All language subtitles for The.Roundup.Punishment.crosub.2024.BluRay.1080p.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,000 --> 00:00:42,000 www.titlovi.com 2 00:00:45,000 --> 00:00:50,880 FILIPINI, 2018. 3 00:01:14,689 --> 00:01:16,899 Upomo�! Pomozite mi! 4 00:01:17,290 --> 00:01:18,690 Molim vas, pomozite! 5 00:01:23,840 --> 00:01:25,140 Hej, Cho Sung-jae! 6 00:01:27,220 --> 00:01:28,300 Sranje. 7 00:01:32,910 --> 00:01:34,340 Upomo�! Upomo�! 8 00:01:53,650 --> 00:01:56,250 Pomozite mi! Pomozite! 9 00:01:57,999 --> 00:02:01,399 �to je bilo? -Pozorni�e, oni tamo ljudi me �ele ubiti! 10 00:02:01,400 --> 00:02:02,440 �to �emo sad? 11 00:02:02,641 --> 00:02:05,841 Oteli su me. Ovdje su vam dokazi. 12 00:02:06,942 --> 00:02:09,232 Hej, vas trojica! Do�ite ovamo! 13 00:02:09,243 --> 00:02:10,343 A u kurac... 14 00:02:10,744 --> 00:02:12,394 Rekoh, dolazite ovamo! 15 00:02:23,895 --> 00:02:25,445 Hej! Ne mrdaj! 16 00:02:26,646 --> 00:02:28,046 Kog vraga radi�? -Stani! 17 00:02:28,247 --> 00:02:30,348 Ne prilazi! Stoj! 18 00:02:42,741 --> 00:02:43,991 Mama... 19 00:02:55,209 --> 00:02:56,320 Oprostite. 20 00:03:12,351 --> 00:03:16,111 GRAD KRIMINALA 4 21 00:03:43,681 --> 00:03:46,121 Hej! Zna�i, tu si je sakrio? 22 00:03:46,281 --> 00:03:48,351 Sranje. -Idemo, hvatajte ih! -Kvragu! 23 00:03:50,411 --> 00:03:52,341 Kamo ste krenuli? -Pusti me! 24 00:03:52,351 --> 00:03:54,691 Nemojte se ozlijediti. Tu je. 25 00:03:54,811 --> 00:03:55,991 OK, OK... 26 00:04:02,781 --> 00:04:04,231 Za�to ne�e krenuti? 27 00:04:07,221 --> 00:04:09,071 Koji mu je kurac? 28 00:04:12,591 --> 00:04:13,811 Ugasi ga. 29 00:04:16,631 --> 00:04:18,551 Nabavio sam klju� od ulaznih vrata. -OK. 30 00:04:20,451 --> 00:04:22,691 Jesi li im isklju�io vodu? -Da, jesam. 31 00:04:22,761 --> 00:04:25,331 A razvojna kutija? -Mislite, razvodna kutija. Locirali smo je. 32 00:04:26,001 --> 00:04:28,841 U redu. Vas dvojica ostanite ovdje. -Da, gospodine. 33 00:04:28,921 --> 00:04:30,321 Mi upadamo. -OK. 34 00:04:32,341 --> 00:04:35,150 Lift? -Nema ga. -To je na krovu. 35 00:04:35,171 --> 00:04:36,281 Kvragu. 36 00:04:43,731 --> 00:04:44,881 Tamo. 37 00:04:51,701 --> 00:04:53,691 Ho�e� li ih otvoriti? -Da. 38 00:05:03,570 --> 00:05:04,670 Mo�e. 39 00:05:06,971 --> 00:05:09,621 U redu, nitko ni makac! -Ne mrdajte, gadovi... 40 00:05:09,931 --> 00:05:11,441 Kakve su sad ovo re�etke? -Ha? 41 00:05:11,481 --> 00:05:13,460 Sranje, sklanjaj sve! 42 00:05:13,462 --> 00:05:14,731 Hej, ne mrdaj! 43 00:05:14,932 --> 00:05:16,482 Brzo, brzo! Rje�avaj se svega! 44 00:05:16,831 --> 00:05:18,041 U�ljiv�e, smjesta otvori! 45 00:05:18,131 --> 00:05:20,810 Otvori ih sam, pi�ko. -Pi�ko?! -Hej, razvali lokot. 46 00:05:20,841 --> 00:05:23,251 Da ga razvalim? -Da. -Hej, vra�aj se ovamo, gade! 47 00:05:23,271 --> 00:05:24,731 Idemo, trgaj i bacaj sve! 48 00:05:25,191 --> 00:05:27,481 Trebaju nam neka klije�ta. -Hej, potra�ite neki alat! 49 00:05:27,601 --> 00:05:29,761 Odmah. -Daj, maknite se. Pustite mene. 50 00:05:40,651 --> 00:05:42,831 Gle, klima se! 51 00:05:44,381 --> 00:05:46,501 Samo �to nije pukla! Jo� malo! 52 00:05:46,702 --> 00:05:47,902 Sranje! 53 00:05:52,062 --> 00:05:53,100 Jebote! 54 00:05:53,401 --> 00:05:55,921 To te ja pitam! Klo�ari, ne mrdajte! 55 00:05:55,941 --> 00:05:58,162 Idemo, hvatajte ih! U kupaonu! 56 00:05:59,452 --> 00:06:00,602 Evo ti, svinjo! 57 00:06:16,522 --> 00:06:17,922 Jao! -Miruj! 58 00:06:28,323 --> 00:06:29,323 Daj to ovamo. 59 00:06:30,802 --> 00:06:33,842 Jebivjetre mali, zna� li koliko je ovo opasno? 60 00:06:36,262 --> 00:06:37,572 Hej, jeste li ih sve pohvatali? 61 00:06:37,632 --> 00:06:39,082 Da! -Jesmo. -Dobro. 62 00:06:39,562 --> 00:06:41,673 Ajme... -Daj da vidim. 63 00:06:42,222 --> 00:06:45,551 Majku im, koliko ih je. -Ovakve vre�ice su skrivene posvuda. 64 00:06:45,685 --> 00:06:49,676 Pogledajte ovo. Koriste ovu aplikaciju za prodaju droge. 65 00:06:50,552 --> 00:06:52,894 Prona�ite programera koji ju je napravio. -Dobro. 66 00:06:53,864 --> 00:06:54,864 Nova narud�ba! 67 00:06:55,187 --> 00:06:57,527 �to je to? -Stigla je neka poruka. 68 00:06:57,552 --> 00:06:58,852 �to? NARKO MARKO 69 00:06:58,972 --> 00:07:00,302 �to, naru�ili su nekakvu hranu? 70 00:07:00,552 --> 00:07:03,122 Ma to je upravo pristigla narud�ba droge. 71 00:07:06,592 --> 00:07:08,462 Po�istimo najprije ovo mjesto. 72 00:07:17,562 --> 00:07:19,022 Jedan se uputio gore. 73 00:07:22,772 --> 00:07:25,622 Hej, za�to su re�etke skinute? 74 00:07:28,802 --> 00:07:31,132 Mora postojati neki razlog, zar ne? 75 00:07:39,212 --> 00:07:41,682 Glavu dolje i jezik za zube, jasno? 76 00:07:42,783 --> 00:07:43,903 Ajd' kvragu... 77 00:07:45,592 --> 00:07:49,292 Koliko dostavlja�a oni imaju? Ovome nema kraja. -Kvragu. 78 00:07:49,402 --> 00:07:50,522 Sti�e jo� jedan. 79 00:07:50,567 --> 00:07:53,565 Idemo, svi na svoja mjesta. -OK. Ajmo, bagro. 80 00:08:01,432 --> 00:08:03,442 Samo jedite, de�ki. -Da, ba� je ukusno. 81 00:08:03,522 --> 00:08:05,042 Gazdarice! -Da? 82 00:08:05,143 --> 00:08:06,565 Molim vas donesite nam jo� mesa. 83 00:08:08,464 --> 00:08:10,021 Evo malo carskog mesa. 84 00:08:10,023 --> 00:08:11,936 O, ba� vam hvala! 85 00:08:12,744 --> 00:08:16,693 Detektive Ma, hvala vam �to uvijek dolazite skroz ovamo. 86 00:08:16,718 --> 00:08:18,920 To je zato �to imate najbolju hranu. 87 00:08:19,058 --> 00:08:20,464 Stvarno je dobra. -Je. 88 00:08:20,730 --> 00:08:22,506 Samo recite ako vam zatreba jo� ne�to. 89 00:08:22,510 --> 00:08:24,006 Naravno. -Hvala. 90 00:08:25,848 --> 00:08:29,598 Mu� joj je izboden no�em na zadatku. 91 00:08:30,270 --> 00:08:33,638 Sad sama odgaja dijete i vodi ovo mjesto. 92 00:08:36,263 --> 00:08:37,563 Hej, So-yul! 93 00:08:37,840 --> 00:08:38,950 Do�i ovamo. 94 00:08:40,602 --> 00:08:41,866 Samo malo. 95 00:08:43,951 --> 00:08:47,563 Uzmi. I nemoj re�i mami. To ti je malo dodatnog d�eparca. 96 00:08:47,569 --> 00:08:49,124 Hvala. -Dobro, dobro. 97 00:08:49,149 --> 00:08:50,899 Kako pristojna cura. -Ba� je draga. 98 00:08:51,705 --> 00:08:53,436 Prionimo mi natrag jelu. -Da, naravno. 99 00:08:54,209 --> 00:08:56,359 Nego, �to je s tim programerom? 100 00:08:56,804 --> 00:09:00,251 Zove se Cho Sung-jae i odmah smo ga stavili na listu tra�enih osoba. 101 00:09:01,086 --> 00:09:03,757 Ba� malo prije smo primili poziv. Mrtav je. 102 00:09:04,527 --> 00:09:05,531 Mrtav? 103 00:09:05,734 --> 00:09:07,877 Da, na�en je mrtav na Filipinima. 104 00:09:07,902 --> 00:09:10,392 Tijelo mu je vra�eno u Koreju prije par dana. 105 00:09:11,382 --> 00:09:14,842 Uzrok smrti? -Obdukcija je sutra pa �emo vidjeti. 106 00:09:15,682 --> 00:09:17,072 Obdukcija je sutra? 107 00:09:17,402 --> 00:09:18,562 Da. 108 00:09:19,722 --> 00:09:20,931 NACIONALNI FORENZI�KI INSTITUT 109 00:09:20,932 --> 00:09:25,275 Te�ko je pretu�en. Slomljeno mu je nekoliko rebara. 110 00:09:25,283 --> 00:09:28,563 Neposredan uzrok smrti je ubodna rana no�em. 111 00:09:29,153 --> 00:09:33,003 No� mu je pro�ao kroz �eludac i probio srce. 112 00:09:33,513 --> 00:09:36,063 Dobro, ima li jo� ne�to �to bismo trebali znati? 113 00:09:36,223 --> 00:09:38,142 Pa, provjerila sam njegove stare podatke 114 00:09:38,143 --> 00:09:41,543 i �ini se da mu je te�ina pala sa 74 na 59 kg. 115 00:09:41,653 --> 00:09:44,563 U krvi mu nisu prona�eni nikakvi tragovi droge. 116 00:09:45,363 --> 00:09:48,693 Mogu�e da je bio zlostavljan dulje vrijeme. 117 00:09:49,573 --> 00:09:52,133 Ovdje se ne radi o obi�noj plja�ki i ubojstvu. 118 00:10:03,403 --> 00:10:04,763 Vi ste iz policije? 119 00:10:05,413 --> 00:10:08,143 Da. -Ja sam Sung-jaeova majka. 120 00:10:08,346 --> 00:10:09,546 Aha... 121 00:10:10,723 --> 00:10:15,393 Moj Sung-jae... �ula sam da ga je tra�ila policija. 122 00:10:17,153 --> 00:10:19,183 �to je skrivio? 123 00:10:20,193 --> 00:10:24,653 Otkako je dobio posao na Filipinima, bili smo sve manje i manje u kontaktu. 124 00:10:26,643 --> 00:10:29,443 Tko je ubio mog dje�aka? 125 00:10:32,663 --> 00:10:36,343 Pa, jo� uvijek nemamo saznanja o tome. 126 00:10:39,083 --> 00:10:42,793 Znate li mo�da ime tvrtke za koju je Sung-jae radio? 127 00:10:44,463 --> 00:10:47,403 HB Trgovina, ja mislim... 128 00:10:48,473 --> 00:10:51,352 Dat �emo sve od sebe da saznamo tko je to u�inio. 129 00:10:51,354 --> 00:10:52,504 Dobro. 130 00:10:52,843 --> 00:10:55,442 Spremni smo za primopredaju pokojnika. 131 00:10:57,943 --> 00:10:59,853 Dobro onda... -U redu. 132 00:11:06,223 --> 00:11:07,423 Molim vas... 133 00:11:08,973 --> 00:11:11,843 Dajte da moj sin di�e. 134 00:11:16,254 --> 00:11:17,474 Sung-jae moj... 135 00:11:27,013 --> 00:11:28,452 O, de�ki! 136 00:11:28,473 --> 00:11:30,913 G. Jang, kako ste? -Nije lo�e. 137 00:11:32,723 --> 00:11:35,133 Evo poklona za vas. 138 00:11:37,353 --> 00:11:39,553 Klju� prvog kripto nov�i�a. 139 00:11:40,183 --> 00:11:42,903 Promovirajte ga malo kad bude uvr�ten na burzu, OK? 140 00:11:43,557 --> 00:11:48,018 No, �uo sam da je jako te�ko uvrstiti novi nov�i� na veliku burzu. 141 00:11:48,462 --> 00:11:49,792 Mo�ete li to u�initi? 142 00:11:51,513 --> 00:11:54,173 Recite mu kako se to mo�e u�initi, g. Ko. 143 00:11:54,573 --> 00:11:57,203 Uskoro se sastajem s posljednjim recenzentom. 144 00:11:57,243 --> 00:12:00,073 Pobrinut �u se da sve pro�e dobro. Ni�ta ne brinite. 145 00:12:00,343 --> 00:12:03,552 Dakle, ako profesionalac ka�e da ne brinete onda ne brinite. 146 00:12:03,553 --> 00:12:07,483 Samo razmi�ljajte o tome gdje �ete u�ivati ostatak svog �ivota. 147 00:12:07,503 --> 00:12:13,073 �ini se da su na�e dionice sre�ene. Imam povjerenja u vas, g. Jang. 148 00:12:13,713 --> 00:12:16,393 Oduvijek su vas nazivali IT genijem, 149 00:12:16,473 --> 00:12:18,993 pa se mogu pouzdati u to, zar ne? 150 00:12:19,283 --> 00:12:23,003 Pa, malo sam prestar za nadimke, ali da sam IT genij, jesam! 151 00:12:40,153 --> 00:12:42,543 �uli ste �to se dogodilo Cho Sung-jaeu? 152 00:12:44,803 --> 00:12:46,693 Neka vam ne padaju na pamet nikakve gluposti. 153 00:13:14,094 --> 00:13:15,194 Gospodine. 154 00:13:25,734 --> 00:13:28,494 Dodao sam jo� �lanova, za�to je moj udio isti? 155 00:13:29,114 --> 00:13:31,074 Jang se ne dr�i svog obe�anja. 156 00:13:39,094 --> 00:13:41,094 Upravo smo dobili lokaciju nove web stranice. 157 00:13:42,174 --> 00:13:43,594 Spremite se. -Da, gospodine. 158 00:13:50,454 --> 00:13:52,303 POLICIJSKA POSTAJA SEO-IL 159 00:13:52,304 --> 00:13:54,474 Da, obavijestit �u ga. Dobro. 160 00:13:54,854 --> 00:13:58,199 Seok-do, �ekaj malo! Upravo su zvali iz cyber tima. 161 00:13:58,204 --> 00:14:00,504 Ka�u da je uhva�en distributer aplikacije za drogu. 162 00:14:00,664 --> 00:14:03,624 Cho Sung-jae ipak nije bio distributer. 163 00:14:04,344 --> 00:14:10,124 Dok je bio na faksu, Cho je napravio aplikaciju za studente da dijele radove. 164 00:14:10,294 --> 00:14:13,934 Ali izvorni kod je bio otvoren. Javnosti. 165 00:14:13,935 --> 00:14:16,374 Onda po�urimo prije nego �to se zatvori. 166 00:14:16,854 --> 00:14:20,523 Ne, nije to kao neka trgovina koja je otvorena, 167 00:14:20,524 --> 00:14:22,437 ve� je naziv toga "otvoreni kod". 168 00:14:22,444 --> 00:14:28,494 Radi se o softveru s izvornim kodom koji svatko mo�e modificirati ili distribuirati. 169 00:14:29,724 --> 00:14:32,394 Uglavnom, ho�e� re�i da to nije bio Cho. 170 00:14:32,644 --> 00:14:35,172 Tako je! -Rekao sam ti to na malo kompliciran na�in. 171 00:14:35,174 --> 00:14:37,524 Provjerio sam Choovu tvrtku na Filipinima. 172 00:14:37,654 --> 00:14:40,864 Ali broj telefona je pogre�an. Zatvorena je. 173 00:14:41,274 --> 00:14:43,779 Da nazovemo njegovu majku i probamo saznati ne�to vi�e? 174 00:14:43,784 --> 00:14:45,403 OK, nazvat �u je ja. 175 00:14:45,404 --> 00:14:46,454 U redu. 176 00:14:46,574 --> 00:14:48,454 Natrag na posao. -Da, da, idemo. 177 00:14:54,344 --> 00:14:58,433 Ovdje detektiv Ma, Metro istrage. 178 00:14:58,434 --> 00:15:00,133 Jesam li dobio Sung-jaeovu majku? 179 00:15:03,854 --> 00:15:05,294 Ona je gdje? 180 00:15:14,054 --> 00:15:15,654 Vi ste detektiv Ma? 181 00:15:16,974 --> 00:15:18,144 Da. 182 00:15:18,414 --> 00:15:22,034 Nije imala obitelj, pa smo joj mi odr�ali sprovod. 183 00:15:22,984 --> 00:15:25,364 I ostavila je ovo. 184 00:15:25,389 --> 00:15:29,389 MOLIM VAS KAZNITE �OVJEKA KOJI JE UBIO MOG SINA. 185 00:16:06,264 --> 00:16:09,424 Voditelju Lee, zapo�nite s ga�enjem. -Da, gospodine. 186 00:16:12,354 --> 00:16:13,555 Idemo, u�inite to. 187 00:16:22,985 --> 00:16:24,115 �to je bilo? 188 00:16:24,865 --> 00:16:26,495 �to se doga�a? 189 00:16:26,505 --> 00:16:28,215 Hej, sredi to! 190 00:16:49,885 --> 00:16:50,985 Ulazimo. 191 00:17:11,155 --> 00:17:12,265 Sranje. 192 00:17:35,894 --> 00:17:38,984 Smradovi! Do�ite jedan po jedan! 193 00:17:42,095 --> 00:17:43,345 Idemo, brzo van! 194 00:18:12,375 --> 00:18:13,765 Hej, �up�ine! 195 00:18:22,105 --> 00:18:24,475 Iza�ite, pizda li vam materina! 196 00:18:24,985 --> 00:18:26,125 Iza�ite! 197 00:18:26,565 --> 00:18:28,565 Raznijet �u vam tintare! 198 00:18:28,825 --> 00:18:29,865 Mamu vam jebem... 199 00:18:30,985 --> 00:18:31,985 Hej! 200 00:18:40,295 --> 00:18:42,655 Molim te, nemoj... 201 00:18:44,545 --> 00:18:46,255 Nemoj me ubiti... 202 00:19:09,955 --> 00:19:11,014 TIM ZA CYBER ISTRAGE 203 00:19:11,015 --> 00:19:14,974 Dok je Cho radio na Filipinima, sinkronizirao je svoj ra�un u oblaku. 204 00:19:14,975 --> 00:19:17,225 Tako je da postojala sigurnosna kopija podataka. 205 00:19:17,505 --> 00:19:21,315 �to? -To je poput sinkronizacije podataka kada dobije� novi mobitel. 206 00:19:21,685 --> 00:19:23,855 Ma, ja nikad ne mijenjam mobitele. 207 00:19:24,105 --> 00:19:27,104 Tko bi iznova upisivao sve te telefonske brojeve? 208 00:19:28,075 --> 00:19:30,265 Za to slu�i sinkronizacija. 209 00:19:31,455 --> 00:19:35,263 Aha... Uglavnom, ovo je Cho radio na Filipinima? 210 00:19:35,265 --> 00:19:37,835 Da, tako je. -No dok sam preuzimala podatke, 211 00:19:37,836 --> 00:19:40,876 netko je hakirao oblak i obrisao sve podatke. 212 00:19:41,596 --> 00:19:44,436 Nisam mogla povratiti adresu i ime web stranice. 213 00:19:44,646 --> 00:19:49,696 Oprostite �to prekidam, ali zar se time ne bi trebao baviti cyber tim? 214 00:19:49,786 --> 00:19:54,356 Tako je. Seok-do ba� i nije tip koji se previ�e razumije u tehnologiju. 215 00:19:54,406 --> 00:19:56,575 Radi se o ubojstvu, tako da je to i na� posao. 216 00:19:56,576 --> 00:19:57,616 Da. 217 00:19:58,416 --> 00:20:00,756 Vi uhvatite kompjutera�e, 218 00:20:00,826 --> 00:20:03,156 a ja �u onoga tko stoji iza ubojstva. 219 00:20:03,726 --> 00:20:05,436 OK? -Da, gospodine. 220 00:20:10,466 --> 00:20:12,615 Hej, gdje je zapovjednik Tae-su? Je li iza�ao? 221 00:20:12,616 --> 00:20:14,596 Zapovjednik? Malo prije je bio tu. 222 00:20:18,556 --> 00:20:20,145 Tae-su. -O, Isuse, prepade me! 223 00:20:20,146 --> 00:20:22,656 Kamo stalno bje�i�? -Ma daj... 224 00:20:22,856 --> 00:20:25,726 Jesi li vidio moj prijedlog istrage? -Nisam! 225 00:20:26,276 --> 00:20:28,445 Predlo�i ne�to �to �e donijeti rezultate. 226 00:20:28,446 --> 00:20:31,264 Za�to bismo se odjednom bavili digitalnim kriminalom? Jeb'o digitalije. 227 00:20:31,266 --> 00:20:33,146 Zna�i, ipak si ga vidio. 228 00:20:33,326 --> 00:20:34,344 Gle, Seok-do. 229 00:20:34,346 --> 00:20:36,936 Ako se krene� baviti istra�ivanjem digitalnog kriminala, ljudi �e ti se smijati! 230 00:20:36,976 --> 00:20:38,966 Dr�i se ti mla�enja lupe�a. 231 00:20:38,976 --> 00:20:40,976 Ali �ovjek je ubijen! 232 00:20:41,226 --> 00:20:44,186 A moja du�nost kao policajca je da uhvatim krivca. 233 00:20:44,196 --> 00:20:46,186 Hej. Stisni �aku. 234 00:20:47,566 --> 00:20:48,696 �to je sad? 235 00:20:50,186 --> 00:20:53,616 Je li ovo digitalna �aka? Mo�e li se boriti protiv digitalnog kriminala? 236 00:20:53,866 --> 00:20:55,526 Digitalna? Tja... 237 00:20:55,936 --> 00:20:58,856 Zna� li �to je sifonizaciija u oblaku? Sifonizacija u oblaku? 238 00:20:59,506 --> 00:21:02,456 �to je to? -Koja si ti neznalica. 239 00:21:03,346 --> 00:21:05,056 To je kad nabavi� novi mobitel, 240 00:21:05,226 --> 00:21:07,933 i �itava ekipa iz oblaka do�e i podesi ti sve na njemu. 241 00:21:07,936 --> 00:21:09,646 Stvarno nema� blage veze. 242 00:21:09,986 --> 00:21:13,316 Kakva ekipa iz oblaka? Glupane, prestani pri�ati bedasto�e i zbunjivati me. 243 00:21:13,326 --> 00:21:16,655 Uglavnom, po�etna istraga je gotova i spremni smo usko�iti. 244 00:21:16,656 --> 00:21:20,455 Uzmimo dva �ovjeka iz cyber tima i formirajmo radnu skupinu. 245 00:21:20,456 --> 00:21:23,916 Seok-do, ovo nije vrsta slu�aja koji mo�emo rije�iti. 246 00:21:24,276 --> 00:21:25,496 Zapovjedni�e. 247 00:21:25,956 --> 00:21:27,876 Moram uhvatiti te tipove. 248 00:21:47,176 --> 00:21:49,646 POZIVATELJ: BAEK CHANG-GI 249 00:21:51,316 --> 00:21:52,756 Ah, sranje. 250 00:21:53,686 --> 00:21:54,796 Hej, Chang-gi. 251 00:21:54,976 --> 00:21:56,626 Po�istili smo sve ovdje. 252 00:21:56,656 --> 00:21:58,476 OK, dat �u ti odobrenje administratora. 253 00:21:58,736 --> 00:22:01,066 Koliko �lanova ti ima�? 254 00:22:01,486 --> 00:22:02,926 300 tisu�a. 255 00:22:04,256 --> 00:22:07,326 Pribavi ih jo� 100 tisu�a i pove�at �u ti udio za 10%. 256 00:22:07,536 --> 00:22:09,436 Ovaj put odr�ite rije�. 257 00:22:09,996 --> 00:22:11,746 Ha... Halo? 258 00:22:13,976 --> 00:22:16,736 Sunce mu jebem, gdje su mu maniri? 259 00:22:33,346 --> 00:22:34,696 POTREBNO ODOBRENJE ADMINISTRATORA 260 00:22:42,806 --> 00:22:44,306 UPOTRIJEBI OTISAK PRSTA 261 00:22:48,036 --> 00:22:49,286 DOVR�ENO 262 00:22:57,936 --> 00:23:01,146 Pa�nja, pa�nja. Imamo nove �lanove u timu. 263 00:23:01,196 --> 00:23:02,797 Upoznajte ih. 264 00:23:03,527 --> 00:23:08,196 Ja sam Han Ji-su, voditeljica cyber tima. Drago mi je. 265 00:23:08,197 --> 00:23:10,076 Ja sam Gang Nam-su, digitalna forenzika. 266 00:23:10,077 --> 00:23:11,747 OK, dobro do�li. Brzo, krenimo. 267 00:23:11,757 --> 00:23:16,747 Hej, hej. Dajte, saslu�ajte ljude do kraja. Prvi put su ovdje. 268 00:23:16,787 --> 00:23:19,287 Ve� smo se upoznali. -Prije par dana. 269 00:23:19,517 --> 00:23:23,517 Ovo je po�etna stranica kockarnice koja je bila na Choovom oblaku. 270 00:23:23,767 --> 00:23:27,687 Najprije moramo otkriti tko vodi tu kockarnicu. 271 00:23:27,897 --> 00:23:31,452 No, budu�i da nam nedostaju informacije, morat �emo krenuti ispo�etka, od nule. 272 00:23:31,647 --> 00:23:33,487 Mislio sam da je po�etna istraga gotova. 273 00:23:33,987 --> 00:23:36,457 Po�etna istraga jest gotova. -Aha? 274 00:23:37,077 --> 00:23:39,397 Ali kre�emo ispo�etka. -Kako to misli�? 275 00:23:39,787 --> 00:23:42,845 Dakle, takvi zlikovci se nikad ne zaustavljaju na samo jednoj �rtvi. 276 00:23:42,847 --> 00:23:44,807 Moramo ih uhvatiti prije nego �to jo� ljudi umre. 277 00:23:44,817 --> 00:23:46,067 Da. -Tako je. 278 00:23:51,927 --> 00:23:54,127 Policajko Han, pogledajte ovo. 279 00:23:55,687 --> 00:23:57,017 Nije li to to? 280 00:23:57,257 --> 00:23:58,567 �ini se da je. 281 00:23:58,572 --> 00:24:00,261 KOCKARNICA CAR 282 00:24:00,262 --> 00:24:02,537 Je. Prona�li smo je! 283 00:24:02,767 --> 00:24:05,757 Jeste? -Pogledajte ovo. 284 00:24:06,847 --> 00:24:11,057 Kako se zove? -Kockarnica Car. Poslat �u vam adresu stranice. 285 00:24:11,887 --> 00:24:13,847 Poku�aj do�i do IP adrese. -OK. 286 00:24:14,517 --> 00:24:16,197 POTREBNA JE POZIVNICA 287 00:24:16,854 --> 00:24:18,054 Hej, ali... 288 00:24:18,307 --> 00:24:21,846 za prijavu treba pozivnica i ime preporu�itelja. 289 00:24:21,847 --> 00:24:25,947 Osim toga, morate unaprijed uplatiti i novac za igru 290 00:24:26,097 --> 00:24:29,767 prije nego �to vas prihvate. Ali mi nemamo ra�un za tro�kove. 291 00:24:29,947 --> 00:24:32,607 Ra�un za tro�kove? Za to �u se ja pobrinuti. 292 00:24:33,237 --> 00:24:34,757 Zapovjedni�e. -Da? 293 00:24:34,867 --> 00:24:36,047 Ajmo, buraz. 294 00:24:36,407 --> 00:24:39,857 Kamo? -Ovdje ionako kurca ne razumije�. Hajde. 295 00:24:39,867 --> 00:24:41,623 Ali kamo idemo? -Ma samo do�i. 296 00:24:41,627 --> 00:24:43,377 Mogu li ja s vama? 297 00:24:44,917 --> 00:24:47,467 Nikad nisam imala priliku oti�i na mjesto zlo�ina. 298 00:24:48,377 --> 00:24:52,347 Hej, daj joj pancirku i napunjen pi�tolj. 299 00:24:52,387 --> 00:24:54,177 Da, odmah. -Molim? 300 00:24:54,297 --> 00:24:55,945 �alim se, do�i. 301 00:24:55,947 --> 00:24:57,797 Hajde, idemo. -Hvala vam! 302 00:24:59,517 --> 00:25:01,072 Isusa ti... 303 00:25:01,517 --> 00:25:07,287 Da sam samo malo zakasnio, mogao sam propustiti predstavu. 304 00:25:07,487 --> 00:25:08,986 A, Bo�e mili... 305 00:25:09,807 --> 00:25:14,112 Ovo je mjesto, zna�, ve� sklopilo dogovor sa mnom. 306 00:25:14,117 --> 00:25:17,307 Pa koji kurac ti onda radi� ovdje? 307 00:25:18,187 --> 00:25:19,227 Je li? 308 00:25:19,317 --> 00:25:20,997 Ovaj je lokal, zna�, 309 00:25:21,647 --> 00:25:23,437 oduvijek bio na� teren. 310 00:25:23,557 --> 00:25:27,777 O �emu laprda�, rugobo kovr�ava? 311 00:25:29,027 --> 00:25:31,026 Jedini ru�ni glupan ovdje si ti! 312 00:25:31,647 --> 00:25:33,756 A ti si tu�ni tupan. 313 00:25:33,827 --> 00:25:36,547 Hej, da se nitko nije mrdnuo! Bagro klo�arska. 314 00:25:36,557 --> 00:25:40,307 Kamo, �ovje�e? Vidi� da smo zauzeti. Gubi se. 315 00:25:40,807 --> 00:25:42,797 Govno bezobrazno! -Mr�! 316 00:25:43,267 --> 00:25:44,867 �ta se gura�? 317 00:25:44,868 --> 00:25:45,918 Pi�ka ti... 318 00:26:05,967 --> 00:26:10,267 Ni�tarije jedne. Iz prilo�enog vidite da vam je bolje da budete pristojni. Uspravite se! 319 00:26:10,357 --> 00:26:12,877 Hej, za�to su ti ljudi tako agresivni? 320 00:26:12,997 --> 00:26:16,336 Ovi tu de�ki su novi. -Pa vas nisu prepoznali. 321 00:26:16,337 --> 00:26:18,797 Zvao sam vas. �to se ovdje zbiva? 322 00:26:19,137 --> 00:26:21,426 Ma, ovaj seronja stalno ulazi na moj teritorij. 323 00:26:21,427 --> 00:26:24,136 Nema ni trunke osje�aja za poslovnu etiku. 324 00:26:24,137 --> 00:26:27,517 Nije tako. Ovaj tu �upak upada na moj teren. 325 00:26:28,148 --> 00:26:30,727 Ho�ete da vam zavrnem vratove? -Ne, ne. -Ne�emo. 326 00:26:30,728 --> 00:26:33,388 Onda se pomirite. -S njim? 327 00:26:33,608 --> 00:26:35,527 Policajko Han, uhiti ih. 328 00:26:35,528 --> 00:26:37,028 �to? -Uhiti ih. 329 00:26:38,448 --> 00:26:41,438 Predsjedni�e Man, oprosti. -I ti meni, predsjedni�e Cheon. 330 00:26:41,578 --> 00:26:44,757 Eto vidite. Lijepo je slagati se, zar ne? 331 00:26:44,868 --> 00:26:48,008 A sad kad ste sve izgladili, platite pomirbenu tarifu. 332 00:26:48,788 --> 00:26:50,778 Ti plati 3, a ti 5. 333 00:26:51,668 --> 00:26:53,935 Ali za�to on pla�a 3, a ja moram 5? 334 00:26:53,938 --> 00:26:55,280 �eli� znati? -Da! 335 00:26:55,288 --> 00:26:57,188 Plati jo� 2 i re�i �u ti. 336 00:26:57,958 --> 00:27:00,003 I dalje si znati�eljan? -Pa i ne ba�. 337 00:27:00,008 --> 00:27:01,508 OK, lovu na sunce. 338 00:27:05,768 --> 00:27:08,208 Odli�no. -OK. 339 00:27:08,878 --> 00:27:12,378 Evo. Napravi ra�un i iskoristite to kao novac za igru. -Da, u redu. 340 00:27:12,988 --> 00:27:17,203 Hej. Bavi li se netko od va�ih de�ki online kockarnicama? 341 00:27:17,208 --> 00:27:19,398 Ne. -Ma kakvi. -Nitko? 342 00:27:20,038 --> 00:27:22,508 Onda na�ite nekog tko se bavi. -Ha? 343 00:27:22,558 --> 00:27:23,778 Idemo. 344 00:27:24,788 --> 00:27:28,768 Sve je ve�i i ve�i. -To je sigurno od pohlepe za novcem. 345 00:27:40,318 --> 00:27:42,048 A u kurac... 346 00:27:59,458 --> 00:28:02,268 Hej, Yu-seong! Za�to je ovdje toliko puno odje�e? 347 00:28:02,308 --> 00:28:06,768 Predsjedniku Jangu je trebao ke� pa smo morali nabaviti jo� stvari za pranje. 348 00:28:06,778 --> 00:28:08,578 Ne �alji mu novac ovaj put. 349 00:28:09,188 --> 00:28:11,108 Ali to �e me dovesti u nezgodnu situaciju. 350 00:28:14,578 --> 00:28:15,838 U redu. 351 00:28:16,478 --> 00:28:18,578 Bezuvjetno sam vam odan, g. Baek. 352 00:28:19,328 --> 00:28:24,077 Vodi brigu o projektantu za na�u novu zgradu i platit �u ti milijardu vona. 353 00:28:24,078 --> 00:28:25,288 Ne brinite. 354 00:28:30,548 --> 00:28:33,930 Samo ga nekoliko dana dr�i na oku, Kwone. -OK. 355 00:28:34,028 --> 00:28:38,278 Vau, kakav apetit ima�. Nisi danima jeo ili �to? -Da... 356 00:28:38,848 --> 00:28:40,928 POZIVATELJ: BAEK CHANG-GI 357 00:28:42,348 --> 00:28:43,758 O, Chang-gi. 358 00:28:43,898 --> 00:28:47,848 Dobili smo robu. -Hej, nisi trebao zvati. 359 00:28:48,254 --> 00:28:50,454 Jo� uvijek niste povisili moj udio. 360 00:28:52,966 --> 00:28:54,456 Zar ne �elite svoj novac? 361 00:28:54,958 --> 00:28:57,438 Chang-gi, �alji taj novac. 362 00:28:57,448 --> 00:29:01,728 Dobio si ve� pozama�an udio, nema potrebe da se grebe� za jo�. 363 00:29:01,958 --> 00:29:04,438 Ne budi glup i odmah ga po�alji. 364 00:29:04,558 --> 00:29:06,328 Previ�e pri�ate. 365 00:29:07,578 --> 00:29:10,438 Ovo je moje zadnje... 366 00:29:11,258 --> 00:29:13,393 OK! Sad sam ja tebi prvi poklopio, �up�ino! 367 00:29:13,398 --> 00:29:16,248 Bog te mazo, tko je vidio da se zaposlenik cjenka sa �efom? 368 00:29:21,968 --> 00:29:23,518 Idemo u Koreju. 369 00:29:24,058 --> 00:29:27,173 Samo ostani zdrav i uskoro �e� se valjati u lovi. 370 00:29:27,658 --> 00:29:28,784 Imat �u to na umu. 371 00:29:32,448 --> 00:29:34,648 Nego, g. Kwon... -Da, gospodine. 372 00:29:34,658 --> 00:29:37,658 Jesi li kad vodio kockarnicu? -Kockarnicu? -Da. 373 00:29:37,668 --> 00:29:41,638 Jedan od mojih de�ki ne sura�uje ba�, pa nam je potrebna promjena. 374 00:29:41,708 --> 00:29:43,978 U�init �u sve �to tra�ite. 375 00:29:45,798 --> 00:29:48,226 Vidimo se. -Da, gospodine. 376 00:29:55,089 --> 00:29:56,938 Koji jebeni gnjavator. 377 00:30:00,769 --> 00:30:05,328 Oprostite �to pri�am o poslu dok jedemo, ali ima li kakvog napretka? 378 00:30:05,358 --> 00:30:10,659 Potro�ili smo sav novac kako bismo se prijavili s vi�e ra�una. 379 00:30:10,749 --> 00:30:13,389 Osim toga nismo uspjeli puno saznati. 380 00:30:13,469 --> 00:30:18,749 Stalno mi pri�a� jedno te isto. Moji nadre�eni zahtijevaju rezultate. 381 00:30:18,889 --> 00:30:22,529 Koriste inozemne IP adrese pa im je te�ko u�i u trag. 382 00:30:22,649 --> 00:30:27,614 Kad bismo imali uvid u njihove unutarnje procese, puno lak�e bismo odnekud krenuli. 383 00:30:27,620 --> 00:30:28,770 Aha... 384 00:30:28,909 --> 00:30:32,239 Hej, Seok-do. Jesu li ti se javili oni lupe�i? 385 00:30:35,509 --> 00:30:36,729 �to? 386 00:30:37,259 --> 00:30:38,909 Ah, da. Sranje! 387 00:30:39,059 --> 00:30:40,519 Javi se, brzo, brzo! 388 00:30:41,599 --> 00:30:42,849 Srda�an pozdrav, gospodine. 389 00:30:42,859 --> 00:30:44,479 Ho�e� da te ubijem? 390 00:30:44,589 --> 00:30:47,729 Za�to nisi nazvao? -Taman sam namjeravao. 391 00:30:47,869 --> 00:30:50,609 Poznajem jednog tipa. Vodio je kockarnicu. 392 00:30:50,689 --> 00:30:55,119 Zatim ju je stavio online i potpuno propao. 393 00:30:55,259 --> 00:30:56,459 O kome se radi? 394 00:31:14,939 --> 00:31:16,979 Du�o, hvala ti na poklonu. 395 00:31:17,289 --> 00:31:18,899 Oprosti zbog onog ju�er. 396 00:31:19,299 --> 00:31:22,428 Pa zna� da sam luda za tobom. Kad si tako zgodan. 397 00:31:22,529 --> 00:31:23,809 Daj molim te, ne seri. 398 00:31:26,229 --> 00:31:27,729 Gospodine, dobar dan! 399 00:31:28,119 --> 00:31:32,159 Jeste li namjestili nove aparate? -Da, ne brinite, spremni su. 400 00:31:32,189 --> 00:31:34,919 Poka�i mi. Pridr�i mi Gucci. 401 00:31:46,349 --> 00:31:49,058 8000! Postavili ste novi rekord, gospodine! 402 00:31:49,059 --> 00:31:51,978 Kao �to ste rekli, pobrinuo sam se da ne mo�e prije�i preko 8000. 403 00:31:51,979 --> 00:31:54,869 Hej, hej. Snizi mu maksimum na 7000. OK? 404 00:31:54,889 --> 00:31:57,189 Povrijedi� ljudima ponos i onda �e vi�e poku�avati... 405 00:31:58,719 --> 00:32:00,109 Moj auto? 406 00:32:01,069 --> 00:32:03,579 Koji se to jebeni crv usu�uje dirati moju bebu? 407 00:32:04,369 --> 00:32:05,591 Klo�aru, tko si? 408 00:32:14,789 --> 00:32:17,799 Pomakni auto, selja�ino. Nepropisno je parkiran. 409 00:32:17,999 --> 00:32:19,569 O, jebem ti sre�u. 410 00:32:19,574 --> 00:32:21,474 Hej. -Ha? 411 00:32:23,319 --> 00:32:25,259 Kako si znao da sam tu? 412 00:32:26,729 --> 00:32:31,469 Ajme, gle ti ovog �upka. Sad dere ljude na namje�tenim aparatima. 413 00:32:31,549 --> 00:32:35,289 Ova mrcina mi opet i opet iznova dr�i prodike. Tko ka�e da sam ih namjestio? 414 00:32:35,389 --> 00:32:37,169 Ovo je demokratska dr�ava. 415 00:32:37,219 --> 00:32:38,989 Nisi ga namjestio? -Ne. 416 00:32:39,599 --> 00:32:40,689 Upali ga. 417 00:32:40,939 --> 00:32:43,148 Nemoj! -Pomakni se. -Ne pali ga, glupane. 418 00:32:43,149 --> 00:32:46,549 Ne pali ga. -Makni se. -Molim te nemoj. -Rekoh, makni se! 419 00:32:55,549 --> 00:32:56,829 Koji kurac? 420 00:32:57,749 --> 00:33:01,459 Nisi lagao. Oprosti �to ti nisam vjerovao. 421 00:33:01,669 --> 00:33:03,559 Do�i, moramo negdje i�i. Za mnom. 422 00:33:03,719 --> 00:33:06,129 Opet me poku�ava� uvaliti u probleme. 423 00:33:06,359 --> 00:33:07,379 Ne idem! 424 00:33:07,849 --> 00:33:09,969 Zna� li koliko sad zara�ujem po satu? 425 00:33:10,569 --> 00:33:14,769 Pro�li put sam skoro poginuo. �to dobivam ako ti pomognem? 426 00:33:15,689 --> 00:33:18,134 Ako �eli� zadr�ati onaj auto, po�ni hodati. 427 00:33:20,510 --> 00:33:23,400 To je sve �to mi ima� za re�i nakon svega �to smo pro�li? 428 00:33:24,130 --> 00:33:25,600 Hodaj. 429 00:33:25,740 --> 00:33:27,910 Stvarno si kurvin sin kakvog nema. 430 00:33:29,500 --> 00:33:30,580 Ne misli� iza�i? 431 00:33:30,660 --> 00:33:32,830 Evo, dolazim. Moj Gucci. 432 00:33:35,040 --> 00:33:37,120 Bolje ti je da nam ka�e� istinu. 433 00:33:38,270 --> 00:33:42,359 Jednom sam vodio online kockarnicu nadaju�i se da �u zaraditi hrpu love. 434 00:33:42,360 --> 00:33:44,210 Kako ste izradili softver? 435 00:33:44,660 --> 00:33:47,240 �to sam ja, Steve Jobs? Naravno, kupio sam ga. 436 00:33:48,240 --> 00:33:49,409 Kako? 437 00:33:49,410 --> 00:33:54,790 Kako bi u�tedjeli novac, na nekim mjestima otimaju programere i prisiljavaju ih na rad. 438 00:33:55,460 --> 00:33:56,970 Ali ne i ja, OK? 439 00:33:57,170 --> 00:33:59,200 Ja sam otvorio ured u inozemstvu, 440 00:33:59,270 --> 00:34:02,420 zaposlio legalno osoblje i vodio ga �isto, po propisima. 441 00:34:02,520 --> 00:34:06,260 Sve �to si upravo rekao je ilegalno, seronjo. 442 00:34:07,710 --> 00:34:09,070 Znate li za ovu stranicu? 443 00:34:10,260 --> 00:34:11,558 KOCKARNICA CAR 444 00:34:11,560 --> 00:34:12,910 Naravno da znam. 445 00:34:13,650 --> 00:34:16,550 Upravo to me i uvuklo u taj prokleti posao. 446 00:34:16,890 --> 00:34:18,890 Znate li koliko oni zara�uju na dan? 447 00:34:19,140 --> 00:34:22,210 200 milijuna vona. Koliko je to godi�nje, ha? 448 00:34:22,280 --> 00:34:24,130 73 milijarde vona. 449 00:34:25,300 --> 00:34:26,740 Evo, ovo tu. 450 00:34:28,110 --> 00:34:31,404 Pogledajte ovo. Svi ovi restorani izgledaju razli�ito, 451 00:34:31,410 --> 00:34:35,570 ali svima njima upravlja jedno mjesto. Oni vode cijelu stvar. 452 00:34:35,990 --> 00:34:37,830 To je, jednom rije�ju, monopol. 453 00:34:38,750 --> 00:34:42,330 U online kockarnicama pravi novac donose prijenosi u�ivo. 454 00:34:42,490 --> 00:34:44,860 Zar i vi ne biste radije igrali u�ivo? 455 00:34:44,870 --> 00:34:47,460 Ne bismo uop�e igrali, idiote jedan. 456 00:34:47,890 --> 00:34:50,289 Gdje ste imali server? 457 00:34:50,290 --> 00:34:51,960 Je l' ona ozbiljna? 458 00:34:52,460 --> 00:34:55,170 Na Filipinima, sre�o. -Koliko dugo? 459 00:34:55,840 --> 00:35:00,140 Dobro pitanje. Ne bih se bunio da je trajalo du�e. 460 00:35:00,290 --> 00:35:04,100 Ali tri dana nakon �to sam pokrenuo biznis do�li su neki �upci i rasturili cijelo mjesto. 461 00:35:04,125 --> 00:35:07,879 I s�m sam skoro poginuo. -Hej, gdje su ti �upci sada? 462 00:35:07,880 --> 00:35:10,880 Otkud bih ja to znao? Nisam detektiv. 463 00:35:11,081 --> 00:35:12,081 Ah... 464 00:35:12,393 --> 00:35:14,585 Ali znam gdje im je agent. 465 00:35:14,610 --> 00:35:15,860 Gdje je? 466 00:35:16,700 --> 00:35:19,200 Kakvi ste vi to detektivi kad ba� ni�ta ne znate? 467 00:35:19,620 --> 00:35:22,358 Seronjo... -Da mi je znati kako hvatate zlikovce? 468 00:35:22,360 --> 00:35:23,610 Govori gdje je. 469 00:35:24,030 --> 00:35:25,910 Za ovakve stvari 470 00:35:26,060 --> 00:35:29,090 potreban vam je stru�njak poput mene ili ga ne�ete uhvatiti. 471 00:35:29,300 --> 00:35:30,830 Da si odmah rekao. 472 00:35:32,140 --> 00:35:33,710 Pogledajmo. 473 00:35:36,540 --> 00:35:37,560 Samseong-dong. 474 00:35:37,690 --> 00:35:38,830 Samseong-dong? 475 00:35:39,160 --> 00:35:41,550 Ajmo, pokret! -Da, gospodine. 476 00:35:42,560 --> 00:35:44,570 Hej, ide� i ti. Za mnom. 477 00:35:44,650 --> 00:35:46,260 Zbog �ega? -Za mnom. 478 00:35:46,300 --> 00:35:49,400 �uvajte se svi. -Da, gospodine. -Ajmo. 479 00:35:49,880 --> 00:35:52,000 Jebemti, slutim nove nevolje. 480 00:36:15,240 --> 00:36:17,100 Krenimo. -Jo� jedna za Bankara. 481 00:36:17,570 --> 00:36:19,520 Tri. Bankar pobje�uje. 482 00:36:19,680 --> 00:36:21,370 I, kako vam ide? 483 00:36:21,640 --> 00:36:23,230 Pu�im naveliko. 484 00:36:26,100 --> 00:36:29,880 Ostalo nam je jo� samo 5 milijuna vona. Koncentrirajmo se, OK? 485 00:36:30,480 --> 00:36:31,980 Hej, Jang I-su, ti to mene zajebava�? 486 00:36:32,190 --> 00:36:34,941 Klju�no je strpljenje. Zar vi detektivi...? 487 00:36:36,848 --> 00:36:38,200 Du�o. 488 00:36:38,370 --> 00:36:40,720 Saberi se, molim te. 489 00:36:41,460 --> 00:36:43,010 Jesi li dobro? 490 00:36:43,261 --> 00:36:44,581 Pazite �to pri�ate. 491 00:36:45,001 --> 00:36:46,411 Lak�e malo, jebote. 492 00:36:49,371 --> 00:36:53,681 U redu. Pravi mu�karci igraju mu�ki. Je l' tako? Ula�em sve. 493 00:36:54,201 --> 00:36:56,691 �to to radi�? -Sve ili ni�ta! 494 00:36:56,771 --> 00:36:58,371 Jesi normalan? -Za�epi. 495 00:36:59,021 --> 00:37:00,981 Poka�i. -Igra� nula. 496 00:37:01,991 --> 00:37:03,941 Bankar devet. Bankar pobje�uje. 497 00:37:04,321 --> 00:37:06,661 Totalna pu�iona. Idemo. 498 00:37:06,681 --> 00:37:08,662 Mr� u kurac... 499 00:37:09,451 --> 00:37:10,851 Aha, moj Gucci. 500 00:37:12,041 --> 00:37:13,261 Hvala na pa�nji. 501 00:37:14,621 --> 00:37:17,021 Hej! Viski. -Odmah. 502 00:37:21,671 --> 00:37:25,671 Ah, ove sitne oklade samo mi pokvare �timung. Ba� dosadno. 503 00:37:27,261 --> 00:37:29,261 Zna� li neko ve�e mjesto, du�o? 504 00:37:30,101 --> 00:37:31,321 Du�o? 505 00:37:34,481 --> 00:37:36,390 Jesi li se kad vozila u Porscheu? 506 00:37:36,391 --> 00:37:37,591 Gospodine. 507 00:37:40,441 --> 00:37:44,001 Dosadno vam je ovdje, zar ne? Nema uzbu�enja. 508 00:37:44,861 --> 00:37:49,241 Da. U usporedbi s Las Vegasom, ovo je totalna dosada. 509 00:37:50,011 --> 00:37:52,281 Da vam poka�em neko drugo mjesto? 510 00:37:55,761 --> 00:37:57,441 Znam jedno odli�no. 511 00:38:03,111 --> 00:38:04,511 Jesi li siguran? 512 00:38:04,611 --> 00:38:05,611 Da. 513 00:38:06,271 --> 00:38:08,671 To. Zagrizao je. Pripremite se. 514 00:38:10,401 --> 00:38:13,051 �to ka�ete na ovo? Pogledajte, pogledajte. 515 00:38:13,251 --> 00:38:15,801 Mo�ete igrati u�ivo na svom telefonu. 516 00:38:16,391 --> 00:38:18,141 Pomo�i �u vam da se prijavite. 517 00:38:18,221 --> 00:38:21,691 Baccarat, Hold 'em, Badugi, itd. Imamo sve �to vam srce po�eli. 518 00:38:22,714 --> 00:38:23,754 Hej. 519 00:38:25,105 --> 00:38:26,909 �ali� se? -Molim? 520 00:38:26,911 --> 00:38:29,861 �elim pravu stvar, a ne ove bezvezarije. 521 00:38:30,911 --> 00:38:32,121 Ma jebe� to. 522 00:38:32,741 --> 00:38:34,871 Hej, lak�e malo tamo. 523 00:38:35,001 --> 00:38:36,696 Pusti me da to rije�im, mogu ja to... 524 00:38:36,701 --> 00:38:38,206 Gospodine, molim vas, �ekajte. 525 00:38:38,211 --> 00:38:42,661 Du�o? Poslu�ajmo �to ima za re�i, OK? 526 00:38:43,281 --> 00:38:45,110 Ho�emo li, du�o? -Da, du�o. 527 00:38:45,151 --> 00:38:46,880 Dobro. -Pusti ga da pri�a. 528 00:38:46,881 --> 00:38:48,881 �emu �urba, gospodine? 529 00:38:49,441 --> 00:38:52,011 U tom slu�aju, na web stranici Kockarnica Car 530 00:38:52,021 --> 00:38:56,290 imamo VIP igraonicu za na�e �lanove. 531 00:38:56,291 --> 00:38:57,541 Ali... 532 00:38:59,281 --> 00:39:00,991 minimalni ulog je prili�no visok. 533 00:39:01,101 --> 00:39:04,101 Ovaj seronja misli da si ne mo�emo to priu�titi. Koliko? 534 00:39:04,241 --> 00:39:05,246 Milijarda. 535 00:39:05,251 --> 00:39:07,401 Milijarda?! Detektive Ma, �to ka�e�? 536 00:39:08,164 --> 00:39:09,165 Oh... 537 00:39:09,167 --> 00:39:10,836 Idiote jedan! -Policija! 538 00:39:10,861 --> 00:39:13,521 Kvragu, dr�'te ga. -Hej, zaustavite ih, zaustavite ih! 539 00:39:17,571 --> 00:39:18,951 Hej, hej, hej! 540 00:39:19,201 --> 00:39:22,031 Odbijte. Dalje od mene! 541 00:39:22,291 --> 00:39:23,581 Spusti to! -Mar�! 542 00:39:25,461 --> 00:39:27,306 Prokletni�e! Hej, primi ga za ruku! 543 00:39:27,311 --> 00:39:29,621 Hej, no�! -Pusti to! -No�, no�! 544 00:39:29,841 --> 00:39:31,210 Pusti me! Na! 545 00:39:31,251 --> 00:39:32,381 Spusti no�, gade! 546 00:39:32,461 --> 00:39:34,131 Do�i i uzmi ga. Uzmi ga... 547 00:39:38,661 --> 00:39:40,651 Hej, kako tvoja ruka? -Dobro je. 548 00:39:40,691 --> 00:39:42,501 Idemo, brzo, probudite ga. -Da, da, evo odmah. 549 00:39:42,508 --> 00:39:45,206 Zar nije mrtav? -Daj da ti vidim ruku. -Ma, dobro sam. 550 00:39:45,211 --> 00:39:48,781 Krvari�, budaletino jedna. Glavo luda, nije to zajebancija. 551 00:39:52,661 --> 00:39:54,111 Stvarno ne misli� ni�ta re�i? 552 00:39:54,331 --> 00:39:57,501 Pa, rekao sam vam, ja sam samo prodava� pretplata. 553 00:39:57,841 --> 00:40:01,174 Ne prodaj mi to sranje kroz gusto granje. OK? 554 00:40:01,271 --> 00:40:02,870 Majko mila, koji kurac? 555 00:40:03,827 --> 00:40:04,867 Isuse... 556 00:40:05,561 --> 00:40:07,260 Hej, ne gledaj ga, ne gledaj ga. 557 00:40:07,731 --> 00:40:10,439 Tip je serijski ubojica iz Kine. 558 00:40:10,443 --> 00:40:11,443 Ha? 559 00:40:11,445 --> 00:40:13,982 Rekao sam ti da ne gleda�, glupane! Ne�u ni ja. 560 00:40:14,942 --> 00:40:18,692 Vidi� moju ruku? Taj manijak �e ti odrezati �to god vidi. 561 00:40:18,902 --> 00:40:23,342 A �ini se da je izgubio puno love u tvojoj kockarnici? 562 00:40:23,412 --> 00:40:26,402 I sad je �eljan krvi, �eli uloviti bilo koga od vas. 563 00:40:26,582 --> 00:40:28,492 Stoga bi ti bolje bilo da... 564 00:40:28,502 --> 00:40:30,752 Bog te mazo! -Prepusti ovog �upka meni. 565 00:40:33,862 --> 00:40:34,863 Jesi vidio? 566 00:40:34,865 --> 00:40:37,312 Ako �e� sura�ivati, za�titit �u te. Brzo! 567 00:40:39,642 --> 00:40:43,521 Ima jedan tip, Choi Yu-seong. Dopu�ta mi da se bavim prodajom. 568 00:40:43,522 --> 00:40:47,152 I uzima 70%, ne ostavljaju�i nam prakti�ki ni�ta. 569 00:40:47,433 --> 00:40:50,683 Ma daj, 70%? Kakav ljigavac. 570 00:40:51,042 --> 00:40:55,242 �ovje�e, iskori�tava te. To je tipi�ni zlostavlja�. 571 00:40:56,652 --> 00:40:58,232 Gdje je on sad? 572 00:41:35,772 --> 00:41:37,111 To je on, zar ne? 573 00:41:37,112 --> 00:41:39,112 Da, budi diskretan. -OK. 574 00:41:42,072 --> 00:41:44,282 ODJE�A YUSEONG 575 00:41:51,602 --> 00:41:54,192 Isuse, rasturaju me le�a! 576 00:41:58,442 --> 00:42:00,442 Iza�ao je iz auta. 577 00:42:00,612 --> 00:42:02,032 Da ga pratimo? 578 00:42:02,202 --> 00:42:03,612 Pri�ekajte jo� malo. 579 00:42:07,872 --> 00:42:09,272 Upadajte. -Da. 580 00:42:20,942 --> 00:42:22,272 Oprostite, gospo�o. 581 00:42:22,297 --> 00:42:25,185 Da? -Gdje je g. Choi Yu-seong? Choi Yu-seong. 582 00:42:25,362 --> 00:42:27,847 Znamo da je ovdje, zato nam recite. 583 00:42:27,850 --> 00:42:30,817 Tko pita? -Mi smo iz policije. G. Choi Yu-seong... 584 00:42:30,842 --> 00:42:31,852 Sranje! 585 00:42:32,442 --> 00:42:33,842 Pri�ekaj tu. -Za�to? 586 00:42:38,062 --> 00:42:40,292 Kvragu! -Hej, Man-jae! Tamo je! 587 00:42:40,312 --> 00:42:43,072 Hej! Stani tamo! Stoj, policija! 588 00:42:44,592 --> 00:42:46,932 Stani! -Hej! Pomozite! 589 00:42:47,162 --> 00:42:50,102 Klo�aru, stoj! -Zaustavite ih! Zadr�ite ih! 590 00:42:50,522 --> 00:42:53,022 Stanite! -Policija! Sklanjaj se. 591 00:42:55,862 --> 00:42:56,862 Hajde, Man-jae, po�uri! 592 00:42:56,867 --> 00:42:59,862 Gad �e nam pobje�i! Choi Yu-seong! 593 00:43:00,362 --> 00:43:03,582 Hej Stani tamo! Rekoh, stani, gade! 594 00:43:03,739 --> 00:43:05,239 Mamicu mu brzonogu! 595 00:43:05,661 --> 00:43:06,711 Jao! 596 00:43:07,222 --> 00:43:08,262 Choi Yu-seong! 597 00:43:08,892 --> 00:43:10,312 Hej! -Vozi! 598 00:43:16,812 --> 00:43:19,022 Ali... za�to je ovaj auto ovdje? 599 00:43:21,532 --> 00:43:23,321 Mora postojati neki razlog, zar ne? 600 00:43:23,422 --> 00:43:24,462 �ekajte! 601 00:43:24,464 --> 00:43:27,592 O, majku mu, stvarno je brz. -Bravo. 602 00:43:28,232 --> 00:43:30,232 Vozi. -Da, gospodine. 603 00:43:53,033 --> 00:43:54,913 Zaboga, prepao si me, �ovje�e. 604 00:43:55,773 --> 00:44:01,253 Aha, je li to zato �to si pla�enik? Prikradanje ti je profesionalna deformacija? 605 00:44:01,913 --> 00:44:03,193 Kockarnica. 606 00:44:04,483 --> 00:44:06,113 Pove�ajte odmah moj udio. 607 00:44:06,283 --> 00:44:08,873 G. Baek, �emu takva nestrpljivost? 608 00:44:09,363 --> 00:44:13,123 Ovo je ionako prevelika pita da bih je sam pojeo, zar ne, g. Ko? 609 00:44:13,273 --> 00:44:16,903 Da. Planiramo uvrstiti na burzu cyber nov�i� predsjednika Janga. 610 00:44:16,983 --> 00:44:20,153 Dovr�ili smo pripreme za to, a i osigurali investitore. 611 00:44:20,523 --> 00:44:23,563 Ako privu�emo pa�nju koriste�i slavu predsjednika Janga 612 00:44:23,573 --> 00:44:25,942 i dovedemo investitore u pravom trenutku, 613 00:44:25,943 --> 00:44:28,651 vrijednost nov�i�a �e ubrzo vrtoglavo porasti. 614 00:44:28,653 --> 00:44:31,840 Tad �e ljudi navaliti kao mravi na �e�er. 615 00:44:31,843 --> 00:44:36,223 A ti veliki usponi i padovi omogu�uju nam da im lako ispraznimo nov�anike... 616 00:44:36,233 --> 00:44:37,453 Predsjedni�e Jang. 617 00:44:38,013 --> 00:44:39,933 Odgovorite na moje pitanje. 618 00:44:40,623 --> 00:44:44,033 Chang-gi, saslu�aj me, dobro? 619 00:44:44,563 --> 00:44:47,643 Ako ovo izvedemo kako treba, kockarnica ne�e uop�e biti bitna. 620 00:44:47,943 --> 00:44:50,383 Ne�e� vi�e morati skrivati gotovinu 621 00:44:50,483 --> 00:44:53,693 niti tra�iti Choija da ti pomogne oprati novac iz kockarnice. 622 00:44:53,703 --> 00:44:57,702 Da, upravo tako. No on o�ito ne shva�a ba� najbolje. 623 00:45:04,478 --> 00:45:06,141 G. Ko... -Da? 624 00:45:06,180 --> 00:45:09,095 Koliko smo ve� vremena potro�ili na onog recenzenta? 625 00:45:09,183 --> 00:45:10,973 Pa, jo� uvijek radimo na njemu. 626 00:45:10,983 --> 00:45:14,433 Svi ostali recenzenti su sre�eni. Ni on ne�e dugo odolijevati. 627 00:45:14,773 --> 00:45:16,313 Onda 628 00:45:17,063 --> 00:45:20,153 prestani blebetati, mrdni guzicu i rije�i to odmah. 629 00:45:20,313 --> 00:45:21,413 OK? 630 00:45:26,523 --> 00:45:28,732 Vjeruj, Chang-gi, ovo je super. 631 00:45:28,733 --> 00:45:31,612 A kad si ve� tu u Koreji, mo�e� li se pobrinuti za recenzenta? 632 00:45:31,613 --> 00:45:34,723 �im dobijemo njegovo odobrenje, igra po�inje. 633 00:45:34,823 --> 00:45:36,403 Ha? Evo, pomogni mi s tim 634 00:45:36,413 --> 00:45:40,033 i dobit �e� sve dionice kockarnice i administratorski klju�! 635 00:45:46,583 --> 00:45:47,883 Dong-cheole... 636 00:45:52,523 --> 00:45:54,733 Ovaj put bolje odr�i rije�. 637 00:46:00,483 --> 00:46:02,513 I, jeste li �to saznali? -Da. 638 00:46:02,518 --> 00:46:06,112 Odje�a Yuseong je zapravo paravan za pranje novca. 639 00:46:06,113 --> 00:46:10,643 Izvoze la�nu odje�u i preusmjeravaju novac iz kockarnice u Koreju. 640 00:46:10,783 --> 00:46:14,122 Choi Yu-seong ima podeblji dosje kockanja i prijevara, 641 00:46:14,123 --> 00:46:17,713 ali mjesto nije imalo pravilno postavljen sustav, a kamoli server. 642 00:46:18,213 --> 00:46:19,913 On nije �ovjek koga tra�imo. 643 00:46:22,803 --> 00:46:27,703 Reci, gdje je sav novac koji si podigao s ovog ra�una? Ha? 644 00:46:27,923 --> 00:46:32,693 I gdje to�no na Filipinima vode tu web stranicu? Lijepo nam ispri�aj. 645 00:46:33,403 --> 00:46:35,313 Ja... ne znam. 646 00:46:35,323 --> 00:46:37,683 Ma naravno da zna�. Hajde, govori. 647 00:46:37,903 --> 00:46:40,843 Radio sam samo ono �to mi je re�eno, i to je sve. 648 00:46:40,903 --> 00:46:45,063 Zar �eli� preuzeti krivnju umjesto njih? Samo te iskori�tavaju. 649 00:46:45,723 --> 00:46:48,883 Ne mogu re�i. Ubit �e me. 650 00:46:49,733 --> 00:46:53,023 Hej, jesi li ikad �uo za Sobu istine? 651 00:46:53,313 --> 00:46:57,079 Ako ne progovori� odmah, moj nje�ni kolega �e te prvi ubiti. 652 00:46:59,444 --> 00:47:02,044 Gledajte, stvarno ne �elim umrijeti. 653 00:47:02,984 --> 00:47:06,904 Onda nam samo reci za koga radi�. 654 00:47:11,624 --> 00:47:13,374 �elim svog odvjetnika. 655 00:47:21,644 --> 00:47:24,754 Ovo je dobitni listi� lota vrijedan 2 milijarde vona. 656 00:47:25,774 --> 00:47:28,354 Kupili smo ga plativ�i dodatnih 30% 657 00:47:28,564 --> 00:47:31,734 kako bi va�e ruke ostale u potpunosti �iste. 658 00:47:31,824 --> 00:47:38,494 Zato vas molim da uzmete ovo i samo date na�em nov�i�u zeleno svjetlo. 659 00:47:38,784 --> 00:47:40,534 Pravit �u se da nisam ovo �uo. 660 00:47:45,834 --> 00:47:48,064 Ne tjerajte me da vas prijavim. 661 00:47:48,144 --> 00:47:50,854 A u vra�ju mater, ti stvarno ne razumije�. 662 00:47:50,924 --> 00:47:54,894 Ovo tu ti je posljednja �ansa. 663 00:48:05,444 --> 00:48:07,364 Hej, nisam jo� gotov. 664 00:48:07,864 --> 00:48:08,974 Ba� zato. 665 00:49:09,444 --> 00:49:12,984 Ostavljamo tijelo direktora Koa na va�em gradili�tu. 666 00:49:13,654 --> 00:49:17,294 Chang-gi, �ovje�e, nisi ga trebao ubiti. 667 00:49:17,574 --> 00:49:20,664 Nisam? Za�to ne? 668 00:49:21,774 --> 00:49:25,374 Mislim, ni�ta stra�no, ljudi �ive, rade i umiru, 669 00:49:25,944 --> 00:49:28,274 samo se bojim da ne upadne� u nevolje. 670 00:49:29,194 --> 00:49:30,194 Hej... 671 00:49:31,694 --> 00:49:33,684 Zna� da je Choi Yu-seong uhi�en? 672 00:49:34,694 --> 00:49:36,394 Ne�e se ni�ta izlanuti, zar ne? 673 00:49:36,694 --> 00:49:39,054 Osigurao sam mu najbolje odvjetnike, 674 00:49:39,056 --> 00:49:41,724 ali ako propjeva, svi �emo najebati... 675 00:49:44,364 --> 00:49:46,674 O, pi�ka mu materina, zar opet? 676 00:49:51,794 --> 00:49:54,244 Sti�u u tri. Budite spremni. 677 00:49:56,624 --> 00:49:59,704 POLICIJSKA POSTAJA SEO-IL 678 00:50:00,624 --> 00:50:01,974 G. Choi. 679 00:50:02,084 --> 00:50:04,464 Va� odvjetnik sti�e u 3 sata. Iza�ite. 680 00:50:23,725 --> 00:50:25,275 Dostava! 681 00:50:26,145 --> 00:50:27,354 Stigla klopa. 682 00:50:27,355 --> 00:50:29,995 �to je ovo? -Dostava hrane. Tko pla�a? 683 00:50:30,005 --> 00:50:31,815 Ali nismo ni�ta naru�ili. 684 00:50:32,025 --> 00:50:35,495 Pi�e "Istra�ni tim". -Mislim da je to neka gre�ka... 685 00:50:36,325 --> 00:50:37,915 Klopa! -Gdje je Istra�ni odjel? 686 00:50:40,595 --> 00:50:43,445 Bo�e mili, �to se ovdje doga�a? �to je ovo? 687 00:50:46,225 --> 00:50:47,895 Svi van, odmah! 688 00:50:49,125 --> 00:50:50,725 Tko je onda naru�io ovo? 689 00:50:57,895 --> 00:51:00,895 G. Baek, stvarno nisam ni�ta rekao. �to to... Jao! 690 00:51:23,615 --> 00:51:24,675 Sranje! 691 00:51:34,815 --> 00:51:36,703 O, jebote, direktor Ko... 692 00:51:37,105 --> 00:51:40,025 Taj Chang-gi postaje ozbiljan problem. 693 00:51:40,405 --> 00:51:42,485 Ne zna gdje mu je mjesto. 694 00:51:46,035 --> 00:51:47,235 G. Kwon, 695 00:51:48,245 --> 00:51:50,784 s obzirom na to �to je napravio u policijskoj postaji, 696 00:51:50,785 --> 00:51:53,034 sljede�i �u mu na tapeti biti ja. 697 00:51:53,035 --> 00:51:54,665 Rije�imo ga se. 698 00:51:56,125 --> 00:51:59,458 Ko je upravljao Chang-gijevim sredstvima iz filipinske kockarnice. 699 00:51:59,605 --> 00:52:02,805 Napravimo da izgleda kao da je ubijen zbog kra�e. 700 00:52:03,355 --> 00:52:07,565 Kad mu se policija pribli�i, stisnut �emo ga u kut i prvi ubiti. 701 00:52:07,675 --> 00:52:08,735 OK? 702 00:52:09,365 --> 00:52:10,495 Naravno. 703 00:52:11,735 --> 00:52:12,915 Tako hladno. 704 00:52:20,985 --> 00:52:22,485 Kakav je to smrad? 705 00:52:24,686 --> 00:52:26,116 Ajme, majko! 706 00:52:29,375 --> 00:52:31,124 Ime, Ko Jae-hyuk. 707 00:52:31,125 --> 00:52:33,494 Nakon �to je otpu�ten zbog trgovine insajderskim informacijama, 708 00:52:33,495 --> 00:52:36,254 upravljao je financijama bogatih. 709 00:52:36,255 --> 00:52:41,715 Tijelo mu je na�eno u brodskom kontejneru u vlasni�tvu tvrtke Odje�a Yuseong. 710 00:52:41,885 --> 00:52:46,115 Kao �to smo i pretpostavljali, ovo je tako�er povezano s kockarnicom Car. 711 00:52:46,215 --> 00:52:49,465 Tako�er, ubodne rane na ovom tijelu 712 00:52:49,485 --> 00:52:53,485 sli�ne su onima na Cho Sung-jaeu, koji je ubijen na Filipinima. 713 00:52:54,045 --> 00:52:57,065 Moglo bi se raditi o istom ubojici i istom oru�ju. 714 00:52:57,905 --> 00:53:02,963 Izgleda da je prije smrti obilazio vi�e tvrtki i savjetovao ih. 715 00:53:02,965 --> 00:53:08,485 Prema njegovim prijateljima, hvalio se da �e uskoro izvesti ne�to veliko. 716 00:53:08,765 --> 00:53:13,035 Imamo li popis tih tvrtki? -Da, morat �emo ih sve posjetiti i provjeriti. 717 00:53:13,305 --> 00:53:17,805 U kontejneru na Incheonskoj carini prona�eno je tijelo mu�karca. 718 00:53:18,105 --> 00:53:21,254 Policija sumnja na kriminalni �in i pregledava 719 00:53:21,255 --> 00:53:24,145 snimke obli�njih nadzornih kamera za mogu�e tragove. 720 00:53:24,225 --> 00:53:26,224 Vi�e informacija dat �e nam na�a izvjestiteljica Lee Hae-jin. 721 00:53:26,385 --> 00:53:30,380 Jutros u 8:30 u kontejneru u vlasni�tvu Odje�e Yuseong, tvrtke za izvoz odje�e, 722 00:53:30,385 --> 00:53:34,645 prona�eno je tijelo mu�karca u 40-im godinama. 723 00:53:35,205 --> 00:53:38,075 �ovjek je identificiran kao privatni bankar koji upravlja... 724 00:53:38,135 --> 00:53:42,155 Vau, stra�nji dio mu je impresivan. 725 00:53:45,605 --> 00:53:47,955 O, opet taj jebeni dosadnjakovi�... 726 00:53:48,125 --> 00:53:50,126 �to sad opet ho�e? 727 00:53:52,646 --> 00:53:55,196 Hej, Chang-gi, nemam puno vremena. �to ima? 728 00:53:55,713 --> 00:53:57,167 Gledao sam vijesti. 729 00:53:57,666 --> 00:53:58,997 A, to? 730 00:53:59,172 --> 00:54:01,672 Izgleda da moji de�ki nisu bili oprezni. 731 00:54:01,966 --> 00:54:03,406 Provjerit �u to. 732 00:54:05,606 --> 00:54:06,996 Jesi tamo, Chang-gi? 733 00:54:07,366 --> 00:54:10,116 Slu�aj, zauzet sam pripremama za sve�anost uvr�tenja nov�i�a. 734 00:54:10,121 --> 00:54:14,076 OK? Gle, na�imo se i razgovarajmo sutra. Do�i �u gdje god ti odgovara. 735 00:54:14,416 --> 00:54:16,276 Ne, posjetit �u ja vas. 736 00:54:19,966 --> 00:54:22,296 Uf, jebote, koji �udak! 737 00:54:24,896 --> 00:54:26,686 G. Kwon. -Da? 738 00:54:27,016 --> 00:54:28,786 Zaja�aj malo moje osiguranje. 739 00:54:29,646 --> 00:54:33,236 I mogu li dobiti pi�tolj? Da mu raznesem glavu. 740 00:54:33,646 --> 00:54:34,816 Pi�tolj? 741 00:54:35,876 --> 00:54:37,576 Vidjet �u �to mogu u�initi. 742 00:54:38,066 --> 00:54:39,096 OK. 743 00:54:39,446 --> 00:54:43,406 Jedna od tvrtki koje su Kou povjerile svoju imovinu je QM Holdings. 744 00:54:43,526 --> 00:54:45,986 Oni ve�eras imaju sve�anost uvr�tavanja nov�i�a u kotaciju. 745 00:54:46,576 --> 00:54:50,526 Molim vas prekri�ite ruke i rukujte se. 746 00:55:09,716 --> 00:55:12,306 Dame i gospodo, upoznajte na�e investitore. 747 00:55:12,346 --> 00:55:15,226 QM Holdings je u vlasni�tvu Jang Dong-cheola. 748 00:55:15,306 --> 00:55:18,506 Odmalena su ga nazivali IT genijem. 749 00:55:19,416 --> 00:55:22,485 Obogatio se razvijaju�i razne softverske programe. 750 00:55:22,486 --> 00:55:25,086 A sada, �ini se, uska�e u kripto scenu. 751 00:55:26,016 --> 00:55:28,356 Ne�emo znati dok ga ne prodrmamo. 752 00:55:28,406 --> 00:55:30,366 To�no. -Na kojem je to katu? 753 00:55:30,436 --> 00:55:31,616 Dvadesetom. 754 00:55:32,946 --> 00:55:34,156 Idemo gore. 755 00:55:41,316 --> 00:55:42,846 Predvorje. 756 00:55:50,736 --> 00:55:51,916 Ostani tu. 757 00:55:52,486 --> 00:55:53,606 Da, gospodine. 758 00:56:58,966 --> 00:57:00,316 Do�i na 19. kat. 759 00:57:11,166 --> 00:57:12,746 Hej. Ovdje? 760 00:57:15,637 --> 00:57:17,387 Buraz, da ja idem tamo? 761 00:57:36,127 --> 00:57:37,327 Oprostite. 762 00:57:38,797 --> 00:57:41,067 Mogu li vidjeti va�u osobnu iskaznicu? 763 00:58:15,067 --> 00:58:16,067 Ti si murjak? 764 00:58:19,327 --> 00:58:21,577 Seok-do! Hej! 765 00:59:25,067 --> 00:59:26,512 �to... Hej, hej! Hej! 766 00:59:26,517 --> 00:59:28,107 Nesretni�e, �to to radi�? 767 00:59:28,567 --> 00:59:30,237 Pusti je, pusti je, OK? 768 00:59:30,447 --> 00:59:32,067 Hej, hej, ne �ini to, ne �ini to. 769 00:59:32,077 --> 00:59:34,446 Pritisni ranu sna�no. -Ne, �ekaj malo. Hej, hej. 770 00:59:34,447 --> 00:59:36,400 Obilno �e krvariti. -Hej, hej, hej... 771 00:59:36,407 --> 00:59:38,367 Ne! Krv ti jebem! 772 00:59:39,917 --> 00:59:41,250 Pi�ka ti... 773 00:59:45,367 --> 00:59:46,747 Hej, Man-jae! 774 00:59:50,087 --> 00:59:52,257 Izdr�ite, izdr�ite jo� malo, samo jo� malo... 775 00:59:54,777 --> 00:59:56,227 Stvarno ne misli� progovoriti? 776 00:59:56,237 --> 00:59:59,627 Vjeruj mi, bolje ti da pri�a� sa mnom. OK? 777 01:00:01,417 --> 01:00:02,817 Stigao si. 778 01:00:04,197 --> 01:00:06,337 Nije ba� razgovorljiv, ha? 779 01:00:08,077 --> 01:00:09,577 Sredit �u to. 780 01:00:23,327 --> 01:00:24,677 Zahvaljujem. 781 01:00:29,267 --> 01:00:31,597 Hej, ima li kakvih vijesti iz bolnice? 782 01:00:31,737 --> 01:00:34,737 Man-jae je dobro i vra�a se. 783 01:00:34,847 --> 01:00:37,227 A i gospo�a �e se oporaviti. 784 01:00:39,648 --> 01:00:41,228 �ovje�e, kako sam ljut. 785 01:00:42,228 --> 01:00:44,148 Tko su uop�e ti gadovi? 786 01:00:44,858 --> 01:00:48,808 Baek Chang-gi i Cho Ji-hoon, biv�i pla�enici STS-a, 787 01:00:48,868 --> 01:00:52,648 koji su izba�eni zbog nano�enja golemih civilnih �rtava. 788 01:00:52,778 --> 01:00:55,968 Vrijeme njihovog izbacivanja podudara se s otvaranjem Kockarnice Car. 789 01:00:55,988 --> 01:01:00,248 Dakle, ubili su Cho Sung-jaea kada je odbio sura�ivati, 790 01:01:00,518 --> 01:01:05,218 kao i Choi Yu-seonga, njihovog pera�a novca, boje�i se da bi mogao progovoriti. 791 01:01:05,318 --> 01:01:08,028 Jasno je da su te ve�eri oti�li vidjeti predsjednika Janga. 792 01:01:08,128 --> 01:01:11,628 �to zna�i da je Jang mozak koji stoji iza kockarnice. 793 01:01:11,718 --> 01:01:14,328 Ali nemamo jo� nikakvih dokaza za to. 794 01:01:14,498 --> 01:01:17,788 Saznajte kako su Jang i ti nitkovi povezani. 795 01:01:17,848 --> 01:01:18,928 Da, gospodine. 796 01:01:19,318 --> 01:01:20,318 Seok-do. 797 01:01:21,698 --> 01:01:23,528 Zamjenik na�elnika �eli razgovarati s vama obojicom. 798 01:01:26,448 --> 01:01:27,948 O, sranje. 799 01:01:29,828 --> 01:01:31,578 Recite mi jedan konkretan rezultat. 800 01:01:32,868 --> 01:01:34,838 Pa, stvar je u tome... 801 01:01:35,038 --> 01:01:36,497 Cho Sung-jae je ubijen, 802 01:01:36,498 --> 01:01:40,088 na�a postaja je napadnuta, u kontejneru u luci je prona�eno tijelo! 803 01:01:40,548 --> 01:01:43,008 A �to ste vi tada radili? Prodavali zjake? 804 01:01:43,128 --> 01:01:45,118 Je li predsjednik Jang Dong-cheol povezan s time? 805 01:01:45,348 --> 01:01:47,598 Pri�a se da je on na vrhu i gomila novac. 806 01:01:48,088 --> 01:01:49,578 Nemamo nikakvih... 807 01:01:49,668 --> 01:01:51,808 Jo� uvijek tra�imo dokaze. 808 01:01:51,898 --> 01:01:55,688 �to je s Baek Chang-gijem? Jeste li sigurni da nije odmaglio iz zemlje? 809 01:01:57,778 --> 01:01:59,098 Ma Seok-do, 810 01:01:59,318 --> 01:02:02,448 nije li vrijeme je da se ovaj slu�aj preda drugom timu? 811 01:02:02,888 --> 01:02:06,388 Ne �inite to. Zavr�it �u ovo sigurno. 812 01:02:06,598 --> 01:02:09,148 Imao si svoju priliku. A sad se gubite. Van! 813 01:02:09,288 --> 01:02:10,628 Van! Van! 814 01:02:13,448 --> 01:02:15,713 Ali, gospodine, ne mo�ete mi to u�initi. Rekao sam da �u... -Hajde. 815 01:02:15,718 --> 01:02:16,848 Mar� van! 816 01:02:17,158 --> 01:02:19,458 Isuse, jako ste se promijenili. 817 01:02:20,498 --> 01:02:23,088 Otkako ste promaknuti u zamjenika na�elnika... 818 01:02:28,128 --> 01:02:31,088 Rasformirajmo na� tim i predajmo slu�aj. 819 01:02:33,368 --> 01:02:35,218 Stvari su izmakle kontroli. 820 01:02:40,018 --> 01:02:41,267 Marljivo u�i. 821 01:02:41,268 --> 01:02:42,808 Hvala. -U redu. 822 01:02:52,948 --> 01:02:57,108 MOLIM VAS KAZNITE �OVJEKA KOJI JE UBIO MOG SINA. 823 01:03:09,778 --> 01:03:12,234 Bo�e, pa �to radi� tu sam? 824 01:03:12,238 --> 01:03:15,067 �to vi radite ovdje? -Do�li smo da te odvezemo doma. 825 01:03:15,068 --> 01:03:16,858 Popijmo jednu skupa. Hajde. 826 01:03:18,038 --> 01:03:20,537 Dobra ve�er. -Dobra ve�er i vama. 827 01:03:20,538 --> 01:03:22,577 Bok. -Bok, pi�e� doma�u zada�u? 828 01:03:22,578 --> 01:03:24,218 Donesi te �a�e. -Evo ih. 829 01:03:24,538 --> 01:03:27,378 Buraz, zar ne mo�emo nastaviti istra�ivati sami? 830 01:03:27,588 --> 01:03:29,418 Daj prestani s tim besmislicama. 831 01:03:29,838 --> 01:03:32,748 OK. -Sada se �ire s jo� vi�e web stranica. 832 01:03:32,898 --> 01:03:36,008 �ak su pojednostavili postupak prijave. 833 01:03:36,738 --> 01:03:38,387 �to je to? -Nekakva tu�a. 834 01:03:38,388 --> 01:03:39,588 Stani. -Evo. 835 01:03:41,518 --> 01:03:43,388 Pobogu, za�to to radite? 836 01:03:43,688 --> 01:03:44,688 Prestanite! 837 01:03:44,690 --> 01:03:47,567 Za�to je u ovoj zemlji toliko prokletih nasilnika? Kvragu! 838 01:03:47,618 --> 01:03:50,938 Evo ti! -Prestanite, molim vas! -Do�i ovamo, kurvo. 839 01:03:51,298 --> 01:03:53,238 Hej. -�to ti ho�e�? 840 01:03:54,218 --> 01:03:56,948 Buraz. -Jesi dobro? 841 01:03:58,528 --> 01:04:01,158 Mi smo policija. -Ne mrdaj, �up�ino. 842 01:04:01,278 --> 01:04:02,528 Hej, stanite! 843 01:04:02,748 --> 01:04:03,748 Koji kurac... 844 01:04:05,329 --> 01:04:06,419 Seok-do! 845 01:04:06,424 --> 01:04:07,920 Evo ti, krkane! 846 01:04:08,821 --> 01:04:09,921 Na! 847 01:04:12,338 --> 01:04:13,438 �up�ino! 848 01:04:13,489 --> 01:04:16,246 Buraz, stani, ubit �e� ga! Buraz! 849 01:04:16,249 --> 01:04:18,249 Stani! 850 01:04:21,069 --> 01:04:24,229 Hej, kako to da ga vas trojica niste mogli zaustaviti... 851 01:04:25,319 --> 01:04:27,569 Vjerojatno ga nitko ne bi mogao. 852 01:04:42,459 --> 01:04:46,168 Svi ovi restorani izgledaju razli�ito, ali svima njima upravlja jedno mjesto. 853 01:04:46,169 --> 01:04:48,069 To je, jednom rije�ju, monopol. 854 01:04:48,509 --> 01:04:49,589 Hej. 855 01:04:50,219 --> 01:04:53,419 Rekao je da imaju monopol? -Da. -Da. 856 01:04:59,629 --> 01:05:03,149 Volio bih da je policija uhvatila tog gada Chang-gija na sve�anosti. 857 01:05:03,269 --> 01:05:05,309 Ah, ba� mi kida �ivce. 858 01:05:05,399 --> 01:05:09,369 Ne�e ni�ta poduzimati dok ga policija tako pa�ljivo promatra. 859 01:05:09,899 --> 01:05:11,439 Ne, g. Kwon. 860 01:05:11,629 --> 01:05:15,279 Strah nikada nije bio utkan u njegove gene. 861 01:05:15,649 --> 01:05:18,028 Rekao si da ima� njegovu lokaciju, onda mi ga dovedi. 862 01:05:18,029 --> 01:05:19,239 Da, ho�u. 863 01:05:27,819 --> 01:05:29,209 Kvragu. 864 01:05:36,519 --> 01:05:40,019 Ajoj, kad vi�e ne�e biti Chang-gija, s kim �u se zabavljati? 865 01:05:53,349 --> 01:05:57,378 Danas je u policijskoj postaji Seo-il, ubijen g. Choi iz Odje�e Yuseong 866 01:05:57,379 --> 01:06:00,316 dok je bio zadr�an na ispitivanju. 867 01:06:00,419 --> 01:06:05,949 Policija istra�uje i tra�i osumnji�enika uhva�enog na nadzornoj kameri... 868 01:06:08,539 --> 01:06:11,689 �efe, oti�imo na Filipine. 869 01:06:14,449 --> 01:06:16,499 Po�eo sam ovo kako bih to zavr�io. 870 01:06:20,969 --> 01:06:22,709 I zavr�it �u. 871 01:06:50,579 --> 01:06:52,029 Mene tra�i�? 872 01:06:57,639 --> 01:07:00,079 Ah, mislio sam da si pobjegao. 873 01:07:16,959 --> 01:07:18,949 Jebat �u vam maj�icu! 874 01:07:29,630 --> 01:07:30,750 Do�i, �ugav�e! 875 01:07:48,120 --> 01:07:49,340 Majke ti ga nabijem. 876 01:08:19,570 --> 01:08:21,360 Kurvin sine... 877 01:09:05,280 --> 01:09:07,410 Jang ti je obe�ao kockarnicu? 878 01:09:08,580 --> 01:09:10,180 Hej. -Da? 879 01:09:11,040 --> 01:09:13,040 Zna� li �to bogati ljudi �ele? 880 01:09:15,250 --> 01:09:16,750 Imati jo� vi�e. 881 01:09:19,590 --> 01:09:21,140 Ali ja sam spreman dijeliti. 882 01:09:21,710 --> 01:09:23,840 �to ka�e�? -Fino, fino. 883 01:09:27,100 --> 01:09:30,470 Hej, za�to ne mo�e� jednostavno pustiti ovo? 884 01:09:30,740 --> 01:09:33,970 Zapovjedni�e, kod digitalnog kriminala, ne mo�e� loviti ono �to vidi�. 885 01:09:34,060 --> 01:09:37,270 Mora� ih natjerati da prvi naprave potez. A kad �e ga napraviti? 886 01:09:37,350 --> 01:09:39,169 Kad im konkurenciji krene dobro. 887 01:09:39,260 --> 01:09:41,050 To ne mogu podnijeti. Za�to? 888 01:09:41,160 --> 01:09:43,610 O�ito, kako bi sve uzeli sami. 889 01:09:43,700 --> 01:09:45,350 Kako bi imali monopol. 890 01:09:45,836 --> 01:09:48,046 Dakle? Mogu li nastaviti? 891 01:09:48,470 --> 01:09:49,650 �to? 892 01:09:49,780 --> 01:09:52,112 Istragu! -Hej, Seok-do. 893 01:09:52,258 --> 01:09:55,808 Zapovjedni�e, stvarno moram uhvatiti te likove. 894 01:09:56,231 --> 01:09:57,569 Idem razgovarati sa zamjenikom na�elnika. 895 01:09:57,926 --> 01:10:01,276 Hej, hej, hej! Ne sa zamjenikom na�elnika. Ni ne pomi�ljaj na to! 896 01:10:06,360 --> 01:10:07,490 Ispri�avam se. 897 01:10:08,240 --> 01:10:09,390 Koji ti je vrag? 898 01:10:09,790 --> 01:10:10,900 Gospodine. 899 01:10:19,810 --> 01:10:21,239 Rije�it �u ovaj slu�aj. 900 01:10:21,240 --> 01:10:23,192 Hej, Seok-do, �to radi� tu? Ustaj odmah. 901 01:10:23,200 --> 01:10:25,330 Kako se usu�uje� raditi ovo pred na�elnikom? 902 01:10:25,580 --> 01:10:28,450 Dao sam obe�anje �rtvinoj majci. 903 01:10:29,500 --> 01:10:30,840 Zavr�it �u ovaj slu�aj. 904 01:10:31,190 --> 01:10:33,840 Hej, rekao sam ne. Ustaj! 905 01:10:33,940 --> 01:10:35,090 Gospodine. 906 01:10:35,800 --> 01:10:39,010 Uhitit �emo troznamenkasti broj ljudi. Troznamenkasti! 907 01:10:39,880 --> 01:10:41,400 Tro-troznamenkasti? 908 01:10:41,410 --> 01:10:43,010 Ba� tako! 909 01:10:43,400 --> 01:10:46,930 Obavit �u to, vjerujte mi! -Ali ipak... 910 01:10:46,960 --> 01:10:48,610 Idite po te tri znamenke. 911 01:10:54,771 --> 01:10:55,981 Da, gospodine. 912 01:10:57,031 --> 01:11:00,161 Hej, donesi mi plan. -Da, pripremit �u ga odmah. 913 01:11:00,451 --> 01:11:01,991 Ne�u vas iznevjeriti! 914 01:11:02,621 --> 01:11:06,960 Da se uhvate kriminalci, ponekad treba dosta vremena. 915 01:11:06,961 --> 01:11:09,921 Zakon nikada ne mo�e biti ispred kriminala. 916 01:11:10,501 --> 01:11:13,421 Ipak, ako se jako potrudi�, mo�e� ga susti�i. 917 01:11:13,741 --> 01:11:15,471 Imat �u to na umu. 918 01:11:15,611 --> 01:11:17,131 Hvala vam! 919 01:11:20,231 --> 01:11:21,511 Promijenili ste se. 920 01:11:24,051 --> 01:11:26,031 Detektiv Ma, zar ne? 921 01:11:26,471 --> 01:11:29,231 Da. G. na�elni�e, jako mi je �ao. 922 01:11:30,011 --> 01:11:32,121 Takav treba biti detektiv. 923 01:11:32,821 --> 01:11:36,280 Gle, ovo je sad velik slu�aj. Ako zajebemo, mogu sko�iti u rijeku Han s kamenom oko vrata. 924 01:11:36,281 --> 01:11:39,121 Divno. Idemo, okupite se! -Da, gospodine. -Da! 925 01:11:39,331 --> 01:11:40,631 Slu�ajte me pa�ljivo. 926 01:11:44,251 --> 01:11:46,651 Izvest �emo napad na filipinsku Kockarnicu Car. 927 01:11:46,681 --> 01:11:50,451 Moramo im zaplijeniti glavni server da doka�emo kako iza ovoga stoji Jang. 928 01:11:50,521 --> 01:11:52,071 A �to je s Baekom? 929 01:11:52,211 --> 01:11:55,571 Ako do�emo do kockarnice, po�urit �e na�i se s Jangom. 930 01:11:55,801 --> 01:11:57,669 I tada �emo ga ��epati. 931 01:11:57,671 --> 01:12:01,241 Zapovjedni�e, sve je to lijepo, ali kako �emo prona�i gdje oni posluju? 932 01:12:01,821 --> 01:12:04,191 Napravit �emo konkurentsku stranicu. 933 01:12:04,861 --> 01:12:07,531 Onda �e oni do�i do nas kako bi nas zatvorili. 934 01:12:08,361 --> 01:12:09,860 Je li sve jasno? -Da, da. 935 01:12:10,061 --> 01:12:12,681 Moramo ih uhvatiti sve odjednom ili �e nam pobje�i. 936 01:12:12,701 --> 01:12:13,701 Da, gospodine. 937 01:12:14,211 --> 01:12:15,721 O, i jo� ne�to. 938 01:12:17,121 --> 01:12:20,291 Da se uhvate kriminalci, ponekad treba dosta vremena. 939 01:12:21,061 --> 01:12:23,171 Zato �to zakon mo�e... 940 01:12:23,581 --> 01:12:25,801 biti ispred kriminala. 941 01:12:26,441 --> 01:12:29,661 Ali kriminal se uvijek jako trudi. 942 01:12:30,011 --> 01:12:31,121 Jasno? 943 01:12:32,781 --> 01:12:34,281 O �emu ti pri�a�? 944 01:12:34,391 --> 01:12:36,311 �uo si to sa mnom ranije. 945 01:12:37,581 --> 01:12:39,320 Sami �emo postaviti sve? 946 01:12:39,321 --> 01:12:42,901 Ne. To �e u�initi profesionalac. 947 01:12:54,571 --> 01:12:55,921 �to ho�e� od mene? 948 01:12:56,031 --> 01:12:59,081 Dat �u ti novac, a ti samo sve to sredi. 949 01:12:59,541 --> 01:13:01,641 Stvarno me izlu�uje�! 950 01:13:05,341 --> 01:13:07,891 A kakve ja to�no koristi imam od toga? 951 01:13:08,671 --> 01:13:10,921 Je li takvo �to zaista potrebno me�u prijateljima? 952 01:13:11,551 --> 01:13:13,051 Tko ka�e da smo prijatelji? 953 01:13:13,200 --> 01:13:15,590 "�in-hjung-di haimin-san�ang." 954 01:13:15,801 --> 01:13:20,501 Ili u prijevodu, "�ak i bra�a po krvi moraju biti precizni kad je u pitanju novac." 955 01:13:21,371 --> 01:13:23,011 Evo, uzmi ovo. 956 01:13:25,571 --> 01:13:29,291 Tra�io sam ovo od svojih nadre�enih jer mi je trebao stru�njak poput tebe. 957 01:13:29,541 --> 01:13:32,519 To je specijalna zna�ka za tajne agente. 958 01:13:32,521 --> 01:13:34,170 Ti bokca. -A ova je tvoja i bo�ja! 959 01:13:34,171 --> 01:13:37,341 Isuse, za�to imam osje�aj da mi opet ne�to mulja�? 960 01:13:37,371 --> 01:13:41,736 Ne. Ako imamo specijalne misije, za njih anga�iramo stru�njake. 961 01:13:41,741 --> 01:13:44,381 �to bih ti muljao, glupane? -Kako da ti vjerujem? 962 01:13:45,501 --> 01:13:48,651 Hej, a kome �e� vjerovati ako ne policajcu? 963 01:13:49,631 --> 01:13:51,759 Rekao si da si oduvijek �elio postati policajac. 964 01:13:51,761 --> 01:13:56,270 Ako stvari pro�u dobro, mislio sam te i osloboditi nekih optu�bi. 965 01:13:56,281 --> 01:13:57,370 Vrati je. -�ek'... 966 01:13:57,371 --> 01:13:58,501 Na�i �u nekog drugog. Vrati je. 967 01:13:58,541 --> 01:14:00,041 Ma �ekaj malo! -Vra�aj je! 968 01:14:00,081 --> 01:14:01,771 Gledaj kud vozi�, mamlaze. 969 01:14:02,631 --> 01:14:04,941 Zna�i, onda �e me tretirati kao policajca? 970 01:14:05,091 --> 01:14:08,191 Pa naravno. Tvoj �in je narednik. 971 01:14:08,221 --> 01:14:10,301 Jebote, ovo je super. 972 01:14:11,781 --> 01:14:15,971 Tajni agent... A �to ovo pi�e na engleskom? 973 01:14:17,851 --> 01:14:21,601 FDA. -A �to bi to bilo? 974 01:14:21,602 --> 01:14:24,112 To zna�i "Police Dark Army". 975 01:14:24,172 --> 01:14:26,441 Dark Army je tajna policija. 976 01:14:26,442 --> 01:14:27,612 Tako zna�i. 977 01:14:28,042 --> 01:14:31,152 A koja je onda ovo ptica? Orao? 978 01:14:31,362 --> 01:14:32,401 To je kukavica. 979 01:14:32,402 --> 01:14:37,282 Aha, jebote! A zato murjake nazivaju kukavicama? Jebo ih ja. 980 01:14:38,083 --> 01:14:40,283 Nemoj me jebat'... 981 01:14:41,162 --> 01:14:42,872 Tajni agent? 982 01:14:45,422 --> 01:14:46,672 Svi�a mi se. 983 01:14:46,912 --> 01:14:48,922 U�inimo to, detektive Ma. -OK. 984 01:14:49,072 --> 01:14:50,612 Idemo, detektive Jang! 985 01:14:50,813 --> 01:14:53,390 Bitango moja. Idemo. 986 01:14:59,092 --> 01:15:01,042 Iza tebe. -Pazi! 987 01:15:01,422 --> 01:15:02,552 Natrag, natrag. 988 01:15:12,242 --> 01:15:15,362 Pove�ite se putem VPN-a za inozemnu IP adresu. 989 01:15:15,572 --> 01:15:16,822 Da, gospo�o! 990 01:15:20,372 --> 01:15:22,871 Ubio ga je ovdje. -To je on? 991 01:15:22,872 --> 01:15:25,472 Javite kad sve bude spremno. -Da, gospodine! 992 01:15:26,282 --> 01:15:27,282 Gdje je Seok-do? 993 01:15:27,492 --> 01:15:30,462 Detektive Ma, tko �e zaposliti osoblje? 994 01:15:31,402 --> 01:15:32,502 Ti. 995 01:15:34,682 --> 01:15:38,787 Neophodni su operativna ekipa, ekipa za isplatu, naplatu i razmjenu. 996 01:15:38,792 --> 01:15:41,392 A tako�er trebamo i ekipu za odr�avanje. 997 01:15:41,472 --> 01:15:45,312 Ako se stranica zamrzne dok gubi�, postane� sumnji�av. 998 01:15:45,462 --> 01:15:49,232 Trebamo osoblje koje �e raditi u smjenama 24 sata dnevno. 999 01:16:00,332 --> 01:16:03,701 OK. Istra�ni tim, preuzmite terensku operaciju. -Da, gospo�o. 1000 01:16:03,702 --> 01:16:05,661 Cyber tim bavit �e se isplatama. -Da. 1001 01:16:05,662 --> 01:16:08,872 Sve vezano za financije ide obavje�tajnom timu. 1002 01:16:08,882 --> 01:16:09,982 Da, gospo�o. 1003 01:16:10,382 --> 01:16:12,212 Forenzi�ari �e preuzeti odr�avanje. 1004 01:16:12,422 --> 01:16:15,051 Dakle, onda je sve spremno. 1005 01:16:15,052 --> 01:16:17,631 Bravo. Hej, kad je let? 1006 01:16:17,632 --> 01:16:20,672 Mo�emo odmah krenuti. Novac je tako�er spreman. 1007 01:16:20,682 --> 01:16:22,082 OK. -Let? 1008 01:16:22,182 --> 01:16:24,062 Ne treba� se pripremati, samo idi. 1009 01:16:24,242 --> 01:16:28,371 Kamo? Imam tu posla. -Na Filipine, pripremiti studio. 1010 01:16:28,372 --> 01:16:31,082 Kakve Filipine? -Mora biti jednako dobar kao njihov. 1011 01:16:31,412 --> 01:16:33,792 Ali ja moram nadgledati ovdje. 1012 01:16:34,122 --> 01:16:36,749 Detektive Jang, ra�unamo na tebe. 1013 01:16:36,762 --> 01:16:39,159 Propustit �emo let. Detektive Jang, idemo! 1014 01:16:39,160 --> 01:16:40,210 Hej. 1015 01:16:50,312 --> 01:16:51,852 Police Dark Army. 1016 01:16:53,682 --> 01:16:55,946 Jebem mu sve, u�inimo to! 1017 01:16:55,949 --> 01:16:59,571 To se tra�i. Idemo! -U�inimo to! 1018 01:16:59,572 --> 01:17:01,571 Ajmo! -Ajmo! -Idemo! 1019 01:17:02,332 --> 01:17:03,792 Vidimo se, de�ki. -�uvajte se. 1020 01:17:03,993 --> 01:17:05,473 Budite oprezni. 1021 01:17:10,096 --> 01:17:14,308 FILIPINI 1022 01:17:17,512 --> 01:17:20,401 Jebote, kako je vru�e! -Skini se, skini se. 1023 01:17:20,402 --> 01:17:23,142 Daj mi svoju jaknu. -Oprostite, oprostite, oprostite. 1024 01:17:23,512 --> 01:17:25,732 �to se gura�, �obane? -Daj, ne izazivaj ga. 1025 01:17:26,352 --> 01:17:30,392 Kvragu, em je ru�an, em smrdi, em se gura. Mar�! 1026 01:17:41,373 --> 01:17:42,393 Prijatelju! 1027 01:17:44,995 --> 01:17:46,995 Dugo se nismo vidjeli. -Da, nismo, dugo. 1028 01:17:51,996 --> 01:17:53,796 Hvala. -Klju�. 1029 01:17:57,473 --> 01:17:59,293 Idemo unutra. -Hajde, hajde. 1030 01:18:06,333 --> 01:18:09,653 Vau, na�ao je dobro mjesto. -Jelda? Hej, odli�an posao. 1031 01:18:09,823 --> 01:18:11,373 O, potpuno je prazno. 1032 01:18:11,573 --> 01:18:13,243 Sad �emo ga mi namjestiti. 1033 01:18:14,744 --> 01:18:16,972 Hej, prvo ste rekli ste da je 10 tisu�a? 1034 01:18:17,413 --> 01:18:20,113 O, dobro. Bravo. -OK. 1035 01:18:20,414 --> 01:18:23,773 Ne, jebe� to! Nemamo prora�un. Fali nam novca. 1036 01:18:23,833 --> 01:18:25,753 Hej, hej, �to je rekao? 1037 01:18:25,993 --> 01:18:29,242 Ho�e 30 somova. -Hej, prije se nismo tako dogovorili. 1038 01:18:29,243 --> 01:18:31,622 To �to pri�a nema smisla. -Poku�ava li nas odrati? 1039 01:18:31,623 --> 01:18:32,623 Gubi se. 1040 01:18:32,963 --> 01:18:35,123 Odgovor otpada. Odlazi odavde! 1041 01:18:35,823 --> 01:18:37,233 �to si o�ekivao koliko �e ko�tati? 1042 01:18:37,543 --> 01:18:39,253 Znam da je 15 tisu�a. 1043 01:18:39,403 --> 01:18:42,113 Nisam ti ja naivac. Gubi se! 1044 01:18:42,373 --> 01:18:43,873 Za�to staje� na stranu Korejaca? 1045 01:18:44,133 --> 01:18:47,293 Mi Filipinci bismo trebali pomagati jedni drugima. 1046 01:18:47,573 --> 01:18:49,792 Budemo li ovaj put dobri prema njima, 1047 01:18:49,793 --> 01:18:52,083 sljede�i put ih mo�emo naveliko opelje�iti. 1048 01:18:52,303 --> 01:18:54,083 OK, koliko onda? 1049 01:18:54,343 --> 01:18:55,383 OK. 1050 01:18:56,423 --> 01:18:58,632 Sad mu plati. Ne�e tra�iti jo�. 1051 01:18:58,633 --> 01:19:00,883 O, bravo. 1052 01:19:01,093 --> 01:19:02,883 Sve OK? -Kupi mi neke majice. 1053 01:19:02,893 --> 01:19:04,643 OK, dogovoreno. -Kupit �u ti jednu. 1054 01:19:11,103 --> 01:19:12,772 Vani smo spremni. -O, jeste? 1055 01:19:12,773 --> 01:19:14,893 Spremni smo. -OK. 1056 01:19:16,403 --> 01:19:17,733 Sve je spremno. 1057 01:19:18,733 --> 01:19:22,123 Zamolio sam filipinsku policiju za pomo�. Sura�ujte s njima. 1058 01:19:22,213 --> 01:19:25,163 Da, gospodine. -Sada po�injemo. 1059 01:19:38,073 --> 01:19:40,073 Da. Radi dobro, bez zastoja. 1060 01:19:43,113 --> 01:19:46,446 Majku mu, jedva �ekam da vidim tu bahatu facu. 1061 01:19:53,753 --> 01:19:55,303 Gdje je taj �upak Chang-gi? 1062 01:19:58,043 --> 01:19:59,673 Stvarno jebeno. 1063 01:20:00,403 --> 01:20:03,033 Tako mu i treba, tom kurvinom sinu. 1064 01:20:07,113 --> 01:20:10,812 Vau, Kwone, nisam znao da si ovako dobar. Zna�? 1065 01:20:11,113 --> 01:20:14,453 Ali ima� modrice na licu. Je l' to Chang-gijevo djelo? 1066 01:20:15,203 --> 01:20:16,952 Izvrstan je borac, zar ne? 1067 01:20:16,953 --> 01:20:18,452 Gdje je taj gad? 1068 01:20:18,453 --> 01:20:19,503 Tamo. 1069 01:20:20,333 --> 01:20:22,263 Ono �to ste tra�ili. 1070 01:20:24,213 --> 01:20:26,773 Vau, stvarno si ga nabavio? 1071 01:20:29,083 --> 01:20:30,193 Te�ak je. 1072 01:20:38,333 --> 01:20:39,483 G. Kwon... 1073 01:20:40,293 --> 01:20:41,903 Hvala na trudu. 1074 01:20:45,552 --> 01:20:46,552 Pljuc! 1075 01:20:48,753 --> 01:20:50,463 O, ima� �eli�ne �ivce! 1076 01:20:52,013 --> 01:20:54,733 Kwone, ima� muda do poda. Zna�? 1077 01:20:55,223 --> 01:20:58,263 Idem ga koknuti. Hej, Chang-gi! 1078 01:21:01,813 --> 01:21:03,483 Jebote, gdje je on? 1079 01:21:06,563 --> 01:21:07,863 Hej, Chang... 1080 01:21:10,534 --> 01:21:11,714 Hej, Chang-gi? 1081 01:21:14,074 --> 01:21:17,064 Koji kreteni. Nisu ga �ak ni vezali. 1082 01:21:17,594 --> 01:21:21,014 Hej, hej. Jo� jedan korak i prosvirat �u ti mozak! 1083 01:21:24,294 --> 01:21:25,294 �to je? 1084 01:21:26,464 --> 01:21:28,504 Koji je broj administratorskog klju�a? 1085 01:21:32,594 --> 01:21:35,384 To te zanima sad kad �e� umrijeti? 1086 01:21:36,014 --> 01:21:38,684 O, Bo�e, koji si ti jebeni idiot! 1087 01:21:39,533 --> 01:21:44,054 Dobro. 159357, seronjo! 1088 01:21:49,774 --> 01:21:53,484 O, jebem mu mater. Kwon, taj prokleti �upak. 1089 01:21:55,354 --> 01:21:57,465 Hej, jebemti, hej, hej. Dalje od mene! 1090 01:21:57,784 --> 01:21:58,994 Ne prilazi, kretenu! 1091 01:22:04,234 --> 01:22:07,619 Hej, �up�ino! A kakve koristi ima� od tog broja? 1092 01:22:07,624 --> 01:22:10,504 Ne mo�e� ga otklju�ati bez mene, debilu! 1093 01:22:12,404 --> 01:22:13,844 Ne trebam tebe. 1094 01:22:17,864 --> 01:22:19,574 Trebam samo ovo. 1095 01:22:28,454 --> 01:22:29,964 Kurvin sine! 1096 01:22:30,544 --> 01:22:32,253 Jao, moj prst! 1097 01:22:32,254 --> 01:22:34,384 Trebao si odr�ati obe�anje. 1098 01:22:41,874 --> 01:22:44,264 Hej... Chang-gi! 1099 01:22:49,064 --> 01:22:51,734 O, jebemti... 1100 01:22:58,284 --> 01:22:59,854 Podmukli smrade. 1101 01:23:05,324 --> 01:23:08,204 Gotovo da te �alim gledaju�i kako odlazi�. 1102 01:23:15,084 --> 01:23:16,854 Ima� li �to re�i za kraj? 1103 01:23:23,904 --> 01:23:26,274 Sr�i kitu, �up�ino! 1104 01:23:38,874 --> 01:23:40,544 Hej, oprostite. 1105 01:23:41,374 --> 01:23:42,504 Ovo tu... 1106 01:23:42,874 --> 01:23:44,874 �to je? Pri�aj jasnije. 1107 01:23:44,884 --> 01:23:46,294 Pogledajte, pogledajte. 1108 01:23:48,394 --> 01:23:50,424 KOCKARNICA SJAJNA NO� �to? Gdje je to? 1109 01:23:50,434 --> 01:23:52,534 To je Baguio, okrug 2. 1110 01:23:52,634 --> 01:23:54,634 Pi�ka im materina. 1111 01:23:58,354 --> 01:24:01,024 OK. Pripremite se za zatvaranje. 1112 01:24:01,484 --> 01:24:04,474 �efe, u gradu se otvorila nova online kockarnica. 1113 01:24:06,054 --> 01:24:07,454 Prona�ite ih i uni�tite. 1114 01:24:08,544 --> 01:24:09,774 Ho�emo, gospodine. 1115 01:24:11,304 --> 01:24:14,694 Nabavio sam klju�. Vozi u njegovu vilu. 1116 01:24:31,754 --> 01:24:33,214 Gospodine, zapo�eli su zatvaranje. 1117 01:24:33,504 --> 01:24:36,055 Pripremite se za njihov napad. -Dobro! 1118 01:24:41,096 --> 01:24:45,355 Hej, ljudi! Vrijeme je za iseljenje. Idemo! Idemo! 1119 01:24:45,357 --> 01:24:46,377 Hajde! 1120 01:25:04,125 --> 01:25:05,705 Kakva ti je to griva? 1121 01:25:06,585 --> 01:25:07,635 Ti�ina! 1122 01:25:26,325 --> 01:25:28,095 Sti�u. Vidim ih, vidim ih. 1123 01:25:28,495 --> 01:25:31,375 Man-jae, nema mjesta za pogre�ke. -Da, razumijem. 1124 01:25:56,735 --> 01:25:59,135 Koji kurac? Gdje su? 1125 01:26:02,115 --> 01:26:03,915 Uzmi server. -Da, gospodine. 1126 01:26:05,616 --> 01:26:06,616 Sranje. 1127 01:26:10,285 --> 01:26:11,495 �to je ovo? 1128 01:26:11,785 --> 01:26:12,995 Ni�ta ne vidim. 1129 01:26:13,905 --> 01:26:15,015 Nitko ni makac! 1130 01:26:15,475 --> 01:26:18,355 Bacite oru�je! Ne mrdajte! -Gadovi! 1131 01:26:19,255 --> 01:26:21,495 Dolazi ovamo, gnjido! 1132 01:26:28,096 --> 01:26:29,646 U vra�ju mater! 1133 01:26:31,855 --> 01:26:33,105 Hej, spusti to! 1134 01:26:33,715 --> 01:26:35,175 Pri�i i ubit �u je. 1135 01:26:35,177 --> 01:26:37,145 Baci no�! �to to radi�? 1136 01:26:38,585 --> 01:26:41,234 Da je ubijem? -Smiri se. �uli smo te. 1137 01:26:41,235 --> 01:26:44,114 Odmaknite se. -OK, prvo spusti no�. -Odmaknite se. 1138 01:26:44,115 --> 01:26:46,574 Polako. -Upomo�! -Hej, hej, spusti ga! 1139 01:26:46,575 --> 01:26:47,874 Smiri se. -Maknite se. 1140 01:26:47,905 --> 01:26:50,365 Ne radi ne�to zbog �ega �e� po�aliti! Spusti to i popri�ajmo. 1141 01:26:50,405 --> 01:26:51,715 Hajde. -Da je ubijem? 1142 01:26:51,745 --> 01:26:53,845 Shva�am, molim te, prestani. -Sranje. 1143 01:26:53,884 --> 01:26:57,535 Rije�imo to razgovorom. Reci, �to �eli�? 1144 01:27:01,245 --> 01:27:02,754 To je to, dr�'te ga. 1145 01:27:02,755 --> 01:27:04,745 Podigni �upka! 1146 01:27:05,045 --> 01:27:08,035 Hej! Gdje je Kockarnica Car? Ha? 1147 01:27:19,555 --> 01:27:20,765 Hej, hodaj br�e! 1148 01:27:20,815 --> 01:27:22,814 Buraz, dobili smo lokaciju kockarnice. 1149 01:27:22,815 --> 01:27:24,225 Kre�emo tamo. 1150 01:27:24,685 --> 01:27:26,525 OK. Pokret! 1151 01:27:26,655 --> 01:27:28,945 Hej, Seok-do, budite oprezni. -Ne brinite, gospodine. 1152 01:27:44,669 --> 01:27:47,004 UPOTRIJEBI OTISAK PRSTA 1153 01:27:47,005 --> 01:27:48,965 �efe, a�uriran je status administratora. 1154 01:28:02,406 --> 01:28:04,076 I mislio sam da �e� biti ovdje. 1155 01:28:06,986 --> 01:28:09,446 Uzet �u samo ovo. Ostalo je tvoje. 1156 01:28:14,386 --> 01:28:16,046 Ili �emo sve ispo�etka? 1157 01:28:17,206 --> 01:28:19,956 Ja sam zauzet �ovjek. Idemo svatko svojim putem. 1158 01:28:59,716 --> 01:29:00,756 Idemo, brzo unutra! 1159 01:29:00,758 --> 01:29:02,746 Idemo, idemo! Hvataj bagru! 1160 01:29:04,936 --> 01:29:06,106 Da se nitko nije pomaknuo! 1161 01:29:09,206 --> 01:29:11,246 Lijevo, lijevo. Osigurajte lijevu stranu gore. 1162 01:29:20,766 --> 01:29:21,966 Idemo ovuda. 1163 01:29:24,806 --> 01:29:28,435 Ne mrdajte, u�ljivci! Ruke gore i dolje na koljena! 1164 01:29:28,436 --> 01:29:29,516 Dolje. 1165 01:29:29,717 --> 01:29:32,017 Hej, de�ki! Vodite ih odavde! 1166 01:29:32,066 --> 01:29:34,556 Idemo! Van! Van! -Pomozite mi. 1167 01:29:39,676 --> 01:29:41,576 Molim te, molim te... 1168 01:29:42,696 --> 01:29:45,466 Potrebno nam je administratorsko odobrenje za pristup ovim informacijama. 1169 01:29:48,206 --> 01:29:52,666 Netko je nedavno promijenio klju� i sigurnosno kopirao podatke negdje drugdje. 1170 01:29:53,006 --> 01:29:55,586 Mo�e� li provjeriti IP adresu? -Da, provjerit �u. 1171 01:29:57,586 --> 01:29:59,546 Na�ao sam je. QM Holdings! 1172 01:29:59,796 --> 01:30:01,846 Tamo je adresa rezervnog servera. 1173 01:30:02,376 --> 01:30:03,966 Zna�i, ipak je to bio Jang! 1174 01:30:06,556 --> 01:30:09,266 Da. -Imamo dokaze protiv Janga. 1175 01:30:09,306 --> 01:30:13,026 No, �ini se da Baek Chang-gi poku�ava osigurati server. 1176 01:30:13,476 --> 01:30:14,626 Razumijem. 1177 01:30:15,376 --> 01:30:16,596 Ajmo, nagazi. 1178 01:30:19,566 --> 01:30:21,365 Nemojte rasipati, lijepo ih napunite. 1179 01:30:21,366 --> 01:30:22,466 Da, gospodine. 1180 01:30:32,535 --> 01:30:33,865 Hej, koji je ovo kurac? 1181 01:30:48,936 --> 01:30:50,486 Ne dajte da olo� zbri�e! 1182 01:30:55,976 --> 01:30:57,009 Po ki�mi! 1183 01:31:34,897 --> 01:31:37,447 Hej! Gdje je Jang Dong-cheol? 1184 01:31:40,067 --> 01:31:41,647 Baek Chang-gi ga je ubio. 1185 01:31:42,067 --> 01:31:43,547 Gdje je taj gad sada? 1186 01:31:45,117 --> 01:31:46,667 Oti�li su na aerodrom. 1187 01:31:46,677 --> 01:31:47,997 Na�ite ih brzo! 1188 01:31:48,157 --> 01:31:50,317 Koji let? -Ne znam, potra�i sam. 1189 01:32:01,997 --> 01:32:05,417 Imaju la�ne putovnice pa se pretraga pokazala uzaludnom. 1190 01:32:06,337 --> 01:32:08,006 Sada poku�avamo na druga�iji na�in. 1191 01:32:08,007 --> 01:32:11,367 Upotrijebit �emo Baekove biometrijske podatke kako bismo ga prona�li na nadzornim kamerama aerodroma. 1192 01:32:11,376 --> 01:32:14,467 Dali smo aerodromu njegove forenzi�ke podatke. 1193 01:32:14,807 --> 01:32:17,017 Tamo�nji �e ga slu�benici tako�er po�eti pratiti. 1194 01:32:17,387 --> 01:32:20,807 Moramo ih zaustaviti. Ako zbri�u u Koreju mo�emo im staviti soli na rep. 1195 01:32:22,077 --> 01:32:23,577 ZRA�NA LUKA INCHEON 1196 01:32:44,247 --> 01:32:48,257 Ka�ete da postoje izvjesna podudaranja, je l'? Pretra�ite ih sve ako treba. 1197 01:32:48,467 --> 01:32:51,757 Stopa podudaranja je preniska. Pratimo samo one s 50 ili vi�e posto podudaranja, 1198 01:32:51,927 --> 01:32:53,677 ali takvih je previ�e. 1199 01:32:58,097 --> 01:32:59,977 Hvala vam, sretan put. 1200 01:33:04,227 --> 01:33:05,627 Dobra ve�er, gospodine. 1201 01:33:08,107 --> 01:33:09,217 Hvala vam. 1202 01:33:14,177 --> 01:33:15,946 PODUDARANJE 98,997 % 1203 01:33:15,947 --> 01:33:17,097 Prona�ao sam ga! 1204 01:33:17,287 --> 01:33:19,997 Gospodine, Astar Air KR620 koji leti za Manilu. 1205 01:33:20,157 --> 01:33:21,577 Deset minuta do polaska. 1206 01:33:21,747 --> 01:33:22,847 Razumijem! 1207 01:33:24,077 --> 01:33:25,348 Sranje. 1208 01:33:26,417 --> 01:33:28,796 Dobra ve�er. Dobro do�li. 1209 01:33:28,847 --> 01:33:32,397 Izvolite desno. -Mogu li vidjeti va�u kartu? 1210 01:33:33,257 --> 01:33:34,847 Ovuda molim. 1211 01:34:07,677 --> 01:34:10,927 KR620 MANILA - UKRCAVANJE 1212 01:34:29,937 --> 01:34:31,896 Da, ovdje glavna stjuardesa Ha Bo-ram. 1213 01:34:31,897 --> 01:34:34,817 Spojit �emo most zbog hitnog uhi�enja. 1214 01:34:35,197 --> 01:34:36,247 Molim? 1215 01:34:48,597 --> 01:34:51,338 Policija. Mogu li u�i? -Da, ovuda. 1216 01:34:57,388 --> 01:34:59,257 Kontaktirali su me. Vi ste policajac? 1217 01:34:59,258 --> 01:35:02,868 Da. Oprostite zbog gnjava�e. Koliko imam vremena? Koliko minuta? 1218 01:35:02,928 --> 01:35:05,528 Pet? -I vi�e nego dovoljno. 1219 01:35:10,818 --> 01:35:15,537 Ovdje policija. Molim vas da svi nakratko iza�ete van. 1220 01:35:15,538 --> 01:35:19,458 Molimo vas za suradnju. Evakuirajte se ovim putem. 1221 01:35:27,468 --> 01:35:28,838 Vas dvojica. 1222 01:35:29,548 --> 01:35:30,848 Ostanite na mjestu! 1223 01:35:33,598 --> 01:35:36,978 Kakvi smradovi, pobijete ljude i onda udobno letite prvom klasom? 1224 01:35:39,568 --> 01:35:41,058 Opet ti. 1225 01:35:41,348 --> 01:35:45,488 Obe�ao sam nekome da �u te kazniti. 1226 01:35:47,498 --> 01:35:49,738 Ho�e� li mo�i sam? 1227 01:35:50,468 --> 01:35:52,078 Seronjo. 1228 01:35:53,898 --> 01:35:55,498 Sam samcat. 1229 01:36:02,618 --> 01:36:03,908 Idemo odavde. 1230 01:36:05,478 --> 01:36:07,078 Nakon �to sredimo ovog gicana. 1231 01:36:08,783 --> 01:36:10,003 Ne idete vi nikamo. 1232 01:36:10,998 --> 01:36:13,784 Hej, ja sam policajac, 1233 01:36:13,833 --> 01:36:16,422 pa ne udaram ljude svom snagom da ih ne ubijem. 1234 01:36:18,088 --> 01:36:20,078 Ali za vas �u napraviti iznimku. 1235 01:36:22,218 --> 01:36:24,178 Razmahat �u se bez zadr�ke. OK? 1236 01:36:37,508 --> 01:36:39,353 �to je, fali ti tvoj no�? 1237 01:37:05,878 --> 01:37:08,428 �up�ino, nitko te se ne boji! 1238 01:37:09,578 --> 01:37:11,688 Ti si kurac na batini! 1239 01:37:12,389 --> 01:37:13,749 Mr� od mene! 1240 01:37:30,008 --> 01:37:31,058 I�! 1241 01:37:36,091 --> 01:37:37,091 Pi�ka ti-- 1242 01:37:46,078 --> 01:37:47,578 Bolje ostani dolje. 1243 01:37:54,268 --> 01:37:55,668 Kurvin... -Ti�ina! 1244 01:38:05,428 --> 01:38:06,469 Kvragu. 1245 01:38:19,789 --> 01:38:21,499 �to je, namazat �e� me pekmezom? 1246 01:38:30,449 --> 01:38:31,509 Da, ho�u. 1247 01:38:31,710 --> 01:38:33,010 'O�e� kurac. 1248 01:39:13,058 --> 01:39:15,048 Klo�aru... Kvragu! 1249 01:39:22,659 --> 01:39:23,759 Zabavlja� se? 1250 01:39:48,149 --> 01:39:51,449 Hodajte naprijed. Gledajte dolje, u noge osobe ispred vas. 1251 01:39:52,419 --> 01:39:56,189 Bog te mazo. Vi pajkani stvarno riskirate �ivote. 1252 01:39:56,289 --> 01:39:58,319 Ajmo, veliki jebeni pljesak. 1253 01:39:58,669 --> 01:40:01,688 Hej, vidio sam kad si onda izbjegao udarac i bam! 1254 01:40:01,789 --> 01:40:05,589 Ma, nije to ni�ta. -Bilo je ba� super. -To je na� agent iz sjene. 1255 01:40:10,538 --> 01:40:13,538 Tu je samo jedno tijelo? �to je s dokazima? 1256 01:40:16,779 --> 01:40:18,029 Jesi li dobro? 1257 01:40:21,409 --> 01:40:22,849 Hej, Seok-do! -Buraz! 1258 01:40:22,851 --> 01:40:25,439 Hej, Seok-do! Bravo, odli�an posao. 1259 01:40:25,529 --> 01:40:27,779 Jesi li dobro? -Bravo. 1260 01:40:27,959 --> 01:40:29,089 �to je to? 1261 01:40:29,209 --> 01:40:32,668 Brzo, potra�i medicinsku pomo�. Ne brini, ja �u se pobrinuti za ostalo. 1262 01:40:32,669 --> 01:40:34,845 Kvragu. -Gospodo, �ekajte malo. Tko je ovdje glavni? 1263 01:40:34,849 --> 01:40:36,379 Ah, da. To bih bio ja. 1264 01:40:36,389 --> 01:40:38,758 Zapovjednik Metro istraga Jang Tae-su vama na usluzi. 1265 01:40:38,759 --> 01:40:42,348 Aha. Pa, na�a kabina prve klase ozbiljno je o�te�ena. 1266 01:40:42,349 --> 01:40:45,219 Molim vas po�ite sa mnom unutra da vidite o �emu se radi. 1267 01:40:46,349 --> 01:40:48,728 Hej, Seok-do, jesi li ne�to polomio tamo? 1268 01:40:48,729 --> 01:40:49,899 Po�ite za mnom. 1269 01:40:50,359 --> 01:40:54,279 Ja sam zapravo tek stigao ovamo. -Vidjet �ete. -Nemam veze s tim. 1270 01:40:54,779 --> 01:40:56,609 Izlaze, izlaze! 1271 01:40:57,489 --> 01:40:59,989 Zapovjedni�e, jeste li osobno isplanirali ovu operaciju? 1272 01:41:00,679 --> 01:41:02,329 Da, jesam. 1273 01:41:02,789 --> 01:41:05,658 Detektive Ma, �uo sam da ste vi vodili ovaj slu�aj. 1274 01:41:05,659 --> 01:41:09,329 Molim vas, recite nam ne�to. Mo�ete li nam re�i koju rije�? 1275 01:41:09,629 --> 01:41:12,289 Po�urite unutra. -Idemo, jedan po jedan. 1276 01:41:12,379 --> 01:41:14,577 Bez obzira na razvoj intelektualnog kriminala, 1277 01:41:14,579 --> 01:41:17,719 na�a policija nastavlja biti predana za�titi gra�ana. 1278 01:41:26,879 --> 01:41:30,118 CHO SUNG-JAE (1990 - 2018) HUH YOON-OK (1964 - 2018) 1279 01:41:30,119 --> 01:41:33,579 Gospo�o, odr�ao sam obe�anje. 1280 01:41:55,818 --> 01:41:56,818 Stani! 1281 01:41:56,820 --> 01:41:59,170 Sranje, za�to ta svjetla na semaforu traju tako kratko? 1282 01:42:00,680 --> 01:42:01,790 �to �emo sad? 1283 01:42:02,430 --> 01:42:05,430 Du�o, to je policija! Nadrapali smo. 1284 01:42:05,780 --> 01:42:07,200 Ni�ta ne brini. 1285 01:42:07,950 --> 01:42:11,050 Zna� li tko sam ja? -Zahtijevam provjeru broja tablica. 1286 01:42:14,180 --> 01:42:17,424 Dobar dan. Pro�li ste kroz crveno. Va�u voza�ku i prometnu dozvolu molim. 1287 01:42:17,460 --> 01:42:19,460 Hvala vam na predanom radu. 1288 01:42:19,980 --> 01:42:21,760 Ja sam jedan od vas. 1289 01:42:28,790 --> 01:42:29,829 Iza�ite iz auta. 1290 01:42:29,830 --> 01:42:32,480 Uhi�eni ste zbog la�nog predstavljanja kao policajac. 1291 01:42:32,530 --> 01:42:34,325 Kakvo la�no predstavljanje? Ja jesam policajac. 1292 01:42:34,330 --> 01:42:36,859 FDA! Police Dark Army! 1293 01:42:36,860 --> 01:42:39,459 FDA je ameri�ka Uprava za hranu i lijekove. 1294 01:42:39,460 --> 01:42:42,230 Policija po�inje s P, a ne s F. Izlazite! 1295 01:42:42,510 --> 01:42:44,510 Pozorni�e Kim! Smjesta izlazite! 1296 01:42:44,920 --> 01:42:47,720 Koji kurac? -Van iz auta! -Du�o! 1297 01:42:48,480 --> 01:42:50,190 Mi�ite ruke s mene! 1298 01:42:59,500 --> 01:43:01,299 O, agente iz sjene, �to ima? 1299 01:43:01,300 --> 01:43:03,590 Ti kurvin sine, nasamario si me! 1300 01:43:04,180 --> 01:43:06,980 Policija po�inje s P, a ne s F! 1301 01:43:12,120 --> 01:43:16,410 U obra�unu s digitalnim kriminalom 2018., policija je izvr�ila raciju u online kockarnici 1302 01:43:16,450 --> 01:43:19,780 uhitiv�i preko stotinu ljudi, od blagajnica pa sve do predsjednika. 1303 01:43:20,680 --> 01:43:23,000 GRAD KRIMINALA 4 1304 01:43:23,010 --> 01:43:28,010 Prijevod: Kardiovaskularni Terorist 1305 01:43:31,010 --> 01:43:35,010 Preuzeto sa www.titlovi.com 98210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.