All language subtitles for The.Event.S01E06.DVD-Rip REWARD.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,831 --> 00:00:33,059 Hello? 2 00:00:33,199 --> 00:00:34,530 Sophia. 3 00:00:35,935 --> 00:00:37,232 It's me. 4 00:00:38,038 --> 00:00:39,869 What the hell were you thinking? 5 00:00:40,407 --> 00:00:44,070 That's really the first thing you want to say to me after 66 years? 6 00:00:44,177 --> 00:00:46,907 You almost killed 200 people. 7 00:00:47,013 --> 00:00:48,947 But nobody died, and you're free. 8 00:00:49,282 --> 00:00:50,408 Everything else is details. 9 00:00:50,583 --> 00:00:51,709 Not to me. 10 00:00:52,285 --> 00:00:53,877 And I am far from free. 11 00:00:53,953 --> 00:00:55,784 We have to assume that Martinez is doing 12 00:00:55,955 --> 00:00:57,855 everything in his power to track me. 13 00:00:57,924 --> 00:00:59,619 If only so I'll lead them to you. 14 00:01:00,026 --> 00:01:02,688 You've drawn a lot of attention to yourself. 15 00:01:02,862 --> 00:01:05,797 Simon is gonna give us the details to their follow operation. 16 00:01:05,899 --> 00:01:08,333 We need to get you out so we can get started. 17 00:01:08,435 --> 00:01:10,027 There's a change of clothes in your bag. 18 00:01:10,103 --> 00:01:12,537 It's a safe bet that yours are compromised. 19 00:01:13,573 --> 00:01:14,835 And then what? 20 00:01:15,008 --> 00:01:17,806 Then I want you to wait for me to tell you what to do. 21 00:01:20,613 --> 00:01:24,105 Okay, she just passed the Van Ness Station. Next station is two miles. 22 00:01:24,184 --> 00:01:25,446 Metro Center. 23 00:01:25,518 --> 00:01:27,748 Very good, Mr. Murphy. Please confirm with Andrews 24 00:01:27,821 --> 00:01:29,220 that the Predators have scrambled. 25 00:01:29,289 --> 00:01:31,951 Agent Lee, once the drones start transmitting video, 26 00:01:32,125 --> 00:01:33,683 I want it fed to your teams on the ground. 27 00:01:33,793 --> 00:01:35,420 I'll set up a dedicated overlay, sir. 28 00:01:35,495 --> 00:01:36,655 Where are we? 29 00:01:36,963 --> 00:01:40,091 Sophia's train is proceeding east on the red line. 30 00:01:40,166 --> 00:01:42,191 Right now, it's approaching the Metro Center station. 31 00:01:42,302 --> 00:01:43,826 Are we sure she's still on the train? 32 00:01:43,937 --> 00:01:47,464 We're getting a clear signal from the scandium 46 in her bloodstream. 33 00:01:47,540 --> 00:01:50,532 How long will the isotope stay active? Seven hours. 34 00:01:50,643 --> 00:01:53,544 If she hasn't led us to this man, Thomas, by then, 35 00:01:53,646 --> 00:01:54,806 we'll reacquire her. 36 00:01:55,515 --> 00:01:58,006 Thomas is the target of the operation, not Sophia. 37 00:01:58,084 --> 00:01:59,142 I don't want her hurt. 38 00:01:59,519 --> 00:02:02,545 Sophia has proven herself far from trustworthy. 39 00:02:02,655 --> 00:02:05,988 In my opinion, we must consider her a threat. 40 00:02:06,092 --> 00:02:08,253 She survives this, Blake. 41 00:02:08,495 --> 00:02:09,655 Am I clear? 42 00:02:12,432 --> 00:02:14,161 Pull me out if there are any major developments. 43 00:02:14,234 --> 00:02:15,701 Yes, Mr. President. 44 00:02:15,902 --> 00:02:20,430 Sir, I'd like to join my men in the field to supervise their deployment in person. 45 00:02:24,711 --> 00:02:26,042 Thomas, it's Simon. 46 00:02:26,112 --> 00:02:28,876 Hey, we have a problem. They've got a tracker in Sophia. 47 00:02:28,948 --> 00:02:30,074 In her? 48 00:02:30,250 --> 00:02:31,376 They put it in her food. 49 00:02:31,451 --> 00:02:32,713 It's a radioactive isotope. 50 00:02:32,785 --> 00:02:35,049 While it's active, they'll be able to track her wherever she goes. 51 00:02:35,555 --> 00:02:36,715 There must be some way to get it out. 52 00:02:36,890 --> 00:02:38,084 There isn't. 53 00:02:38,625 --> 00:02:41,321 But there may be another way to deal with it. Good. 54 00:02:42,095 --> 00:02:43,995 I'm counting on you. 55 00:02:54,107 --> 00:02:55,267 Hey! 56 00:02:55,341 --> 00:02:57,104 How was it? It's nice. 57 00:02:57,177 --> 00:02:58,735 You should come in. It looks rough. 58 00:02:59,646 --> 00:03:01,204 Okay, give me a kiss. 59 00:03:01,948 --> 00:03:07,011 No, it's warm, I swear. You'll love it. 60 00:03:07,420 --> 00:03:09,183 I like watching you. Yeah? 61 00:03:09,255 --> 00:03:11,951 Mmm-hmm. You look happy. 62 00:03:12,025 --> 00:03:15,188 Like a kid discovering water for the first time. 63 00:03:15,862 --> 00:03:17,022 Yeah, well... 64 00:03:17,830 --> 00:03:19,730 Where I'm from, there wasn't any. 65 00:03:20,967 --> 00:03:23,128 You never talk about your past. 66 00:03:24,637 --> 00:03:29,301 Well... When I'm with you, 67 00:03:29,375 --> 00:03:30,501 it doesn't matter. 68 00:03:31,411 --> 00:03:33,811 For the first time in my life, 69 00:03:34,881 --> 00:03:36,508 I'm free of it. 70 00:03:41,387 --> 00:03:43,218 I love you, Mason. 71 00:03:48,661 --> 00:03:50,151 I love you. 72 00:03:51,364 --> 00:03:52,854 I love you, too. 73 00:04:07,947 --> 00:04:09,244 Hey! 74 00:04:09,315 --> 00:04:12,250 Have Sophia get off at the Gallery Place station and walk east. 75 00:04:12,885 --> 00:04:15,319 By that time, I'll know if this will work. 76 00:04:16,456 --> 00:04:17,650 Change of plans. 77 00:04:17,724 --> 00:04:20,693 They've deployed a radioactive isotope in your bloodstream. 78 00:04:20,760 --> 00:04:21,818 How? 79 00:04:21,928 --> 00:04:23,452 Your friend Martinez put it in your food. 80 00:04:38,611 --> 00:04:40,101 Sir, she just got off at a stop. 81 00:04:40,713 --> 00:04:41,805 Location? 82 00:04:43,149 --> 00:04:45,640 Gallery. It's Chinatown. 83 00:04:50,290 --> 00:04:52,656 Get up to the street and take an immediate left. 84 00:04:54,560 --> 00:04:55,959 Command just reported the target 85 00:04:56,129 --> 00:04:57,528 exited the Gallery Place station. 86 00:04:57,630 --> 00:04:58,654 What's your position? 87 00:04:58,731 --> 00:05:00,358 We're three blocks away from the station and closing. 88 00:05:00,466 --> 00:05:03,299 Hold your approach, I don't want the team getting any closer. 89 00:05:04,637 --> 00:05:06,298 Ahead of you is 6th Street. 90 00:05:06,372 --> 00:05:08,670 You're gonna make a left, continue on. 91 00:05:08,741 --> 00:05:11,733 Across the street, you'll see the place I've been describing. 92 00:05:16,883 --> 00:05:20,182 Okay, she's onto 6th, crossing east, entering a building. 93 00:05:20,720 --> 00:05:22,244 Which is... 94 00:05:23,523 --> 00:05:25,013 It's a coffee shop. 95 00:05:26,959 --> 00:05:29,359 Is it possible she's stopping for coffee? 96 00:05:30,463 --> 00:05:31,725 Thank you. 97 00:05:59,425 --> 00:06:01,017 Target's holding. 98 00:06:02,428 --> 00:06:04,589 Is that... Is that right? 99 00:06:09,969 --> 00:06:12,335 Okay, we've got a second target. 100 00:06:12,438 --> 00:06:14,497 What do you mean, a second target? 101 00:06:14,941 --> 00:06:16,772 Is this right? I think so. 102 00:06:16,843 --> 00:06:18,777 Okay, now we have three targets. 103 00:06:19,312 --> 00:06:20,540 What the hell is happening? 104 00:06:20,646 --> 00:06:22,375 I don't know, sir. 105 00:06:27,487 --> 00:06:30,615 Okay, now we have five targets. They keep coming. 106 00:06:31,491 --> 00:06:33,721 Have Simon move his men in. Yes, sir. 107 00:07:21,808 --> 00:07:24,106 I knew you were looking for me. 108 00:07:27,413 --> 00:07:29,574 That's what kept me going. 109 00:07:38,257 --> 00:07:40,817 I need you to tell me what happened to my dad. 110 00:07:43,996 --> 00:07:45,588 To my family. 111 00:07:48,534 --> 00:07:49,558 What's your name? 112 00:07:55,675 --> 00:07:57,336 What's your name? 113 00:07:58,945 --> 00:08:00,071 I don't think so. 114 00:08:01,214 --> 00:08:03,045 I'll just ID you off your fingerprints. 115 00:08:03,816 --> 00:08:05,716 Good luck with that. Mmm. 116 00:08:07,453 --> 00:08:09,216 Who is it that you work for? 117 00:08:10,289 --> 00:08:11,654 I need a doctor. 118 00:08:11,757 --> 00:08:12,883 I think I asked you a question. 119 00:08:12,959 --> 00:08:15,427 You can keep asking me questions all day, 120 00:08:15,495 --> 00:08:17,986 but if I bleed to death on your watch, 121 00:08:18,097 --> 00:08:19,621 you're gonna have a real problem, aren't you? 122 00:08:19,732 --> 00:08:20,756 You're right. 123 00:08:21,734 --> 00:08:23,326 But not as big a problem as you. 124 00:08:25,238 --> 00:08:30,073 I don't understand. What do you mean, the plane was pulled from the sky? 125 00:08:30,142 --> 00:08:35,011 That's what it felt like, like we were being moved by something. 126 00:08:35,681 --> 00:08:36,841 One second we were in Miami, 127 00:08:36,949 --> 00:08:40,009 the next, we were 2,000 miles away, crash-landing in Arizona. 128 00:08:40,119 --> 00:08:42,280 That just doesn't make any sense. 129 00:08:43,623 --> 00:08:45,887 You're right. I know. 130 00:08:47,393 --> 00:08:50,658 Well, I mean, my dad, how did he explain it? 131 00:08:51,631 --> 00:08:53,292 He didn't explain it. 132 00:08:53,366 --> 00:08:55,698 Almost right when we landed, there were these... 133 00:08:55,801 --> 00:08:59,202 Some kind of aircraft started moving in, 134 00:08:59,305 --> 00:09:02,297 and he said they weren't there to help us 135 00:09:02,375 --> 00:09:05,572 and that I needed to find you, so I just ran. 136 00:09:06,078 --> 00:09:08,137 Well, where is he? 137 00:09:08,481 --> 00:09:10,472 Where's my dad and the rest of the passengers? 138 00:09:10,550 --> 00:09:12,142 Well, they're saying on the news that 139 00:09:12,218 --> 00:09:14,812 they lost track of the plane over in Brazil 140 00:09:14,887 --> 00:09:16,980 and that they're still looking for the passengers. 141 00:09:17,056 --> 00:09:20,822 All I know is that the government is not telling us the truth. 142 00:09:21,360 --> 00:09:23,658 What about my mom? I mean, she must be looking for him. 143 00:09:24,697 --> 00:09:28,098 I tried calling the house at the police station, but no one was picking up. 144 00:09:33,439 --> 00:09:35,532 Leila, I... 145 00:09:37,443 --> 00:09:38,967 I have to... 146 00:09:39,579 --> 00:09:41,376 I have to tell you something. 147 00:09:42,481 --> 00:09:44,813 Your father told me that... 148 00:09:47,954 --> 00:09:49,581 That they killed your mom. 149 00:09:51,924 --> 00:09:54,051 What? I'm so sorry. 150 00:09:54,126 --> 00:09:56,321 What? I am so sorry. 151 00:09:57,463 --> 00:09:58,760 No. 152 00:10:07,807 --> 00:10:09,331 What about Samantha? 153 00:10:09,442 --> 00:10:10,534 The people who are behind this, 154 00:10:10,643 --> 00:10:12,770 they took her just like they took you, for the same reason. 155 00:10:12,845 --> 00:10:15,609 No. No! To force your dad to do what he did. 156 00:10:15,681 --> 00:10:17,205 No! They wouldn't... 157 00:10:17,950 --> 00:10:20,384 They can't hurt a little girl, right? 158 00:10:21,020 --> 00:10:24,547 Tell me she's okay. As far as I know, she is alive. 159 00:10:24,957 --> 00:10:27,824 We'll find her, okay? We'll find her. 160 00:10:42,375 --> 00:10:46,641 I'll explain more when I see you, all right? Bye. 161 00:10:49,782 --> 00:10:51,181 What did you do to her? 162 00:10:52,251 --> 00:10:53,275 What? 163 00:10:54,086 --> 00:10:55,713 Where is she? 164 00:10:57,056 --> 00:10:59,081 I don't know. Who? 165 00:10:59,158 --> 00:11:00,352 My sister! 166 00:11:01,027 --> 00:11:02,585 Where's my sister? 167 00:11:03,362 --> 00:11:04,852 I don't know what you're talking about. 168 00:11:04,930 --> 00:11:08,229 Please. Please, just tell me, okay? Just tell me where she is. 169 00:11:08,601 --> 00:11:10,091 She didn't do anything. 170 00:11:11,604 --> 00:11:13,595 I don't know anything about your sister. 171 00:11:16,876 --> 00:11:19,106 Where is my sister? 172 00:11:19,211 --> 00:11:20,439 Where is she? Where is she? 173 00:11:20,613 --> 00:11:21,910 Get her off of me! Get her off of... 174 00:11:21,981 --> 00:11:25,815 Where's my sister? She's only seven! Where is she? 175 00:11:25,918 --> 00:11:27,977 Answer her or I will let you die here. 176 00:11:28,087 --> 00:11:29,213 I don't know anything! 177 00:11:29,288 --> 00:11:30,482 All I know is I'm bleeding out 178 00:11:30,589 --> 00:11:31,988 in some fleabag motel! Let go! Where is she! 179 00:11:32,091 --> 00:11:34,286 You wanna blame somebody? Why don't you blame your father? 180 00:11:35,828 --> 00:11:37,420 That's right. 181 00:11:39,331 --> 00:11:40,764 You didn't know? 182 00:11:41,834 --> 00:11:43,199 He's no angel. 183 00:11:44,937 --> 00:11:47,599 Way I heard it, he brought this on himself. 184 00:12:08,394 --> 00:12:10,191 We're still being flooded by false targets. 185 00:12:10,296 --> 00:12:11,354 Forty-three and counting. 186 00:12:11,464 --> 00:12:12,692 Now how is that possible? 187 00:12:12,798 --> 00:12:15,358 Well, best guess, one of Thomas' people got here ahead of us. 188 00:12:15,468 --> 00:12:18,266 We don't have enough manpower to track everyone who's been dosed. 189 00:12:18,337 --> 00:12:20,271 No, but we can minimize the confusion. 190 00:12:20,639 --> 00:12:22,436 Lock down the coffee shop. 191 00:12:22,508 --> 00:12:24,032 That's a good idea. 192 00:12:24,143 --> 00:12:26,202 Use DaSilva, Rutherford, Berdan and Hayes. 193 00:12:26,312 --> 00:12:27,472 What's our story? 194 00:12:27,546 --> 00:12:31,141 Possible homeland security threat in the vicinity. No reason to panic. 195 00:12:31,217 --> 00:12:33,014 That one doesn't work as well as it used to. 196 00:12:33,119 --> 00:12:35,451 Better be compelling then. 197 00:12:35,788 --> 00:12:37,380 The rest of you, resume the search. 198 00:12:37,490 --> 00:12:39,287 Set a half-mile perimeter and work your way back. 199 00:12:39,358 --> 00:12:42,953 Sophia's on foot. She can't have gotten far. Let's go. 200 00:12:46,031 --> 00:12:48,295 Coming up on Spring Street. 201 00:12:54,673 --> 00:12:56,868 We need to keep you away from the CCTVcameras. 202 00:12:56,942 --> 00:12:58,204 We can avoid most of them. 203 00:12:58,511 --> 00:13:00,206 But there are areas of vulnerability. 204 00:13:01,046 --> 00:13:02,570 So keep your head down. 205 00:13:02,681 --> 00:13:05,172 Somebody give me a hard count on the isotope targets. 206 00:13:06,085 --> 00:13:07,416 Fifty-nine and holding, sir. 207 00:13:07,520 --> 00:13:08,714 Continuing to disperse. 208 00:13:08,788 --> 00:13:10,050 One of those targets is Sophia. 209 00:13:10,122 --> 00:13:12,215 I want an immediate override on all CCTV 210 00:13:12,391 --> 00:13:14,518 and traffic cameras in the area. 211 00:13:14,593 --> 00:13:17,255 Once they re-route, port it directly to facial recognition. 212 00:13:17,363 --> 00:13:18,853 Uploading now, sir. 213 00:13:18,931 --> 00:13:20,364 Sir. May I have a word? 214 00:13:20,599 --> 00:13:22,499 What's going on? 215 00:13:24,270 --> 00:13:25,931 Whoever dosed the people at the coffee shop 216 00:13:26,038 --> 00:13:28,632 did it with the same isotope we used on Sophia. 217 00:13:28,808 --> 00:13:29,900 And? 218 00:13:30,810 --> 00:13:34,906 Scandium 46 is hard to source, so I checked our own stockpile. 219 00:13:35,581 --> 00:13:38,448 Forty minutes ago, someone walked out of our on-site armory 220 00:13:38,517 --> 00:13:40,314 with 100 cc's of liquid scandium. 221 00:13:42,788 --> 00:13:44,949 Who's authorized to access the armory? 222 00:13:45,024 --> 00:13:46,491 Only the men on our field teams. 223 00:13:47,326 --> 00:13:49,123 I'm sorry, sir, but it has to be one of them. 224 00:13:50,596 --> 00:13:52,996 Good news is scandium is a volatile particulate. 225 00:13:53,632 --> 00:13:56,624 Anyone who's handled it will have trace amounts on them. 226 00:13:56,702 --> 00:13:59,000 I can vet the field teams with a radiation detector. 227 00:14:01,207 --> 00:14:02,538 Do it. 228 00:14:02,675 --> 00:14:06,270 We need to find the traitor before he undermines the entire operation. 229 00:14:06,545 --> 00:14:07,944 Yes, sir. 230 00:14:10,683 --> 00:14:11,707 Agent Lee. 231 00:14:11,817 --> 00:14:13,808 Lee, we have a situation. I'm heading your way. 232 00:14:13,886 --> 00:14:15,751 A situation? What are you talking about? 233 00:14:15,855 --> 00:14:17,220 Just gather the members of your field team 234 00:14:17,389 --> 00:14:18,822 and hold them there until I arrive. 235 00:14:19,024 --> 00:14:21,549 We're in the middle of an operation here, what is this about? 236 00:14:21,660 --> 00:14:22,752 I'll fill you in when I get there. 237 00:14:23,262 --> 00:14:25,230 Let's just say you have a problem. 238 00:14:36,375 --> 00:14:38,673 I'm gonna get you in that water next time we go there. 239 00:14:39,445 --> 00:14:42,676 I like looking at the water. I don't need to get immersed in it. 240 00:14:42,748 --> 00:14:44,113 Yeah. 241 00:14:44,216 --> 00:14:48,243 So what do you say we eat in tonight, huh? 242 00:14:48,354 --> 00:14:50,788 I'll pick up some fish from the market. Sound good? 243 00:14:50,890 --> 00:14:52,084 Yeah, sounds perfect. 244 00:14:52,258 --> 00:14:53,452 All right. 245 00:14:56,929 --> 00:14:58,920 Hey, Mason, will you pick up some sunflowers? 246 00:14:58,998 --> 00:15:01,296 Sunflowers? What do you want sunflowers for? 247 00:15:01,400 --> 00:15:02,492 They light up the house. 248 00:15:02,668 --> 00:15:03,828 Okay. 249 00:15:04,470 --> 00:15:05,528 I'll light a fire. 250 00:15:05,604 --> 00:15:06,593 All right. 251 00:15:23,422 --> 00:15:24,650 What are you doing here? 252 00:15:24,823 --> 00:15:26,085 I think you know. 253 00:15:27,860 --> 00:15:30,954 Please, Thomas. I'm not ready. 254 00:15:31,163 --> 00:15:32,858 It's time to go now. 255 00:15:32,965 --> 00:15:35,092 Look, I have a life here. 256 00:15:35,334 --> 00:15:38,792 Staying in one place any longer than we already have is not an option. 257 00:15:39,471 --> 00:15:41,302 For any of us. 258 00:15:41,674 --> 00:15:44,404 How much longer do you think it's gonna be before people start to notice 259 00:15:44,910 --> 00:15:46,400 you're not getting any older? 260 00:15:46,512 --> 00:15:50,312 I don't know, okay? I'll figure out a way to make it look like I am. 261 00:15:50,582 --> 00:15:51,844 I'm telling you the way it's gonna be. 262 00:15:52,017 --> 00:15:53,314 Thomas, come on. 263 00:15:53,752 --> 00:15:55,014 Please... What's the problem? 264 00:15:55,087 --> 00:15:56,748 I fell in love. 265 00:16:00,159 --> 00:16:01,854 Now who in the hell told you to do that? 266 00:16:01,927 --> 00:16:05,727 I had no control over it, okay? It just happened. 267 00:16:05,831 --> 00:16:07,992 And I'm not leaving her. 268 00:16:09,601 --> 00:16:12,229 If you don't go, she'll have to. 269 00:16:13,372 --> 00:16:17,866 It's my job to get us home, and I can't do that without your help. 270 00:16:18,944 --> 00:16:21,105 Don't let your people down. 271 00:16:28,053 --> 00:16:29,645 Yeah, well, 272 00:16:31,123 --> 00:16:34,718 just let me say goodbye then. Just let me say goodbye. 273 00:16:35,661 --> 00:16:37,390 It's over. 274 00:16:37,463 --> 00:16:38,953 I'm sorry. 275 00:16:57,116 --> 00:16:58,174 Are all team members present? 276 00:16:59,151 --> 00:17:02,177 I got them waiting out front. I hope there's a good reason for this. 277 00:17:02,654 --> 00:17:03,712 We have a traitor. 278 00:17:06,358 --> 00:17:07,382 What are you talking about? 279 00:17:07,893 --> 00:17:11,226 Someone took the scandium that was used to dose the coffee shop from our armory. 280 00:17:11,997 --> 00:17:13,897 Are you sure? Positive. 281 00:17:13,999 --> 00:17:16,297 The only people with armory access are the field teams. 282 00:17:16,368 --> 00:17:19,064 Whoever did it should still be giving off trace levels of radiation. 283 00:17:19,638 --> 00:17:22,004 I don't believe one of my men would do this. 284 00:17:22,074 --> 00:17:24,042 But that is the case, now we need to scan them. 285 00:17:24,143 --> 00:17:25,201 Hold, hold... Hold on. 286 00:17:27,646 --> 00:17:31,082 Let me do it. My men will take it better if it's coming from me. 287 00:17:33,852 --> 00:17:35,251 All right. 288 00:17:39,358 --> 00:17:40,825 Agent Lee. 289 00:17:42,094 --> 00:17:44,028 Someone needs to check you. 290 00:17:50,803 --> 00:17:52,600 Are you questioning my loyalty? 291 00:17:52,704 --> 00:17:55,798 Everyone on the team, Sterling's orders. 292 00:17:56,442 --> 00:17:57,875 Let's just get it out of the way. 293 00:18:45,491 --> 00:18:48,722 He was just trying to mess with you, that's what these people do. 294 00:18:48,827 --> 00:18:52,422 What if what he said is true, what if they chose my father for a reason? 295 00:18:52,664 --> 00:18:54,757 Look, we have to go to my parents' house 296 00:18:54,900 --> 00:18:57,664 and find something that connects him to all of this. 297 00:18:57,736 --> 00:18:59,670 I don't think you're gonna be able to find anything there. 298 00:18:59,738 --> 00:19:02,070 These people will make sure that there is nothing to find. 299 00:19:02,274 --> 00:19:04,936 So, then what are we supposed to do? 300 00:19:05,277 --> 00:19:08,303 Well, Collier's called her ex-husband. 301 00:19:08,413 --> 00:19:12,816 He's gonna lock that guy down and get you someplace secure, okay? 302 00:19:12,951 --> 00:19:14,418 What are you gonna do? 303 00:19:15,587 --> 00:19:18,715 There's a federal murder warrant out on me. 304 00:19:18,790 --> 00:19:20,621 They think I killed Greg. 305 00:19:20,759 --> 00:19:23,159 But Collier knows that you didn't do that. She believes you. 306 00:19:23,262 --> 00:19:24,991 But it's her word against the evidence, 307 00:19:25,164 --> 00:19:26,927 which she says they made look airtight. 308 00:19:26,999 --> 00:19:30,400 So I need to find the people behind this so I can clear my name, 309 00:19:30,469 --> 00:19:33,734 and so I can find out about your father and Samantha. 310 00:19:34,273 --> 00:19:38,903 And you, you're just gonna stay safe and get help. 311 00:19:39,478 --> 00:19:41,343 You need some time to heal. 312 00:19:41,446 --> 00:19:45,007 I'm not going to heal until I know about my family. 313 00:19:46,351 --> 00:19:47,978 I'm going. Leila, listen to me. 314 00:19:48,053 --> 00:19:49,611 You're the most important thing in the world to me. 315 00:19:49,688 --> 00:19:51,053 I'm not gonna put you at risk. 316 00:19:51,156 --> 00:19:53,989 I don't need to be protected right now, okay? I need to do something. 317 00:19:54,626 --> 00:19:56,685 I'm not gonna let you just put me in some place 318 00:19:56,795 --> 00:19:58,729 while you're out there looking for my family. Listen to me. 319 00:19:58,830 --> 00:20:00,661 I'm just not gonna do that. 320 00:20:01,667 --> 00:20:03,134 I'm going. 321 00:20:05,237 --> 00:20:06,898 Where's the ambulance? 322 00:20:07,005 --> 00:20:08,973 I'm sorry, was somebody supposed to call one? 323 00:20:09,041 --> 00:20:12,169 Where is it? I heard you call one. Come on, check on it. 324 00:20:12,244 --> 00:20:14,644 You're just an expert at making friends now, aren't you? 325 00:20:15,380 --> 00:20:17,348 Where is it? I don't know. 326 00:20:17,416 --> 00:20:19,714 Maybe they put murderers at the bottom of the list. 327 00:21:53,512 --> 00:21:56,242 Don't look at it. Let's go, let's go. 328 00:21:57,215 --> 00:21:58,580 Let's go. 329 00:22:00,118 --> 00:22:01,779 I'm so sorry. 330 00:22:07,592 --> 00:22:09,116 Where do you wanna start? 331 00:22:09,227 --> 00:22:11,627 There's gotta be something in his office that will help us. 332 00:22:19,471 --> 00:22:21,268 Come on. Just look through everything. 333 00:22:21,373 --> 00:22:22,635 Leila. 334 00:22:24,109 --> 00:22:25,542 There's gotta be something here! 335 00:22:25,610 --> 00:22:27,544 All right, we'll find it, we'll find it. 336 00:22:56,141 --> 00:22:58,006 Sam's baby clothes. 337 00:23:03,615 --> 00:23:05,947 I was the only one who could put her to sleep. 338 00:23:14,559 --> 00:23:15,583 What? 339 00:23:16,495 --> 00:23:17,928 The attic. 340 00:23:18,430 --> 00:23:19,556 What? The attic! 341 00:23:28,940 --> 00:23:30,202 There. 342 00:23:51,430 --> 00:23:53,364 What is this stuff? 343 00:23:54,433 --> 00:23:55,457 I don't know. 344 00:24:08,680 --> 00:24:09,738 You shouldn't have come here. 345 00:24:20,025 --> 00:24:21,083 What is it? 346 00:24:21,193 --> 00:24:23,252 Hey, my cover's blown. Sterling's aide made me. 347 00:24:23,361 --> 00:24:24,726 Can't you take care of him? 348 00:24:24,896 --> 00:24:26,261 He's out cold in the trunk of his car. 349 00:24:26,531 --> 00:24:28,931 Why didn't you... I wasn't going to kill him, Thomas. 350 00:24:29,534 --> 00:24:32,697 And it wouldn't have mattered anyway. Dead or alive, 351 00:24:32,804 --> 00:24:34,203 it's over. 352 00:24:35,707 --> 00:24:37,231 Then it's time to move on again. 353 00:24:49,087 --> 00:24:50,554 Hey! What's up, Mike? 354 00:24:50,689 --> 00:24:52,122 Where you headed? 355 00:24:52,224 --> 00:24:53,521 I don't know. Home, I guess. 356 00:24:53,592 --> 00:24:56,459 No, no, no. No, wait, come on, we gotta celebrate, man. 357 00:24:56,795 --> 00:24:57,887 We made it through training. 358 00:24:58,196 --> 00:25:00,027 Well, this is true. 359 00:25:00,398 --> 00:25:02,889 I can't believe you actually requested to be stationed in Alaska. 360 00:25:02,968 --> 00:25:04,026 What is that about? 361 00:25:04,102 --> 00:25:06,468 Man, I'm a snowbird. Always have been. Mason? 362 00:25:06,972 --> 00:25:08,234 Mason? 363 00:25:10,775 --> 00:25:12,743 Simon, you okay? 364 00:25:12,811 --> 00:25:14,210 Mason? 365 00:25:16,581 --> 00:25:17,912 It's me. 366 00:25:19,351 --> 00:25:20,682 It's Violet. 367 00:25:26,258 --> 00:25:27,850 How can it be? 368 00:25:28,860 --> 00:25:30,589 You haven't aged a day. 369 00:25:31,363 --> 00:25:33,297 Simon, you know her? 370 00:25:33,865 --> 00:25:35,025 I... 371 00:25:36,301 --> 00:25:37,359 I think she's... 372 00:25:37,435 --> 00:25:39,995 I apologize. She suffers from Alzheimer's. 373 00:25:40,071 --> 00:25:42,403 She gets people and places mixed up. 374 00:25:42,474 --> 00:25:44,169 Mason, it's me. 375 00:25:45,176 --> 00:25:46,200 It's me. 376 00:25:52,317 --> 00:25:53,545 It's me. 377 00:25:53,718 --> 00:25:55,015 Ma'am, you got the wrong guy. 378 00:25:55,120 --> 00:25:56,314 No. 379 00:25:56,388 --> 00:25:58,549 Hey, hey, Simon, come on. 380 00:26:01,259 --> 00:26:02,726 I'm sorry. 381 00:26:04,062 --> 00:26:06,394 You must have me confused with someone else. No. 382 00:26:08,567 --> 00:26:10,194 Don't leave. 383 00:26:11,102 --> 00:26:12,433 Please. 384 00:26:27,886 --> 00:26:29,444 Get me a picture on the center screen, please. 385 00:26:29,554 --> 00:26:30,578 Yes, sir. 386 00:26:31,456 --> 00:26:32,855 Let's see what he's got. 387 00:26:34,593 --> 00:26:35,787 When were these taken? 388 00:26:35,961 --> 00:26:37,485 Ten minutes ago. 389 00:26:38,296 --> 00:26:39,763 Redirect all teams immediately. 390 00:26:39,931 --> 00:26:41,421 And pull up all the adjacent cameras. 391 00:26:41,499 --> 00:26:42,557 Tell me you found her. 392 00:26:42,634 --> 00:26:46,627 Mr. President, a traffic camera just spotted Sophia heading east. 393 00:26:46,805 --> 00:26:49,899 It was on a time delay. We don't have her yet, but we're closing in. 394 00:26:53,945 --> 00:26:55,503 There you are. 395 00:27:02,520 --> 00:27:04,647 Target seen entering a building 396 00:27:04,823 --> 00:27:06,984 0. 7 miles east of the Takoma Playground. 397 00:27:07,092 --> 00:27:08,957 Copy that. Alpha en route. 398 00:27:09,828 --> 00:27:12,956 Thomas, they've spotted Sophia. She's gonna lead them straight to you. 399 00:27:13,031 --> 00:27:14,123 How long until you get here? 400 00:27:14,199 --> 00:27:15,996 You can't wait. You gotta get out of there now! 401 00:27:16,101 --> 00:27:18,160 Don't worry. Just get here. I have a contingency plan. 402 00:27:18,269 --> 00:27:20,464 What are you talking about? What the hell are you... 403 00:27:20,538 --> 00:27:22,733 Thomas! Damn it! 404 00:27:43,161 --> 00:27:45,493 We have a lot to talk about. 405 00:27:48,333 --> 00:27:50,028 But for now, 406 00:27:51,269 --> 00:27:53,760 I'm happy to see you. 407 00:28:03,381 --> 00:28:06,612 I need to know how much of your father's file you've seen. 408 00:28:07,652 --> 00:28:08,778 How much do you know? 409 00:28:08,987 --> 00:28:10,614 We don't know anything. We just found it. 410 00:28:11,723 --> 00:28:13,782 Then it may not be too late. 411 00:28:13,925 --> 00:28:15,324 Put the file on the floor. 412 00:28:15,427 --> 00:28:18,396 Slowly, and slide it toward me. Okay. 413 00:28:18,463 --> 00:28:20,829 Do not move or I will shoot you! Do you understand? 414 00:28:21,099 --> 00:28:24,728 My mother is dead, and my family is missing. 415 00:28:25,570 --> 00:28:29,062 What's in this file might have something to do with it. 416 00:28:29,641 --> 00:28:31,006 We're not giving it to you. 417 00:28:31,409 --> 00:28:33,434 Don't... Don't shoot. You can have the file. 418 00:28:33,511 --> 00:28:36,071 Sean! Okay? I'm not letting you get shot! 419 00:28:37,115 --> 00:28:38,241 Okay? You can have it. 420 00:28:41,920 --> 00:28:43,444 Here you go. 421 00:28:47,525 --> 00:28:48,890 Drop it. 422 00:28:49,060 --> 00:28:50,459 Drop it! 423 00:28:52,997 --> 00:28:55,158 All right. Upstairs. 424 00:28:55,967 --> 00:28:57,195 Move! 425 00:28:58,670 --> 00:28:59,967 Who the hell are you? 426 00:29:00,205 --> 00:29:02,332 And don't lie to me. 427 00:29:02,574 --> 00:29:04,166 I don't lie. 428 00:29:05,410 --> 00:29:06,968 I don't lie. 429 00:29:07,212 --> 00:29:09,874 My name is Madeline Jackson. 430 00:29:11,416 --> 00:29:13,247 I'm a journalist. 431 00:29:15,153 --> 00:29:17,986 Used to be. Till I saw the light 432 00:29:18,389 --> 00:29:21,256 that trying to speak the truth is a waste of time 433 00:29:21,359 --> 00:29:24,192 because nobody wants the truth, people don't want the truth, 434 00:29:24,262 --> 00:29:26,696 God forbid, or it would all go down in flames. 435 00:29:26,765 --> 00:29:30,223 It's the lies that keep the construct going, don't you see? 436 00:29:30,301 --> 00:29:33,862 Spread by the vested interests in the government and the private sector 437 00:29:34,038 --> 00:29:35,767 and the churches and the stock exchanges. 438 00:29:35,874 --> 00:29:38,434 All fabricating and spinning and telling stories 439 00:29:38,543 --> 00:29:42,877 that keep 300 million consumers happy and stupid and spending. 440 00:29:46,317 --> 00:29:48,046 Why are you looking at me like I'm crazy? 441 00:29:48,620 --> 00:29:51,646 Just stop. I'm not the deluded one. 442 00:29:52,090 --> 00:29:53,148 You are. 443 00:29:56,227 --> 00:29:59,492 Why are you here, and what does this have to do with my father? 444 00:29:59,898 --> 00:30:01,798 Okay. Back to the beginning. 445 00:30:02,600 --> 00:30:08,368 Two years ago, your father contacted me about a flight he was piloting to Anchorage. 446 00:30:09,307 --> 00:30:10,934 Weather forced him to divert, 447 00:30:12,710 --> 00:30:15,804 and by accident, he saw that from the file. 448 00:30:16,347 --> 00:30:18,440 It's a non-listed government facility 449 00:30:18,616 --> 00:30:20,675 near Inostranka, middle of nowhere. 450 00:30:21,386 --> 00:30:22,512 He was curious. 451 00:30:23,188 --> 00:30:25,816 And he read an article that I'd put on a site that I had. 452 00:30:26,124 --> 00:30:28,058 That was before they took away my site. 453 00:30:28,159 --> 00:30:29,683 That they hacked it out of existence, 454 00:30:29,861 --> 00:30:31,453 because they didn't want anyone to know. 455 00:30:31,529 --> 00:30:33,793 "They" who, the government? 456 00:30:33,865 --> 00:30:35,560 The government are scared little children 457 00:30:35,667 --> 00:30:38,693 compared to the forces that want this kept a secret, do you understand? 458 00:30:41,706 --> 00:30:43,571 Your father knew too much. 459 00:30:44,342 --> 00:30:45,570 So they took him. 460 00:30:47,045 --> 00:30:49,013 Don't you see? - No. 461 00:30:50,181 --> 00:30:51,944 No, I don't understand. 462 00:30:52,016 --> 00:30:54,416 Honestly, you seem out of your mind. 463 00:30:54,519 --> 00:30:56,953 I am not out of my mind. Listen to me... 464 00:30:57,055 --> 00:30:59,853 So why don't you just tell us what her father knew? 465 00:30:59,924 --> 00:31:01,186 Okay? 466 00:31:01,626 --> 00:31:03,457 It's your funeral, okay? 467 00:31:05,363 --> 00:31:11,097 In 1944, an aircraft crashed over the Brooks Range in Alaska. 468 00:31:12,036 --> 00:31:14,266 The government imprisoned the survivors 469 00:31:14,439 --> 00:31:16,703 in a facility they built especially for them. 470 00:31:17,609 --> 00:31:19,770 Why? What did they do? 471 00:31:21,312 --> 00:31:24,372 It's not what they did, it's who they are. 472 00:31:26,451 --> 00:31:27,577 Who are they? 473 00:31:29,387 --> 00:31:30,445 EBEs. 474 00:31:34,325 --> 00:31:37,123 Extraterrestrial biological entities. 475 00:31:41,332 --> 00:31:42,924 Aliens. 476 00:31:49,307 --> 00:31:50,865 Four minutes ago, we got visual 477 00:31:51,009 --> 00:31:52,636 of Sophia heading into this building. 478 00:31:52,710 --> 00:31:57,238 These were taken at the same building two hours earlier. 479 00:31:58,716 --> 00:32:00,809 This is the best resolution we've been able to get. 480 00:32:06,324 --> 00:32:09,316 That's him. Right there. 481 00:32:09,394 --> 00:32:11,419 Thomas. I know it. 482 00:32:12,397 --> 00:32:13,762 All our field units are en route. 483 00:32:13,865 --> 00:32:16,026 We'll have the building surrounded within minutes. 484 00:32:36,321 --> 00:32:37,788 Thomas? 485 00:32:38,056 --> 00:32:39,387 Thomas! 486 00:32:42,126 --> 00:32:44,788 Attention all units. Stay close. 487 00:32:44,896 --> 00:32:47,228 Target in sight. ETA about two minutes. 488 00:32:47,298 --> 00:32:48,663 Damn it. 489 00:32:49,734 --> 00:32:50,996 Thomas! 490 00:33:02,447 --> 00:33:03,971 Hey, Thomas! 491 00:33:05,717 --> 00:33:07,014 Sophia! 492 00:33:19,831 --> 00:33:21,560 Execute, execute, execute! 493 00:33:39,417 --> 00:33:41,248 Thomas! Sophia! 494 00:33:42,086 --> 00:33:43,519 Come on. 495 00:33:43,588 --> 00:33:44,748 Thomas! 496 00:33:45,690 --> 00:33:47,715 Hey, Thomas, Sophia. 497 00:33:48,793 --> 00:33:51,455 They're right behind us. Every field team in the D.C. area. 498 00:33:51,562 --> 00:33:52,688 Don't worry. 499 00:33:52,764 --> 00:33:55,130 No, you don't understand. This place is gonna be crawling with agents. 500 00:33:55,233 --> 00:33:56,461 It won't take them any time at all 501 00:33:56,634 --> 00:33:57,896 to find that and come after you. 502 00:33:58,202 --> 00:34:00,067 I told you, don't worry. 503 00:34:18,022 --> 00:34:19,421 What have you done? 504 00:34:19,857 --> 00:34:21,484 We have to go now. 505 00:34:21,659 --> 00:34:24,526 Thomas, call it off. Now. 506 00:34:24,629 --> 00:34:26,358 I can't. It's too late. 507 00:34:26,464 --> 00:34:27,522 This is it, Simon. 508 00:34:35,039 --> 00:34:36,267 Thomas... 509 00:34:36,774 --> 00:34:40,369 I promise you, there's nothing I can do. We gotta go. 510 00:34:43,047 --> 00:34:44,810 Simon, you have to come with us now. 511 00:34:45,116 --> 00:34:49,018 It's too late for you to go back. You have to come with us now! 512 00:34:50,188 --> 00:34:51,450 I'm sorry. 513 00:34:51,522 --> 00:34:52,682 Please! 514 00:34:53,057 --> 00:34:54,149 Simon, come! 515 00:35:30,895 --> 00:35:32,226 Mason? 516 00:35:38,069 --> 00:35:39,434 A sunflower. 517 00:35:45,343 --> 00:35:47,743 I know how much you like them. 518 00:35:48,679 --> 00:35:50,772 How they used to light up the house. 519 00:35:51,315 --> 00:35:52,646 Oh! 520 00:35:55,753 --> 00:35:57,516 Are you an angel? 521 00:35:59,323 --> 00:36:00,483 No. 522 00:36:01,993 --> 00:36:03,961 I'm so far from that. 523 00:36:05,429 --> 00:36:09,365 But you're here. 524 00:36:12,303 --> 00:36:13,770 I'm here. 525 00:36:14,572 --> 00:36:15,561 Oh. 526 00:36:19,177 --> 00:36:20,804 I'm so sorry. 527 00:36:23,414 --> 00:36:25,814 I'm so sorry for everything. 528 00:36:26,250 --> 00:36:27,478 Please forgive me. 529 00:36:29,487 --> 00:36:30,977 I waited for you. 530 00:36:32,089 --> 00:36:33,716 For so long. 531 00:36:35,927 --> 00:36:37,827 Did you love me? 532 00:36:44,202 --> 00:36:46,033 I never stopped loving you. 533 00:36:48,105 --> 00:36:52,064 If it were up to me, we would have gotten married. 534 00:36:53,044 --> 00:36:54,409 We would have had children. 535 00:36:57,181 --> 00:36:59,741 We would have grown old together. 536 00:37:04,255 --> 00:37:05,415 But 537 00:37:07,425 --> 00:37:09,222 it was up to you. 538 00:37:16,834 --> 00:37:18,597 I'm so sorry. 539 00:37:21,005 --> 00:37:22,632 I'm so sorry. 540 00:37:27,612 --> 00:37:28,909 Simon! 541 00:37:30,281 --> 00:37:31,441 Please. 542 00:37:37,521 --> 00:37:38,920 Simon, are you in here? 543 00:37:41,092 --> 00:37:43,822 This is Agent Lee. Evacuate the building now! 544 00:37:43,894 --> 00:37:45,521 It's an order! 545 00:38:06,050 --> 00:38:07,677 Everybody out of here! 546 00:38:07,752 --> 00:38:10,050 All teams, fallback! 547 00:38:11,188 --> 00:38:13,053 Oh, God! Oh, my God! 548 00:38:17,995 --> 00:38:19,155 You guys! 549 00:38:19,230 --> 00:38:21,391 Get out of here! Get your men out of here! 550 00:38:25,369 --> 00:38:27,303 Oh, God. You're all right. 551 00:38:27,405 --> 00:38:30,602 I'm gonna get you out of here. Hold on a second! 552 00:38:31,242 --> 00:38:33,267 Hey! Anybody! 553 00:38:46,324 --> 00:38:47,916 I need help! 554 00:38:49,160 --> 00:38:50,957 Hold on, buddy! Hold on! 555 00:38:51,462 --> 00:38:53,794 Anybody! Mike, help me out here, man! 556 00:38:53,898 --> 00:38:55,889 I got you. Come on, we gotta get him out of here! 557 00:38:57,468 --> 00:38:58,765 What the hell... Come on! 558 00:38:58,836 --> 00:39:00,827 I need you! Let's go! 559 00:39:02,473 --> 00:39:03,804 Hang on, buddy! Hang on! 560 00:39:03,908 --> 00:39:05,239 We got you. Let's go, let's go! 561 00:39:09,480 --> 00:39:10,640 Come on! 562 00:39:10,715 --> 00:39:12,148 Look out! 563 00:39:12,983 --> 00:39:14,109 We gotta go over! 564 00:39:14,285 --> 00:39:15,377 I got him! 565 00:39:21,058 --> 00:39:22,389 Got him? Yeah. 566 00:39:24,628 --> 00:39:25,993 Let's go! 567 00:39:48,886 --> 00:39:50,046 No! Mike! Go! 568 00:39:50,221 --> 00:39:51,415 Come on! 569 00:39:51,522 --> 00:39:53,581 Go, I'll be right behind you! 570 00:39:53,691 --> 00:39:55,215 Just go! 571 00:40:08,038 --> 00:40:10,199 Come on! Come on! 572 00:41:04,462 --> 00:41:05,690 Simon? 573 00:41:11,735 --> 00:41:13,032 Simon! 574 00:41:16,941 --> 00:41:18,533 Simon! 41661

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.