Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,075 --> 00:00:42,075
www.titlovi.com
2
00:00:45,075 --> 00:00:48,201
SVAKE GODINE VI�E OD 300 KRIMINALACA
ODLAZI U INOZEMSTVO BJE�E�I OD POLICIJE.
3
00:00:48,203 --> 00:00:51,003
MNOGI OD NJIH KRIJU SE U
JUGOISTO�NOJ AZIJI I TAMO
4
00:00:51,005 --> 00:00:54,505
NASTAVLJAJU S KRIMINALNIM AKTIVNOSTIMA
PROTIV KOREJSKIH TURISTA I BIZNISMENA.
5
00:00:57,304 --> 00:01:01,954
HO �I MIN, VIJETNAM, 2008.
6
00:01:43,279 --> 00:01:46,150
�to ka�ete? Nije li
odli�no? I blizu grada je.
7
00:01:46,176 --> 00:01:49,070
Ovo je savr�eno mjesto za
izgradnju va�eg odmarali�ta.
8
00:01:49,476 --> 00:01:51,074
Za�to ovo podru�je jo� nije razvijeno?
9
00:01:51,275 --> 00:01:53,391
Ovdje je bila predvi�ena
gradnja tvornice poluvodi�a,
10
00:01:53,544 --> 00:01:56,445
ali taj je plan odba�en i ovo
�e postati turisti�ka zona.
11
00:01:56,835 --> 00:02:01,631
S tako izvrsnim polo�ajem i pogledom,
ovo �e biti glavna turisti�ka destinacija.
12
00:02:03,663 --> 00:02:05,362
Tko je tip s kojim se danas sastajem?
13
00:02:05,651 --> 00:02:09,163
Posjeduje veliku tvrtku za iznajmljivanje
automobila. Jedva �eka da vas upozna.
14
00:02:09,972 --> 00:02:12,850
Koliko ti je platio? -Hej,
hej! Nije ni�ta takvoga.
15
00:02:13,096 --> 00:02:16,724
Itekako si dobio lovu. -Zar vam ja
izgledam kao netko tko bi primio mito?
16
00:02:17,836 --> 00:02:19,865
U�init �e sve kako bi vam se dodvorio.
17
00:02:25,383 --> 00:02:27,802
G. Choi! Kako va� mamurluk?
18
00:02:27,903 --> 00:02:30,686
Kvragu, za�to je sino�nji
ra�un za pivo bio tako velik?
19
00:02:30,688 --> 00:02:34,025
Zahvaljuju�i vama, prvi put
u �ivotu sam pio Louisa XIII.
20
00:02:34,648 --> 00:02:37,109
Dopustio si im da to naru�e?
Trebao si ih sprije�iti!
21
00:02:37,111 --> 00:02:40,217
Ali osvojili ste hrpu love.
-Dobitak je jedno,
22
00:02:40,219 --> 00:02:43,674
ali novac treba tro�iti
pametno, a ne bacati ga na cugu.
23
00:02:43,675 --> 00:02:46,705
Jebem mu mi�a. -Dobro, dobro,
zavr�imo s ovim pa se idemo okrijepiti.
24
00:02:46,707 --> 00:02:49,262
Ovaj tip je molio da te vidi osobno.
25
00:02:49,365 --> 00:02:52,502
Ima vi�ka love? -On ne
posluje samo s Korejcima.
26
00:02:53,095 --> 00:02:55,181
Ima i nekoliko zgrada u Ho �i Minu.
27
00:02:59,317 --> 00:03:01,090
G. Choi Yong-gi?
28
00:03:01,335 --> 00:03:02,342
Da. Dobar dan.
29
00:03:02,718 --> 00:03:05,393
Puno sam �uo o vama. U�ite.
30
00:03:05,670 --> 00:03:07,267
Hajde, lijepo popri�ajte.
31
00:03:08,594 --> 00:03:11,745
Zar vam nije vru�e?
Jedete grickalice?
32
00:03:13,476 --> 00:03:15,204
Trebali biste pojesti ne�to dobro.
33
00:03:24,465 --> 00:03:27,502
Jong-hoon ka�e da vodite veliku
tvrtku za iznajmljivanje automobila.
34
00:03:27,700 --> 00:03:30,095
�ujem da si odvratno bogat. -�to?
35
00:03:31,553 --> 00:03:33,899
Mater ti jebem, seronjo!
36
00:03:37,659 --> 00:03:38,898
Digni glavu!
37
00:03:44,170 --> 00:03:46,570
Klo�ari jedni, �to je vama, ha?!
38
00:03:46,893 --> 00:03:48,604
Koji vam je kurac, smradovi!
39
00:03:48,707 --> 00:03:49,966
Pomakni se.
40
00:03:53,936 --> 00:03:56,225
Zar ti izgledam kao da
vodim rent-a-car tvrtku?
41
00:03:58,243 --> 00:03:59,246
Ha?
42
00:04:07,418 --> 00:04:08,842
Otet si.
43
00:04:11,739 --> 00:04:15,239
GRAD KRIMINALA 2
44
00:04:17,226 --> 00:04:20,077
Kurvini sinovi, odbijte!
-Prijatelju, spusti no�!
45
00:04:20,079 --> 00:04:22,669
Rekao sam vam da sam ja
�ango iz Youngdeungpoa, stoko!
46
00:04:22,671 --> 00:04:25,175
Dobro, dobro. I kakve to veze ima?!
47
00:04:27,266 --> 00:04:30,186
Hej, baci to iz ruke.
-Ma jebite se!
48
00:04:30,535 --> 00:04:32,536
Ne radi to, �ovje�e! -Odlazite!
49
00:04:32,696 --> 00:04:36,454
Sve �u vas pobiti, kreten�ine!
-Kvragu! Opet se ne javlja.
50
00:04:37,392 --> 00:04:39,391
Hej! Ovamo!
51
00:04:41,611 --> 00:04:44,604
Do�ite! Ovuda, ovuda!
-Dobar dan, zapovjedni�e!
52
00:04:44,606 --> 00:04:46,234
Ovamo, ovamo. -Gdje je on?
53
00:04:46,307 --> 00:04:48,698
Unutra je. -Ne on,
gdje je Seok-do?
54
00:04:48,700 --> 00:04:50,381
Ne javlja se na mobitel!
55
00:04:51,276 --> 00:04:52,312
O, mamu mu...
56
00:04:57,641 --> 00:04:59,498
Baci no�, �ango!
57
00:05:02,166 --> 00:05:03,461
Drago mi je �to vas vidim, �efe.
58
00:05:04,628 --> 00:05:06,931
�to se doga�a?
-A gdje si ti do sada?!
59
00:05:07,591 --> 00:05:09,998
Ma, ne pitaj... Spoj na slijepo.
60
00:05:10,202 --> 00:05:11,666
Za�to svaki tjedan
ima� spojeve na slijepo?
61
00:05:11,667 --> 00:05:13,441
Pa, mora se o�eniti jednog dana.
62
00:05:13,832 --> 00:05:14,911
�to je s njim?
63
00:05:15,013 --> 00:05:17,286
Poznat je kao �ango,
definitivno je lud k'o leptir.
64
00:05:17,288 --> 00:05:20,268
�ango?
-Pobjegao je iz ludare.
65
00:05:20,270 --> 00:05:23,653
Taoci? -Dvije �ene.
Vlasnica du�ana i studentica.
66
00:05:23,654 --> 00:05:24,949
Da samo upadnemo unutra?
67
00:05:24,950 --> 00:05:28,838
Ne! Nema �anse. Preopasno
je. Pozovimo specijalce.
68
00:05:28,912 --> 00:05:31,547
Ne znamo �to �e taj
lu�ak u�initi i zato...
69
00:05:31,548 --> 00:05:33,222
Gdje su nestali? Hej!
70
00:05:33,229 --> 00:05:35,104
Budite blagi, previ�e je o�iju!
71
00:05:35,294 --> 00:05:38,590
Prokleti kurvini sinovi! Znate
li koliko je te�ko razbojnicima?
72
00:05:38,592 --> 00:05:40,677
Znam, kako ne bih znao.
73
00:05:41,227 --> 00:05:43,652
Moja mama je iz
Suncheona! -I �to s njom?
74
00:05:43,753 --> 00:05:44,953
Nema pojma o kuhanju!
75
00:05:45,509 --> 00:05:47,881
Joj, ba� mi te je �ao.
76
00:05:47,982 --> 00:05:48,991
Mar�!
77
00:05:49,192 --> 00:05:52,072
Samo do�ite, balvani,
ako �elite recku!
78
00:05:52,074 --> 00:05:53,789
Daj spusti taj no�!
79
00:05:54,509 --> 00:05:55,729
Koji vrag?!
80
00:05:58,843 --> 00:05:59,950
A u kurac.
81
00:06:00,197 --> 00:06:02,357
Sranje, sad smo najebali!
82
00:06:04,764 --> 00:06:05,930
Hej, �ango!
83
00:06:06,261 --> 00:06:08,622
Tko zna �to �e mu u�initi?
-�to?! -Do�i ovamo, popri�ajmo.
84
00:06:08,624 --> 00:06:09,846
�to?! -Hej, hej.
85
00:06:10,352 --> 00:06:12,180
Ne prilazi! -Daj, �ovje�e!
86
00:06:12,296 --> 00:06:14,787
Odjebi od mene! -Polako,
polako. To je opasno.
87
00:06:14,789 --> 00:06:16,041
Hej, lak�e s tim!
88
00:06:16,142 --> 00:06:18,692
Nikad me nisi vidio,
zar ne? Ni ja tebe. -Ha?
89
00:06:18,923 --> 00:06:21,555
Vjeruje� li mi ili ne?
-�to ti imam vjerovati?!
90
00:06:21,832 --> 00:06:23,698
Spusti no�, stvarno je opasno.
91
00:06:23,700 --> 00:06:24,867
Spusti ga, ozlijedit �e� se!
92
00:06:29,825 --> 00:06:31,998
Hej, izvedite ih van!
-OK! Hong-seok!
93
00:06:32,000 --> 00:06:33,771
Molim vas, iza�ite! Ovuda!
94
00:06:34,564 --> 00:06:36,506
Brzo, brzo. U auto s njima, u auto!
95
00:06:37,129 --> 00:06:40,136
Vucibatino, ubode�
li nekoga ovim no�em,
96
00:06:40,137 --> 00:06:42,481
�to misli�, boli li
ga to ili ne? Boli li?
97
00:06:42,600 --> 00:06:45,650
Boli! -Klo�aru jedan, ustaj.
98
00:06:49,443 --> 00:06:50,776
Ajd' kvragu!
99
00:06:53,677 --> 00:06:56,831
Seronjo, �to glumi�? Zombija?
100
00:07:00,476 --> 00:07:03,500
Hej, vi tamo. Molio
bih, bez slikanja! OK?
101
00:07:04,797 --> 00:07:08,008
"Zbog pretjerane uporabe policijske
sile, zavr�io 12 tjedana u bolnici."
102
00:07:09,075 --> 00:07:11,407
Kako je to bila pretjerana
uporaba sile, ha?
103
00:07:11,581 --> 00:07:13,788
Vjerojatno smo tog manijaka
trebali ljubazno priupitati:
104
00:07:13,828 --> 00:07:16,247
"Gospodine, oprostite, mo�ete
li se, molim vas, primiriti?"
105
00:07:16,248 --> 00:07:20,222
A dok su bili tamo, navijali su i
pljeskali. Koja govna od novinara.
106
00:07:21,130 --> 00:07:23,720
Ma u redu je. S cenzuriranim
o�ima sam ionako neprepoznatljiv.
107
00:07:23,722 --> 00:07:25,795
Da bi bio neprepoznatljiv,
trebali bi ti cenzurirati tijelo.
108
00:07:25,797 --> 00:07:27,130
Ma, nitko me ne�e sku�iti.
109
00:07:27,970 --> 00:07:31,585
Iskreno, s takvim licem, svatko bi
ga mogao zamijeniti s kriminalcem.
110
00:07:31,587 --> 00:07:32,998
Na� se novajlija probahatio.
111
00:07:33,000 --> 00:07:36,498
Ne, buraz, doista izgleda�
kao puna�ni ruski razbojnik.
112
00:07:36,500 --> 00:07:41,438
Hej, hej. Ako tako gleda�, na�
zapovjednik je pljunuti terorist.
113
00:07:41,871 --> 00:07:45,563
Lice mu se jo� od srednjo�kolskih dana
sve vi�e izdu�uje prema dolje. Zar ne?
114
00:07:45,566 --> 00:07:49,994
Ba�! Pomalo podsje�a na seoski totem!
115
00:07:49,995 --> 00:07:52,506
Lice mu je k'o plima i
oseka, �iri se i skuplja.
116
00:07:52,508 --> 00:07:54,431
Kad sam ja prvi put sreo
zapovjednika... -Prekini, prekini!
117
00:07:54,433 --> 00:07:55,438
...skoro sam mu stavio lisice!
118
00:07:55,440 --> 00:07:57,240
Ma kome si stavio
lisice, idiote? Za�epi.
119
00:08:00,899 --> 00:08:04,138
Zabavljate se? Ha? Veseli ste?
120
00:08:05,725 --> 00:08:10,879
�to ima? -Pih! Dobro se
osje�a� �to si u novinama? Ha?
121
00:08:12,392 --> 00:08:15,731
Danas je grijeh biti zapovjednik.
122
00:08:17,689 --> 00:08:19,866
Ajoj... -Dobio si jezikovu juhu?
123
00:08:20,545 --> 00:08:22,618
Oti�i �u ja razgovarati s na�elnikom.
124
00:08:23,008 --> 00:08:24,892
Nemoj, nemoj. Zaboravi.
125
00:08:25,125 --> 00:08:28,248
Mora� i�i u Vijetnam.
-�to �u u Vijetnamu?
126
00:08:28,279 --> 00:08:30,582
Zna� Yoo Jong-hoona?
-Nemam pojma, tko je on?
127
00:08:30,583 --> 00:08:34,105
To su oni tipovi koji su oplja�kali
draguljarnicu u okrugu Garibong.
128
00:08:34,107 --> 00:08:37,608
Yoo je stra�ario. -A, to
su ovi klo�ari, znam, znam.
129
00:08:37,610 --> 00:08:41,256
E, zbog tog slu�aja
predao se u Vijetnamu.
130
00:08:41,631 --> 00:08:43,532
Za�to? -Tko bi ga znao.
131
00:08:43,633 --> 00:08:46,915
Idi tamo po njega. Razmi�ljaj o tome
kao o trodnevnom poslovnom putu.
132
00:08:46,916 --> 00:08:49,120
Ajd' da i ja jednom
odem u inozemstvo.
133
00:08:49,444 --> 00:08:52,922
Tko ide sa mnom? -�efe, moj otac
je vijetnamski ratni veteran.
134
00:08:52,923 --> 00:08:54,254
Red je da njegov sin ode tamo.
135
00:08:54,256 --> 00:08:57,212
Gospodine, bliski suradnik prijateljice
moje sestre �ivi u Vijetnamu!
136
00:08:57,214 --> 00:08:58,913
�to je s tobom? -Dat �u sve od sebe!
137
00:08:58,915 --> 00:09:01,465
Ehej, ma vidi ovog klo�ara!
-Nema� radnog sta�a, odjebi!
138
00:09:01,467 --> 00:09:02,689
Hej, bagro!
139
00:09:03,353 --> 00:09:05,858
Mislite da je ovo putovanje
neka le�erna zajebancija?
140
00:09:06,132 --> 00:09:09,415
Va�an je posao vratiti u
domovinu nasilnog kriminalca!
141
00:09:11,231 --> 00:09:13,072
Ja �u i�i s njim.
142
00:09:13,466 --> 00:09:15,488
Kvragu. -Stani,
�ekaj malo. -�to je?
143
00:09:15,490 --> 00:09:18,055
Ne mo�e� ti i�i. Treba mi
netko tko govori engleski.
144
00:09:18,058 --> 00:09:19,734
Engleski? -Zna� li engleski?
145
00:09:19,736 --> 00:09:22,305
Pita� me govorim li engleski? -Doka�i.
146
00:09:22,306 --> 00:09:24,537
Prvo �elim naru�iti salatu,
147
00:09:24,539 --> 00:09:29,262
ali bez luka i bez balzami�nog octa.
148
00:09:29,478 --> 00:09:32,186
Sretan? -Vau. Stvarno
dobro govori� engleski.
149
00:09:32,188 --> 00:09:36,378
Tako je. U inozemstvu se
samo dr�i mene i bit �e� OK!
150
00:09:36,479 --> 00:09:40,671
Zaboravi, zaboravi. Ne�emo vi�e
o tome. Vjeruj mi i slijedi me.
151
00:09:40,673 --> 00:09:42,398
Na� zapovjednik je nevjerojatan!
152
00:09:47,815 --> 00:09:50,595
ME�UNARODNA ZRA�NA LUKA
TAN SON NHAT, HO �I MIN
153
00:09:51,296 --> 00:09:53,096
Koje sranje...
154
00:09:54,096 --> 00:09:55,651
Samo da se dr�im tebe, ha?
155
00:09:56,990 --> 00:09:59,985
Ovi tipovi uop�e ne
razumiju britanski naglasak.
156
00:09:59,986 --> 00:10:03,918
Ne seri. Trebao sam znati �im
si spomenuo balzami�ni ocat.
157
00:10:04,600 --> 00:10:07,029
Oduvijek sam �elio do�i ovamo.
158
00:10:07,665 --> 00:10:09,089
Hej, oprostite.
159
00:10:09,090 --> 00:10:11,954
Halo? Halo? Halo?
160
00:10:12,633 --> 00:10:16,780
Ja, ovaj... Mi smo
korejska policija, policija.
161
00:10:17,343 --> 00:10:19,762
Imamo jako puno
posla pa moramo i�i.
162
00:10:19,979 --> 00:10:21,460
Van, OK? Van.
163
00:10:22,139 --> 00:10:23,301
Ti�ina!
164
00:10:25,077 --> 00:10:28,590
Jebote, ovaj uop�e ne razumije
engleski. -Ne psuj, govorim korejski!
165
00:10:29,061 --> 00:10:30,161
Sjedni!
166
00:10:32,200 --> 00:10:33,387
Ajmo sjesti.
167
00:10:34,973 --> 00:10:36,152
�ao mi je.
168
00:10:40,763 --> 00:10:41,913
Hvala vam.
169
00:10:43,400 --> 00:10:45,688
Ispri�avam se, malo kasnim.
170
00:10:45,906 --> 00:10:48,240
Ja sam Park Chang-su,
slu�benik u Korejskom konzulatu.
171
00:10:48,468 --> 00:10:50,829
Je l'? -Bo�e.
-Ba� mi je drago!
172
00:10:50,831 --> 00:10:52,441
Ja sam zapovjednik Jeon Il-man
iz Geumcheonske policije.
173
00:10:52,443 --> 00:10:54,602
O, vi ste zapovjednik. -Da.
-Ja sam detektiv Ma Seok-do.
174
00:10:54,604 --> 00:10:55,884
Detektive... -Bok, bok.
175
00:10:55,886 --> 00:10:59,601
Moj podre�eni ne
zna beknuti engleski,
176
00:10:59,602 --> 00:11:02,022
pa smo se zato na�li u
ovoj smije�noj situaciji.
177
00:11:02,023 --> 00:11:03,967
A �to �ete. -Ba�.
178
00:11:04,356 --> 00:11:06,819
U redu je. Ho�emo li
prvo oti�i ne�to pojesti?
179
00:11:06,820 --> 00:11:08,893
Da, apsolutno! -Naravno.
180
00:11:08,894 --> 00:11:12,263
Idemo, uzmi svu prtljagu!
-Tvoja prtljaga... Hej!
181
00:11:12,265 --> 00:11:14,998
Ima li ovdje kakvih
dobrih zalogajnica? -Uf!
182
00:11:25,528 --> 00:11:29,194
Ovo do�e samo 1 dolar?
-Da. -Nevjerojatno.
183
00:11:29,418 --> 00:11:31,880
Kako su mogli putovati
bez ikakvog jebenog ke�a?
184
00:11:31,881 --> 00:11:33,177
Non-stop su se cjenkali!
185
00:11:33,394 --> 00:11:35,667
Oni tamo �upci su
korejski kriminalci.
186
00:11:36,505 --> 00:11:38,835
Korejskih kriminalaca ima koliko ho�e�.
187
00:11:39,543 --> 00:11:43,518
Otvorile su se mnoge korejske trgovine,
a s njima su se pojavile i bande.
188
00:11:43,937 --> 00:11:46,037
Nasilni zlo�ini su tako�er u porastu.
189
00:11:46,919 --> 00:11:48,863
Koji kurac onaj tamo bulji?
190
00:11:49,339 --> 00:11:52,005
Bok, lopine. Lijepo vas je vidjeti.
191
00:11:52,061 --> 00:11:55,386
Prevalili ste dug put do Vijetnama.
-A u kurac, to je murjak.
192
00:11:55,388 --> 00:11:58,196
Ha? Ozbiljno? -Siguran si?
193
00:11:58,456 --> 00:12:02,838
Pogledajte, imaju neku drogu i
marihuanu. Izgledaju sumnjivo.
194
00:12:02,840 --> 00:12:04,936
Ma kakva marihuana.
-�ekaj, odmah se vra�am.
195
00:12:04,938 --> 00:12:07,313
Ma daj, krivo si vidio! Sjedi tu.
196
00:12:07,314 --> 00:12:09,906
Ali ti �elavi �upci... -Treba
nam odmor, �ovje�e!
197
00:12:09,907 --> 00:12:11,893
Pogledaj, odlaze!
-Nek' ih voda nosi!
198
00:12:11,894 --> 00:12:13,674
Vi ste Korejci? -Ma... �to je sad?
199
00:12:13,677 --> 00:12:17,233
Imamo sve�ano otvorenje. Lijepo
�emo vas ugostiti. -Opet Korejac?
200
00:12:17,236 --> 00:12:21,629
Gangnamska usluga, ho�iminska
cijena! -Odjebi! Mi�i to od mene.
201
00:12:22,827 --> 00:12:23,993
Detektive Ma!
202
00:12:24,468 --> 00:12:25,864
Hej, Benzinac!
203
00:12:27,278 --> 00:12:31,051
�efe. -Nemoj me jebat'.
�to ti radi� ovdje?
204
00:12:31,414 --> 00:12:35,142
KOREJSKE KARAOKE "BENZINAC"
Razmi�ljao sam o svojoj budu�nosti.
205
00:12:35,373 --> 00:12:37,446
Nisam mogao nastaviti
tako �ivjeti u Koreji.
206
00:12:37,665 --> 00:12:41,788
Da, da. Onda umjesto mutnih no�nih
poslova radi ne�to po�teno po danu.
207
00:12:41,957 --> 00:12:44,811
Ali on je oli�enje po�tenja.
-Tko je ovaj seronja?
208
00:12:44,826 --> 00:12:48,666
Ja sam Dizela�. -Nabijem
vas na pi�tolj za gorivo.
209
00:12:48,674 --> 00:12:51,552
�to vas dovodi ovamo? Do�li
ste uloviti nekog kriminalca?
210
00:12:51,563 --> 00:12:53,549
Ne, na odmoru smo.
211
00:12:53,550 --> 00:12:56,616
Ma dajte! �efe,
morate biti oprezni.
212
00:12:56,690 --> 00:12:59,368
Korejska policija ovdje
nema nikakve ovlasti.
213
00:12:59,369 --> 00:13:03,302
A ovda�nji gangsteri
nose sa sobom pi�tolje.
214
00:13:03,453 --> 00:13:07,563
Pi�tolje? -Da, imaju pi�tolje
i ovako velike ma�ete.
215
00:13:07,766 --> 00:13:09,666
Stvari su vam tu puno druga�ije.
216
00:13:10,735 --> 00:13:13,456
Koga briga za to?
Mi smo na odmoru.
217
00:13:13,689 --> 00:13:15,630
Da, nije da �e pucati na nas.
218
00:13:15,631 --> 00:13:17,660
Onda se do�ite zabaviti! -Aha.
219
00:13:18,107 --> 00:13:21,649
U redu. -Gangnamska usluga!
-Po ho�iminskoj cijeni!
220
00:13:21,650 --> 00:13:24,198
GENERALNI KONZULAT
REPUBLIKE KOREJE
221
00:13:24,200 --> 00:13:27,007
Uredi u konzulatu ne
razlikuju se puno od na�ih.
222
00:13:27,200 --> 00:13:28,952
Ajme, jad i bijeda.
223
00:13:29,358 --> 00:13:33,246
Mi barem imamo er-konj-di�n,
ha? -Da, stvarno je vru�e ovdje.
224
00:13:33,248 --> 00:13:35,650
Kako itko mo�e... -Hvala
vam �to ste �ekali!
225
00:13:36,718 --> 00:13:39,050
Uf, ba� je vru�e. -Da, stvarno je.
226
00:13:39,051 --> 00:13:41,512
Imate toliko slu�ajeva
nestalih turista?
227
00:13:41,513 --> 00:13:44,623
Da, uz 30.000 turista mjese�no,
ima ih poprili�no puno.
228
00:13:45,100 --> 00:13:47,174
Neki nestanu sami od sebe.
229
00:13:47,521 --> 00:13:49,680
Uvijek je novac problem.
230
00:13:50,070 --> 00:13:51,495
Molim vas, potpi�ite se ovdje.
231
00:13:51,496 --> 00:13:53,569
Nakon �to ovo predate
imigracijskom uredu,
232
00:13:53,570 --> 00:13:56,378
sutra iza 10 mo�ete
ga odvesti avionom.
233
00:13:56,508 --> 00:14:01,707
�emu sva ta papirologija?
-Ovo je jedinstven slu�aj.
234
00:14:02,386 --> 00:14:06,060
To da se kriminalac predao
konzulatu je slu�aj bez presedana.
235
00:14:06,620 --> 00:14:11,545
Oslobodili smo sobu i dr�ali ga
ovdje, ali to nam je prava gnjava�a.
236
00:14:12,181 --> 00:14:15,081
A zbog �ega se predao?
237
00:14:16,126 --> 00:14:20,157
Osjetio je gri�nju savjesti.
-�to? �to je osjetio?
238
00:14:20,656 --> 00:14:21,656
�ovje�e...
239
00:14:21,657 --> 00:14:24,557
Gri�nju savjesti. -Gri�nju...
240
00:14:27,692 --> 00:14:28,848
Gri�nju savjesti.
241
00:14:29,693 --> 00:14:32,685
Ups! Ajd' kvragu, sad
sam se krivo potpisao.
242
00:14:33,151 --> 00:14:34,573
Napisao sam "Jeon Savjest".
243
00:14:35,787 --> 00:14:37,255
Oprostite.
244
00:14:43,520 --> 00:14:47,292
Jong-hoone, zbog
�ega si se predao?
245
00:14:48,403 --> 00:14:51,093
Zato �to se jako kajem.
246
00:14:52,033 --> 00:14:56,266
Primit �u svoju kaznu u Koreji.
-Hmm, �eli� odslu�iti kaznu u Koreji?
247
00:14:56,767 --> 00:14:57,767
Da.
248
00:15:00,300 --> 00:15:02,043
Ajme, kako �armantno sr�e�.
249
00:15:03,916 --> 00:15:05,009
Zapovjedni�e.
250
00:15:06,292 --> 00:15:07,631
Soba istine.
251
00:15:09,015 --> 00:15:10,165
Ovdje?
252
00:15:14,488 --> 00:15:15,697
OK, mo�e.
253
00:15:16,088 --> 00:15:17,091
Hej, daj to ovamo!
254
00:15:26,644 --> 00:15:29,940
Evo, sre�eno! -�uvaj stra�u.
255
00:15:30,143 --> 00:15:31,145
OK!
256
00:15:33,400 --> 00:15:34,511
Opusti se, u redu je.
257
00:15:36,742 --> 00:15:41,262
Detektiv Ma mo�e sve
saznati. -�to? Saznati �to?
258
00:15:42,038 --> 00:15:44,805
Za�to si se predao? -Osjetio
sam gri�nju savjesti...
259
00:15:45,008 --> 00:15:46,258
Gri�nju mog kurca!
260
00:15:49,762 --> 00:15:51,362
J-J-J-Jong-du!
261
00:15:53,522 --> 00:15:55,378
Jong-du me poku�ao ubiti!
262
00:15:55,739 --> 00:15:59,065
Koji Jong-du? Onaj idiot s
kojim si se dru�io, Lee Jong-du?
263
00:15:59,182 --> 00:16:02,182
A on je ovdje, zar ne? -Nije.
264
00:16:02,510 --> 00:16:03,517
Nije?
265
00:16:06,658 --> 00:16:08,558
Detektiv Ma mo�e sve saznati.
266
00:16:10,072 --> 00:16:12,212
Ajmo ti uzeti jedno uho za suvenir.
267
00:16:12,232 --> 00:16:15,976
Moje uho, moje uho! -Hej, hej,
detektive Ma, budi nje�an s njim!
268
00:16:16,077 --> 00:16:18,237
Ima previ�e u�iju.
Mogu mu otkinuti jedno.
269
00:16:18,238 --> 00:16:21,204
Prijatelju, bolje ti je da smjesta
gukne�. Za�to te Jong-du poku�ao ubiti?
270
00:16:21,206 --> 00:16:22,539
Boli! Boli! To boli!
271
00:16:24,936 --> 00:16:26,966
Zajebavao sam se s
Jong-duovom djevojkom.
272
00:16:26,969 --> 00:16:29,432
Sere�. Otkini ti njemu to uho.
273
00:16:29,502 --> 00:16:33,045
U�ljiv�e, ako je Lee Jong-du ovdje,
onda je tu i Kim Ki-baek?
274
00:16:33,047 --> 00:16:36,047
Vas trojica ste ekipa, klo�aru! -Nismo.
275
00:16:38,115 --> 00:16:39,519
U redu, ne odgovaraj.
276
00:16:39,657 --> 00:16:43,026
�ak i ako ne ka�e�,
detektiv Ma mo�e sve saznati.
277
00:16:44,250 --> 00:16:46,972
Hej, �to? Radit �e� mu
ono? �ekaj, �ekaj, �ekaj!
278
00:16:47,378 --> 00:16:48,587
Ne mogu to gledati.
279
00:16:50,184 --> 00:16:52,128
Ne mrdaj, budi miran,
ili �e� nastradati.
280
00:16:52,547 --> 00:16:54,317
Ako se pomakne�, mogao bi umrijeti.
281
00:16:56,306 --> 00:16:57,506
Nemoj me ubiti!
282
00:16:59,806 --> 00:17:01,318
Zar je tu neko gradili�te?
283
00:17:01,665 --> 00:17:05,207
Puknut �e mi bubnji�!
Prestani, to boli!
284
00:17:05,208 --> 00:17:08,788
Nisam siguran za njega!
Stvarno ne znam!
285
00:17:11,401 --> 00:17:15,288
Za Ki-baeka nisi siguran?
Ali za Jong-dua si siguran?
286
00:17:16,601 --> 00:17:17,881
Da, da...
287
00:17:19,410 --> 00:17:22,002
Mislim da ne bismo
trebali sami i�i po njega.
288
00:17:22,103 --> 00:17:25,255
Ako dovedemo dva razbojnika umjesto
jednog odmah �e� biti promaknut.
289
00:17:25,256 --> 00:17:28,583
Ne, ne, ma kakvi. Ovdje
nemamo nikakvu nadle�nost.
290
00:17:28,584 --> 00:17:31,132
Istraga i uhi�enje, sve je to ilegalno.
291
00:17:31,739 --> 00:17:34,762
Hej, samo �emo mu lijepo re�i
da se preda. Ne�emo istra�ivati.
292
00:17:34,863 --> 00:17:36,504
�im se umije�a�, to je istraga!
293
00:17:36,635 --> 00:17:39,688
Spojevi na slijepo na koje ide�?
To su istrage! -Ma daj, idemo.
294
00:17:39,690 --> 00:17:41,936
I, �to je Yoo rekao?
295
00:17:42,498 --> 00:17:44,374
Pa... -Ma, cijelo
vrijeme pri�a gluposti.
296
00:17:44,376 --> 00:17:47,559
Je l'? -Da. -Zapovjedni�e, onda
�u ovo predati imigracijskom uredu.
297
00:17:47,561 --> 00:17:51,377
Da, da, da. -Imam prijatelja u
Ho �i Minu s kojim se moram na�i.
298
00:17:51,379 --> 00:17:53,602
Da. -Znate li mo�da gdje je ovo?
299
00:17:53,604 --> 00:17:55,720
Ha? Nije daleko odavde.
300
00:17:56,030 --> 00:17:58,412
Ali to je jako opasan kvart.
301
00:17:58,413 --> 00:18:00,184
Aha. Ma, u redu je.
302
00:18:00,950 --> 00:18:02,246
On je jo� opasniji.
303
00:18:14,086 --> 00:18:16,850
To je tu. Hej, ljudi su kod ku�e.
304
00:18:19,400 --> 00:18:20,739
Sranje. Zaklju�ano je.
305
00:18:21,906 --> 00:18:23,432
Zaklju�ano? -Da.
306
00:18:30,053 --> 00:18:31,209
Sad je otvoreno.
307
00:18:32,667 --> 00:18:35,214
Kako si mogao to strgati? Kvragu.
308
00:18:35,216 --> 00:18:37,664
Jong-du, Jong-hoon je propjevao.
309
00:18:38,097 --> 00:18:39,350
Idemo ku�i...
310
00:18:42,072 --> 00:18:44,499
�to je ovo? Ha?
311
00:18:44,849 --> 00:18:45,849
Sranje.
312
00:18:49,229 --> 00:18:52,353
Kvragu. Koji se kurac dogodio?
313
00:18:54,401 --> 00:18:55,969
Ovo je ubojstvo.
314
00:18:57,382 --> 00:18:59,981
Jebiga! Ovo �e zakomplicirati stvari.
315
00:19:00,811 --> 00:19:02,667
Brzo nazovi g. Parka.
316
00:19:07,710 --> 00:19:09,956
Hej! Ustajanje, �upku! Ajmo!
317
00:19:11,599 --> 00:19:14,999
Usu�uje� se jebeno mi
lagati, seronjo? -�to je bilo?
318
00:19:15,200 --> 00:19:17,547
Lee Jong-du je ubijen, seronjo.
319
00:19:18,944 --> 00:19:21,565
�to ste radili? Sve mi ispri�aj.
320
00:19:22,098 --> 00:19:23,234
Ili da te prvo izmlatim? -Hej!
321
00:19:23,235 --> 00:19:25,537
G. zamjeni�e, ovo bi moglo
izazvati veliki problem.
322
00:19:25,539 --> 00:19:28,303
Zapovjedni�e, mo�ete li
ga, molim vas, zaustaviti?
323
00:19:29,271 --> 00:19:30,471
Ne radi to.
324
00:19:33,234 --> 00:19:36,214
OK, dobro. Nemojmo to
raditi. Pustit �u te, idi.
325
00:19:36,458 --> 00:19:38,862
�to? -Mislim da je tako
najbolje. Idi odavde.
326
00:19:38,865 --> 00:19:42,809
Hajde, ustaj. Idi. -Ne. Ali,
detektive, ja sam se predao.
327
00:19:43,865 --> 00:19:46,612
Predao? Ne�u to
prihvatiti. Idemo, odlazi.
328
00:19:46,613 --> 00:19:49,567
Ne, ne... -Gubi se odavde!
-Predao sam se, jebem li te!
329
00:19:50,632 --> 00:19:54,779
Jebe� li me? Dolazi ovamo.
Ispratit �u te van, jebe�ljiv�e.
330
00:19:54,980 --> 00:19:57,054
Upomo�! Pomozite mi!
-Idemo, idemo ku�i!
331
00:19:57,056 --> 00:20:01,160
�ekajte! �ekajte malo! �to to
radite?! -�ao mi je! �ao mi je!
332
00:20:04,402 --> 00:20:07,944
S tipom po imenu Kang Hae-sang
oteli smo ovdje nekog �ovjeka.
333
00:20:08,940 --> 00:20:10,291
Tko? Kang Hae-sang?
334
00:20:10,841 --> 00:20:14,426
Navukao nas je da otmemo Choi Yong-gija,
koji vodi posao s odmarali�tima.
335
00:20:14,557 --> 00:20:16,111
Choi je iz bogate obitelji.
336
00:20:16,414 --> 00:20:21,296
Taj mladi� je bio kreten, ali
je novac tro�io kao �ampion!
337
00:20:21,297 --> 00:20:22,317
Daj mi to.
338
00:20:24,163 --> 00:20:25,804
Tu je samo 50.000 dolara.
339
00:20:27,377 --> 00:20:29,433
Sranje. Sve skupa
jedva 90.000 dolara.
340
00:20:29,693 --> 00:20:32,286
To je manje od 20.000
dolara po glavi.
341
00:20:32,317 --> 00:20:36,464
Nema jebene �anse.
Hej, �to se dogodilo?
342
00:20:36,465 --> 00:20:40,063
Pro�li smo kroz sve to sranje
zbog ovoga? -Izjasni se.
343
00:20:40,563 --> 00:20:45,335
G. Jong-du, rekao si da su ti prijatelji
profesionalci, ali oni su samo amateri.
344
00:20:45,439 --> 00:20:46,839
�to? -Amateri?
345
00:20:47,223 --> 00:20:49,872
Ili su samo priglupi.
-E, jebem li ti majku!
346
00:20:52,348 --> 00:20:54,349
Jao, jao, joj! Kvragu.
347
00:20:55,650 --> 00:20:57,895
�to si rekao, pi�ko jebena?
348
00:20:57,896 --> 00:21:01,438
Gle, da nije Choijevog
novca, ve� bi bio mrtav.
349
00:21:02,305 --> 00:21:04,464
Bio sam preblag prema tebi.
350
00:21:05,199 --> 00:21:06,421
�upci.
351
00:21:07,835 --> 00:21:09,735
Vi ne �elite zaraditi, ha?
352
00:21:10,370 --> 00:21:12,147
Moje strpljenje ima granice.
353
00:21:12,732 --> 00:21:14,546
Du-ik, pazi... -Jebeni smrade!
354
00:21:14,706 --> 00:21:16,217
Hej, prestani!
355
00:21:18,249 --> 00:21:20,810
Kud �e ovaj telac?! -Uhvatite ga!
356
00:21:21,762 --> 00:21:23,965
Stani! -�upku mali!
357
00:21:24,773 --> 00:21:26,026
Nastavit �emo razgovor.
358
00:21:26,731 --> 00:21:28,388
Hvataj seronju!
359
00:21:40,586 --> 00:21:43,625
�utokljun�e!
-Ne daj da pobjegne!
360
00:21:44,491 --> 00:21:46,131
Stani tamo!
361
00:21:47,375 --> 00:21:48,942
Kvragu! -Ustaj!
362
00:21:49,570 --> 00:21:51,535
Jebem ti polje. -Dr�' ga!
363
00:21:51,540 --> 00:21:53,427
Jeb'o si je�a, kurvin sine!
364
00:21:57,843 --> 00:21:59,527
Nema� kuda! Stani!
365
00:22:03,362 --> 00:22:05,584
Dolazi ovamo, majmune!
366
00:22:06,330 --> 00:22:07,971
Majku ti jebem!
367
00:22:08,817 --> 00:22:11,252
Ti stvarno �eli� umrijeti?
368
00:22:11,276 --> 00:22:13,156
�ekajte, molim vas!
369
00:22:13,257 --> 00:22:16,496
Evo. Evo, platit �u vam 100.000
dolara po glavi. -Ne seri.
370
00:22:16,498 --> 00:22:18,458
Obe�ajem vam. Majke mi.
371
00:22:18,498 --> 00:22:21,750
100 somova po glavi.
Ozbiljno? Jesi li siguran?
372
00:22:21,752 --> 00:22:25,527
U hotelskoj sobi imam 200.000
dolara, kao i nekoliko zlatnih poluga.
373
00:22:25,528 --> 00:22:27,903
A koja je lozinka sefa, seronjo?!
374
00:22:28,004 --> 00:22:29,788
2963! 2963.
375
00:22:29,849 --> 00:22:32,355
2963? 2963, ozbiljno?
376
00:22:32,615 --> 00:22:36,675
Gle, mogao si nas po�tedjeti toliko
muka da si nam to ranije rekao.
377
00:22:36,677 --> 00:22:41,100
�ao mi je. -Za�to nisi odmah
rekao? �to radimo ovdje?
378
00:22:41,111 --> 00:22:44,610
Mogli smo otvoriti
odmarali�te bez onog �upka!
379
00:22:45,091 --> 00:22:49,003
Gle ti seronju. Ako
la�e�, mrtav si, pi�ko.
380
00:23:03,280 --> 00:23:05,524
Ve� je mrtav? Tja.
381
00:23:07,701 --> 00:23:10,011
A koji je tebi kurac?
382
00:23:10,035 --> 00:23:12,294
Jesi poludio? Kako
si ga mogao ubiti?
383
00:23:12,441 --> 00:23:16,545
Idiote jedan! Trebali smo dobiti novac
prije nego �to si ga jebeno iskasapio!
384
00:23:16,566 --> 00:23:18,337
Jebem te glupog. Novac...
385
00:23:19,886 --> 00:23:21,484
Koji kurac?!
386
00:23:30,645 --> 00:23:32,417
Jedna glava manje, vi�e love za sve.
387
00:23:44,992 --> 00:23:48,491
�to to radi�? Kopaj
kako treba, idiote!
388
00:23:55,952 --> 00:23:56,952
Sranje.
389
00:23:57,653 --> 00:23:59,423
Stvarno je lijepo raditi u inozemstvu.
390
00:23:59,943 --> 00:24:03,054
Policajci su le�erni.
Lako je obaviti posao.
391
00:24:03,531 --> 00:24:07,678
200.000 dolara i zlatne
poluge iz hotelskog sefa.
392
00:24:09,839 --> 00:24:10,939
To je sve?
393
00:24:11,827 --> 00:24:13,707
Mogao bih izvu�i jo� iz njega.
394
00:24:14,562 --> 00:24:17,298
Guraj. -Hej, vi tamo.
395
00:24:19,993 --> 00:24:21,103
Pri�ekajte.
396
00:25:00,064 --> 00:25:01,097
Smije�ak!
397
00:25:08,965 --> 00:25:12,556
G. CHOI, OVO JE RUKA VA�EG SINA.
PO�ALJITE 500.000 DOLARA I VA� JE.
398
00:25:12,667 --> 00:25:13,670
A onda?
399
00:25:14,927 --> 00:25:18,902
Dva dana kasnije je dobio novac,
a Jong-du i ja smo pobjegli.
400
00:25:19,192 --> 00:25:21,308
S novcem u rukama
postao je zao.
401
00:25:22,000 --> 00:25:25,369
Ve� nekoliko dana
osje�am da me netko prati.
402
00:25:26,710 --> 00:25:29,820
Mislim da je taj gad Kang
poslao svoje ljude da me ubiju!
403
00:25:32,530 --> 00:25:33,648
Oprostite.
404
00:25:33,984 --> 00:25:38,884
Trebao si prije re�i.
Zato si se predao?
405
00:25:38,920 --> 00:25:42,926
Da. Jong-dua je sigurno ubio Kang.
406
00:25:43,346 --> 00:25:45,332
Ako sazna da sam
ovdje, i ja sam mrtav.
407
00:25:45,333 --> 00:25:49,179
Molim vas, po�aljite
me u Koreju, �efe!
408
00:25:49,200 --> 00:25:51,915
I �to �emo sad? Sve smo �uli.
409
00:25:53,298 --> 00:25:56,350
Ajmo prvo prona�i tijela.
-Gle ga, kako je ushi�en.
410
00:25:56,352 --> 00:25:59,233
Ovdje zapi�i adresu.
-Adresu? -Da.
411
00:25:59,852 --> 00:26:02,963
Zamjeni�e zapovjednika, ovo
�e mnogima izazvati glavobolju.
412
00:26:02,964 --> 00:26:06,549
Da, da, ali svejedno trebam adresu.
413
00:26:07,155 --> 00:26:08,203
U redu je, u redu je.
414
00:26:08,841 --> 00:26:14,254
Zapovjedni�e, ovo se mora predati
lokalnoj policiji. Ili �e ga deportirati!
415
00:26:14,414 --> 00:26:16,387
Da, molim vas,
u�inite to. -Molim?
416
00:26:16,388 --> 00:26:18,375
Molim vas, neka ga deportiraju!
417
00:26:19,413 --> 00:26:21,227
Zapovjedni�e, preklinjem vas.
418
00:26:22,451 --> 00:26:24,551
GEUMCHEONSKA POLICIJA
419
00:26:26,556 --> 00:26:28,931
�efe, zabavljate li se?
420
00:26:29,494 --> 00:26:32,938
Hej, provjeri ho�e li ne�to
isko�iti o imenu Kang Hae-sang.
421
00:26:33,760 --> 00:26:36,870
I ima li prijave nestanka
osobe po imenu Choi Yong-gi.
422
00:26:36,971 --> 00:26:38,741
Kang Hae-sang i Choi Yong-gi?
423
00:26:39,952 --> 00:26:42,428
Ima li jo� kakvih detalja?
-Ni�ta vi�e.
424
00:26:43,279 --> 00:26:44,488
Na posao.
425
00:26:46,200 --> 00:26:47,254
Hvala vam.
426
00:26:47,773 --> 00:26:49,760
I, �to su rekli?
427
00:26:50,279 --> 00:26:53,735
Ah, policajci nemaju suosje�anja
prema drugim policajcima.
428
00:26:53,736 --> 00:26:56,068
Trebat �e otprilike mjesec dana
prije nego �to se izda nalog.
429
00:26:56,630 --> 00:26:59,308
Pa, Kang �e prije toga
zbrisati u drugu zemlju!
430
00:26:59,309 --> 00:27:01,007
A �to mo�emo? Nismo u Koreji.
431
00:27:01,011 --> 00:27:04,206
�to da radimo? -Ne biste
li trebali ne�to u�initi?
432
00:27:04,582 --> 00:27:07,244
Ni�ta se ne mo�e u�initi. -�to
mo�emo? Ni�ta se ne mo�e.
433
00:27:07,304 --> 00:27:09,347
Kvragu! -Hej, kamo �e�?
434
00:27:09,421 --> 00:27:12,315
Zamjeni�e! Zapovjedni�e,
kamo je sad oti�ao?
435
00:27:12,316 --> 00:27:15,383
G. Park, molim vas, zaustavite
ga vi. Mene vjerojatno
436
00:27:15,946 --> 00:27:17,945
ne�e slu�ati. -Ha?
437
00:27:19,648 --> 00:27:20,944
Jeste li vidjeli ovu osobu?
438
00:27:21,015 --> 00:27:24,015
Ne znam �to ho�ete
re�i. Razumije� li ga ti?
439
00:27:24,156 --> 00:27:25,766
Prije par mjeseci, mislim.
440
00:27:25,928 --> 00:27:28,691
�uj, Seok-do, znam da
te ne mogu sprije�iti,
441
00:27:28,908 --> 00:27:31,670
ali ovo nije okrug
Garibong. Jebote, hej, hej!
442
00:27:31,672 --> 00:27:33,108
�to se to tamo doga�a?
443
00:27:33,676 --> 00:27:36,398
Hej, �ekajte malo!
-Prestani! -�ekajte malo!
444
00:27:36,800 --> 00:27:38,501
�to je s vama?
445
00:27:38,502 --> 00:27:41,569
Samo me pustite da na�em
tog kretena. Sklonite se.
446
00:27:42,736 --> 00:27:46,163
Hej, �ekajte! Detektive Ma,
stvarno ne smijete to raditi.
447
00:27:46,236 --> 00:27:49,865
Ho�ete li vi biti odgovorni za probleme?
Ovo je o�ito ilegalna aktivnost!
448
00:27:49,867 --> 00:27:54,489
Ako zakoni ove zemlje ne mogu za�tititi
na�e ljude, ne bismo li mi trebali?
449
00:27:54,490 --> 00:27:57,490
Seok-do, ima� pravo,
ali... -Nije li tako?!
450
00:28:00,739 --> 00:28:01,739
U kurac!
451
00:28:04,774 --> 00:28:05,983
Zovite policiju.
452
00:28:06,460 --> 00:28:07,960
Pa da nas sve uhite.
453
00:28:15,347 --> 00:28:18,500
Isuse, je li uop�e ovdje?
454
00:28:20,905 --> 00:28:24,747
Bavi� se vrtlarenjem?
Po�uri i kopaj kako treba!
455
00:28:24,749 --> 00:28:26,894
Kvragu. -Evo ga, evo ga!
456
00:28:27,099 --> 00:28:29,287
Ne, to je crv. -Mar�.
457
00:28:32,507 --> 00:28:33,618
�to je ovo?
458
00:28:41,158 --> 00:28:42,358
Jebote!
459
00:28:44,096 --> 00:28:46,601
Na�ao sam ga. Ovdje je!
460
00:28:46,948 --> 00:28:48,026
�to?
461
00:28:49,211 --> 00:28:51,627
Bo�e! -I ja
ovdje imam jednog!
462
00:28:52,046 --> 00:28:53,169
Jo� jedan?
463
00:28:55,800 --> 00:28:58,527
U paklu smo.
-Obavijestit �u nadle�ne.
464
00:29:05,130 --> 00:29:06,630
Mo�e komentar? -Ne mo�e!
465
00:29:12,831 --> 00:29:14,688
Ukupno �etiri tijela.
466
00:29:16,430 --> 00:29:18,417
A ja sam stvarno
ovamo do�ao na odmor.
467
00:29:18,923 --> 00:29:22,609
Detektive, recite. -Hej,
jesi li �uo za Kang Hae-sanga?
468
00:29:22,985 --> 00:29:26,541
�to? Vi isto lovite tog �upka?
469
00:29:26,873 --> 00:29:28,082
Otkud ga zna�?
470
00:29:29,250 --> 00:29:34,708
Lokalni korejski razbojnik
po imenu Rakku tra�io je Kanga
471
00:29:34,907 --> 00:29:38,251
prije otprilike 3 dana.
-Rakku? -Da.
472
00:29:38,541 --> 00:29:40,727
Gdje je on sada? -Nemam pojma.
473
00:29:41,479 --> 00:29:42,741
Tamo se ne�to doga�a?
474
00:29:42,743 --> 00:29:45,582
-Provjeri to i nazovi me �to prije!
-�to korejski detektiv radi ovdje?!
475
00:29:45,584 --> 00:29:48,090
Postoje li u va�oj zemlji zakoni?!
476
00:29:48,237 --> 00:29:51,014
�eljeli bismo se ispri�ati.
Ne�e biti vi�e nikakvih problema.
477
00:29:51,461 --> 00:29:55,017
Bit �ete odgovorni za ovo.
Vratite se u va� hotel!
478
00:29:55,696 --> 00:29:58,560
�to? Hotel? -�to je rekao?
-O, ne, ne, ne, hotel. Mi...
479
00:29:58,570 --> 00:30:00,559
Nazvat �u va�eg...
480
00:30:00,561 --> 00:30:02,579
Ma, i�! I mi smo isto policajci!
481
00:30:02,654 --> 00:30:05,244
Kako mo�emo stajati po
strani dok kolju na�e ljude?!
482
00:30:05,246 --> 00:30:07,715
Zapovjedni�e! -�ak i ako nemamo
nikakvu nadle�nost... -Hej, hej.
483
00:30:07,717 --> 00:30:09,377
Vade pi�tolje. Lak�e malo.
484
00:30:10,056 --> 00:30:11,883
Ali i pored toga... -Hajde, mir.
485
00:30:12,160 --> 00:30:14,060
Ja �u ovo ovdje
rije�iti. Idite u hotel.
486
00:30:14,061 --> 00:30:16,652
Aha, OK. Oprostite,
oprostite. OK, u redu.
487
00:30:17,272 --> 00:30:19,560
Uhvatit �u tog �upka
bez obzira na sve.
488
00:30:20,369 --> 00:30:23,868
Ako ga dovedemo u konzulat,
mogli bismo ga ukrcati na let.
489
00:30:23,869 --> 00:30:26,763
A kako �emo ga uhvatiti,
ha? Ima� neki plan?
490
00:30:29,399 --> 00:30:30,449
Za mnom.
491
00:30:43,011 --> 00:30:45,112
Ah, kakva vlaga.
492
00:30:50,918 --> 00:30:52,299
Stigli ste?
493
00:30:52,301 --> 00:30:54,842
Gdje? -Ovamo! Ovamo! �efe!
494
00:30:55,455 --> 00:30:56,491
Idemo.
495
00:30:56,998 --> 00:30:58,356
Odmah ga prona�ite!
496
00:30:58,616 --> 00:31:01,085
Trebalo bi biti 500.000 dolara u
gotovini pa temeljito pretra�ite.
497
00:31:03,061 --> 00:31:05,005
Vidio si ga vlastitim o�ima?
498
00:31:05,006 --> 00:31:08,202
Da. Siguran sam.
Vidio sam ga osobno.
499
00:31:08,852 --> 00:31:10,952
Jutros sam vidio Kanga kako odlazi.
500
00:31:11,445 --> 00:31:12,600
Na�ao sam ga!
501
00:31:15,765 --> 00:31:18,443
Dobro, mo�e� i�i. -OK.
502
00:31:19,857 --> 00:31:20,907
Hvala.
503
00:31:22,347 --> 00:31:23,901
O, puno ga je.
504
00:31:26,149 --> 00:31:30,140
Pogledaj ti to. -Vau, tu
ima vi�e od milijun dolara.
505
00:31:30,370 --> 00:31:33,408
Koliko njih je ubio? -Idemo
prvo poslati novac natrag.
506
00:31:33,871 --> 00:31:34,921
OK.
507
00:31:36,161 --> 00:31:38,823
Da, prona�li smo ga.
508
00:31:46,273 --> 00:31:48,828
�to vas dovodi ovamo?
-Autobus nas je doveo.
509
00:31:50,594 --> 00:31:52,235
Vau, pogledaj ih samo.
510
00:31:52,870 --> 00:31:54,828
Pogledaj, more Korejaca.
511
00:31:57,076 --> 00:31:59,132
Hej. Hej!
512
00:31:59,633 --> 00:32:00,753
Do�i ovamo.
513
00:32:01,021 --> 00:32:02,024
Do�i!
514
00:32:03,428 --> 00:32:07,705
�to je bilo? -Dovedi mi Rakkua,
Rokkua ili kako se ve� zove.
515
00:32:08,211 --> 00:32:11,953
Gospodo, a tko ste vi? -Sve
su to korejski huligani.
516
00:32:12,040 --> 00:32:15,828
Hej! Okupite se svi ovdje!
-O, vi ste policajci?
517
00:32:16,175 --> 00:32:18,161
Idite odavde i
po�tedite se krvoproli�a.
518
00:32:18,724 --> 00:32:20,937
Je li on ovdje?
-Kamo si krenuo?
519
00:32:27,192 --> 00:32:28,193
�ovje�e...
520
00:32:30,793 --> 00:32:34,033
Ostani dolje, ostani
dolje, OK? Nastradat �e�!
521
00:32:34,655 --> 00:32:35,951
I ti ostani dolje.
522
00:32:36,352 --> 00:32:37,352
Sranje!
523
00:32:40,753 --> 00:32:41,753
�up�ino!
524
00:32:44,699 --> 00:32:45,704
Pi�ka ti...
525
00:32:47,762 --> 00:32:49,877
Dosta! -Ostanite le�ati.
526
00:32:50,095 --> 00:32:53,680
Koji kurac korejski murjaci
di�u buku na mom posjedu?
527
00:32:54,329 --> 00:32:56,963
Jeste li vi lokalna
policija? -Ti si Rakku?
528
00:32:56,964 --> 00:32:59,470
Da, ja sam Rakku, kurvin sine.
529
00:33:02,090 --> 00:33:03,092
�efe!
530
00:33:04,324 --> 00:33:06,384
A koji si ti? -Ja sam Drski.
531
00:33:06,400 --> 00:33:07,694
Ne budi drzak!
532
00:33:10,533 --> 00:33:14,089
E, sad ste najebali, smradovi.
533
00:33:14,349 --> 00:33:17,372
Ovo je Vijetnam, a ne
Koreja, pizda vam materina!
534
00:33:17,873 --> 00:33:18,873
I zato...
535
00:33:21,638 --> 00:33:25,771
Jebote, pa ovo je pravi pi�tolj. Mislio
si da me mo�e� ubiti? Dolazi ovamo!
536
00:33:26,491 --> 00:33:28,520
Probu�it �u ti jebeno
�elo! -Ne prilazite!
537
00:33:28,853 --> 00:33:30,739
Hej, odbijte, odbijte, stoko!
538
00:33:30,842 --> 00:33:32,958
Hej. Da se nitko nije mrdnuo!
539
00:33:33,059 --> 00:33:35,219
Da se niste usudili
pomaknuti, u�ljivci!
540
00:33:38,404 --> 00:33:39,964
Nitko mi makac, seronje!
541
00:33:39,966 --> 00:33:43,329
Rakku prijatelju, biraj rije�i ili
�e� sam sebi iskopati raku. Jasno? -Da.
542
00:33:43,330 --> 00:33:46,733
Govori jasno i glasno. Za�to
si tra�io Kang Hae-sanga?
543
00:33:46,737 --> 00:33:49,782
Pla�eni smo da ga
prona�emo. Ne znam detalje.
544
00:33:49,942 --> 00:33:51,971
Tko vas je unajmio, glupane?!
545
00:33:52,577 --> 00:33:56,163
Neki pla�enici iz Koreje.
To je sve �to znam. Stvarno!
546
00:33:56,165 --> 00:33:57,343
Pla�enici?
547
00:33:57,835 --> 00:34:00,713
Da. -I, jeste li prona�li Kanga?
548
00:34:02,256 --> 00:34:04,387
Tamo. Vodio ih je Drski.
549
00:34:05,195 --> 00:34:07,225
Hej, tko si ti?
550
00:34:08,363 --> 00:34:10,955
Ja sam Drski. -Drski
majmune, dolazi ovamo!
551
00:34:12,627 --> 00:34:14,527
Odoh ja! -OK, vidimo se!
552
00:34:18,201 --> 00:34:21,550
Gdje ste, gospodine? -Krenuli
smo prema Kangovoj lokaciji.
553
00:34:21,558 --> 00:34:22,780
Jesi li na�ao �to?
554
00:34:22,998 --> 00:34:26,540
Pitao sam prijatelja iz
obavje�tajne slu�be za Kangov dosje.
555
00:34:26,641 --> 00:34:30,774
I �udno, ali Choi nikad
nije prijavljen kao nestao.
556
00:34:30,776 --> 00:34:31,777
Ma da?
557
00:34:32,114 --> 00:34:35,744
�to je s njegovom obitelji?
�ime mu se bavi otac?
558
00:34:35,745 --> 00:34:40,150
Choi Choon-baek, direktor Joeun
Capitala, slavni je lihvar.
559
00:34:40,152 --> 00:34:42,151
Choi Choon-baek, mislim
da sam �uo za njega.
560
00:34:43,118 --> 00:34:45,533
U Myeongdongu
je na zlom glasu,
561
00:34:45,535 --> 00:34:48,618
a glavni mu je posao
posu�ivanje novca korporacijama.
562
00:34:48,880 --> 00:34:52,422
Navodno mu se iznos dnevnih transakcija
u gotovini mjeri u milijunima.
563
00:34:52,913 --> 00:34:55,590
A nikad nije prijavio da
mu je ro�eni sin nestao?
564
00:34:55,592 --> 00:34:58,499
Da kopam dalje? -Da,
provjeri to. Nazvat �u te.
565
00:34:58,559 --> 00:34:59,609
OK.
566
00:35:00,504 --> 00:35:01,972
I, �to ka�e?
567
00:35:03,000 --> 00:35:07,100
Izgleda da je Choijev otac poslao
pla�enike da ubiju otmi�are.
568
00:35:07,201 --> 00:35:08,201
Molim?
569
00:35:28,348 --> 00:35:29,553
Pripremimo se.
570
00:37:09,272 --> 00:37:10,605
Gle ti klo�ara.
571
00:37:23,756 --> 00:37:25,106
Mr�! -Umri!
572
00:37:38,807 --> 00:37:39,807
Smrade!
573
00:37:43,408 --> 00:37:45,408
Jebat �u ti majku!
574
00:37:52,509 --> 00:37:53,709
Evo ti, govnaru!
575
00:38:03,210 --> 00:38:04,210
Crkni!
576
00:38:06,111 --> 00:38:07,113
Kvragu!
577
00:38:15,911 --> 00:38:16,911
Svinjo!
578
00:38:42,927 --> 00:38:44,149
Pi�ka ti materina...
579
00:38:47,028 --> 00:38:48,532
Umri!
580
00:38:53,033 --> 00:38:56,023
Mar� u pizdu materinu...
581
00:38:57,842 --> 00:38:59,210
Vi ste iz Koreje?
582
00:39:29,488 --> 00:39:30,897
Uzeli ste mi novac?
583
00:39:41,025 --> 00:39:42,234
Tko vas je poslao?
584
00:39:44,150 --> 00:39:45,198
S... s... s...
585
00:39:45,200 --> 00:39:46,569
Sr�i kitu.
586
00:39:53,233 --> 00:39:55,601
Choi... Choi Choon-baek!
587
00:39:55,850 --> 00:39:58,151
Choi Choon-baek.
-Choi Choon-baek?
588
00:39:58,540 --> 00:40:00,052
Yong-gijev otac?
589
00:40:07,745 --> 00:40:10,855
JOEUN CAPITAL
590
00:40:16,156 --> 00:40:17,452
G. Choi,
591
00:40:19,225 --> 00:40:20,390
ovdje Kang Hae-sang.
592
00:40:21,082 --> 00:40:22,853
Jo� nisi mrtav?
593
00:40:23,236 --> 00:40:25,186
Poslali ste ljude da me ubiju?
594
00:40:25,921 --> 00:40:28,410
Uzeo si moj novac i ubio mi sina.
595
00:40:29,076 --> 00:40:31,019
Mislio si da �e� biti siguran?
596
00:40:31,237 --> 00:40:36,043
Rekao sam da �ete ga dobiti natrag.
No nisam rekao da �e biti �iv.
597
00:40:36,866 --> 00:40:38,972
Ja...
598
00:40:40,282 --> 00:40:41,922
�u te ubiti.
599
00:40:46,620 --> 00:40:48,520
Za�to ste uzeli moj novac?
600
00:40:49,444 --> 00:40:52,221
Ha? Vratite ga.
601
00:40:52,700 --> 00:40:54,540
Ili dolazim u Koreju.
602
00:41:03,861 --> 00:41:05,891
Manire su mu za kurac.
603
00:41:18,509 --> 00:41:20,280
Hej, �ekaj malo!
604
00:41:21,274 --> 00:41:23,750
Spreman sam! -Za�to
si ponio pi�tolj?
605
00:41:23,953 --> 00:41:27,336
Zaboravio sam mu ga
vratiti. �ekaj me!
606
00:41:30,837 --> 00:41:32,170
Vrata su otvorena. -Da?
607
00:41:33,041 --> 00:41:35,893
Kvragu, saznao je i ve� je zbrisao.
608
00:41:40,411 --> 00:41:42,676
Jebote! -�to je ovo?
609
00:41:43,153 --> 00:41:44,621
Koji je ovo kurac?
610
00:41:46,164 --> 00:41:49,980
Koliko je ovdje mrtvih?
-Mislim da smo zakasnili.
611
00:41:51,020 --> 00:41:52,110
Kvragu.
612
00:41:53,021 --> 00:41:54,291
Koje sranje.
613
00:42:01,633 --> 00:42:03,743
Za�to ovdje ima toliko torbi?
614
00:42:05,091 --> 00:42:08,417
Gadu su meta
bili korejski turisti.
615
00:42:10,060 --> 00:42:11,615
Pogledaj sve te putovnice.
616
00:42:11,918 --> 00:42:13,083
�to je ovo?
617
00:42:14,553 --> 00:42:16,367
O, na�ao sam Choi Yong-gijevu.
618
00:42:16,800 --> 00:42:18,153
Isuse.
619
00:42:25,106 --> 00:42:26,106
Stoko!
620
00:42:31,807 --> 00:42:33,319
Dolazi ovamo, pi�ko.
621
00:42:52,060 --> 00:42:53,728
Jebeni �upci.
622
00:42:54,739 --> 00:42:56,336
Ti si Kang Hae-sang?
623
00:43:03,814 --> 00:43:04,906
Policija!
624
00:43:06,117 --> 00:43:07,412
Ne mrdaj.
625
00:43:09,646 --> 00:43:12,856
Baci no�. Baci ga, �up�ino.
626
00:43:15,257 --> 00:43:16,857
Hajde... Mar�!
627
00:43:24,901 --> 00:43:28,234
Do�i, kurvin sine! -Pusti ga!
628
00:43:39,420 --> 00:43:40,801
Klo�aru, dolazi ovamo!
629
00:43:48,702 --> 00:43:49,702
Jebem ti...
630
00:43:52,203 --> 00:43:53,503
Na spavanje!
631
00:43:59,872 --> 00:44:00,983
E, jebiga.
632
00:44:05,014 --> 00:44:06,018
Kvragu!
633
00:44:10,619 --> 00:44:11,784
Zapovjedni�e!
634
00:44:13,557 --> 00:44:15,284
Bang! Bang!
635
00:44:15,501 --> 00:44:17,099
Ma jebe� to...
636
00:44:17,719 --> 00:44:20,051
Nabijem na kurac to
beskorisno sme�e.
637
00:44:22,485 --> 00:44:24,321
VOJNA BOLNICA THONG NHAT
638
00:44:24,323 --> 00:44:27,233
Da, gospodine,
nisam imao pojma.
639
00:44:27,254 --> 00:44:32,697
Ali to se dogodilo jer su
radili za na�e korejske turiste,
640
00:44:32,699 --> 00:44:34,500
pa ako ba� odlu�ite to u�initi...
641
00:44:34,507 --> 00:44:37,119
Da, znam proceduru,
ali, g. konzule...
642
00:44:37,216 --> 00:44:41,612
Seok-do, ajmo ga
uhvatiti. Tako sam ljut.
643
00:44:41,686 --> 00:44:44,623
Uhvatit �u ga ja,
a ti se malo opusti.
644
00:44:44,624 --> 00:44:48,297
Kako da se opustim? Kad
ne mogu sam ni pi�ati...
645
00:44:48,398 --> 00:44:51,348
Zovi me kad treba� na WC,
jebalo te pi�anje. -Kvragu.
646
00:44:52,229 --> 00:44:57,040
Nego, reci mi, koliko dugo
moramo biti zatvoreni ovdje?
647
00:44:58,451 --> 00:44:59,452
Hej, Hong-seok!
648
00:44:59,605 --> 00:45:02,093
�efe, jeste li dobro?
Kako je zapovjednik?
649
00:45:02,254 --> 00:45:05,020
Zapovjednik je sjajno.
Ima li novosti o Kangu?
650
00:45:05,021 --> 00:45:08,044
Obavje�tajci su prikupljali
informacije o slu�ajevima otmica
651
00:45:08,045 --> 00:45:10,291
i ubojstava korejskih
turista u Jugoisto�noj Aziji.
652
00:45:10,292 --> 00:45:15,213
Filipini, Kambod�a... Sva �etiri
slu�aja podsje�aju na Kangov na�in rada.
653
00:45:15,220 --> 00:45:18,730
Uspostavi kontakt, sprijatelji se,
otme, a onda tra�i otkupninu.
654
00:45:18,850 --> 00:45:21,346
No �ak ni nakon pla�ene otkupnine,
nijedan od njih se nije vratio.
655
00:45:21,360 --> 00:45:24,736
Koliko ih je ukupno bilo? -Do
sada su identificirana �etvorica.
656
00:45:25,156 --> 00:45:26,419
Osim toga, �efe,
657
00:45:27,143 --> 00:45:30,324
na�elnik �eli da prestanete
izazivati probleme...
658
00:45:30,355 --> 00:45:31,823
U redu! Prekidam, prekidam.
659
00:45:32,112 --> 00:45:35,162
Zapovjedni�e, kako
se osje�ate? -Ajoj...
660
00:45:35,165 --> 00:45:37,392
Ma, u redu je, u redu je.
On je velika cvilidreta.
661
00:45:37,774 --> 00:45:40,711
Ali rekao sam vam da
ostanete u hotelu.
662
00:45:41,000 --> 00:45:42,250
Za Boga miloga.
663
00:45:42,619 --> 00:45:45,618
Vas dvojica �ete biti deportirani.
664
00:45:46,717 --> 00:45:50,088
Ha? -Vlasti �e vas odvesti na aerodrom.
665
00:45:50,089 --> 00:45:52,334
Hej, �ekajte malo. -Ali...
Hej, ostani gdje jesi.
666
00:45:52,335 --> 00:45:54,668
Ali Kanga moramo
uhititi ovdje!
667
00:45:54,770 --> 00:45:56,928
Detektive Ma, molim vas...
668
00:45:57,881 --> 00:46:02,028
Koji je to�no razlog da se
toliko trudite u tu�oj zemlji?
669
00:46:02,244 --> 00:46:05,126
Treba li postojati razlog zbog
kojeg se �eli uhvatiti ubojica?
670
00:46:06,120 --> 00:46:08,064
Zlo�inci moraju biti uhva�eni!
671
00:46:08,281 --> 00:46:12,399
Moramo uhvatiti gada. Ne
idem nikud bez njega! Nikada!
672
00:46:13,293 --> 00:46:16,835
�ao mi je zbog ovoga. -Ne
idem nikamo. Previ�e sam ljut.
673
00:46:17,182 --> 00:46:19,658
Ne idem! -Ah, da.
674
00:46:20,266 --> 00:46:22,377
Onaj visoki �upak
kojeg sam doveo...
675
00:46:28,633 --> 00:46:29,676
�to?
676
00:46:30,288 --> 00:46:32,144
Upomo�! Upomo�!
677
00:46:32,953 --> 00:46:36,753
Korejski detektivi u pritvoru
su pobjegli! Trebam poja�anje!
678
00:46:37,564 --> 00:46:40,008
�to ka�e? -Poja�anje,
poja�anje, poja�anje!
679
00:46:53,233 --> 00:46:55,030
Prljavi �takore...
680
00:46:55,855 --> 00:46:58,749
Hej, gdje je Kang Hae-sang?
681
00:47:00,435 --> 00:47:03,199
Ho�e� li ti preuzeti odgovornost
za osam tijela koja smo prona�li?
682
00:47:04,714 --> 00:47:07,306
Lokalna policija �e te
ubiti ako ostane� ovdje.
683
00:47:09,221 --> 00:47:10,300
Gle,
684
00:47:11,165 --> 00:47:16,868
reci mi gdje je Kang i
vratit �u te u domovinu.
685
00:47:19,678 --> 00:47:21,188
Odmah stupa na snagu!
686
00:47:21,565 --> 00:47:23,465
Bit �ete deportirani iz Vijetnama!
687
00:47:23,802 --> 00:47:27,022
Stavi mu lisice! Vodite ga na
aerodrom! -Nisu potrebne lisice!
688
00:47:27,023 --> 00:47:31,243
Ne mogu! Ne idem!
-�ekajte! Stanite, stanite!
689
00:47:31,244 --> 00:47:34,238
O, Seok-do! -Ne radite
to! Maknite se, maknite se!
690
00:47:34,615 --> 00:47:37,940
U redu, hajde, moramo
i�i! Idemo! -Idemo! -Idemo.
691
00:47:37,942 --> 00:47:39,323
Kamo idemo? -U Koreju!
692
00:47:39,324 --> 00:47:42,319
Za�to tamo? -Deportirani
smo, moramo biti deportirani!
693
00:47:42,493 --> 00:47:46,093
Stvarno smo deportirani? -Da,
po�tuj zakon! Prevedite im to.
694
00:47:46,454 --> 00:47:49,695
Sura�ivat �e. Idemo
odmah na aerodrom!
695
00:47:49,696 --> 00:47:51,577
Mi, Koreja, Koreja. Brzo, brzo!
696
00:47:51,857 --> 00:47:53,540
OK, idemo! Idemo! Idemo!
697
00:47:53,714 --> 00:47:57,054
Moramo i�i. -Jesi ti poludio?!
Moramo uhvatiti Kanga!
698
00:47:57,647 --> 00:47:59,843
Kang se oti�ao u Koreju
sastati s Choi Choon-baekom.
699
00:48:00,585 --> 00:48:01,664
Idemo!
700
00:48:05,295 --> 00:48:08,073
Hej, �efe. -Pogledaj ovog
�upka kako se ceri k'o idiot.
701
00:48:08,074 --> 00:48:12,006
Dajte to meni. -Evo. -Zaboga,
zapovjedni�e, u kakvom ste to stanju?
702
00:48:12,008 --> 00:48:17,564
Ma, ne pitaj. Zasko�ilo me desetak
robusnih razbojnika s ma�etama.
703
00:48:17,566 --> 00:48:20,460
Idi se doma odmoriti.
-Odmoriti... Ma kakav odmor?
704
00:48:20,462 --> 00:48:22,967
Moram se vratiti i podnijeti
iscrpan izvje�taj na�elniku.
705
00:48:23,068 --> 00:48:25,096
Kao zapovjednik... -Daj
zapovjedniku njegovu prtljagu.
706
00:48:25,097 --> 00:48:27,848
Da, naravno. -A sad
po�urimo. -�to to radite?
707
00:48:28,367 --> 00:48:30,354
Hej, a tko �e ovo nositi?
Hej, Dong-gyune!
708
00:48:30,455 --> 00:48:32,010
Prijatelju, moje ruke!
709
00:48:32,313 --> 00:48:36,360
Ajme, nije lako letjeti
okolo. -Koji kaos.
710
00:48:36,362 --> 00:48:40,855
Hong-seok i novajlija
istra�uju krijum�arske brodove.
711
00:48:41,605 --> 00:48:44,974
Namjerava se pro�vercati,
zar ne? -Da, siguran sam u to.
712
00:48:45,234 --> 00:48:47,899
To �ubre od �ovjeka je
skoro ubilo zapovjednika.
713
00:48:48,869 --> 00:48:51,719
Mater mu pokvarenu, ljut
sam �im pomislim na tog �upka.
714
00:48:51,820 --> 00:48:53,458
Kako je mogao ubosti policajca?
715
00:48:55,345 --> 00:48:57,445
Samo da ga jo� jednom sretnem...
716
00:49:05,933 --> 00:49:07,533
POSLOVI / BRAKOVI / KREDITI
717
00:49:10,010 --> 00:49:12,100
GRILL "PSETO"
718
00:49:13,134 --> 00:49:14,559
Na koji kat ide�?
719
00:49:15,005 --> 00:49:17,122
Na tre�i. -Po�i s nama.
720
00:49:17,152 --> 00:49:19,887
Ovaj put �u obaviti to
kako treba... -Dostava!
721
00:49:19,888 --> 00:49:22,350
Ti tipovi nisu bili moji de�ki!
722
00:49:22,351 --> 00:49:24,050
Kamo da je stavim?
-Samo je ostavite tu!
723
00:49:24,052 --> 00:49:27,303
Jeste tu? Gospodine? Gospodine!
724
00:49:29,308 --> 00:49:31,481
U krasni kurac...
725
00:49:36,412 --> 00:49:37,523
Dobar tek!
726
00:49:41,278 --> 00:49:43,465
Da preokrenem ovo mjesto naglava�ke?
727
00:49:44,345 --> 00:49:47,611
Ti uzmi ovo. Naru�io je �ak
i slatko-kiselu svinjetinu.
728
00:49:47,613 --> 00:49:50,113
Hvala na klopi. -Zar je
sve ovo za jednu osobu?
729
00:49:52,932 --> 00:49:54,702
Kako ste znali da sam tu?
730
00:49:54,803 --> 00:49:57,956
Jesi li ikad �uo za GPS?
Sve se mo�e pretra�iti.
731
00:49:58,232 --> 00:49:59,282
Hej!
732
00:50:00,320 --> 00:50:02,955
Sjedni. Ilegalni gade,
sjedaj tu smjesta.
733
00:50:03,215 --> 00:50:06,845
Ve� dugo sam legalan.
Otkako sam skoro poginuo
734
00:50:07,105 --> 00:50:08,962
radim samo legalne poslove.
735
00:50:09,222 --> 00:50:12,375
Pronala�enje poslova
ilegalcima ti naziva� legalnim?
736
00:50:12,376 --> 00:50:14,319
Hej, hej. Dosta, nemamo vremena.
737
00:50:14,796 --> 00:50:17,690
Daj mi informacije o svim
brodovima koji dolaze iz Kine.
738
00:50:18,600 --> 00:50:20,599
Taj je �ivot ve� odavno iza mene!
739
00:50:21,205 --> 00:50:24,012
U�ljiv�e, �to ti zna�i
to mahanje rukom?
740
00:50:24,993 --> 00:50:27,915
No kad smo kod ruke,
pro�lo je dosta vremena.
741
00:50:29,199 --> 00:50:30,235
Hajde.
742
00:50:31,950 --> 00:50:33,807
Slu�ajte me...
-Ne�e� do�i?
743
00:50:34,385 --> 00:50:36,327
Ja nisam onaj Jang I-soo od prije!
744
00:50:36,964 --> 00:50:38,000
Jedan.
745
00:50:39,340 --> 00:50:42,709
Budete li se zajebavali sa mnom,
ne�u sjediti skr�tenih ruku!
746
00:50:43,013 --> 00:50:44,013
Dva.
747
00:50:48,914 --> 00:50:51,677
Aaa, maj�ice!
748
00:50:56,536 --> 00:50:57,586
Da...
749
00:50:58,956 --> 00:51:01,937
Dobro, i? Je li stigao koji od ju�er?
750
00:51:04,415 --> 00:51:06,315
U redu. Bok.
751
00:51:07,669 --> 00:51:11,500
Tko je to bio? -Tip poznat
kao Kapetan Jednooki.
752
00:51:11,501 --> 00:51:14,006
On je glavni igra� u gradu
kad je Kina u pitanju.
753
00:51:14,007 --> 00:51:15,248
KAPETAN KIM GYO-BUM
754
00:51:15,290 --> 00:51:18,530
Ka�e da je u luku Gungpyeong
uplovio novi brod.
755
00:51:18,531 --> 00:51:20,527
Hej, zovi odmah
Hong-seoka. -Zovem.
756
00:51:22,204 --> 00:51:23,801
Hong-seok, gdje si?
757
00:51:24,075 --> 00:51:27,358
Idi u luku Gungpyeong i preuzmi
sve snimke s nadzornih kamera.
758
00:51:27,562 --> 00:51:29,785
Da, pri�ekaj trenutak. -�to jo�?
759
00:51:31,507 --> 00:51:32,607
Dakle?!
760
00:51:33,149 --> 00:51:35,137
To je to! -To je sve.
761
00:51:35,773 --> 00:51:38,018
Ne mo�ete samo tako
upadati i maltretirati me!
762
00:51:38,119 --> 00:51:40,681
Za�epi gubicu i javljaj
se kad te nazovem, jasno?
763
00:51:41,110 --> 00:51:42,296
Idemo.
764
00:51:44,984 --> 00:51:47,384
Smrade smrdljivi, pu�i kurac!
765
00:51:49,600 --> 00:51:51,370
Zvao si me? -Ne, gospodine.
766
00:51:53,545 --> 00:51:55,978
Jebem mu trokrilnu majku.
767
00:51:57,159 --> 00:51:57,994
Kvragu.
768
00:51:57,996 --> 00:52:00,108
GEUMCHEONSKA POLICIJA
769
00:52:00,159 --> 00:52:02,877
TR�NICA GUNGPYEONG, KAMERA 3
770
00:52:03,556 --> 00:52:08,323
Gdje je to? -Parkirali�te
iza luke. Nisam ni�ta na�ao.
771
00:52:09,521 --> 00:52:10,686
Provjeri sljede�u.
772
00:52:14,400 --> 00:52:16,085
Gospodine. -�to je?
773
00:52:18,292 --> 00:52:21,013
Ovaj tip je sumnjiv. Provjerava gume.
774
00:52:21,360 --> 00:52:22,639
Mo�da tra�i klju�eve od auta?
775
00:52:23,138 --> 00:52:25,866
�efe, mislim da imamo
ne�to. -Prona�li ste ga?
776
00:52:26,288 --> 00:52:27,405
Premotaj.
777
00:52:28,187 --> 00:52:29,247
Da vidimo.
778
00:52:30,504 --> 00:52:32,607
Stani. Zumiraj.
779
00:52:34,033 --> 00:52:36,842
2608251... -O, to je on.
780
00:52:37,002 --> 00:52:39,377
Izdajte tjeralicu za njim.
-Imamo te, seronjo.
781
00:52:49,504 --> 00:52:52,614
Predsjedni�e, izgleda
da je Kang u�ao u Koreju.
782
00:52:53,233 --> 00:52:56,848
Uzmi jo� pla�enika.
Dovedi ih iz inozemstva.
783
00:52:57,801 --> 00:53:01,860
Daj im dvije velike unaprijed i
jo� dvije nakon obavljenog posla.
784
00:53:01,862 --> 00:53:04,022
�iv ili mrtav.
785
00:53:04,571 --> 00:53:05,953
Da, predsjedni�e.
786
00:53:13,288 --> 00:53:14,738
PUTOVNICA
REPUBLIKA FILIPINI
787
00:53:24,188 --> 00:53:25,988
ODOBRENO
788
00:53:26,089 --> 00:53:28,162
KOREJSKI POLICAJCI
IZBODENI U VIJETNAMU
789
00:53:28,263 --> 00:53:31,763
Prema va�oj zapovijedi,
sredit �u to s medijima.
790
00:53:32,355 --> 00:53:34,688
U redu. Mo�ete i�i.
791
00:53:38,664 --> 00:53:39,873
Hej, Ma Seok-do!
792
00:53:39,974 --> 00:53:42,652
Rekao sam ti da se pritaji�, nesre�o!
793
00:53:42,819 --> 00:53:45,546
Napravio si ovaj kaos kako
bi mene jebao u mozak, zar ne?
794
00:53:45,620 --> 00:53:48,425
Ma dajte, o �emu pri�ate? Samo
sam poku�avao uhvatiti po�initelja.
795
00:53:49,436 --> 00:53:53,152
Za�to si poku�avao tamo uhvatiti
po�initelja? Imaju i oni policiju!
796
00:53:53,413 --> 00:53:57,215
A ti, poslao sam te da pazi� na njega,
797
00:53:57,216 --> 00:53:59,591
a ti si dolijevao ulje na
vatru i pucao iz pi�tolja!
798
00:53:59,708 --> 00:54:02,596
Ma jedva da sam zapucao,
sme�e je bilo neispravno.
799
00:54:03,438 --> 00:54:06,591
Ali, na�elni�e, za�to ste
predali slu�aj Vanjskoj kontroli?
800
00:54:06,592 --> 00:54:09,629
Taman smo ga se spremali zatvoriti
s dokazom s nadzorne kamere.
801
00:54:09,631 --> 00:54:11,949
Kako ga mo�ete sada predati? -Da!
802
00:54:12,023 --> 00:54:16,055
Nemo�an sam oko ovoga! Nema
koristi da meni to govorite!
803
00:54:16,690 --> 00:54:19,554
Uvijek je tako nemo�an,
ba� �udno. Reci mu.
804
00:54:20,819 --> 00:54:21,819
Aha...
805
00:54:22,320 --> 00:54:27,072
Bo�e, na� na�elnik opet nije temeljito
pro�itao na�e izvje��e, zar ne?
806
00:54:27,110 --> 00:54:29,363
Zar opet?! -Da!
-Onda nije ni �udo.
807
00:54:30,343 --> 00:54:36,147
Kako to mislite? -Zaboga. U Vijetnamu
su otkrivena ukupno �etiri tijela.
808
00:54:36,500 --> 00:54:40,813
Od slu�ajeva nestalih korejskih
turista na Filipinima i u Kambod�i,
809
00:54:40,814 --> 00:54:43,492
Kang je osumnji�en za
njih �etiri! -�etiri.
810
00:54:43,493 --> 00:54:48,072
Ovaj tip je klasa za sebe!
-Zato i preuzima Vanjska kontrola!
811
00:54:48,074 --> 00:54:50,925
Kad bi to bio kraj, va�a
bi odluka bila ispravna.
812
00:54:51,128 --> 00:54:56,052
Zar postoji jo� ne�to? -Kako bi
se osvetio za smrt svoga sina,
813
00:54:56,054 --> 00:55:00,099
Choijev otac je poslao pla�enike iz
Koreje da ubiju Kanga i njegove ljude!
814
00:55:00,358 --> 00:55:02,893
Ali Kang je posmicao
�ak i te tipove
815
00:55:02,894 --> 00:55:05,055
i sad je do�ao ovamo
prona�i Choi Choon-baeka!
816
00:55:05,056 --> 00:55:08,425
Ako se Kang iznenada pojavi, ho�e
li Choi samo stajati po strani?
817
00:55:08,685 --> 00:55:10,984
Ludilo, zar ne? -Ludo do boli.
818
00:55:11,205 --> 00:55:15,309
Choi �e poslati gangstere i u
Seulu �e nastati krvoproli�e!
819
00:55:15,326 --> 00:55:17,348
Onda �emo svi biti na televiziji.
820
00:55:17,350 --> 00:55:20,409
Ako se to dogodi, svi
smo nadrapali. -Mrtvi smo.
821
00:55:20,411 --> 00:55:22,398
Pogotovo vi, vi ste
dvostruko mrtvi! -Tako mrtvi.
822
00:55:22,400 --> 00:55:24,226
Kao �ef policije!
-Zbogom mjesto na�elnika.
823
00:55:24,257 --> 00:55:27,213
To pi�e u va�em izvje��u?
Da �e se dogoditi sranje?
824
00:55:27,215 --> 00:55:30,795
Molim vas, pro�itajte
ga. Preklinjem vas!
825
00:55:31,017 --> 00:55:33,040
Pa�ljivo pro�itajte izvje��e.
826
00:55:35,174 --> 00:55:38,449
Mogu ih zavla�iti tjedan dana.
Zatvorite slu�aj unutar tjedan dana!
827
00:55:38,451 --> 00:55:40,400
Tjedan dana! Dogovoreno.
828
00:55:40,704 --> 00:55:41,957
Tjedan dana! -Tjedan dana!
829
00:55:42,217 --> 00:55:44,012
Zna�i, tjedan dana! Divno!
830
00:55:46,713 --> 00:55:47,913
Jebem mu sveca!
831
00:56:05,854 --> 00:56:09,439
Vi ste detektiv koji je mog
de�ka doveo natrag, zar ne?
832
00:56:11,384 --> 00:56:12,494
Da, gospo�o.
833
00:56:16,712 --> 00:56:18,037
Hvala vam.
834
00:56:19,933 --> 00:56:21,451
Molim vas ostanite na jelu.
835
00:56:22,709 --> 00:56:23,741
Da, gospo�o.
836
00:56:28,625 --> 00:56:30,268
Ona je njegova druga �ena.
837
00:56:30,269 --> 00:56:33,231
Nije imao djece sa svojom prvom
�enom prije nego �to je umrla,
838
00:56:33,291 --> 00:56:35,582
a Choi Yong-gi mu je
bio jedini potomak.
839
00:56:37,348 --> 00:56:39,903
Nije �udo da je poslao pla�enike.
-Da, pretpostavljam da nije.
840
00:56:40,459 --> 00:56:43,458
Ajoj, ovo je pravi
gangsterski festival kobasica.
841
00:56:43,911 --> 00:56:45,074
Ba�.
842
00:56:46,428 --> 00:56:50,186
Ah, vrijeme je predivno. -Ho�emo
li dobiti naknadu za gorivo?
843
00:56:50,489 --> 00:56:53,125
Ti to ozbiljno, ha? E, moj glupane.
844
00:56:54,076 --> 00:56:56,192
Hej, na koliko si ga rata uzeo?
845
00:56:56,336 --> 00:56:59,130
Na 60. Ostalo mi je jo� 59.
846
00:56:59,563 --> 00:57:02,932
Samo polako s njim. Nemoj
ga koristiti u operacijama.
847
00:57:03,302 --> 00:57:06,073
Zna� li koliko ja pazim svoju
bebicu? -Nije li to polovna krama?
848
00:57:06,075 --> 00:57:08,235
Da, Dong-gyune, razumijem.
849
00:57:10,453 --> 00:57:12,353
Daj klju�eve. -Za�to?
850
00:57:12,527 --> 00:57:15,118
Dong-gyun je prona�ao Kangov
auto. Idem ga provjeriti.
851
00:57:15,119 --> 00:57:19,007
Idem ja s vama. -Ne,
ostani tu i pazi na Choija.
852
00:57:19,008 --> 00:57:21,643
A ti, novajlijo, pa�ljivo promatraj
kamere, jasno? -Da, gospodine.
853
00:57:21,644 --> 00:57:23,458
Hajde, daj mu svoj
klju�, brzo. -Svoj klju�?
854
00:57:23,459 --> 00:57:26,020
Ne, daj mi svoj. Volim
takve aute, USB.
855
00:57:27,434 --> 00:57:28,916
To je SUV, znate...
856
00:57:36,682 --> 00:57:38,755
Kvragu, nije upalilo.
857
00:57:47,510 --> 00:57:48,520
Bok, �efe.
858
00:57:48,866 --> 00:57:52,409
Imate li �to? -Taj Kang je
stvarno jebeno pedantan.
859
00:57:52,716 --> 00:57:55,823
Detaljno je prebrisao auto
prije nego �to ga je ostavio.
860
00:57:56,343 --> 00:58:00,144
Nigdje u blizini nema nadzornih
kamera. Ovo ne�e biti lako.
861
00:58:20,671 --> 00:58:22,873
Spremni su na
parkirali�tu ispod.
862
00:58:23,133 --> 00:58:25,855
Oni su de�ki iz trijade
predsjednika Jua?
863
00:58:25,856 --> 00:58:27,611
Da, oni su sigurna stvar.
864
00:58:27,613 --> 00:58:30,032
Ako ovaj put zabrlja�,
ti �e� prvi umrijeti.
865
00:58:30,050 --> 00:58:31,082
Da, gospodine.
866
00:58:32,971 --> 00:58:35,045
Predsjednik silazi.
Budite u pripravnosti.
867
00:58:45,400 --> 00:58:46,804
Silazim.
868
00:58:49,016 --> 00:58:50,139
Razumijem.
869
00:58:53,500 --> 00:58:54,589
Idemo.
870
00:58:59,552 --> 00:59:00,897
�ekaj malo.
871
00:59:02,194 --> 00:59:03,749
Tko su oni tamo �upci?
872
00:59:17,103 --> 00:59:19,133
Ne vidim ba� nikakvu sli�nost...
873
00:59:27,344 --> 00:59:28,767
Ja sam Kang Hae-sang.
874
00:59:28,955 --> 00:59:29,961
Prokletni�e!
875
00:59:39,139 --> 00:59:40,262
Umri!
876
00:59:52,578 --> 00:59:54,392
Crkni, �ubre!
877
01:00:14,184 --> 01:00:18,029
Rekao sam vam da �u do�i u
Koreju. Gdje je moj novac?
878
01:00:18,764 --> 01:00:20,708
Pozdravite predsjednika
kako dolikuje.
879
01:00:20,881 --> 01:00:23,214
Samo trebamo ubiti
tog Kang Hae-sanga.
880
01:00:24,849 --> 01:00:27,880
To je samo jedan tip. Bit
�e gotovo dok ka�e� keks.
881
01:00:32,523 --> 01:00:34,923
Ha? Tko je ovaj?
882
01:00:36,524 --> 01:00:37,922
Kakvo je to
pedersko okupljanje?
883
01:00:39,623 --> 01:00:40,843
Pikaj gamad!
884
01:00:42,024 --> 01:00:44,924
Odre�i, nare�i, zare�i!
885
01:00:47,925 --> 01:00:49,725
Pi�ko smrdljiva!
886
01:00:58,157 --> 01:00:59,552
�epavac, do�i ovamo.
887
01:01:20,714 --> 01:01:22,009
Dugo se nismo vidjeli.
888
01:01:23,003 --> 01:01:24,688
Tko su ovi �upci?
889
01:01:26,042 --> 01:01:27,553
Morat �e� nam platiti i za njih.
890
01:01:34,597 --> 01:01:36,628
Ha? �to je to?
891
01:01:38,387 --> 01:01:39,391
Sranje!
892
01:01:40,432 --> 01:01:42,764
Hong-seok! B1!
893
01:01:42,765 --> 01:01:44,621
Choi je otet!
894
01:01:47,301 --> 01:01:49,491
Samo malo! Kvragu.
895
01:01:57,629 --> 01:01:59,660
B1! Crni Equus!
896
01:02:00,036 --> 01:02:02,369
Stanite, smradovi!
897
01:02:08,017 --> 01:02:09,017
�ubrad!
898
01:02:10,118 --> 01:02:11,154
Hej, stani...
899
01:02:14,355 --> 01:02:15,455
Kvragu.
900
01:02:18,052 --> 01:02:20,580
Jesi li dobro? -Jesi
li ulovio registraciju?
901
01:02:20,585 --> 01:02:21,621
Da.
902
01:02:22,522 --> 01:02:24,522
Isusa ti...
903
01:02:25,609 --> 01:02:27,314
Je li kamera uklju�ena?
904
01:02:27,617 --> 01:02:29,129
Vidite li ovo?
905
01:02:30,253 --> 01:02:32,945
Ovako sutra pada
njegova glava.
906
01:02:33,580 --> 01:02:35,827
Evo ga. OK.
907
01:02:38,710 --> 01:02:42,481
Do sutra pripremite dva milijuna
dolara. Neka vam mobitel bude uklju�en.
908
01:02:47,019 --> 01:02:49,741
Recite, kad ste to primili?
909
01:02:51,818 --> 01:02:53,931
Sino� je donio dostavlja�.
910
01:02:59,067 --> 01:03:00,831
Premotaj malo. -OK.
911
01:03:03,100 --> 01:03:04,856
Oni su bra�a? -Da.
912
01:03:06,464 --> 01:03:08,278
Pla�eno ubojstvo, oru�ana plja�ka...
913
01:03:08,279 --> 01:03:12,726
Jao, kakvi gadovi. Za
takvu gamad nema lijeka.
914
01:03:13,204 --> 01:03:16,445
Gadovi su pobjegli na Filipine
pred nalozima za uhi�enje
915
01:03:16,446 --> 01:03:19,080
i bili su na radaru Interpola
zbog slu�aja ubojstva u Koreji.
916
01:03:19,344 --> 01:03:20,765
Provjerio sam evidenciju o njima
917
01:03:20,766 --> 01:03:24,222
i njihov se boravak na Filipinima
�est mjeseci preklapa s Kangovim.
918
01:03:24,944 --> 01:03:26,674
Izgleda kao neka napu�tena tvornica.
919
01:03:26,945 --> 01:03:29,650
Nije li jedna bila u blizini
mjesta gdje je prona�en auto?
920
01:03:31,741 --> 01:03:33,857
Ovdje ne�emo dobiti
nikakvu podr�ku,
921
01:03:33,858 --> 01:03:37,877
pa idi u Ilsan i probaj od njihove
policije iskam�iti neku pomo�.
922
01:03:37,879 --> 01:03:39,389
Razumijem.
923
01:03:46,347 --> 01:03:47,988
Ho�emo li biti dobro sami?
924
01:03:48,111 --> 01:03:50,408
Ako stvari krenu po zlu,
mi �emo nagrabusiti.
925
01:03:50,928 --> 01:03:52,786
Nema vremena.
926
01:03:53,435 --> 01:03:58,532
Yong-gi i njegov otac mo�da nisu
�isti, ali oni su moja obitelj.
927
01:04:00,119 --> 01:04:02,111
Molim vas, u�inite �to god
je potrebno da ga uhitite.
928
01:04:05,231 --> 01:04:06,916
Kako vam ja mogu pomo�i?
929
01:04:08,343 --> 01:04:10,113
Pa, stvar je u tome...
930
01:04:10,806 --> 01:04:12,836
Ne mo�emo mu prebaciti
otkupninu na ra�un.
931
01:04:12,880 --> 01:04:15,385
Jer nakon �to prebaci novac u
inozemstvo, nemogu�e mu je u�i u trag.
932
01:04:15,602 --> 01:04:17,633
I ne mo�emo osigurati
sigurnost va�eg supruga.
933
01:04:17,636 --> 01:04:20,786
Zna�i, razmjenu
moramo obaviti osobno.
934
01:04:20,910 --> 01:04:23,076
Potrebni ste nam kako bi ga namamili.
935
01:04:23,250 --> 01:04:25,626
Ne uzbu�ujte se dok razgovarate
s njim preko telefona.
936
01:04:25,627 --> 01:04:27,915
Mi �emo vas voditi...
937
01:04:28,738 --> 01:04:30,225
�ao mi je �to vas tjeram na ovo.
938
01:04:30,229 --> 01:04:33,580
Ne treba vam biti. Ne
postoji drugi na�in.
939
01:04:36,978 --> 01:04:38,456
Imamo poziv. To je on!
940
01:04:38,817 --> 01:04:40,142
Pripremite se!
941
01:04:40,146 --> 01:04:41,917
Sti�ajte se, psst!
-Samo trenutak.
942
01:04:42,638 --> 01:04:45,070
Tri, �etiri, sad!
943
01:04:45,202 --> 01:04:46,313
Javite se.
944
01:04:51,100 --> 01:04:53,929
Halo? -Ovdje Kang Hae-sang.
945
01:04:55,441 --> 01:04:58,077
Ovo �e pro�i glatko budete
li slijedili moje naredbe.
946
01:04:58,812 --> 01:05:00,091
Je li novac spreman?
947
01:05:00,626 --> 01:05:03,002
Poslat �u vam podatke
o svom ra�unu.
948
01:05:03,263 --> 01:05:04,814
Jesi li po�andrcao? -�to?
949
01:05:04,951 --> 01:05:06,690
Za�to bih ti uplatila
dva milijuna dolara?
950
01:05:06,968 --> 01:05:09,598
Hej! -�ekaj malo.
Daj joj minutu.
951
01:05:09,600 --> 01:05:13,675
Gade jedan, ubio si mi sina �ak
i nakon �to si primio otkupninu.
952
01:05:14,498 --> 01:05:17,164
Nema garancije da
�e� pustiti mog mu�a.
953
01:05:17,465 --> 01:05:19,236
Za�to bih ti onda slala novac?
954
01:05:19,400 --> 01:05:20,789
Zna�i, ne�ete ni poku�ati?
955
01:05:21,267 --> 01:05:22,995
Ako ne�ete, va� mu� �e
definitivno umrijeti.
956
01:05:23,485 --> 01:05:25,151
Bila bih ti zahvalna na tome.
957
01:05:26,021 --> 01:05:27,100
�to?
958
01:05:27,706 --> 01:05:30,600
Gle, ubio si mi sina.
959
01:05:30,874 --> 01:05:34,208
Ako mi ubije� i mu�a, kome
�e ostati sav njegov novac?
960
01:05:34,633 --> 01:05:36,664
A ti �e� morati pobje�i
iz zemlje bez i�ega.
961
01:05:37,154 --> 01:05:38,176
Nije li tako?
962
01:05:38,955 --> 01:05:41,417
Dat �u ti dva milijuna
dolara u gotovini.
963
01:05:42,628 --> 01:05:46,615
Ali razmjenu �emo izvr�iti u�ivo.
Predat �u ti novac �im ga vidim �ivog.
964
01:05:46,776 --> 01:05:48,876
Gospo�o, odli�na ste pregovarateljica.
965
01:05:50,175 --> 01:05:51,184
OK.
966
01:05:52,407 --> 01:05:55,245
Sutra mi u koferu donesite
dva milijuna dolara.
967
01:05:55,924 --> 01:06:00,242
No, prona�em li ure�aj za pra�enje
ili ako �ete se zajebavati sa mnom,
968
01:06:00,244 --> 01:06:03,097
ubit �u vam mu�a i krenuti po vas.
JEDAN VOZA�
969
01:06:03,352 --> 01:06:04,751
Je l' to jasno?
970
01:06:05,150 --> 01:06:08,897
Sutra do 13 sati do�ite sami
na sredi�nje raskri�je Ilsan.
971
01:06:09,462 --> 01:06:10,661
Jeste li shvatili?
972
01:06:11,061 --> 01:06:14,300
Ja ne vozim. Treba mi voza�.
973
01:06:14,748 --> 01:06:16,777
O, Isuse... -Nije dobro?
974
01:06:17,313 --> 01:06:20,264
Ni�ta od dogovora?
-Samo jedan voza�?
975
01:06:20,480 --> 01:06:21,530
OK.
976
01:06:22,126 --> 01:06:24,195
U�inimo ovo kako treba
i odr�imo va�eg mu�a na...
977
01:06:29,598 --> 01:06:31,412
Lo�e manire su im u krvi.
978
01:06:35,907 --> 01:06:38,207
Mogu li dobiti malo vode?
-Vode! -Da, gospodine.
979
01:06:40,144 --> 01:06:41,566
Bili ste odli�ni.
980
01:06:46,005 --> 01:06:47,449
Izvolite, uzmite vode.
981
01:07:00,523 --> 01:07:02,782
Vau, s ovom �enom nema zajebancije.
982
01:07:03,388 --> 01:07:05,517
Majku mu, stvarno �elim
uhvatiti tog seronju.
983
01:07:06,154 --> 01:07:09,221
A koga �emo koristiti kao voza�a?
984
01:07:09,699 --> 01:07:12,936
Ne mo�emo koristiti nekog od
na�ih. Sku�it �e. -Nego koga?
985
01:07:13,399 --> 01:07:16,913
Hej! Da nisi ni pomislio na kori�tenje
nekog svog potr�ka, ovo je va�na stvar.
986
01:07:23,770 --> 01:07:28,769
La�ni brak nije lo�a stvar. Tako
se zapo�inje s novim �ivotom.
987
01:07:29,141 --> 01:07:32,036
Samo izdr�ite tri mjeseca.
988
01:07:35,667 --> 01:07:38,002
Jeste li ponijele novac? -Da.
989
01:07:40,722 --> 01:07:43,212
Ali, kakvo je �ovjekovo lice?
990
01:07:43,217 --> 01:07:45,142
Ha? -Kako izgleda?
991
01:07:46,123 --> 01:07:47,980
Pa, samo �to nije stigao.
992
01:07:52,130 --> 01:07:55,629
Vucibatino! Ignorira�
moje pozive? Ubit �u te!
993
01:07:55,846 --> 01:07:58,049
Upravo si me natjerao da
se vozim kroz cijeli grad.
994
01:07:58,568 --> 01:07:59,950
�to se ovdje doga�a?
995
01:07:59,951 --> 01:08:02,845
Jedva spajam kraj s krajem,
pa obavljam neki posli�.
996
01:08:03,538 --> 01:08:06,263
�to je ovo? Obrazac o
bra�nom stanju? Smutljiv�e!
997
01:08:06,264 --> 01:08:07,513
Oprostite.
998
01:08:07,514 --> 01:08:09,700
Ovaj tip je prevarant. Idite ku�i.
999
01:08:09,717 --> 01:08:11,790
Ali... -Nemojte mu
davati novac, idite ku�i.
1000
01:08:12,008 --> 01:08:15,500
Idite, idite ku�i. On
je ilegalac, lakrdija�.
1001
01:08:15,510 --> 01:08:16,510
Stvarno...
1002
01:08:16,934 --> 01:08:20,908
Ti ide� sa mnom. Morat �e�
malo voziti. Idemo, pokret.
1003
01:08:22,699 --> 01:08:24,883
Hej, Jang! Kako si?
1004
01:08:25,504 --> 01:08:28,642
Hej, Jednooki, na�i
mi brod. -Za koji dan?
1005
01:08:29,161 --> 01:08:32,530
Za sutra. -Za sutra?
Tako iznenada?
1006
01:08:33,300 --> 01:08:35,800
Ah, to �e biti te�ko.
1007
01:08:36,378 --> 01:08:38,877
Osim ako ne dobijem
malo zaja�anu napojnicu.
1008
01:08:39,389 --> 01:08:40,668
Platit �u duplo.
1009
01:08:41,692 --> 01:08:43,996
Vrijeme i koliko vas je?
-U 1 ujutro, tri �ovjeka.
1010
01:08:44,169 --> 01:08:46,544
U 1 sat, tri �ovjeka, OK.
1011
01:08:46,877 --> 01:08:47,913
OK.
1012
01:08:50,723 --> 01:08:51,759
Garantira� za njega?
1013
01:08:51,760 --> 01:08:53,401
Svi putevi prema Kini su blokirani,
1014
01:08:53,402 --> 01:08:56,209
jedino s ovim likom se mo�e mirno u�i.
KAPETAN KIM GYO-BUM
1015
01:08:56,816 --> 01:08:59,191
Nalazimo se ovdje. Idi na sjever.
1016
01:08:59,711 --> 01:09:01,525
Kru�ite autom oko Ilsana,
1017
01:09:01,871 --> 01:09:03,944
a kad vam dam znak,
odvedite je dolje.
1018
01:09:04,464 --> 01:09:07,316
Tu �emo se rije�iti te ku�ke,
uzeti novac i isploviti.
1019
01:09:07,317 --> 01:09:09,649
A za�to to radimo samo
nas dvojica? -Da, �up�ino.
1020
01:09:10,026 --> 01:09:14,505
Ne pravi se pametan. Poku�ava�
sam uzeti sav novac?
1021
01:09:14,566 --> 01:09:15,569
Zar ne?
1022
01:09:18,205 --> 01:09:21,877
Pa vi �ete slijediti novac.
Ima� problema s povjerenjem?
1023
01:09:24,241 --> 01:09:27,523
A ti nama vjeruje�? Ha?
1024
01:09:29,044 --> 01:09:30,907
Danas �emo uhvatiti Kanga.
1025
01:09:31,427 --> 01:09:34,450
Gad zna zapovjednikovo i moje
lice pa �ete ga vi pratiti.
1026
01:09:34,451 --> 01:09:37,853
Iza�ite ovdje i provjerite
okolinu. -Da, gospodine.
1027
01:09:41,366 --> 01:09:43,143
Jang izlazi s koferom.
1028
01:09:45,514 --> 01:09:48,019
O, sunce ti jebem.
Ovo je tako sjebano...
1029
01:10:00,509 --> 01:10:04,310
Upadajte. -Stavite novac na
stra�nje sjedalo da ga mogu vidjeti.
1030
01:10:19,363 --> 01:10:21,681
Gospo�a upravo kre�e s voza�em.
1031
01:10:21,682 --> 01:10:23,107
Nema policajaca u blizini?
1032
01:10:23,756 --> 01:10:24,835
Nema!
1033
01:10:25,528 --> 01:10:27,989
Kre�ite se kako smo isplanirali
kada u�u u sredi�nje raskri�je.
1034
01:10:28,249 --> 01:10:30,582
Samo slijedite moje naredbe, OK?
1035
01:10:31,706 --> 01:10:35,810
Jebeni gad nam nare�uje iz
udobnosti svog skrovi�ta.
1036
01:10:35,985 --> 01:10:37,885
Misli da je jebeni gazda.
1037
01:10:38,364 --> 01:10:39,613
Prati ih.
1038
01:10:55,100 --> 01:10:57,090
Detektive. -�to? Da?
1039
01:10:58,715 --> 01:11:00,353
Hvala vam na pomo�i.
1040
01:11:01,304 --> 01:11:03,117
Ah, da...
1041
01:11:06,100 --> 01:11:07,256
Ne brinite.
1042
01:11:10,400 --> 01:11:12,450
KOREJSKA PO�TA
1043
01:11:12,452 --> 01:11:15,261
Pratimo Mercedes. -OK.
1044
01:11:15,767 --> 01:11:18,847
Svi budite u pripravnosti.
-Hong-seok, motri ostale automobile.
1045
01:11:19,107 --> 01:11:21,784
Sang-hoone, preuzmi.
-Razumijem.
1046
01:11:21,915 --> 01:11:24,464
Sredi�nja jedinice,
provjeri svoje okru�enje.
1047
01:11:26,712 --> 01:11:27,951
Iza njih sam.
1048
01:11:36,737 --> 01:11:38,205
Koji kurac?
1049
01:11:38,985 --> 01:11:40,626
Ostani im na repu.
1050
01:11:45,077 --> 01:11:47,107
�efe, prona�li smo
napu�tenu tvorni�ku zonu.
1051
01:11:47,669 --> 01:11:50,619
Podru�je pretrage je ogromno,
pa bi moglo potrajati.
1052
01:11:50,724 --> 01:11:52,927
Prona�ite Choija �to je br�e mogu�e!
1053
01:11:53,201 --> 01:11:54,367
Razumijem, �efe!
1054
01:12:06,510 --> 01:12:10,614
Prona�ao sam bra�u Jang.
Bijeli Avante, 38M1775.
1055
01:12:10,615 --> 01:12:13,553
Je li Kang s njima? -Ne.
Samo su njih dvojica.
1056
01:12:13,899 --> 01:12:17,269
Kvragu, gdje li je ta hulja?
1057
01:12:20,034 --> 01:12:23,447
200 m do sredi�njeg raskri�ja.
Samo �to nismo stigli.
1058
01:12:23,924 --> 01:12:25,175
Blizu smo.
1059
01:12:26,300 --> 01:12:28,948
Ne brinite, ovo je moja specijalnost.
1060
01:12:33,257 --> 01:12:35,633
Budite smireni. Samo smireno.
1061
01:12:37,536 --> 01:12:40,602
Halo? -Stigli ste
to�no na vrijeme?
1062
01:12:40,862 --> 01:12:43,500
Gdje si? -Polukru�no se okrenite.
1063
01:12:43,770 --> 01:12:44,790
�to?
1064
01:12:45,097 --> 01:12:46,910
Mislim da nas onaj
po�tanski kombi prati.
1065
01:12:47,387 --> 01:12:49,244
Pripremi se. Ko�i!
1066
01:12:54,516 --> 01:12:56,799
Jebote, koji kurac?
-�to da radimo?
1067
01:12:58,019 --> 01:12:59,059
�vrsto se dr�ite.
1068
01:13:01,948 --> 01:13:03,097
Polukru�no se okrenuo.
1069
01:13:03,099 --> 01:13:05,447
Da idem za njim? -Ne,
ne, samo vozi ravno!
1070
01:13:09,338 --> 01:13:12,145
Za�to se polukru�no okre�u?
-Sang-hoone, samo vozi! Hajde!
1071
01:13:12,180 --> 01:13:13,528
Pi�i dalje! Hajde!
1072
01:13:15,906 --> 01:13:17,115
Budi joj blizu.
1073
01:13:17,375 --> 01:13:19,817
Taj �upak nas se poku�ava otresti.
Prilijepit �u mu se za guzicu.
1074
01:13:20,701 --> 01:13:21,737
Vozi.
1075
01:13:21,911 --> 01:13:26,275
Gadovi se prave pametni.
Hong-seok, �ekaj na raskri�ju.
1076
01:13:26,967 --> 01:13:29,602
Zapovjedni�e, Sang-hoone,
pru�ite mu podr�ku.
1077
01:13:29,603 --> 01:13:33,173
Razumijem, �efe. -Da,
kre�emo! Upadaj u auto!
1078
01:13:41,876 --> 01:13:44,899
Kako da to�no pretra�im
sve ovo? Kvragu!
1079
01:13:45,807 --> 01:13:47,155
Jeste li stigli?
1080
01:13:47,708 --> 01:13:49,220
Koliko �u se puta trebati
polukru�no okretati?
1081
01:13:49,221 --> 01:13:51,773
U�inite to jo� jednom. -Zajebava� me?
1082
01:13:52,419 --> 01:13:56,998
Ne �eli� dobiti novac? -Jezik
za zube i radite �to vam ka�em.
1083
01:14:07,159 --> 01:14:09,686
Jebemti! Polukru�no okrenite!
1084
01:14:10,395 --> 01:14:11,445
Sranje.
1085
01:14:15,782 --> 01:14:19,381
Seok-do, mi �emo produ�iti
ravno. -Sang-hoone, ti si na redu.
1086
01:14:25,172 --> 01:14:28,714
�efe, nije dobro da jo� odugovla�imo.
Ve� �etvrti put polukru�no okre�emo.
1087
01:14:29,320 --> 01:14:32,993
Uskoro �e nas otkriti. -Hej, Seok-do,
slu�aj. Ajmo prvo uhvatiti bra�u.
1088
01:14:33,253 --> 01:14:35,671
Iznenadit �emo ih i
prekinuti im komunikaciju,
1089
01:14:35,672 --> 01:14:37,703
a u me�uvremenu �emo prona�i Choija.
1090
01:14:37,877 --> 01:14:40,417
Ne, prvo moramo osigurati Choija.
1091
01:14:40,419 --> 01:14:43,197
Dobro, i Choi je prioritet, ali
�to ako izgubimo ove kretene?
1092
01:14:43,200 --> 01:14:46,158
Ne, talac je na prvom mjestu!
-O, ne mogu vjerovati.
1093
01:14:49,414 --> 01:14:50,764
Nek' sve ide kvragu.
1094
01:15:06,916 --> 01:15:08,296
A u kurac!
1095
01:15:09,595 --> 01:15:12,532
�efe! Na�ao sam Equus
u kojem je otet Choi.
1096
01:15:12,828 --> 01:15:14,303
Da? I �to je s Choijem?
1097
01:15:14,304 --> 01:15:16,455
Ne vidim ga, ali provjerit �u u zgradi.
1098
01:15:16,458 --> 01:15:18,840
Javi �im ga prona�e�!
-Razumijem, �efe!
1099
01:15:19,273 --> 01:15:21,043
Zapovjedni�e, Dong-gyun
je prona�ao Equus!
1100
01:15:21,044 --> 01:15:23,766
Je li? OK, razumijem.
Idem mu pru�iti podr�ku!
1101
01:15:30,291 --> 01:15:33,717
Da, osje�am to.
1102
01:15:36,773 --> 01:15:38,112
To je to, kvragu.
1103
01:15:39,755 --> 01:15:43,816
G. Choi, gdje biste mogli biti?
1104
01:15:47,300 --> 01:15:48,438
O, sranje!
1105
01:15:49,693 --> 01:15:51,145
Zaboga, g. Choi!
1106
01:15:52,373 --> 01:15:54,516
Isuse Bo�e. Jeste li dobro?
1107
01:15:55,165 --> 01:15:58,162
Hajde, morate ustati.
1108
01:16:00,755 --> 01:16:02,696
Moramo odavde. Ustanite!
1109
01:16:03,866 --> 01:16:05,205
Jeste li dobro?
1110
01:16:05,508 --> 01:16:07,712
Jo� malo, jo� malo,
samo �to nismo stigli.
1111
01:16:08,145 --> 01:16:10,143
O, jebem ti �ivot. Sranje...
1112
01:16:18,602 --> 01:16:20,955
Ovamo! Ovamo!
1113
01:16:20,958 --> 01:16:23,558
Tra�im poja�anje! Prona�en osumnji�eni!
1114
01:16:25,731 --> 01:16:28,322
Imam Kang Hae-sanga!
1115
01:16:31,219 --> 01:16:32,902
Prona�en osumnji�eni!
Prona�en osumnji�eni!
1116
01:16:33,003 --> 01:16:34,429
Tra�im poja�anje!
1117
01:16:35,194 --> 01:16:37,138
Mater ti jebem...
1118
01:16:38,003 --> 01:16:41,891
Kamo si krenuo, olo�u?
Vra�aj se ovamo!
1119
01:17:04,447 --> 01:17:06,497
Koji vrag? Nije li ono
Choi Choon-baek?
1120
01:17:09,979 --> 01:17:13,305
Hej! Uhitite bra�u! Na�li smo Choija!
1121
01:17:13,455 --> 01:17:15,984
Na�li ste ga?!
-Da! Imamo ga!
1122
01:17:16,324 --> 01:17:18,360
Dobro, pokrenut �emo operaciju!
1123
01:17:18,361 --> 01:17:20,360
Hej, ti! Za�to mi se ne
javlja� na pozive?
1124
01:17:22,507 --> 01:17:23,545
�to je bilo?
1125
01:17:25,145 --> 01:17:26,262
Dong-gyune!
1126
01:17:26,614 --> 01:17:29,249
�to ti je? Koji kurac?
1127
01:17:29,250 --> 01:17:31,379
Zapovjedni�e... �ao mi je.
1128
01:17:31,583 --> 01:17:34,434
Sranje! -Dopustio sam
Kangu da pobjegne.
1129
01:17:35,515 --> 01:17:37,978
�to se dogodilo?
-Zovite hitnu! Ostani budan!
1130
01:17:37,979 --> 01:17:39,331
Govori, �to se doga�a?!
1131
01:17:39,621 --> 01:17:41,737
Slu�aj, Dong-gyun je izboden.
1132
01:17:42,049 --> 01:17:44,934
�to?! -Kang ga je izbo i pobjegao!
1133
01:17:48,595 --> 01:17:50,190
O, sranje...
1134
01:17:56,258 --> 01:17:59,800
Gdje ste? -Koliko ti puta
moram jebeno ponoviti?
1135
01:18:00,146 --> 01:18:02,954
Sredi�nje raskri�je u
blizini robne ku�e LC.
1136
01:18:03,387 --> 01:18:05,185
Povucite se za sada.
Za petama nam je policija.
1137
01:18:05,344 --> 01:18:08,312
�to ka�e�? Policija? Gdje?
1138
01:18:08,862 --> 01:18:11,035
Ne vidim nijednog. -Nema veze.
1139
01:18:11,036 --> 01:18:12,374
Vratite se u motel.
1140
01:18:12,375 --> 01:18:14,924
Tamo �emo se pregrupirati.
Obavezno se rije�ite auta. Jasno?
1141
01:18:15,184 --> 01:18:18,812
�emu? Ovdje nema policije!
I ne nare�uj nam, seronjo!
1142
01:18:18,813 --> 01:18:20,195
Jang Ki-chule,
1143
01:18:20,844 --> 01:18:22,960
tvoja jezi�ina bi te mogla ubiti.
1144
01:18:24,085 --> 01:18:27,084
Hej! Poku�ava� nas zeznuti?
1145
01:18:27,455 --> 01:18:32,553
Napu�i se kur�ine! Uzet �emo sav
novac sebi, a ti sr�i jaja, �up�ino!
1146
01:18:34,154 --> 01:18:35,154
Fino.
1147
01:18:36,566 --> 01:18:37,632
U redu.
1148
01:18:40,305 --> 01:18:41,368
Hej, slu�aj!
1149
01:18:41,701 --> 01:18:44,579
Na�li smo Choija, a sada
idemo po bra�u.
1150
01:18:44,613 --> 01:18:47,436
Kang je pobjegao nakon �to je izbo
Dong-gyuna, a ako izgubimo te tipove
1151
01:18:47,438 --> 01:18:49,346
ne�emo mo�i do�i do
Kanga. -Jebemti.
1152
01:18:55,887 --> 01:18:57,223
Da, detektiv Ma ovdje.
1153
01:18:57,746 --> 01:19:00,521
"Detektiv Ma"? Ho�e� ti po pi�ki?
1154
01:19:01,500 --> 01:19:03,189
Stavi me na zvu�nik. -Razumijem.
1155
01:19:04,529 --> 01:19:07,528
Izvolite. -Gospo�o, vratili
smo natrag va�eg mu�a.
1156
01:19:08,203 --> 01:19:10,145
Na sigurnom je pa ne brinite.
1157
01:19:10,151 --> 01:19:12,998
Jang I-soo, vidi� li
bijelog Avantea iza vas?
1158
01:19:13,949 --> 01:19:16,511
Da. -To su dvojica koje pratimo.
1159
01:19:16,542 --> 01:19:19,393
Majku im razguzim.
Kako �ete ih uhvatiti?
1160
01:19:19,394 --> 01:19:22,936
Samo odr�avaj brzinu i idi ravno
dok ti ne dam znak, razumije� li?
1161
01:19:22,937 --> 01:19:23,944
Razumijem!
1162
01:19:25,529 --> 01:19:26,955
Samo mi vjerujte.
1163
01:19:27,647 --> 01:19:28,912
Vi
1164
01:19:29,635 --> 01:19:31,103
niste policajac, zar ne?
1165
01:19:33,955 --> 01:19:35,120
Zar se vidi?
1166
01:19:38,277 --> 01:19:40,782
Na moj znak, blokiraj ga
na sljede�em raskri�ju.
1167
01:19:41,007 --> 01:19:43,893
Sranje. �to ako nas
stvarno prati murija?
1168
01:19:44,024 --> 01:19:45,622
Jebe mi se, koga briga?
1169
01:19:45,842 --> 01:19:48,171
Presijeci joj put! Jebeni �upak...
1170
01:20:01,870 --> 01:20:03,777
Sranje!
1171
01:20:09,994 --> 01:20:11,679
Tamo! Idite tamo!
-Kamo? Kamo?
1172
01:20:18,722 --> 01:20:20,345
O, sunce ti jebem!
1173
01:20:21,920 --> 01:20:25,136
�efe, oti�li su na parkirali�te
ispod robne ku�e! -Robne ku�e?
1174
01:20:25,138 --> 01:20:26,931
Brzo, slijedi ih. Ne
smijemo ih izgubiti!
1175
01:20:29,033 --> 01:20:29,883
Kvragu!
1176
01:20:29,885 --> 01:20:31,325
ZABRANJENO ZA
VOZILA VI�A OD 2,1 M
1177
01:20:35,501 --> 01:20:36,533
Mar�!
1178
01:20:39,334 --> 01:20:40,444
�vrsto se dr�ite!
1179
01:20:59,944 --> 01:21:00,944
Izlazite!
1180
01:21:02,234 --> 01:21:03,442
Brzo, bje�'te odavde!
1181
01:21:05,388 --> 01:21:07,722
�to to radite? �to ste naumili?
1182
01:21:08,673 --> 01:21:10,228
Hej, �to to radite?
1183
01:21:10,531 --> 01:21:12,388
Majku mu, zaglavio se!
-Jeste li vi poludjeli?
1184
01:21:12,900 --> 01:21:15,011
Pustite ga! Idemo! Idemo!
1185
01:21:15,014 --> 01:21:16,433
Uzmimo jebeni novac! Trkom!
1186
01:21:17,357 --> 01:21:18,393
Gospo�o, bje�ite!
1187
01:21:20,394 --> 01:21:22,994
Ma, jebe� sve!
1188
01:21:24,877 --> 01:21:27,036
Stani! -Daj lovu! Otvaraj!
1189
01:21:31,790 --> 01:21:32,896
�ubre!
1190
01:21:35,462 --> 01:21:37,623
Majku ti jebem, zaustavi auto!
1191
01:21:37,840 --> 01:21:39,139
Zaple�imo, majmune!
1192
01:21:43,240 --> 01:21:44,640
E, ti si najebala.
1193
01:21:45,608 --> 01:21:47,808
Gibajmo se. -Kurvin sine!
1194
01:21:49,507 --> 01:21:50,699
Ljuljaj, seronjo!
1195
01:21:56,767 --> 01:21:59,919
Hong-seok, B7! -Evo
me! Ne daj im da zbri�u!
1196
01:22:10,853 --> 01:22:12,003
Zaustavi auto!
1197
01:22:13,532 --> 01:22:14,568
Stani!
1198
01:22:25,934 --> 01:22:27,933
'Ko ga jebe, palim ja!
1199
01:22:29,347 --> 01:22:31,114
Kamo �e�? Hej!
1200
01:22:33,039 --> 01:22:34,129
Ode budala.
1201
01:22:44,429 --> 01:22:45,459
Kvragu!
1202
01:22:48,532 --> 01:22:49,914
Ra�irite se, brzo! -Da, gospodine!
1203
01:22:51,341 --> 01:22:52,344
Jebemti.
1204
01:22:57,563 --> 01:22:59,901
Policija! Ne mrdaj!
1205
01:23:00,156 --> 01:23:01,494
Jebi si mater.
1206
01:23:01,495 --> 01:23:02,704
Rekao sam ti da ne mrda�!
1207
01:23:13,724 --> 01:23:15,495
�to �u s tobom, �up�i�u?
1208
01:23:15,509 --> 01:23:17,656
Kvragu! -Kako da te isjeckam?
1209
01:23:30,384 --> 01:23:31,484
Ti boga!
1210
01:23:31,785 --> 01:23:32,935
Izmaknuo si se?
1211
01:23:33,041 --> 01:23:34,231
Hej, smrade!
1212
01:23:35,242 --> 01:23:37,502
Dr�i ga! -Pustite me!
1213
01:23:38,872 --> 01:23:40,471
Ruke s mene!
1214
01:23:43,323 --> 01:23:45,007
Gurni ga tamo!
1215
01:23:51,403 --> 01:23:53,131
Hej, ovamo, ovamo! -Ne mrdaj!
1216
01:23:54,432 --> 01:23:55,732
Jebite se!
1217
01:23:56,373 --> 01:23:58,625
Budi miran, �up�ino! Miruj!
1218
01:23:59,225 --> 01:24:01,341
Gdje je g�a Choi? -G�a Choi?
1219
01:24:01,343 --> 01:24:03,836
Mar�! -O, sranje!
1220
01:24:04,886 --> 01:24:05,889
Gospo�o!
1221
01:24:09,114 --> 01:24:10,213
Gdje je?
1222
01:24:13,398 --> 01:24:14,494
Kvragu.
1223
01:24:15,995 --> 01:24:17,095
Ma nosi se!
1224
01:24:18,511 --> 01:24:19,922
Jebena ku�ko.
1225
01:24:32,540 --> 01:24:33,560
Pustite me da pro�em!
1226
01:24:35,392 --> 01:24:36,601
Dolazi ovamo!
1227
01:24:42,752 --> 01:24:44,306
Gdje je tvoj jebeni voza�?
1228
01:24:44,855 --> 01:24:46,148
Gdje je moj novac?!
1229
01:24:46,843 --> 01:24:48,036
Gdje je?
1230
01:24:49,608 --> 01:24:50,658
Gdje?
1231
01:24:52,114 --> 01:24:53,882
Ustaj, ku�ko polovna!
1232
01:24:54,451 --> 01:24:57,163
Bezobrazni�e!
Idite odavde, brzo!
1233
01:24:57,732 --> 01:24:59,589
Jeste li dobro? -Do�ite!
1234
01:25:18,602 --> 01:25:19,941
�eli� se vratiti dolje?
1235
01:25:33,566 --> 01:25:35,166
Samo malo! -Policija!
1236
01:25:35,281 --> 01:25:36,503
Maknite se s puta!
1237
01:25:41,763 --> 01:25:43,013
Nosite to sme�e odavde!
1238
01:25:43,814 --> 01:25:45,914
�ovje�e, �to �emo?
1239
01:25:46,331 --> 01:25:47,552
Ajmo to po�istiti.
1240
01:25:54,511 --> 01:25:55,514
Lijepo!
1241
01:25:57,320 --> 01:25:58,370
Jako lijepo!
1242
01:26:09,419 --> 01:26:10,641
Sranje...
1243
01:26:12,746 --> 01:26:14,079
Jebote, tko je to?
1244
01:26:19,980 --> 01:26:21,450
Kidam nalijevo.
1245
01:26:24,456 --> 01:26:26,197
'Bem ti tr�anje!
1246
01:26:28,298 --> 01:26:29,298
Sranje!
1247
01:26:37,593 --> 01:26:38,749
Po gasu! Brzo!
1248
01:26:45,155 --> 01:26:46,710
Hej! Gospodine!
1249
01:26:48,180 --> 01:26:49,659
Oprostite, ali...
1250
01:26:56,864 --> 01:26:59,856
Predstava je gotova!
Razlaz, jebena stoko!
1251
01:27:19,204 --> 01:27:21,666
Ovako zapo�inje novi �ivot!
1252
01:27:27,630 --> 01:27:28,636
�efe!
1253
01:27:29,402 --> 01:27:31,215
Jang I-soo se uspio otresti Kanga,
1254
01:27:31,433 --> 01:27:34,432
ali taj prokletnik Kang je izbo
patrolne policajce i pobjegao.
1255
01:27:34,932 --> 01:27:36,314
U pi�ku materinu.
1256
01:27:37,353 --> 01:27:39,340
Izdaj dr�avnu tjeralicu
za Kangom. -OK.
1257
01:27:39,513 --> 01:27:42,401
Kako je Dong-gyun? -Zapovjednik
ga je odveo u bolnicu.
1258
01:27:42,784 --> 01:27:44,799
�efe, ne mogu dobiti Jang I-sooa.
1259
01:27:44,828 --> 01:27:47,722
Ne javlja se na mobitel.
Mislim da je zbrisao s novcem.
1260
01:27:49,019 --> 01:27:52,129
Uhi�ena su dvojica
osumnji�enih za otmicu.
1261
01:27:52,390 --> 01:27:55,544
Policija je izdala tjeralicu za
tre�im osumnji�enim koji je pobjegao
1262
01:27:55,545 --> 01:27:57,402
nakon �to je izbo prometne policajce.
1263
01:27:57,748 --> 01:28:02,759
Izdana je tako�er i tjeralica za
kineskim Korejcem Jang I-sooom,
1264
01:28:02,760 --> 01:28:04,982
koji je pobjegao s dva
milijuna dolara otkupnine.
1265
01:28:05,397 --> 01:28:08,378
Vjeruje se da �e se Jang
poku�ati pro�vercati u Kinu,
1266
01:28:08,379 --> 01:28:10,609
pa je policija poja�ala
nadzor �utog mora.
1267
01:28:17,884 --> 01:28:18,894
Jebem ti...
1268
01:28:20,333 --> 01:28:21,383
Tko je sad?
1269
01:28:22,984 --> 01:28:24,710
Halo? -Jednooki.
1270
01:28:24,972 --> 01:28:27,606
�to ima?
-Trebam brod za Kinu.
1271
01:28:27,952 --> 01:28:29,088
Brod za Kinu?
1272
01:28:29,984 --> 01:28:32,013
Pa, trenutno ih ba� nema.
1273
01:28:32,014 --> 01:28:34,044
Daj, jebote, u�ini mi uslugu!
1274
01:28:34,261 --> 01:28:37,914
Gle, �ovje�e, nisam ti ja
Djed Mraz. Ne mogu imati
1275
01:28:37,916 --> 01:28:39,673
brod u pripravnosti samo za tebe.
1276
01:28:39,736 --> 01:28:41,520
Sere�! -Nemam nijedan.
1277
01:28:41,867 --> 01:28:45,293
Platit �u ti �etverostruko. -Za
�etverostruki iznos postoji brod.
1278
01:28:46,199 --> 01:28:48,287
Ali nema slobodnog mjesta.
1279
01:28:48,391 --> 01:28:52,106
Jebi se. Onda �u platiti
duplo od �etverostrukog!
1280
01:28:53,058 --> 01:28:54,061
Gdje si?
1281
01:28:54,095 --> 01:28:56,741
Poslat �u svog �ovjeka da te pokupi.
1282
01:28:57,206 --> 01:28:59,798
Iza parkinga na obali. -OK!
1283
01:29:18,682 --> 01:29:20,081
Jesi li ti Jang I-soo?
1284
01:29:22,657 --> 01:29:24,254
Jesi li donio novac?
1285
01:29:25,077 --> 01:29:27,970
Evo, sve je tu. -OK.
1286
01:29:28,403 --> 01:29:30,002
Idi u luku Haejong.
1287
01:29:30,564 --> 01:29:31,614
Hej!
1288
01:29:41,151 --> 01:29:42,201
Tko si ti?
1289
01:29:45,299 --> 01:29:46,687
Nisi gledao vijesti?
1290
01:29:50,052 --> 01:29:53,352
Ma Seok-do, taj jebeni seronja.
1291
01:30:01,330 --> 01:30:03,218
Hej, jebena mu�ice!
1292
01:30:06,213 --> 01:30:07,811
Zar ne zna� tko sam ja?
1293
01:30:13,085 --> 01:30:14,207
Ne, tko si ti?
1294
01:30:18,097 --> 01:30:21,763
Ja sam zloglasni Jang
Chen iz Harbina, kreten�ino!
1295
01:30:23,369 --> 01:30:27,183
Jebeni pili�u, samo do�i!
Isje�i �u te na trake, glupane!
1296
01:30:27,991 --> 01:30:28,994
Hej...
1297
01:30:31,102 --> 01:30:33,492
�to to... �ek', �ek',
�ek', �ekaj malo!
1298
01:30:33,781 --> 01:30:35,349
Stani, �up�ino!
1299
01:30:35,985 --> 01:30:38,984
Prokleto �ubre! Dobro,
ne�u te isje�i, jebi se!
1300
01:30:41,833 --> 01:30:44,238
Danas je tvoj sretan dan, seronjo!
1301
01:30:51,541 --> 01:30:53,311
Ne, prokletni�e, do�i ovamo!
1302
01:30:53,702 --> 01:30:57,127
Ipak �e� me isje�i? -Ne, ostani
tamo, ostani tamo. Ostani tamo.
1303
01:31:34,100 --> 01:31:35,600
AUTOBUSNI KOLODVOR INCHEON
- LUKA HAEJONG
1304
01:32:38,401 --> 01:32:40,086
Ja sam iz policije.
1305
01:32:40,432 --> 01:32:44,234
Rje�avam jedan slu�aj, pa bih vas
zamolio da nakratko iza�ete iz autobusa.
1306
01:32:44,358 --> 01:32:45,918
Molim vas, pri�ekajte kod autobusa.
1307
01:32:47,734 --> 01:32:52,228
�to ste rekli? -Gospo�o, molim vas,
iza�ite na trenutak iz autobusa.
1308
01:32:53,179 --> 01:32:55,209
I, gospo�o, dajte ovu
crvenu palicu svom unuku.
1309
01:32:55,210 --> 01:32:57,154
Hvala vam. -Polako. �uvajte se.
1310
01:33:02,080 --> 01:33:06,141
A u krasni kurac. Sav sam se
oznojio zbog tebe, seronjo.
1311
01:33:06,488 --> 01:33:08,834
Kako si do�ao na ideju
da zaustavi� autobus?
1312
01:33:09,469 --> 01:33:12,345
Pametniji si nego �to
izgleda�. -Um caruje.
1313
01:33:15,259 --> 01:33:18,059
Za�to mi se mota� oko
guzice k'o pas kad se tjera?
1314
01:33:19,579 --> 01:33:20,875
Treba� novac?
1315
01:33:23,512 --> 01:33:26,135
�eli� li dio? -Ha, �ovje�e...
1316
01:33:30,036 --> 01:33:31,375
Da podijelimo 50-50?
1317
01:33:33,363 --> 01:33:34,697
Kojih 50 je mojih?
1318
01:33:38,399 --> 01:33:40,698
No ipak, snaga klade valja.
1319
01:33:40,800 --> 01:33:42,358
Kvragu!
1320
01:33:42,999 --> 01:33:44,857
Treba te dobro izmlatiti.
1321
01:33:45,332 --> 01:33:47,220
Ako pomisli� da �e� umrijeti,
1322
01:33:49,524 --> 01:33:53,672
tapkaj, pa �u te
ostaviti na �ivotu.
1323
01:34:07,115 --> 01:34:09,114
Kvragu. -Jebem ti mater!
1324
01:34:37,016 --> 01:34:38,755
Dolazi ovamo, gnjido!
1325
01:34:54,081 --> 01:34:55,087
Hej.
1326
01:34:55,507 --> 01:34:57,132
Nismo gotovi, di�i guzicu.
1327
01:35:18,665 --> 01:35:19,965
Pi�ka ti materina.
1328
01:35:48,366 --> 01:35:49,551
Idemo, pi�ko.
1329
01:36:21,366 --> 01:36:23,116
Krkane, ubit �u te.
1330
01:36:25,082 --> 01:36:26,205
Tvoju obitelj tako�er.
1331
01:36:39,170 --> 01:36:42,220
O, Bo�e, kakav kaos i gu�va ovdje.
1332
01:36:43,664 --> 01:36:45,803
�ao mi je. Sranje.
1333
01:36:48,417 --> 01:36:50,100
Idemo! Brzo, brzo, za mnom!
1334
01:36:51,096 --> 01:36:52,665
Jesi li dobro? -Aha.
1335
01:36:52,677 --> 01:36:55,243
Gdje je Kang? -Tamo je.
1336
01:36:55,546 --> 01:36:57,403
A novac? Novac? -Unutra je.
1337
01:36:57,699 --> 01:37:00,169
Idemo! -Brzo zavr�ite
s tim! -Da, gospodine!
1338
01:37:00,170 --> 01:37:01,725
�to se dogodilo autobusu?
1339
01:37:03,135 --> 01:37:04,141
Ha?
1340
01:37:04,360 --> 01:37:07,514
U svakom slu�aju, bio si dobar!
Osigurajte taj novac!
1341
01:37:07,774 --> 01:37:08,984
Koji kurac?
1342
01:37:09,805 --> 01:37:10,972
Pogledaj na �to li�i!
1343
01:37:11,447 --> 01:37:15,379
Ma, nesre�o jedna! Rekao sam
ti da ga uhvati�, a ne umlati�!
1344
01:37:15,682 --> 01:37:17,626
Mamlaze, �to u�ini?!
1345
01:37:30,503 --> 01:37:31,802
Kurvin sin.
1346
01:37:32,750 --> 01:37:34,475
Halo? -Prijatelju!
1347
01:37:34,608 --> 01:37:35,907
Uhvatili smo Kanga.
1348
01:37:36,768 --> 01:37:38,325
Bio si dobar, klo�aru.
1349
01:37:39,060 --> 01:37:43,898
Izdali ste nalog za mnom, a
ka�ete mi da sam bio dobar?
1350
01:37:53,406 --> 01:37:55,109
MA SEOK-DO: IMAMO SERIJSKE
BROJEVE TOG NOVCA.
1351
01:37:55,111 --> 01:37:58,243
KAD GA UPOTRIJEBI�, BIT �E�
LOCIRAN. -Znao sam, jebemti.
1352
01:38:02,437 --> 01:38:04,434
Kurvin sine!
1353
01:38:06,282 --> 01:38:08,659
Halo? -Namjerava�
odlepr�ati s tim novcem?
1354
01:38:08,660 --> 01:38:09,566
O �emu pri�ate?
1355
01:38:09,568 --> 01:38:11,338
Skoro sam poginuo poku�avaju�i
si skinuti Kanga s grba�e!
1356
01:38:11,339 --> 01:38:14,088
Namjerava� se kao slijepi
putnik pro�vercati iz zemlje?
1357
01:38:14,753 --> 01:38:19,878
�to? -Zovi Jednookog i rezerviraj
brod za Kinu za ve�eras. Jasno?
1358
01:38:25,815 --> 01:38:26,951
Slijepi putnik?
1359
01:38:27,153 --> 01:38:29,616
Priznaj, seronjo, namjeravao
s pobje�i s njim, zar ne?
1360
01:38:30,178 --> 01:38:33,255
Halo? Halo?
1361
01:38:33,455 --> 01:38:37,005
Ovdje je stvarno lo� signal.
1362
01:38:38,172 --> 01:38:40,519
Halo? Hej, Jang I-soo!
1363
01:38:42,364 --> 01:38:43,789
Koja budala.
1364
01:38:57,314 --> 01:39:00,601
Kang Hae-sang, koji je
ubio 13 osoba, uhi�en je.
1365
01:39:00,603 --> 01:39:04,702
Kang je ciljao i ubijao korejske
turiste u Jugoisto�noj Aziji,
1366
01:39:04,703 --> 01:39:08,965
a uhva�en je dok je poku�avao
pobje�i nakon otmice.
1367
01:39:09,414 --> 01:39:12,984
Choi Choon-baek, koji se �elio
osvetiti zbog ubojstva svog sina,
1368
01:39:12,986 --> 01:39:16,845
unajmio je pla�enike da ubiju
Kanga, zbog �ega �e mu biti su�eno.
1369
01:39:17,229 --> 01:39:21,035
Korejska policija razmatra mogu�nost
slanja policajaca u zemlje regije
1370
01:39:21,037 --> 01:39:26,307
u kojima su ra�ireni zlo�ini
protiv korejskih dr�avljana.
1371
01:39:27,000 --> 01:39:30,009
Zapovjedni�e, retrovizor mi je totalno
razbijen. Ho�u li dobiti �to? -Moj isto!
1372
01:39:30,011 --> 01:39:32,874
Hej, hej. Koga briga za va�e
aute, ja sam gadno izboden.
1373
01:39:32,875 --> 01:39:36,258
Pla�ipi�ko! Pa izboden
si s ovolikim no�i�em.
1374
01:39:36,418 --> 01:39:38,765
A ona ma�eta s kojom
sam ja izboden,
1375
01:39:39,314 --> 01:39:40,912
bila je ovako duga�ka.
1376
01:39:40,913 --> 01:39:45,060
Sva�ta. -Ali meni je no� pro�ao
kroz tijelo. Mislio sam da sam gotov.
1377
01:39:45,061 --> 01:39:47,911
Pro�ao ti je kroz tijelo? -Da!
-A meni je skoro odrubljena glava!
1378
01:39:47,912 --> 01:39:50,643
Daj, daj, �ovje�e, prestani
pretjerivati! -Ne pretjerujem!
1379
01:39:50,644 --> 01:39:53,110
Nakon svog tog obavljenog posla,
po�astio si de�ke hrskavicama?
1380
01:39:53,111 --> 01:39:55,573
Zar nisu zaslu�ili pravu govedinu! Ha?
1381
01:39:55,575 --> 01:39:57,850
OK, OK. U redu, u redu.
-Kakav si �krtac.
1382
01:39:57,851 --> 01:40:00,832
Za ovu sam priliku donio
ne�to veliko. -�to? -�to?
1383
01:40:00,833 --> 01:40:04,305
Evo! Evo! 30 godina star
Ballantine's! -Hej, �ekaj malo!
1384
01:40:04,306 --> 01:40:08,264
Otvaram ga, evo, otvorio sam ga!
Otvoren je! Nema povratka!
1385
01:40:08,265 --> 01:40:10,556
Obi�no je zape�a�en.
-Nemam pojma.
1386
01:40:10,557 --> 01:40:14,788
Hvala, �ivjeli! -Taj viski nije
nov! Ve� je bio otvoren! Zar ne?
1387
01:40:14,790 --> 01:40:16,475
Otvoren je ve� ranije.
-Otkud zna�?
1388
01:40:16,476 --> 01:40:18,721
Ma daj, stvarno si cigan.
Nemojte to piti! -Da ne pijemo?
1389
01:40:18,722 --> 01:40:20,666
Dobro, ako ste se
uvrijedili, nemojte ga piti.
1390
01:40:20,927 --> 01:40:22,265
Da, nemojte vi�e uop�e piti.
1391
01:40:22,525 --> 01:40:27,597
Jer donio sam... Evo, liker
od ginsenga! 30 godina star!
1392
01:40:28,155 --> 01:40:30,923
Pravi pravcati! -Ma nije
valjda? -To �emo jo� vidjeti.
1393
01:40:30,924 --> 01:40:32,798
Pravi je. Doma�i.
-Aha, mo'� mislit'.
1394
01:40:32,800 --> 01:40:36,394
�a�e. Dong-gyune, izvoli!
1395
01:40:36,914 --> 01:40:40,095
Evo i tebi! -Bolje ne pijte te
neprovjerene stvari! -Hvala!
1396
01:40:41,055 --> 01:40:42,597
Probaj i ti. -Ne, hvala. K'o da jesam.
1397
01:40:42,599 --> 01:40:45,487
Probaj, odli�an je! -Aha,
pa da mi otpadnu obrve.
1398
01:40:46,421 --> 01:40:47,889
Ajmo, za super obavljen posao!
1399
01:40:47,891 --> 01:40:49,491
�ivjeli!
1400
01:40:50,450 --> 01:40:55,450
Prijevod:
Kardiovaskularni Terorist
1401
01:40:58,450 --> 01:41:02,450
Preuzeto sa www.titlovi.com
107702
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.