All language subtitles for The.Roundup.2022.KOREAN.crosub.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,075 --> 00:00:42,075 www.titlovi.com 2 00:00:45,075 --> 00:00:48,201 SVAKE GODINE VI�E OD 300 KRIMINALACA ODLAZI U INOZEMSTVO BJE�E�I OD POLICIJE. 3 00:00:48,203 --> 00:00:51,003 MNOGI OD NJIH KRIJU SE U JUGOISTO�NOJ AZIJI I TAMO 4 00:00:51,005 --> 00:00:54,505 NASTAVLJAJU S KRIMINALNIM AKTIVNOSTIMA PROTIV KOREJSKIH TURISTA I BIZNISMENA. 5 00:00:57,304 --> 00:01:01,954 HO �I MIN, VIJETNAM, 2008. 6 00:01:43,279 --> 00:01:46,150 �to ka�ete? Nije li odli�no? I blizu grada je. 7 00:01:46,176 --> 00:01:49,070 Ovo je savr�eno mjesto za izgradnju va�eg odmarali�ta. 8 00:01:49,476 --> 00:01:51,074 Za�to ovo podru�je jo� nije razvijeno? 9 00:01:51,275 --> 00:01:53,391 Ovdje je bila predvi�ena gradnja tvornice poluvodi�a, 10 00:01:53,544 --> 00:01:56,445 ali taj je plan odba�en i ovo �e postati turisti�ka zona. 11 00:01:56,835 --> 00:02:01,631 S tako izvrsnim polo�ajem i pogledom, ovo �e biti glavna turisti�ka destinacija. 12 00:02:03,663 --> 00:02:05,362 Tko je tip s kojim se danas sastajem? 13 00:02:05,651 --> 00:02:09,163 Posjeduje veliku tvrtku za iznajmljivanje automobila. Jedva �eka da vas upozna. 14 00:02:09,972 --> 00:02:12,850 Koliko ti je platio? -Hej, hej! Nije ni�ta takvoga. 15 00:02:13,096 --> 00:02:16,724 Itekako si dobio lovu. -Zar vam ja izgledam kao netko tko bi primio mito? 16 00:02:17,836 --> 00:02:19,865 U�init �e sve kako bi vam se dodvorio. 17 00:02:25,383 --> 00:02:27,802 G. Choi! Kako va� mamurluk? 18 00:02:27,903 --> 00:02:30,686 Kvragu, za�to je sino�nji ra�un za pivo bio tako velik? 19 00:02:30,688 --> 00:02:34,025 Zahvaljuju�i vama, prvi put u �ivotu sam pio Louisa XIII. 20 00:02:34,648 --> 00:02:37,109 Dopustio si im da to naru�e? Trebao si ih sprije�iti! 21 00:02:37,111 --> 00:02:40,217 Ali osvojili ste hrpu love. -Dobitak je jedno, 22 00:02:40,219 --> 00:02:43,674 ali novac treba tro�iti pametno, a ne bacati ga na cugu. 23 00:02:43,675 --> 00:02:46,705 Jebem mu mi�a. -Dobro, dobro, zavr�imo s ovim pa se idemo okrijepiti. 24 00:02:46,707 --> 00:02:49,262 Ovaj tip je molio da te vidi osobno. 25 00:02:49,365 --> 00:02:52,502 Ima vi�ka love? -On ne posluje samo s Korejcima. 26 00:02:53,095 --> 00:02:55,181 Ima i nekoliko zgrada u Ho �i Minu. 27 00:02:59,317 --> 00:03:01,090 G. Choi Yong-gi? 28 00:03:01,335 --> 00:03:02,342 Da. Dobar dan. 29 00:03:02,718 --> 00:03:05,393 Puno sam �uo o vama. U�ite. 30 00:03:05,670 --> 00:03:07,267 Hajde, lijepo popri�ajte. 31 00:03:08,594 --> 00:03:11,745 Zar vam nije vru�e? Jedete grickalice? 32 00:03:13,476 --> 00:03:15,204 Trebali biste pojesti ne�to dobro. 33 00:03:24,465 --> 00:03:27,502 Jong-hoon ka�e da vodite veliku tvrtku za iznajmljivanje automobila. 34 00:03:27,700 --> 00:03:30,095 �ujem da si odvratno bogat. -�to? 35 00:03:31,553 --> 00:03:33,899 Mater ti jebem, seronjo! 36 00:03:37,659 --> 00:03:38,898 Digni glavu! 37 00:03:44,170 --> 00:03:46,570 Klo�ari jedni, �to je vama, ha?! 38 00:03:46,893 --> 00:03:48,604 Koji vam je kurac, smradovi! 39 00:03:48,707 --> 00:03:49,966 Pomakni se. 40 00:03:53,936 --> 00:03:56,225 Zar ti izgledam kao da vodim rent-a-car tvrtku? 41 00:03:58,243 --> 00:03:59,246 Ha? 42 00:04:07,418 --> 00:04:08,842 Otet si. 43 00:04:11,739 --> 00:04:15,239 GRAD KRIMINALA 2 44 00:04:17,226 --> 00:04:20,077 Kurvini sinovi, odbijte! -Prijatelju, spusti no�! 45 00:04:20,079 --> 00:04:22,669 Rekao sam vam da sam ja �ango iz Youngdeungpoa, stoko! 46 00:04:22,671 --> 00:04:25,175 Dobro, dobro. I kakve to veze ima?! 47 00:04:27,266 --> 00:04:30,186 Hej, baci to iz ruke. -Ma jebite se! 48 00:04:30,535 --> 00:04:32,536 Ne radi to, �ovje�e! -Odlazite! 49 00:04:32,696 --> 00:04:36,454 Sve �u vas pobiti, kreten�ine! -Kvragu! Opet se ne javlja. 50 00:04:37,392 --> 00:04:39,391 Hej! Ovamo! 51 00:04:41,611 --> 00:04:44,604 Do�ite! Ovuda, ovuda! -Dobar dan, zapovjedni�e! 52 00:04:44,606 --> 00:04:46,234 Ovamo, ovamo. -Gdje je on? 53 00:04:46,307 --> 00:04:48,698 Unutra je. -Ne on, gdje je Seok-do? 54 00:04:48,700 --> 00:04:50,381 Ne javlja se na mobitel! 55 00:04:51,276 --> 00:04:52,312 O, mamu mu... 56 00:04:57,641 --> 00:04:59,498 Baci no�, �ango! 57 00:05:02,166 --> 00:05:03,461 Drago mi je �to vas vidim, �efe. 58 00:05:04,628 --> 00:05:06,931 �to se doga�a? -A gdje si ti do sada?! 59 00:05:07,591 --> 00:05:09,998 Ma, ne pitaj... Spoj na slijepo. 60 00:05:10,202 --> 00:05:11,666 Za�to svaki tjedan ima� spojeve na slijepo? 61 00:05:11,667 --> 00:05:13,441 Pa, mora se o�eniti jednog dana. 62 00:05:13,832 --> 00:05:14,911 �to je s njim? 63 00:05:15,013 --> 00:05:17,286 Poznat je kao �ango, definitivno je lud k'o leptir. 64 00:05:17,288 --> 00:05:20,268 �ango? -Pobjegao je iz ludare. 65 00:05:20,270 --> 00:05:23,653 Taoci? -Dvije �ene. Vlasnica du�ana i studentica. 66 00:05:23,654 --> 00:05:24,949 Da samo upadnemo unutra? 67 00:05:24,950 --> 00:05:28,838 Ne! Nema �anse. Preopasno je. Pozovimo specijalce. 68 00:05:28,912 --> 00:05:31,547 Ne znamo �to �e taj lu�ak u�initi i zato... 69 00:05:31,548 --> 00:05:33,222 Gdje su nestali? Hej! 70 00:05:33,229 --> 00:05:35,104 Budite blagi, previ�e je o�iju! 71 00:05:35,294 --> 00:05:38,590 Prokleti kurvini sinovi! Znate li koliko je te�ko razbojnicima? 72 00:05:38,592 --> 00:05:40,677 Znam, kako ne bih znao. 73 00:05:41,227 --> 00:05:43,652 Moja mama je iz Suncheona! -I �to s njom? 74 00:05:43,753 --> 00:05:44,953 Nema pojma o kuhanju! 75 00:05:45,509 --> 00:05:47,881 Joj, ba� mi te je �ao. 76 00:05:47,982 --> 00:05:48,991 Mar�! 77 00:05:49,192 --> 00:05:52,072 Samo do�ite, balvani, ako �elite recku! 78 00:05:52,074 --> 00:05:53,789 Daj spusti taj no�! 79 00:05:54,509 --> 00:05:55,729 Koji vrag?! 80 00:05:58,843 --> 00:05:59,950 A u kurac. 81 00:06:00,197 --> 00:06:02,357 Sranje, sad smo najebali! 82 00:06:04,764 --> 00:06:05,930 Hej, �ango! 83 00:06:06,261 --> 00:06:08,622 Tko zna �to �e mu u�initi? -�to?! -Do�i ovamo, popri�ajmo. 84 00:06:08,624 --> 00:06:09,846 �to?! -Hej, hej. 85 00:06:10,352 --> 00:06:12,180 Ne prilazi! -Daj, �ovje�e! 86 00:06:12,296 --> 00:06:14,787 Odjebi od mene! -Polako, polako. To je opasno. 87 00:06:14,789 --> 00:06:16,041 Hej, lak�e s tim! 88 00:06:16,142 --> 00:06:18,692 Nikad me nisi vidio, zar ne? Ni ja tebe. -Ha? 89 00:06:18,923 --> 00:06:21,555 Vjeruje� li mi ili ne? -�to ti imam vjerovati?! 90 00:06:21,832 --> 00:06:23,698 Spusti no�, stvarno je opasno. 91 00:06:23,700 --> 00:06:24,867 Spusti ga, ozlijedit �e� se! 92 00:06:29,825 --> 00:06:31,998 Hej, izvedite ih van! -OK! Hong-seok! 93 00:06:32,000 --> 00:06:33,771 Molim vas, iza�ite! Ovuda! 94 00:06:34,564 --> 00:06:36,506 Brzo, brzo. U auto s njima, u auto! 95 00:06:37,129 --> 00:06:40,136 Vucibatino, ubode� li nekoga ovim no�em, 96 00:06:40,137 --> 00:06:42,481 �to misli�, boli li ga to ili ne? Boli li? 97 00:06:42,600 --> 00:06:45,650 Boli! -Klo�aru jedan, ustaj. 98 00:06:49,443 --> 00:06:50,776 Ajd' kvragu! 99 00:06:53,677 --> 00:06:56,831 Seronjo, �to glumi�? Zombija? 100 00:07:00,476 --> 00:07:03,500 Hej, vi tamo. Molio bih, bez slikanja! OK? 101 00:07:04,797 --> 00:07:08,008 "Zbog pretjerane uporabe policijske sile, zavr�io 12 tjedana u bolnici." 102 00:07:09,075 --> 00:07:11,407 Kako je to bila pretjerana uporaba sile, ha? 103 00:07:11,581 --> 00:07:13,788 Vjerojatno smo tog manijaka trebali ljubazno priupitati: 104 00:07:13,828 --> 00:07:16,247 "Gospodine, oprostite, mo�ete li se, molim vas, primiriti?" 105 00:07:16,248 --> 00:07:20,222 A dok su bili tamo, navijali su i pljeskali. Koja govna od novinara. 106 00:07:21,130 --> 00:07:23,720 Ma u redu je. S cenzuriranim o�ima sam ionako neprepoznatljiv. 107 00:07:23,722 --> 00:07:25,795 Da bi bio neprepoznatljiv, trebali bi ti cenzurirati tijelo. 108 00:07:25,797 --> 00:07:27,130 Ma, nitko me ne�e sku�iti. 109 00:07:27,970 --> 00:07:31,585 Iskreno, s takvim licem, svatko bi ga mogao zamijeniti s kriminalcem. 110 00:07:31,587 --> 00:07:32,998 Na� se novajlija probahatio. 111 00:07:33,000 --> 00:07:36,498 Ne, buraz, doista izgleda� kao puna�ni ruski razbojnik. 112 00:07:36,500 --> 00:07:41,438 Hej, hej. Ako tako gleda�, na� zapovjednik je pljunuti terorist. 113 00:07:41,871 --> 00:07:45,563 Lice mu se jo� od srednjo�kolskih dana sve vi�e izdu�uje prema dolje. Zar ne? 114 00:07:45,566 --> 00:07:49,994 Ba�! Pomalo podsje�a na seoski totem! 115 00:07:49,995 --> 00:07:52,506 Lice mu je k'o plima i oseka, �iri se i skuplja. 116 00:07:52,508 --> 00:07:54,431 Kad sam ja prvi put sreo zapovjednika... -Prekini, prekini! 117 00:07:54,433 --> 00:07:55,438 ...skoro sam mu stavio lisice! 118 00:07:55,440 --> 00:07:57,240 Ma kome si stavio lisice, idiote? Za�epi. 119 00:08:00,899 --> 00:08:04,138 Zabavljate se? Ha? Veseli ste? 120 00:08:05,725 --> 00:08:10,879 �to ima? -Pih! Dobro se osje�a� �to si u novinama? Ha? 121 00:08:12,392 --> 00:08:15,731 Danas je grijeh biti zapovjednik. 122 00:08:17,689 --> 00:08:19,866 Ajoj... -Dobio si jezikovu juhu? 123 00:08:20,545 --> 00:08:22,618 Oti�i �u ja razgovarati s na�elnikom. 124 00:08:23,008 --> 00:08:24,892 Nemoj, nemoj. Zaboravi. 125 00:08:25,125 --> 00:08:28,248 Mora� i�i u Vijetnam. -�to �u u Vijetnamu? 126 00:08:28,279 --> 00:08:30,582 Zna� Yoo Jong-hoona? -Nemam pojma, tko je on? 127 00:08:30,583 --> 00:08:34,105 To su oni tipovi koji su oplja�kali draguljarnicu u okrugu Garibong. 128 00:08:34,107 --> 00:08:37,608 Yoo je stra�ario. -A, to su ovi klo�ari, znam, znam. 129 00:08:37,610 --> 00:08:41,256 E, zbog tog slu�aja predao se u Vijetnamu. 130 00:08:41,631 --> 00:08:43,532 Za�to? -Tko bi ga znao. 131 00:08:43,633 --> 00:08:46,915 Idi tamo po njega. Razmi�ljaj o tome kao o trodnevnom poslovnom putu. 132 00:08:46,916 --> 00:08:49,120 Ajd' da i ja jednom odem u inozemstvo. 133 00:08:49,444 --> 00:08:52,922 Tko ide sa mnom? -�efe, moj otac je vijetnamski ratni veteran. 134 00:08:52,923 --> 00:08:54,254 Red je da njegov sin ode tamo. 135 00:08:54,256 --> 00:08:57,212 Gospodine, bliski suradnik prijateljice moje sestre �ivi u Vijetnamu! 136 00:08:57,214 --> 00:08:58,913 �to je s tobom? -Dat �u sve od sebe! 137 00:08:58,915 --> 00:09:01,465 Ehej, ma vidi ovog klo�ara! -Nema� radnog sta�a, odjebi! 138 00:09:01,467 --> 00:09:02,689 Hej, bagro! 139 00:09:03,353 --> 00:09:05,858 Mislite da je ovo putovanje neka le�erna zajebancija? 140 00:09:06,132 --> 00:09:09,415 Va�an je posao vratiti u domovinu nasilnog kriminalca! 141 00:09:11,231 --> 00:09:13,072 Ja �u i�i s njim. 142 00:09:13,466 --> 00:09:15,488 Kvragu. -Stani, �ekaj malo. -�to je? 143 00:09:15,490 --> 00:09:18,055 Ne mo�e� ti i�i. Treba mi netko tko govori engleski. 144 00:09:18,058 --> 00:09:19,734 Engleski? -Zna� li engleski? 145 00:09:19,736 --> 00:09:22,305 Pita� me govorim li engleski? -Doka�i. 146 00:09:22,306 --> 00:09:24,537 Prvo �elim naru�iti salatu, 147 00:09:24,539 --> 00:09:29,262 ali bez luka i bez balzami�nog octa. 148 00:09:29,478 --> 00:09:32,186 Sretan? -Vau. Stvarno dobro govori� engleski. 149 00:09:32,188 --> 00:09:36,378 Tako je. U inozemstvu se samo dr�i mene i bit �e� OK! 150 00:09:36,479 --> 00:09:40,671 Zaboravi, zaboravi. Ne�emo vi�e o tome. Vjeruj mi i slijedi me. 151 00:09:40,673 --> 00:09:42,398 Na� zapovjednik je nevjerojatan! 152 00:09:47,815 --> 00:09:50,595 ME�UNARODNA ZRA�NA LUKA TAN SON NHAT, HO �I MIN 153 00:09:51,296 --> 00:09:53,096 Koje sranje... 154 00:09:54,096 --> 00:09:55,651 Samo da se dr�im tebe, ha? 155 00:09:56,990 --> 00:09:59,985 Ovi tipovi uop�e ne razumiju britanski naglasak. 156 00:09:59,986 --> 00:10:03,918 Ne seri. Trebao sam znati �im si spomenuo balzami�ni ocat. 157 00:10:04,600 --> 00:10:07,029 Oduvijek sam �elio do�i ovamo. 158 00:10:07,665 --> 00:10:09,089 Hej, oprostite. 159 00:10:09,090 --> 00:10:11,954 Halo? Halo? Halo? 160 00:10:12,633 --> 00:10:16,780 Ja, ovaj... Mi smo korejska policija, policija. 161 00:10:17,343 --> 00:10:19,762 Imamo jako puno posla pa moramo i�i. 162 00:10:19,979 --> 00:10:21,460 Van, OK? Van. 163 00:10:22,139 --> 00:10:23,301 Ti�ina! 164 00:10:25,077 --> 00:10:28,590 Jebote, ovaj uop�e ne razumije engleski. -Ne psuj, govorim korejski! 165 00:10:29,061 --> 00:10:30,161 Sjedni! 166 00:10:32,200 --> 00:10:33,387 Ajmo sjesti. 167 00:10:34,973 --> 00:10:36,152 �ao mi je. 168 00:10:40,763 --> 00:10:41,913 Hvala vam. 169 00:10:43,400 --> 00:10:45,688 Ispri�avam se, malo kasnim. 170 00:10:45,906 --> 00:10:48,240 Ja sam Park Chang-su, slu�benik u Korejskom konzulatu. 171 00:10:48,468 --> 00:10:50,829 Je l'? -Bo�e. -Ba� mi je drago! 172 00:10:50,831 --> 00:10:52,441 Ja sam zapovjednik Jeon Il-man iz Geumcheonske policije. 173 00:10:52,443 --> 00:10:54,602 O, vi ste zapovjednik. -Da. -Ja sam detektiv Ma Seok-do. 174 00:10:54,604 --> 00:10:55,884 Detektive... -Bok, bok. 175 00:10:55,886 --> 00:10:59,601 Moj podre�eni ne zna beknuti engleski, 176 00:10:59,602 --> 00:11:02,022 pa smo se zato na�li u ovoj smije�noj situaciji. 177 00:11:02,023 --> 00:11:03,967 A �to �ete. -Ba�. 178 00:11:04,356 --> 00:11:06,819 U redu je. Ho�emo li prvo oti�i ne�to pojesti? 179 00:11:06,820 --> 00:11:08,893 Da, apsolutno! -Naravno. 180 00:11:08,894 --> 00:11:12,263 Idemo, uzmi svu prtljagu! -Tvoja prtljaga... Hej! 181 00:11:12,265 --> 00:11:14,998 Ima li ovdje kakvih dobrih zalogajnica? -Uf! 182 00:11:25,528 --> 00:11:29,194 Ovo do�e samo 1 dolar? -Da. -Nevjerojatno. 183 00:11:29,418 --> 00:11:31,880 Kako su mogli putovati bez ikakvog jebenog ke�a? 184 00:11:31,881 --> 00:11:33,177 Non-stop su se cjenkali! 185 00:11:33,394 --> 00:11:35,667 Oni tamo �upci su korejski kriminalci. 186 00:11:36,505 --> 00:11:38,835 Korejskih kriminalaca ima koliko ho�e�. 187 00:11:39,543 --> 00:11:43,518 Otvorile su se mnoge korejske trgovine, a s njima su se pojavile i bande. 188 00:11:43,937 --> 00:11:46,037 Nasilni zlo�ini su tako�er u porastu. 189 00:11:46,919 --> 00:11:48,863 Koji kurac onaj tamo bulji? 190 00:11:49,339 --> 00:11:52,005 Bok, lopine. Lijepo vas je vidjeti. 191 00:11:52,061 --> 00:11:55,386 Prevalili ste dug put do Vijetnama. -A u kurac, to je murjak. 192 00:11:55,388 --> 00:11:58,196 Ha? Ozbiljno? -Siguran si? 193 00:11:58,456 --> 00:12:02,838 Pogledajte, imaju neku drogu i marihuanu. Izgledaju sumnjivo. 194 00:12:02,840 --> 00:12:04,936 Ma kakva marihuana. -�ekaj, odmah se vra�am. 195 00:12:04,938 --> 00:12:07,313 Ma daj, krivo si vidio! Sjedi tu. 196 00:12:07,314 --> 00:12:09,906 Ali ti �elavi �upci... -Treba nam odmor, �ovje�e! 197 00:12:09,907 --> 00:12:11,893 Pogledaj, odlaze! -Nek' ih voda nosi! 198 00:12:11,894 --> 00:12:13,674 Vi ste Korejci? -Ma... �to je sad? 199 00:12:13,677 --> 00:12:17,233 Imamo sve�ano otvorenje. Lijepo �emo vas ugostiti. -Opet Korejac? 200 00:12:17,236 --> 00:12:21,629 Gangnamska usluga, ho�iminska cijena! -Odjebi! Mi�i to od mene. 201 00:12:22,827 --> 00:12:23,993 Detektive Ma! 202 00:12:24,468 --> 00:12:25,864 Hej, Benzinac! 203 00:12:27,278 --> 00:12:31,051 �efe. -Nemoj me jebat'. �to ti radi� ovdje? 204 00:12:31,414 --> 00:12:35,142 KOREJSKE KARAOKE "BENZINAC" Razmi�ljao sam o svojoj budu�nosti. 205 00:12:35,373 --> 00:12:37,446 Nisam mogao nastaviti tako �ivjeti u Koreji. 206 00:12:37,665 --> 00:12:41,788 Da, da. Onda umjesto mutnih no�nih poslova radi ne�to po�teno po danu. 207 00:12:41,957 --> 00:12:44,811 Ali on je oli�enje po�tenja. -Tko je ovaj seronja? 208 00:12:44,826 --> 00:12:48,666 Ja sam Dizela�. -Nabijem vas na pi�tolj za gorivo. 209 00:12:48,674 --> 00:12:51,552 �to vas dovodi ovamo? Do�li ste uloviti nekog kriminalca? 210 00:12:51,563 --> 00:12:53,549 Ne, na odmoru smo. 211 00:12:53,550 --> 00:12:56,616 Ma dajte! �efe, morate biti oprezni. 212 00:12:56,690 --> 00:12:59,368 Korejska policija ovdje nema nikakve ovlasti. 213 00:12:59,369 --> 00:13:03,302 A ovda�nji gangsteri nose sa sobom pi�tolje. 214 00:13:03,453 --> 00:13:07,563 Pi�tolje? -Da, imaju pi�tolje i ovako velike ma�ete. 215 00:13:07,766 --> 00:13:09,666 Stvari su vam tu puno druga�ije. 216 00:13:10,735 --> 00:13:13,456 Koga briga za to? Mi smo na odmoru. 217 00:13:13,689 --> 00:13:15,630 Da, nije da �e pucati na nas. 218 00:13:15,631 --> 00:13:17,660 Onda se do�ite zabaviti! -Aha. 219 00:13:18,107 --> 00:13:21,649 U redu. -Gangnamska usluga! -Po ho�iminskoj cijeni! 220 00:13:21,650 --> 00:13:24,198 GENERALNI KONZULAT REPUBLIKE KOREJE 221 00:13:24,200 --> 00:13:27,007 Uredi u konzulatu ne razlikuju se puno od na�ih. 222 00:13:27,200 --> 00:13:28,952 Ajme, jad i bijeda. 223 00:13:29,358 --> 00:13:33,246 Mi barem imamo er-konj-di�n, ha? -Da, stvarno je vru�e ovdje. 224 00:13:33,248 --> 00:13:35,650 Kako itko mo�e... -Hvala vam �to ste �ekali! 225 00:13:36,718 --> 00:13:39,050 Uf, ba� je vru�e. -Da, stvarno je. 226 00:13:39,051 --> 00:13:41,512 Imate toliko slu�ajeva nestalih turista? 227 00:13:41,513 --> 00:13:44,623 Da, uz 30.000 turista mjese�no, ima ih poprili�no puno. 228 00:13:45,100 --> 00:13:47,174 Neki nestanu sami od sebe. 229 00:13:47,521 --> 00:13:49,680 Uvijek je novac problem. 230 00:13:50,070 --> 00:13:51,495 Molim vas, potpi�ite se ovdje. 231 00:13:51,496 --> 00:13:53,569 Nakon �to ovo predate imigracijskom uredu, 232 00:13:53,570 --> 00:13:56,378 sutra iza 10 mo�ete ga odvesti avionom. 233 00:13:56,508 --> 00:14:01,707 �emu sva ta papirologija? -Ovo je jedinstven slu�aj. 234 00:14:02,386 --> 00:14:06,060 To da se kriminalac predao konzulatu je slu�aj bez presedana. 235 00:14:06,620 --> 00:14:11,545 Oslobodili smo sobu i dr�ali ga ovdje, ali to nam je prava gnjava�a. 236 00:14:12,181 --> 00:14:15,081 A zbog �ega se predao? 237 00:14:16,126 --> 00:14:20,157 Osjetio je gri�nju savjesti. -�to? �to je osjetio? 238 00:14:20,656 --> 00:14:21,656 �ovje�e... 239 00:14:21,657 --> 00:14:24,557 Gri�nju savjesti. -Gri�nju... 240 00:14:27,692 --> 00:14:28,848 Gri�nju savjesti. 241 00:14:29,693 --> 00:14:32,685 Ups! Ajd' kvragu, sad sam se krivo potpisao. 242 00:14:33,151 --> 00:14:34,573 Napisao sam "Jeon Savjest". 243 00:14:35,787 --> 00:14:37,255 Oprostite. 244 00:14:43,520 --> 00:14:47,292 Jong-hoone, zbog �ega si se predao? 245 00:14:48,403 --> 00:14:51,093 Zato �to se jako kajem. 246 00:14:52,033 --> 00:14:56,266 Primit �u svoju kaznu u Koreji. -Hmm, �eli� odslu�iti kaznu u Koreji? 247 00:14:56,767 --> 00:14:57,767 Da. 248 00:15:00,300 --> 00:15:02,043 Ajme, kako �armantno sr�e�. 249 00:15:03,916 --> 00:15:05,009 Zapovjedni�e. 250 00:15:06,292 --> 00:15:07,631 Soba istine. 251 00:15:09,015 --> 00:15:10,165 Ovdje? 252 00:15:14,488 --> 00:15:15,697 OK, mo�e. 253 00:15:16,088 --> 00:15:17,091 Hej, daj to ovamo! 254 00:15:26,644 --> 00:15:29,940 Evo, sre�eno! -�uvaj stra�u. 255 00:15:30,143 --> 00:15:31,145 OK! 256 00:15:33,400 --> 00:15:34,511 Opusti se, u redu je. 257 00:15:36,742 --> 00:15:41,262 Detektiv Ma mo�e sve saznati. -�to? Saznati �to? 258 00:15:42,038 --> 00:15:44,805 Za�to si se predao? -Osjetio sam gri�nju savjesti... 259 00:15:45,008 --> 00:15:46,258 Gri�nju mog kurca! 260 00:15:49,762 --> 00:15:51,362 J-J-J-Jong-du! 261 00:15:53,522 --> 00:15:55,378 Jong-du me poku�ao ubiti! 262 00:15:55,739 --> 00:15:59,065 Koji Jong-du? Onaj idiot s kojim si se dru�io, Lee Jong-du? 263 00:15:59,182 --> 00:16:02,182 A on je ovdje, zar ne? -Nije. 264 00:16:02,510 --> 00:16:03,517 Nije? 265 00:16:06,658 --> 00:16:08,558 Detektiv Ma mo�e sve saznati. 266 00:16:10,072 --> 00:16:12,212 Ajmo ti uzeti jedno uho za suvenir. 267 00:16:12,232 --> 00:16:15,976 Moje uho, moje uho! -Hej, hej, detektive Ma, budi nje�an s njim! 268 00:16:16,077 --> 00:16:18,237 Ima previ�e u�iju. Mogu mu otkinuti jedno. 269 00:16:18,238 --> 00:16:21,204 Prijatelju, bolje ti je da smjesta gukne�. Za�to te Jong-du poku�ao ubiti? 270 00:16:21,206 --> 00:16:22,539 Boli! Boli! To boli! 271 00:16:24,936 --> 00:16:26,966 Zajebavao sam se s Jong-duovom djevojkom. 272 00:16:26,969 --> 00:16:29,432 Sere�. Otkini ti njemu to uho. 273 00:16:29,502 --> 00:16:33,045 U�ljiv�e, ako je Lee Jong-du ovdje, onda je tu i Kim Ki-baek? 274 00:16:33,047 --> 00:16:36,047 Vas trojica ste ekipa, klo�aru! -Nismo. 275 00:16:38,115 --> 00:16:39,519 U redu, ne odgovaraj. 276 00:16:39,657 --> 00:16:43,026 �ak i ako ne ka�e�, detektiv Ma mo�e sve saznati. 277 00:16:44,250 --> 00:16:46,972 Hej, �to? Radit �e� mu ono? �ekaj, �ekaj, �ekaj! 278 00:16:47,378 --> 00:16:48,587 Ne mogu to gledati. 279 00:16:50,184 --> 00:16:52,128 Ne mrdaj, budi miran, ili �e� nastradati. 280 00:16:52,547 --> 00:16:54,317 Ako se pomakne�, mogao bi umrijeti. 281 00:16:56,306 --> 00:16:57,506 Nemoj me ubiti! 282 00:16:59,806 --> 00:17:01,318 Zar je tu neko gradili�te? 283 00:17:01,665 --> 00:17:05,207 Puknut �e mi bubnji�! Prestani, to boli! 284 00:17:05,208 --> 00:17:08,788 Nisam siguran za njega! Stvarno ne znam! 285 00:17:11,401 --> 00:17:15,288 Za Ki-baeka nisi siguran? Ali za Jong-dua si siguran? 286 00:17:16,601 --> 00:17:17,881 Da, da... 287 00:17:19,410 --> 00:17:22,002 Mislim da ne bismo trebali sami i�i po njega. 288 00:17:22,103 --> 00:17:25,255 Ako dovedemo dva razbojnika umjesto jednog odmah �e� biti promaknut. 289 00:17:25,256 --> 00:17:28,583 Ne, ne, ma kakvi. Ovdje nemamo nikakvu nadle�nost. 290 00:17:28,584 --> 00:17:31,132 Istraga i uhi�enje, sve je to ilegalno. 291 00:17:31,739 --> 00:17:34,762 Hej, samo �emo mu lijepo re�i da se preda. Ne�emo istra�ivati. 292 00:17:34,863 --> 00:17:36,504 �im se umije�a�, to je istraga! 293 00:17:36,635 --> 00:17:39,688 Spojevi na slijepo na koje ide�? To su istrage! -Ma daj, idemo. 294 00:17:39,690 --> 00:17:41,936 I, �to je Yoo rekao? 295 00:17:42,498 --> 00:17:44,374 Pa... -Ma, cijelo vrijeme pri�a gluposti. 296 00:17:44,376 --> 00:17:47,559 Je l'? -Da. -Zapovjedni�e, onda �u ovo predati imigracijskom uredu. 297 00:17:47,561 --> 00:17:51,377 Da, da, da. -Imam prijatelja u Ho �i Minu s kojim se moram na�i. 298 00:17:51,379 --> 00:17:53,602 Da. -Znate li mo�da gdje je ovo? 299 00:17:53,604 --> 00:17:55,720 Ha? Nije daleko odavde. 300 00:17:56,030 --> 00:17:58,412 Ali to je jako opasan kvart. 301 00:17:58,413 --> 00:18:00,184 Aha. Ma, u redu je. 302 00:18:00,950 --> 00:18:02,246 On je jo� opasniji. 303 00:18:14,086 --> 00:18:16,850 To je tu. Hej, ljudi su kod ku�e. 304 00:18:19,400 --> 00:18:20,739 Sranje. Zaklju�ano je. 305 00:18:21,906 --> 00:18:23,432 Zaklju�ano? -Da. 306 00:18:30,053 --> 00:18:31,209 Sad je otvoreno. 307 00:18:32,667 --> 00:18:35,214 Kako si mogao to strgati? Kvragu. 308 00:18:35,216 --> 00:18:37,664 Jong-du, Jong-hoon je propjevao. 309 00:18:38,097 --> 00:18:39,350 Idemo ku�i... 310 00:18:42,072 --> 00:18:44,499 �to je ovo? Ha? 311 00:18:44,849 --> 00:18:45,849 Sranje. 312 00:18:49,229 --> 00:18:52,353 Kvragu. Koji se kurac dogodio? 313 00:18:54,401 --> 00:18:55,969 Ovo je ubojstvo. 314 00:18:57,382 --> 00:18:59,981 Jebiga! Ovo �e zakomplicirati stvari. 315 00:19:00,811 --> 00:19:02,667 Brzo nazovi g. Parka. 316 00:19:07,710 --> 00:19:09,956 Hej! Ustajanje, �upku! Ajmo! 317 00:19:11,599 --> 00:19:14,999 Usu�uje� se jebeno mi lagati, seronjo? -�to je bilo? 318 00:19:15,200 --> 00:19:17,547 Lee Jong-du je ubijen, seronjo. 319 00:19:18,944 --> 00:19:21,565 �to ste radili? Sve mi ispri�aj. 320 00:19:22,098 --> 00:19:23,234 Ili da te prvo izmlatim? -Hej! 321 00:19:23,235 --> 00:19:25,537 G. zamjeni�e, ovo bi moglo izazvati veliki problem. 322 00:19:25,539 --> 00:19:28,303 Zapovjedni�e, mo�ete li ga, molim vas, zaustaviti? 323 00:19:29,271 --> 00:19:30,471 Ne radi to. 324 00:19:33,234 --> 00:19:36,214 OK, dobro. Nemojmo to raditi. Pustit �u te, idi. 325 00:19:36,458 --> 00:19:38,862 �to? -Mislim da je tako najbolje. Idi odavde. 326 00:19:38,865 --> 00:19:42,809 Hajde, ustaj. Idi. -Ne. Ali, detektive, ja sam se predao. 327 00:19:43,865 --> 00:19:46,612 Predao? Ne�u to prihvatiti. Idemo, odlazi. 328 00:19:46,613 --> 00:19:49,567 Ne, ne... -Gubi se odavde! -Predao sam se, jebem li te! 329 00:19:50,632 --> 00:19:54,779 Jebe� li me? Dolazi ovamo. Ispratit �u te van, jebe�ljiv�e. 330 00:19:54,980 --> 00:19:57,054 Upomo�! Pomozite mi! -Idemo, idemo ku�i! 331 00:19:57,056 --> 00:20:01,160 �ekajte! �ekajte malo! �to to radite?! -�ao mi je! �ao mi je! 332 00:20:04,402 --> 00:20:07,944 S tipom po imenu Kang Hae-sang oteli smo ovdje nekog �ovjeka. 333 00:20:08,940 --> 00:20:10,291 Tko? Kang Hae-sang? 334 00:20:10,841 --> 00:20:14,426 Navukao nas je da otmemo Choi Yong-gija, koji vodi posao s odmarali�tima. 335 00:20:14,557 --> 00:20:16,111 Choi je iz bogate obitelji. 336 00:20:16,414 --> 00:20:21,296 Taj mladi� je bio kreten, ali je novac tro�io kao �ampion! 337 00:20:21,297 --> 00:20:22,317 Daj mi to. 338 00:20:24,163 --> 00:20:25,804 Tu je samo 50.000 dolara. 339 00:20:27,377 --> 00:20:29,433 Sranje. Sve skupa jedva 90.000 dolara. 340 00:20:29,693 --> 00:20:32,286 To je manje od 20.000 dolara po glavi. 341 00:20:32,317 --> 00:20:36,464 Nema jebene �anse. Hej, �to se dogodilo? 342 00:20:36,465 --> 00:20:40,063 Pro�li smo kroz sve to sranje zbog ovoga? -Izjasni se. 343 00:20:40,563 --> 00:20:45,335 G. Jong-du, rekao si da su ti prijatelji profesionalci, ali oni su samo amateri. 344 00:20:45,439 --> 00:20:46,839 �to? -Amateri? 345 00:20:47,223 --> 00:20:49,872 Ili su samo priglupi. -E, jebem li ti majku! 346 00:20:52,348 --> 00:20:54,349 Jao, jao, joj! Kvragu. 347 00:20:55,650 --> 00:20:57,895 �to si rekao, pi�ko jebena? 348 00:20:57,896 --> 00:21:01,438 Gle, da nije Choijevog novca, ve� bi bio mrtav. 349 00:21:02,305 --> 00:21:04,464 Bio sam preblag prema tebi. 350 00:21:05,199 --> 00:21:06,421 �upci. 351 00:21:07,835 --> 00:21:09,735 Vi ne �elite zaraditi, ha? 352 00:21:10,370 --> 00:21:12,147 Moje strpljenje ima granice. 353 00:21:12,732 --> 00:21:14,546 Du-ik, pazi... -Jebeni smrade! 354 00:21:14,706 --> 00:21:16,217 Hej, prestani! 355 00:21:18,249 --> 00:21:20,810 Kud �e ovaj telac?! -Uhvatite ga! 356 00:21:21,762 --> 00:21:23,965 Stani! -�upku mali! 357 00:21:24,773 --> 00:21:26,026 Nastavit �emo razgovor. 358 00:21:26,731 --> 00:21:28,388 Hvataj seronju! 359 00:21:40,586 --> 00:21:43,625 �utokljun�e! -Ne daj da pobjegne! 360 00:21:44,491 --> 00:21:46,131 Stani tamo! 361 00:21:47,375 --> 00:21:48,942 Kvragu! -Ustaj! 362 00:21:49,570 --> 00:21:51,535 Jebem ti polje. -Dr�' ga! 363 00:21:51,540 --> 00:21:53,427 Jeb'o si je�a, kurvin sine! 364 00:21:57,843 --> 00:21:59,527 Nema� kuda! Stani! 365 00:22:03,362 --> 00:22:05,584 Dolazi ovamo, majmune! 366 00:22:06,330 --> 00:22:07,971 Majku ti jebem! 367 00:22:08,817 --> 00:22:11,252 Ti stvarno �eli� umrijeti? 368 00:22:11,276 --> 00:22:13,156 �ekajte, molim vas! 369 00:22:13,257 --> 00:22:16,496 Evo. Evo, platit �u vam 100.000 dolara po glavi. -Ne seri. 370 00:22:16,498 --> 00:22:18,458 Obe�ajem vam. Majke mi. 371 00:22:18,498 --> 00:22:21,750 100 somova po glavi. Ozbiljno? Jesi li siguran? 372 00:22:21,752 --> 00:22:25,527 U hotelskoj sobi imam 200.000 dolara, kao i nekoliko zlatnih poluga. 373 00:22:25,528 --> 00:22:27,903 A koja je lozinka sefa, seronjo?! 374 00:22:28,004 --> 00:22:29,788 2963! 2963. 375 00:22:29,849 --> 00:22:32,355 2963? 2963, ozbiljno? 376 00:22:32,615 --> 00:22:36,675 Gle, mogao si nas po�tedjeti toliko muka da si nam to ranije rekao. 377 00:22:36,677 --> 00:22:41,100 �ao mi je. -Za�to nisi odmah rekao? �to radimo ovdje? 378 00:22:41,111 --> 00:22:44,610 Mogli smo otvoriti odmarali�te bez onog �upka! 379 00:22:45,091 --> 00:22:49,003 Gle ti seronju. Ako la�e�, mrtav si, pi�ko. 380 00:23:03,280 --> 00:23:05,524 Ve� je mrtav? Tja. 381 00:23:07,701 --> 00:23:10,011 A koji je tebi kurac? 382 00:23:10,035 --> 00:23:12,294 Jesi poludio? Kako si ga mogao ubiti? 383 00:23:12,441 --> 00:23:16,545 Idiote jedan! Trebali smo dobiti novac prije nego �to si ga jebeno iskasapio! 384 00:23:16,566 --> 00:23:18,337 Jebem te glupog. Novac... 385 00:23:19,886 --> 00:23:21,484 Koji kurac?! 386 00:23:30,645 --> 00:23:32,417 Jedna glava manje, vi�e love za sve. 387 00:23:44,992 --> 00:23:48,491 �to to radi�? Kopaj kako treba, idiote! 388 00:23:55,952 --> 00:23:56,952 Sranje. 389 00:23:57,653 --> 00:23:59,423 Stvarno je lijepo raditi u inozemstvu. 390 00:23:59,943 --> 00:24:03,054 Policajci su le�erni. Lako je obaviti posao. 391 00:24:03,531 --> 00:24:07,678 200.000 dolara i zlatne poluge iz hotelskog sefa. 392 00:24:09,839 --> 00:24:10,939 To je sve? 393 00:24:11,827 --> 00:24:13,707 Mogao bih izvu�i jo� iz njega. 394 00:24:14,562 --> 00:24:17,298 Guraj. -Hej, vi tamo. 395 00:24:19,993 --> 00:24:21,103 Pri�ekajte. 396 00:25:00,064 --> 00:25:01,097 Smije�ak! 397 00:25:08,965 --> 00:25:12,556 G. CHOI, OVO JE RUKA VA�EG SINA. PO�ALJITE 500.000 DOLARA I VA� JE. 398 00:25:12,667 --> 00:25:13,670 A onda? 399 00:25:14,927 --> 00:25:18,902 Dva dana kasnije je dobio novac, a Jong-du i ja smo pobjegli. 400 00:25:19,192 --> 00:25:21,308 S novcem u rukama postao je zao. 401 00:25:22,000 --> 00:25:25,369 Ve� nekoliko dana osje�am da me netko prati. 402 00:25:26,710 --> 00:25:29,820 Mislim da je taj gad Kang poslao svoje ljude da me ubiju! 403 00:25:32,530 --> 00:25:33,648 Oprostite. 404 00:25:33,984 --> 00:25:38,884 Trebao si prije re�i. Zato si se predao? 405 00:25:38,920 --> 00:25:42,926 Da. Jong-dua je sigurno ubio Kang. 406 00:25:43,346 --> 00:25:45,332 Ako sazna da sam ovdje, i ja sam mrtav. 407 00:25:45,333 --> 00:25:49,179 Molim vas, po�aljite me u Koreju, �efe! 408 00:25:49,200 --> 00:25:51,915 I �to �emo sad? Sve smo �uli. 409 00:25:53,298 --> 00:25:56,350 Ajmo prvo prona�i tijela. -Gle ga, kako je ushi�en. 410 00:25:56,352 --> 00:25:59,233 Ovdje zapi�i adresu. -Adresu? -Da. 411 00:25:59,852 --> 00:26:02,963 Zamjeni�e zapovjednika, ovo �e mnogima izazvati glavobolju. 412 00:26:02,964 --> 00:26:06,549 Da, da, ali svejedno trebam adresu. 413 00:26:07,155 --> 00:26:08,203 U redu je, u redu je. 414 00:26:08,841 --> 00:26:14,254 Zapovjedni�e, ovo se mora predati lokalnoj policiji. Ili �e ga deportirati! 415 00:26:14,414 --> 00:26:16,387 Da, molim vas, u�inite to. -Molim? 416 00:26:16,388 --> 00:26:18,375 Molim vas, neka ga deportiraju! 417 00:26:19,413 --> 00:26:21,227 Zapovjedni�e, preklinjem vas. 418 00:26:22,451 --> 00:26:24,551 GEUMCHEONSKA POLICIJA 419 00:26:26,556 --> 00:26:28,931 �efe, zabavljate li se? 420 00:26:29,494 --> 00:26:32,938 Hej, provjeri ho�e li ne�to isko�iti o imenu Kang Hae-sang. 421 00:26:33,760 --> 00:26:36,870 I ima li prijave nestanka osobe po imenu Choi Yong-gi. 422 00:26:36,971 --> 00:26:38,741 Kang Hae-sang i Choi Yong-gi? 423 00:26:39,952 --> 00:26:42,428 Ima li jo� kakvih detalja? -Ni�ta vi�e. 424 00:26:43,279 --> 00:26:44,488 Na posao. 425 00:26:46,200 --> 00:26:47,254 Hvala vam. 426 00:26:47,773 --> 00:26:49,760 I, �to su rekli? 427 00:26:50,279 --> 00:26:53,735 Ah, policajci nemaju suosje�anja prema drugim policajcima. 428 00:26:53,736 --> 00:26:56,068 Trebat �e otprilike mjesec dana prije nego �to se izda nalog. 429 00:26:56,630 --> 00:26:59,308 Pa, Kang �e prije toga zbrisati u drugu zemlju! 430 00:26:59,309 --> 00:27:01,007 A �to mo�emo? Nismo u Koreji. 431 00:27:01,011 --> 00:27:04,206 �to da radimo? -Ne biste li trebali ne�to u�initi? 432 00:27:04,582 --> 00:27:07,244 Ni�ta se ne mo�e u�initi. -�to mo�emo? Ni�ta se ne mo�e. 433 00:27:07,304 --> 00:27:09,347 Kvragu! -Hej, kamo �e�? 434 00:27:09,421 --> 00:27:12,315 Zamjeni�e! Zapovjedni�e, kamo je sad oti�ao? 435 00:27:12,316 --> 00:27:15,383 G. Park, molim vas, zaustavite ga vi. Mene vjerojatno 436 00:27:15,946 --> 00:27:17,945 ne�e slu�ati. -Ha? 437 00:27:19,648 --> 00:27:20,944 Jeste li vidjeli ovu osobu? 438 00:27:21,015 --> 00:27:24,015 Ne znam �to ho�ete re�i. Razumije� li ga ti? 439 00:27:24,156 --> 00:27:25,766 Prije par mjeseci, mislim. 440 00:27:25,928 --> 00:27:28,691 �uj, Seok-do, znam da te ne mogu sprije�iti, 441 00:27:28,908 --> 00:27:31,670 ali ovo nije okrug Garibong. Jebote, hej, hej! 442 00:27:31,672 --> 00:27:33,108 �to se to tamo doga�a? 443 00:27:33,676 --> 00:27:36,398 Hej, �ekajte malo! -Prestani! -�ekajte malo! 444 00:27:36,800 --> 00:27:38,501 �to je s vama? 445 00:27:38,502 --> 00:27:41,569 Samo me pustite da na�em tog kretena. Sklonite se. 446 00:27:42,736 --> 00:27:46,163 Hej, �ekajte! Detektive Ma, stvarno ne smijete to raditi. 447 00:27:46,236 --> 00:27:49,865 Ho�ete li vi biti odgovorni za probleme? Ovo je o�ito ilegalna aktivnost! 448 00:27:49,867 --> 00:27:54,489 Ako zakoni ove zemlje ne mogu za�tititi na�e ljude, ne bismo li mi trebali? 449 00:27:54,490 --> 00:27:57,490 Seok-do, ima� pravo, ali... -Nije li tako?! 450 00:28:00,739 --> 00:28:01,739 U kurac! 451 00:28:04,774 --> 00:28:05,983 Zovite policiju. 452 00:28:06,460 --> 00:28:07,960 Pa da nas sve uhite. 453 00:28:15,347 --> 00:28:18,500 Isuse, je li uop�e ovdje? 454 00:28:20,905 --> 00:28:24,747 Bavi� se vrtlarenjem? Po�uri i kopaj kako treba! 455 00:28:24,749 --> 00:28:26,894 Kvragu. -Evo ga, evo ga! 456 00:28:27,099 --> 00:28:29,287 Ne, to je crv. -Mar�. 457 00:28:32,507 --> 00:28:33,618 �to je ovo? 458 00:28:41,158 --> 00:28:42,358 Jebote! 459 00:28:44,096 --> 00:28:46,601 Na�ao sam ga. Ovdje je! 460 00:28:46,948 --> 00:28:48,026 �to? 461 00:28:49,211 --> 00:28:51,627 Bo�e! -I ja ovdje imam jednog! 462 00:28:52,046 --> 00:28:53,169 Jo� jedan? 463 00:28:55,800 --> 00:28:58,527 U paklu smo. -Obavijestit �u nadle�ne. 464 00:29:05,130 --> 00:29:06,630 Mo�e komentar? -Ne mo�e! 465 00:29:12,831 --> 00:29:14,688 Ukupno �etiri tijela. 466 00:29:16,430 --> 00:29:18,417 A ja sam stvarno ovamo do�ao na odmor. 467 00:29:18,923 --> 00:29:22,609 Detektive, recite. -Hej, jesi li �uo za Kang Hae-sanga? 468 00:29:22,985 --> 00:29:26,541 �to? Vi isto lovite tog �upka? 469 00:29:26,873 --> 00:29:28,082 Otkud ga zna�? 470 00:29:29,250 --> 00:29:34,708 Lokalni korejski razbojnik po imenu Rakku tra�io je Kanga 471 00:29:34,907 --> 00:29:38,251 prije otprilike 3 dana. -Rakku? -Da. 472 00:29:38,541 --> 00:29:40,727 Gdje je on sada? -Nemam pojma. 473 00:29:41,479 --> 00:29:42,741 Tamo se ne�to doga�a? 474 00:29:42,743 --> 00:29:45,582 -Provjeri to i nazovi me �to prije! -�to korejski detektiv radi ovdje?! 475 00:29:45,584 --> 00:29:48,090 Postoje li u va�oj zemlji zakoni?! 476 00:29:48,237 --> 00:29:51,014 �eljeli bismo se ispri�ati. Ne�e biti vi�e nikakvih problema. 477 00:29:51,461 --> 00:29:55,017 Bit �ete odgovorni za ovo. Vratite se u va� hotel! 478 00:29:55,696 --> 00:29:58,560 �to? Hotel? -�to je rekao? -O, ne, ne, ne, hotel. Mi... 479 00:29:58,570 --> 00:30:00,559 Nazvat �u va�eg... 480 00:30:00,561 --> 00:30:02,579 Ma, i�! I mi smo isto policajci! 481 00:30:02,654 --> 00:30:05,244 Kako mo�emo stajati po strani dok kolju na�e ljude?! 482 00:30:05,246 --> 00:30:07,715 Zapovjedni�e! -�ak i ako nemamo nikakvu nadle�nost... -Hej, hej. 483 00:30:07,717 --> 00:30:09,377 Vade pi�tolje. Lak�e malo. 484 00:30:10,056 --> 00:30:11,883 Ali i pored toga... -Hajde, mir. 485 00:30:12,160 --> 00:30:14,060 Ja �u ovo ovdje rije�iti. Idite u hotel. 486 00:30:14,061 --> 00:30:16,652 Aha, OK. Oprostite, oprostite. OK, u redu. 487 00:30:17,272 --> 00:30:19,560 Uhvatit �u tog �upka bez obzira na sve. 488 00:30:20,369 --> 00:30:23,868 Ako ga dovedemo u konzulat, mogli bismo ga ukrcati na let. 489 00:30:23,869 --> 00:30:26,763 A kako �emo ga uhvatiti, ha? Ima� neki plan? 490 00:30:29,399 --> 00:30:30,449 Za mnom. 491 00:30:43,011 --> 00:30:45,112 Ah, kakva vlaga. 492 00:30:50,918 --> 00:30:52,299 Stigli ste? 493 00:30:52,301 --> 00:30:54,842 Gdje? -Ovamo! Ovamo! �efe! 494 00:30:55,455 --> 00:30:56,491 Idemo. 495 00:30:56,998 --> 00:30:58,356 Odmah ga prona�ite! 496 00:30:58,616 --> 00:31:01,085 Trebalo bi biti 500.000 dolara u gotovini pa temeljito pretra�ite. 497 00:31:03,061 --> 00:31:05,005 Vidio si ga vlastitim o�ima? 498 00:31:05,006 --> 00:31:08,202 Da. Siguran sam. Vidio sam ga osobno. 499 00:31:08,852 --> 00:31:10,952 Jutros sam vidio Kanga kako odlazi. 500 00:31:11,445 --> 00:31:12,600 Na�ao sam ga! 501 00:31:15,765 --> 00:31:18,443 Dobro, mo�e� i�i. -OK. 502 00:31:19,857 --> 00:31:20,907 Hvala. 503 00:31:22,347 --> 00:31:23,901 O, puno ga je. 504 00:31:26,149 --> 00:31:30,140 Pogledaj ti to. -Vau, tu ima vi�e od milijun dolara. 505 00:31:30,370 --> 00:31:33,408 Koliko njih je ubio? -Idemo prvo poslati novac natrag. 506 00:31:33,871 --> 00:31:34,921 OK. 507 00:31:36,161 --> 00:31:38,823 Da, prona�li smo ga. 508 00:31:46,273 --> 00:31:48,828 �to vas dovodi ovamo? -Autobus nas je doveo. 509 00:31:50,594 --> 00:31:52,235 Vau, pogledaj ih samo. 510 00:31:52,870 --> 00:31:54,828 Pogledaj, more Korejaca. 511 00:31:57,076 --> 00:31:59,132 Hej. Hej! 512 00:31:59,633 --> 00:32:00,753 Do�i ovamo. 513 00:32:01,021 --> 00:32:02,024 Do�i! 514 00:32:03,428 --> 00:32:07,705 �to je bilo? -Dovedi mi Rakkua, Rokkua ili kako se ve� zove. 515 00:32:08,211 --> 00:32:11,953 Gospodo, a tko ste vi? -Sve su to korejski huligani. 516 00:32:12,040 --> 00:32:15,828 Hej! Okupite se svi ovdje! -O, vi ste policajci? 517 00:32:16,175 --> 00:32:18,161 Idite odavde i po�tedite se krvoproli�a. 518 00:32:18,724 --> 00:32:20,937 Je li on ovdje? -Kamo si krenuo? 519 00:32:27,192 --> 00:32:28,193 �ovje�e... 520 00:32:30,793 --> 00:32:34,033 Ostani dolje, ostani dolje, OK? Nastradat �e�! 521 00:32:34,655 --> 00:32:35,951 I ti ostani dolje. 522 00:32:36,352 --> 00:32:37,352 Sranje! 523 00:32:40,753 --> 00:32:41,753 �up�ino! 524 00:32:44,699 --> 00:32:45,704 Pi�ka ti... 525 00:32:47,762 --> 00:32:49,877 Dosta! -Ostanite le�ati. 526 00:32:50,095 --> 00:32:53,680 Koji kurac korejski murjaci di�u buku na mom posjedu? 527 00:32:54,329 --> 00:32:56,963 Jeste li vi lokalna policija? -Ti si Rakku? 528 00:32:56,964 --> 00:32:59,470 Da, ja sam Rakku, kurvin sine. 529 00:33:02,090 --> 00:33:03,092 �efe! 530 00:33:04,324 --> 00:33:06,384 A koji si ti? -Ja sam Drski. 531 00:33:06,400 --> 00:33:07,694 Ne budi drzak! 532 00:33:10,533 --> 00:33:14,089 E, sad ste najebali, smradovi. 533 00:33:14,349 --> 00:33:17,372 Ovo je Vijetnam, a ne Koreja, pizda vam materina! 534 00:33:17,873 --> 00:33:18,873 I zato... 535 00:33:21,638 --> 00:33:25,771 Jebote, pa ovo je pravi pi�tolj. Mislio si da me mo�e� ubiti? Dolazi ovamo! 536 00:33:26,491 --> 00:33:28,520 Probu�it �u ti jebeno �elo! -Ne prilazite! 537 00:33:28,853 --> 00:33:30,739 Hej, odbijte, odbijte, stoko! 538 00:33:30,842 --> 00:33:32,958 Hej. Da se nitko nije mrdnuo! 539 00:33:33,059 --> 00:33:35,219 Da se niste usudili pomaknuti, u�ljivci! 540 00:33:38,404 --> 00:33:39,964 Nitko mi makac, seronje! 541 00:33:39,966 --> 00:33:43,329 Rakku prijatelju, biraj rije�i ili �e� sam sebi iskopati raku. Jasno? -Da. 542 00:33:43,330 --> 00:33:46,733 Govori jasno i glasno. Za�to si tra�io Kang Hae-sanga? 543 00:33:46,737 --> 00:33:49,782 Pla�eni smo da ga prona�emo. Ne znam detalje. 544 00:33:49,942 --> 00:33:51,971 Tko vas je unajmio, glupane?! 545 00:33:52,577 --> 00:33:56,163 Neki pla�enici iz Koreje. To je sve �to znam. Stvarno! 546 00:33:56,165 --> 00:33:57,343 Pla�enici? 547 00:33:57,835 --> 00:34:00,713 Da. -I, jeste li prona�li Kanga? 548 00:34:02,256 --> 00:34:04,387 Tamo. Vodio ih je Drski. 549 00:34:05,195 --> 00:34:07,225 Hej, tko si ti? 550 00:34:08,363 --> 00:34:10,955 Ja sam Drski. -Drski majmune, dolazi ovamo! 551 00:34:12,627 --> 00:34:14,527 Odoh ja! -OK, vidimo se! 552 00:34:18,201 --> 00:34:21,550 Gdje ste, gospodine? -Krenuli smo prema Kangovoj lokaciji. 553 00:34:21,558 --> 00:34:22,780 Jesi li na�ao �to? 554 00:34:22,998 --> 00:34:26,540 Pitao sam prijatelja iz obavje�tajne slu�be za Kangov dosje. 555 00:34:26,641 --> 00:34:30,774 I �udno, ali Choi nikad nije prijavljen kao nestao. 556 00:34:30,776 --> 00:34:31,777 Ma da? 557 00:34:32,114 --> 00:34:35,744 �to je s njegovom obitelji? �ime mu se bavi otac? 558 00:34:35,745 --> 00:34:40,150 Choi Choon-baek, direktor Joeun Capitala, slavni je lihvar. 559 00:34:40,152 --> 00:34:42,151 Choi Choon-baek, mislim da sam �uo za njega. 560 00:34:43,118 --> 00:34:45,533 U Myeongdongu je na zlom glasu, 561 00:34:45,535 --> 00:34:48,618 a glavni mu je posao posu�ivanje novca korporacijama. 562 00:34:48,880 --> 00:34:52,422 Navodno mu se iznos dnevnih transakcija u gotovini mjeri u milijunima. 563 00:34:52,913 --> 00:34:55,590 A nikad nije prijavio da mu je ro�eni sin nestao? 564 00:34:55,592 --> 00:34:58,499 Da kopam dalje? -Da, provjeri to. Nazvat �u te. 565 00:34:58,559 --> 00:34:59,609 OK. 566 00:35:00,504 --> 00:35:01,972 I, �to ka�e? 567 00:35:03,000 --> 00:35:07,100 Izgleda da je Choijev otac poslao pla�enike da ubiju otmi�are. 568 00:35:07,201 --> 00:35:08,201 Molim? 569 00:35:28,348 --> 00:35:29,553 Pripremimo se. 570 00:37:09,272 --> 00:37:10,605 Gle ti klo�ara. 571 00:37:23,756 --> 00:37:25,106 Mr�! -Umri! 572 00:37:38,807 --> 00:37:39,807 Smrade! 573 00:37:43,408 --> 00:37:45,408 Jebat �u ti majku! 574 00:37:52,509 --> 00:37:53,709 Evo ti, govnaru! 575 00:38:03,210 --> 00:38:04,210 Crkni! 576 00:38:06,111 --> 00:38:07,113 Kvragu! 577 00:38:15,911 --> 00:38:16,911 Svinjo! 578 00:38:42,927 --> 00:38:44,149 Pi�ka ti materina... 579 00:38:47,028 --> 00:38:48,532 Umri! 580 00:38:53,033 --> 00:38:56,023 Mar� u pizdu materinu... 581 00:38:57,842 --> 00:38:59,210 Vi ste iz Koreje? 582 00:39:29,488 --> 00:39:30,897 Uzeli ste mi novac? 583 00:39:41,025 --> 00:39:42,234 Tko vas je poslao? 584 00:39:44,150 --> 00:39:45,198 S... s... s... 585 00:39:45,200 --> 00:39:46,569 Sr�i kitu. 586 00:39:53,233 --> 00:39:55,601 Choi... Choi Choon-baek! 587 00:39:55,850 --> 00:39:58,151 Choi Choon-baek. -Choi Choon-baek? 588 00:39:58,540 --> 00:40:00,052 Yong-gijev otac? 589 00:40:07,745 --> 00:40:10,855 JOEUN CAPITAL 590 00:40:16,156 --> 00:40:17,452 G. Choi, 591 00:40:19,225 --> 00:40:20,390 ovdje Kang Hae-sang. 592 00:40:21,082 --> 00:40:22,853 Jo� nisi mrtav? 593 00:40:23,236 --> 00:40:25,186 Poslali ste ljude da me ubiju? 594 00:40:25,921 --> 00:40:28,410 Uzeo si moj novac i ubio mi sina. 595 00:40:29,076 --> 00:40:31,019 Mislio si da �e� biti siguran? 596 00:40:31,237 --> 00:40:36,043 Rekao sam da �ete ga dobiti natrag. No nisam rekao da �e biti �iv. 597 00:40:36,866 --> 00:40:38,972 Ja... 598 00:40:40,282 --> 00:40:41,922 �u te ubiti. 599 00:40:46,620 --> 00:40:48,520 Za�to ste uzeli moj novac? 600 00:40:49,444 --> 00:40:52,221 Ha? Vratite ga. 601 00:40:52,700 --> 00:40:54,540 Ili dolazim u Koreju. 602 00:41:03,861 --> 00:41:05,891 Manire su mu za kurac. 603 00:41:18,509 --> 00:41:20,280 Hej, �ekaj malo! 604 00:41:21,274 --> 00:41:23,750 Spreman sam! -Za�to si ponio pi�tolj? 605 00:41:23,953 --> 00:41:27,336 Zaboravio sam mu ga vratiti. �ekaj me! 606 00:41:30,837 --> 00:41:32,170 Vrata su otvorena. -Da? 607 00:41:33,041 --> 00:41:35,893 Kvragu, saznao je i ve� je zbrisao. 608 00:41:40,411 --> 00:41:42,676 Jebote! -�to je ovo? 609 00:41:43,153 --> 00:41:44,621 Koji je ovo kurac? 610 00:41:46,164 --> 00:41:49,980 Koliko je ovdje mrtvih? -Mislim da smo zakasnili. 611 00:41:51,020 --> 00:41:52,110 Kvragu. 612 00:41:53,021 --> 00:41:54,291 Koje sranje. 613 00:42:01,633 --> 00:42:03,743 Za�to ovdje ima toliko torbi? 614 00:42:05,091 --> 00:42:08,417 Gadu su meta bili korejski turisti. 615 00:42:10,060 --> 00:42:11,615 Pogledaj sve te putovnice. 616 00:42:11,918 --> 00:42:13,083 �to je ovo? 617 00:42:14,553 --> 00:42:16,367 O, na�ao sam Choi Yong-gijevu. 618 00:42:16,800 --> 00:42:18,153 Isuse. 619 00:42:25,106 --> 00:42:26,106 Stoko! 620 00:42:31,807 --> 00:42:33,319 Dolazi ovamo, pi�ko. 621 00:42:52,060 --> 00:42:53,728 Jebeni �upci. 622 00:42:54,739 --> 00:42:56,336 Ti si Kang Hae-sang? 623 00:43:03,814 --> 00:43:04,906 Policija! 624 00:43:06,117 --> 00:43:07,412 Ne mrdaj. 625 00:43:09,646 --> 00:43:12,856 Baci no�. Baci ga, �up�ino. 626 00:43:15,257 --> 00:43:16,857 Hajde... Mar�! 627 00:43:24,901 --> 00:43:28,234 Do�i, kurvin sine! -Pusti ga! 628 00:43:39,420 --> 00:43:40,801 Klo�aru, dolazi ovamo! 629 00:43:48,702 --> 00:43:49,702 Jebem ti... 630 00:43:52,203 --> 00:43:53,503 Na spavanje! 631 00:43:59,872 --> 00:44:00,983 E, jebiga. 632 00:44:05,014 --> 00:44:06,018 Kvragu! 633 00:44:10,619 --> 00:44:11,784 Zapovjedni�e! 634 00:44:13,557 --> 00:44:15,284 Bang! Bang! 635 00:44:15,501 --> 00:44:17,099 Ma jebe� to... 636 00:44:17,719 --> 00:44:20,051 Nabijem na kurac to beskorisno sme�e. 637 00:44:22,485 --> 00:44:24,321 VOJNA BOLNICA THONG NHAT 638 00:44:24,323 --> 00:44:27,233 Da, gospodine, nisam imao pojma. 639 00:44:27,254 --> 00:44:32,697 Ali to se dogodilo jer su radili za na�e korejske turiste, 640 00:44:32,699 --> 00:44:34,500 pa ako ba� odlu�ite to u�initi... 641 00:44:34,507 --> 00:44:37,119 Da, znam proceduru, ali, g. konzule... 642 00:44:37,216 --> 00:44:41,612 Seok-do, ajmo ga uhvatiti. Tako sam ljut. 643 00:44:41,686 --> 00:44:44,623 Uhvatit �u ga ja, a ti se malo opusti. 644 00:44:44,624 --> 00:44:48,297 Kako da se opustim? Kad ne mogu sam ni pi�ati... 645 00:44:48,398 --> 00:44:51,348 Zovi me kad treba� na WC, jebalo te pi�anje. -Kvragu. 646 00:44:52,229 --> 00:44:57,040 Nego, reci mi, koliko dugo moramo biti zatvoreni ovdje? 647 00:44:58,451 --> 00:44:59,452 Hej, Hong-seok! 648 00:44:59,605 --> 00:45:02,093 �efe, jeste li dobro? Kako je zapovjednik? 649 00:45:02,254 --> 00:45:05,020 Zapovjednik je sjajno. Ima li novosti o Kangu? 650 00:45:05,021 --> 00:45:08,044 Obavje�tajci su prikupljali informacije o slu�ajevima otmica 651 00:45:08,045 --> 00:45:10,291 i ubojstava korejskih turista u Jugoisto�noj Aziji. 652 00:45:10,292 --> 00:45:15,213 Filipini, Kambod�a... Sva �etiri slu�aja podsje�aju na Kangov na�in rada. 653 00:45:15,220 --> 00:45:18,730 Uspostavi kontakt, sprijatelji se, otme, a onda tra�i otkupninu. 654 00:45:18,850 --> 00:45:21,346 No �ak ni nakon pla�ene otkupnine, nijedan od njih se nije vratio. 655 00:45:21,360 --> 00:45:24,736 Koliko ih je ukupno bilo? -Do sada su identificirana �etvorica. 656 00:45:25,156 --> 00:45:26,419 Osim toga, �efe, 657 00:45:27,143 --> 00:45:30,324 na�elnik �eli da prestanete izazivati probleme... 658 00:45:30,355 --> 00:45:31,823 U redu! Prekidam, prekidam. 659 00:45:32,112 --> 00:45:35,162 Zapovjedni�e, kako se osje�ate? -Ajoj... 660 00:45:35,165 --> 00:45:37,392 Ma, u redu je, u redu je. On je velika cvilidreta. 661 00:45:37,774 --> 00:45:40,711 Ali rekao sam vam da ostanete u hotelu. 662 00:45:41,000 --> 00:45:42,250 Za Boga miloga. 663 00:45:42,619 --> 00:45:45,618 Vas dvojica �ete biti deportirani. 664 00:45:46,717 --> 00:45:50,088 Ha? -Vlasti �e vas odvesti na aerodrom. 665 00:45:50,089 --> 00:45:52,334 Hej, �ekajte malo. -Ali... Hej, ostani gdje jesi. 666 00:45:52,335 --> 00:45:54,668 Ali Kanga moramo uhititi ovdje! 667 00:45:54,770 --> 00:45:56,928 Detektive Ma, molim vas... 668 00:45:57,881 --> 00:46:02,028 Koji je to�no razlog da se toliko trudite u tu�oj zemlji? 669 00:46:02,244 --> 00:46:05,126 Treba li postojati razlog zbog kojeg se �eli uhvatiti ubojica? 670 00:46:06,120 --> 00:46:08,064 Zlo�inci moraju biti uhva�eni! 671 00:46:08,281 --> 00:46:12,399 Moramo uhvatiti gada. Ne idem nikud bez njega! Nikada! 672 00:46:13,293 --> 00:46:16,835 �ao mi je zbog ovoga. -Ne idem nikamo. Previ�e sam ljut. 673 00:46:17,182 --> 00:46:19,658 Ne idem! -Ah, da. 674 00:46:20,266 --> 00:46:22,377 Onaj visoki �upak kojeg sam doveo... 675 00:46:28,633 --> 00:46:29,676 �to? 676 00:46:30,288 --> 00:46:32,144 Upomo�! Upomo�! 677 00:46:32,953 --> 00:46:36,753 Korejski detektivi u pritvoru su pobjegli! Trebam poja�anje! 678 00:46:37,564 --> 00:46:40,008 �to ka�e? -Poja�anje, poja�anje, poja�anje! 679 00:46:53,233 --> 00:46:55,030 Prljavi �takore... 680 00:46:55,855 --> 00:46:58,749 Hej, gdje je Kang Hae-sang? 681 00:47:00,435 --> 00:47:03,199 Ho�e� li ti preuzeti odgovornost za osam tijela koja smo prona�li? 682 00:47:04,714 --> 00:47:07,306 Lokalna policija �e te ubiti ako ostane� ovdje. 683 00:47:09,221 --> 00:47:10,300 Gle, 684 00:47:11,165 --> 00:47:16,868 reci mi gdje je Kang i vratit �u te u domovinu. 685 00:47:19,678 --> 00:47:21,188 Odmah stupa na snagu! 686 00:47:21,565 --> 00:47:23,465 Bit �ete deportirani iz Vijetnama! 687 00:47:23,802 --> 00:47:27,022 Stavi mu lisice! Vodite ga na aerodrom! -Nisu potrebne lisice! 688 00:47:27,023 --> 00:47:31,243 Ne mogu! Ne idem! -�ekajte! Stanite, stanite! 689 00:47:31,244 --> 00:47:34,238 O, Seok-do! -Ne radite to! Maknite se, maknite se! 690 00:47:34,615 --> 00:47:37,940 U redu, hajde, moramo i�i! Idemo! -Idemo! -Idemo. 691 00:47:37,942 --> 00:47:39,323 Kamo idemo? -U Koreju! 692 00:47:39,324 --> 00:47:42,319 Za�to tamo? -Deportirani smo, moramo biti deportirani! 693 00:47:42,493 --> 00:47:46,093 Stvarno smo deportirani? -Da, po�tuj zakon! Prevedite im to. 694 00:47:46,454 --> 00:47:49,695 Sura�ivat �e. Idemo odmah na aerodrom! 695 00:47:49,696 --> 00:47:51,577 Mi, Koreja, Koreja. Brzo, brzo! 696 00:47:51,857 --> 00:47:53,540 OK, idemo! Idemo! Idemo! 697 00:47:53,714 --> 00:47:57,054 Moramo i�i. -Jesi ti poludio?! Moramo uhvatiti Kanga! 698 00:47:57,647 --> 00:47:59,843 Kang se oti�ao u Koreju sastati s Choi Choon-baekom. 699 00:48:00,585 --> 00:48:01,664 Idemo! 700 00:48:05,295 --> 00:48:08,073 Hej, �efe. -Pogledaj ovog �upka kako se ceri k'o idiot. 701 00:48:08,074 --> 00:48:12,006 Dajte to meni. -Evo. -Zaboga, zapovjedni�e, u kakvom ste to stanju? 702 00:48:12,008 --> 00:48:17,564 Ma, ne pitaj. Zasko�ilo me desetak robusnih razbojnika s ma�etama. 703 00:48:17,566 --> 00:48:20,460 Idi se doma odmoriti. -Odmoriti... Ma kakav odmor? 704 00:48:20,462 --> 00:48:22,967 Moram se vratiti i podnijeti iscrpan izvje�taj na�elniku. 705 00:48:23,068 --> 00:48:25,096 Kao zapovjednik... -Daj zapovjedniku njegovu prtljagu. 706 00:48:25,097 --> 00:48:27,848 Da, naravno. -A sad po�urimo. -�to to radite? 707 00:48:28,367 --> 00:48:30,354 Hej, a tko �e ovo nositi? Hej, Dong-gyune! 708 00:48:30,455 --> 00:48:32,010 Prijatelju, moje ruke! 709 00:48:32,313 --> 00:48:36,360 Ajme, nije lako letjeti okolo. -Koji kaos. 710 00:48:36,362 --> 00:48:40,855 Hong-seok i novajlija istra�uju krijum�arske brodove. 711 00:48:41,605 --> 00:48:44,974 Namjerava se pro�vercati, zar ne? -Da, siguran sam u to. 712 00:48:45,234 --> 00:48:47,899 To �ubre od �ovjeka je skoro ubilo zapovjednika. 713 00:48:48,869 --> 00:48:51,719 Mater mu pokvarenu, ljut sam �im pomislim na tog �upka. 714 00:48:51,820 --> 00:48:53,458 Kako je mogao ubosti policajca? 715 00:48:55,345 --> 00:48:57,445 Samo da ga jo� jednom sretnem... 716 00:49:05,933 --> 00:49:07,533 POSLOVI / BRAKOVI / KREDITI 717 00:49:10,010 --> 00:49:12,100 GRILL "PSETO" 718 00:49:13,134 --> 00:49:14,559 Na koji kat ide�? 719 00:49:15,005 --> 00:49:17,122 Na tre�i. -Po�i s nama. 720 00:49:17,152 --> 00:49:19,887 Ovaj put �u obaviti to kako treba... -Dostava! 721 00:49:19,888 --> 00:49:22,350 Ti tipovi nisu bili moji de�ki! 722 00:49:22,351 --> 00:49:24,050 Kamo da je stavim? -Samo je ostavite tu! 723 00:49:24,052 --> 00:49:27,303 Jeste tu? Gospodine? Gospodine! 724 00:49:29,308 --> 00:49:31,481 U krasni kurac... 725 00:49:36,412 --> 00:49:37,523 Dobar tek! 726 00:49:41,278 --> 00:49:43,465 Da preokrenem ovo mjesto naglava�ke? 727 00:49:44,345 --> 00:49:47,611 Ti uzmi ovo. Naru�io je �ak i slatko-kiselu svinjetinu. 728 00:49:47,613 --> 00:49:50,113 Hvala na klopi. -Zar je sve ovo za jednu osobu? 729 00:49:52,932 --> 00:49:54,702 Kako ste znali da sam tu? 730 00:49:54,803 --> 00:49:57,956 Jesi li ikad �uo za GPS? Sve se mo�e pretra�iti. 731 00:49:58,232 --> 00:49:59,282 Hej! 732 00:50:00,320 --> 00:50:02,955 Sjedni. Ilegalni gade, sjedaj tu smjesta. 733 00:50:03,215 --> 00:50:06,845 Ve� dugo sam legalan. Otkako sam skoro poginuo 734 00:50:07,105 --> 00:50:08,962 radim samo legalne poslove. 735 00:50:09,222 --> 00:50:12,375 Pronala�enje poslova ilegalcima ti naziva� legalnim? 736 00:50:12,376 --> 00:50:14,319 Hej, hej. Dosta, nemamo vremena. 737 00:50:14,796 --> 00:50:17,690 Daj mi informacije o svim brodovima koji dolaze iz Kine. 738 00:50:18,600 --> 00:50:20,599 Taj je �ivot ve� odavno iza mene! 739 00:50:21,205 --> 00:50:24,012 U�ljiv�e, �to ti zna�i to mahanje rukom? 740 00:50:24,993 --> 00:50:27,915 No kad smo kod ruke, pro�lo je dosta vremena. 741 00:50:29,199 --> 00:50:30,235 Hajde. 742 00:50:31,950 --> 00:50:33,807 Slu�ajte me... -Ne�e� do�i? 743 00:50:34,385 --> 00:50:36,327 Ja nisam onaj Jang I-soo od prije! 744 00:50:36,964 --> 00:50:38,000 Jedan. 745 00:50:39,340 --> 00:50:42,709 Budete li se zajebavali sa mnom, ne�u sjediti skr�tenih ruku! 746 00:50:43,013 --> 00:50:44,013 Dva. 747 00:50:48,914 --> 00:50:51,677 Aaa, maj�ice! 748 00:50:56,536 --> 00:50:57,586 Da... 749 00:50:58,956 --> 00:51:01,937 Dobro, i? Je li stigao koji od ju�er? 750 00:51:04,415 --> 00:51:06,315 U redu. Bok. 751 00:51:07,669 --> 00:51:11,500 Tko je to bio? -Tip poznat kao Kapetan Jednooki. 752 00:51:11,501 --> 00:51:14,006 On je glavni igra� u gradu kad je Kina u pitanju. 753 00:51:14,007 --> 00:51:15,248 KAPETAN KIM GYO-BUM 754 00:51:15,290 --> 00:51:18,530 Ka�e da je u luku Gungpyeong uplovio novi brod. 755 00:51:18,531 --> 00:51:20,527 Hej, zovi odmah Hong-seoka. -Zovem. 756 00:51:22,204 --> 00:51:23,801 Hong-seok, gdje si? 757 00:51:24,075 --> 00:51:27,358 Idi u luku Gungpyeong i preuzmi sve snimke s nadzornih kamera. 758 00:51:27,562 --> 00:51:29,785 Da, pri�ekaj trenutak. -�to jo�? 759 00:51:31,507 --> 00:51:32,607 Dakle?! 760 00:51:33,149 --> 00:51:35,137 To je to! -To je sve. 761 00:51:35,773 --> 00:51:38,018 Ne mo�ete samo tako upadati i maltretirati me! 762 00:51:38,119 --> 00:51:40,681 Za�epi gubicu i javljaj se kad te nazovem, jasno? 763 00:51:41,110 --> 00:51:42,296 Idemo. 764 00:51:44,984 --> 00:51:47,384 Smrade smrdljivi, pu�i kurac! 765 00:51:49,600 --> 00:51:51,370 Zvao si me? -Ne, gospodine. 766 00:51:53,545 --> 00:51:55,978 Jebem mu trokrilnu majku. 767 00:51:57,159 --> 00:51:57,994 Kvragu. 768 00:51:57,996 --> 00:52:00,108 GEUMCHEONSKA POLICIJA 769 00:52:00,159 --> 00:52:02,877 TR�NICA GUNGPYEONG, KAMERA 3 770 00:52:03,556 --> 00:52:08,323 Gdje je to? -Parkirali�te iza luke. Nisam ni�ta na�ao. 771 00:52:09,521 --> 00:52:10,686 Provjeri sljede�u. 772 00:52:14,400 --> 00:52:16,085 Gospodine. -�to je? 773 00:52:18,292 --> 00:52:21,013 Ovaj tip je sumnjiv. Provjerava gume. 774 00:52:21,360 --> 00:52:22,639 Mo�da tra�i klju�eve od auta? 775 00:52:23,138 --> 00:52:25,866 �efe, mislim da imamo ne�to. -Prona�li ste ga? 776 00:52:26,288 --> 00:52:27,405 Premotaj. 777 00:52:28,187 --> 00:52:29,247 Da vidimo. 778 00:52:30,504 --> 00:52:32,607 Stani. Zumiraj. 779 00:52:34,033 --> 00:52:36,842 2608251... -O, to je on. 780 00:52:37,002 --> 00:52:39,377 Izdajte tjeralicu za njim. -Imamo te, seronjo. 781 00:52:49,504 --> 00:52:52,614 Predsjedni�e, izgleda da je Kang u�ao u Koreju. 782 00:52:53,233 --> 00:52:56,848 Uzmi jo� pla�enika. Dovedi ih iz inozemstva. 783 00:52:57,801 --> 00:53:01,860 Daj im dvije velike unaprijed i jo� dvije nakon obavljenog posla. 784 00:53:01,862 --> 00:53:04,022 �iv ili mrtav. 785 00:53:04,571 --> 00:53:05,953 Da, predsjedni�e. 786 00:53:13,288 --> 00:53:14,738 PUTOVNICA REPUBLIKA FILIPINI 787 00:53:24,188 --> 00:53:25,988 ODOBRENO 788 00:53:26,089 --> 00:53:28,162 KOREJSKI POLICAJCI IZBODENI U VIJETNAMU 789 00:53:28,263 --> 00:53:31,763 Prema va�oj zapovijedi, sredit �u to s medijima. 790 00:53:32,355 --> 00:53:34,688 U redu. Mo�ete i�i. 791 00:53:38,664 --> 00:53:39,873 Hej, Ma Seok-do! 792 00:53:39,974 --> 00:53:42,652 Rekao sam ti da se pritaji�, nesre�o! 793 00:53:42,819 --> 00:53:45,546 Napravio si ovaj kaos kako bi mene jebao u mozak, zar ne? 794 00:53:45,620 --> 00:53:48,425 Ma dajte, o �emu pri�ate? Samo sam poku�avao uhvatiti po�initelja. 795 00:53:49,436 --> 00:53:53,152 Za�to si poku�avao tamo uhvatiti po�initelja? Imaju i oni policiju! 796 00:53:53,413 --> 00:53:57,215 A ti, poslao sam te da pazi� na njega, 797 00:53:57,216 --> 00:53:59,591 a ti si dolijevao ulje na vatru i pucao iz pi�tolja! 798 00:53:59,708 --> 00:54:02,596 Ma jedva da sam zapucao, sme�e je bilo neispravno. 799 00:54:03,438 --> 00:54:06,591 Ali, na�elni�e, za�to ste predali slu�aj Vanjskoj kontroli? 800 00:54:06,592 --> 00:54:09,629 Taman smo ga se spremali zatvoriti s dokazom s nadzorne kamere. 801 00:54:09,631 --> 00:54:11,949 Kako ga mo�ete sada predati? -Da! 802 00:54:12,023 --> 00:54:16,055 Nemo�an sam oko ovoga! Nema koristi da meni to govorite! 803 00:54:16,690 --> 00:54:19,554 Uvijek je tako nemo�an, ba� �udno. Reci mu. 804 00:54:20,819 --> 00:54:21,819 Aha... 805 00:54:22,320 --> 00:54:27,072 Bo�e, na� na�elnik opet nije temeljito pro�itao na�e izvje��e, zar ne? 806 00:54:27,110 --> 00:54:29,363 Zar opet?! -Da! -Onda nije ni �udo. 807 00:54:30,343 --> 00:54:36,147 Kako to mislite? -Zaboga. U Vijetnamu su otkrivena ukupno �etiri tijela. 808 00:54:36,500 --> 00:54:40,813 Od slu�ajeva nestalih korejskih turista na Filipinima i u Kambod�i, 809 00:54:40,814 --> 00:54:43,492 Kang je osumnji�en za njih �etiri! -�etiri. 810 00:54:43,493 --> 00:54:48,072 Ovaj tip je klasa za sebe! -Zato i preuzima Vanjska kontrola! 811 00:54:48,074 --> 00:54:50,925 Kad bi to bio kraj, va�a bi odluka bila ispravna. 812 00:54:51,128 --> 00:54:56,052 Zar postoji jo� ne�to? -Kako bi se osvetio za smrt svoga sina, 813 00:54:56,054 --> 00:55:00,099 Choijev otac je poslao pla�enike iz Koreje da ubiju Kanga i njegove ljude! 814 00:55:00,358 --> 00:55:02,893 Ali Kang je posmicao �ak i te tipove 815 00:55:02,894 --> 00:55:05,055 i sad je do�ao ovamo prona�i Choi Choon-baeka! 816 00:55:05,056 --> 00:55:08,425 Ako se Kang iznenada pojavi, ho�e li Choi samo stajati po strani? 817 00:55:08,685 --> 00:55:10,984 Ludilo, zar ne? -Ludo do boli. 818 00:55:11,205 --> 00:55:15,309 Choi �e poslati gangstere i u Seulu �e nastati krvoproli�e! 819 00:55:15,326 --> 00:55:17,348 Onda �emo svi biti na televiziji. 820 00:55:17,350 --> 00:55:20,409 Ako se to dogodi, svi smo nadrapali. -Mrtvi smo. 821 00:55:20,411 --> 00:55:22,398 Pogotovo vi, vi ste dvostruko mrtvi! -Tako mrtvi. 822 00:55:22,400 --> 00:55:24,226 Kao �ef policije! -Zbogom mjesto na�elnika. 823 00:55:24,257 --> 00:55:27,213 To pi�e u va�em izvje��u? Da �e se dogoditi sranje? 824 00:55:27,215 --> 00:55:30,795 Molim vas, pro�itajte ga. Preklinjem vas! 825 00:55:31,017 --> 00:55:33,040 Pa�ljivo pro�itajte izvje��e. 826 00:55:35,174 --> 00:55:38,449 Mogu ih zavla�iti tjedan dana. Zatvorite slu�aj unutar tjedan dana! 827 00:55:38,451 --> 00:55:40,400 Tjedan dana! Dogovoreno. 828 00:55:40,704 --> 00:55:41,957 Tjedan dana! -Tjedan dana! 829 00:55:42,217 --> 00:55:44,012 Zna�i, tjedan dana! Divno! 830 00:55:46,713 --> 00:55:47,913 Jebem mu sveca! 831 00:56:05,854 --> 00:56:09,439 Vi ste detektiv koji je mog de�ka doveo natrag, zar ne? 832 00:56:11,384 --> 00:56:12,494 Da, gospo�o. 833 00:56:16,712 --> 00:56:18,037 Hvala vam. 834 00:56:19,933 --> 00:56:21,451 Molim vas ostanite na jelu. 835 00:56:22,709 --> 00:56:23,741 Da, gospo�o. 836 00:56:28,625 --> 00:56:30,268 Ona je njegova druga �ena. 837 00:56:30,269 --> 00:56:33,231 Nije imao djece sa svojom prvom �enom prije nego �to je umrla, 838 00:56:33,291 --> 00:56:35,582 a Choi Yong-gi mu je bio jedini potomak. 839 00:56:37,348 --> 00:56:39,903 Nije �udo da je poslao pla�enike. -Da, pretpostavljam da nije. 840 00:56:40,459 --> 00:56:43,458 Ajoj, ovo je pravi gangsterski festival kobasica. 841 00:56:43,911 --> 00:56:45,074 Ba�. 842 00:56:46,428 --> 00:56:50,186 Ah, vrijeme je predivno. -Ho�emo li dobiti naknadu za gorivo? 843 00:56:50,489 --> 00:56:53,125 Ti to ozbiljno, ha? E, moj glupane. 844 00:56:54,076 --> 00:56:56,192 Hej, na koliko si ga rata uzeo? 845 00:56:56,336 --> 00:56:59,130 Na 60. Ostalo mi je jo� 59. 846 00:56:59,563 --> 00:57:02,932 Samo polako s njim. Nemoj ga koristiti u operacijama. 847 00:57:03,302 --> 00:57:06,073 Zna� li koliko ja pazim svoju bebicu? -Nije li to polovna krama? 848 00:57:06,075 --> 00:57:08,235 Da, Dong-gyune, razumijem. 849 00:57:10,453 --> 00:57:12,353 Daj klju�eve. -Za�to? 850 00:57:12,527 --> 00:57:15,118 Dong-gyun je prona�ao Kangov auto. Idem ga provjeriti. 851 00:57:15,119 --> 00:57:19,007 Idem ja s vama. -Ne, ostani tu i pazi na Choija. 852 00:57:19,008 --> 00:57:21,643 A ti, novajlijo, pa�ljivo promatraj kamere, jasno? -Da, gospodine. 853 00:57:21,644 --> 00:57:23,458 Hajde, daj mu svoj klju�, brzo. -Svoj klju�? 854 00:57:23,459 --> 00:57:26,020 Ne, daj mi svoj. Volim takve aute, USB. 855 00:57:27,434 --> 00:57:28,916 To je SUV, znate... 856 00:57:36,682 --> 00:57:38,755 Kvragu, nije upalilo. 857 00:57:47,510 --> 00:57:48,520 Bok, �efe. 858 00:57:48,866 --> 00:57:52,409 Imate li �to? -Taj Kang je stvarno jebeno pedantan. 859 00:57:52,716 --> 00:57:55,823 Detaljno je prebrisao auto prije nego �to ga je ostavio. 860 00:57:56,343 --> 00:58:00,144 Nigdje u blizini nema nadzornih kamera. Ovo ne�e biti lako. 861 00:58:20,671 --> 00:58:22,873 Spremni su na parkirali�tu ispod. 862 00:58:23,133 --> 00:58:25,855 Oni su de�ki iz trijade predsjednika Jua? 863 00:58:25,856 --> 00:58:27,611 Da, oni su sigurna stvar. 864 00:58:27,613 --> 00:58:30,032 Ako ovaj put zabrlja�, ti �e� prvi umrijeti. 865 00:58:30,050 --> 00:58:31,082 Da, gospodine. 866 00:58:32,971 --> 00:58:35,045 Predsjednik silazi. Budite u pripravnosti. 867 00:58:45,400 --> 00:58:46,804 Silazim. 868 00:58:49,016 --> 00:58:50,139 Razumijem. 869 00:58:53,500 --> 00:58:54,589 Idemo. 870 00:58:59,552 --> 00:59:00,897 �ekaj malo. 871 00:59:02,194 --> 00:59:03,749 Tko su oni tamo �upci? 872 00:59:17,103 --> 00:59:19,133 Ne vidim ba� nikakvu sli�nost... 873 00:59:27,344 --> 00:59:28,767 Ja sam Kang Hae-sang. 874 00:59:28,955 --> 00:59:29,961 Prokletni�e! 875 00:59:39,139 --> 00:59:40,262 Umri! 876 00:59:52,578 --> 00:59:54,392 Crkni, �ubre! 877 01:00:14,184 --> 01:00:18,029 Rekao sam vam da �u do�i u Koreju. Gdje je moj novac? 878 01:00:18,764 --> 01:00:20,708 Pozdravite predsjednika kako dolikuje. 879 01:00:20,881 --> 01:00:23,214 Samo trebamo ubiti tog Kang Hae-sanga. 880 01:00:24,849 --> 01:00:27,880 To je samo jedan tip. Bit �e gotovo dok ka�e� keks. 881 01:00:32,523 --> 01:00:34,923 Ha? Tko je ovaj? 882 01:00:36,524 --> 01:00:37,922 Kakvo je to pedersko okupljanje? 883 01:00:39,623 --> 01:00:40,843 Pikaj gamad! 884 01:00:42,024 --> 01:00:44,924 Odre�i, nare�i, zare�i! 885 01:00:47,925 --> 01:00:49,725 Pi�ko smrdljiva! 886 01:00:58,157 --> 01:00:59,552 �epavac, do�i ovamo. 887 01:01:20,714 --> 01:01:22,009 Dugo se nismo vidjeli. 888 01:01:23,003 --> 01:01:24,688 Tko su ovi �upci? 889 01:01:26,042 --> 01:01:27,553 Morat �e� nam platiti i za njih. 890 01:01:34,597 --> 01:01:36,628 Ha? �to je to? 891 01:01:38,387 --> 01:01:39,391 Sranje! 892 01:01:40,432 --> 01:01:42,764 Hong-seok! B1! 893 01:01:42,765 --> 01:01:44,621 Choi je otet! 894 01:01:47,301 --> 01:01:49,491 Samo malo! Kvragu. 895 01:01:57,629 --> 01:01:59,660 B1! Crni Equus! 896 01:02:00,036 --> 01:02:02,369 Stanite, smradovi! 897 01:02:08,017 --> 01:02:09,017 �ubrad! 898 01:02:10,118 --> 01:02:11,154 Hej, stani... 899 01:02:14,355 --> 01:02:15,455 Kvragu. 900 01:02:18,052 --> 01:02:20,580 Jesi li dobro? -Jesi li ulovio registraciju? 901 01:02:20,585 --> 01:02:21,621 Da. 902 01:02:22,522 --> 01:02:24,522 Isusa ti... 903 01:02:25,609 --> 01:02:27,314 Je li kamera uklju�ena? 904 01:02:27,617 --> 01:02:29,129 Vidite li ovo? 905 01:02:30,253 --> 01:02:32,945 Ovako sutra pada njegova glava. 906 01:02:33,580 --> 01:02:35,827 Evo ga. OK. 907 01:02:38,710 --> 01:02:42,481 Do sutra pripremite dva milijuna dolara. Neka vam mobitel bude uklju�en. 908 01:02:47,019 --> 01:02:49,741 Recite, kad ste to primili? 909 01:02:51,818 --> 01:02:53,931 Sino� je donio dostavlja�. 910 01:02:59,067 --> 01:03:00,831 Premotaj malo. -OK. 911 01:03:03,100 --> 01:03:04,856 Oni su bra�a? -Da. 912 01:03:06,464 --> 01:03:08,278 Pla�eno ubojstvo, oru�ana plja�ka... 913 01:03:08,279 --> 01:03:12,726 Jao, kakvi gadovi. Za takvu gamad nema lijeka. 914 01:03:13,204 --> 01:03:16,445 Gadovi su pobjegli na Filipine pred nalozima za uhi�enje 915 01:03:16,446 --> 01:03:19,080 i bili su na radaru Interpola zbog slu�aja ubojstva u Koreji. 916 01:03:19,344 --> 01:03:20,765 Provjerio sam evidenciju o njima 917 01:03:20,766 --> 01:03:24,222 i njihov se boravak na Filipinima �est mjeseci preklapa s Kangovim. 918 01:03:24,944 --> 01:03:26,674 Izgleda kao neka napu�tena tvornica. 919 01:03:26,945 --> 01:03:29,650 Nije li jedna bila u blizini mjesta gdje je prona�en auto? 920 01:03:31,741 --> 01:03:33,857 Ovdje ne�emo dobiti nikakvu podr�ku, 921 01:03:33,858 --> 01:03:37,877 pa idi u Ilsan i probaj od njihove policije iskam�iti neku pomo�. 922 01:03:37,879 --> 01:03:39,389 Razumijem. 923 01:03:46,347 --> 01:03:47,988 Ho�emo li biti dobro sami? 924 01:03:48,111 --> 01:03:50,408 Ako stvari krenu po zlu, mi �emo nagrabusiti. 925 01:03:50,928 --> 01:03:52,786 Nema vremena. 926 01:03:53,435 --> 01:03:58,532 Yong-gi i njegov otac mo�da nisu �isti, ali oni su moja obitelj. 927 01:04:00,119 --> 01:04:02,111 Molim vas, u�inite �to god je potrebno da ga uhitite. 928 01:04:05,231 --> 01:04:06,916 Kako vam ja mogu pomo�i? 929 01:04:08,343 --> 01:04:10,113 Pa, stvar je u tome... 930 01:04:10,806 --> 01:04:12,836 Ne mo�emo mu prebaciti otkupninu na ra�un. 931 01:04:12,880 --> 01:04:15,385 Jer nakon �to prebaci novac u inozemstvo, nemogu�e mu je u�i u trag. 932 01:04:15,602 --> 01:04:17,633 I ne mo�emo osigurati sigurnost va�eg supruga. 933 01:04:17,636 --> 01:04:20,786 Zna�i, razmjenu moramo obaviti osobno. 934 01:04:20,910 --> 01:04:23,076 Potrebni ste nam kako bi ga namamili. 935 01:04:23,250 --> 01:04:25,626 Ne uzbu�ujte se dok razgovarate s njim preko telefona. 936 01:04:25,627 --> 01:04:27,915 Mi �emo vas voditi... 937 01:04:28,738 --> 01:04:30,225 �ao mi je �to vas tjeram na ovo. 938 01:04:30,229 --> 01:04:33,580 Ne treba vam biti. Ne postoji drugi na�in. 939 01:04:36,978 --> 01:04:38,456 Imamo poziv. To je on! 940 01:04:38,817 --> 01:04:40,142 Pripremite se! 941 01:04:40,146 --> 01:04:41,917 Sti�ajte se, psst! -Samo trenutak. 942 01:04:42,638 --> 01:04:45,070 Tri, �etiri, sad! 943 01:04:45,202 --> 01:04:46,313 Javite se. 944 01:04:51,100 --> 01:04:53,929 Halo? -Ovdje Kang Hae-sang. 945 01:04:55,441 --> 01:04:58,077 Ovo �e pro�i glatko budete li slijedili moje naredbe. 946 01:04:58,812 --> 01:05:00,091 Je li novac spreman? 947 01:05:00,626 --> 01:05:03,002 Poslat �u vam podatke o svom ra�unu. 948 01:05:03,263 --> 01:05:04,814 Jesi li po�andrcao? -�to? 949 01:05:04,951 --> 01:05:06,690 Za�to bih ti uplatila dva milijuna dolara? 950 01:05:06,968 --> 01:05:09,598 Hej! -�ekaj malo. Daj joj minutu. 951 01:05:09,600 --> 01:05:13,675 Gade jedan, ubio si mi sina �ak i nakon �to si primio otkupninu. 952 01:05:14,498 --> 01:05:17,164 Nema garancije da �e� pustiti mog mu�a. 953 01:05:17,465 --> 01:05:19,236 Za�to bih ti onda slala novac? 954 01:05:19,400 --> 01:05:20,789 Zna�i, ne�ete ni poku�ati? 955 01:05:21,267 --> 01:05:22,995 Ako ne�ete, va� mu� �e definitivno umrijeti. 956 01:05:23,485 --> 01:05:25,151 Bila bih ti zahvalna na tome. 957 01:05:26,021 --> 01:05:27,100 �to? 958 01:05:27,706 --> 01:05:30,600 Gle, ubio si mi sina. 959 01:05:30,874 --> 01:05:34,208 Ako mi ubije� i mu�a, kome �e ostati sav njegov novac? 960 01:05:34,633 --> 01:05:36,664 A ti �e� morati pobje�i iz zemlje bez i�ega. 961 01:05:37,154 --> 01:05:38,176 Nije li tako? 962 01:05:38,955 --> 01:05:41,417 Dat �u ti dva milijuna dolara u gotovini. 963 01:05:42,628 --> 01:05:46,615 Ali razmjenu �emo izvr�iti u�ivo. Predat �u ti novac �im ga vidim �ivog. 964 01:05:46,776 --> 01:05:48,876 Gospo�o, odli�na ste pregovarateljica. 965 01:05:50,175 --> 01:05:51,184 OK. 966 01:05:52,407 --> 01:05:55,245 Sutra mi u koferu donesite dva milijuna dolara. 967 01:05:55,924 --> 01:06:00,242 No, prona�em li ure�aj za pra�enje ili ako �ete se zajebavati sa mnom, 968 01:06:00,244 --> 01:06:03,097 ubit �u vam mu�a i krenuti po vas. JEDAN VOZA� 969 01:06:03,352 --> 01:06:04,751 Je l' to jasno? 970 01:06:05,150 --> 01:06:08,897 Sutra do 13 sati do�ite sami na sredi�nje raskri�je Ilsan. 971 01:06:09,462 --> 01:06:10,661 Jeste li shvatili? 972 01:06:11,061 --> 01:06:14,300 Ja ne vozim. Treba mi voza�. 973 01:06:14,748 --> 01:06:16,777 O, Isuse... -Nije dobro? 974 01:06:17,313 --> 01:06:20,264 Ni�ta od dogovora? -Samo jedan voza�? 975 01:06:20,480 --> 01:06:21,530 OK. 976 01:06:22,126 --> 01:06:24,195 U�inimo ovo kako treba i odr�imo va�eg mu�a na... 977 01:06:29,598 --> 01:06:31,412 Lo�e manire su im u krvi. 978 01:06:35,907 --> 01:06:38,207 Mogu li dobiti malo vode? -Vode! -Da, gospodine. 979 01:06:40,144 --> 01:06:41,566 Bili ste odli�ni. 980 01:06:46,005 --> 01:06:47,449 Izvolite, uzmite vode. 981 01:07:00,523 --> 01:07:02,782 Vau, s ovom �enom nema zajebancije. 982 01:07:03,388 --> 01:07:05,517 Majku mu, stvarno �elim uhvatiti tog seronju. 983 01:07:06,154 --> 01:07:09,221 A koga �emo koristiti kao voza�a? 984 01:07:09,699 --> 01:07:12,936 Ne mo�emo koristiti nekog od na�ih. Sku�it �e. -Nego koga? 985 01:07:13,399 --> 01:07:16,913 Hej! Da nisi ni pomislio na kori�tenje nekog svog potr�ka, ovo je va�na stvar. 986 01:07:23,770 --> 01:07:28,769 La�ni brak nije lo�a stvar. Tako se zapo�inje s novim �ivotom. 987 01:07:29,141 --> 01:07:32,036 Samo izdr�ite tri mjeseca. 988 01:07:35,667 --> 01:07:38,002 Jeste li ponijele novac? -Da. 989 01:07:40,722 --> 01:07:43,212 Ali, kakvo je �ovjekovo lice? 990 01:07:43,217 --> 01:07:45,142 Ha? -Kako izgleda? 991 01:07:46,123 --> 01:07:47,980 Pa, samo �to nije stigao. 992 01:07:52,130 --> 01:07:55,629 Vucibatino! Ignorira� moje pozive? Ubit �u te! 993 01:07:55,846 --> 01:07:58,049 Upravo si me natjerao da se vozim kroz cijeli grad. 994 01:07:58,568 --> 01:07:59,950 �to se ovdje doga�a? 995 01:07:59,951 --> 01:08:02,845 Jedva spajam kraj s krajem, pa obavljam neki posli�. 996 01:08:03,538 --> 01:08:06,263 �to je ovo? Obrazac o bra�nom stanju? Smutljiv�e! 997 01:08:06,264 --> 01:08:07,513 Oprostite. 998 01:08:07,514 --> 01:08:09,700 Ovaj tip je prevarant. Idite ku�i. 999 01:08:09,717 --> 01:08:11,790 Ali... -Nemojte mu davati novac, idite ku�i. 1000 01:08:12,008 --> 01:08:15,500 Idite, idite ku�i. On je ilegalac, lakrdija�. 1001 01:08:15,510 --> 01:08:16,510 Stvarno... 1002 01:08:16,934 --> 01:08:20,908 Ti ide� sa mnom. Morat �e� malo voziti. Idemo, pokret. 1003 01:08:22,699 --> 01:08:24,883 Hej, Jang! Kako si? 1004 01:08:25,504 --> 01:08:28,642 Hej, Jednooki, na�i mi brod. -Za koji dan? 1005 01:08:29,161 --> 01:08:32,530 Za sutra. -Za sutra? Tako iznenada? 1006 01:08:33,300 --> 01:08:35,800 Ah, to �e biti te�ko. 1007 01:08:36,378 --> 01:08:38,877 Osim ako ne dobijem malo zaja�anu napojnicu. 1008 01:08:39,389 --> 01:08:40,668 Platit �u duplo. 1009 01:08:41,692 --> 01:08:43,996 Vrijeme i koliko vas je? -U 1 ujutro, tri �ovjeka. 1010 01:08:44,169 --> 01:08:46,544 U 1 sat, tri �ovjeka, OK. 1011 01:08:46,877 --> 01:08:47,913 OK. 1012 01:08:50,723 --> 01:08:51,759 Garantira� za njega? 1013 01:08:51,760 --> 01:08:53,401 Svi putevi prema Kini su blokirani, 1014 01:08:53,402 --> 01:08:56,209 jedino s ovim likom se mo�e mirno u�i. KAPETAN KIM GYO-BUM 1015 01:08:56,816 --> 01:08:59,191 Nalazimo se ovdje. Idi na sjever. 1016 01:08:59,711 --> 01:09:01,525 Kru�ite autom oko Ilsana, 1017 01:09:01,871 --> 01:09:03,944 a kad vam dam znak, odvedite je dolje. 1018 01:09:04,464 --> 01:09:07,316 Tu �emo se rije�iti te ku�ke, uzeti novac i isploviti. 1019 01:09:07,317 --> 01:09:09,649 A za�to to radimo samo nas dvojica? -Da, �up�ino. 1020 01:09:10,026 --> 01:09:14,505 Ne pravi se pametan. Poku�ava� sam uzeti sav novac? 1021 01:09:14,566 --> 01:09:15,569 Zar ne? 1022 01:09:18,205 --> 01:09:21,877 Pa vi �ete slijediti novac. Ima� problema s povjerenjem? 1023 01:09:24,241 --> 01:09:27,523 A ti nama vjeruje�? Ha? 1024 01:09:29,044 --> 01:09:30,907 Danas �emo uhvatiti Kanga. 1025 01:09:31,427 --> 01:09:34,450 Gad zna zapovjednikovo i moje lice pa �ete ga vi pratiti. 1026 01:09:34,451 --> 01:09:37,853 Iza�ite ovdje i provjerite okolinu. -Da, gospodine. 1027 01:09:41,366 --> 01:09:43,143 Jang izlazi s koferom. 1028 01:09:45,514 --> 01:09:48,019 O, sunce ti jebem. Ovo je tako sjebano... 1029 01:10:00,509 --> 01:10:04,310 Upadajte. -Stavite novac na stra�nje sjedalo da ga mogu vidjeti. 1030 01:10:19,363 --> 01:10:21,681 Gospo�a upravo kre�e s voza�em. 1031 01:10:21,682 --> 01:10:23,107 Nema policajaca u blizini? 1032 01:10:23,756 --> 01:10:24,835 Nema! 1033 01:10:25,528 --> 01:10:27,989 Kre�ite se kako smo isplanirali kada u�u u sredi�nje raskri�je. 1034 01:10:28,249 --> 01:10:30,582 Samo slijedite moje naredbe, OK? 1035 01:10:31,706 --> 01:10:35,810 Jebeni gad nam nare�uje iz udobnosti svog skrovi�ta. 1036 01:10:35,985 --> 01:10:37,885 Misli da je jebeni gazda. 1037 01:10:38,364 --> 01:10:39,613 Prati ih. 1038 01:10:55,100 --> 01:10:57,090 Detektive. -�to? Da? 1039 01:10:58,715 --> 01:11:00,353 Hvala vam na pomo�i. 1040 01:11:01,304 --> 01:11:03,117 Ah, da... 1041 01:11:06,100 --> 01:11:07,256 Ne brinite. 1042 01:11:10,400 --> 01:11:12,450 KOREJSKA PO�TA 1043 01:11:12,452 --> 01:11:15,261 Pratimo Mercedes. -OK. 1044 01:11:15,767 --> 01:11:18,847 Svi budite u pripravnosti. -Hong-seok, motri ostale automobile. 1045 01:11:19,107 --> 01:11:21,784 Sang-hoone, preuzmi. -Razumijem. 1046 01:11:21,915 --> 01:11:24,464 Sredi�nja jedinice, provjeri svoje okru�enje. 1047 01:11:26,712 --> 01:11:27,951 Iza njih sam. 1048 01:11:36,737 --> 01:11:38,205 Koji kurac? 1049 01:11:38,985 --> 01:11:40,626 Ostani im na repu. 1050 01:11:45,077 --> 01:11:47,107 �efe, prona�li smo napu�tenu tvorni�ku zonu. 1051 01:11:47,669 --> 01:11:50,619 Podru�je pretrage je ogromno, pa bi moglo potrajati. 1052 01:11:50,724 --> 01:11:52,927 Prona�ite Choija �to je br�e mogu�e! 1053 01:11:53,201 --> 01:11:54,367 Razumijem, �efe! 1054 01:12:06,510 --> 01:12:10,614 Prona�ao sam bra�u Jang. Bijeli Avante, 38M1775. 1055 01:12:10,615 --> 01:12:13,553 Je li Kang s njima? -Ne. Samo su njih dvojica. 1056 01:12:13,899 --> 01:12:17,269 Kvragu, gdje li je ta hulja? 1057 01:12:20,034 --> 01:12:23,447 200 m do sredi�njeg raskri�ja. Samo �to nismo stigli. 1058 01:12:23,924 --> 01:12:25,175 Blizu smo. 1059 01:12:26,300 --> 01:12:28,948 Ne brinite, ovo je moja specijalnost. 1060 01:12:33,257 --> 01:12:35,633 Budite smireni. Samo smireno. 1061 01:12:37,536 --> 01:12:40,602 Halo? -Stigli ste to�no na vrijeme? 1062 01:12:40,862 --> 01:12:43,500 Gdje si? -Polukru�no se okrenite. 1063 01:12:43,770 --> 01:12:44,790 �to? 1064 01:12:45,097 --> 01:12:46,910 Mislim da nas onaj po�tanski kombi prati. 1065 01:12:47,387 --> 01:12:49,244 Pripremi se. Ko�i! 1066 01:12:54,516 --> 01:12:56,799 Jebote, koji kurac? -�to da radimo? 1067 01:12:58,019 --> 01:12:59,059 �vrsto se dr�ite. 1068 01:13:01,948 --> 01:13:03,097 Polukru�no se okrenuo. 1069 01:13:03,099 --> 01:13:05,447 Da idem za njim? -Ne, ne, samo vozi ravno! 1070 01:13:09,338 --> 01:13:12,145 Za�to se polukru�no okre�u? -Sang-hoone, samo vozi! Hajde! 1071 01:13:12,180 --> 01:13:13,528 Pi�i dalje! Hajde! 1072 01:13:15,906 --> 01:13:17,115 Budi joj blizu. 1073 01:13:17,375 --> 01:13:19,817 Taj �upak nas se poku�ava otresti. Prilijepit �u mu se za guzicu. 1074 01:13:20,701 --> 01:13:21,737 Vozi. 1075 01:13:21,911 --> 01:13:26,275 Gadovi se prave pametni. Hong-seok, �ekaj na raskri�ju. 1076 01:13:26,967 --> 01:13:29,602 Zapovjedni�e, Sang-hoone, pru�ite mu podr�ku. 1077 01:13:29,603 --> 01:13:33,173 Razumijem, �efe. -Da, kre�emo! Upadaj u auto! 1078 01:13:41,876 --> 01:13:44,899 Kako da to�no pretra�im sve ovo? Kvragu! 1079 01:13:45,807 --> 01:13:47,155 Jeste li stigli? 1080 01:13:47,708 --> 01:13:49,220 Koliko �u se puta trebati polukru�no okretati? 1081 01:13:49,221 --> 01:13:51,773 U�inite to jo� jednom. -Zajebava� me? 1082 01:13:52,419 --> 01:13:56,998 Ne �eli� dobiti novac? -Jezik za zube i radite �to vam ka�em. 1083 01:14:07,159 --> 01:14:09,686 Jebemti! Polukru�no okrenite! 1084 01:14:10,395 --> 01:14:11,445 Sranje. 1085 01:14:15,782 --> 01:14:19,381 Seok-do, mi �emo produ�iti ravno. -Sang-hoone, ti si na redu. 1086 01:14:25,172 --> 01:14:28,714 �efe, nije dobro da jo� odugovla�imo. Ve� �etvrti put polukru�no okre�emo. 1087 01:14:29,320 --> 01:14:32,993 Uskoro �e nas otkriti. -Hej, Seok-do, slu�aj. Ajmo prvo uhvatiti bra�u. 1088 01:14:33,253 --> 01:14:35,671 Iznenadit �emo ih i prekinuti im komunikaciju, 1089 01:14:35,672 --> 01:14:37,703 a u me�uvremenu �emo prona�i Choija. 1090 01:14:37,877 --> 01:14:40,417 Ne, prvo moramo osigurati Choija. 1091 01:14:40,419 --> 01:14:43,197 Dobro, i Choi je prioritet, ali �to ako izgubimo ove kretene? 1092 01:14:43,200 --> 01:14:46,158 Ne, talac je na prvom mjestu! -O, ne mogu vjerovati. 1093 01:14:49,414 --> 01:14:50,764 Nek' sve ide kvragu. 1094 01:15:06,916 --> 01:15:08,296 A u kurac! 1095 01:15:09,595 --> 01:15:12,532 �efe! Na�ao sam Equus u kojem je otet Choi. 1096 01:15:12,828 --> 01:15:14,303 Da? I �to je s Choijem? 1097 01:15:14,304 --> 01:15:16,455 Ne vidim ga, ali provjerit �u u zgradi. 1098 01:15:16,458 --> 01:15:18,840 Javi �im ga prona�e�! -Razumijem, �efe! 1099 01:15:19,273 --> 01:15:21,043 Zapovjedni�e, Dong-gyun je prona�ao Equus! 1100 01:15:21,044 --> 01:15:23,766 Je li? OK, razumijem. Idem mu pru�iti podr�ku! 1101 01:15:30,291 --> 01:15:33,717 Da, osje�am to. 1102 01:15:36,773 --> 01:15:38,112 To je to, kvragu. 1103 01:15:39,755 --> 01:15:43,816 G. Choi, gdje biste mogli biti? 1104 01:15:47,300 --> 01:15:48,438 O, sranje! 1105 01:15:49,693 --> 01:15:51,145 Zaboga, g. Choi! 1106 01:15:52,373 --> 01:15:54,516 Isuse Bo�e. Jeste li dobro? 1107 01:15:55,165 --> 01:15:58,162 Hajde, morate ustati. 1108 01:16:00,755 --> 01:16:02,696 Moramo odavde. Ustanite! 1109 01:16:03,866 --> 01:16:05,205 Jeste li dobro? 1110 01:16:05,508 --> 01:16:07,712 Jo� malo, jo� malo, samo �to nismo stigli. 1111 01:16:08,145 --> 01:16:10,143 O, jebem ti �ivot. Sranje... 1112 01:16:18,602 --> 01:16:20,955 Ovamo! Ovamo! 1113 01:16:20,958 --> 01:16:23,558 Tra�im poja�anje! Prona�en osumnji�eni! 1114 01:16:25,731 --> 01:16:28,322 Imam Kang Hae-sanga! 1115 01:16:31,219 --> 01:16:32,902 Prona�en osumnji�eni! Prona�en osumnji�eni! 1116 01:16:33,003 --> 01:16:34,429 Tra�im poja�anje! 1117 01:16:35,194 --> 01:16:37,138 Mater ti jebem... 1118 01:16:38,003 --> 01:16:41,891 Kamo si krenuo, olo�u? Vra�aj se ovamo! 1119 01:17:04,447 --> 01:17:06,497 Koji vrag? Nije li ono Choi Choon-baek? 1120 01:17:09,979 --> 01:17:13,305 Hej! Uhitite bra�u! Na�li smo Choija! 1121 01:17:13,455 --> 01:17:15,984 Na�li ste ga?! -Da! Imamo ga! 1122 01:17:16,324 --> 01:17:18,360 Dobro, pokrenut �emo operaciju! 1123 01:17:18,361 --> 01:17:20,360 Hej, ti! Za�to mi se ne javlja� na pozive? 1124 01:17:22,507 --> 01:17:23,545 �to je bilo? 1125 01:17:25,145 --> 01:17:26,262 Dong-gyune! 1126 01:17:26,614 --> 01:17:29,249 �to ti je? Koji kurac? 1127 01:17:29,250 --> 01:17:31,379 Zapovjedni�e... �ao mi je. 1128 01:17:31,583 --> 01:17:34,434 Sranje! -Dopustio sam Kangu da pobjegne. 1129 01:17:35,515 --> 01:17:37,978 �to se dogodilo? -Zovite hitnu! Ostani budan! 1130 01:17:37,979 --> 01:17:39,331 Govori, �to se doga�a?! 1131 01:17:39,621 --> 01:17:41,737 Slu�aj, Dong-gyun je izboden. 1132 01:17:42,049 --> 01:17:44,934 �to?! -Kang ga je izbo i pobjegao! 1133 01:17:48,595 --> 01:17:50,190 O, sranje... 1134 01:17:56,258 --> 01:17:59,800 Gdje ste? -Koliko ti puta moram jebeno ponoviti? 1135 01:18:00,146 --> 01:18:02,954 Sredi�nje raskri�je u blizini robne ku�e LC. 1136 01:18:03,387 --> 01:18:05,185 Povucite se za sada. Za petama nam je policija. 1137 01:18:05,344 --> 01:18:08,312 �to ka�e�? Policija? Gdje? 1138 01:18:08,862 --> 01:18:11,035 Ne vidim nijednog. -Nema veze. 1139 01:18:11,036 --> 01:18:12,374 Vratite se u motel. 1140 01:18:12,375 --> 01:18:14,924 Tamo �emo se pregrupirati. Obavezno se rije�ite auta. Jasno? 1141 01:18:15,184 --> 01:18:18,812 �emu? Ovdje nema policije! I ne nare�uj nam, seronjo! 1142 01:18:18,813 --> 01:18:20,195 Jang Ki-chule, 1143 01:18:20,844 --> 01:18:22,960 tvoja jezi�ina bi te mogla ubiti. 1144 01:18:24,085 --> 01:18:27,084 Hej! Poku�ava� nas zeznuti? 1145 01:18:27,455 --> 01:18:32,553 Napu�i se kur�ine! Uzet �emo sav novac sebi, a ti sr�i jaja, �up�ino! 1146 01:18:34,154 --> 01:18:35,154 Fino. 1147 01:18:36,566 --> 01:18:37,632 U redu. 1148 01:18:40,305 --> 01:18:41,368 Hej, slu�aj! 1149 01:18:41,701 --> 01:18:44,579 Na�li smo Choija, a sada idemo po bra�u. 1150 01:18:44,613 --> 01:18:47,436 Kang je pobjegao nakon �to je izbo Dong-gyuna, a ako izgubimo te tipove 1151 01:18:47,438 --> 01:18:49,346 ne�emo mo�i do�i do Kanga. -Jebemti. 1152 01:18:55,887 --> 01:18:57,223 Da, detektiv Ma ovdje. 1153 01:18:57,746 --> 01:19:00,521 "Detektiv Ma"? Ho�e� ti po pi�ki? 1154 01:19:01,500 --> 01:19:03,189 Stavi me na zvu�nik. -Razumijem. 1155 01:19:04,529 --> 01:19:07,528 Izvolite. -Gospo�o, vratili smo natrag va�eg mu�a. 1156 01:19:08,203 --> 01:19:10,145 Na sigurnom je pa ne brinite. 1157 01:19:10,151 --> 01:19:12,998 Jang I-soo, vidi� li bijelog Avantea iza vas? 1158 01:19:13,949 --> 01:19:16,511 Da. -To su dvojica koje pratimo. 1159 01:19:16,542 --> 01:19:19,393 Majku im razguzim. Kako �ete ih uhvatiti? 1160 01:19:19,394 --> 01:19:22,936 Samo odr�avaj brzinu i idi ravno dok ti ne dam znak, razumije� li? 1161 01:19:22,937 --> 01:19:23,944 Razumijem! 1162 01:19:25,529 --> 01:19:26,955 Samo mi vjerujte. 1163 01:19:27,647 --> 01:19:28,912 Vi 1164 01:19:29,635 --> 01:19:31,103 niste policajac, zar ne? 1165 01:19:33,955 --> 01:19:35,120 Zar se vidi? 1166 01:19:38,277 --> 01:19:40,782 Na moj znak, blokiraj ga na sljede�em raskri�ju. 1167 01:19:41,007 --> 01:19:43,893 Sranje. �to ako nas stvarno prati murija? 1168 01:19:44,024 --> 01:19:45,622 Jebe mi se, koga briga? 1169 01:19:45,842 --> 01:19:48,171 Presijeci joj put! Jebeni �upak... 1170 01:20:01,870 --> 01:20:03,777 Sranje! 1171 01:20:09,994 --> 01:20:11,679 Tamo! Idite tamo! -Kamo? Kamo? 1172 01:20:18,722 --> 01:20:20,345 O, sunce ti jebem! 1173 01:20:21,920 --> 01:20:25,136 �efe, oti�li su na parkirali�te ispod robne ku�e! -Robne ku�e? 1174 01:20:25,138 --> 01:20:26,931 Brzo, slijedi ih. Ne smijemo ih izgubiti! 1175 01:20:29,033 --> 01:20:29,883 Kvragu! 1176 01:20:29,885 --> 01:20:31,325 ZABRANJENO ZA VOZILA VI�A OD 2,1 M 1177 01:20:35,501 --> 01:20:36,533 Mar�! 1178 01:20:39,334 --> 01:20:40,444 �vrsto se dr�ite! 1179 01:20:59,944 --> 01:21:00,944 Izlazite! 1180 01:21:02,234 --> 01:21:03,442 Brzo, bje�'te odavde! 1181 01:21:05,388 --> 01:21:07,722 �to to radite? �to ste naumili? 1182 01:21:08,673 --> 01:21:10,228 Hej, �to to radite? 1183 01:21:10,531 --> 01:21:12,388 Majku mu, zaglavio se! -Jeste li vi poludjeli? 1184 01:21:12,900 --> 01:21:15,011 Pustite ga! Idemo! Idemo! 1185 01:21:15,014 --> 01:21:16,433 Uzmimo jebeni novac! Trkom! 1186 01:21:17,357 --> 01:21:18,393 Gospo�o, bje�ite! 1187 01:21:20,394 --> 01:21:22,994 Ma, jebe� sve! 1188 01:21:24,877 --> 01:21:27,036 Stani! -Daj lovu! Otvaraj! 1189 01:21:31,790 --> 01:21:32,896 �ubre! 1190 01:21:35,462 --> 01:21:37,623 Majku ti jebem, zaustavi auto! 1191 01:21:37,840 --> 01:21:39,139 Zaple�imo, majmune! 1192 01:21:43,240 --> 01:21:44,640 E, ti si najebala. 1193 01:21:45,608 --> 01:21:47,808 Gibajmo se. -Kurvin sine! 1194 01:21:49,507 --> 01:21:50,699 Ljuljaj, seronjo! 1195 01:21:56,767 --> 01:21:59,919 Hong-seok, B7! -Evo me! Ne daj im da zbri�u! 1196 01:22:10,853 --> 01:22:12,003 Zaustavi auto! 1197 01:22:13,532 --> 01:22:14,568 Stani! 1198 01:22:25,934 --> 01:22:27,933 'Ko ga jebe, palim ja! 1199 01:22:29,347 --> 01:22:31,114 Kamo �e�? Hej! 1200 01:22:33,039 --> 01:22:34,129 Ode budala. 1201 01:22:44,429 --> 01:22:45,459 Kvragu! 1202 01:22:48,532 --> 01:22:49,914 Ra�irite se, brzo! -Da, gospodine! 1203 01:22:51,341 --> 01:22:52,344 Jebemti. 1204 01:22:57,563 --> 01:22:59,901 Policija! Ne mrdaj! 1205 01:23:00,156 --> 01:23:01,494 Jebi si mater. 1206 01:23:01,495 --> 01:23:02,704 Rekao sam ti da ne mrda�! 1207 01:23:13,724 --> 01:23:15,495 �to �u s tobom, �up�i�u? 1208 01:23:15,509 --> 01:23:17,656 Kvragu! -Kako da te isjeckam? 1209 01:23:30,384 --> 01:23:31,484 Ti boga! 1210 01:23:31,785 --> 01:23:32,935 Izmaknuo si se? 1211 01:23:33,041 --> 01:23:34,231 Hej, smrade! 1212 01:23:35,242 --> 01:23:37,502 Dr�i ga! -Pustite me! 1213 01:23:38,872 --> 01:23:40,471 Ruke s mene! 1214 01:23:43,323 --> 01:23:45,007 Gurni ga tamo! 1215 01:23:51,403 --> 01:23:53,131 Hej, ovamo, ovamo! -Ne mrdaj! 1216 01:23:54,432 --> 01:23:55,732 Jebite se! 1217 01:23:56,373 --> 01:23:58,625 Budi miran, �up�ino! Miruj! 1218 01:23:59,225 --> 01:24:01,341 Gdje je g�a Choi? -G�a Choi? 1219 01:24:01,343 --> 01:24:03,836 Mar�! -O, sranje! 1220 01:24:04,886 --> 01:24:05,889 Gospo�o! 1221 01:24:09,114 --> 01:24:10,213 Gdje je? 1222 01:24:13,398 --> 01:24:14,494 Kvragu. 1223 01:24:15,995 --> 01:24:17,095 Ma nosi se! 1224 01:24:18,511 --> 01:24:19,922 Jebena ku�ko. 1225 01:24:32,540 --> 01:24:33,560 Pustite me da pro�em! 1226 01:24:35,392 --> 01:24:36,601 Dolazi ovamo! 1227 01:24:42,752 --> 01:24:44,306 Gdje je tvoj jebeni voza�? 1228 01:24:44,855 --> 01:24:46,148 Gdje je moj novac?! 1229 01:24:46,843 --> 01:24:48,036 Gdje je? 1230 01:24:49,608 --> 01:24:50,658 Gdje? 1231 01:24:52,114 --> 01:24:53,882 Ustaj, ku�ko polovna! 1232 01:24:54,451 --> 01:24:57,163 Bezobrazni�e! Idite odavde, brzo! 1233 01:24:57,732 --> 01:24:59,589 Jeste li dobro? -Do�ite! 1234 01:25:18,602 --> 01:25:19,941 �eli� se vratiti dolje? 1235 01:25:33,566 --> 01:25:35,166 Samo malo! -Policija! 1236 01:25:35,281 --> 01:25:36,503 Maknite se s puta! 1237 01:25:41,763 --> 01:25:43,013 Nosite to sme�e odavde! 1238 01:25:43,814 --> 01:25:45,914 �ovje�e, �to �emo? 1239 01:25:46,331 --> 01:25:47,552 Ajmo to po�istiti. 1240 01:25:54,511 --> 01:25:55,514 Lijepo! 1241 01:25:57,320 --> 01:25:58,370 Jako lijepo! 1242 01:26:09,419 --> 01:26:10,641 Sranje... 1243 01:26:12,746 --> 01:26:14,079 Jebote, tko je to? 1244 01:26:19,980 --> 01:26:21,450 Kidam nalijevo. 1245 01:26:24,456 --> 01:26:26,197 'Bem ti tr�anje! 1246 01:26:28,298 --> 01:26:29,298 Sranje! 1247 01:26:37,593 --> 01:26:38,749 Po gasu! Brzo! 1248 01:26:45,155 --> 01:26:46,710 Hej! Gospodine! 1249 01:26:48,180 --> 01:26:49,659 Oprostite, ali... 1250 01:26:56,864 --> 01:26:59,856 Predstava je gotova! Razlaz, jebena stoko! 1251 01:27:19,204 --> 01:27:21,666 Ovako zapo�inje novi �ivot! 1252 01:27:27,630 --> 01:27:28,636 �efe! 1253 01:27:29,402 --> 01:27:31,215 Jang I-soo se uspio otresti Kanga, 1254 01:27:31,433 --> 01:27:34,432 ali taj prokletnik Kang je izbo patrolne policajce i pobjegao. 1255 01:27:34,932 --> 01:27:36,314 U pi�ku materinu. 1256 01:27:37,353 --> 01:27:39,340 Izdaj dr�avnu tjeralicu za Kangom. -OK. 1257 01:27:39,513 --> 01:27:42,401 Kako je Dong-gyun? -Zapovjednik ga je odveo u bolnicu. 1258 01:27:42,784 --> 01:27:44,799 �efe, ne mogu dobiti Jang I-sooa. 1259 01:27:44,828 --> 01:27:47,722 Ne javlja se na mobitel. Mislim da je zbrisao s novcem. 1260 01:27:49,019 --> 01:27:52,129 Uhi�ena su dvojica osumnji�enih za otmicu. 1261 01:27:52,390 --> 01:27:55,544 Policija je izdala tjeralicu za tre�im osumnji�enim koji je pobjegao 1262 01:27:55,545 --> 01:27:57,402 nakon �to je izbo prometne policajce. 1263 01:27:57,748 --> 01:28:02,759 Izdana je tako�er i tjeralica za kineskim Korejcem Jang I-sooom, 1264 01:28:02,760 --> 01:28:04,982 koji je pobjegao s dva milijuna dolara otkupnine. 1265 01:28:05,397 --> 01:28:08,378 Vjeruje se da �e se Jang poku�ati pro�vercati u Kinu, 1266 01:28:08,379 --> 01:28:10,609 pa je policija poja�ala nadzor �utog mora. 1267 01:28:17,884 --> 01:28:18,894 Jebem ti... 1268 01:28:20,333 --> 01:28:21,383 Tko je sad? 1269 01:28:22,984 --> 01:28:24,710 Halo? -Jednooki. 1270 01:28:24,972 --> 01:28:27,606 �to ima? -Trebam brod za Kinu. 1271 01:28:27,952 --> 01:28:29,088 Brod za Kinu? 1272 01:28:29,984 --> 01:28:32,013 Pa, trenutno ih ba� nema. 1273 01:28:32,014 --> 01:28:34,044 Daj, jebote, u�ini mi uslugu! 1274 01:28:34,261 --> 01:28:37,914 Gle, �ovje�e, nisam ti ja Djed Mraz. Ne mogu imati 1275 01:28:37,916 --> 01:28:39,673 brod u pripravnosti samo za tebe. 1276 01:28:39,736 --> 01:28:41,520 Sere�! -Nemam nijedan. 1277 01:28:41,867 --> 01:28:45,293 Platit �u ti �etverostruko. -Za �etverostruki iznos postoji brod. 1278 01:28:46,199 --> 01:28:48,287 Ali nema slobodnog mjesta. 1279 01:28:48,391 --> 01:28:52,106 Jebi se. Onda �u platiti duplo od �etverostrukog! 1280 01:28:53,058 --> 01:28:54,061 Gdje si? 1281 01:28:54,095 --> 01:28:56,741 Poslat �u svog �ovjeka da te pokupi. 1282 01:28:57,206 --> 01:28:59,798 Iza parkinga na obali. -OK! 1283 01:29:18,682 --> 01:29:20,081 Jesi li ti Jang I-soo? 1284 01:29:22,657 --> 01:29:24,254 Jesi li donio novac? 1285 01:29:25,077 --> 01:29:27,970 Evo, sve je tu. -OK. 1286 01:29:28,403 --> 01:29:30,002 Idi u luku Haejong. 1287 01:29:30,564 --> 01:29:31,614 Hej! 1288 01:29:41,151 --> 01:29:42,201 Tko si ti? 1289 01:29:45,299 --> 01:29:46,687 Nisi gledao vijesti? 1290 01:29:50,052 --> 01:29:53,352 Ma Seok-do, taj jebeni seronja. 1291 01:30:01,330 --> 01:30:03,218 Hej, jebena mu�ice! 1292 01:30:06,213 --> 01:30:07,811 Zar ne zna� tko sam ja? 1293 01:30:13,085 --> 01:30:14,207 Ne, tko si ti? 1294 01:30:18,097 --> 01:30:21,763 Ja sam zloglasni Jang Chen iz Harbina, kreten�ino! 1295 01:30:23,369 --> 01:30:27,183 Jebeni pili�u, samo do�i! Isje�i �u te na trake, glupane! 1296 01:30:27,991 --> 01:30:28,994 Hej... 1297 01:30:31,102 --> 01:30:33,492 �to to... �ek', �ek', �ek', �ekaj malo! 1298 01:30:33,781 --> 01:30:35,349 Stani, �up�ino! 1299 01:30:35,985 --> 01:30:38,984 Prokleto �ubre! Dobro, ne�u te isje�i, jebi se! 1300 01:30:41,833 --> 01:30:44,238 Danas je tvoj sretan dan, seronjo! 1301 01:30:51,541 --> 01:30:53,311 Ne, prokletni�e, do�i ovamo! 1302 01:30:53,702 --> 01:30:57,127 Ipak �e� me isje�i? -Ne, ostani tamo, ostani tamo. Ostani tamo. 1303 01:31:34,100 --> 01:31:35,600 AUTOBUSNI KOLODVOR INCHEON - LUKA HAEJONG 1304 01:32:38,401 --> 01:32:40,086 Ja sam iz policije. 1305 01:32:40,432 --> 01:32:44,234 Rje�avam jedan slu�aj, pa bih vas zamolio da nakratko iza�ete iz autobusa. 1306 01:32:44,358 --> 01:32:45,918 Molim vas, pri�ekajte kod autobusa. 1307 01:32:47,734 --> 01:32:52,228 �to ste rekli? -Gospo�o, molim vas, iza�ite na trenutak iz autobusa. 1308 01:32:53,179 --> 01:32:55,209 I, gospo�o, dajte ovu crvenu palicu svom unuku. 1309 01:32:55,210 --> 01:32:57,154 Hvala vam. -Polako. �uvajte se. 1310 01:33:02,080 --> 01:33:06,141 A u krasni kurac. Sav sam se oznojio zbog tebe, seronjo. 1311 01:33:06,488 --> 01:33:08,834 Kako si do�ao na ideju da zaustavi� autobus? 1312 01:33:09,469 --> 01:33:12,345 Pametniji si nego �to izgleda�. -Um caruje. 1313 01:33:15,259 --> 01:33:18,059 Za�to mi se mota� oko guzice k'o pas kad se tjera? 1314 01:33:19,579 --> 01:33:20,875 Treba� novac? 1315 01:33:23,512 --> 01:33:26,135 �eli� li dio? -Ha, �ovje�e... 1316 01:33:30,036 --> 01:33:31,375 Da podijelimo 50-50? 1317 01:33:33,363 --> 01:33:34,697 Kojih 50 je mojih? 1318 01:33:38,399 --> 01:33:40,698 No ipak, snaga klade valja. 1319 01:33:40,800 --> 01:33:42,358 Kvragu! 1320 01:33:42,999 --> 01:33:44,857 Treba te dobro izmlatiti. 1321 01:33:45,332 --> 01:33:47,220 Ako pomisli� da �e� umrijeti, 1322 01:33:49,524 --> 01:33:53,672 tapkaj, pa �u te ostaviti na �ivotu. 1323 01:34:07,115 --> 01:34:09,114 Kvragu. -Jebem ti mater! 1324 01:34:37,016 --> 01:34:38,755 Dolazi ovamo, gnjido! 1325 01:34:54,081 --> 01:34:55,087 Hej. 1326 01:34:55,507 --> 01:34:57,132 Nismo gotovi, di�i guzicu. 1327 01:35:18,665 --> 01:35:19,965 Pi�ka ti materina. 1328 01:35:48,366 --> 01:35:49,551 Idemo, pi�ko. 1329 01:36:21,366 --> 01:36:23,116 Krkane, ubit �u te. 1330 01:36:25,082 --> 01:36:26,205 Tvoju obitelj tako�er. 1331 01:36:39,170 --> 01:36:42,220 O, Bo�e, kakav kaos i gu�va ovdje. 1332 01:36:43,664 --> 01:36:45,803 �ao mi je. Sranje. 1333 01:36:48,417 --> 01:36:50,100 Idemo! Brzo, brzo, za mnom! 1334 01:36:51,096 --> 01:36:52,665 Jesi li dobro? -Aha. 1335 01:36:52,677 --> 01:36:55,243 Gdje je Kang? -Tamo je. 1336 01:36:55,546 --> 01:36:57,403 A novac? Novac? -Unutra je. 1337 01:36:57,699 --> 01:37:00,169 Idemo! -Brzo zavr�ite s tim! -Da, gospodine! 1338 01:37:00,170 --> 01:37:01,725 �to se dogodilo autobusu? 1339 01:37:03,135 --> 01:37:04,141 Ha? 1340 01:37:04,360 --> 01:37:07,514 U svakom slu�aju, bio si dobar! Osigurajte taj novac! 1341 01:37:07,774 --> 01:37:08,984 Koji kurac? 1342 01:37:09,805 --> 01:37:10,972 Pogledaj na �to li�i! 1343 01:37:11,447 --> 01:37:15,379 Ma, nesre�o jedna! Rekao sam ti da ga uhvati�, a ne umlati�! 1344 01:37:15,682 --> 01:37:17,626 Mamlaze, �to u�ini?! 1345 01:37:30,503 --> 01:37:31,802 Kurvin sin. 1346 01:37:32,750 --> 01:37:34,475 Halo? -Prijatelju! 1347 01:37:34,608 --> 01:37:35,907 Uhvatili smo Kanga. 1348 01:37:36,768 --> 01:37:38,325 Bio si dobar, klo�aru. 1349 01:37:39,060 --> 01:37:43,898 Izdali ste nalog za mnom, a ka�ete mi da sam bio dobar? 1350 01:37:53,406 --> 01:37:55,109 MA SEOK-DO: IMAMO SERIJSKE BROJEVE TOG NOVCA. 1351 01:37:55,111 --> 01:37:58,243 KAD GA UPOTRIJEBI�, BIT �E� LOCIRAN. -Znao sam, jebemti. 1352 01:38:02,437 --> 01:38:04,434 Kurvin sine! 1353 01:38:06,282 --> 01:38:08,659 Halo? -Namjerava� odlepr�ati s tim novcem? 1354 01:38:08,660 --> 01:38:09,566 O �emu pri�ate? 1355 01:38:09,568 --> 01:38:11,338 Skoro sam poginuo poku�avaju�i si skinuti Kanga s grba�e! 1356 01:38:11,339 --> 01:38:14,088 Namjerava� se kao slijepi putnik pro�vercati iz zemlje? 1357 01:38:14,753 --> 01:38:19,878 �to? -Zovi Jednookog i rezerviraj brod za Kinu za ve�eras. Jasno? 1358 01:38:25,815 --> 01:38:26,951 Slijepi putnik? 1359 01:38:27,153 --> 01:38:29,616 Priznaj, seronjo, namjeravao s pobje�i s njim, zar ne? 1360 01:38:30,178 --> 01:38:33,255 Halo? Halo? 1361 01:38:33,455 --> 01:38:37,005 Ovdje je stvarno lo� signal. 1362 01:38:38,172 --> 01:38:40,519 Halo? Hej, Jang I-soo! 1363 01:38:42,364 --> 01:38:43,789 Koja budala. 1364 01:38:57,314 --> 01:39:00,601 Kang Hae-sang, koji je ubio 13 osoba, uhi�en je. 1365 01:39:00,603 --> 01:39:04,702 Kang je ciljao i ubijao korejske turiste u Jugoisto�noj Aziji, 1366 01:39:04,703 --> 01:39:08,965 a uhva�en je dok je poku�avao pobje�i nakon otmice. 1367 01:39:09,414 --> 01:39:12,984 Choi Choon-baek, koji se �elio osvetiti zbog ubojstva svog sina, 1368 01:39:12,986 --> 01:39:16,845 unajmio je pla�enike da ubiju Kanga, zbog �ega �e mu biti su�eno. 1369 01:39:17,229 --> 01:39:21,035 Korejska policija razmatra mogu�nost slanja policajaca u zemlje regije 1370 01:39:21,037 --> 01:39:26,307 u kojima su ra�ireni zlo�ini protiv korejskih dr�avljana. 1371 01:39:27,000 --> 01:39:30,009 Zapovjedni�e, retrovizor mi je totalno razbijen. Ho�u li dobiti �to? -Moj isto! 1372 01:39:30,011 --> 01:39:32,874 Hej, hej. Koga briga za va�e aute, ja sam gadno izboden. 1373 01:39:32,875 --> 01:39:36,258 Pla�ipi�ko! Pa izboden si s ovolikim no�i�em. 1374 01:39:36,418 --> 01:39:38,765 A ona ma�eta s kojom sam ja izboden, 1375 01:39:39,314 --> 01:39:40,912 bila je ovako duga�ka. 1376 01:39:40,913 --> 01:39:45,060 Sva�ta. -Ali meni je no� pro�ao kroz tijelo. Mislio sam da sam gotov. 1377 01:39:45,061 --> 01:39:47,911 Pro�ao ti je kroz tijelo? -Da! -A meni je skoro odrubljena glava! 1378 01:39:47,912 --> 01:39:50,643 Daj, daj, �ovje�e, prestani pretjerivati! -Ne pretjerujem! 1379 01:39:50,644 --> 01:39:53,110 Nakon svog tog obavljenog posla, po�astio si de�ke hrskavicama? 1380 01:39:53,111 --> 01:39:55,573 Zar nisu zaslu�ili pravu govedinu! Ha? 1381 01:39:55,575 --> 01:39:57,850 OK, OK. U redu, u redu. -Kakav si �krtac. 1382 01:39:57,851 --> 01:40:00,832 Za ovu sam priliku donio ne�to veliko. -�to? -�to? 1383 01:40:00,833 --> 01:40:04,305 Evo! Evo! 30 godina star Ballantine's! -Hej, �ekaj malo! 1384 01:40:04,306 --> 01:40:08,264 Otvaram ga, evo, otvorio sam ga! Otvoren je! Nema povratka! 1385 01:40:08,265 --> 01:40:10,556 Obi�no je zape�a�en. -Nemam pojma. 1386 01:40:10,557 --> 01:40:14,788 Hvala, �ivjeli! -Taj viski nije nov! Ve� je bio otvoren! Zar ne? 1387 01:40:14,790 --> 01:40:16,475 Otvoren je ve� ranije. -Otkud zna�? 1388 01:40:16,476 --> 01:40:18,721 Ma daj, stvarno si cigan. Nemojte to piti! -Da ne pijemo? 1389 01:40:18,722 --> 01:40:20,666 Dobro, ako ste se uvrijedili, nemojte ga piti. 1390 01:40:20,927 --> 01:40:22,265 Da, nemojte vi�e uop�e piti. 1391 01:40:22,525 --> 01:40:27,597 Jer donio sam... Evo, liker od ginsenga! 30 godina star! 1392 01:40:28,155 --> 01:40:30,923 Pravi pravcati! -Ma nije valjda? -To �emo jo� vidjeti. 1393 01:40:30,924 --> 01:40:32,798 Pravi je. Doma�i. -Aha, mo'� mislit'. 1394 01:40:32,800 --> 01:40:36,394 �a�e. Dong-gyune, izvoli! 1395 01:40:36,914 --> 01:40:40,095 Evo i tebi! -Bolje ne pijte te neprovjerene stvari! -Hvala! 1396 01:40:41,055 --> 01:40:42,597 Probaj i ti. -Ne, hvala. K'o da jesam. 1397 01:40:42,599 --> 01:40:45,487 Probaj, odli�an je! -Aha, pa da mi otpadnu obrve. 1398 01:40:46,421 --> 01:40:47,889 Ajmo, za super obavljen posao! 1399 01:40:47,891 --> 01:40:49,491 �ivjeli! 1400 01:40:50,450 --> 01:40:55,450 Prijevod: Kardiovaskularni Terorist 1401 01:40:58,450 --> 01:41:02,450 Preuzeto sa www.titlovi.com 107702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.