Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,934 --> 00:00:02,993
You wanna blame somebody?
Why don't you blame your father?
2
00:00:03,503 --> 00:00:05,562
Way I heard it,he brought this on himself.
3
00:00:07,407 --> 00:00:09,705
The target's been expanded. They want
us to take out the entire family.
4
00:00:09,776 --> 00:00:11,209
No one told me
there'd be a baby.
5
00:00:11,311 --> 00:00:12,369
You had your orders.
6
00:00:12,445 --> 00:00:14,037
And that's
what you did, right?
7
00:00:14,180 --> 00:00:16,512
You're safe here. I promise.
8
00:00:16,950 --> 00:00:17,974
We need to go!
There's someone here.
9
00:00:18,918 --> 00:00:20,249
Hold on to your hats.
10
00:00:20,353 --> 00:00:21,718
This is your life now.
11
00:00:22,689 --> 00:00:25,317
The President and I have
our differences,
12
00:00:25,525 --> 00:00:30,588
but the idea of me having anything to
do with trying to kill him is absurd.
13
00:00:35,135 --> 00:00:38,901
Today, a new development
in the story of Avias Flight 514.
14
00:00:38,972 --> 00:00:42,135
As we reported earlier,Brazilian separatists aboard the plane
15
00:00:42,208 --> 00:00:45,666
released a biological agent,prompting an emergency landing.
16
00:00:46,046 --> 00:00:48,071
The 183 passengers werethen moved
17
00:00:48,148 --> 00:00:51,606
to a stateside quarantinefacility for examination.
18
00:00:51,918 --> 00:00:55,820
And now, after much fear and uncertainty,those passengers are going home.
19
00:00:56,456 --> 00:00:58,617
But one of them won't beso fortunate.
20
00:00:58,691 --> 00:01:02,218
Michael Buchanan, the pilot whonavigated the plane to safety,
21
00:01:02,295 --> 00:01:05,492
died in quarantine from injurieshe suffered in the crash.
22
00:01:05,565 --> 00:01:08,591
Today he is rememberedas a hero.
23
00:01:11,271 --> 00:01:14,172
The domestic intelligence apparatus
of this country has one priority.
24
00:01:14,274 --> 00:01:17,903
That is to find Sophia
and the man we know as Thomas.
25
00:01:17,977 --> 00:01:23,074
But no less important are the rest of them
who have been living secretly among us.
26
00:01:23,683 --> 00:01:25,981
The sleepers,
as you call them.
27
00:01:26,453 --> 00:01:29,149
What I want to know is,
why has that not been accomplished?
28
00:01:29,222 --> 00:01:30,951
We don't even know how many
sleepers are out there,
29
00:01:31,124 --> 00:01:33,115
or how deeply they've
infiltrated our country,
30
00:01:33,193 --> 00:01:35,923
or what kind of threat
they represent. Nothing.
31
00:01:36,429 --> 00:01:40,661
Mr. President, please bear in mind the
search operation has really just begun.
32
00:01:41,334 --> 00:01:43,234
We weren't aware Thomas
and the sleepers existed
33
00:01:43,303 --> 00:01:44,634
until several days ago.
34
00:01:44,704 --> 00:01:47,798
To me, that just means
we dropped the ball.
35
00:01:49,642 --> 00:01:51,473
It's very difficult,
Mr. Vice President,
36
00:01:51,544 --> 00:01:53,512
to find something you don't
know you're looking for.
37
00:01:55,548 --> 00:01:57,641
Until then, there's still the
assassination attempt against you
38
00:01:57,717 --> 00:02:01,084
at Coral Gables,
where we do have a promising lead.
39
00:02:01,754 --> 00:02:02,743
What's your lead?
40
00:02:02,856 --> 00:02:04,881
The pilot.
Michael Buchanan.
41
00:02:04,958 --> 00:02:08,052
But you interviewed the pilot.
He didn't tell you anything.
44
00:02:13,066 --> 00:02:14,693
That doesn't mean
that's all he knows.
45
00:02:16,569 --> 00:02:19,732
Buchanan and the passengers became ill
before I could interrogate him further.
46
00:02:20,540 --> 00:02:22,667
I intend to remedy
that now.
47
00:02:23,843 --> 00:02:25,674
All right, Blake.
Let's pursue it.
48
00:02:25,745 --> 00:02:28,043
But I want to talk
to him first.
49
00:02:28,114 --> 00:02:32,483
He intended to murder me and my family
and 200 innocent people on that plane,
50
00:02:32,585 --> 00:02:35,452
and he's going to tell me
who put him up to it.
51
00:02:36,322 --> 00:02:37,311
All right?
52
00:02:52,972 --> 00:02:54,940
You don't know
how sorry I am, sir.
53
00:02:56,442 --> 00:02:58,706
But you have to believe me.
I didn't have a choice.
54
00:02:58,878 --> 00:03:00,743
Everyone has a choice.
55
00:03:00,980 --> 00:03:02,709
They were going
to kill my girls.
56
00:03:02,782 --> 00:03:05,945
So instead, do you think it's okay
to kill 200 people on that plane
57
00:03:06,019 --> 00:03:07,953
and me and my family?
58
00:03:09,155 --> 00:03:11,419
You made a choice.
You decided that was okay.
59
00:03:12,825 --> 00:03:14,850
After what they did to me,
60
00:03:19,465 --> 00:03:22,457
please understand,
I wasn't in my right mind.
61
00:03:26,439 --> 00:03:27,997
I don't know
what else to tell you.
62
00:03:33,012 --> 00:03:34,775
What you can tell me,
63
00:03:36,382 --> 00:03:38,441
is how I catch the people
who did this to you.
64
00:03:38,952 --> 00:03:41,352
I've told your people
everything I know.
65
00:03:41,421 --> 00:03:45,118
Think. They took you from your house.
You had to have seen something.
66
00:03:45,191 --> 00:03:47,182
They put something
over my head.
67
00:03:47,327 --> 00:03:49,625
Heard something then.
Anything.
68
00:03:51,197 --> 00:03:52,858
Hey, listen to me.
69
00:03:53,433 --> 00:03:54,900
I'm a father.
70
00:03:56,002 --> 00:03:58,630
I get it. I know how concerned
you are about your daughters.
71
00:03:59,606 --> 00:04:03,770
And I give you my word, I will do
everything in my power to find them.
72
00:04:03,843 --> 00:04:06,277
But you have to give
me something.
73
00:04:11,150 --> 00:04:12,139
I, um...
74
00:04:17,890 --> 00:04:18,982
What?
75
00:04:21,628 --> 00:04:23,391
They almost didn't go
through with it.
76
00:04:23,930 --> 00:04:26,023
What do you mean? Why not?
I don't know.
77
00:04:26,199 --> 00:04:28,724
But before they put
me on the plane,
78
00:04:28,801 --> 00:04:31,429
they were thinking of
calling the whole thing off.
79
00:04:32,739 --> 00:04:35,867
But then a call came in giving
them the go-ahead, so...
80
00:04:39,145 --> 00:04:41,113
So you say this happened
before the plane took off?
81
00:04:42,181 --> 00:04:43,546
Yeah? Okay.
82
00:04:43,850 --> 00:04:45,579
I need you to remember this.
83
00:04:45,652 --> 00:04:49,383
Do you remember what time that
call came in, the go-ahead call?
84
00:04:50,890 --> 00:04:52,118
1:08 p.m.
85
00:04:52,558 --> 00:04:53,786
I remember because
I looked at my watch
86
00:04:53,860 --> 00:04:56,385
to see how much time I had
before departure.
87
00:04:57,030 --> 00:04:59,521
But I didn't hear
the conversation.
88
00:05:01,267 --> 00:05:04,100
I don't know how that could be
of any help to you.
89
00:05:07,874 --> 00:05:09,705
I'm afraid I do know.
90
00:05:16,549 --> 00:05:17,777
Hi, Eva.
91
00:05:18,017 --> 00:05:22,681
The President interviewed the pilot from
Avias 514 this morning, Michael Buchanan.
92
00:05:22,755 --> 00:05:24,279
Can you pull up
the transcript for me, please?
93
00:05:29,462 --> 00:05:30,759
I'm sorry, sir.
94
00:05:30,830 --> 00:05:32,855
I can't gain access to it.
95
00:05:32,932 --> 00:05:35,298
What do you mean?
Shouldn't be a clearance problem.
96
00:05:35,368 --> 00:05:37,928
It's been restricted to the
Executive Office of the President.
97
00:05:40,006 --> 00:05:42,941
Well, very well, then.
I'll be in my office.
98
00:06:12,538 --> 00:06:13,527
Who wants cake?
99
00:06:13,606 --> 00:06:15,836
Hi, Christina.
I'm gonna have to pass on the cake.
100
00:06:16,409 --> 00:06:18,741
Okay, no cake
for the Vice President,
101
00:06:18,811 --> 00:06:21,644
but everyone else wants some, right?
- Yeah!
102
00:06:21,714 --> 00:06:22,703
Me! Me!
103
00:06:22,782 --> 00:06:24,773
What it comes down to is,
104
00:06:25,184 --> 00:06:28,847
we don't have enough information to
feel safe enough to let them out.
105
00:06:28,921 --> 00:06:31,981
Guys, it's too late.
The information is already out there.
106
00:06:32,058 --> 00:06:35,425
All right, then, fine!
Let the public find out.
107
00:06:36,262 --> 00:06:37,889
Just please, Eli,
108
00:06:39,632 --> 00:06:41,361
don't let them out.
109
00:06:43,302 --> 00:06:45,668
I'm sorry if this makes
you all feel uncomfortable,
110
00:06:45,738 --> 00:06:48,798
but these people have suffered enough.
We're closing the facility.
111
00:06:49,842 --> 00:06:51,275
In two hours,
112
00:06:51,444 --> 00:06:53,935
I'm going out there and I'm going to
tell the American people the truth.
113
00:06:54,647 --> 00:06:56,308
This ends today.
114
00:07:06,092 --> 00:07:08,583
I need a moment
in private, Martin.
115
00:07:20,306 --> 00:07:21,967
Where do we stand?
116
00:07:22,241 --> 00:07:25,074
I just left the President.
He won't budge.
117
00:07:26,212 --> 00:07:29,010
He's going throughwith the announcement.
118
00:07:29,382 --> 00:07:31,509
I'm very sorry
to hear that.
119
00:07:31,951 --> 00:07:33,475
I didn't want itto come to this.
120
00:07:33,553 --> 00:07:37,751
Neither did I. But the
President has left us no choice.
121
00:07:38,124 --> 00:07:40,490
We have to stop him
from releasing the detainees.
122
00:07:43,362 --> 00:07:45,796
I keep thinking about
those people on the plane,
123
00:07:46,699 --> 00:07:47,791
some of them were children.
124
00:07:48,701 --> 00:07:52,262
Raymond, we're doing this
to prevent something worse.
125
00:07:52,672 --> 00:07:58,304
Martinez releasing a dangerous,
unknown enemy into our midst.
126
00:08:01,214 --> 00:08:02,408
I know.
127
00:08:04,550 --> 00:08:08,577
You've been a great public
servant for our country, Ray.
128
00:08:10,289 --> 00:08:13,087
But sometimeswe don't choose the moment.
129
00:08:14,060 --> 00:08:15,550
It chooses us.
130
00:08:19,298 --> 00:08:22,756
The plane will be in the air soon.You need to leave the compound.
131
00:08:59,338 --> 00:09:00,828
Are you okay?
132
00:09:28,434 --> 00:09:29,423
Come on!
Come on!
133
00:09:29,535 --> 00:09:30,797
Where are we going?
Hurry, hurry.
134
00:09:31,037 --> 00:09:32,902
Where are we going?
Listen. Okay. Okay.
135
00:09:32,972 --> 00:09:36,237
We're on to something or they
wouldn't be chasing us. Okay?
136
00:09:36,943 --> 00:09:38,808
So we're getting closer.
We're gonna figure this out.
137
00:09:39,078 --> 00:09:42,343
So what, we're just gonna be like them
and keep looking over our shoulders
138
00:09:42,415 --> 00:09:44,508
everywhere we go?
No, no, no, no.
139
00:09:44,584 --> 00:09:46,211
No. Listen, listen.
140
00:09:46,285 --> 00:09:50,051
I'm gonna make sure that I do everything
I possibly can to untangle this mess
141
00:09:50,122 --> 00:09:52,488
so that we can get back to living
our lives. We're gonna get older...
142
00:09:52,558 --> 00:09:56,289
Wait. Look, look. Stop, stop, stop.
Look at me. Look at me.
143
00:09:57,063 --> 00:10:01,625
It's okay. Hey, hey! Look at me.
We're gonna be all right.
144
00:10:02,802 --> 00:10:04,793
We're gonna be okay.
Okay?
145
00:10:04,870 --> 00:10:09,864
I love you so much that I'm
gonna do everything. Okay?
146
00:10:12,578 --> 00:10:15,843
I love you.
Yeah. I love you.
147
00:10:20,319 --> 00:10:22,082
Hey, these companies are
in Los Angeles,
148
00:10:22,154 --> 00:10:24,179
and they are our only lead
to finding your family.
149
00:10:24,857 --> 00:10:27,155
So that's where we need to get.
We need to get to California.
150
00:10:27,526 --> 00:10:31,986
How are we gonna get there?
We have no money. We have no ID.
151
00:10:32,064 --> 00:10:34,828
And these people,
they have more power
152
00:10:34,900 --> 00:10:36,162
than we can even understand.
153
00:10:36,235 --> 00:10:38,100
It's okay, it's okay.
We'll figure it out. Okay?
154
00:10:38,170 --> 00:10:39,262
God!
We're gonna figure it out.
155
00:10:39,472 --> 00:10:42,339
We're gonna figure it out, Leila.
It'll be fine. You've got to...
156
00:10:42,642 --> 00:10:44,109
Oh, my God!
157
00:10:45,244 --> 00:10:47,872
Sean. Sean, come.
Sean, come.
158
00:10:55,354 --> 00:10:57,288
Over here.
Over here.
159
00:11:06,499 --> 00:11:08,057
Okay, get that rock.
160
00:11:08,534 --> 00:11:10,502
Throw when I say "okay."
161
00:11:17,009 --> 00:11:17,998
Now.
162
00:11:21,147 --> 00:11:23,138
Sean, are you okay?
Yeah, yeah, yeah.
163
00:11:23,315 --> 00:11:25,545
Just get his gun.
Get his gun.
164
00:11:28,020 --> 00:11:29,009
Got it.
We got to go.
165
00:11:35,795 --> 00:11:36,784
We have to get
out of here.
166
00:11:36,896 --> 00:11:37,885
Sean?
167
00:11:41,200 --> 00:11:42,997
Ow! Break it, break it.
Break the window.
168
00:11:50,109 --> 00:11:52,236
We've got to get out of here
before they block up the road.
169
00:11:52,745 --> 00:11:54,110
Okay, tell me what to do.
170
00:11:54,747 --> 00:11:57,375
Here, take this,
and put it in the ignition.
171
00:11:57,950 --> 00:12:00,350
You gotta get it all the way in there,
and then twist like a key.
172
00:12:01,754 --> 00:12:03,745
Come on, come on, hurry.
They're coming.
173
00:12:03,856 --> 00:12:05,881
I'm trying, I'm trying...
174
00:12:21,941 --> 00:12:25,377
Put this on it.
Put pressure on it. All right?
175
00:12:26,679 --> 00:12:28,738
You're gonna be okay.
We're gonna get you to a hospital.
176
00:12:28,881 --> 00:12:31,509
No, no, no, no.
We can't go to a hospital.
177
00:12:31,784 --> 00:12:34,480
They have to report all gunshot wounds
to police. And when they do that,
178
00:12:34,720 --> 00:12:37,348
they'll realize that there's a warrant
out for me. I'm wanted for murder.
179
00:12:37,423 --> 00:12:40,551
Sean, no!
We don't have a choice. Okay?
180
00:12:40,626 --> 00:12:43,288
You're hurt,
and you need a doctor.
181
00:12:45,798 --> 00:12:48,460
We can't take that chance. Just get
us out of town, and then we can stop.
182
00:12:48,534 --> 00:12:51,002
Sean, I'm taking you
to a hospital.
183
00:12:51,337 --> 00:12:54,431
All right? I'm not losing you.
184
00:12:57,576 --> 00:12:59,237
I'm not losing you.
185
00:13:05,518 --> 00:13:06,985
Okay, you're gonna stay here,
and I'm gonna be back.
186
00:13:07,052 --> 00:13:08,485
Please, it's not safe
for us to be here.
187
00:13:08,554 --> 00:13:10,852
Sean, you're still bleeding,
and you need a doctor.
188
00:13:10,923 --> 00:13:12,584
They'll arrest us.
189
00:13:12,792 --> 00:13:14,783
No, they won't. Trust me.
190
00:13:22,768 --> 00:13:24,895
Hey! Hey, are you
a doctor?
191
00:13:24,970 --> 00:13:25,959
Yeah, but
my shift's over,
192
00:13:26,205 --> 00:13:27,638
so you wanna check with...
Please, it's important.
193
00:13:27,706 --> 00:13:29,697
My boyfriend, he's been shot.
Please. He's in the car over here.
194
00:13:29,775 --> 00:13:31,970
Where, where, where?
Okay, okay.
195
00:13:38,717 --> 00:13:41,345
Hey, I'm gonna take
a look here, okay?
196
00:13:41,720 --> 00:13:43,688
All right, I need help
getting him inside.
197
00:13:44,390 --> 00:13:45,414
We can't go inside.
198
00:13:45,491 --> 00:13:46,788
What the hell are you doing?
199
00:13:46,859 --> 00:13:49,589
Just... You're gonna come with us,
and you're going to help him.
200
00:13:50,129 --> 00:13:53,257
Just listen to me... Look,
I don't wanna shoot you, but I will.
201
00:13:54,266 --> 00:13:56,564
So, right now I need you
to get in the front seat,
202
00:13:56,669 --> 00:13:58,432
and you're gonna drive
the car.
203
00:13:58,504 --> 00:14:00,096
Come on, go, go.
204
00:14:03,375 --> 00:14:05,240
All right. All right.
205
00:14:11,784 --> 00:14:13,684
Come in.
Mr. President,
206
00:14:13,986 --> 00:14:16,011
I was told you were at the
hospital checking on Agent Lee.
207
00:14:16,088 --> 00:14:17,248
I was.
208
00:14:17,790 --> 00:14:18,848
And how is he doing?
Much better.
209
00:14:18,924 --> 00:14:22,587
He's out of the ICU. He should
be discharged in a day or two.
210
00:14:24,396 --> 00:14:25,590
Please.
211
00:14:27,099 --> 00:14:28,464
You're a good friend, Blake.
212
00:14:29,869 --> 00:14:32,030
I'm not his friend,
I'm his boss.
213
00:14:32,104 --> 00:14:34,800
He was hurt in the line of duty,
so... Not to Agent Lee. To me.
214
00:14:36,976 --> 00:14:38,170
Remember that meeting
we had
215
00:14:38,244 --> 00:14:40,542
just before I was about to give the
press conference at Coral Gables?
216
00:14:41,614 --> 00:14:44,447
Of course, I was
the one who requested it.
217
00:14:44,516 --> 00:14:47,713
I now know that someone in that room,
or someone closely connected to them,
218
00:14:48,787 --> 00:14:51,381
gave the go-ahead and the
green light to send the pilot.
219
00:14:52,224 --> 00:14:53,282
What?
220
00:14:53,359 --> 00:14:56,658
Michael Buchanan told me he got the
go-ahead to fly into the compound
221
00:14:56,729 --> 00:14:59,527
four minutes after
the meeting dispersed.
222
00:15:04,570 --> 00:15:06,561
But I know
it wasn't you, Blake.
223
00:15:10,509 --> 00:15:12,409
How can you be so sure?
224
00:15:12,478 --> 00:15:16,005
Well, I know the personal toll
disloyalty has taken on you.
225
00:15:16,081 --> 00:15:17,912
I don't think
you're capable of that.
226
00:15:17,983 --> 00:15:19,780
It's not who you are.
227
00:15:19,952 --> 00:15:22,386
But I also had the NSA monitor
every phone call
228
00:15:22,488 --> 00:15:25,218
and every communication coming into
and out of the Coral Gables compound
229
00:15:25,291 --> 00:15:27,691
on the day of the
assassination attempt.
230
00:15:28,460 --> 00:15:29,449
You're clear.
231
00:15:31,130 --> 00:15:32,893
So the key to finding
who we're looking for
232
00:15:33,666 --> 00:15:35,463
is somewhere in these records.
233
00:15:43,309 --> 00:15:44,298
All right, Eli.
234
00:15:48,247 --> 00:15:49,771
We'll find him.
235
00:15:54,186 --> 00:15:55,278
It's me.
236
00:15:55,354 --> 00:15:57,254
Raymond, what can I do
for you?
237
00:15:57,323 --> 00:15:58,483
The President.
238
00:15:58,557 --> 00:16:01,025
He's just had a meeting
with the pilot.
239
00:16:01,126 --> 00:16:02,115
And?
240
00:16:02,294 --> 00:16:03,659
And since he's returned,
241
00:16:04,229 --> 00:16:07,687
President Martinez and Director
Sterling have been behind closed doors.
242
00:16:09,268 --> 00:16:11,259
What exactly is the problem?
243
00:16:11,804 --> 00:16:15,399
I can't find out what the
President heard from the pilot.
244
00:16:16,342 --> 00:16:19,800
The transcripts, I've tried to access
them, but they've been redacted.
245
00:16:20,546 --> 00:16:21,672
I've been cut out of the loop.
246
00:16:22,481 --> 00:16:24,972
Well, I understand
you're concerned.
247
00:16:25,050 --> 00:16:26,176
Well, you tell meI shouldn't be.
248
00:16:27,219 --> 00:16:29,380
Your people handle
that side of things.
249
00:16:31,690 --> 00:16:33,817
Does the pilot know anything
that could lead back to me?
250
00:16:34,526 --> 00:16:35,788
Not that I'm aware of.
251
00:16:35,861 --> 00:16:36,987
Not that you're aware of?
252
00:16:37,796 --> 00:16:40,560
James, if I'm exposed,
253
00:16:42,735 --> 00:16:44,327
I'm not gonna go down alone.
254
00:16:44,570 --> 00:16:47,004
Nobody is being exposed.
255
00:16:48,807 --> 00:16:51,332
My misguided sense
of patriotism led me astray
256
00:16:51,410 --> 00:16:52,934
to participating
in this with you,
257
00:16:53,012 --> 00:16:54,536
and almost making thebiggest mistake of my life.
258
00:16:54,613 --> 00:16:56,274
But you know what?
259
00:16:56,482 --> 00:17:00,384
The President and the passengers,
they survived.
260
00:17:01,754 --> 00:17:03,483
I've been absolved.
261
00:17:04,256 --> 00:17:05,917
And I'm not about
to go down now.
262
00:17:06,058 --> 00:17:10,085
Raymond. Raymond,
I know this has been hard.
263
00:17:11,463 --> 00:17:13,021
But I assure you,
264
00:17:13,098 --> 00:17:15,589
nothing bad is going
to happen now.
265
00:17:15,834 --> 00:17:18,325
How? How can you assure
me of that?
266
00:17:21,607 --> 00:17:24,132
This is not a secure means
of communication.
267
00:17:25,911 --> 00:17:28,812
Let's continue
this conversation in person.
268
00:17:29,681 --> 00:17:30,670
As soon as possible.
269
00:17:31,316 --> 00:17:34,877
Very well. I can meet
in a half an hour.
270
00:17:35,054 --> 00:17:36,817
Let's use our usual cover,
271
00:17:36,889 --> 00:17:39,187
schedule an appointmentwith Dr. Lessner.
272
00:17:39,258 --> 00:17:40,555
I can't do it that soon.
273
00:17:40,759 --> 00:17:43,353
But you're the one
who feels this is urgent.
274
00:17:43,495 --> 00:17:46,794
The Appropriations Committee is coming in
for a meeting, I have to meet with them.
275
00:17:46,932 --> 00:17:49,366
If I'm not there
it'll look suspicious.
276
00:17:49,835 --> 00:17:51,632
Whatever works for you,
Raymond.
277
00:17:52,871 --> 00:17:54,634
The choice is yours.
278
00:18:06,452 --> 00:18:09,751
Our country is in desperateneed of strong leadership
279
00:18:11,990 --> 00:18:14,390
that can look past party lines
280
00:18:14,760 --> 00:18:18,252
and respects whatthe American flag stands for.
281
00:18:20,332 --> 00:18:23,460
We will restoreAmerica's pride,
282
00:18:24,002 --> 00:18:26,436
here at homeand around the world.
283
00:18:27,306 --> 00:18:30,673
We will makeyou believe again.
284
00:18:33,679 --> 00:18:35,271
And that's a promise.
285
00:18:36,648 --> 00:18:38,013
Thank you!
286
00:18:38,217 --> 00:18:40,208
And God bless America!
287
00:18:55,634 --> 00:18:58,501
Senator Jarvis,
great speech, sir. Thank you.
288
00:18:58,570 --> 00:19:00,697
One of our major
contributors is here.
289
00:19:00,772 --> 00:19:02,831
I was wondering if you can
speak to him for a few minutes.
290
00:19:02,908 --> 00:19:04,671
Absolutely.
All right. This way.
291
00:19:05,043 --> 00:19:06,169
Well done, Senator.
292
00:19:06,245 --> 00:19:07,576
Thank you.
293
00:19:09,448 --> 00:19:10,972
Right this way.
294
00:19:12,584 --> 00:19:14,449
Thank you.
295
00:19:14,520 --> 00:19:15,544
Mr. Dempsey!
296
00:19:16,722 --> 00:19:19,589
Senator. Senator, thank you...
Please, please, don't get up.
297
00:19:19,725 --> 00:19:21,920
Thank you. Thank you so much
for making the time to see me.
298
00:19:22,895 --> 00:19:25,693
Well, not at all. I never thought I'd
get a chance to thank you in person
299
00:19:26,165 --> 00:19:27,962
for supporting my campaigns.
300
00:19:28,734 --> 00:19:31,362
I prefer to stay
out of the spotlight.
301
00:19:32,237 --> 00:19:34,671
That was a very
energizing speech.
302
00:19:36,375 --> 00:19:37,740
Yes. Very,
very inspiring.
303
00:19:38,076 --> 00:19:39,407
Thank you.
304
00:19:40,546 --> 00:19:43,344
It's such a shame that you
couldn't clinch the nomination.
305
00:19:45,217 --> 00:19:49,176
There'll be other opportunities. Right now,
it's all about mobilizing our base.
306
00:19:49,922 --> 00:19:51,321
It's all about
the big picture.
307
00:19:51,390 --> 00:19:52,823
I couldn't agree more.
308
00:19:53,625 --> 00:19:57,652
Unfortunately your party is going to
lose the White House to Senator Martinez.
309
00:19:58,330 --> 00:19:59,388
Well, we don't know that.
310
00:19:59,464 --> 00:20:00,726
But I do.
311
00:20:01,200 --> 00:20:02,827
It's a done deal.
312
00:20:04,803 --> 00:20:07,135
What's not a done deal,
however,
313
00:20:08,440 --> 00:20:09,805
is his running mate.
314
00:20:11,610 --> 00:20:16,104
Martinez is looking to create the first
bipartisan ticket in modern history.
315
00:20:16,682 --> 00:20:18,445
Yes, I've heard
the rumors.
316
00:20:18,517 --> 00:20:21,111
If there is someone who
can reach across the aisle,
317
00:20:21,920 --> 00:20:27,483
bridge the gap between Martinez's
party and ours, it's you, Raymond.
318
00:20:29,328 --> 00:20:31,523
You're the perfect candidate.
319
00:20:35,767 --> 00:20:38,736
Well, speaking
hypothetically,
320
00:20:40,272 --> 00:20:42,467
why would you do this
for me, Mr. Dempsey?
321
00:20:42,541 --> 00:20:44,168
It's not for you.
322
00:20:44,543 --> 00:20:46,408
It's for this country.
323
00:20:47,980 --> 00:20:51,040
I know you feel the same way
about this country as I do.
324
00:20:53,118 --> 00:20:54,107
Martinez...
325
00:20:55,887 --> 00:20:57,684
Is idealistic to a fault.
326
00:21:01,627 --> 00:21:02,958
All I would ask of you
327
00:21:04,196 --> 00:21:05,390
is to provide
328
00:21:08,100 --> 00:21:09,328
balance.
329
00:21:20,445 --> 00:21:22,436
Well, I have confirmation
on General Whitman.
330
00:21:22,714 --> 00:21:24,944
The only call he made after
the meeting was to his wife.
331
00:21:25,017 --> 00:21:27,542
They spoke for 20 minutes,
well past 1:08 p.m.
332
00:21:27,953 --> 00:21:29,318
He's clean.
333
00:21:30,756 --> 00:21:31,916
Blake?
334
00:21:33,592 --> 00:21:34,991
It's Jarvis.
335
00:21:38,230 --> 00:21:41,666
We've cleared all the people who knew
what happened in that meeting except him.
336
00:21:43,168 --> 00:21:46,103
My associates, Jarvis' aide,
Whitman's aide,
337
00:21:46,638 --> 00:21:48,230
and now Whitman.
338
00:21:49,241 --> 00:21:51,232
Jarvis' records show that he
used his personal cell phone
339
00:21:51,310 --> 00:21:53,471
to make a call at 1:05 p.m.
340
00:21:53,945 --> 00:21:55,936
And the call was scrambled.
341
00:21:56,014 --> 00:21:57,606
Can we decode it?
No.
342
00:21:58,183 --> 00:22:00,310
Looks like he was using
a proprietary algorithm,
343
00:22:01,186 --> 00:22:03,746
several grades above
military-grade encryption.
344
00:22:04,790 --> 00:22:07,588
This is not government-issued
technology.
345
00:22:07,826 --> 00:22:11,728
His call lasted two minutes,
it ends at 1:07 p.m.
346
00:22:12,631 --> 00:22:15,794
A minute later, the pilot gets
the green light.
347
00:22:20,339 --> 00:22:22,830
After all we went through
together during the campaign.
348
00:22:24,376 --> 00:22:26,606
The man is like family to me.
349
00:22:27,979 --> 00:22:30,573
Believe me, I know
this is difficult.
350
00:22:31,283 --> 00:22:33,683
Sir, the Vice President
made that call,
351
00:22:33,752 --> 00:22:36,516
but I find it hard to believe
he formulated the plan.
352
00:22:37,856 --> 00:22:40,916
Jarvis is an insider,
but he's not a leader.
353
00:22:41,393 --> 00:22:44,055
And not someone with the resources
to do something like this on his own.
354
00:22:45,464 --> 00:22:48,365
Someone else has to be
pulling the strings.
355
00:22:48,934 --> 00:22:50,993
I'll have Jarvis arrested.
356
00:22:51,370 --> 00:22:52,962
We have no grounds,
Mr. President.
357
00:22:53,038 --> 00:22:55,370
We'll figure out how
to unscramble the call...
358
00:22:55,440 --> 00:22:59,103
Maybe. But even if we did, we
covered up the assassination attempt.
359
00:22:59,177 --> 00:23:01,372
You can't prosecute someone for
something that never happened.
360
00:23:02,381 --> 00:23:04,576
No, right now the best
thing is to be patient.
361
00:23:05,650 --> 00:23:07,880
I can put together
a small investigative unit,
362
00:23:07,953 --> 00:23:10,285
set up wire taps and
round-the-clock surveillance.
363
00:23:10,389 --> 00:23:11,378
No.
364
00:23:12,257 --> 00:23:13,246
Hell no!
365
00:23:13,825 --> 00:23:15,417
Sir, wait.
366
00:23:15,961 --> 00:23:19,192
Sir, think this through,
you can't just go and confront him.
367
00:23:19,264 --> 00:23:22,131
I'm not just gonna sit on my damn hands,
and wait until he slips up one day.
368
00:23:22,200 --> 00:23:24,327
That man ordered my death
and the death of my family.
369
00:23:24,403 --> 00:23:26,598
He's gonna answer for that.
He's gonna answer to me.
370
00:23:26,772 --> 00:23:28,399
Get him out here. Now!
371
00:23:28,507 --> 00:23:29,496
I'm sorry?
372
00:23:30,942 --> 00:23:32,273
Mr. President...
373
00:23:34,980 --> 00:23:36,777
Eva, where is he?
374
00:23:37,282 --> 00:23:40,183
I'm not sure.
He left just a few minutes ago.
375
00:23:40,252 --> 00:23:42,550
He had me cancel his
Appropriations Committee meeting,
376
00:23:42,621 --> 00:23:45,021
he said he needed
to go see his doctor.
377
00:23:45,090 --> 00:23:46,990
Which doctor?
What's the address?
378
00:23:47,058 --> 00:23:48,855
I'm sorry, I don't...
379
00:23:50,061 --> 00:23:52,154
He made the appointment
himself.
380
00:23:52,230 --> 00:23:54,289
I don't have
that information.
381
00:23:56,001 --> 00:23:57,263
Find him.
382
00:24:03,208 --> 00:24:06,644
Look, he needs a hospital.
Let me turn around.
383
00:24:06,711 --> 00:24:08,941
I already told you,
that's not an option.
384
00:24:09,514 --> 00:24:11,505
Without an OR,
he's gonna bleed out.
385
00:24:11,583 --> 00:24:13,813
Then you're gonna help him,
all right? You took an oath.
386
00:24:13,985 --> 00:24:17,011
Look, I need supplies,
medications, IV fluids.
387
00:24:17,355 --> 00:24:18,686
We're gonna go somewhere
388
00:24:18,757 --> 00:24:20,349
where you can get whatever
you need to fix him
389
00:24:20,425 --> 00:24:21,915
and then we're gonna
go back to your house,
390
00:24:21,993 --> 00:24:23,460
and you're gonna work
on him there.
391
00:24:24,229 --> 00:24:25,253
What?
392
00:24:25,330 --> 00:24:28,026
You heard me.
Drive.
393
00:24:41,046 --> 00:24:43,514
I don't even know if a pharmacy
is going to have what we need.
394
00:24:45,851 --> 00:24:47,716
Just let's go,
okay? Get out.
395
00:24:47,853 --> 00:24:49,081
You're just gonna leave
him in here?
396
00:24:49,154 --> 00:24:50,746
I can't let you go in
there by yourself. No, no.
397
00:24:50,822 --> 00:24:52,312
You stay here, okay?
398
00:24:52,390 --> 00:24:54,051
You talk to him,
elevate his arm.
399
00:24:55,026 --> 00:24:56,994
You can trust me,
I promise.
400
00:24:57,662 --> 00:24:59,459
I can't trust anyone.
401
00:25:01,333 --> 00:25:02,322
Move.
402
00:25:16,181 --> 00:25:17,170
Excuse me.
403
00:25:19,184 --> 00:25:20,674
There's the pharmacy.
404
00:25:21,753 --> 00:25:25,917
Look, whatever your boyfriend did, it's
not worth risking his life over, okay?
405
00:25:26,124 --> 00:25:27,614
He didn't do anything.
406
00:25:27,692 --> 00:25:29,421
Great. So it's
a misunderstanding?
407
00:25:29,494 --> 00:25:31,826
You have nothing to worry about.
We should go back to the hospital.
408
00:25:32,097 --> 00:25:34,531
We should just explain
everything to the police.
409
00:25:34,900 --> 00:25:37,528
What do you think, we didn't try that?
Nobody believes us.
410
00:25:38,770 --> 00:25:40,135
You wouldn't understand.
411
00:25:58,757 --> 00:26:00,952
It's going to look suspicious
if you're just standing there.
412
00:26:01,459 --> 00:26:03,427
Yeah,
you know, just go.
413
00:26:04,829 --> 00:26:06,854
Can I help you?
Yeah. Hi.
414
00:26:08,266 --> 00:26:11,292
Bernard. I'm
Doctor Matt Kemp.
415
00:26:11,937 --> 00:26:14,132
I need a gram
of ceftriaxone,
416
00:26:14,406 --> 00:26:16,397
two liters of saline
and some tubing.
417
00:26:16,575 --> 00:26:18,566
Let me make sure we have
the ceftriaxone.
418
00:26:20,111 --> 00:26:21,100
We do.
419
00:26:21,179 --> 00:26:23,841
Also, do you maybe have
an intraosseous line?
420
00:26:23,915 --> 00:26:26,816
We should. We usually keep a small
supply in our home-health inventory.
421
00:26:26,885 --> 00:26:30,412
Great, great. I'm also
gonna need a 10-blade,
422
00:26:30,789 --> 00:26:35,385
some sterile 7 gloves,
Betadine, 5-0 Vicryl suture,
423
00:26:37,395 --> 00:26:42,697
an 18-gauge syringe and five
packs of sterile four-by-fours.
424
00:26:43,268 --> 00:26:46,101
Is that it? Sounds like
you're setting up a whole OR.
425
00:26:46,338 --> 00:26:48,397
It does, doesn't it?
426
00:26:49,741 --> 00:26:50,799
Hey.
427
00:26:52,611 --> 00:26:54,738
What's your license number?
License number, right.
428
00:26:54,813 --> 00:26:55,802
Uh,
429
00:26:55,914 --> 00:26:58,906
B-6-3-4-7-7.
430
00:27:02,020 --> 00:27:06,184
Okay, looks like we have everything.
Give me a minute to put it all together.
431
00:27:06,625 --> 00:27:07,614
Thank you.
432
00:27:26,311 --> 00:27:28,006
Don't do anything stupid.
433
00:27:31,016 --> 00:27:32,540
Tell him to hurry.
434
00:27:34,085 --> 00:27:37,316
Hey, Bernard, can you hurry it up? I
really need to get back to my patient.
435
00:27:37,889 --> 00:27:39,823
I'm going
as fast as I can.
436
00:27:42,994 --> 00:27:45,428
Okay. $167.68.
437
00:27:46,464 --> 00:27:47,556
Okay.
438
00:27:55,840 --> 00:27:57,034
We really have to go.
439
00:27:59,477 --> 00:28:01,069
Keep the change.
440
00:28:01,179 --> 00:28:02,373
Thanks.
441
00:28:05,483 --> 00:28:06,472
Hey, hey! Hey!
442
00:28:08,520 --> 00:28:09,509
Watch it!
443
00:28:15,160 --> 00:28:16,252
Sean?
444
00:28:18,363 --> 00:28:19,352
Sean?
445
00:28:27,505 --> 00:28:28,631
Thank you, Audra.
446
00:28:35,380 --> 00:28:37,143
I picked her up
outside of Houston.
447
00:28:38,083 --> 00:28:41,746
I had to take care of a few things.
My mother needed help with something.
448
00:28:43,154 --> 00:28:45,145
I was gonna report in
in the morning.
449
00:28:45,757 --> 00:28:47,281
Family is important.
450
00:28:49,461 --> 00:28:51,258
Miss Roberts, come sit.
451
00:29:03,308 --> 00:29:06,106
I like you.
I always have.
452
00:29:09,881 --> 00:29:10,905
Coffee?
453
00:29:10,982 --> 00:29:12,950
No, thank you.
I'm good.
454
00:29:22,927 --> 00:29:24,554
Herbal sweetener.
455
00:29:25,930 --> 00:29:28,626
I'm trying to cut sugar
out of my diet.
456
00:29:33,738 --> 00:29:36,229
I'm interested in what
happened in Texas
457
00:29:36,775 --> 00:29:39,107
with the pilot's daughter
and her boyfriend.
458
00:29:41,513 --> 00:29:42,810
That was unfortunate.
459
00:29:44,349 --> 00:29:46,180
I barely made it
out of there alive.
460
00:29:46,451 --> 00:29:48,851
Your associate, Carter,
said as much.
461
00:29:50,021 --> 00:29:51,420
However, he...
462
00:29:52,423 --> 00:29:56,257
Wasn't sure how
they pulled off their escape.
463
00:29:57,862 --> 00:30:00,023
Seemed to feel
they may have had inside help.
464
00:30:00,098 --> 00:30:02,965
No. We were just
caught off-guard.
465
00:30:03,935 --> 00:30:08,065
Walker and the Bureau woman arrived ahead
of schedule, and they came in firing...
466
00:30:08,673 --> 00:30:10,470
But you managed
to get away.
467
00:30:10,542 --> 00:30:12,032
As did Carter.
468
00:30:13,711 --> 00:30:14,871
I see.
469
00:30:22,387 --> 00:30:25,185
Well, I assume you're
ready to resume your work.
470
00:30:27,125 --> 00:30:30,686
Help me solve a problem.
471
00:30:33,398 --> 00:30:34,422
Who's the target?
472
00:30:37,135 --> 00:30:38,363
Raymond Jarvis.
473
00:30:39,037 --> 00:30:40,026
The Vice President?
474
00:30:43,741 --> 00:30:44,833
Yeah.
475
00:30:48,980 --> 00:30:51,574
Will that be a problem,
Miss Roberts?
476
00:30:53,918 --> 00:30:54,907
Only for him.
477
00:31:11,269 --> 00:31:12,429
Sir, the building's been
swept.
478
00:31:12,503 --> 00:31:13,731
Your doctor's office is
clear for you arrival.
479
00:31:13,805 --> 00:31:14,794
Thank you.
480
00:31:34,893 --> 00:31:36,485
This is as far as you go, gentlemen.
Of course, sir.
481
00:31:36,561 --> 00:31:37,550
Thank you.
482
00:31:46,237 --> 00:31:47,761
Mister President.
Director Sterling.
483
00:31:47,839 --> 00:31:49,033
We need your
highest discretion
484
00:31:49,107 --> 00:31:50,870
in a matter pertaining
to the Vice President.
485
00:31:51,342 --> 00:31:53,674
I want him brought back
here immediately.
486
00:31:53,745 --> 00:31:57,613
Patch in. Talk to his detail.
He's needed, with the utmost urgency.
487
00:31:59,651 --> 00:32:01,175
Need a 20 on the VP.
488
00:32:03,321 --> 00:32:04,447
He's in with his physician,
sir.
489
00:32:05,356 --> 00:32:07,517
I don't care.
Get him out of there.
490
00:32:07,892 --> 00:32:08,916
Copy that.
491
00:32:12,430 --> 00:32:14,057
We need to come in, sir.
492
00:32:15,166 --> 00:32:17,691
Vice President Jarvis,
is everything all right?
493
00:32:18,937 --> 00:32:20,165
Sir?
494
00:32:21,839 --> 00:32:23,170
He's gone.
495
00:32:25,643 --> 00:32:29,409
Sir, the Vice President,
he's not in the doctor's exam room.
496
00:32:32,016 --> 00:32:33,142
What are you saying?
497
00:32:33,217 --> 00:32:34,206
He's gone.
498
00:32:36,387 --> 00:32:38,787
How in the hell
is that possible?
499
00:32:38,990 --> 00:32:40,855
There was another door
leading out of the room.
500
00:32:41,893 --> 00:32:43,986
Mister President...
Establish a perimeter.
501
00:32:44,395 --> 00:32:47,592
Activate every available field
agent and expand that perimeter.
502
00:32:47,732 --> 00:32:50,929
Comb every inch.
Do not come back without him.
503
00:33:30,575 --> 00:33:32,543
What are you doing here?
504
00:33:34,812 --> 00:33:37,042
We were sent here
to kill you.
505
00:33:41,886 --> 00:33:43,148
Please...
506
00:33:54,799 --> 00:33:56,926
Please... What do you want?
507
00:33:59,170 --> 00:34:00,535
I want out.
508
00:34:01,205 --> 00:34:02,968
I don't understand.
How am I supposed to help you...
509
00:34:03,041 --> 00:34:04,668
Your life for Dempsey's.
510
00:34:05,810 --> 00:34:07,334
You need to come clean now.
511
00:34:08,046 --> 00:34:10,412
Tell him how he was behind
trying to kill the President.
512
00:34:10,581 --> 00:34:13,141
Listen, I don't know
how he wronged you...
513
00:34:13,217 --> 00:34:15,151
Dempsey played us both.
514
00:34:15,787 --> 00:34:17,812
He sold you on patriotism.
515
00:34:18,289 --> 00:34:20,917
But that's not
what this is really about.
516
00:34:21,926 --> 00:34:23,951
Or what he's really after.
517
00:34:27,298 --> 00:34:29,061
What are you saying?
518
00:34:30,468 --> 00:34:31,730
Bury him.
519
00:34:32,703 --> 00:34:35,604
That's the only way either one of
us is getting out of here alive.
520
00:34:54,058 --> 00:34:55,150
Sean.
521
00:34:55,726 --> 00:34:56,954
Oh, God.
522
00:34:58,830 --> 00:34:59,854
We have to find him.
523
00:34:59,931 --> 00:35:01,523
He's not here.
Maybe the police took him.
524
00:35:01,632 --> 00:35:03,065
Maybe he's inside
or something.
525
00:35:03,134 --> 00:35:04,362
No.
526
00:35:05,303 --> 00:35:07,965
Just keep looking, okay?
If he's here, we're gonna find him.
527
00:35:09,674 --> 00:35:11,141
There. There.
528
00:35:18,583 --> 00:35:19,572
There.
529
00:35:19,817 --> 00:35:21,045
Sean!
530
00:35:21,853 --> 00:35:22,945
Sean.
531
00:35:26,991 --> 00:35:28,151
Sean.
Pulse is thready.
532
00:35:28,960 --> 00:35:31,485
Baby, wake up.
Hematoma's expanding.
533
00:35:32,096 --> 00:35:33,393
We need to do this now.
He is bleeding out.
534
00:35:33,464 --> 00:35:34,453
Wake up.
535
00:35:34,532 --> 00:35:37,023
I need you to cut through his pants
up to his knee, okay? Let's go.
536
00:35:37,969 --> 00:35:40,164
Let me know
when you're done.
537
00:35:44,942 --> 00:35:46,034
Okay.
538
00:35:46,210 --> 00:35:49,270
Now we need to screw this
into his tibial bone.
539
00:35:49,881 --> 00:35:53,977
Need to apply steady pressure
right here. Okay? Look at me.
540
00:35:54,285 --> 00:35:56,219
Until you feel a pop.
Come on. What?
541
00:35:56,287 --> 00:35:57,652
We run the saline
right into his marrow,
542
00:35:57,722 --> 00:35:59,519
it's the quickest way
to restore his blood volume.
543
00:36:01,392 --> 00:36:03,553
Let's go! Hurry up.
Come on.
544
00:36:08,199 --> 00:36:10,531
Okay, I felt it.
Good. Hook this up.
545
00:36:11,302 --> 00:36:14,328
Then hang the bag really high, okay?
I'm gonna open up the wound.
546
00:36:15,806 --> 00:36:18,434
I'll try to find
the bleeder, tie it off.
547
00:36:18,509 --> 00:36:19,840
I got it.
Good.
548
00:36:21,078 --> 00:36:22,875
There's too much blood.
549
00:36:22,947 --> 00:36:25,381
I can't find the artery.
Open these up.
550
00:36:25,750 --> 00:36:28,275
Help me pack off the area with the
gauze, okay? We need to dry it up.
551
00:36:28,352 --> 00:36:29,580
Come on.
552
00:36:29,887 --> 00:36:31,115
Tear it open.
Focus, tear it open.
553
00:36:31,189 --> 00:36:33,282
Dab it in there,
all right?
554
00:36:33,357 --> 00:36:34,346
Don't do this to me.
555
00:36:34,425 --> 00:36:36,416
Come on, get in there.
Just dab up the blood. Come on.
556
00:36:36,594 --> 00:36:38,619
All right.
Good, good, good. Okay.
557
00:36:39,030 --> 00:36:40,258
Come on.
558
00:36:41,132 --> 00:36:42,656
Come on, baby.
559
00:36:43,267 --> 00:36:44,359
Okay, okay, I got it.
560
00:36:44,435 --> 00:36:46,403
Okay, listen, I need you
to put your finger
561
00:36:46,470 --> 00:36:47,937
right there, okay?
562
00:36:48,839 --> 00:36:50,067
Come on, let's go.
563
00:36:50,141 --> 00:36:51,130
Okay.
564
00:36:52,276 --> 00:36:53,834
You got it.
Good, don't move.
565
00:36:58,549 --> 00:36:59,538
Sean.
566
00:37:00,751 --> 00:37:03,151
Sean, I'm here.
I love you, baby.
567
00:37:03,688 --> 00:37:07,124
All right, listen to me.
Whatever you do, do not move. Okay?
568
00:37:11,062 --> 00:37:13,394
All right.
- I'm right here.
569
00:37:16,367 --> 00:37:17,698
I'm here
570
00:37:25,209 --> 00:37:26,836
Looks like a branch
of the brachial.
571
00:37:27,278 --> 00:37:28,336
God.
572
00:37:29,347 --> 00:37:30,336
I'm here.
573
00:37:30,414 --> 00:37:32,712
He's gonna have collateral
flow to the rest of his arm.
574
00:37:32,984 --> 00:37:34,679
You'll be okay.
575
00:37:34,785 --> 00:37:35,877
Okay.
576
00:37:42,260 --> 00:37:43,591
All right, you can move
your finger now.
577
00:37:46,330 --> 00:37:47,797
He's gonna make it.
578
00:37:51,535 --> 00:37:53,400
What happened?
You must've blown a clot.
579
00:37:54,405 --> 00:37:56,066
Arterial bleeding.
580
00:37:56,741 --> 00:37:59,869
Here. Run another bag
while I sew him up.
581
00:38:00,444 --> 00:38:01,843
You're okay.
582
00:38:02,647 --> 00:38:03,671
You're okay.
583
00:38:04,982 --> 00:38:06,847
Any fever, any dizziness,
584
00:38:06,917 --> 00:38:08,407
do not mess around, okay?
585
00:38:08,486 --> 00:38:10,613
Get him to an ER, all right?
586
00:38:10,755 --> 00:38:12,746
Or abduct another doctor.
587
00:38:13,124 --> 00:38:14,591
I don't care.
588
00:38:16,227 --> 00:38:17,888
You saved my life.
589
00:38:18,562 --> 00:38:20,792
All right, just keep breathing,
man, stay with us, all right?
590
00:38:22,033 --> 00:38:23,398
Okay. Okay.
591
00:38:26,671 --> 00:38:28,002
Thank you.
592
00:38:34,578 --> 00:38:35,602
All right.
593
00:38:38,582 --> 00:38:40,015
Agent Romo,
594
00:38:40,151 --> 00:38:41,880
I need to get back
to the White House.
595
00:38:41,952 --> 00:38:44,477
Mr. Vice President, we've been trying
to locate you for almost 20 minutes.
596
00:38:44,555 --> 00:38:46,750
I'm under a stairwell in the back
of the building. Come and meet me.
597
00:38:46,824 --> 00:38:48,086
Let's go!
598
00:39:08,245 --> 00:39:11,146
Sir, I havethe Vice President on the line.
599
00:39:12,383 --> 00:39:14,977
Trace the call,
and patch it through. Yes, sir.
600
00:39:16,287 --> 00:39:18,278
Mr. President?
Ray, where the hell have you been?
601
00:39:20,358 --> 00:39:21,950
I'm on my way back
to the White House.
602
00:39:22,026 --> 00:39:23,015
Good.
603
00:39:23,094 --> 00:39:25,119
'Cause you and I need to have
a conversation.
604
00:39:27,765 --> 00:39:28,993
I know.
605
00:39:29,200 --> 00:39:30,792
I'm coming
to turn myself in.
606
00:39:31,402 --> 00:39:33,836
I don't know how muchyou've uncovered,
607
00:39:33,904 --> 00:39:36,134
but I've been involved in somevery terrible things,
608
00:39:37,274 --> 00:39:39,799
things that I could
never take back.
609
00:39:39,910 --> 00:39:42,037
Mr. Sterling, I have a visual
on the Vice President.
610
00:39:42,646 --> 00:39:43,704
They got him.
611
00:39:43,781 --> 00:39:44,941
So it's true.
612
00:39:45,015 --> 00:39:47,415
The attack in Coral Gables
on me.
613
00:39:47,752 --> 00:39:49,117
It was you.
614
00:39:49,587 --> 00:39:52,385
I want you to know
that everything I did,
615
00:39:52,757 --> 00:39:55,351
I was led to believe was
for the good of the country.
616
00:39:55,893 --> 00:39:59,693
You almost killed hundreds of innocents.
You almost killed my family, Ray.
617
00:40:00,164 --> 00:40:01,529
My family!
Eli.
618
00:40:01,966 --> 00:40:04,935
I was manipulated
by a very powerful man
619
00:40:05,236 --> 00:40:07,704
who won't stop
until he gets what he wants.
620
00:40:07,772 --> 00:40:08,966
Who, Ray?
621
00:40:09,039 --> 00:40:10,563
Want the status on this van!
622
00:40:10,641 --> 00:40:11,733
Sir!
623
00:40:12,843 --> 00:40:15,107
Are you all right?
Are you all right? Let's go.
624
00:40:17,314 --> 00:40:18,303
Who is it, Ray?
625
00:40:18,382 --> 00:40:19,371
Please, sir.
626
00:40:20,284 --> 00:40:21,342
Ray.
627
00:40:21,786 --> 00:40:22,844
Eli.
628
00:40:24,255 --> 00:40:25,517
It was...
629
00:40:30,728 --> 00:40:31,786
Ray.
630
00:40:32,196 --> 00:40:33,959
Ray, what happened?
631
00:40:43,841 --> 00:40:44,899
Ray.
632
00:40:46,210 --> 00:40:47,734
What happened?
We lost him.
633
00:40:48,312 --> 00:40:50,109
What do you mean,
"We lost him"?
634
00:41:13,804 --> 00:41:15,431
Sir, it's done.
635
00:41:17,274 --> 00:41:18,866
But I had to go aheadwith our back-up plan.
636
00:41:23,881 --> 00:41:26,372
So, Ms. Roberts didn't
come through.
637
00:41:26,617 --> 00:41:28,847
No, sir. Looks likeshe killed Lonner and bolted.
638
00:41:33,390 --> 00:41:34,857
What a shame.
639
00:41:36,994 --> 00:41:38,325
Thank you.
48575
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.