Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,491
I'm the man who
pulled the plane
2
00:00:02,569 --> 00:00:04,560
out of the sky
to save your life.
3
00:00:05,739 --> 00:00:06,831
What do you want?
4
00:00:07,207 --> 00:00:10,574
Release Sophia and the rest of the
detainees like you promised to.
5
00:00:10,643 --> 00:00:12,508
That promise wasbased on the premise that
6
00:00:12,579 --> 00:00:13,876
we were both beinghonest with each other.
7
00:00:14,981 --> 00:00:18,417
Mr. President,
I don't need to hear your excuses.
8
00:00:18,885 --> 00:00:23,686
Release Sophia and the detainees,
or this time people will die.
9
00:00:47,580 --> 00:00:48,638
It's burning!
10
00:00:50,917 --> 00:00:53,010
Let go of me!
I have to get out!
11
00:00:54,821 --> 00:00:56,516
- Ma'am, ma'am.
- Hold up.
12
00:00:57,357 --> 00:01:00,724
No, no, no!
No! No! Let me out! No!
13
00:01:07,300 --> 00:01:09,131
Can somebody tell me
what the hell's going on?
14
00:01:09,269 --> 00:01:11,294
Please, just tell me
what the hell's going on!
15
00:01:21,414 --> 00:01:24,781
Nurse! Nurse!
16
00:01:24,851 --> 00:01:25,840
Mr. Buchanan.
17
00:01:25,985 --> 00:01:27,782
We're only trying
to help you.
18
00:01:29,189 --> 00:01:30,918
What is happening?
19
00:01:31,091 --> 00:01:33,321
Tell me! Tell me!
Mr. Buchanan.
20
00:01:33,993 --> 00:01:35,893
What is happening?
21
00:01:48,208 --> 00:01:49,539
The hemorrhaging
is getting worse,
22
00:01:49,709 --> 00:01:51,142
and the symptom
set is widening.
23
00:01:51,211 --> 00:01:52,735
The passengers'
nervous systems
24
00:01:52,812 --> 00:01:55,110
and now their cognitive
functions are under attack.
25
00:01:55,348 --> 00:01:57,816
Yeah, but from what?
Do you know what's wrong with them yet?
26
00:01:57,917 --> 00:02:00,943
The blood tests show no sign of
viral or bacterial infection.
27
00:02:01,020 --> 00:02:02,988
I think we're
looking at a foreign,
28
00:02:03,056 --> 00:02:05,889
or possibly
extraterrestrial organism.
29
00:02:06,126 --> 00:02:07,593
Well, then at least
we have clarity
30
00:02:07,660 --> 00:02:09,753
about who's
doing this to them.
31
00:02:09,829 --> 00:02:12,229
Sophia's people,
this group of sleepers,
32
00:02:12,332 --> 00:02:14,129
including this man, Thomas,
33
00:02:14,200 --> 00:02:15,997
that she kept secret
from us all these years.
34
00:02:16,169 --> 00:02:17,534
Regardless of
the cause of infection,
35
00:02:17,604 --> 00:02:19,799
do we have a way to treat
them to make them better?
36
00:02:19,873 --> 00:02:20,931
We've tried everything.
37
00:02:21,007 --> 00:02:23,805
It is impossible to treat
what we don't understand.
38
00:02:23,877 --> 00:02:26,869
If the passengers continue
to decline at this rate,
39
00:02:26,980 --> 00:02:29,244
none of them will
be alive by morning.
40
00:02:29,349 --> 00:02:32,580
Mr. President,
a man identifying himself as Thomas
41
00:02:32,652 --> 00:02:34,244
just called in to the
White House switchboard
42
00:02:34,320 --> 00:02:35,787
asking to speak to you.
43
00:02:37,090 --> 00:02:38,284
We're attempting
to run a voice match
44
00:02:38,358 --> 00:02:39,655
to the first call
you received from him.
45
00:02:39,759 --> 00:02:41,590
I'll recognize
his voice.
46
00:02:42,228 --> 00:02:43,855
I assume that means
you want to take the call.
47
00:02:43,963 --> 00:02:45,157
Absolutely.
Put him through.
48
00:02:45,231 --> 00:02:47,665
Have NSA throw everything
they've got in tracing the call.
49
00:02:47,767 --> 00:02:49,598
Already have them on it, sir.
Put it through.
50
00:02:51,704 --> 00:02:53,103
You're on the
line with the President.
51
00:02:53,206 --> 00:02:54,400
Mr. President.
52
00:02:54,941 --> 00:02:59,901
I assume by now you realize the
183 passengers aboard Flight 514
53
00:03:00,446 --> 00:03:02,004
do not have
long to live.
54
00:03:02,549 --> 00:03:03,538
Correct?
55
00:03:03,683 --> 00:03:04,775
What do you want?
56
00:03:05,418 --> 00:03:06,578
I have a counteragent.
57
00:03:06,653 --> 00:03:11,215
An antidote that can reversethe process, save their lives.
58
00:03:12,425 --> 00:03:15,622
Meet my demands,and I'll get it to you.
59
00:03:16,062 --> 00:03:17,324
Your demands?
60
00:03:18,398 --> 00:03:21,492
Release Sophia and the
detainees in Inostranka.
61
00:03:22,869 --> 00:03:24,427
All 96 of them.
62
00:03:25,338 --> 00:03:26,862
You know I can't do that.
63
00:03:28,041 --> 00:03:31,943
Then this conversation is over,
and the passengers will die.
64
00:03:32,045 --> 00:03:33,876
You listen to me,
you son of a bitch...
65
00:03:33,947 --> 00:03:38,213
You have two hours to make arrangements
for the release of my people.
66
00:03:38,284 --> 00:03:40,081
I'll call you back then.
67
00:03:46,726 --> 00:03:47,988
Thomas!
68
00:03:48,928 --> 00:03:50,361
Thomas!
69
00:03:51,864 --> 00:03:53,491
They've spotted us.
They'll be here soon.
70
00:03:54,500 --> 00:03:56,434
We have to move everyone out.
- No.
71
00:03:56,669 --> 00:03:59,263
There are too many wounded,
we wouldn't get far.
72
00:04:00,106 --> 00:04:03,701
I need you to gather all the
able-bodied and get ready to go.
73
00:04:04,043 --> 00:04:05,305
What about you?
74
00:04:05,878 --> 00:04:07,709
I can't abandon them.
75
00:04:09,315 --> 00:04:10,714
No.
76
00:04:10,783 --> 00:04:14,082
Unless you go,
there's no hope for any of us.
77
00:04:14,153 --> 00:04:15,177
There is if we fight.
78
00:04:15,355 --> 00:04:16,447
Listen to me,
79
00:04:16,856 --> 00:04:19,450
I can't risk all
of us being caught.
80
00:04:20,159 --> 00:04:23,686
We'll be together soon.
I promise.
81
00:04:28,001 --> 00:04:29,468
Now go.
82
00:04:29,969 --> 00:04:32,096
Thomas.
Thomas, come on.
83
00:04:32,171 --> 00:04:35,299
Come on. They're
almost here, we gotta go.
84
00:04:38,278 --> 00:04:41,145
Everybody!
Let's go, come on!
85
00:04:41,781 --> 00:04:43,078
Let's go!
86
00:04:55,194 --> 00:04:58,027
Thomas, we have to stop!
Let people rest.
87
00:04:58,998 --> 00:05:00,329
Not yet!
88
00:05:02,168 --> 00:05:03,362
Look!
89
00:05:09,042 --> 00:05:10,202
Everybody!
90
00:05:10,310 --> 00:05:12,141
Wait here until
we know it's safe!
91
00:05:27,460 --> 00:05:28,586
It's empty.
92
00:05:35,234 --> 00:05:36,895
Look at that.
93
00:05:38,271 --> 00:05:39,465
There's food.
94
00:05:40,273 --> 00:05:42,867
It doesn't look like anybody's
been here in a while.
95
00:05:45,812 --> 00:05:47,746
Ship didn't
survive the crash.
96
00:05:48,147 --> 00:05:49,546
We're trapped here.
97
00:05:49,982 --> 00:05:51,973
We have to figure out
another way to get home.
98
00:05:52,051 --> 00:05:53,245
What about Sophia
and the others?
99
00:05:53,353 --> 00:05:54,581
We can't just
leave them behind.
100
00:05:54,954 --> 00:05:58,287
I have no intention of that.
But first things first.
101
00:06:02,795 --> 00:06:04,626
Come take
a look at this.
102
00:06:05,665 --> 00:06:06,654
What is it?
103
00:06:06,999 --> 00:06:09,024
They're still
using vacuum tubes.
104
00:06:09,202 --> 00:06:11,193
They have nowhere near
the level of technology
105
00:06:11,270 --> 00:06:13,363
we're going to need
to get back.
106
00:06:14,841 --> 00:06:17,036
We'll figure
something out.
107
00:06:18,277 --> 00:06:20,438
That's easy
for you to say.
108
00:06:20,880 --> 00:06:23,576
Sophia didn't saddle you
up with getting it done.
109
00:06:25,385 --> 00:06:27,046
She chose you for a reason, Thomas.
110
00:06:29,389 --> 00:06:31,584
Because she
believes in you.
111
00:06:32,792 --> 00:06:34,589
It will
take years.
112
00:06:42,201 --> 00:06:44,032
And no luck with
the trace, sir.
113
00:06:45,938 --> 00:06:48,031
Mr. President,
I understand the natural
114
00:06:48,107 --> 00:06:50,200
inclination to want to
save the passengers,
115
00:06:50,443 --> 00:06:53,105
but the truth is we have no
reason to trust this man.
116
00:06:53,212 --> 00:06:54,440
And I don't need
to remind you
117
00:06:54,514 --> 00:06:55,674
it's the longstanding
policy of this country
118
00:06:55,848 --> 00:06:57,042
not to negotiate
with terrorists.
119
00:06:57,116 --> 00:06:59,812
You're right,
you don't need to tell me that.
120
00:06:59,886 --> 00:07:03,947
I'd also like to point out that
releasing Sophia and the detainees
121
00:07:04,056 --> 00:07:07,890
in return for the antidote
will be perceived as weakness
122
00:07:07,960 --> 00:07:09,257
and will only
encourage the enemy
123
00:07:09,328 --> 00:07:11,421
to make bigger demands in the future.
124
00:07:12,465 --> 00:07:16,333
The people on that plane are innocent.
Some of them are children.
125
00:07:16,436 --> 00:07:18,063
And it's tragic.
126
00:07:18,137 --> 00:07:21,163
But what this man, Thomas,
is doing is an act of war.
127
00:07:21,707 --> 00:07:25,040
And in war, there are casualties.
It's unavoidable.
128
00:07:33,853 --> 00:07:35,081
We'll reconvene
in two hours.
129
00:07:36,355 --> 00:07:38,380
Before he
calls back in.
130
00:07:43,029 --> 00:07:45,930
Yeah. SIMON: Thomas,
listen to me.
131
00:07:46,199 --> 00:07:47,291
It's not too late.
132
00:07:47,600 --> 00:07:48,999
Hand over
the antidote in good faith,
133
00:07:49,101 --> 00:07:50,227
and there's
a chance we can repair
134
00:07:50,303 --> 00:07:51,497
the damage
you've already done.
135
00:07:51,971 --> 00:07:55,771
Why? We both know what
kind of man Martinez is.
136
00:07:55,875 --> 00:07:57,900
Idealistic and indecisive.
137
00:07:58,344 --> 00:08:00,369
When push comes
to shove, he'll cave.
138
00:08:00,913 --> 00:08:03,211
You can't turn
us into murderers.
139
00:08:03,549 --> 00:08:06,541
What does it matter? I mean,
they're all gonna die anyway.
140
00:08:06,619 --> 00:08:09,520
Sophia's been fighting for therelease of our people in Inostranka
141
00:08:09,589 --> 00:08:10,954
for the last 66 years.
142
00:08:11,023 --> 00:08:12,547
And she got nothing.
143
00:08:12,625 --> 00:08:14,991
I'm sick of waiting.
144
00:08:15,094 --> 00:08:17,289
Now we're gonna
do things my way.
145
00:08:17,363 --> 00:08:20,560
And by tomorrow,
our people will be free.
146
00:08:40,586 --> 00:08:43,214
Hi, this is Sean.Leave a message.
147
00:08:51,964 --> 00:08:53,295
Any luck?
148
00:08:54,467 --> 00:08:56,594
No, it's going
straight to voicemail.
149
00:08:57,603 --> 00:09:00,538
I also tried calling my mom and dad,
but they're not picking up.
150
00:09:00,606 --> 00:09:05,873
Is it possible that he got the message,
and he talked to someone else?
151
00:09:07,179 --> 00:09:09,409
No. Trust me,
152
00:09:10,216 --> 00:09:12,810
if he calls,
you will be the first to know.
153
00:09:18,424 --> 00:09:19,948
You have a nice family.
154
00:09:20,026 --> 00:09:23,621
Thank you. We'll be celebrating
15 years come this January.
155
00:09:32,939 --> 00:09:34,668
How long are we
gonna keep this up?
156
00:09:34,740 --> 00:09:36,867
If she doesn't connect with
Walker before daybreak,
157
00:09:36,943 --> 00:09:37,967
we're gonna
have to pull out.
158
00:09:38,077 --> 00:09:39,066
He'll call.
159
00:09:39,345 --> 00:09:41,313
You sound pretty sure.
160
00:09:42,148 --> 00:09:45,879
I spent time with them.
I saw how they were with each other.
161
00:09:45,952 --> 00:09:48,887
All Sean's thinking
about is finding Leila.
162
00:09:48,955 --> 00:09:49,944
You better
be right.
163
00:09:51,657 --> 00:09:53,420
For both our sakes.
164
00:09:58,798 --> 00:10:00,265
Just got the
final orders.
165
00:10:00,900 --> 00:10:03,562
The target's been expanded. They want
us to take out the entire family.
166
00:10:04,036 --> 00:10:05,970
Why?
Doesn't really matter.
167
00:10:06,405 --> 00:10:08,066
We kill everyone
in the house.
168
00:10:08,708 --> 00:10:09,766
Understood?
169
00:10:10,576 --> 00:10:11,873
Everyone.
170
00:11:30,756 --> 00:11:32,053
Hey, Rick, it's Sean.
171
00:11:32,158 --> 00:11:33,955
You're finallyreturning my calls.
172
00:11:34,026 --> 00:11:36,051
Gonna have to keep this short.
Europe just opened.
173
00:11:36,162 --> 00:11:38,562
Rick, listen,
Leila's in danger.
174
00:11:39,198 --> 00:11:40,256
What do you mean?
Is she okay?
175
00:11:40,433 --> 00:11:41,525
I hope so.
176
00:11:41,600 --> 00:11:43,363
I'm trying to find her.
Look, I need you
177
00:11:43,436 --> 00:11:45,131
to run a locate on
a cell phone number.
178
00:11:45,204 --> 00:11:47,570
It belongs to a woman who
calls herself Vicky Roberts.
179
00:11:47,640 --> 00:11:48,937
Sean, I don't dothat anymore.
180
00:11:49,008 --> 00:11:50,270
Not since the feds
started cracking down
181
00:11:50,443 --> 00:11:51,774
on hacking.
I have a family now.
182
00:11:51,844 --> 00:11:54,176
Leila may be killed
if I don't find her.
183
00:11:55,147 --> 00:11:58,378
Okay? Please.
Tracking this number is my only chance.
184
00:11:58,851 --> 00:12:00,580
Sean, what did you
get yourself into?
185
00:12:00,753 --> 00:12:02,482
It's better ifyou don't know.
186
00:12:02,588 --> 00:12:05,022
Will you do this
for me, or not?
187
00:12:09,228 --> 00:12:11,025
What's the number?
188
00:12:16,602 --> 00:12:18,797
My friend ran Vicky's number,
but didn't get a hit.
189
00:12:18,871 --> 00:12:20,600
Her phone
might be off.
190
00:12:20,873 --> 00:12:22,898
Well, he'll
keep trying,
191
00:12:23,008 --> 00:12:24,942
and then he'll call me
if he finds a location.
192
00:12:25,010 --> 00:12:26,500
Your phone's dead.
193
00:12:26,879 --> 00:12:28,471
Got it covered.
194
00:12:40,059 --> 00:12:42,459
Sean? Sean, it's me.
195
00:12:42,595 --> 00:12:43,926
It's Leila.
196
00:12:43,996 --> 00:12:46,294
I'm okay, I'm safe.
197
00:12:46,365 --> 00:12:51,302
I'm in this police station.In this town, Snyder. In Texas.
198
00:12:51,403 --> 00:12:52,392
She's here in Texas.
199
00:12:52,471 --> 00:12:56,202
I got away, but I don't thinkthat the police believe me.
200
00:12:56,275 --> 00:12:58,505
Sean, pleasecome and get me.
201
00:12:58,611 --> 00:13:00,169
I love you.
202
00:13:05,618 --> 00:13:07,779
She's at a police station in Snyder.
203
00:13:07,853 --> 00:13:09,252
I don't think that's too far from here.
204
00:13:29,241 --> 00:13:31,106
Snyder Police Department.
205
00:13:33,112 --> 00:13:34,136
It's for you.
206
00:13:35,815 --> 00:13:37,043
Sean?
Leila!
207
00:13:37,116 --> 00:13:38,208
Is it you?
208
00:13:38,851 --> 00:13:40,751
Is it really you?
Yeah, yes, it's me.
209
00:13:41,253 --> 00:13:43,414
It's me! We're coming toget you right now.
210
00:13:43,489 --> 00:13:46,549
We're on our way to Snyder.
We're a little over an hour away.
211
00:13:46,792 --> 00:13:48,054
Are you hurt?Are you okay?
212
00:13:48,260 --> 00:13:49,522
No, I'm okay.
213
00:13:49,628 --> 00:13:51,323
There were these people
that took me off the ship.
214
00:13:51,430 --> 00:13:52,658
Vicky was one of them.
215
00:13:53,499 --> 00:13:55,558
They were trying to force my dad to...
I know,
216
00:13:55,668 --> 00:13:58,466
I know.
Sean, they were going to kill me.
217
00:13:59,138 --> 00:14:00,127
I didn't know what to do.
218
00:14:01,040 --> 00:14:02,564
I had to shoot
her to get away.
219
00:14:02,875 --> 00:14:04,467
But you're okay now.
220
00:14:04,577 --> 00:14:05,566
You're safe.
221
00:14:05,778 --> 00:14:08,212
And I'll be there soon,
I promise.
222
00:14:08,314 --> 00:14:09,679
I have so much
to tell you.
223
00:14:09,748 --> 00:14:10,737
I believe you.
224
00:14:12,218 --> 00:14:13,344
I knew you would find me.
225
00:14:13,419 --> 00:14:14,408
Wait, Leila, hold on.
226
00:14:14,887 --> 00:14:15,876
Can you hear me?
227
00:14:15,955 --> 00:14:17,013
Sean... Sean,
you're breaking up.
228
00:14:17,656 --> 00:14:18,645
Sean, I'm losing you.
229
00:14:18,724 --> 00:14:21,784
I have the address, okay?
So, I'm coming for you, all right?
230
00:14:22,127 --> 00:14:25,028
Okay. I can't wait
to see you.
231
00:14:26,332 --> 00:14:27,390
I love you.
232
00:14:28,100 --> 00:14:29,727
I love you, too.
233
00:15:20,352 --> 00:15:21,842
Can I go to the bathroom?
234
00:15:21,954 --> 00:15:25,185
Well, of course,
it's down the hall to your left.
235
00:15:54,687 --> 00:15:55,779
Hey!
236
00:15:58,390 --> 00:15:59,618
No!
237
00:16:05,431 --> 00:16:06,864
Get off me!
238
00:16:07,533 --> 00:16:08,830
Go! Go!
239
00:16:20,746 --> 00:16:23,647
Keep us safe, Lord.
Keep all of us safe.
240
00:16:24,083 --> 00:16:25,448
Don't let us die,
please, God.
241
00:16:25,517 --> 00:16:29,613
Our Father, who art in heaven,
hallowed be thy name.
242
00:16:32,291 --> 00:16:33,349
We're losing him!
243
00:16:33,425 --> 00:16:35,518
You're gonna kill him!
Ma'am. Ma'am, calm down.
244
00:16:35,961 --> 00:16:37,326
Calm down!
245
00:16:37,696 --> 00:16:38,685
Ow!
246
00:16:38,831 --> 00:16:40,799
All right, all right.
Calm down.
247
00:16:42,101 --> 00:16:43,500
Doctor!
248
00:16:48,941 --> 00:16:50,135
DR. BLOCK:
Meg of epi, chase with lido.
249
00:16:53,712 --> 00:16:55,304
Charge to 360!
Got it!
250
00:16:55,381 --> 00:16:56,609
Clear!
251
00:16:57,950 --> 00:16:58,939
Charging again.
252
00:16:59,351 --> 00:17:00,579
Clear!
253
00:17:03,722 --> 00:17:05,053
DR. BLOCK:
Okay, he's back.
254
00:17:08,027 --> 00:17:09,221
Get the IVs going.
255
00:17:09,294 --> 00:17:10,921
Ativan! Two
milligrams IM.
256
00:17:13,132 --> 00:17:15,965
DR. BLOCK: Chase it with
Haldol if you need to. Help me.
257
00:17:16,135 --> 00:17:17,227
Help me.
258
00:17:34,119 --> 00:17:35,746
I couldn't sleep.
259
00:17:36,388 --> 00:17:38,117
What's going on?
260
00:17:40,959 --> 00:17:43,621
It's the passengers,
they're getting worse.
261
00:17:43,729 --> 00:17:45,720
They're dying. All of them.
262
00:17:45,798 --> 00:17:48,596
Oh, my God. Why?
263
00:17:48,667 --> 00:17:52,159
They've been infected by something.
By this man, Thomas.
264
00:17:52,604 --> 00:17:54,799
The one who put the cell
phone in David's backpack?
265
00:17:54,873 --> 00:17:58,331
Yeah. He claims to have an
antidote which he'll give us
266
00:17:58,410 --> 00:18:01,208
in return for me
releasing the detainees.
267
00:18:01,814 --> 00:18:03,338
Well, do you think
he's telling the truth,
268
00:18:03,415 --> 00:18:05,042
that he really
has a cure?
269
00:18:05,350 --> 00:18:07,614
I don't know
that it matters.
270
00:18:09,221 --> 00:18:11,553
You're not thinking
of letting them die?
271
00:18:12,758 --> 00:18:15,226
Elias, he's only
asking you to do
272
00:18:15,294 --> 00:18:17,159
what you were
going to do anyway.
273
00:18:17,429 --> 00:18:19,829
You were minutes away
from releasing the detainees.
274
00:18:19,898 --> 00:18:21,991
But that was before I realized
Sophia was lying to me
275
00:18:22,067 --> 00:18:26,197
about how many of her people were here,
about them being helpless.
276
00:18:26,605 --> 00:18:27,867
We can't let them out
277
00:18:27,973 --> 00:18:30,965
until we understand what they really
want, what they're doing here.
278
00:18:32,010 --> 00:18:33,375
You sound like
Blake Sterling.
279
00:18:33,512 --> 00:18:34,911
This has got
nothing to do with Blake.
280
00:18:35,013 --> 00:18:36,173
Things have changed.
281
00:18:36,248 --> 00:18:37,647
Yes, but
you haven't.
282
00:18:38,083 --> 00:18:40,278
Elias, I know you.
283
00:18:40,519 --> 00:18:43,215
If there's even a small chance that
you can save those people's lives...
284
00:18:43,288 --> 00:18:46,314
Christina, it's not that simple,
not when you're in my shoes!
285
00:18:58,737 --> 00:19:01,399
Mr. President,
we only have a minute.
286
00:19:01,473 --> 00:19:03,873
But we should
discuss our strategy.
287
00:19:03,942 --> 00:19:05,239
I'm aware
of that.
288
00:19:05,310 --> 00:19:07,801
And what have you decided,
Mr. President?
289
00:19:11,617 --> 00:19:13,881
Mr. President, he's called,
and he's on hold.
290
00:19:14,686 --> 00:19:15,675
Go ahead.
291
00:19:18,023 --> 00:19:19,718
You're on with
the President.
292
00:19:19,825 --> 00:19:21,417
I havethe counteragent prepared
293
00:19:21,493 --> 00:19:23,893
and ready to be
delivered to you
294
00:19:23,962 --> 00:19:26,522
as soon as you release Sophia
and the detainees.
295
00:19:26,632 --> 00:19:27,621
Don't bother.
296
00:19:30,435 --> 00:19:31,459
What did you say?
297
00:19:31,837 --> 00:19:33,566
Don't bother. I'm not
releasing any of them.
298
00:19:33,839 --> 00:19:35,272
It's not going to happen.
299
00:19:38,377 --> 00:19:40,971
Then the passengers will die.
300
00:19:41,513 --> 00:19:45,882
And what I did to them,
I can do to whole towns, entire cities.
301
00:19:48,153 --> 00:19:50,314
You accept
the terms to my deal...
302
00:19:50,389 --> 00:19:51,515
Here's the new deal.
303
00:19:51,590 --> 00:19:53,057
You're going to
give me that antidote,
304
00:19:53,125 --> 00:19:54,717
and you're going to give it
to me when I tell you to,
305
00:19:54,793 --> 00:19:56,556
because if even one
of those passengers dies,
306
00:19:56,662 --> 00:19:59,392
I will execute Sophia and the rest
of the detainees at Inostranka.
307
00:19:59,464 --> 00:20:00,453
All of them!
308
00:20:07,039 --> 00:20:08,472
You wouldn't.
309
00:20:10,175 --> 00:20:11,642
You're wrong.
310
00:20:28,093 --> 00:20:30,152
How long have you
been living here?
311
00:20:31,797 --> 00:20:33,162
Six months.
312
00:20:34,333 --> 00:20:35,994
I'm impressed that you
were able to find me.
313
00:20:36,101 --> 00:20:38,365
We were all
counting on you.
314
00:20:39,171 --> 00:20:41,230
How could you leave
everyone behind like that?
315
00:20:41,373 --> 00:20:44,035
Without a clue as to where
you were going or why?
316
00:20:44,142 --> 00:20:46,269
I knew you
could handle it.
317
00:20:47,746 --> 00:20:49,543
Taking care of everyone.
318
00:20:49,615 --> 00:20:51,139
That's not the point.
319
00:20:54,453 --> 00:20:56,614
What are you
even doing here?
320
00:20:56,955 --> 00:21:00,015
I'm supposed to bring us home.
That's what I'm doing.
321
00:21:00,092 --> 00:21:01,787
Yeah? How?
322
00:21:03,195 --> 00:21:04,787
You saw how
behind they are.
323
00:21:05,063 --> 00:21:09,625
I'm trying to boost your scientific
knowledge so we can be helped, too.
324
00:21:11,770 --> 00:21:13,169
Thanks to what
I've already done,
325
00:21:13,505 --> 00:21:17,305
the US government should have the
capability to create nuclear fission
326
00:21:17,376 --> 00:21:20,345
in a matter of months
instead of decades.
327
00:21:22,080 --> 00:21:24,071
They're calling it
the Manhattan Project.
328
00:21:24,149 --> 00:21:25,980
Do you know what they're
going to use this for?
329
00:21:26,618 --> 00:21:28,882
This country is
at war, Thomas.
330
00:21:30,055 --> 00:21:32,148
I don't care what
they're gonna use it for.
331
00:21:33,058 --> 00:21:35,458
It's what we're gonna
use it for that matters.
332
00:21:51,910 --> 00:21:52,934
Mr. President.
333
00:21:53,378 --> 00:21:54,470
Blake, come in.
334
00:21:54,746 --> 00:21:57,408
I have somewhat
promising news. May I?
335
00:21:57,482 --> 00:21:59,279
How's that? Yeah.
336
00:22:00,852 --> 00:22:05,482
In 1944, when the army built
Inostranka to house the prisoners,
337
00:22:05,557 --> 00:22:08,048
they included a
last-resort safety feature
338
00:22:08,126 --> 00:22:12,654
to neutralize the detainees
quickly and permanently.
339
00:22:13,732 --> 00:22:16,758
This termination protocol would
be the best way to proceed
340
00:22:16,868 --> 00:22:18,130
should we not
receive the antidote.
341
00:22:18,503 --> 00:22:20,630
Termination protocol?
342
00:22:21,540 --> 00:22:23,030
The idea
343
00:22:24,109 --> 00:22:26,873
is to seal off the
prisoners' living quarters
344
00:22:26,945 --> 00:22:30,142
and pump carbon monoxide
from the physical plant
345
00:22:31,049 --> 00:22:32,880
into the air ducts.
346
00:22:35,721 --> 00:22:36,983
That's barbaric.
347
00:22:39,725 --> 00:22:41,556
Well, it may seem
that way now,
348
00:22:41,626 --> 00:22:44,026
but in 1944,
no one could be sure
349
00:22:44,096 --> 00:22:46,894
how much of a threat
they posed to humanity.
350
00:22:50,836 --> 00:22:55,000
Given the time we have,
I think this is our strongest option.
351
00:22:55,107 --> 00:22:57,735
We can have it back
online in under two hours.
352
00:23:06,818 --> 00:23:10,447
Mr. President, are you having
second thoughts about this?
353
00:23:15,193 --> 00:23:17,787
Because reneging on your
threat at this point
354
00:23:17,863 --> 00:23:21,390
would be the worst
of all possible scenarios.
355
00:23:27,806 --> 00:23:29,865
I understand
this isn't easy,
356
00:23:31,209 --> 00:23:34,144
standing up to this man no
matter what the consequences.
357
00:23:35,013 --> 00:23:37,379
But if it makes
any difference,
358
00:23:38,150 --> 00:23:40,880
I believe you're doing the right thing.
359
00:23:47,459 --> 00:23:48,756
Do it.
360
00:23:50,495 --> 00:23:52,292
Yes, Mr. President.
361
00:24:00,806 --> 00:24:02,103
I had to dig outthe original blueprints,
362
00:24:02,274 --> 00:24:03,605
but it's beenthere all these years.
363
00:24:03,909 --> 00:24:06,241
This thing's real.
Elias would never murder people
364
00:24:06,311 --> 00:24:07,744
in cold blood.
He's a good man.
365
00:24:07,879 --> 00:24:09,779
Your words.
I know what I said.
366
00:24:09,848 --> 00:24:11,440
But things
have changed.
367
00:24:11,516 --> 00:24:13,484
I'm telling you, Martinez is
ready to go through with this
368
00:24:13,585 --> 00:24:14,711
if Thomas doesn't
back down.
369
00:24:15,053 --> 00:24:18,318
It will never come to that.
Thomas won't let the passengers die.
370
00:24:18,423 --> 00:24:20,186
Sophia, he will.
371
00:24:20,859 --> 00:24:22,156
Look,
372
00:24:23,094 --> 00:24:25,324
his pride is blinding him.
373
00:24:26,465 --> 00:24:28,262
He's gone too far.
374
00:24:29,935 --> 00:24:32,904
He's not the same man
I put in charge back then.
375
00:24:33,472 --> 00:24:35,531
I can't sit here
and let him sacrifice
376
00:24:35,707 --> 00:24:37,800
the lives of all
those innocent people.
377
00:24:37,876 --> 00:24:40,106
Look, I tried to tell him we
couldn't allow that to happen,
378
00:24:40,212 --> 00:24:41,509
but he wouldn't listen to me.
379
00:24:41,847 --> 00:24:43,872
But he will listen to me.
380
00:24:45,150 --> 00:24:46,310
I don't care if it
means I have to spend
381
00:24:46,384 --> 00:24:49,148
another 66 years
in this damn prison.
382
00:24:49,921 --> 00:24:52,321
You tell him to release
the antidote now,
383
00:24:52,491 --> 00:24:54,925
before any of
those poor people die.
384
00:24:55,026 --> 00:24:58,018
And make sure he
understands it's an order.
385
00:25:23,655 --> 00:25:26,954
I hope you're here to tell me you
talked sense into the President.
386
00:25:27,025 --> 00:25:29,050
He wouldn't have listened
to me even if I'd tried.
387
00:25:29,995 --> 00:25:31,963
He's going to
regret pushing me.
388
00:25:32,030 --> 00:25:33,292
I'll let the
passengers die...
389
00:25:33,365 --> 00:25:34,696
No, you're not.
390
00:25:35,000 --> 00:25:38,060
I talked to Sophia.
She agrees with me.
391
00:25:38,169 --> 00:25:40,103
She wants you to
hand over the antidote.
392
00:25:40,205 --> 00:25:41,763
I don't care.
393
00:25:42,507 --> 00:25:43,838
What did you say?
394
00:25:43,909 --> 00:25:46,377
I'm done taking
orders from Sophia.
395
00:25:46,444 --> 00:25:49,880
She and Martinez deserve each other,
they're both weak.
396
00:25:50,215 --> 00:25:54,584
It's like you once told me,
she put me in charge for a reason.
397
00:25:54,653 --> 00:25:56,416
I take my own
orders from now on.
398
00:25:56,488 --> 00:25:57,887
Like hell you do.
399
00:26:00,125 --> 00:26:01,524
Give me the antidote.
400
00:26:01,626 --> 00:26:03,287
Over my dead body.
401
00:26:06,498 --> 00:26:08,830
Come here!
What are you going to do to me, huh?
402
00:26:08,900 --> 00:26:12,233
Don't you get it?
The President isn't going to back down.
403
00:26:12,304 --> 00:26:13,635
Neither am I.
404
00:26:13,905 --> 00:26:16,533
Then you're sentencing
your own people to death.
405
00:26:40,398 --> 00:26:41,387
That's it?
406
00:26:42,200 --> 00:26:43,531
Come on!
We went to a lot of trouble,
407
00:26:43,602 --> 00:26:45,194
you could
at least act surprised.
408
00:26:45,604 --> 00:26:47,128
Stay away from me.
409
00:26:47,205 --> 00:26:49,036
That's what you should've told
your sweetie on the phone.
410
00:26:49,140 --> 00:26:51,734
Instead, you're leading
him right to us. Thank you.
411
00:26:51,810 --> 00:26:53,072
Go to hell.
412
00:26:53,144 --> 00:26:54,611
Hey. Sean will be
here any minute.
413
00:26:56,247 --> 00:26:58,272
I'll take the roof.
414
00:26:58,516 --> 00:27:00,143
Call me with a heads-up
when you get the visual.
415
00:27:00,218 --> 00:27:01,617
Will do.
416
00:27:02,387 --> 00:27:03,411
Please...
417
00:27:04,155 --> 00:27:05,144
Please don't do this.
418
00:27:06,191 --> 00:27:08,091
Sean hasn't done anything.
419
00:27:11,630 --> 00:27:14,497
I have orders, and I have no
choice but to follow them.
420
00:27:14,966 --> 00:27:17,696
Even if that means
killing innocent people?
421
00:27:19,971 --> 00:27:21,666
It's that simple for you?
422
00:27:28,046 --> 00:27:30,537
No one told me
there'd be a baby.
423
00:27:30,982 --> 00:27:32,574
I didn't
see a need.
424
00:27:33,018 --> 00:27:37,580
You had your orders. Take out
the family, burn down the house.
425
00:27:37,756 --> 00:27:39,587
And that's what
you did, right?
426
00:27:41,993 --> 00:27:44,325
Because if I
had any doubt
427
00:27:44,396 --> 00:27:47,160
that you were unable
to fulfill the contract,
428
00:27:48,033 --> 00:27:50,160
then we would have
to deal with that.
429
00:27:51,870 --> 00:27:53,599
It's done.
430
00:27:54,839 --> 00:27:56,033
Good.
431
00:28:10,355 --> 00:28:12,346
Mom, you left
the door opened.
432
00:28:15,393 --> 00:28:17,054
Everything go okay?
Fine.
433
00:28:18,063 --> 00:28:19,928
There's some spaghetti
left if you want it.
434
00:28:20,031 --> 00:28:23,762
I'm not that hungry.
I'm just going to go lay down, okay?
435
00:28:38,383 --> 00:28:41,511
You're safe here. I promise.
436
00:29:05,310 --> 00:29:06,299
Go.
437
00:29:06,811 --> 00:29:09,075
I got the car,
block and a half, coming at us.
438
00:29:09,247 --> 00:29:10,236
It's Walker.
439
00:29:11,683 --> 00:29:12,945
He's got the FBI
agent with him.
440
00:29:13,118 --> 00:29:14,107
What? Just her?
441
00:29:14,319 --> 00:29:15,308
Yeah.
442
00:29:22,827 --> 00:29:24,260
I've got my M24.
443
00:29:24,362 --> 00:29:26,887
I could end this right now,
while they're still in the car.
444
00:29:27,132 --> 00:29:28,394
No, our orders
are to be discreet.
445
00:29:28,466 --> 00:29:29,865
Just wait till
they get inside.
446
00:29:35,640 --> 00:29:37,005
Here we go.
447
00:29:43,381 --> 00:29:47,010
Hey, Rick.
Listen, we found Leila.
448
00:29:47,118 --> 00:29:48,779
You did?You're in Snyder?
449
00:29:50,789 --> 00:29:51,813
How did you know that?
450
00:29:51,923 --> 00:29:53,151
The woman youasked me to look for,
451
00:29:53,224 --> 00:29:54,418
Vicky Roberts, she just
switched her phone on,
452
00:29:54,492 --> 00:29:56,392
and that's where
she is, Snyder, Texas.
453
00:29:56,761 --> 00:29:59,286
Vicky's in Snyder.
Are you sure?
454
00:29:59,364 --> 00:30:01,161
26th Street, between
455
00:30:01,432 --> 00:30:02,865
Avenues M and N.
456
00:30:07,438 --> 00:30:09,463
Vicky's inside
the precinct.
457
00:30:09,674 --> 00:30:11,574
How...
It's a trap.
458
00:30:12,010 --> 00:30:12,999
Rick, we gotta go.
459
00:30:13,545 --> 00:30:15,172
We gotta get out of here.
Leave?
460
00:30:15,246 --> 00:30:17,214
We know they're monitoring
law enforcement, okay?
461
00:30:17,282 --> 00:30:19,273
We can't call for help.
We're not gonna just leave Leila here!
462
00:30:19,350 --> 00:30:21,818
Okay, the second we walk in there,
we'll be killed.
463
00:30:22,086 --> 00:30:23,553
Okay, give me a gun...
464
00:30:23,888 --> 00:30:26,152
We don't even know how
many people are in there.
465
00:30:26,224 --> 00:30:27,213
And we don't
know how much longer
466
00:30:27,392 --> 00:30:28,381
they're gonna
keep Leila alive.
467
00:30:28,459 --> 00:30:29,926
We have to get her out now!
Sean!
468
00:30:29,994 --> 00:30:32,189
Just please listen to me,
it's a suicide!
469
00:30:32,263 --> 00:30:34,493
Okay? We have
no move here.
470
00:30:41,406 --> 00:30:42,873
Maybe we do.
471
00:30:45,310 --> 00:30:46,641
What are you doing?
472
00:30:47,846 --> 00:30:49,905
I'm sending a message.
473
00:31:14,205 --> 00:31:15,194
Who is this?
474
00:31:15,273 --> 00:31:18,936
You went to a lot of
trouble to hide him. Your son.
475
00:31:19,477 --> 00:31:20,466
Sean...
476
00:31:20,678 --> 00:31:23,408
Not letting your sonkeep photos of his mother.
477
00:31:23,481 --> 00:31:25,108
Not letting him
know your real name.
478
00:31:25,216 --> 00:31:27,343
I've got to thinkthat was for a reason.
479
00:31:27,452 --> 00:31:28,885
I don't know what
you're talking about.
480
00:31:29,120 --> 00:31:31,020
Of course you don't.
481
00:31:31,089 --> 00:31:33,148
We're outside.
But I assume you already know that.
482
00:31:33,258 --> 00:31:35,089
So, here's what's
going to happen.
483
00:31:35,159 --> 00:31:37,957
I'm walking in there,
and I'm walking out with Leila.
484
00:31:38,062 --> 00:31:41,725
Or your son's pictureand address go viral.
485
00:31:45,069 --> 00:31:46,331
There are other
people in here.
486
00:31:46,504 --> 00:31:47,835
You don't know
what you're doing.
487
00:31:47,906 --> 00:31:49,669
Maybe. But you do.
488
00:31:50,308 --> 00:31:53,072
So help us,and no one has to know about Adam.
489
00:31:53,144 --> 00:31:54,236
You know I don't
want to do this,
490
00:31:54,345 --> 00:31:57,007
but you didn't really
give me much of a choice.
491
00:31:58,716 --> 00:32:00,240
So, at least
I'm giving you one.
492
00:32:05,390 --> 00:32:06,618
Did she go for it?
493
00:32:07,058 --> 00:32:08,286
I don't know.
494
00:32:09,127 --> 00:32:10,617
But I'm going in.
495
00:32:14,332 --> 00:32:15,799
Take this.
496
00:32:30,315 --> 00:32:33,045
He's heading your way.
The fed's staying in the car.
497
00:32:34,519 --> 00:32:36,487
Walker's coming in alone.
498
00:33:14,692 --> 00:33:15,681
Leila!
499
00:33:25,470 --> 00:33:26,903
Go! She's in
the back! Go!
500
00:33:32,744 --> 00:33:33,870
Leila!
501
00:33:49,527 --> 00:33:50,926
Leila!
502
00:33:57,402 --> 00:33:58,926
Leila!
Sean?
503
00:34:00,238 --> 00:34:01,705
Leila?
Sean!
504
00:34:01,939 --> 00:34:03,099
Sean, I'm in here!
505
00:34:03,174 --> 00:34:05,506
Leila, stand back!
I'm gonna kick the door down!
506
00:34:09,013 --> 00:34:10,742
Oh, God. Oh, God.
507
00:34:18,356 --> 00:34:21,757
We gotta go. Okay?
You're okay? Follow me.
508
00:34:25,263 --> 00:34:26,491
Drop it! Now!
509
00:34:26,931 --> 00:34:27,920
I will use it.
510
00:34:37,208 --> 00:34:38,197
Go.
511
00:34:39,377 --> 00:34:40,537
Now!
512
00:34:50,288 --> 00:34:51,653
Get in!
513
00:35:02,500 --> 00:35:04,866
Walker came in
with FBI agents.
514
00:35:05,970 --> 00:35:08,097
I don't know
how they found us.
515
00:35:08,172 --> 00:35:09,298
They took the girl.
516
00:35:09,373 --> 00:35:12,103
And I'm not sure how they knew.
Somebody must have talked.
517
00:35:12,176 --> 00:35:14,906
No, they got Carter, too.
I'm the only one left.
518
00:35:18,783 --> 00:35:21,479
I'll wait for orders at the
rendezvous point. I got to go.
519
00:35:25,756 --> 00:35:27,417
We'll get someplace safe.
520
00:35:28,126 --> 00:35:29,855
Then he and I are going
to have a little talk.
521
00:35:35,566 --> 00:35:36,999
You came.
522
00:35:59,490 --> 00:36:02,653
Mr. President,
it's three minutes past the deadline.
523
00:36:02,760 --> 00:36:04,819
No antidote has
been forthcoming.
524
00:36:06,464 --> 00:36:08,864
The termination
protocol is ready.
525
00:36:10,268 --> 00:36:12,259
Just one more minute.
526
00:36:22,513 --> 00:36:23,741
Where's the antidote?
527
00:36:23,814 --> 00:36:26,305
You'll get it when
you release my people.
528
00:36:26,384 --> 00:36:28,477
Just like I proposed.
529
00:36:30,388 --> 00:36:33,721
Then there's nothing more
we have to talk about.
530
00:36:34,725 --> 00:36:38,855
And you will have the deaths of Sophia
and the detainees on your hands.
531
00:36:43,301 --> 00:36:44,290
Are we done?
532
00:36:46,637 --> 00:36:47,797
No, wait.
533
00:36:47,905 --> 00:36:49,236
There's no pointin any more talk
534
00:36:49,540 --> 00:36:51,201
unless I get the antidote.
I'm hanging up.
535
00:36:51,309 --> 00:36:53,504
Don't! Do not hang up!
536
00:36:53,611 --> 00:36:55,545
You heard what I said.
537
00:37:00,218 --> 00:37:01,708
Give me just one.
538
00:37:04,855 --> 00:37:06,379
Spell it out.
539
00:37:07,058 --> 00:37:11,461
Give me one of my people,
and I'll get you the antidote.
540
00:37:12,430 --> 00:37:13,556
Who?
541
00:37:14,599 --> 00:37:15,896
Sophia.
542
00:37:28,012 --> 00:37:29,445
Agreed.
543
00:37:30,815 --> 00:37:34,012
Sophia for
the antidote. But
544
00:37:34,085 --> 00:37:36,417
if I release her
and the antidote doesn't work,
545
00:37:36,487 --> 00:37:38,648
or it doesn't
get here in time,
546
00:37:39,357 --> 00:37:41,689
you leave me no choice,
I'll have to execute your people.
547
00:37:41,892 --> 00:37:44,554
It'll be delivered
to the CDC in time.
548
00:37:46,197 --> 00:37:48,791
Take Sophia to the Farragut
North metro station.
549
00:37:49,033 --> 00:37:51,900
Put her on the red line that'sscheduled to depart at 8:16.
550
00:37:52,003 --> 00:37:54,369
No one on the trainor in the station.
551
00:37:54,739 --> 00:37:58,641
And no stops once she boards.
Just keep the train moving.
552
00:38:00,111 --> 00:38:01,100
Done.
553
00:38:03,114 --> 00:38:04,809
All right, we need to put
a tracking device on her,
554
00:38:04,882 --> 00:38:06,782
something she can't
easily get rid of.
555
00:38:06,851 --> 00:38:08,113
Yeah, we have
traceable material
556
00:38:08,286 --> 00:38:09,617
that can be added
to her food and water.
557
00:38:10,288 --> 00:38:14,520
Do it. She will lead us straight
to Thomas. He's your new priority.
558
00:38:32,476 --> 00:38:33,704
Yes, sir.
Right away.
559
00:38:34,345 --> 00:38:36,506
I have the
President for you.
560
00:38:38,916 --> 00:38:40,315
I had no choicebut to release you,
561
00:38:40,551 --> 00:38:42,678
Sophia. So don't mistake
this for kindness or trust.
562
00:38:43,621 --> 00:38:46,351
I won't.
But I hope to regain both.
563
00:38:46,457 --> 00:38:49,324
What Thomas has done goes against
everything that I believe in.
564
00:38:49,627 --> 00:38:51,993
Then prove it. Rein him in,
like you said you could.
565
00:38:52,296 --> 00:38:54,696
Keep that promise,
we'll start from there.
566
00:38:55,499 --> 00:38:57,558
I understand,
Mr. President.
567
00:40:46,377 --> 00:40:47,844
Hi.
Hi
568
00:40:51,048 --> 00:40:52,982
I spoke to Rachel.
569
00:40:53,584 --> 00:40:55,677
She told me you were
able to get the antidote.
570
00:40:56,754 --> 00:40:58,949
Yeah. The passengers are
already getting better.
571
00:41:00,891 --> 00:41:03,155
She told me
how you got it.
572
00:41:04,028 --> 00:41:05,120
Elias,
573
00:41:06,430 --> 00:41:09,558
if it didn't work out,
would you have...
574
00:41:10,468 --> 00:41:11,492
Would you
have done it,
575
00:41:11,602 --> 00:41:13,866
and gone through with your threat
and murdered the detainees?
576
00:41:13,971 --> 00:41:17,964
The thing that matters
is that it did work out.
577
00:41:19,009 --> 00:41:20,101
That's not an answer.
578
00:41:20,444 --> 00:41:23,607
Well, honey,
it's the only answer I have right now.
579
00:41:24,448 --> 00:41:25,676
Wow.
580
00:41:31,622 --> 00:41:33,886
I'm gonna go take
David to school.
581
00:41:34,692 --> 00:41:36,023
Okay.
42942
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.