girl to take the first cut. 801 00:55:47,219 --> 00:55:48,586 I'll do it. 802 00:55:48,588 --> 00:55:51,022 Never say no to some good luck. 803 00:55:51,024 --> 00:55:55,092 Right, Claude? Right. 804 00:55:55,094 --> 00:55:57,661 JANICE: We would love to meet little baby Chloe. 805 00:55:57,663 --> 00:55:59,697 Oh, she has such a terrible cold right now. 806 00:55:59,699 --> 00:56:01,799 JANICE: Oh. 807 00:56:01,801 --> 00:56:03,467 Um, but in a couple of days, maybe, when she's not so cranky, 808 00:56:03,469 --> 00:56:05,102 I'll bring her over. 809 00:56:05,104 --> 00:56:07,171 JANICE: Oh, we would love that. 810 00:56:22,254 --> 00:56:27,825 I'm glad you've formed such a close bond with Emanuel. 811 00:56:27,827 --> 00:56:30,594 I've been married to her father for almost a year now 812 00:56:30,596 --> 00:56:35,166 and (CHUCKLES), well, I wouldn't exactly call us close. 813 00:56:35,168 --> 00:56:37,568 It's different. You're her stepmother. 814 00:56:37,570 --> 00:56:40,171 That's a whole different ballgame. 815 00:56:40,173 --> 00:56:42,773 Yeah, I suppose. 816 00:56:42,775 --> 00:56:46,277 I was just hoping that I'd get to experience a little bit of, uh, 817 00:56:46,279 --> 00:56:49,713 motherhood, with Emanuel. 818 00:56:49,715 --> 00:56:56,153 But, well, I'm seeing that that's not really in the cards for us. 819 00:56:56,155 --> 00:56:57,688 Well, it's probably just her age. 820 00:56:57,690 --> 00:57:00,858 She's quite a troubled young girl, 821 00:57:00,860 --> 00:57:03,694 and confused in some ways. 822 00:57:03,696 --> 00:57:08,466 I just need you to know that. 823 00:57:08,468 --> 00:57:12,369 I just don't want her misinterpreting your fondness for her. 824 00:57:12,371 --> 00:57:15,306 I'm not really sure what you mean. 825 00:57:15,308 --> 00:57:18,742 She has never had a mother. 826 00:57:18,744 --> 00:57:23,781 And I think that that has created a longing in her, 827 00:57:23,783 --> 00:57:29,520 that's, um, not right. 828 00:57:29,522 --> 00:57:34,325 You know, confused. 829 00:57:34,327 --> 00:57:37,294 I think we were all a bit confused at that age. 830 00:57:37,296 --> 00:57:39,563 I think it's important that you make it clear to Emanuel 831 00:57:39,565 --> 00:57:41,632 your interest in men. 832 00:57:45,737 --> 00:57:48,672 You are interested in, uh, 833 00:57:48,674 --> 00:57:50,741 men, are you not? 834 00:58:03,522 --> 00:58:05,656 Claude works in a nursery. 835 00:58:05,658 --> 00:58:08,192 I've seen you a lot in your yard. 836 00:58:08,194 --> 00:58:10,794 Perhaps he could help you, uh, plant your flowers. 837 00:58:10,796 --> 00:58:12,863 I would love that. 838 00:58:19,237 --> 00:58:23,174 (KNOCKING ON DOOR) 839 00:58:23,176 --> 00:58:26,243 Come in. 840 00:58:26,245 --> 00:58:28,779 Hi. 841 00:58:28,781 --> 00:58:32,449 Hey. 842 00:58:32,451 --> 00:58:37,755 Wow, I like your room. 843 00:58:37,757 --> 00:58:40,524 It's so different from the rest of the house. 844 00:58:42,827 --> 00:58:45,629 How? 845 00:58:45,631 --> 00:58:56,807 I don't know. Just feels like you. 846 00:58:56,809 --> 00:58:58,943 Is this your mother? 847 00:58:58,945 --> 00:59:01,946 What was her name? Ava. 848 00:59:01,948 --> 00:59:08,619 You look a lot like her. 849 00:59:08,621 --> 00:59:13,524 She's got an air of mystery and intrigue about her, 850 00:59:13,526 --> 00:59:15,993 like someone you've known for many years, 851 00:59:15,995 --> 00:59:19,463 but you never really knew them. 852 00:59:19,465 --> 00:59:21,899 She certainly pulled that off. 853 00:59:21,901 --> 00:59:27,838 She left nothing behind. Not a trace. 854 00:59:27,840 --> 00:59:31,575 She left you. 855 00:59:31,577 --> 00:59:34,345 That's a pretty big trace. 856 00:59:41,620 --> 00:59:44,822 (KNOCKING ON DOOR) 857 00:59:44,824 --> 00:59:47,758 Oh, there you are. 858 00:59:47,760 --> 00:59:49,360 Well, uh, it's getting late. 859 00:59:49,362 --> 00:59:52,429 I'm sure Claude needs to be getting home. 860 00:59:52,431 --> 00:59:54,498 Well, I should probably be getting home too. 861 01:00:08,747 --> 01:00:10,914 Thanks for coming and sitting through that. 862 01:00:10,916 --> 01:00:13,284 I'm glad I came. Really? 863 01:00:13,286 --> 01:00:16,520 Yeah. I mean, everyone's family is a little odd. 864 01:00:16,522 --> 01:00:18,689 If it's not, then it's not really a family. 865 01:00:18,691 --> 01:00:20,791 So that uncomfortable, annoyed feeling I get 866 01:00:20,793 --> 01:00:23,527 whenever I walk in the house is just telling me I'm home. 867 01:00:23,529 --> 01:00:26,430 (LAUGHS) Yeah, pretty much. 868 01:00:26,432 --> 01:00:28,899 (SIGHS) I feel the same. 869 01:00:28,901 --> 01:00:32,469 Same as? Before. 870 01:00:32,471 --> 01:00:36,573 It's stupid, but somehow every year on my birthday 871 01:00:36,575 --> 01:00:40,311 I have this feeling that this year I'll feel different. 872 01:00:40,313 --> 01:00:42,413 But it never happens. 873 01:00:42,415 --> 01:00:45,349 Different how? I don't know. 874 01:00:45,351 --> 01:00:47,518 Doesn't matter. 875 01:00:47,520 --> 01:00:50,354 (INDISTINCT CONVERSATIONS FROM DISTANCE) 876 01:00:50,356 --> 01:00:52,623 LINDA: Okay. (LAUGHS) Well, of course. 877 01:00:52,625 --> 01:00:55,459 Who's that? He's my friend from work. 878 01:00:55,461 --> 01:00:58,095 He was babysitting. 879 01:00:58,097 --> 01:01:00,998 I'm gonna be landscaping for her. 880 01:01:01,000 --> 01:01:04,068 What? 881 01:01:04,070 --> 01:01:06,637 Yeah. Your dad hooked it up. You know, because I work at the nursery. 882 01:01:06,639 --> 01:01:09,039 I mean, she may not hire me, but I think I could do a pretty good job. 883 01:01:09,041 --> 01:01:12,076 Look, I don't necessarily want to see you all the time. 884 01:01:12,078 --> 01:01:14,011 I mean, you've been in my house twice already. 885 01:01:14,013 --> 01:01:16,080 What? I can't get on the train without you being there 886 01:01:16,082 --> 01:01:17,614 and now I can't even babysit without you being just 887 01:01:17,616 --> 01:01:20,384 outside the window? 888 01:01:20,386 --> 01:01:24,955 (SCOFFS) Well, if that's how you really feel, I'll make it easy for you. 889 01:01:24,957 --> 01:01:27,891 You don't have to see me at all. 890 01:02:01,426 --> 01:02:03,961 This one or this one? 891 01:02:03,963 --> 01:02:05,729 Either. 892 01:02:05,731 --> 01:02:08,132 Yeah, I agree. 893 01:02:08,134 --> 01:02:11,702 Uh, you're fine with me going out with Arthur, right? 894 01:02:11,704 --> 01:02:17,541 Yeah. I just don't think he's boyfriend material for you. 895 01:02:17,543 --> 01:02:20,110 Just dinner. Probably end up just being friends. 896 01:02:20,112 --> 01:02:24,448 I mean, it's all I can really handle right now anyway. 897 01:02:24,450 --> 01:02:27,484 Would be kind of nice, though. 898 01:02:27,486 --> 01:02:30,554 Can't be the three of us forever and ever. (LAUGHS) 899 01:02:33,158 --> 01:02:35,426 I think she's hungry. 900 01:02:45,537 --> 01:02:47,438 She has really grown a lot 901 01:02:47,440 --> 01:02:50,507 over the last couple of weeks, don't you think? 902 01:02:53,645 --> 01:02:55,679 (DOORBELL RINGING) 903 01:02:55,681 --> 01:02:58,015 I can't believe I'm doing this. 904 01:02:58,017 --> 01:03:01,485 I can tell him you don't feel well, or that Chloe's sick. 905 01:03:01,487 --> 01:03:02,920 He would totally understand. 906 01:03:02,922 --> 01:03:06,523 It's okay. 907 01:03:06,525 --> 01:03:08,525 I'm gonna be home soon. This is not going to be a late night. 908 01:03:08,527 --> 01:03:09,460 How do I look? 909 01:03:11,663 --> 01:03:14,064 You look beautiful. 910 01:03:14,066 --> 01:03:16,133 Okay, bye. 911 01:03:19,537 --> 01:03:21,605 Bye. 912 01:03:54,272 --> 01:03:58,809 I think she's starting to love me the way she loves you. 913 01:03:58,811 --> 01:04:03,247 That's how it feels. 914 01:04:03,249 --> 01:04:06,183 It's how I've always imagined it would feel. 915 01:04:31,075 --> 01:04:35,612 (DOOR OPENS) 916 01:04:35,614 --> 01:04:45,722 (INDISTINCT CHATTERING FROM DISTANCE) 917 01:04:45,724 --> 01:04:53,630 (INDISTINCT CHATTERING FROM DISTANCE) 918 01:04:53,632 --> 01:04:55,599 Thank you. 919 01:04:55,601 --> 01:04:57,601 LINDA: It's just the, the fermenting of a fruit. 920 01:04:57,603 --> 01:05:00,938 Oh, there you are. 921 01:05:00,940 --> 01:05:02,272 Chloe isn't still awake, is she? 922 01:05:02,274 --> 01:05:04,741 No, she's fast asleep. Good. 923 01:05:04,743 --> 01:05:07,344 Arthur wants to take a peek. No. 924 01:05:07,346 --> 01:05:12,616 I mean, I had a hard time putting her down. What if she wakes up? 925 01:05:12,618 --> 01:05:17,821 Just gonna have to be very quiet. 926 01:05:17,823 --> 01:05:19,656 Don't. No, don't worry. I'm doing okay. 927 01:05:19,658 --> 01:05:23,193 I think you'd be really proud of me. 928 01:05:23,195 --> 01:05:25,796 I like your make-up. Please. 929 01:05:25,997 --> 01:05:28,665 Please just stay downstairs. 930 01:05:28,667 --> 01:05:37,708 Are you coming? 931 01:05:37,710 --> 01:05:48,685 (BREATHES HEAVILY) 932 01:05:48,687 --> 01:05:50,988 Oh. She's so pretty. 933 01:05:50,990 --> 01:05:53,056 Isn't she beautiful? 934 01:06:01,332 --> 01:06:07,738 Seems a little stiff. 935 01:06:07,740 --> 01:06:09,806 ARTHUR: (ON MONITOR) Not blinking actually. 936 01:06:12,143 --> 01:06:14,177 Like, not real. 937 01:06:14,179 --> 01:06:18,081 Yeah, she is special. 938 01:06:18,083 --> 01:06:22,152 (LAUGHS) I guess every mother thinks about their kid like that. 939 01:06:25,923 --> 01:06:29,993 So want to go downstairs and have a drink? 940 01:06:29,995 --> 01:06:33,130 Yeah. 941 01:06:33,132 --> 01:06:34,197 That's not the baby. 942 01:06:34,199 --> 01:06:36,767 It's fake. 943 01:06:36,769 --> 01:06:39,836 This is a doll. Where's your actual baby? 944 01:06:45,443 --> 01:06:47,711 Linda? 945 01:06:57,855 --> 01:07:01,725 (NERVOUSLY) Where's my baby? Where's my baby? 946 01:07:01,727 --> 01:07:05,028 Okay, we're gonna find her. (SOBBING) Where's Chloe? 947 01:07:05,030 --> 01:07:07,831 Don't. I'm sure Emanuel put her down somewhere else. 948 01:07:07,833 --> 01:07:14,805 Where is she? Hey, Emanuel? 949 01:07:14,807 --> 01:07:16,440 ARTHUR: Emanuel? 950 01:07:16,442 --> 01:07:19,843 ARTHUR: We'll find her. It's okay. We'll find her. LINDA: Where is she? 951 01:07:19,845 --> 01:07:21,178 (GULPING) 952 01:07:21,180 --> 01:07:23,847 Where's Chloe? Hey, Emanuel? 953 01:07:23,849 --> 01:07:25,882 Emanuel! 954 01:07:25,884 --> 01:07:27,050 LINDA: Emanuel? 955 01:07:27,052 --> 01:07:28,819 (SOBBING) 956 01:07:28,821 --> 01:07:32,422 LINDA: She said she was... ARTHUR: Emanuel! 957 01:07:32,424 --> 01:07:36,927 LINDA: She's supposed to be up here. 958 01:07:36,929 --> 01:07:39,296 Where's Chloe? 959 01:07:39,298 --> 01:07:43,133 In her crib. 960 01:07:43,135 --> 01:07:45,202 Where? 961 01:07:45,204 --> 01:07:48,171 (SOBBING) Right there. 962 01:07:48,173 --> 01:07:51,274 It's a doll. Where's Linda's baby? 963 01:07:51,276 --> 01:07:52,776 That's her, Arthur. 964 01:07:52,778 --> 01:07:54,177 This isn't funny, Emanuel. 965 01:07:54,179 --> 01:07:55,779 What do you know, Arthur? 966 01:07:55,781 --> 01:07:59,049 What the fuck do you know about anything? 967 01:07:59,051 --> 01:08:00,884 Emanuel, please. 968 01:08:00,886 --> 01:08:05,322 (SOBBING) Emanuel, please. 969 01:08:05,324 --> 01:08:10,327 Please, where is she? 970 01:08:10,329 --> 01:08:12,229 Look. Answer me! 971 01:08:12,231 --> 01:08:13,930 (SHOUTING) Where is she? 972 01:08:13,932 --> 01:08:15,499 You answer me right now! 973 01:08:15,501 --> 01:08:17,367 What have you done with her? Give me my baby! 974 01:08:17,369 --> 01:08:19,035 Okay, okay. Hey, hey! Hey! Give her to me! 975 01:08:19,037 --> 01:08:21,037 Give her to me! Hey! Hey! It's okay. We'll find her. 976 01:08:21,039 --> 01:08:22,005 Emanuel! Where is she? 977 01:08:22,007 --> 01:08:23,774 I'll call the police. 978 01:08:23,776 --> 01:08:25,909 Hey! Give her to me! Where is she? 979 01:08:25,911 --> 01:08:27,110 ARTHUR: All right. It's okay. 980 01:08:27,112 --> 01:08:28,812 (SOBBING) Emanuel! It's okay. 981 01:08:28,814 --> 01:08:30,947 (WAVES CRASHING) LINDA: Where is Chloe? 982 01:08:30,949 --> 01:08:41,057 (THUNDER ROARING) 983 01:08:41,059 --> 01:11:04,434 (THUNDER ROARING) 984 01:11:04,436 --> 01:11:14,544 (SPUTTERING) 985 01:11:14,546 --> 01:11:21,318 (SPUTTERING) 986 01:11:21,320 --> 01:11:30,126 (BABY COOING) 987 01:11:30,128 --> 01:11:35,332 (DENNIS' VOICE FROM DISTANCE) Emanuel. 988 01:11:35,334 --> 01:11:42,672 Emanuel, can you hear me? 989 01:11:42,674 --> 01:11:48,979 Em? Can you hear me? 990 01:11:48,981 --> 01:11:51,047 Take it slow, now. Okay. 991 01:12:02,660 --> 01:12:04,394 Can you stay here with Linda? 992 01:12:04,396 --> 01:12:06,730 I need to go with Emanuel to the hospital. 993 01:12:06,732 --> 01:12:09,666 Can you do that? She shouldn't be left alone. 994 01:12:17,308 --> 01:12:19,776 We've located Linda's husband. 995 01:12:19,778 --> 01:12:22,445 He's flying in. 996 01:12:22,447 --> 01:12:24,781 But I still need you to answer some questions. 997 01:12:24,783 --> 01:12:31,254 She's in no fit state to answer these questions. 998 01:12:31,256 --> 01:12:34,724 I think it's time you told your father about the baby. 999 01:12:34,726 --> 01:12:39,162 Emanuel, pumpkin? 1000 01:12:39,164 --> 01:12:43,099 You have to answer the officer's questions. 1001 01:12:43,101 --> 01:12:47,203 She's gone back to the water. 1002 01:12:47,205 --> 01:12:55,111 She's with Mom. I tried to stop her, but she got away. 1003 01:12:55,113 --> 01:13:02,285 They both swam away. They left me. 1004 01:13:02,287 --> 01:13:12,395 DENNIS: All right, that's all for tonight. 1005 01:13:36,388 --> 01:13:40,156 DENNIS: I just wish you'd said something before this happened. 1006 01:13:40,158 --> 01:13:42,192 Why would I say anything that would get Linda pulled out 1007 01:13:42,194 --> 01:13:46,463 of her perfect world and into this? What's so great about this? 1008 01:13:46,465 --> 01:13:50,366 I don't want you to cut me out, Em. 1009 01:13:50,368 --> 01:13:52,202 This may not be the greatest world, I may not be the greatest, 1010 01:13:52,204 --> 01:13:55,338 but this, it's what you've got. 1011 01:13:55,340 --> 01:13:58,641 We've all gotta work with what we've got. 1012 01:13:58,643 --> 01:14:02,178 We don't do that, we're lost. 1013 01:14:02,180 --> 01:14:12,288 It's a long way back. 1014 01:14:12,290 --> 01:14:21,498 It's a long way back. 1015 01:14:21,500 --> 01:14:32,876 (DOOR OPENS) 1016 01:14:32,878 --> 01:14:35,378 What are you doing with that? Oh, um... 1017 01:14:35,380 --> 01:14:38,148 You can't, uh, wash an item like this. 1018 01:14:38,150 --> 01:14:48,258 It has to be dry cleaned. 1019 01:14:48,260 --> 01:14:55,698 It has to be dry cleaned. 1020 01:14:55,700 --> 01:14:59,602 If you want to talk about any of this, 1021 01:14:59,604 --> 01:15:06,409 now or whenever, I'm here. 1022 01:15:06,411 --> 01:15:09,412 I understand more than you think I do. 1023 01:15:09,414 --> 01:15:10,813 You know, about Linda? 1024 01:15:10,815 --> 01:15:13,950 And what she's going through. 1025 01:15:13,952 --> 01:15:18,188 I can't have kids. 1026 01:15:18,190 --> 01:15:22,492 You know my first husband, he left me because of it. 1027 01:15:22,494 --> 01:15:27,597 And the grief that I felt... 1028 01:15:27,599 --> 01:15:32,435 It almost put me over the edge. 1029 01:15:32,437 --> 01:15:42,545 Anyway, that's all. 1030 01:15:42,547 --> 01:16:02,632 Anyway, that's all. 1031 01:16:02,634 --> 01:16:12,742 Sorry about the other night. 1032 01:16:12,744 --> 01:16:25,532 Sorry about the other night. 1033 01:16:36,534 --> 01:16:39,402 THOMAS: Trying for a baby was my idea. 1034 01:16:39,404 --> 01:16:43,673 Uh, I actually thought it might fix things between us. 1035 01:16:43,675 --> 01:16:46,509 Five years and nearly 1036 01:16:46,511 --> 01:16:50,513 $100,000 later, we finally had our baby. 1037 01:16:50,515 --> 01:16:53,983 By then our marriage was all but over. 1038 01:16:53,985 --> 01:16:58,855 And then, uh... 1039 01:16:58,857 --> 01:17:00,523 Linda blamed herself. 1040 01:17:00,525 --> 01:17:05,061 She was the, uh, she was the one who found her. 1041 01:17:05,063 --> 01:17:12,635 Autopsy was inconclusive, so we'll never really know what happened. 1042 01:17:12,637 --> 01:17:17,640 My wife refused to go to the burial. She just couldn't. 1043 01:17:17,642 --> 01:17:20,877 That's when the doll happened. 1044 01:17:20,879 --> 01:17:25,415 I tried to get her committed and she disappeared. 1045 01:17:25,417 --> 01:17:29,619 So that's when I went to the police station and filed a missing person's report. 1046 01:17:29,621 --> 01:17:31,888 What's her prognosis? 1047 01:17:31,890 --> 01:17:37,060 Doctors seem less than optimistic. 1048 01:17:37,062 --> 01:17:40,563 I want to see her. 1049 01:17:40,565 --> 01:17:43,833 You don't want to see her. Not, not like this. 1050 01:17:43,835 --> 01:17:44,967 Besides, it's not possible. 1051 01:17:44,969 --> 01:17:51,341 They're only allowing family. 1052 01:17:51,343 --> 01:17:55,411 You okay? Can you get me in to see Linda? 1053 01:17:55,413 --> 01:17:58,448 Close the door. (DOOR SHUTS) 1054 01:17:58,450 --> 01:18:01,050 Em, this obsession with Linda has to stop. 1055 01:18:01,052 --> 01:18:03,453 She's not your mother. 1056 01:18:03,455 --> 01:18:05,822 She's nothing like your mother. You hear me? 1057 01:18:05,824 --> 01:18:07,924 That doesn't mean she doesn't deserve to be saved. 1058 01:18:07,926 --> 01:18:10,660 I'm sure the doctors are doing everything they can to help her. 1059 01:18:10,662 --> 01:18:12,395 Like they did for Mom! Emanuel. 1060 01:18:12,397 --> 01:18:14,030 Her husband is gonna let her rot in there. 1061 01:18:14,032 --> 01:18:16,699 You don't know what's in people's hearts. No! 1062 01:18:16,701 --> 01:18:19,635 But I know what's in mine. 1063 01:18:21,405 --> 01:18:22,538 (DOOR SLAMS) 1064 01:18:22,540 --> 01:18:24,607 (GLASS SHATTERS) 1065 01:18:49,566 --> 01:18:59,675 Okay? 1066 01:18:59,677 --> 01:19:10,153 Okay? 1067 01:19:10,155 --> 01:19:20,463 Thank you for this. 1068 01:19:20,465 --> 01:20:37,273 Thank you for this. 1069 01:20:37,275 --> 01:20:47,583 (SIGHS) 1070 01:20:47,585 --> 01:21:21,784 (SIGHS) 1071 01:21:21,786 --> 01:21:27,690 (SIGHS) 1072 01:21:27,692 --> 01:21:30,860 Where's Chloe? 1073 01:21:30,862 --> 01:21:33,596 I have her. 1074 01:21:33,598 --> 01:21:37,833 Is she okay? 1075 01:21:37,835 --> 01:21:40,870 No? 1076 01:21:40,872 --> 01:21:47,176 Did you hurt her? 1077 01:21:47,178 --> 01:21:51,247 She was already hurt. 1078 01:21:51,249 --> 01:22:00,590 Well, I want to see her. Where is she? 1079 01:22:00,592 --> 01:22:11,767 What happened? 1080 01:22:11,769 --> 01:22:17,740 What happened? 1081 01:22:17,742 --> 01:22:20,343 The tide came up. 1082 01:22:20,345 --> 01:22:25,648 I was holding her hand and it took her away. 1083 01:22:25,650 --> 01:22:28,784 Why didn't you hold her closer? 1084 01:22:28,786 --> 01:22:32,121 I just couldn't. 1085 01:22:32,123 --> 01:22:37,126 Tide was too strong. 1086 01:22:37,128 --> 01:22:39,862 It took us to where the water is 1087 01:22:39,864 --> 01:22:44,700 the deepest darkest blue you've ever seen. 1088 01:22:44,702 --> 01:22:49,939 And we were happy, swimming amongst the fishes. 1089 01:22:49,941 --> 01:22:53,075 Then Chloe let go of my hand. 1090 01:22:53,077 --> 01:22:55,911 And I was scared. 1091 01:22:55,913 --> 01:23:00,149 But actually, for me, not for her. 1092 01:23:00,151 --> 01:23:02,018 She knew exactly what she was doing 1093 01:23:02,020 --> 01:23:04,120 and where she was going. 1094 01:23:04,122 --> 01:23:08,290 I lost sight of her. 1095 01:23:08,292 --> 01:23:13,095 And then the fishes brought me back here. 1096 01:23:13,097 --> 01:23:17,733 Why? Why did they bring you back? 1097 01:23:17,735 --> 01:23:20,136 For you. 1098 01:24:12,989 --> 01:24:15,057 This is the place. 1099 01:24:27,170 --> 01:24:37,279 (SOBBING) 1100 01:24:37,281 --> 01:24:51,427 (SOBBING) 1101 01:24:51,429 --> 01:24:54,363 (SOBBING) 1102 01:25:17,954 --> 01:25:20,022 Okay? 1103 01:25:59,996 --> 01:26:02,932 That's good. 79383

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.