Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,216 --> 00:00:12,216
2
00:00:15,216 --> 00:00:19,962
911, koji je Va� hitan slu�aj?
-Halo. Ovdje Centurion Trust.
3
00:00:20,087 --> 00:00:24,200
Imamo plja�ku u toku
na 23 Forsythe Place.
4
00:00:24,325 --> 00:00:28,170
Zna�i sada je u toku?
-U zgradi su.
5
00:00:28,295 --> 00:00:31,107
Uzeli su taoce,
pa do�ite �to prije mo�ete.
6
00:00:31,232 --> 00:00:37,146
Gdine, jeste li na sigurnom?
-Spusti telefon. -Gdine?
7
00:00:37,271 --> 00:00:39,271
Halo?
8
00:05:38,638 --> 00:05:42,641
U redu, gotovi
ste. -Hvala Vam.
9
00:06:20,613 --> 00:06:27,423
Mrzim sirene. Nikad ne zna�
da li tvoja prokleta ku�a gori.
10
00:06:32,725 --> 00:06:34,725
G�ice Reece?
11
00:06:38,030 --> 00:06:41,600
Ja sam Chris Kirkham. U�ite.
12
00:06:47,573 --> 00:06:53,656
�ta mogu u�initi za Vas danas?
-Imam jo� jedan depozit za Vas.
13
00:06:53,781 --> 00:06:58,060
OK. -Hvala �to ste �ekali.
Cijenim Va�e strpljenje.
14
00:06:58,185 --> 00:07:00,185
Ludnica nam je
poslije vikenda.
15
00:07:00,310 --> 00:07:04,600
Postane malo cirkusno ovdje.
-Moj rezime. -Sjajno, hvala.
16
00:07:04,725 --> 00:07:06,725
Mo�ete sjesti.
17
00:07:11,831 --> 00:07:14,065
U redu, da vidimo
�ta imamo ovdje.
18
00:07:17,637 --> 00:07:23,052
I to je sve? -Imate
li sljezovih kola�i�a?
19
00:07:23,177 --> 00:07:28,724
Oprostite, sljezovih
kola�i�a? -Da, po�ar je.
20
00:07:28,849 --> 00:07:30,849
Mo�emo presko�iti
sljezove kola�i�e.
21
00:07:30,974 --> 00:07:34,997
Mo�da �elite da se na�emo na
sretnom satu kad zavr�ite?
22
00:07:35,122 --> 00:07:40,336
Previ�e ste dragi. Zvu�i
kao da je neko po�eo sa
23
00:07:40,461 --> 00:07:46,575
ranije sa sretnim satom.
-Volim izbje�i gu�vu.
24
00:07:46,700 --> 00:07:51,102
U redu, gotovi ste.
Ugodan Vam dan.
25
00:07:56,175 --> 00:08:00,456
Samo zato �to se jednom desilo, ne zna�i
da �e se svaki put kad vidim �enu
26
00:08:00,581 --> 00:08:03,359
za barom opet desiti.
-Izvinite, sljede�i prozor.
27
00:08:03,484 --> 00:08:09,187
Kako Vam danas mogu pomo�i, g�ice?
-Mo�ete mi danas pomo�i. Odbijeni su.
28
00:08:10,723 --> 00:08:14,036
Nedovoljno sredstava.
To je prili�no nemogu�e.
29
00:08:14,161 --> 00:08:18,941
Dala sam veliki depozit ju�e, pa
popravite. -Da vidim �ta mogu u�initi.
30
00:08:19,066 --> 00:08:24,503
Da, uradite to. -Sigurno se �elite
suo�iti sa situacijom, detektive?
31
00:08:27,173 --> 00:08:32,112
Izgleda da postaje ozbiljno vani. Mogao
bi se pobrinuti da svi sigurno iza�u.
32
00:08:38,851 --> 00:08:41,930
Izgleda da ste radili s nekima od
velikih faca. To je sjajno.
33
00:08:42,055 --> 00:08:44,055
Vjerovatno znate rutinu.
34
00:08:47,226 --> 00:08:52,508
OK, malo je pro�lo vremena
od Va�e pro�le pozicije.
35
00:08:52,633 --> 00:08:54,633
Zbog �ega?
36
00:08:56,469 --> 00:08:58,469
Oprostite, mo�ete
li ponoviti pitanje?
37
00:08:58,594 --> 00:09:01,417
Malo je pro�lo vremena
od Va�e pro�le pozicije,
38
00:09:01,542 --> 00:09:07,339
Zbog �ega? �ta se
desilo? -Putovala sam.
39
00:09:07,464 --> 00:09:10,964
Provela sam neko vrijeme u Meksiku
s mojim crkvenom grupom podu�avaju�i
40
00:09:11,089 --> 00:09:13,429
Engleski i tako sam
se zaljubila u njega
41
00:09:13,554 --> 00:09:15,781
da sam ostala
jo� oko godinu dana.
42
00:09:15,906 --> 00:09:18,507
To je fantasti�no. -Da.
Sjajno je. Jedini razlog zbog
43
00:09:18,632 --> 00:09:21,036
�ega sam se vratila je
jer se je neko u porodici
44
00:09:21,161 --> 00:09:25,641
ozbiljno razbolio, pa tra�im posao
koji bi mogla po�eti raditi �to prije.
45
00:09:25,766 --> 00:09:30,012
Po�teno. OK, razumio.
Nadam se da je OK.
46
00:09:30,137 --> 00:09:36,118
OK, sjajno. Slu�ajte, ovo se provjerava.
Provjerimo Va�u pro�lost.
47
00:09:36,243 --> 00:09:38,309
To je samo formalnost,
ali su detaljni.
48
00:09:38,434 --> 00:09:40,923
O�ekujete li neku uzbunu?
Ima li problema? -Ne.
49
00:09:41,048 --> 00:09:45,227
Ono �to se de�ava je da naplatite
naknadu za svaki �ek koji je odbijen.
50
00:09:45,352 --> 00:09:49,965
Bude mi napla�eno. OK?
Onda se desi da... -Shvatam.
51
00:09:50,090 --> 00:09:54,736
Pri�ekajte. Dopustite da ka�em. Naplati
mi se za naknada za svaki jebeni �ek
52
00:09:54,861 --> 00:09:58,240
koji je ovdje odbijen, a onda
kod ljudi kojima sam platila,
53
00:09:58,365 --> 00:10:03,512
oni mi naplate i jebeni cirkus se
opet ponavlja. -Da, g�ice.
54
00:10:03,637 --> 00:10:06,181
Shvatam. -Mislim
da ne shvatate,
55
00:10:06,306 --> 00:10:09,852
jer �ta sad kad mi je ra�un u crvenom?
Naplati�ete mi jo� jednu kaznu?
56
00:10:09,977 --> 00:10:14,089
Da, to je �to vi jebeno radite.
Pa da Vas pitam ne�to. -OK.
57
00:10:14,214 --> 00:10:16,892
Kada banka zajebe,
ko pla�a kaznu zbog minusa?
58
00:10:17,017 --> 00:10:19,217
G�ice, ako pripazite �ta
pri�ate, rado bih...
59
00:10:19,342 --> 00:10:22,231
Jer ste mi naplatili zbog svake
proklete gre�ke. -G�ice...
60
00:10:22,356 --> 00:10:25,306
Kako da iko napreduje u jebenom
�ivotu? Znate na �ta mislim?
61
00:10:25,431 --> 00:10:28,904
Da Vas pitam
ne�to, Mary. -Da?
62
00:10:29,029 --> 00:10:31,284
Ko pla�a kad Vi
napravite jebenu gre�ku?
63
00:11:02,228 --> 00:11:06,131
Je li uspio fazon sa
sljezovim kola�i�ima? -Jebi se.
64
00:11:12,271 --> 00:11:16,985
Slu�ajte, ostaje nam samo
tajming. Kakvi ste s vremenom?
65
00:11:17,110 --> 00:11:21,156
Istina je da imamo tri
mjesta blagajnika otvorena.
66
00:11:21,281 --> 00:11:28,096
Izgleda ih ne mogu zadr�ati, pa... -Mogu
li pitati za�to? Ako Vam ne smeta.
67
00:11:28,221 --> 00:11:33,802
Ne, shvatam.
-Jo� uvijek �elim posao.
68
00:11:33,927 --> 00:11:39,141
Mislim, blesavo je, ali kad
ste pitali, zgrada je stara
69
00:11:39,266 --> 00:11:42,878
i neki se ljudi upla�e ovdje
70
00:11:43,003 --> 00:11:47,049
i umisle da vide i �uju stvari.
71
00:11:47,174 --> 00:11:50,542
Kunem se Bogom,
to samo ljudi pri�aju
72
00:11:50,667 --> 00:11:53,622
i uvuku im se u glavu.
-Molim Vas? -Da? -Pripazite na jezik.
73
00:11:53,747 --> 00:11:58,083
Oprostite. -Ako mi date broj
Va�eg osiguranja... -Pri�ekajte.
74
00:11:59,086 --> 00:12:02,431
Dajte da popri�am s menad�erom.
-Apsolutno. -Uradimo to.
75
00:12:02,556 --> 00:12:05,306
Dovedimo jebenog menad�era
ovdje. Eno jebenog menad�era.
76
00:12:05,431 --> 00:12:07,803
Mora biti jebeni menad�er
ovdje. Halo? -OK.
77
00:12:07,928 --> 00:12:10,238
U �emu je problem?
-Ovi �ekovi su joj vra�eni.
78
00:12:10,363 --> 00:12:14,910
Potra�ila sam je. -Jeste li menad�er ili
samo stru�njak za financijsku uslugu?
79
00:12:15,035 --> 00:12:18,747
Ja sam Susan, glavna blagajnica
i samo poku�avam vidjeti
80
00:12:18,872 --> 00:12:21,316
mogu li pomo�i ovdje,
OK? -Glavna blagajnica?
81
00:12:21,441 --> 00:12:24,152
Sjajno, sti�e konjica.
82
00:12:24,277 --> 00:12:29,825
Ne mogu objasniti,
ali po�teno, vjerovatno vrijedi
83
00:12:29,950 --> 00:12:34,997
re�i Vam to unaprijed,
ali ja tome ne pridajem zna�aj.
84
00:12:35,122 --> 00:12:40,402
Prepadate li se lako, g�ice Reece?
-Ne, gdine. -OK, dobro. -Ne ja.
85
00:12:40,527 --> 00:12:44,283
To rje�ava to. Jedino
�to pla�i je lo� zajam.
86
00:12:46,065 --> 00:12:49,645
To je smije�no. -Savr�eno sam
smirena. -Provjerili ste zapisnik?
87
00:12:49,770 --> 00:12:56,184
Samo ho�u moj jebeni novac.
-OK, g�ice, nemate ra�un kod nas.
88
00:12:56,309 --> 00:13:02,090
To je jebena gre�ka. Provjerite
opet. -Ima li problema? -Ne.
89
00:13:02,215 --> 00:13:05,515
Zapravo, nema uop�te problema.
-Tvoj usrani �ivot nije moj problem.
90
00:13:05,640 --> 00:13:08,086
Gdine, mo�ete li
nas pustiti da mi ovo rije�imo?
91
00:13:14,493 --> 00:13:17,462
Molim Vas,
mora�ete iza�i vani.
92
00:13:29,508 --> 00:13:32,988
Gdje gori? Je li
blizu? Jesmo li sigurni?
93
00:13:33,113 --> 00:13:37,159
Samo trebamo da svi
ostanu unutra. -G�ice, molim Vas.
94
00:13:37,284 --> 00:13:41,089
Hej, hej. -Ne diraj me.
-Odjebite je odavde.
95
00:13:41,214 --> 00:13:44,066
Molim Vas, uradite ne�to u
vezi ovog. -Makni ruke od mene.
96
00:13:44,191 --> 00:13:46,191
Trebate iza�i vani sa mnom.
97
00:13:55,434 --> 00:14:00,949
Ruke iza le�a. -Jedinica 4919,
ja sam u Centurion Trust Banci.
98
00:14:01,074 --> 00:14:05,954
Ulica Forsthe 23.
Imam 29 u progresu.
99
00:14:06,079 --> 00:14:08,079
Dole.
100
00:14:22,995 --> 00:14:28,810
Jebe� to. -Odbij, odmah! Da,
tako je. Daj mi svoj telefon.
101
00:14:28,935 --> 00:14:30,935
Daj mi svoj telefon.
102
00:14:44,583 --> 00:14:49,831
Gledajte u mene.
Nazad, nazad.
103
00:14:49,956 --> 00:14:53,335
Gledajte u mene cijelo vrijeme.
104
00:14:53,460 --> 00:14:58,106
Jedinice 4919, da li je
situacija pod kontrolom?
105
00:14:58,231 --> 00:15:01,566
Ka�e� li �ifra 21, ovo
�e se zavr�iti lo�e po sve.
106
00:15:06,472 --> 00:15:11,019
Situacija pod
kontrolom. -Dobar posao.
107
00:15:11,144 --> 00:15:13,250
Jedinice 4919,
molim vas ponovite.
108
00:15:19,686 --> 00:15:25,133
Da, ovdje 4919.
Situacija pod kontrolom.
109
00:15:25,258 --> 00:15:27,258
Rije�io sam to.
110
00:15:32,998 --> 00:15:36,467
Odoh brzo da pogledam.
Odmah se vra�am.
111
00:15:44,977 --> 00:15:48,023
Imamo plja�ku u
toku na 23 Forsythe.
112
00:15:48,148 --> 00:15:52,961
Mo�ete li poslati policiju.
-Zna�i sada je u toku?
113
00:15:53,086 --> 00:15:58,900
Uzeli su taoce, pa do�ite
�to prije mo�ete. -Izlazite.
114
00:15:59,025 --> 00:16:03,038
Trezor s pretincima. Idemo.
�elite da pre�ivite dan? Idemo.
115
00:16:03,163 --> 00:16:05,163
Idemo.
116
00:16:08,434 --> 00:16:12,480
Sigurno �eli� ovo, du�o?
117
00:16:12,605 --> 00:16:15,884
OK, i ja sam Vas
provjerila, g. Kirkham.
118
00:16:16,009 --> 00:16:18,353
�ivite u finoj ku�i
s bijelom drvenom ogradom,
119
00:16:18,478 --> 00:16:20,989
imate dva dje�aka, 7 i
8 god. i jo� jedno na putu.
120
00:16:21,114 --> 00:16:24,064
Zara�ujete pristojno i imate
dovoljno lijepu �enu, pa nemate
121
00:16:24,189 --> 00:16:28,463
razloga da danas izigravate heroja. -OK.
-Treba mi da radite sa mnom. -OK. -OK?
122
00:16:28,588 --> 00:16:34,202
OK. -U redu? -OK,
razumio. -�ta to radi�?
123
00:16:34,327 --> 00:16:37,572
�ta to radi�? Rekli smo
da nikoga ne povrijedimo.
124
00:16:37,697 --> 00:16:41,343
Ti si jebeno povrijedio. -Uradio sam
to da spasim tebe. -Znam, hvala.
125
00:16:41,468 --> 00:16:44,279
Sjajno. -Koristila si
svoj bokser na taj na�in.
126
00:16:44,404 --> 00:16:46,704
Nemam vremena da sada
budem jebena dobra osoba.
127
00:16:46,829 --> 00:16:49,317
Ili radimo ovo
ili ne. -Smiri se.
128
00:16:49,442 --> 00:16:52,954
Samo ne �elimo nikoga povrijediti,
OK? -Pa? -To smo se slo�ili.
129
00:16:53,079 --> 00:16:58,493
U redu? -U redu.
Dobro. Dobro.
130
00:16:58,618 --> 00:17:01,718
Treba mi da im ka�e� da ostanu
smireni. -Razumijem. -Razumije�?
131
00:17:01,843 --> 00:17:06,201
Ostani smiren, naredbe su
jasne, ne radi ni�ta. Sjedi mirno.
132
00:17:06,326 --> 00:17:09,237
Moli se u svojoj glavi.
Razumije� li? OK?
133
00:17:09,362 --> 00:17:12,296
Razumio.
-Hvala ti. -OK.
134
00:17:21,373 --> 00:17:26,477
Gdine, molim Vas. -Ne pri�aj.
Uradi to. -Bi�e OK, Mary.
135
00:17:32,451 --> 00:17:37,933
Dobra djevojka.
Hajde, idemo.
136
00:17:38,058 --> 00:17:43,061
Hajde. Hajde.
137
00:17:55,441 --> 00:17:57,441
Uradi�e� to ili ne?
138
00:18:01,513 --> 00:18:06,294
OK si. Ne budi nervozna.
Za�to si tako nervozna?
139
00:18:06,419 --> 00:18:12,090
Za�to si tako nervozna?
Dobra djevojka. Dobre djevojke.
140
00:18:21,768 --> 00:18:23,768
Stani.
141
00:18:33,679 --> 00:18:40,528
Samo stani. -Unesi �ifru.
Ide ti veoma dobro.
142
00:18:40,653 --> 00:18:44,188
Prestani biti tako
samouvjerena, ili �u ubiti pajkana.
143
00:18:50,562 --> 00:18:56,634
Gdine, ne mrdajte.
Budite mirni. Jebemu.
144
00:19:29,334 --> 00:19:35,583
Prokletstvo. Uradi to
kako treba. -OK. OK.
145
00:19:35,708 --> 00:19:40,878
�ta je tako jebeno
te�ko? Hajde. Hajde.
146
00:19:45,450 --> 00:19:47,829
Gdje je ostatak
novca, jebote?
147
00:19:47,954 --> 00:19:52,323
Ka�e� da je to sve?
Jebeno si beskorisna.
148
00:20:00,465 --> 00:20:02,465
Ima� ga?
149
00:20:04,671 --> 00:20:09,584
Koliko? -Mo�da
malo preko 70000.
150
00:20:09,709 --> 00:20:12,720
Mo�da ima 5000 ili 10000
na blagajnama. -Koliko?
151
00:20:12,845 --> 00:20:18,827
�ta je rekao? -70 hiljada. -�isto.
-U redu, to nije dovoljno.
152
00:20:18,952 --> 00:20:22,797
Idemo. Hajde, Vee, idemo
odavde. -Kako misli�?
153
00:20:22,922 --> 00:20:27,268
�ali� se, jebote? -Idemo.
Idemo. -�ta? Idemo?
154
00:20:27,393 --> 00:20:31,739
Jebeno odlazimo? Ne�emo oti�i.
Ne idemo nigdje, jebote.
155
00:20:31,864 --> 00:20:33,864
Ma daj, do�li smo zbog njega.
156
00:20:33,989 --> 00:20:37,545
Do�li smo da ovo uradimo za
njega i ne idemo dok to ne uradimo.
157
00:20:37,670 --> 00:20:41,216
Razumije� li? -Da, razumijem.
-U �emu je onda problem?
158
00:20:41,341 --> 00:20:44,920
Izgleda li ti to kao pola miliona?
-Ne. Znam da brojim. -70 hiljada.
159
00:20:45,045 --> 00:20:48,845
Da oplja�kamo jo� jebenih banaka, ili da
zavr�imo ovo? -Idemo dok jo� mo�emo.
160
00:20:48,970 --> 00:20:53,561
Ne odlazimo nigdje.
-Pusti. Pusti.
161
00:20:53,686 --> 00:20:56,921
Pogledaj me. Pogledaj me.
Hajdemo odavde, OK?
162
00:20:57,523 --> 00:21:00,201
Ne brini, i ja tebe �elim
ubiti, kujo. -Hajdemo odmah.
163
00:21:00,326 --> 00:21:05,840
Uvijek si bila jebena kuja.
-Idemo. -Idemo. -Idemo.
164
00:21:05,965 --> 00:21:07,965
Sve �to smo planirali.
165
00:21:11,300 --> 00:21:14,516
Baci jebenu pu�ku. -Imam jebenu
bra�u kojoj treba da odgovaram.
166
00:21:14,641 --> 00:21:16,641
Ne idemo nigdje
bez jebenog novca.
167
00:21:16,766 --> 00:21:20,622
Ti spusti oru�je dole, mamu
ti jebem. -Ovo nije... -Uzmi.
168
00:21:20,747 --> 00:21:24,692
Molim te, molim te.
Mo�emo li da ne odemo bez novca?
169
00:21:24,817 --> 00:21:26,817
Mrzim kad si
tako tvrdoglava.
170
00:21:26,942 --> 00:21:30,932
Leah, ovo nije vojna operacija,
OK? Ne odlazimo bez novca.
171
00:21:31,057 --> 00:21:33,868
Vee, pogledaj me. Nema
novca. -Ovo je jebena banka.
172
00:21:33,993 --> 00:21:36,838
Uvijek ima novca.
-Gdje je onda?
173
00:21:36,963 --> 00:21:41,131
Ako zna� gdje je, poka�i mi. -Vidite,
ja vam mogu re�i gdje je novac.
174
00:21:53,912 --> 00:21:58,826
Mogu vam pomo�i. -Ko si ti
jebote? -Ja sam asistent menad�era.
175
00:21:58,951 --> 00:22:01,863
Znam ovu banku
izvana i iznutra.
176
00:22:01,988 --> 00:22:07,335
Prvo �ete htjeti onesposobiti
alarm. -Koji alarm?
177
00:22:07,460 --> 00:22:10,772
Iza prozora blagajni.
178
00:22:10,897 --> 00:22:13,647
Pokrenut je jer
niste pratili protokol.
179
00:22:17,502 --> 00:22:22,684
Imate tri minute, mo�da
�etiri. -�ta onda? �ta se desi?
180
00:22:22,809 --> 00:22:26,559
Dok policija ne sazna da ste ovdje.
Mo�ete li, molim vas, skinuti ovu vre�u?
181
00:22:26,684 --> 00:22:29,224
Ne. -Imam problema.
Imam astmu. -Nije va�no.
182
00:22:29,349 --> 00:22:33,761
Reci mi jo�. -U 17:20
sve transakcije
183
00:22:33,886 --> 00:22:37,699
moraju biti izmirene i
sinhronizovane s bazom podataka.
184
00:22:37,824 --> 00:22:41,669
Moramo verifikovati ke�,
zaklju�ati sve ladice u sefu,
185
00:22:41,794 --> 00:22:45,306
i menad�er mora da utipka svoj pin.
Ako se to ne desi, alarm
186
00:22:45,431 --> 00:22:47,431
se pokrene ta�no u 17:20.
187
00:22:49,534 --> 00:22:52,903
To mo�e uraditi
menad�er ili ja.
188
00:22:57,476 --> 00:23:04,392
Makni vre�u. -Ko
si ti, jebote? -Ja mogu...
189
00:23:04,517 --> 00:23:06,517
Ja vam mogu pomo�i.
190
00:23:08,487 --> 00:23:13,424
Samo mi obe�ajte da vi�e
niko ne�e biti povrije�en.
191
00:23:17,462 --> 00:23:19,540
Ne, slu�aj ti mene, u redu?
192
00:23:19,665 --> 00:23:22,515
Uradi ono �to ti ka�emo
i ne�emo te povrijediti, to je to.
193
00:23:22,640 --> 00:23:28,316
Nema pregovora. -Ako signal
bude poslat, policija �e do�i.
194
00:23:28,441 --> 00:23:31,442
Jednostavno je.
Niko ne pobje�uje.
195
00:23:33,645 --> 00:23:36,580
To je ta�no.
-Pri�ekaj.
196
00:23:38,150 --> 00:23:44,766
U redu, niko ne�e biti povrije�en,
OK? Ukucaj pin. Uradimo ovo.
197
00:23:44,891 --> 00:23:46,891
Leah.
198
00:24:20,926 --> 00:24:25,640
U redu smo?
-Da, u redu smo.
199
00:24:25,765 --> 00:24:30,345
Gdje je ostatak
novca? -Dole je ispod.
200
00:24:30,470 --> 00:24:33,014
Tamo je pravi novac,
u starom trezoru.
201
00:24:33,139 --> 00:24:36,651
Mo�e� li u�i tamo? -To je privatni
trezor. Dio je stare banke.
202
00:24:36,776 --> 00:24:41,022
Samo ga dr�imo. Zastario je.
Nije �ak ni na nacrtima.
203
00:24:41,147 --> 00:24:44,359
Nismo pripremljeni za ovo.
-U prili�noj smo formi, moram re�i.
204
00:24:44,484 --> 00:24:47,084
Imamo kobaltne bu�ilice,
imamo varni aparat za izlaz.
205
00:24:47,209 --> 00:24:51,966
Savr�eno. Onda ulazimo.
-Zavisi od trezora. Koliko je star?
206
00:24:52,091 --> 00:24:56,871
60, 70 godina. -Nemamo
vremena. -Sere�.
207
00:24:56,996 --> 00:24:58,996
Cijelo jebeno
skladi�te je u plamenu,
208
00:24:59,121 --> 00:25:03,878
sve je zaklju�ano. Imamo
vremena. -Koliko je novca unutra?
209
00:25:04,003 --> 00:25:10,551
6 miliona u ke�u.
-6 miliona? -Sere�.
210
00:25:10,676 --> 00:25:15,890
Ne, tamo je. Na kraju hodnika
u podrumu su vrata.
211
00:25:16,015 --> 00:25:22,764
Klju� je ovdje.
To je to. -Klju�.
212
00:25:22,889 --> 00:25:27,769
Upadamo. Vatra koju smo
podmetnuli �e zabaviti pajkane.
213
00:25:27,894 --> 00:25:31,439
Ja �u dole s Kramerom. Provjeri�u
i uvjeriti se da smo u redu.
214
00:25:31,564 --> 00:25:36,811
Vrati�u se za pet minuta. �topaj mi
vrijeme. Ti ostani ovdje i stra�ari,
215
00:25:36,936 --> 00:25:40,047
a onda Michael ide idu�i dole
da prosje�e rupu u vodovodu.
216
00:25:40,172 --> 00:25:43,017
Nisu nam u�li u trag. Nisam
ni�ta �uo. U redu smo.
217
00:25:43,142 --> 00:25:45,520
Nadgledaj cijelu
operaciju odozgo.
218
00:25:45,645 --> 00:25:47,795
Molim te, pazi g. asistenta
menda�era banke,
219
00:25:47,920 --> 00:25:50,024
pobrini se da Cyrus
ne ubije nekoga.
220
00:25:50,149 --> 00:25:55,129
Za 30 minuta �emo se izvu�i
na zadnja vrata sa 6 miliona ke�a.
221
00:25:55,254 --> 00:25:57,254
Jebeno savr�eno je.
222
00:27:07,659 --> 00:27:12,796
Vee, ako me �uje�, pogledaj
u kameru iza sebe. Na 4 sata.
223
00:27:21,406 --> 00:27:27,945
U redu. Idemo.
-Dobro.
224
00:27:33,852 --> 00:27:38,989
Mogu re�i da ste pristojan
�ovjek. -Ne zna� me.
225
00:27:40,392 --> 00:27:42,669
Molim Vas, gdine.
-Prestani pri�ati.
226
00:27:42,794 --> 00:27:45,640
Molim Vas? -�uti, pusti
mene da ovo rije�im.
227
00:27:45,765 --> 00:27:48,543
Prestanite pri�ati. -Da si
radio svoj posao od po�etka,
228
00:27:48,668 --> 00:27:51,118
ne bi bili u ovom sranju.
-Znam da si dobar momak.
229
00:27:51,243 --> 00:27:54,943
Da. Hajde, pusti nas. -Gdine, pustite
da rije�im ovo. -Pusti da pregovaram.
230
00:27:55,068 --> 00:27:57,885
Imao si �ansu da rije�i�.
-Molim Vas, pustite nas sve.
231
00:27:58,010 --> 00:28:03,013
Prestanite pri�ati. Prestanite
jebeno pri�ati! U�utite.
232
00:28:25,937 --> 00:28:30,918
�ta �e� uraditi? �ta �e�
uraditi? -�estitam. -�ta?
233
00:28:31,043 --> 00:28:36,714
�ta? -Ti si prvi taoc koji
�e danas jebeno umrijeti.
234
00:28:51,730 --> 00:28:53,730
Moram na zahod.
235
00:28:58,303 --> 00:29:00,715
Moram na zahod
i radije bi da to ne uradim
236
00:29:00,840 --> 00:29:02,840
ovdje pred svima.
237
00:29:10,749 --> 00:29:14,752
Sranje. Je li
to to? -Aha.
238
00:29:21,359 --> 00:29:24,872
Kako �emo jebote u�i unutra? -To je
kombinacijska brava. Ni�ta stra�no.
239
00:29:24,997 --> 00:29:26,997
Stvarno?
240
00:29:28,366 --> 00:29:35,249
Koliko dugo? -20 minuta. -Evo.
-Ostani na drugom. -Moj omiljeni.
241
00:29:35,374 --> 00:29:37,374
Po�ni.
242
00:29:40,378 --> 00:29:43,981
Bum. X ozna�ava mjesto.
243
00:29:50,355 --> 00:29:53,357
Jebemu. Koji kurac je to?
244
00:30:04,936 --> 00:30:07,437
Mora da je do
napajanja ili ne�to.
245
00:30:19,951 --> 00:30:21,951
Pazi ga.
246
00:30:49,247 --> 00:30:56,153
Jedinice 4919, kakav vam je status?
Jedinice 4919, jo� ste na 23-47?
247
00:31:03,394 --> 00:31:05,394
Mo�e� li me odvezati?
248
00:31:08,099 --> 00:31:11,101
Mo�e� li mi, molim te,
skinuti vre�u s glave?
249
00:31:14,105 --> 00:31:18,609
Ne mrdaj. Ostani tu.
250
00:31:21,613 --> 00:31:23,613
Idemo.
251
00:31:27,886 --> 00:31:31,799
Ne mogu da pi�am dok �etka�
tako vani. -�ta to? Idemo.
252
00:31:31,924 --> 00:31:37,271
Po�uri. -�ini� me nervoznom.
Ne mogu da pi�am. -�ta?
253
00:31:37,396 --> 00:31:40,841
Ne mogu da pi�am dok �etka�
odmah ispred vrata tako.
254
00:31:40,966 --> 00:31:42,966
Molim te?
255
00:31:55,280 --> 00:32:00,951
Ne bih ni ja mogao.
Kako se zove�?
256
00:32:03,421 --> 00:32:05,421
Susan.
257
00:32:20,071 --> 00:32:22,071
Ko je glavni?
258
00:32:23,241 --> 00:32:25,241
�ta ti misli�?
259
00:32:27,946 --> 00:32:31,414
U tome je problem. Izgleda
kao da niko nije glavni.
260
00:32:35,086 --> 00:32:37,086
Prestani pri�ati.
261
00:33:52,330 --> 00:33:55,376
Jebemu.
262
00:33:55,501 --> 00:34:00,915
Znam da te je neko natjerao.
263
00:34:01,040 --> 00:34:04,775
Ne znam ko i za�to.
264
00:34:08,780 --> 00:34:10,780
Ne �ujem te da pi�a�.
265
00:34:20,358 --> 00:34:26,573
Ima� li sestara? -Da.
-Da? Voli� li ih? -Da.
266
00:34:26,698 --> 00:34:31,635
Volim. -To je dobro. -Jesu
ono tvoje sestre tamo?
267
00:34:35,306 --> 00:34:40,321
Nisi kao ostali.
Ne �eli� povrje�ivati ljude.
268
00:34:40,446 --> 00:34:45,993
Znam da si poku�ao
pomo�i tom policajcu.
269
00:34:46,118 --> 00:34:48,118
Znam da nisi lo�a osoba.
270
00:34:52,423 --> 00:34:57,538
Zna�, ponekad jednostavno ne �eli�
razljutiti pogre�ne ljude,
271
00:34:57,663 --> 00:34:59,663
bez obzira �ta
poku�ava� da uradi�.
272
00:35:07,805 --> 00:35:09,805
�ta se desilo?
273
00:35:11,609 --> 00:35:17,681
Razljutio sam pogre�ne momke,
Susan. I dugujem im puno novca.
274
00:35:23,621 --> 00:35:29,103
Zato smo ovdje,
i moje sestre...
275
00:35:29,228 --> 00:35:31,228
Moje sestre mi poma�u.
276
00:35:34,532 --> 00:35:40,381
Idemo. Ne �ujem
nikakvo pi�anje.
277
00:35:40,506 --> 00:35:42,506
Ne mogu da pi�am.
278
00:35:54,619 --> 00:35:56,709
Susan, ne�emo
nikoga povrijediti.
279
00:36:01,392 --> 00:36:06,563
U redu? Idemo.
280
00:36:11,369 --> 00:36:13,369
Treba� i�i doktoru.
281
00:36:16,374 --> 00:36:23,246
Molim te, pusti me...
Molim te? Ho�u da ti pomognem.
282
00:36:26,484 --> 00:36:29,830
Dobra si osoba.
283
00:36:29,955 --> 00:36:34,535
Znam da ti nije u srcu
da ovo radi�. Molim te?
284
00:36:34,660 --> 00:36:39,296
Ima� moju rije� da �e� oti�i ku�i
svojoj porodici. Obe�avam ti.
285
00:36:42,767 --> 00:36:44,767
Stavi to.
286
00:36:49,674 --> 00:36:51,674
U redu, idemo.
287
00:36:55,713 --> 00:37:01,195
Kreni. Tamo. Tamo. Idi. Idi.
288
00:37:01,320 --> 00:37:05,632
�ta se de�ava? -Kako misli�?
-Za�to ne re�e� cijev? -Idem sada.
289
00:37:05,757 --> 00:37:09,526
Moramo se pobrinuti da imamo
izlaz odavde. -Radim to.
290
00:37:24,308 --> 00:37:27,611
Idemo. Hajde. Idemo.
291
00:37:29,880 --> 00:37:34,528
�ta ima? -Potresena sam.
Misli� li da smo previdjeli nekoga?
292
00:37:34,653 --> 00:37:38,265
Mislim da ima nekoga
pozadi. -Mora�...
293
00:37:38,390 --> 00:37:41,602
Leah ka�e da zaostajemo.
-Nije me jebeno briga.
294
00:37:41,727 --> 00:37:47,474
�uo si �ta sam rekla? -Da,
�uo sam te. Ne znam.
295
00:37:47,599 --> 00:37:50,649
Koji kurac misli�, da �emo se
iskrasti s jebenom gomilom novca
296
00:37:50,774 --> 00:37:53,247
i sve �e jednostavno
opet da bude super?
297
00:37:53,372 --> 00:37:55,549
Kupi�e� veliku jebenu
vilu u Stillwood Parku
298
00:37:55,674 --> 00:37:59,253
i mo�da uzmemo ljubi�ice
i polo�imo ih na mamin grob.
299
00:37:59,378 --> 00:38:04,358
I bi�emo opet velika sretna
porodica. Ma daj, Aaron.
300
00:38:04,483 --> 00:38:06,483
Zna� da jebeno
volim Leah do smrti
301
00:38:06,608 --> 00:38:08,808
ali �im se ovo zavr�i
oti�i �e. Kao i uvijek.
302
00:38:08,933 --> 00:38:13,367
Iza�i �e. �im ovo jebeno
uradimo, oti�i �e.
303
00:38:13,492 --> 00:38:18,405
Ja to znam. Ti zna�.
-Ne znam to.
304
00:38:18,530 --> 00:38:20,530
Koga je briga?
305
00:39:09,447 --> 00:39:12,449
Hej. �ta ima?
306
00:39:13,485 --> 00:39:17,053
Ide mu dobro. Dobro je.
307
00:41:20,578 --> 00:41:22,578
Krameru?
308
00:41:37,561 --> 00:41:39,561
Vee?
309
00:41:54,945 --> 00:41:58,081
U �ta gleda?
U koji kurac gleda?
310
00:42:04,288 --> 00:42:06,723
Odjebi gore s ostalima.
311
00:42:26,043 --> 00:42:31,047
Vee? Ljudi su dole.
312
00:42:34,752 --> 00:42:37,687
Daj, �ovje�e.
-Krameru.
313
00:42:38,556 --> 00:42:44,838
Govno jedno. -Daj meni.
Krameru? �uje� li me?
314
00:42:44,963 --> 00:42:47,741
Krameru, jesi li u redu?
Nema nikoga dole.
315
00:42:47,866 --> 00:42:52,268
Hej, vidimo te na
monitoru. U �ta gleda�?
316
00:43:03,280 --> 00:43:06,693
Koji kurac radi? -Ne znam, on
samo kao da... U �ta gleda?
317
00:43:06,818 --> 00:43:08,818
Gleda li napolje u hodnik?
318
00:43:11,188 --> 00:43:13,189
Ima ljudi.
319
00:43:22,132 --> 00:43:25,545
Koji kurac? Stalno se
to de�ava. Je li se desilo ovdje?
320
00:43:25,670 --> 00:43:28,771
De�avalo se dole. -Ljudi...
321
00:43:50,227 --> 00:43:52,227
Jesi li vidjela to, jebote?
322
00:43:57,901 --> 00:43:59,901
Koji kurac se upravo desilo?
323
00:44:05,676 --> 00:44:10,190
Ima li nekoga dole? Jesi li vidjela
nekoga dok nisam bila ovdje?
324
00:44:10,315 --> 00:44:15,084
Je li bio neko dole? -Nema nikoga
dole. -Idem dole. Probudi se, jebote.
325
00:44:19,189 --> 00:44:23,960
Michael, trebamo te u lobiju
s klju�evima. Cyrus, prebroj taoce.
326
00:45:02,066 --> 00:45:05,301
Michael, trebamo te gore
s klju�evima od podruma.
327
00:45:09,940 --> 00:45:12,308
Cyrus, prebroj taoce.
328
00:45:16,313 --> 00:45:18,313
Pri�ekaj.
329
00:45:23,320 --> 00:45:25,320
Jebena vrata su zaklju�ana.
330
00:45:31,395 --> 00:45:33,395
Hajde.
331
00:48:54,531 --> 00:48:56,531
Michael?
332
00:49:13,183 --> 00:49:19,966
Bez la�i. Kratak odgovor.
Koji kurac je dole?
333
00:49:20,091 --> 00:49:24,470
Kunem se Bogom da ne znam.
-Jesi li nam smjestio? -Ne.
334
00:49:24,595 --> 00:49:27,540
Smjestio si nam, jebote.
-Ne. -Ko je dole, jebote?
335
00:49:27,665 --> 00:49:32,145
Ne la�i mi, jebote. -Molim te, ne �elim
da se uznemiri� i povrijedi� nekoga.
336
00:49:32,270 --> 00:49:35,515
Obe�ali ste da ne�ete nikoga
povrijediti ako vam pomognem.
337
00:49:38,375 --> 00:49:45,014
La�e�. -Ne.
-La�e�. -Ne.
338
00:49:50,687 --> 00:49:52,687
Ko zove?
339
00:49:56,226 --> 00:50:00,296
Ne znam. -OK.
340
00:50:09,573 --> 00:50:11,573
Otjeraj ih.
341
00:50:14,544 --> 00:50:17,457
Centurion Trust.
Kako Vam mogu pomo�i?
342
00:50:17,582 --> 00:50:22,318
Mogu li, molim Vas pri�ati s
onim ko je glavni? -Pri�ekajte.
343
00:50:24,588 --> 00:50:26,588
Ho�e da pri�a s tobom.
344
00:50:33,096 --> 00:50:39,679
Halo? Ovdje detektiv
Tom Iger. Halo?
345
00:50:39,804 --> 00:50:42,471
Slu�aj, ovdje sam da
pomognem da ovo uspije.
346
00:51:00,257 --> 00:51:05,939
Halo? Mo�e� li mi re�i
da li su svi dobro unutra.
347
00:51:06,064 --> 00:51:12,134
Po�nimo barem
od toga. Halo?
348
00:51:15,839 --> 00:51:21,287
Ovdje sam. Mo�e� li mi
dati do znanja �uje� li me?
349
00:51:21,412 --> 00:51:27,060
Slu�aj, shvatam. Ovo
je trebalo biti jednostavno.
350
00:51:27,185 --> 00:51:31,130
Sada je druga�ija situacija.
351
00:51:31,255 --> 00:51:36,035
Ako ih sada pusti�, jo�
uvijek mo�emo ispraviti ovo.
352
00:51:36,160 --> 00:51:38,237
Radi�u s tobom svaki korak
353
00:51:38,362 --> 00:51:41,975
i obe�avam da �e� ispraviti
ovo i niko ne�e biti povrije�en.
354
00:51:42,100 --> 00:51:45,278
OK, ovako �e da bude, detektive.
Da�e� mi 30 minuta i ja �u se
355
00:51:45,403 --> 00:51:48,882
praviti da nikad nisi zvao i
pobrini�u se da svi iza�u OK.
356
00:51:49,007 --> 00:51:51,657
Druga opcija je da nas
priti��ete i ljudi �e umrijeti.
357
00:51:51,782 --> 00:51:55,021
Razumije� li me, detektive?
-Obe�avam ti, mo�emo ovo...
358
00:51:55,146 --> 00:51:58,281
Druga opcija, pritisnete
nas i ljudi �e umrijeti.
359
00:52:10,227 --> 00:52:14,307
Neko ima vezu s vani. To je jedan od
tvojih. -To je nemogu�e. Ne ide to tako.
360
00:52:14,432 --> 00:52:18,334
Za�to me la�e�? -Nema
smisla. Nije takav protokol.
361
00:52:20,637 --> 00:52:24,517
Ko ti je glavna blagajnica?
362
00:52:24,642 --> 00:52:30,623
Ko ti je jebena glavna
blagajnica? -Susan Reynolds.
363
00:52:30,748 --> 00:52:35,184
Broj sedam. -Hvala ti.
-Molim te, nemoj je povrijediti.
364
00:52:48,865 --> 00:52:53,502
Krameru? Michael?
365
00:52:56,806 --> 00:52:59,808
Sranje. Moj Bo�e.
366
00:53:20,697 --> 00:53:27,380
OK, bez la�i. Kratki odgovori.
Jesi li zvala policiju?
367
00:53:27,505 --> 00:53:30,639
Kako bih? -Koji se
onda kurac de�ava?
368
00:53:34,911 --> 00:53:36,911
Odgovori na jebeno pitanje.
369
00:53:40,750 --> 00:53:46,132
Bila je to banka. -�ta?
370
00:53:46,257 --> 00:53:50,492
Ne�e� mi vjerovati
i ne�u da nekoga povrijedi�.
371
00:53:52,796 --> 00:53:54,796
Isku�aj me.
372
00:53:56,633 --> 00:54:02,381
Ne�to je dole u podrumu.
373
00:54:02,506 --> 00:54:08,442
Trezor. Nismo sami.
374
00:54:10,581 --> 00:54:16,729
OK. OK. -Govorim ti
istinu. -Ko je dole?
375
00:54:16,854 --> 00:54:21,767
Niko ne ide dole, �ak ni
obezbje�enje, zbog onoga �to
376
00:54:21,892 --> 00:54:26,629
se desilo 1982. �ovjek
je poku�ao oplja�kati banku.
377
00:54:35,739 --> 00:54:37,739
Neko je nazvao vani.
378
00:54:41,344 --> 00:54:45,314
�ovjek je bio poreme�en.
Dr�ao ih je za taoce danima.
379
00:54:48,618 --> 00:54:52,465
Bez hrane, vode,
zahtijevao je prijevoz,
380
00:54:52,590 --> 00:54:57,626
izlaz, ali policija je stalno
odugovla�ila i onda je pukao.
381
00:55:00,330 --> 00:55:04,333
Natjerao ih je da pucaju jedni
u druge po�ev�i od menad�era banke.
382
00:55:07,737 --> 00:55:12,875
Umrije�e. -Ne mogu. -Ili
�u ubiti jo� dvoje i tebe.
383
00:55:13,811 --> 00:55:15,811
Uradi to.
384
00:55:17,414 --> 00:55:19,414
Odmah!
385
00:55:27,924 --> 00:55:33,306
One koji su pobjegli ulovio je.
386
00:55:33,431 --> 00:55:36,442
Jedan je pogubljen u repozitoriju,
387
00:55:36,567 --> 00:55:40,680
jo� jedna, slu�benica,
mlada �ena,
388
00:55:40,805 --> 00:55:42,805
na�ena je kod
bojlera u podrumu.
389
00:55:46,643 --> 00:55:49,522
Stalno su nalazili tijela.
390
00:55:49,647 --> 00:55:53,589
Neki su spaljeni
�ivi u trezoru.
391
00:56:42,866 --> 00:56:47,647
Sve i jedno. A nikad nisu uhvatili
�ovjeka. Nije bilo tijela, ni�ega.
392
00:56:47,772 --> 00:56:54,553
Nestao. Niko mu nije vidio
lice, niko nije znao ko je.
393
00:56:54,678 --> 00:56:57,857
Misli� da takvo ne�to
samo nestane s farbanjem?
394
00:56:57,982 --> 00:57:02,895
Jo� je ovdje. Pitaj bilo koga ko
je bio ovdje i re�i �e ti isto.
395
00:57:03,020 --> 00:57:09,057
Ne�to je jo� uvijek dole
u podrumu u staroj banci.
396
00:57:16,966 --> 00:57:20,545
To je bilo dobro.
To je bilo stvarno dobro.
397
00:57:20,670 --> 00:57:23,482
Osje�ala sam se
kao da sam tamo.
398
00:57:23,607 --> 00:57:29,822
�ovjek s maskom. Samo je
pukao? Ne volim pri�e o duhovima.
399
00:57:29,947 --> 00:57:35,561
Mo�e� da promijeni� ovo.
Mo�e� sada iza�i na ta vrata
400
00:57:35,686 --> 00:57:37,686
i mo�e� ovo ispraviti.
401
00:57:57,040 --> 00:57:59,040
Ovo je 120 volti.
402
00:58:02,612 --> 00:58:06,058
I lagala bi kad bi
rekla da ne�e boljeti
403
00:58:06,183 --> 00:58:08,750
i da ne�u u�ivati.
404
00:58:14,157 --> 00:58:19,672
�ta joj to radi�?
Za�to je na podu?
405
00:58:19,797 --> 00:58:21,797
Ti si...
406
00:58:28,138 --> 00:58:35,054
Michael? Michael? Michael.
-Imali smo jedno pravilo.
407
00:58:35,179 --> 00:58:42,128
Jedno. Jebemu. -Pajkani su
vani. Moramo oti�i odavde.
408
00:58:42,253 --> 00:58:45,954
Ne diraj me, jebote.
Imali smo jedno jebeno pravilo.
409
00:59:15,952 --> 00:59:17,952
�ta se desilo?
410
00:59:21,891 --> 00:59:23,891
Kramer je mrtav.
411
00:59:25,762 --> 00:59:31,196
�ta? -Uzeo je bu�ilicu
i naslonio je na glavu.
412
00:59:33,670 --> 00:59:35,670
Mrtav je.
413
00:59:41,711 --> 00:59:43,711
Ne�to se ovdje de�ava.
414
00:59:46,583 --> 00:59:48,728
Ne�to nije u redu
s ovim mjestom.
415
00:59:53,656 --> 00:59:55,656
�ao mi je zbog ovoga.
416
01:00:00,897 --> 01:00:02,897
Uvijek si bila tu za mene.
417
01:00:07,770 --> 01:00:09,770
Iza�i �emo odavde.
418
01:00:11,908 --> 01:00:14,493
Kunem ti se Bogom
da �emo iza�i odavde.
419
01:00:27,690 --> 01:00:30,165
Ima pet puta vi�e
tamo odakle je ovo do�lo.
420
01:00:35,932 --> 01:00:40,679
�ta radite ovdje gore? -Michael
ka�e da je Kramer mrtav. -�ta?
421
01:00:40,804 --> 01:00:45,117
Kramer je mrtav. -Nije. -Pajkani
su vani. Upravo su zvali.
422
01:00:45,242 --> 01:00:50,045
Znaju da smo ovdje.
-Pajkani su ovdje?
423
01:00:52,081 --> 01:00:54,081
Pa?
424
01:00:56,386 --> 01:00:58,386
Jebe� to.
425
01:01:03,760 --> 01:01:07,172
OK, u redu. Onda �emo se samo
vratiti na orginalni plan. U redu smo.
426
01:01:07,297 --> 01:01:12,578
Bi�emo kod ku�e slobodni. -Ovo nema
nikakvog smisla. Ne�to nije u redu.
427
01:01:12,703 --> 01:01:16,649
Ove nov�anice su
sve iz iste godine.
428
01:01:16,774 --> 01:01:22,021
Sve su iz 1982.
-Ne, nisu.
429
01:01:22,146 --> 01:01:28,494
Svaka nov�anica je iz 1982. Sve
i jedna. -Koga je briga? Novac je.
430
01:01:28,619 --> 01:01:31,830
Nije li to ono �to �eli�? Nije
li ovo zbog toga? -Vee? -�ta je?
431
01:01:31,955 --> 01:01:34,900
Poslu�aj me na minutu. Ovo
nema nikakvog jebenog smisla.
432
01:01:35,025 --> 01:01:38,475
Gubi� se, a i ti se jebeno gubi�. Ovo
je pokrenulo ne�to u tvom mozgu.
433
01:01:38,600 --> 01:01:43,108
Vee! -Ide� opet na mene? Jer ne�u
se nositi s tim. Ne�u se nositi s tim.
434
01:01:43,233 --> 01:01:47,179
Uni�tila si mi jebeni �ivot.
Je li to... Je li ti dosta?
435
01:01:47,304 --> 01:01:49,304
Ho�e li te novac usre�iti?
436
01:01:51,442 --> 01:01:54,987
Duguje� mi. Boli te kurac
za sve osim za sebe.
437
01:01:55,112 --> 01:01:58,023
Oti�i �e� �im jebeno
zavr�imo, je li tako?
438
01:01:58,148 --> 01:02:03,329
Jesam li u pravu? Obi�no jesam u vezi
tebe i u tome koliko �e� povrijediti
439
01:02:03,454 --> 01:02:05,454
mene i ovu jebenu porodicu.
440
01:02:07,290 --> 01:02:11,170
Samo kad bi rekla da ti je
jebeno �ao. Mo�e� li?
441
01:02:11,295 --> 01:02:17,833
Mo�e� li re�i da ti je �ao? Duguje�
mi. Jebeno mi duguje�. -Lezi.
442
01:02:23,506 --> 01:02:25,506
Luda kujo.
443
01:02:27,176 --> 01:02:29,755
Koji vrag se
desilo? -Ne znam.
444
01:02:29,880 --> 01:02:35,828
Ali prozor ti je upravo
raznesen. -�ta �e� da uradi�?
445
01:02:35,953 --> 01:02:41,000
Ti si jedina koja razmi�lja kako
treba, pa �ta �e� da uradi�? -�ta?
446
01:02:41,125 --> 01:02:43,936
Ne znam, jebote. Uze�emo
jebeni novac i oti�i odavde.
447
01:02:44,061 --> 01:02:48,207
Plan. -Ka�em ti,
ona se gubi. -Znam.
448
01:02:48,332 --> 01:02:53,012
Puknu�e. OK? Ne vjerujem
joj. Ne bi ni ti trebala.
449
01:02:53,137 --> 01:02:55,137
Vidio sam ovo ve�.
Znam kako se zavr�ava.
450
01:02:55,262 --> 01:02:59,351
Ljudi �e umrijeti ako ne�to
ne uradi�. -Ne, ne�e.
451
01:02:59,476 --> 01:03:04,446
Ne, ne�e. Niko ne�e umrijeti.
452
01:03:07,416 --> 01:03:09,416
�ak ni ti.
453
01:03:45,154 --> 01:03:48,834
Koji im je sljede�i potez?
-Ne znam. -Koji kurac pucaju na nas?
454
01:03:48,959 --> 01:03:52,271
Ne znam. -Reci mi
odmah, jebote. -Ne znam.
455
01:03:52,396 --> 01:03:58,277
Nema nikakvog smisla.
Pretpostavljam da je gre�ka.
456
01:03:58,402 --> 01:04:03,038
Zajebava� li
me? -Ne. -Gre�ka je.
457
01:04:04,540 --> 01:04:06,885
Emocije su jake vani
koliko i ovdje.
458
01:04:07,010 --> 01:04:10,122
Tu je zbunjenost, nesporazum.
459
01:04:10,247 --> 01:04:15,861
Pretpostavlja� da su tamo
organizovani. Garantujem ti da nisu.
460
01:04:15,986 --> 01:04:18,063
Vjerovatno se tri razli�ita
odjela takmi�e
461
01:04:18,188 --> 01:04:22,868
za komandu. Policija,
FBI, ATF. Ko �e ga znati.
462
01:04:22,993 --> 01:04:25,404
Ne zna� ko je glavni,
a ne znaju ni oni.
463
01:04:25,529 --> 01:04:30,498
Za�to bi to uradili?
Nije strate�ki potez.
464
01:04:32,401 --> 01:04:37,082
Osim ako... -�ta?
465
01:04:37,207 --> 01:04:40,052
Osim ako vas
ne poku�avaju izolirati.
466
01:04:40,177 --> 01:04:44,456
Moraju vidjeti pomak, dobru
volju. -Kako? -Oslobodi taoca.
467
01:04:44,581 --> 01:04:47,493
Kupi�e ti vremena.
-Nema jebene �anse.
468
01:04:47,618 --> 01:04:51,086
Jedini na�in da se spasi�
je da zavr�i� ovo mirnim putem.
469
01:04:54,090 --> 01:04:56,090
Misli� da �elim biti ovdje?
470
01:04:58,194 --> 01:05:00,194
I ja sam taoc ovdje kao i ti.
471
01:05:17,613 --> 01:05:19,613
Molim te.
472
01:05:37,466 --> 01:05:39,466
Pomozi mi.
473
01:05:56,352 --> 01:06:00,322
Koji kurac je to?
-Odlazni poziv.
474
01:06:02,525 --> 01:06:04,970
Halo. Ovdje Centurion Trust.
475
01:06:05,095 --> 01:06:11,276
Imamo plja�ku u toku na 23 Forsythe.
Molim Vas, po�aljite policiju.
476
01:06:11,401 --> 01:06:15,447
Sad su u zgradi.
-Mo�ete li opisati napada�e?
477
01:06:15,572 --> 01:06:17,605
Uzimaju taoce, tako da �im...
478
01:06:55,311 --> 01:06:57,311
Hej.
479
01:07:03,252 --> 01:07:07,322
Molim te, nemoj
me povrijediti. Molim te.
480
01:07:13,129 --> 01:07:15,129
Ne, niko te ne�e povrijediti.
481
01:07:20,036 --> 01:07:22,036
Kako se zove�?
482
01:07:24,206 --> 01:07:26,206
Samantha.
483
01:07:28,110 --> 01:07:31,924
Samantha Campbell. -�ta
ti se desilo, Samantha?
484
01:07:32,049 --> 01:07:34,049
Moj �lanak,
mislim da je slomljen.
485
01:07:38,421 --> 01:07:42,057
Da? -Nisi jedan
od njih, zar ne?
486
01:07:44,326 --> 01:07:50,398
Kako misli�? Nisam
jedan od kojih? -Michael!
487
01:08:09,185 --> 01:08:11,491
�ta radi�, detektive?
-Slu�aj me. Opazili smo
488
01:08:11,616 --> 01:08:14,132
ono za �ta smo smatrali
da je civil u opasnosti
489
01:08:14,257 --> 01:08:18,370
i data je naredba. Ali ima�
moju rije�. Povukli smo se.
490
01:08:18,495 --> 01:08:21,373
Ne �elimo da iko bude
povrije�en. Uklju�uju�i i vas.
491
01:08:21,498 --> 01:08:25,077
Ima� moju rije�. -Ima� li
pojma s kim ima� posla?
492
01:08:25,202 --> 01:08:29,314
Mogu kontrolisati ove momke
samo neko vrijeme. -I ja isto.
493
01:08:29,439 --> 01:08:33,085
Pa nam mora� dati ne�to
s �im bi radili. -OK. OK.
494
01:08:33,210 --> 01:08:35,520
Da�u vam ne�to
s �ime �ete raditi.
495
01:08:45,855 --> 01:08:50,736
Michael? Gdje si?
496
01:08:50,861 --> 01:08:56,231
Michael? Michael!
497
01:09:03,639 --> 01:09:08,643
Michael! Gdje si?
498
01:09:21,257 --> 01:09:23,535
U ovom trenutku
taoci su na ni�anu.
499
01:09:23,660 --> 01:09:26,671
Ako mi se ne�to desi, dvoje
�e ih umrijeti. Razumijete li?
500
01:09:26,796 --> 01:09:31,510
�ujem te jasno i glasno.
Ne�emo to dopustiti, OK?
501
01:09:31,635 --> 01:09:33,635
Razrije�i�emo ovo.
502
01:09:37,907 --> 01:09:39,907
Ko je zvao?
503
01:09:41,477 --> 01:09:46,758
Nismo primili telefonski poziv.
-�ula sam jebeni poziv. Ko je zvao?
504
01:09:46,883 --> 01:09:50,533
Uhvatili smo ne�to na radiju. Bilo je
isprekidano. Zvu�alo je kao nevolja.
505
01:09:50,658 --> 01:09:55,734
To je bilo to. Nije bilo
poziva. -Bje�i odavde.
506
01:09:55,859 --> 01:09:57,859
Idi.
507
01:09:59,428 --> 01:10:01,428
�ekaj.
508
01:10:12,808 --> 01:10:15,587
Halo. Ovdje Centurion Trust.
509
01:10:15,712 --> 01:10:21,259
Imamo plja�ku u toku na 23
Forsythe. Molim Vas, po�aljite policiju.
510
01:10:21,384 --> 01:10:23,562
Ovi tipovi su ozbiljni.
U zgradi su.
511
01:10:23,687 --> 01:10:27,255
Uzeli su taoce,
pa �to prije mo�ete.
512
01:10:37,233 --> 01:10:39,233
Jesi li �ula?
513
01:11:04,360 --> 01:11:07,772
Michael? Hej, hajde. Michael,
Ozbiljna sam. -Pogledaj me.
514
01:11:07,897 --> 01:11:10,642
Pogledaj me. Hej, slu�aj.
U ovom hodniku nadesno,
515
01:11:10,767 --> 01:11:13,767
prva vrata vode do vodovoda.
Ima velika rupa. Sve je spremno.
516
01:11:13,892 --> 01:11:17,315
Samo u�i unutra i iza�i odavde, OK?
Kad iza�emo vani uradi�emo sve
517
01:11:17,440 --> 01:11:22,487
�to smo htjeli uraditi, u redu?
-Gdje �e� ti, jebote? -Pogledaj me.
518
01:11:22,612 --> 01:11:26,858
Michael? �ta? -Vidimo se,
uskoro, u redu? -Vidi, ozbiljna sam.
519
01:11:26,983 --> 01:11:32,320
Po�i sa mnom. Molim te. -Vidimo se
uskoro. -Michael, ozbiljna sam. Hajde.
520
01:11:33,722 --> 01:11:36,624
Isuse. Jebemu.
521
01:11:50,005 --> 01:11:55,076
Sveto sranje. Jebemu.
522
01:12:23,839 --> 01:12:28,286
Sada moraju u�i.
Policija. Nemaju izbora.
523
01:12:28,411 --> 01:12:31,112
Molim te, mora� ih pustiti.
524
01:12:42,791 --> 01:12:48,029
Idi. -Mo�da sam pogrije�io
u vezi tebe. -Idi.
525
01:13:17,726 --> 01:13:23,498
Hej. Hej. Hej, hajde. Ustani.
526
01:13:29,505 --> 01:13:32,774
Hej! Ne idi dole.
527
01:14:17,686 --> 01:14:22,690
Hajde. Bi�e� dobro.
Hajde. Idemo.
528
01:15:21,717 --> 01:15:23,717
Leah!
529
01:16:58,914 --> 01:17:02,917
Nastavi se kretati.
I�i �u odmah iza tebe.
530
01:17:06,388 --> 01:17:08,388
Michael!
531
01:17:19,368 --> 01:17:21,368
Michael!
532
01:17:44,926 --> 01:17:46,926
Michael!
533
01:18:52,761 --> 01:18:56,908
Ne. -Pobrini se
za sestru.
534
01:18:57,033 --> 01:19:02,880
Ne idem bez
tebe. -Idi!
535
01:19:03,005 --> 01:19:05,005
Bi�e OK.
536
01:19:21,857 --> 01:19:25,003
Policija istra�uje sino�nju
oru�anu plja�ku i paljevinu
537
01:19:25,128 --> 01:19:29,307
u banci Centurion Trust.
Prema jutro�njim izjavama
538
01:19:29,432 --> 01:19:32,910
iz odjela, oko 17:15
policija je odgovorila na poziv
539
01:19:33,035 --> 01:19:36,047
gdje su �estero zaposlenika
i jedan klijent
540
01:19:36,172 --> 01:19:38,383
dr�ani na ni�anu kao taoci.
541
01:19:38,508 --> 01:19:41,853
Zaposlenici banke opisuju
petoro plja�ka�a kao tri
542
01:19:41,978 --> 01:19:45,757
bijelca i dvije bjelkinje.
Plja�ka�i su bili naoru�ani.
543
01:19:45,882 --> 01:19:47,925
Zaposlenici banke
su transportovani
544
01:19:48,050 --> 01:19:50,294
u bolnicu Grant gdje
im je ukazana pomo�
545
01:19:50,419 --> 01:19:54,298
i kasnije su pu�teni. Vlasti ka�u
da se vjeruje se da su plja�ka�i
546
01:19:54,423 --> 01:19:58,526
stradali u po�aru. -Vremenska
prognoza, danas puno sunca...
547
01:20:35,363 --> 01:20:39,033
�ula sam na radiju...
-Ka�u da smo mrtvi.
548
01:20:45,574 --> 01:20:47,574
�ta je to bilo?
549
01:20:52,314 --> 01:20:54,314
�ta si vidjela dole?
550
01:21:00,021 --> 01:21:05,403
Jer znam �ta sam ja vidjela.
Napali su nas. -Policija.
551
01:21:05,528 --> 01:21:10,431
Ne, nije bila policija.
Daj, reci mi da si vidjela.
552
01:21:14,402 --> 01:21:18,883
Ne znam �ta sam jebeno vidjela. Vidjela
sam da oklijeva� kad smo trebali i�i,
553
01:21:19,008 --> 01:21:22,920
a pajkani su nas poku�ali jebeno ubiti.
I vidjela sam trezor, vidjela sam da je
554
01:21:23,045 --> 01:21:27,248
bio prazan jer je neko oti�ao dole
i ispraznio ga. I gdje je novac?
555
01:21:30,619 --> 01:21:32,619
Gdje je jebeni novac, Leah?
556
01:21:56,378 --> 01:21:58,378
Gdje je Michael?
557
01:22:07,555 --> 01:22:12,470
�ekaj. Bila si s njim. Nisi
se pobrinula za njega?
558
01:22:12,595 --> 01:22:16,463
Nije htio po�i sa mnom.
Poku�ala sam. -Gdje je?
559
01:22:19,534 --> 01:22:21,534
Mrtav je, Vee.
560
01:22:34,049 --> 01:22:36,049
Ne diraj me.
561
01:23:35,543 --> 01:23:39,590
Ovaj tip o kojem pri�a�. Ne pojavljuje
se ni na jednom snimku kamere.
562
01:23:39,715 --> 01:23:42,894
Ni na jednoj kameri, nije tamo.
Ne mo�e ga se nigdje na�i.
563
01:23:43,019 --> 01:23:47,298
�ta ho�ete re�i?
-Ka�em da se ne sla�e.
564
01:23:47,423 --> 01:23:50,201
Zna� tu banku izvana i
iznutra, mu�terije iz trezora
565
01:23:50,326 --> 01:23:55,072
godinama, a ipak
ne prepoznaje� ovu individuu.
566
01:23:55,197 --> 01:23:57,860
Imam �est potvr�enih
identiteta,
567
01:23:57,985 --> 01:24:01,979
�est talaca. Ali ti mi
ka�e� da postoji i sedmi.
568
01:24:02,104 --> 01:24:05,449
Mislio sam da je ovo samo
ispitivanje? Jesam li i ja optu�en?
569
01:24:05,574 --> 01:24:10,922
Uzeli su ti radio, oru�je. Svaki
djeli� dostojanstva koji ti je ostao...
570
01:24:11,047 --> 01:24:14,358
Izgleda da nije jer
su uzeli i to, zar ne?
571
01:24:14,483 --> 01:24:19,230
Za�to si imao poseban tretman?
-Kakav tretman? Bio sam taoc.
572
01:24:19,355 --> 01:24:22,433
Jedva sam se izvukao.
-Imao si svoju sobu.
573
01:24:22,558 --> 01:24:24,868
Jedini si taoc koji je pu�ten.
574
01:24:33,635 --> 01:24:39,383
Koliko je bio star? -Ne sje�am se.
�etrdesete mo�da. -Je li rekao ime?
575
01:24:39,508 --> 01:24:42,153
Re�ena su neka imena?
-Ne sje�am imena.
576
01:24:42,278 --> 01:24:46,624
O �emu su pri�ali?
-O trezoru. I alarmu.
577
01:24:46,749 --> 01:24:51,329
Jesi li i�ta razumio? -Govorio
im je sve potrebne korake
578
01:24:51,454 --> 01:24:56,868
da onesposobe alarm. -Da li je
onda ili nije radio u banci?
579
01:24:56,993 --> 01:25:00,193
Mora da je. Ne bi znao te stvari.
-Koji kurac bi ja trebao znati?
580
01:25:00,318 --> 01:25:03,397
Da, mo�da je radio tamo.
-Ne, nije bio zaposlenik banke.
581
01:25:15,877 --> 01:25:21,993
Da li je rekao svoje ime? -Nikako nije
rekao ime, ali ja znam sve koji su
582
01:25:22,118 --> 01:25:24,595
radili u banci u
zadnjih 10 godina
583
01:25:24,720 --> 01:25:28,299
i nikad ga prije nisam vidjela.
-Ka�e� da si vidjela ovog �ovjeka,
584
01:25:28,424 --> 01:25:32,169
ali se ne pojavljuje ni
na jednoj kameri banke.
585
01:25:32,294 --> 01:25:35,139
Shvata� to, zar ne?
586
01:25:35,264 --> 01:25:39,176
Sve kamere koje imamo,
rezervni sistemi, njega...
587
01:25:39,301 --> 01:25:41,301
Mislim, njega nema nigdje.
588
01:25:57,986 --> 01:26:01,236
Vidjela si zaposlenike kako dolaze
i odlaze, regionalne menad�ere,
589
01:26:01,361 --> 01:26:06,660
revizore, a ipak
ne zna� ko je ovaj tip?
590
01:26:31,953 --> 01:26:34,365
Halo, ovdje Centurion Trust.
591
01:26:34,490 --> 01:26:39,737
Imamo plja�ku u toku na 23 Forsythe.
Molim Vas, po�aljite policiju.
592
01:26:39,862 --> 01:26:42,273
U toku sada.
U zgradi su, uzimaju
593
01:26:42,398 --> 01:26:45,232
taoce, pa �to prije mo�ete.
594
01:26:48,903 --> 01:26:50,903
To je on.
595
01:26:54,943 --> 01:26:57,844
Gdje? Ovaj tip?
596
01:26:58,813 --> 01:27:00,813
To je nemogu�e.
597
01:27:04,319 --> 01:27:06,887
On je jedan od
orginalnih talaca iz 1982.
598
01:27:38,353 --> 01:27:42,289
�ta nije u redu?
-Ne�e da starta.
599
01:27:44,826 --> 01:27:49,696
U redu, digni haubu. I kad
ti ka�em da upali�, probaj.
600
01:28:02,910 --> 01:28:04,910
OK, probaj.
601
01:28:27,869 --> 01:28:29,869
Jebemu.
602
01:28:32,840 --> 01:28:34,840
Vee!
50739
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.