All language subtitles for The Vault (2017)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,216 --> 00:00:12,216 2 00:00:15,216 --> 00:00:19,962 911, koji je Va� hitan slu�aj? -Halo. Ovdje Centurion Trust. 3 00:00:20,087 --> 00:00:24,200 Imamo plja�ku u toku na 23 Forsythe Place. 4 00:00:24,325 --> 00:00:28,170 Zna�i sada je u toku? -U zgradi su. 5 00:00:28,295 --> 00:00:31,107 Uzeli su taoce, pa do�ite �to prije mo�ete. 6 00:00:31,232 --> 00:00:37,146 Gdine, jeste li na sigurnom? -Spusti telefon. -Gdine? 7 00:00:37,271 --> 00:00:39,271 Halo? 8 00:05:38,638 --> 00:05:42,641 U redu, gotovi ste. -Hvala Vam. 9 00:06:20,613 --> 00:06:27,423 Mrzim sirene. Nikad ne zna� da li tvoja prokleta ku�a gori. 10 00:06:32,725 --> 00:06:34,725 G�ice Reece? 11 00:06:38,030 --> 00:06:41,600 Ja sam Chris Kirkham. U�ite. 12 00:06:47,573 --> 00:06:53,656 �ta mogu u�initi za Vas danas? -Imam jo� jedan depozit za Vas. 13 00:06:53,781 --> 00:06:58,060 OK. -Hvala �to ste �ekali. Cijenim Va�e strpljenje. 14 00:06:58,185 --> 00:07:00,185 Ludnica nam je poslije vikenda. 15 00:07:00,310 --> 00:07:04,600 Postane malo cirkusno ovdje. -Moj rezime. -Sjajno, hvala. 16 00:07:04,725 --> 00:07:06,725 Mo�ete sjesti. 17 00:07:11,831 --> 00:07:14,065 U redu, da vidimo �ta imamo ovdje. 18 00:07:17,637 --> 00:07:23,052 I to je sve? -Imate li sljezovih kola�i�a? 19 00:07:23,177 --> 00:07:28,724 Oprostite, sljezovih kola�i�a? -Da, po�ar je. 20 00:07:28,849 --> 00:07:30,849 Mo�emo presko�iti sljezove kola�i�e. 21 00:07:30,974 --> 00:07:34,997 Mo�da �elite da se na�emo na sretnom satu kad zavr�ite? 22 00:07:35,122 --> 00:07:40,336 Previ�e ste dragi. Zvu�i kao da je neko po�eo sa 23 00:07:40,461 --> 00:07:46,575 ranije sa sretnim satom. -Volim izbje�i gu�vu. 24 00:07:46,700 --> 00:07:51,102 U redu, gotovi ste. Ugodan Vam dan. 25 00:07:56,175 --> 00:08:00,456 Samo zato �to se jednom desilo, ne zna�i da �e se svaki put kad vidim �enu 26 00:08:00,581 --> 00:08:03,359 za barom opet desiti. -Izvinite, sljede�i prozor. 27 00:08:03,484 --> 00:08:09,187 Kako Vam danas mogu pomo�i, g�ice? -Mo�ete mi danas pomo�i. Odbijeni su. 28 00:08:10,723 --> 00:08:14,036 Nedovoljno sredstava. To je prili�no nemogu�e. 29 00:08:14,161 --> 00:08:18,941 Dala sam veliki depozit ju�e, pa popravite. -Da vidim �ta mogu u�initi. 30 00:08:19,066 --> 00:08:24,503 Da, uradite to. -Sigurno se �elite suo�iti sa situacijom, detektive? 31 00:08:27,173 --> 00:08:32,112 Izgleda da postaje ozbiljno vani. Mogao bi se pobrinuti da svi sigurno iza�u. 32 00:08:38,851 --> 00:08:41,930 Izgleda da ste radili s nekima od velikih faca. To je sjajno. 33 00:08:42,055 --> 00:08:44,055 Vjerovatno znate rutinu. 34 00:08:47,226 --> 00:08:52,508 OK, malo je pro�lo vremena od Va�e pro�le pozicije. 35 00:08:52,633 --> 00:08:54,633 Zbog �ega? 36 00:08:56,469 --> 00:08:58,469 Oprostite, mo�ete li ponoviti pitanje? 37 00:08:58,594 --> 00:09:01,417 Malo je pro�lo vremena od Va�e pro�le pozicije, 38 00:09:01,542 --> 00:09:07,339 Zbog �ega? �ta se desilo? -Putovala sam. 39 00:09:07,464 --> 00:09:10,964 Provela sam neko vrijeme u Meksiku s mojim crkvenom grupom podu�avaju�i 40 00:09:11,089 --> 00:09:13,429 Engleski i tako sam se zaljubila u njega 41 00:09:13,554 --> 00:09:15,781 da sam ostala jo� oko godinu dana. 42 00:09:15,906 --> 00:09:18,507 To je fantasti�no. -Da. Sjajno je. Jedini razlog zbog 43 00:09:18,632 --> 00:09:21,036 �ega sam se vratila je jer se je neko u porodici 44 00:09:21,161 --> 00:09:25,641 ozbiljno razbolio, pa tra�im posao koji bi mogla po�eti raditi �to prije. 45 00:09:25,766 --> 00:09:30,012 Po�teno. OK, razumio. Nadam se da je OK. 46 00:09:30,137 --> 00:09:36,118 OK, sjajno. Slu�ajte, ovo se provjerava. Provjerimo Va�u pro�lost. 47 00:09:36,243 --> 00:09:38,309 To je samo formalnost, ali su detaljni. 48 00:09:38,434 --> 00:09:40,923 O�ekujete li neku uzbunu? Ima li problema? -Ne. 49 00:09:41,048 --> 00:09:45,227 Ono �to se de�ava je da naplatite naknadu za svaki �ek koji je odbijen. 50 00:09:45,352 --> 00:09:49,965 Bude mi napla�eno. OK? Onda se desi da... -Shvatam. 51 00:09:50,090 --> 00:09:54,736 Pri�ekajte. Dopustite da ka�em. Naplati mi se za naknada za svaki jebeni �ek 52 00:09:54,861 --> 00:09:58,240 koji je ovdje odbijen, a onda kod ljudi kojima sam platila, 53 00:09:58,365 --> 00:10:03,512 oni mi naplate i jebeni cirkus se opet ponavlja. -Da, g�ice. 54 00:10:03,637 --> 00:10:06,181 Shvatam. -Mislim da ne shvatate, 55 00:10:06,306 --> 00:10:09,852 jer �ta sad kad mi je ra�un u crvenom? Naplati�ete mi jo� jednu kaznu? 56 00:10:09,977 --> 00:10:14,089 Da, to je �to vi jebeno radite. Pa da Vas pitam ne�to. -OK. 57 00:10:14,214 --> 00:10:16,892 Kada banka zajebe, ko pla�a kaznu zbog minusa? 58 00:10:17,017 --> 00:10:19,217 G�ice, ako pripazite �ta pri�ate, rado bih... 59 00:10:19,342 --> 00:10:22,231 Jer ste mi naplatili zbog svake proklete gre�ke. -G�ice... 60 00:10:22,356 --> 00:10:25,306 Kako da iko napreduje u jebenom �ivotu? Znate na �ta mislim? 61 00:10:25,431 --> 00:10:28,904 Da Vas pitam ne�to, Mary. -Da? 62 00:10:29,029 --> 00:10:31,284 Ko pla�a kad Vi napravite jebenu gre�ku? 63 00:11:02,228 --> 00:11:06,131 Je li uspio fazon sa sljezovim kola�i�ima? -Jebi se. 64 00:11:12,271 --> 00:11:16,985 Slu�ajte, ostaje nam samo tajming. Kakvi ste s vremenom? 65 00:11:17,110 --> 00:11:21,156 Istina je da imamo tri mjesta blagajnika otvorena. 66 00:11:21,281 --> 00:11:28,096 Izgleda ih ne mogu zadr�ati, pa... -Mogu li pitati za�to? Ako Vam ne smeta. 67 00:11:28,221 --> 00:11:33,802 Ne, shvatam. -Jo� uvijek �elim posao. 68 00:11:33,927 --> 00:11:39,141 Mislim, blesavo je, ali kad ste pitali, zgrada je stara 69 00:11:39,266 --> 00:11:42,878 i neki se ljudi upla�e ovdje 70 00:11:43,003 --> 00:11:47,049 i umisle da vide i �uju stvari. 71 00:11:47,174 --> 00:11:50,542 Kunem se Bogom, to samo ljudi pri�aju 72 00:11:50,667 --> 00:11:53,622 i uvuku im se u glavu. -Molim Vas? -Da? -Pripazite na jezik. 73 00:11:53,747 --> 00:11:58,083 Oprostite. -Ako mi date broj Va�eg osiguranja... -Pri�ekajte. 74 00:11:59,086 --> 00:12:02,431 Dajte da popri�am s menad�erom. -Apsolutno. -Uradimo to. 75 00:12:02,556 --> 00:12:05,306 Dovedimo jebenog menad�era ovdje. Eno jebenog menad�era. 76 00:12:05,431 --> 00:12:07,803 Mora biti jebeni menad�er ovdje. Halo? -OK. 77 00:12:07,928 --> 00:12:10,238 U �emu je problem? -Ovi �ekovi su joj vra�eni. 78 00:12:10,363 --> 00:12:14,910 Potra�ila sam je. -Jeste li menad�er ili samo stru�njak za financijsku uslugu? 79 00:12:15,035 --> 00:12:18,747 Ja sam Susan, glavna blagajnica i samo poku�avam vidjeti 80 00:12:18,872 --> 00:12:21,316 mogu li pomo�i ovdje, OK? -Glavna blagajnica? 81 00:12:21,441 --> 00:12:24,152 Sjajno, sti�e konjica. 82 00:12:24,277 --> 00:12:29,825 Ne mogu objasniti, ali po�teno, vjerovatno vrijedi 83 00:12:29,950 --> 00:12:34,997 re�i Vam to unaprijed, ali ja tome ne pridajem zna�aj. 84 00:12:35,122 --> 00:12:40,402 Prepadate li se lako, g�ice Reece? -Ne, gdine. -OK, dobro. -Ne ja. 85 00:12:40,527 --> 00:12:44,283 To rje�ava to. Jedino �to pla�i je lo� zajam. 86 00:12:46,065 --> 00:12:49,645 To je smije�no. -Savr�eno sam smirena. -Provjerili ste zapisnik? 87 00:12:49,770 --> 00:12:56,184 Samo ho�u moj jebeni novac. -OK, g�ice, nemate ra�un kod nas. 88 00:12:56,309 --> 00:13:02,090 To je jebena gre�ka. Provjerite opet. -Ima li problema? -Ne. 89 00:13:02,215 --> 00:13:05,515 Zapravo, nema uop�te problema. -Tvoj usrani �ivot nije moj problem. 90 00:13:05,640 --> 00:13:08,086 Gdine, mo�ete li nas pustiti da mi ovo rije�imo? 91 00:13:14,493 --> 00:13:17,462 Molim Vas, mora�ete iza�i vani. 92 00:13:29,508 --> 00:13:32,988 Gdje gori? Je li blizu? Jesmo li sigurni? 93 00:13:33,113 --> 00:13:37,159 Samo trebamo da svi ostanu unutra. -G�ice, molim Vas. 94 00:13:37,284 --> 00:13:41,089 Hej, hej. -Ne diraj me. -Odjebite je odavde. 95 00:13:41,214 --> 00:13:44,066 Molim Vas, uradite ne�to u vezi ovog. -Makni ruke od mene. 96 00:13:44,191 --> 00:13:46,191 Trebate iza�i vani sa mnom. 97 00:13:55,434 --> 00:14:00,949 Ruke iza le�a. -Jedinica 4919, ja sam u Centurion Trust Banci. 98 00:14:01,074 --> 00:14:05,954 Ulica Forsthe 23. Imam 29 u progresu. 99 00:14:06,079 --> 00:14:08,079 Dole. 100 00:14:22,995 --> 00:14:28,810 Jebe� to. -Odbij, odmah! Da, tako je. Daj mi svoj telefon. 101 00:14:28,935 --> 00:14:30,935 Daj mi svoj telefon. 102 00:14:44,583 --> 00:14:49,831 Gledajte u mene. Nazad, nazad. 103 00:14:49,956 --> 00:14:53,335 Gledajte u mene cijelo vrijeme. 104 00:14:53,460 --> 00:14:58,106 Jedinice 4919, da li je situacija pod kontrolom? 105 00:14:58,231 --> 00:15:01,566 Ka�e� li �ifra 21, ovo �e se zavr�iti lo�e po sve. 106 00:15:06,472 --> 00:15:11,019 Situacija pod kontrolom. -Dobar posao. 107 00:15:11,144 --> 00:15:13,250 Jedinice 4919, molim vas ponovite. 108 00:15:19,686 --> 00:15:25,133 Da, ovdje 4919. Situacija pod kontrolom. 109 00:15:25,258 --> 00:15:27,258 Rije�io sam to. 110 00:15:32,998 --> 00:15:36,467 Odoh brzo da pogledam. Odmah se vra�am. 111 00:15:44,977 --> 00:15:48,023 Imamo plja�ku u toku na 23 Forsythe. 112 00:15:48,148 --> 00:15:52,961 Mo�ete li poslati policiju. -Zna�i sada je u toku? 113 00:15:53,086 --> 00:15:58,900 Uzeli su taoce, pa do�ite �to prije mo�ete. -Izlazite. 114 00:15:59,025 --> 00:16:03,038 Trezor s pretincima. Idemo. �elite da pre�ivite dan? Idemo. 115 00:16:03,163 --> 00:16:05,163 Idemo. 116 00:16:08,434 --> 00:16:12,480 Sigurno �eli� ovo, du�o? 117 00:16:12,605 --> 00:16:15,884 OK, i ja sam Vas provjerila, g. Kirkham. 118 00:16:16,009 --> 00:16:18,353 �ivite u finoj ku�i s bijelom drvenom ogradom, 119 00:16:18,478 --> 00:16:20,989 imate dva dje�aka, 7 i 8 god. i jo� jedno na putu. 120 00:16:21,114 --> 00:16:24,064 Zara�ujete pristojno i imate dovoljno lijepu �enu, pa nemate 121 00:16:24,189 --> 00:16:28,463 razloga da danas izigravate heroja. -OK. -Treba mi da radite sa mnom. -OK. -OK? 122 00:16:28,588 --> 00:16:34,202 OK. -U redu? -OK, razumio. -�ta to radi�? 123 00:16:34,327 --> 00:16:37,572 �ta to radi�? Rekli smo da nikoga ne povrijedimo. 124 00:16:37,697 --> 00:16:41,343 Ti si jebeno povrijedio. -Uradio sam to da spasim tebe. -Znam, hvala. 125 00:16:41,468 --> 00:16:44,279 Sjajno. -Koristila si svoj bokser na taj na�in. 126 00:16:44,404 --> 00:16:46,704 Nemam vremena da sada budem jebena dobra osoba. 127 00:16:46,829 --> 00:16:49,317 Ili radimo ovo ili ne. -Smiri se. 128 00:16:49,442 --> 00:16:52,954 Samo ne �elimo nikoga povrijediti, OK? -Pa? -To smo se slo�ili. 129 00:16:53,079 --> 00:16:58,493 U redu? -U redu. Dobro. Dobro. 130 00:16:58,618 --> 00:17:01,718 Treba mi da im ka�e� da ostanu smireni. -Razumijem. -Razumije�? 131 00:17:01,843 --> 00:17:06,201 Ostani smiren, naredbe su jasne, ne radi ni�ta. Sjedi mirno. 132 00:17:06,326 --> 00:17:09,237 Moli se u svojoj glavi. Razumije� li? OK? 133 00:17:09,362 --> 00:17:12,296 Razumio. -Hvala ti. -OK. 134 00:17:21,373 --> 00:17:26,477 Gdine, molim Vas. -Ne pri�aj. Uradi to. -Bi�e OK, Mary. 135 00:17:32,451 --> 00:17:37,933 Dobra djevojka. Hajde, idemo. 136 00:17:38,058 --> 00:17:43,061 Hajde. Hajde. 137 00:17:55,441 --> 00:17:57,441 Uradi�e� to ili ne? 138 00:18:01,513 --> 00:18:06,294 OK si. Ne budi nervozna. Za�to si tako nervozna? 139 00:18:06,419 --> 00:18:12,090 Za�to si tako nervozna? Dobra djevojka. Dobre djevojke. 140 00:18:21,768 --> 00:18:23,768 Stani. 141 00:18:33,679 --> 00:18:40,528 Samo stani. -Unesi �ifru. Ide ti veoma dobro. 142 00:18:40,653 --> 00:18:44,188 Prestani biti tako samouvjerena, ili �u ubiti pajkana. 143 00:18:50,562 --> 00:18:56,634 Gdine, ne mrdajte. Budite mirni. Jebemu. 144 00:19:29,334 --> 00:19:35,583 Prokletstvo. Uradi to kako treba. -OK. OK. 145 00:19:35,708 --> 00:19:40,878 �ta je tako jebeno te�ko? Hajde. Hajde. 146 00:19:45,450 --> 00:19:47,829 Gdje je ostatak novca, jebote? 147 00:19:47,954 --> 00:19:52,323 Ka�e� da je to sve? Jebeno si beskorisna. 148 00:20:00,465 --> 00:20:02,465 Ima� ga? 149 00:20:04,671 --> 00:20:09,584 Koliko? -Mo�da malo preko 70000. 150 00:20:09,709 --> 00:20:12,720 Mo�da ima 5000 ili 10000 na blagajnama. -Koliko? 151 00:20:12,845 --> 00:20:18,827 �ta je rekao? -70 hiljada. -�isto. -U redu, to nije dovoljno. 152 00:20:18,952 --> 00:20:22,797 Idemo. Hajde, Vee, idemo odavde. -Kako misli�? 153 00:20:22,922 --> 00:20:27,268 �ali� se, jebote? -Idemo. Idemo. -�ta? Idemo? 154 00:20:27,393 --> 00:20:31,739 Jebeno odlazimo? Ne�emo oti�i. Ne idemo nigdje, jebote. 155 00:20:31,864 --> 00:20:33,864 Ma daj, do�li smo zbog njega. 156 00:20:33,989 --> 00:20:37,545 Do�li smo da ovo uradimo za njega i ne idemo dok to ne uradimo. 157 00:20:37,670 --> 00:20:41,216 Razumije� li? -Da, razumijem. -U �emu je onda problem? 158 00:20:41,341 --> 00:20:44,920 Izgleda li ti to kao pola miliona? -Ne. Znam da brojim. -70 hiljada. 159 00:20:45,045 --> 00:20:48,845 Da oplja�kamo jo� jebenih banaka, ili da zavr�imo ovo? -Idemo dok jo� mo�emo. 160 00:20:48,970 --> 00:20:53,561 Ne odlazimo nigdje. -Pusti. Pusti. 161 00:20:53,686 --> 00:20:56,921 Pogledaj me. Pogledaj me. Hajdemo odavde, OK? 162 00:20:57,523 --> 00:21:00,201 Ne brini, i ja tebe �elim ubiti, kujo. -Hajdemo odmah. 163 00:21:00,326 --> 00:21:05,840 Uvijek si bila jebena kuja. -Idemo. -Idemo. -Idemo. 164 00:21:05,965 --> 00:21:07,965 Sve �to smo planirali. 165 00:21:11,300 --> 00:21:14,516 Baci jebenu pu�ku. -Imam jebenu bra�u kojoj treba da odgovaram. 166 00:21:14,641 --> 00:21:16,641 Ne idemo nigdje bez jebenog novca. 167 00:21:16,766 --> 00:21:20,622 Ti spusti oru�je dole, mamu ti jebem. -Ovo nije... -Uzmi. 168 00:21:20,747 --> 00:21:24,692 Molim te, molim te. Mo�emo li da ne odemo bez novca? 169 00:21:24,817 --> 00:21:26,817 Mrzim kad si tako tvrdoglava. 170 00:21:26,942 --> 00:21:30,932 Leah, ovo nije vojna operacija, OK? Ne odlazimo bez novca. 171 00:21:31,057 --> 00:21:33,868 Vee, pogledaj me. Nema novca. -Ovo je jebena banka. 172 00:21:33,993 --> 00:21:36,838 Uvijek ima novca. -Gdje je onda? 173 00:21:36,963 --> 00:21:41,131 Ako zna� gdje je, poka�i mi. -Vidite, ja vam mogu re�i gdje je novac. 174 00:21:53,912 --> 00:21:58,826 Mogu vam pomo�i. -Ko si ti jebote? -Ja sam asistent menad�era. 175 00:21:58,951 --> 00:22:01,863 Znam ovu banku izvana i iznutra. 176 00:22:01,988 --> 00:22:07,335 Prvo �ete htjeti onesposobiti alarm. -Koji alarm? 177 00:22:07,460 --> 00:22:10,772 Iza prozora blagajni. 178 00:22:10,897 --> 00:22:13,647 Pokrenut je jer niste pratili protokol. 179 00:22:17,502 --> 00:22:22,684 Imate tri minute, mo�da �etiri. -�ta onda? �ta se desi? 180 00:22:22,809 --> 00:22:26,559 Dok policija ne sazna da ste ovdje. Mo�ete li, molim vas, skinuti ovu vre�u? 181 00:22:26,684 --> 00:22:29,224 Ne. -Imam problema. Imam astmu. -Nije va�no. 182 00:22:29,349 --> 00:22:33,761 Reci mi jo�. -U 17:20 sve transakcije 183 00:22:33,886 --> 00:22:37,699 moraju biti izmirene i sinhronizovane s bazom podataka. 184 00:22:37,824 --> 00:22:41,669 Moramo verifikovati ke�, zaklju�ati sve ladice u sefu, 185 00:22:41,794 --> 00:22:45,306 i menad�er mora da utipka svoj pin. Ako se to ne desi, alarm 186 00:22:45,431 --> 00:22:47,431 se pokrene ta�no u 17:20. 187 00:22:49,534 --> 00:22:52,903 To mo�e uraditi menad�er ili ja. 188 00:22:57,476 --> 00:23:04,392 Makni vre�u. -Ko si ti, jebote? -Ja mogu... 189 00:23:04,517 --> 00:23:06,517 Ja vam mogu pomo�i. 190 00:23:08,487 --> 00:23:13,424 Samo mi obe�ajte da vi�e niko ne�e biti povrije�en. 191 00:23:17,462 --> 00:23:19,540 Ne, slu�aj ti mene, u redu? 192 00:23:19,665 --> 00:23:22,515 Uradi ono �to ti ka�emo i ne�emo te povrijediti, to je to. 193 00:23:22,640 --> 00:23:28,316 Nema pregovora. -Ako signal bude poslat, policija �e do�i. 194 00:23:28,441 --> 00:23:31,442 Jednostavno je. Niko ne pobje�uje. 195 00:23:33,645 --> 00:23:36,580 To je ta�no. -Pri�ekaj. 196 00:23:38,150 --> 00:23:44,766 U redu, niko ne�e biti povrije�en, OK? Ukucaj pin. Uradimo ovo. 197 00:23:44,891 --> 00:23:46,891 Leah. 198 00:24:20,926 --> 00:24:25,640 U redu smo? -Da, u redu smo. 199 00:24:25,765 --> 00:24:30,345 Gdje je ostatak novca? -Dole je ispod. 200 00:24:30,470 --> 00:24:33,014 Tamo je pravi novac, u starom trezoru. 201 00:24:33,139 --> 00:24:36,651 Mo�e� li u�i tamo? -To je privatni trezor. Dio je stare banke. 202 00:24:36,776 --> 00:24:41,022 Samo ga dr�imo. Zastario je. Nije �ak ni na nacrtima. 203 00:24:41,147 --> 00:24:44,359 Nismo pripremljeni za ovo. -U prili�noj smo formi, moram re�i. 204 00:24:44,484 --> 00:24:47,084 Imamo kobaltne bu�ilice, imamo varni aparat za izlaz. 205 00:24:47,209 --> 00:24:51,966 Savr�eno. Onda ulazimo. -Zavisi od trezora. Koliko je star? 206 00:24:52,091 --> 00:24:56,871 60, 70 godina. -Nemamo vremena. -Sere�. 207 00:24:56,996 --> 00:24:58,996 Cijelo jebeno skladi�te je u plamenu, 208 00:24:59,121 --> 00:25:03,878 sve je zaklju�ano. Imamo vremena. -Koliko je novca unutra? 209 00:25:04,003 --> 00:25:10,551 6 miliona u ke�u. -6 miliona? -Sere�. 210 00:25:10,676 --> 00:25:15,890 Ne, tamo je. Na kraju hodnika u podrumu su vrata. 211 00:25:16,015 --> 00:25:22,764 Klju� je ovdje. To je to. -Klju�. 212 00:25:22,889 --> 00:25:27,769 Upadamo. Vatra koju smo podmetnuli �e zabaviti pajkane. 213 00:25:27,894 --> 00:25:31,439 Ja �u dole s Kramerom. Provjeri�u i uvjeriti se da smo u redu. 214 00:25:31,564 --> 00:25:36,811 Vrati�u se za pet minuta. �topaj mi vrijeme. Ti ostani ovdje i stra�ari, 215 00:25:36,936 --> 00:25:40,047 a onda Michael ide idu�i dole da prosje�e rupu u vodovodu. 216 00:25:40,172 --> 00:25:43,017 Nisu nam u�li u trag. Nisam ni�ta �uo. U redu smo. 217 00:25:43,142 --> 00:25:45,520 Nadgledaj cijelu operaciju odozgo. 218 00:25:45,645 --> 00:25:47,795 Molim te, pazi g. asistenta menda�era banke, 219 00:25:47,920 --> 00:25:50,024 pobrini se da Cyrus ne ubije nekoga. 220 00:25:50,149 --> 00:25:55,129 Za 30 minuta �emo se izvu�i na zadnja vrata sa 6 miliona ke�a. 221 00:25:55,254 --> 00:25:57,254 Jebeno savr�eno je. 222 00:27:07,659 --> 00:27:12,796 Vee, ako me �uje�, pogledaj u kameru iza sebe. Na 4 sata. 223 00:27:21,406 --> 00:27:27,945 U redu. Idemo. -Dobro. 224 00:27:33,852 --> 00:27:38,989 Mogu re�i da ste pristojan �ovjek. -Ne zna� me. 225 00:27:40,392 --> 00:27:42,669 Molim Vas, gdine. -Prestani pri�ati. 226 00:27:42,794 --> 00:27:45,640 Molim Vas? -�uti, pusti mene da ovo rije�im. 227 00:27:45,765 --> 00:27:48,543 Prestanite pri�ati. -Da si radio svoj posao od po�etka, 228 00:27:48,668 --> 00:27:51,118 ne bi bili u ovom sranju. -Znam da si dobar momak. 229 00:27:51,243 --> 00:27:54,943 Da. Hajde, pusti nas. -Gdine, pustite da rije�im ovo. -Pusti da pregovaram. 230 00:27:55,068 --> 00:27:57,885 Imao si �ansu da rije�i�. -Molim Vas, pustite nas sve. 231 00:27:58,010 --> 00:28:03,013 Prestanite pri�ati. Prestanite jebeno pri�ati! U�utite. 232 00:28:25,937 --> 00:28:30,918 �ta �e� uraditi? �ta �e� uraditi? -�estitam. -�ta? 233 00:28:31,043 --> 00:28:36,714 �ta? -Ti si prvi taoc koji �e danas jebeno umrijeti. 234 00:28:51,730 --> 00:28:53,730 Moram na zahod. 235 00:28:58,303 --> 00:29:00,715 Moram na zahod i radije bi da to ne uradim 236 00:29:00,840 --> 00:29:02,840 ovdje pred svima. 237 00:29:10,749 --> 00:29:14,752 Sranje. Je li to to? -Aha. 238 00:29:21,359 --> 00:29:24,872 Kako �emo jebote u�i unutra? -To je kombinacijska brava. Ni�ta stra�no. 239 00:29:24,997 --> 00:29:26,997 Stvarno? 240 00:29:28,366 --> 00:29:35,249 Koliko dugo? -20 minuta. -Evo. -Ostani na drugom. -Moj omiljeni. 241 00:29:35,374 --> 00:29:37,374 Po�ni. 242 00:29:40,378 --> 00:29:43,981 Bum. X ozna�ava mjesto. 243 00:29:50,355 --> 00:29:53,357 Jebemu. Koji kurac je to? 244 00:30:04,936 --> 00:30:07,437 Mora da je do napajanja ili ne�to. 245 00:30:19,951 --> 00:30:21,951 Pazi ga. 246 00:30:49,247 --> 00:30:56,153 Jedinice 4919, kakav vam je status? Jedinice 4919, jo� ste na 23-47? 247 00:31:03,394 --> 00:31:05,394 Mo�e� li me odvezati? 248 00:31:08,099 --> 00:31:11,101 Mo�e� li mi, molim te, skinuti vre�u s glave? 249 00:31:14,105 --> 00:31:18,609 Ne mrdaj. Ostani tu. 250 00:31:21,613 --> 00:31:23,613 Idemo. 251 00:31:27,886 --> 00:31:31,799 Ne mogu da pi�am dok �etka� tako vani. -�ta to? Idemo. 252 00:31:31,924 --> 00:31:37,271 Po�uri. -�ini� me nervoznom. Ne mogu da pi�am. -�ta? 253 00:31:37,396 --> 00:31:40,841 Ne mogu da pi�am dok �etka� odmah ispred vrata tako. 254 00:31:40,966 --> 00:31:42,966 Molim te? 255 00:31:55,280 --> 00:32:00,951 Ne bih ni ja mogao. Kako se zove�? 256 00:32:03,421 --> 00:32:05,421 Susan. 257 00:32:20,071 --> 00:32:22,071 Ko je glavni? 258 00:32:23,241 --> 00:32:25,241 �ta ti misli�? 259 00:32:27,946 --> 00:32:31,414 U tome je problem. Izgleda kao da niko nije glavni. 260 00:32:35,086 --> 00:32:37,086 Prestani pri�ati. 261 00:33:52,330 --> 00:33:55,376 Jebemu. 262 00:33:55,501 --> 00:34:00,915 Znam da te je neko natjerao. 263 00:34:01,040 --> 00:34:04,775 Ne znam ko i za�to. 264 00:34:08,780 --> 00:34:10,780 Ne �ujem te da pi�a�. 265 00:34:20,358 --> 00:34:26,573 Ima� li sestara? -Da. -Da? Voli� li ih? -Da. 266 00:34:26,698 --> 00:34:31,635 Volim. -To je dobro. -Jesu ono tvoje sestre tamo? 267 00:34:35,306 --> 00:34:40,321 Nisi kao ostali. Ne �eli� povrje�ivati ljude. 268 00:34:40,446 --> 00:34:45,993 Znam da si poku�ao pomo�i tom policajcu. 269 00:34:46,118 --> 00:34:48,118 Znam da nisi lo�a osoba. 270 00:34:52,423 --> 00:34:57,538 Zna�, ponekad jednostavno ne �eli� razljutiti pogre�ne ljude, 271 00:34:57,663 --> 00:34:59,663 bez obzira �ta poku�ava� da uradi�. 272 00:35:07,805 --> 00:35:09,805 �ta se desilo? 273 00:35:11,609 --> 00:35:17,681 Razljutio sam pogre�ne momke, Susan. I dugujem im puno novca. 274 00:35:23,621 --> 00:35:29,103 Zato smo ovdje, i moje sestre... 275 00:35:29,228 --> 00:35:31,228 Moje sestre mi poma�u. 276 00:35:34,532 --> 00:35:40,381 Idemo. Ne �ujem nikakvo pi�anje. 277 00:35:40,506 --> 00:35:42,506 Ne mogu da pi�am. 278 00:35:54,619 --> 00:35:56,709 Susan, ne�emo nikoga povrijediti. 279 00:36:01,392 --> 00:36:06,563 U redu? Idemo. 280 00:36:11,369 --> 00:36:13,369 Treba� i�i doktoru. 281 00:36:16,374 --> 00:36:23,246 Molim te, pusti me... Molim te? Ho�u da ti pomognem. 282 00:36:26,484 --> 00:36:29,830 Dobra si osoba. 283 00:36:29,955 --> 00:36:34,535 Znam da ti nije u srcu da ovo radi�. Molim te? 284 00:36:34,660 --> 00:36:39,296 Ima� moju rije� da �e� oti�i ku�i svojoj porodici. Obe�avam ti. 285 00:36:42,767 --> 00:36:44,767 Stavi to. 286 00:36:49,674 --> 00:36:51,674 U redu, idemo. 287 00:36:55,713 --> 00:37:01,195 Kreni. Tamo. Tamo. Idi. Idi. 288 00:37:01,320 --> 00:37:05,632 �ta se de�ava? -Kako misli�? -Za�to ne re�e� cijev? -Idem sada. 289 00:37:05,757 --> 00:37:09,526 Moramo se pobrinuti da imamo izlaz odavde. -Radim to. 290 00:37:24,308 --> 00:37:27,611 Idemo. Hajde. Idemo. 291 00:37:29,880 --> 00:37:34,528 �ta ima? -Potresena sam. Misli� li da smo previdjeli nekoga? 292 00:37:34,653 --> 00:37:38,265 Mislim da ima nekoga pozadi. -Mora�... 293 00:37:38,390 --> 00:37:41,602 Leah ka�e da zaostajemo. -Nije me jebeno briga. 294 00:37:41,727 --> 00:37:47,474 �uo si �ta sam rekla? -Da, �uo sam te. Ne znam. 295 00:37:47,599 --> 00:37:50,649 Koji kurac misli�, da �emo se iskrasti s jebenom gomilom novca 296 00:37:50,774 --> 00:37:53,247 i sve �e jednostavno opet da bude super? 297 00:37:53,372 --> 00:37:55,549 Kupi�e� veliku jebenu vilu u Stillwood Parku 298 00:37:55,674 --> 00:37:59,253 i mo�da uzmemo ljubi�ice i polo�imo ih na mamin grob. 299 00:37:59,378 --> 00:38:04,358 I bi�emo opet velika sretna porodica. Ma daj, Aaron. 300 00:38:04,483 --> 00:38:06,483 Zna� da jebeno volim Leah do smrti 301 00:38:06,608 --> 00:38:08,808 ali �im se ovo zavr�i oti�i �e. Kao i uvijek. 302 00:38:08,933 --> 00:38:13,367 Iza�i �e. �im ovo jebeno uradimo, oti�i �e. 303 00:38:13,492 --> 00:38:18,405 Ja to znam. Ti zna�. -Ne znam to. 304 00:38:18,530 --> 00:38:20,530 Koga je briga? 305 00:39:09,447 --> 00:39:12,449 Hej. �ta ima? 306 00:39:13,485 --> 00:39:17,053 Ide mu dobro. Dobro je. 307 00:41:20,578 --> 00:41:22,578 Krameru? 308 00:41:37,561 --> 00:41:39,561 Vee? 309 00:41:54,945 --> 00:41:58,081 U �ta gleda? U koji kurac gleda? 310 00:42:04,288 --> 00:42:06,723 Odjebi gore s ostalima. 311 00:42:26,043 --> 00:42:31,047 Vee? Ljudi su dole. 312 00:42:34,752 --> 00:42:37,687 Daj, �ovje�e. -Krameru. 313 00:42:38,556 --> 00:42:44,838 Govno jedno. -Daj meni. Krameru? �uje� li me? 314 00:42:44,963 --> 00:42:47,741 Krameru, jesi li u redu? Nema nikoga dole. 315 00:42:47,866 --> 00:42:52,268 Hej, vidimo te na monitoru. U �ta gleda�? 316 00:43:03,280 --> 00:43:06,693 Koji kurac radi? -Ne znam, on samo kao da... U �ta gleda? 317 00:43:06,818 --> 00:43:08,818 Gleda li napolje u hodnik? 318 00:43:11,188 --> 00:43:13,189 Ima ljudi. 319 00:43:22,132 --> 00:43:25,545 Koji kurac? Stalno se to de�ava. Je li se desilo ovdje? 320 00:43:25,670 --> 00:43:28,771 De�avalo se dole. -Ljudi... 321 00:43:50,227 --> 00:43:52,227 Jesi li vidjela to, jebote? 322 00:43:57,901 --> 00:43:59,901 Koji kurac se upravo desilo? 323 00:44:05,676 --> 00:44:10,190 Ima li nekoga dole? Jesi li vidjela nekoga dok nisam bila ovdje? 324 00:44:10,315 --> 00:44:15,084 Je li bio neko dole? -Nema nikoga dole. -Idem dole. Probudi se, jebote. 325 00:44:19,189 --> 00:44:23,960 Michael, trebamo te u lobiju s klju�evima. Cyrus, prebroj taoce. 326 00:45:02,066 --> 00:45:05,301 Michael, trebamo te gore s klju�evima od podruma. 327 00:45:09,940 --> 00:45:12,308 Cyrus, prebroj taoce. 328 00:45:16,313 --> 00:45:18,313 Pri�ekaj. 329 00:45:23,320 --> 00:45:25,320 Jebena vrata su zaklju�ana. 330 00:45:31,395 --> 00:45:33,395 Hajde. 331 00:48:54,531 --> 00:48:56,531 Michael? 332 00:49:13,183 --> 00:49:19,966 Bez la�i. Kratak odgovor. Koji kurac je dole? 333 00:49:20,091 --> 00:49:24,470 Kunem se Bogom da ne znam. -Jesi li nam smjestio? -Ne. 334 00:49:24,595 --> 00:49:27,540 Smjestio si nam, jebote. -Ne. -Ko je dole, jebote? 335 00:49:27,665 --> 00:49:32,145 Ne la�i mi, jebote. -Molim te, ne �elim da se uznemiri� i povrijedi� nekoga. 336 00:49:32,270 --> 00:49:35,515 Obe�ali ste da ne�ete nikoga povrijediti ako vam pomognem. 337 00:49:38,375 --> 00:49:45,014 La�e�. -Ne. -La�e�. -Ne. 338 00:49:50,687 --> 00:49:52,687 Ko zove? 339 00:49:56,226 --> 00:50:00,296 Ne znam. -OK. 340 00:50:09,573 --> 00:50:11,573 Otjeraj ih. 341 00:50:14,544 --> 00:50:17,457 Centurion Trust. Kako Vam mogu pomo�i? 342 00:50:17,582 --> 00:50:22,318 Mogu li, molim Vas pri�ati s onim ko je glavni? -Pri�ekajte. 343 00:50:24,588 --> 00:50:26,588 Ho�e da pri�a s tobom. 344 00:50:33,096 --> 00:50:39,679 Halo? Ovdje detektiv Tom Iger. Halo? 345 00:50:39,804 --> 00:50:42,471 Slu�aj, ovdje sam da pomognem da ovo uspije. 346 00:51:00,257 --> 00:51:05,939 Halo? Mo�e� li mi re�i da li su svi dobro unutra. 347 00:51:06,064 --> 00:51:12,134 Po�nimo barem od toga. Halo? 348 00:51:15,839 --> 00:51:21,287 Ovdje sam. Mo�e� li mi dati do znanja �uje� li me? 349 00:51:21,412 --> 00:51:27,060 Slu�aj, shvatam. Ovo je trebalo biti jednostavno. 350 00:51:27,185 --> 00:51:31,130 Sada je druga�ija situacija. 351 00:51:31,255 --> 00:51:36,035 Ako ih sada pusti�, jo� uvijek mo�emo ispraviti ovo. 352 00:51:36,160 --> 00:51:38,237 Radi�u s tobom svaki korak 353 00:51:38,362 --> 00:51:41,975 i obe�avam da �e� ispraviti ovo i niko ne�e biti povrije�en. 354 00:51:42,100 --> 00:51:45,278 OK, ovako �e da bude, detektive. Da�e� mi 30 minuta i ja �u se 355 00:51:45,403 --> 00:51:48,882 praviti da nikad nisi zvao i pobrini�u se da svi iza�u OK. 356 00:51:49,007 --> 00:51:51,657 Druga opcija je da nas priti��ete i ljudi �e umrijeti. 357 00:51:51,782 --> 00:51:55,021 Razumije� li me, detektive? -Obe�avam ti, mo�emo ovo... 358 00:51:55,146 --> 00:51:58,281 Druga opcija, pritisnete nas i ljudi �e umrijeti. 359 00:52:10,227 --> 00:52:14,307 Neko ima vezu s vani. To je jedan od tvojih. -To je nemogu�e. Ne ide to tako. 360 00:52:14,432 --> 00:52:18,334 Za�to me la�e�? -Nema smisla. Nije takav protokol. 361 00:52:20,637 --> 00:52:24,517 Ko ti je glavna blagajnica? 362 00:52:24,642 --> 00:52:30,623 Ko ti je jebena glavna blagajnica? -Susan Reynolds. 363 00:52:30,748 --> 00:52:35,184 Broj sedam. -Hvala ti. -Molim te, nemoj je povrijediti. 364 00:52:48,865 --> 00:52:53,502 Krameru? Michael? 365 00:52:56,806 --> 00:52:59,808 Sranje. Moj Bo�e. 366 00:53:20,697 --> 00:53:27,380 OK, bez la�i. Kratki odgovori. Jesi li zvala policiju? 367 00:53:27,505 --> 00:53:30,639 Kako bih? -Koji se onda kurac de�ava? 368 00:53:34,911 --> 00:53:36,911 Odgovori na jebeno pitanje. 369 00:53:40,750 --> 00:53:46,132 Bila je to banka. -�ta? 370 00:53:46,257 --> 00:53:50,492 Ne�e� mi vjerovati i ne�u da nekoga povrijedi�. 371 00:53:52,796 --> 00:53:54,796 Isku�aj me. 372 00:53:56,633 --> 00:54:02,381 Ne�to je dole u podrumu. 373 00:54:02,506 --> 00:54:08,442 Trezor. Nismo sami. 374 00:54:10,581 --> 00:54:16,729 OK. OK. -Govorim ti istinu. -Ko je dole? 375 00:54:16,854 --> 00:54:21,767 Niko ne ide dole, �ak ni obezbje�enje, zbog onoga �to 376 00:54:21,892 --> 00:54:26,629 se desilo 1982. �ovjek je poku�ao oplja�kati banku. 377 00:54:35,739 --> 00:54:37,739 Neko je nazvao vani. 378 00:54:41,344 --> 00:54:45,314 �ovjek je bio poreme�en. Dr�ao ih je za taoce danima. 379 00:54:48,618 --> 00:54:52,465 Bez hrane, vode, zahtijevao je prijevoz, 380 00:54:52,590 --> 00:54:57,626 izlaz, ali policija je stalno odugovla�ila i onda je pukao. 381 00:55:00,330 --> 00:55:04,333 Natjerao ih je da pucaju jedni u druge po�ev�i od menad�era banke. 382 00:55:07,737 --> 00:55:12,875 Umrije�e. -Ne mogu. -Ili �u ubiti jo� dvoje i tebe. 383 00:55:13,811 --> 00:55:15,811 Uradi to. 384 00:55:17,414 --> 00:55:19,414 Odmah! 385 00:55:27,924 --> 00:55:33,306 One koji su pobjegli ulovio je. 386 00:55:33,431 --> 00:55:36,442 Jedan je pogubljen u repozitoriju, 387 00:55:36,567 --> 00:55:40,680 jo� jedna, slu�benica, mlada �ena, 388 00:55:40,805 --> 00:55:42,805 na�ena je kod bojlera u podrumu. 389 00:55:46,643 --> 00:55:49,522 Stalno su nalazili tijela. 390 00:55:49,647 --> 00:55:53,589 Neki su spaljeni �ivi u trezoru. 391 00:56:42,866 --> 00:56:47,647 Sve i jedno. A nikad nisu uhvatili �ovjeka. Nije bilo tijela, ni�ega. 392 00:56:47,772 --> 00:56:54,553 Nestao. Niko mu nije vidio lice, niko nije znao ko je. 393 00:56:54,678 --> 00:56:57,857 Misli� da takvo ne�to samo nestane s farbanjem? 394 00:56:57,982 --> 00:57:02,895 Jo� je ovdje. Pitaj bilo koga ko je bio ovdje i re�i �e ti isto. 395 00:57:03,020 --> 00:57:09,057 Ne�to je jo� uvijek dole u podrumu u staroj banci. 396 00:57:16,966 --> 00:57:20,545 To je bilo dobro. To je bilo stvarno dobro. 397 00:57:20,670 --> 00:57:23,482 Osje�ala sam se kao da sam tamo. 398 00:57:23,607 --> 00:57:29,822 �ovjek s maskom. Samo je pukao? Ne volim pri�e o duhovima. 399 00:57:29,947 --> 00:57:35,561 Mo�e� da promijeni� ovo. Mo�e� sada iza�i na ta vrata 400 00:57:35,686 --> 00:57:37,686 i mo�e� ovo ispraviti. 401 00:57:57,040 --> 00:57:59,040 Ovo je 120 volti. 402 00:58:02,612 --> 00:58:06,058 I lagala bi kad bi rekla da ne�e boljeti 403 00:58:06,183 --> 00:58:08,750 i da ne�u u�ivati. 404 00:58:14,157 --> 00:58:19,672 �ta joj to radi�? Za�to je na podu? 405 00:58:19,797 --> 00:58:21,797 Ti si... 406 00:58:28,138 --> 00:58:35,054 Michael? Michael? Michael. -Imali smo jedno pravilo. 407 00:58:35,179 --> 00:58:42,128 Jedno. Jebemu. -Pajkani su vani. Moramo oti�i odavde. 408 00:58:42,253 --> 00:58:45,954 Ne diraj me, jebote. Imali smo jedno jebeno pravilo. 409 00:59:15,952 --> 00:59:17,952 �ta se desilo? 410 00:59:21,891 --> 00:59:23,891 Kramer je mrtav. 411 00:59:25,762 --> 00:59:31,196 �ta? -Uzeo je bu�ilicu i naslonio je na glavu. 412 00:59:33,670 --> 00:59:35,670 Mrtav je. 413 00:59:41,711 --> 00:59:43,711 Ne�to se ovdje de�ava. 414 00:59:46,583 --> 00:59:48,728 Ne�to nije u redu s ovim mjestom. 415 00:59:53,656 --> 00:59:55,656 �ao mi je zbog ovoga. 416 01:00:00,897 --> 01:00:02,897 Uvijek si bila tu za mene. 417 01:00:07,770 --> 01:00:09,770 Iza�i �emo odavde. 418 01:00:11,908 --> 01:00:14,493 Kunem ti se Bogom da �emo iza�i odavde. 419 01:00:27,690 --> 01:00:30,165 Ima pet puta vi�e tamo odakle je ovo do�lo. 420 01:00:35,932 --> 01:00:40,679 �ta radite ovdje gore? -Michael ka�e da je Kramer mrtav. -�ta? 421 01:00:40,804 --> 01:00:45,117 Kramer je mrtav. -Nije. -Pajkani su vani. Upravo su zvali. 422 01:00:45,242 --> 01:00:50,045 Znaju da smo ovdje. -Pajkani su ovdje? 423 01:00:52,081 --> 01:00:54,081 Pa? 424 01:00:56,386 --> 01:00:58,386 Jebe� to. 425 01:01:03,760 --> 01:01:07,172 OK, u redu. Onda �emo se samo vratiti na orginalni plan. U redu smo. 426 01:01:07,297 --> 01:01:12,578 Bi�emo kod ku�e slobodni. -Ovo nema nikakvog smisla. Ne�to nije u redu. 427 01:01:12,703 --> 01:01:16,649 Ove nov�anice su sve iz iste godine. 428 01:01:16,774 --> 01:01:22,021 Sve su iz 1982. -Ne, nisu. 429 01:01:22,146 --> 01:01:28,494 Svaka nov�anica je iz 1982. Sve i jedna. -Koga je briga? Novac je. 430 01:01:28,619 --> 01:01:31,830 Nije li to ono �to �eli�? Nije li ovo zbog toga? -Vee? -�ta je? 431 01:01:31,955 --> 01:01:34,900 Poslu�aj me na minutu. Ovo nema nikakvog jebenog smisla. 432 01:01:35,025 --> 01:01:38,475 Gubi� se, a i ti se jebeno gubi�. Ovo je pokrenulo ne�to u tvom mozgu. 433 01:01:38,600 --> 01:01:43,108 Vee! -Ide� opet na mene? Jer ne�u se nositi s tim. Ne�u se nositi s tim. 434 01:01:43,233 --> 01:01:47,179 Uni�tila si mi jebeni �ivot. Je li to... Je li ti dosta? 435 01:01:47,304 --> 01:01:49,304 Ho�e li te novac usre�iti? 436 01:01:51,442 --> 01:01:54,987 Duguje� mi. Boli te kurac za sve osim za sebe. 437 01:01:55,112 --> 01:01:58,023 Oti�i �e� �im jebeno zavr�imo, je li tako? 438 01:01:58,148 --> 01:02:03,329 Jesam li u pravu? Obi�no jesam u vezi tebe i u tome koliko �e� povrijediti 439 01:02:03,454 --> 01:02:05,454 mene i ovu jebenu porodicu. 440 01:02:07,290 --> 01:02:11,170 Samo kad bi rekla da ti je jebeno �ao. Mo�e� li? 441 01:02:11,295 --> 01:02:17,833 Mo�e� li re�i da ti je �ao? Duguje� mi. Jebeno mi duguje�. -Lezi. 442 01:02:23,506 --> 01:02:25,506 Luda kujo. 443 01:02:27,176 --> 01:02:29,755 Koji vrag se desilo? -Ne znam. 444 01:02:29,880 --> 01:02:35,828 Ali prozor ti je upravo raznesen. -�ta �e� da uradi�? 445 01:02:35,953 --> 01:02:41,000 Ti si jedina koja razmi�lja kako treba, pa �ta �e� da uradi�? -�ta? 446 01:02:41,125 --> 01:02:43,936 Ne znam, jebote. Uze�emo jebeni novac i oti�i odavde. 447 01:02:44,061 --> 01:02:48,207 Plan. -Ka�em ti, ona se gubi. -Znam. 448 01:02:48,332 --> 01:02:53,012 Puknu�e. OK? Ne vjerujem joj. Ne bi ni ti trebala. 449 01:02:53,137 --> 01:02:55,137 Vidio sam ovo ve�. Znam kako se zavr�ava. 450 01:02:55,262 --> 01:02:59,351 Ljudi �e umrijeti ako ne�to ne uradi�. -Ne, ne�e. 451 01:02:59,476 --> 01:03:04,446 Ne, ne�e. Niko ne�e umrijeti. 452 01:03:07,416 --> 01:03:09,416 �ak ni ti. 453 01:03:45,154 --> 01:03:48,834 Koji im je sljede�i potez? -Ne znam. -Koji kurac pucaju na nas? 454 01:03:48,959 --> 01:03:52,271 Ne znam. -Reci mi odmah, jebote. -Ne znam. 455 01:03:52,396 --> 01:03:58,277 Nema nikakvog smisla. Pretpostavljam da je gre�ka. 456 01:03:58,402 --> 01:04:03,038 Zajebava� li me? -Ne. -Gre�ka je. 457 01:04:04,540 --> 01:04:06,885 Emocije su jake vani koliko i ovdje. 458 01:04:07,010 --> 01:04:10,122 Tu je zbunjenost, nesporazum. 459 01:04:10,247 --> 01:04:15,861 Pretpostavlja� da su tamo organizovani. Garantujem ti da nisu. 460 01:04:15,986 --> 01:04:18,063 Vjerovatno se tri razli�ita odjela takmi�e 461 01:04:18,188 --> 01:04:22,868 za komandu. Policija, FBI, ATF. Ko �e ga znati. 462 01:04:22,993 --> 01:04:25,404 Ne zna� ko je glavni, a ne znaju ni oni. 463 01:04:25,529 --> 01:04:30,498 Za�to bi to uradili? Nije strate�ki potez. 464 01:04:32,401 --> 01:04:37,082 Osim ako... -�ta? 465 01:04:37,207 --> 01:04:40,052 Osim ako vas ne poku�avaju izolirati. 466 01:04:40,177 --> 01:04:44,456 Moraju vidjeti pomak, dobru volju. -Kako? -Oslobodi taoca. 467 01:04:44,581 --> 01:04:47,493 Kupi�e ti vremena. -Nema jebene �anse. 468 01:04:47,618 --> 01:04:51,086 Jedini na�in da se spasi� je da zavr�i� ovo mirnim putem. 469 01:04:54,090 --> 01:04:56,090 Misli� da �elim biti ovdje? 470 01:04:58,194 --> 01:05:00,194 I ja sam taoc ovdje kao i ti. 471 01:05:17,613 --> 01:05:19,613 Molim te. 472 01:05:37,466 --> 01:05:39,466 Pomozi mi. 473 01:05:56,352 --> 01:06:00,322 Koji kurac je to? -Odlazni poziv. 474 01:06:02,525 --> 01:06:04,970 Halo. Ovdje Centurion Trust. 475 01:06:05,095 --> 01:06:11,276 Imamo plja�ku u toku na 23 Forsythe. Molim Vas, po�aljite policiju. 476 01:06:11,401 --> 01:06:15,447 Sad su u zgradi. -Mo�ete li opisati napada�e? 477 01:06:15,572 --> 01:06:17,605 Uzimaju taoce, tako da �im... 478 01:06:55,311 --> 01:06:57,311 Hej. 479 01:07:03,252 --> 01:07:07,322 Molim te, nemoj me povrijediti. Molim te. 480 01:07:13,129 --> 01:07:15,129 Ne, niko te ne�e povrijediti. 481 01:07:20,036 --> 01:07:22,036 Kako se zove�? 482 01:07:24,206 --> 01:07:26,206 Samantha. 483 01:07:28,110 --> 01:07:31,924 Samantha Campbell. -�ta ti se desilo, Samantha? 484 01:07:32,049 --> 01:07:34,049 Moj �lanak, mislim da je slomljen. 485 01:07:38,421 --> 01:07:42,057 Da? -Nisi jedan od njih, zar ne? 486 01:07:44,326 --> 01:07:50,398 Kako misli�? Nisam jedan od kojih? -Michael! 487 01:08:09,185 --> 01:08:11,491 �ta radi�, detektive? -Slu�aj me. Opazili smo 488 01:08:11,616 --> 01:08:14,132 ono za �ta smo smatrali da je civil u opasnosti 489 01:08:14,257 --> 01:08:18,370 i data je naredba. Ali ima� moju rije�. Povukli smo se. 490 01:08:18,495 --> 01:08:21,373 Ne �elimo da iko bude povrije�en. Uklju�uju�i i vas. 491 01:08:21,498 --> 01:08:25,077 Ima� moju rije�. -Ima� li pojma s kim ima� posla? 492 01:08:25,202 --> 01:08:29,314 Mogu kontrolisati ove momke samo neko vrijeme. -I ja isto. 493 01:08:29,439 --> 01:08:33,085 Pa nam mora� dati ne�to s �im bi radili. -OK. OK. 494 01:08:33,210 --> 01:08:35,520 Da�u vam ne�to s �ime �ete raditi. 495 01:08:45,855 --> 01:08:50,736 Michael? Gdje si? 496 01:08:50,861 --> 01:08:56,231 Michael? Michael! 497 01:09:03,639 --> 01:09:08,643 Michael! Gdje si? 498 01:09:21,257 --> 01:09:23,535 U ovom trenutku taoci su na ni�anu. 499 01:09:23,660 --> 01:09:26,671 Ako mi se ne�to desi, dvoje �e ih umrijeti. Razumijete li? 500 01:09:26,796 --> 01:09:31,510 �ujem te jasno i glasno. Ne�emo to dopustiti, OK? 501 01:09:31,635 --> 01:09:33,635 Razrije�i�emo ovo. 502 01:09:37,907 --> 01:09:39,907 Ko je zvao? 503 01:09:41,477 --> 01:09:46,758 Nismo primili telefonski poziv. -�ula sam jebeni poziv. Ko je zvao? 504 01:09:46,883 --> 01:09:50,533 Uhvatili smo ne�to na radiju. Bilo je isprekidano. Zvu�alo je kao nevolja. 505 01:09:50,658 --> 01:09:55,734 To je bilo to. Nije bilo poziva. -Bje�i odavde. 506 01:09:55,859 --> 01:09:57,859 Idi. 507 01:09:59,428 --> 01:10:01,428 �ekaj. 508 01:10:12,808 --> 01:10:15,587 Halo. Ovdje Centurion Trust. 509 01:10:15,712 --> 01:10:21,259 Imamo plja�ku u toku na 23 Forsythe. Molim Vas, po�aljite policiju. 510 01:10:21,384 --> 01:10:23,562 Ovi tipovi su ozbiljni. U zgradi su. 511 01:10:23,687 --> 01:10:27,255 Uzeli su taoce, pa �to prije mo�ete. 512 01:10:37,233 --> 01:10:39,233 Jesi li �ula? 513 01:11:04,360 --> 01:11:07,772 Michael? Hej, hajde. Michael, Ozbiljna sam. -Pogledaj me. 514 01:11:07,897 --> 01:11:10,642 Pogledaj me. Hej, slu�aj. U ovom hodniku nadesno, 515 01:11:10,767 --> 01:11:13,767 prva vrata vode do vodovoda. Ima velika rupa. Sve je spremno. 516 01:11:13,892 --> 01:11:17,315 Samo u�i unutra i iza�i odavde, OK? Kad iza�emo vani uradi�emo sve 517 01:11:17,440 --> 01:11:22,487 �to smo htjeli uraditi, u redu? -Gdje �e� ti, jebote? -Pogledaj me. 518 01:11:22,612 --> 01:11:26,858 Michael? �ta? -Vidimo se, uskoro, u redu? -Vidi, ozbiljna sam. 519 01:11:26,983 --> 01:11:32,320 Po�i sa mnom. Molim te. -Vidimo se uskoro. -Michael, ozbiljna sam. Hajde. 520 01:11:33,722 --> 01:11:36,624 Isuse. Jebemu. 521 01:11:50,005 --> 01:11:55,076 Sveto sranje. Jebemu. 522 01:12:23,839 --> 01:12:28,286 Sada moraju u�i. Policija. Nemaju izbora. 523 01:12:28,411 --> 01:12:31,112 Molim te, mora� ih pustiti. 524 01:12:42,791 --> 01:12:48,029 Idi. -Mo�da sam pogrije�io u vezi tebe. -Idi. 525 01:13:17,726 --> 01:13:23,498 Hej. Hej. Hej, hajde. Ustani. 526 01:13:29,505 --> 01:13:32,774 Hej! Ne idi dole. 527 01:14:17,686 --> 01:14:22,690 Hajde. Bi�e� dobro. Hajde. Idemo. 528 01:15:21,717 --> 01:15:23,717 Leah! 529 01:16:58,914 --> 01:17:02,917 Nastavi se kretati. I�i �u odmah iza tebe. 530 01:17:06,388 --> 01:17:08,388 Michael! 531 01:17:19,368 --> 01:17:21,368 Michael! 532 01:17:44,926 --> 01:17:46,926 Michael! 533 01:18:52,761 --> 01:18:56,908 Ne. -Pobrini se za sestru. 534 01:18:57,033 --> 01:19:02,880 Ne idem bez tebe. -Idi! 535 01:19:03,005 --> 01:19:05,005 Bi�e OK. 536 01:19:21,857 --> 01:19:25,003 Policija istra�uje sino�nju oru�anu plja�ku i paljevinu 537 01:19:25,128 --> 01:19:29,307 u banci Centurion Trust. Prema jutro�njim izjavama 538 01:19:29,432 --> 01:19:32,910 iz odjela, oko 17:15 policija je odgovorila na poziv 539 01:19:33,035 --> 01:19:36,047 gdje su �estero zaposlenika i jedan klijent 540 01:19:36,172 --> 01:19:38,383 dr�ani na ni�anu kao taoci. 541 01:19:38,508 --> 01:19:41,853 Zaposlenici banke opisuju petoro plja�ka�a kao tri 542 01:19:41,978 --> 01:19:45,757 bijelca i dvije bjelkinje. Plja�ka�i su bili naoru�ani. 543 01:19:45,882 --> 01:19:47,925 Zaposlenici banke su transportovani 544 01:19:48,050 --> 01:19:50,294 u bolnicu Grant gdje im je ukazana pomo� 545 01:19:50,419 --> 01:19:54,298 i kasnije su pu�teni. Vlasti ka�u da se vjeruje se da su plja�ka�i 546 01:19:54,423 --> 01:19:58,526 stradali u po�aru. -Vremenska prognoza, danas puno sunca... 547 01:20:35,363 --> 01:20:39,033 �ula sam na radiju... -Ka�u da smo mrtvi. 548 01:20:45,574 --> 01:20:47,574 �ta je to bilo? 549 01:20:52,314 --> 01:20:54,314 �ta si vidjela dole? 550 01:21:00,021 --> 01:21:05,403 Jer znam �ta sam ja vidjela. Napali su nas. -Policija. 551 01:21:05,528 --> 01:21:10,431 Ne, nije bila policija. Daj, reci mi da si vidjela. 552 01:21:14,402 --> 01:21:18,883 Ne znam �ta sam jebeno vidjela. Vidjela sam da oklijeva� kad smo trebali i�i, 553 01:21:19,008 --> 01:21:22,920 a pajkani su nas poku�ali jebeno ubiti. I vidjela sam trezor, vidjela sam da je 554 01:21:23,045 --> 01:21:27,248 bio prazan jer je neko oti�ao dole i ispraznio ga. I gdje je novac? 555 01:21:30,619 --> 01:21:32,619 Gdje je jebeni novac, Leah? 556 01:21:56,378 --> 01:21:58,378 Gdje je Michael? 557 01:22:07,555 --> 01:22:12,470 �ekaj. Bila si s njim. Nisi se pobrinula za njega? 558 01:22:12,595 --> 01:22:16,463 Nije htio po�i sa mnom. Poku�ala sam. -Gdje je? 559 01:22:19,534 --> 01:22:21,534 Mrtav je, Vee. 560 01:22:34,049 --> 01:22:36,049 Ne diraj me. 561 01:23:35,543 --> 01:23:39,590 Ovaj tip o kojem pri�a�. Ne pojavljuje se ni na jednom snimku kamere. 562 01:23:39,715 --> 01:23:42,894 Ni na jednoj kameri, nije tamo. Ne mo�e ga se nigdje na�i. 563 01:23:43,019 --> 01:23:47,298 �ta ho�ete re�i? -Ka�em da se ne sla�e. 564 01:23:47,423 --> 01:23:50,201 Zna� tu banku izvana i iznutra, mu�terije iz trezora 565 01:23:50,326 --> 01:23:55,072 godinama, a ipak ne prepoznaje� ovu individuu. 566 01:23:55,197 --> 01:23:57,860 Imam �est potvr�enih identiteta, 567 01:23:57,985 --> 01:24:01,979 �est talaca. Ali ti mi ka�e� da postoji i sedmi. 568 01:24:02,104 --> 01:24:05,449 Mislio sam da je ovo samo ispitivanje? Jesam li i ja optu�en? 569 01:24:05,574 --> 01:24:10,922 Uzeli su ti radio, oru�je. Svaki djeli� dostojanstva koji ti je ostao... 570 01:24:11,047 --> 01:24:14,358 Izgleda da nije jer su uzeli i to, zar ne? 571 01:24:14,483 --> 01:24:19,230 Za�to si imao poseban tretman? -Kakav tretman? Bio sam taoc. 572 01:24:19,355 --> 01:24:22,433 Jedva sam se izvukao. -Imao si svoju sobu. 573 01:24:22,558 --> 01:24:24,868 Jedini si taoc koji je pu�ten. 574 01:24:33,635 --> 01:24:39,383 Koliko je bio star? -Ne sje�am se. �etrdesete mo�da. -Je li rekao ime? 575 01:24:39,508 --> 01:24:42,153 Re�ena su neka imena? -Ne sje�am imena. 576 01:24:42,278 --> 01:24:46,624 O �emu su pri�ali? -O trezoru. I alarmu. 577 01:24:46,749 --> 01:24:51,329 Jesi li i�ta razumio? -Govorio im je sve potrebne korake 578 01:24:51,454 --> 01:24:56,868 da onesposobe alarm. -Da li je onda ili nije radio u banci? 579 01:24:56,993 --> 01:25:00,193 Mora da je. Ne bi znao te stvari. -Koji kurac bi ja trebao znati? 580 01:25:00,318 --> 01:25:03,397 Da, mo�da je radio tamo. -Ne, nije bio zaposlenik banke. 581 01:25:15,877 --> 01:25:21,993 Da li je rekao svoje ime? -Nikako nije rekao ime, ali ja znam sve koji su 582 01:25:22,118 --> 01:25:24,595 radili u banci u zadnjih 10 godina 583 01:25:24,720 --> 01:25:28,299 i nikad ga prije nisam vidjela. -Ka�e� da si vidjela ovog �ovjeka, 584 01:25:28,424 --> 01:25:32,169 ali se ne pojavljuje ni na jednoj kameri banke. 585 01:25:32,294 --> 01:25:35,139 Shvata� to, zar ne? 586 01:25:35,264 --> 01:25:39,176 Sve kamere koje imamo, rezervni sistemi, njega... 587 01:25:39,301 --> 01:25:41,301 Mislim, njega nema nigdje. 588 01:25:57,986 --> 01:26:01,236 Vidjela si zaposlenike kako dolaze i odlaze, regionalne menad�ere, 589 01:26:01,361 --> 01:26:06,660 revizore, a ipak ne zna� ko je ovaj tip? 590 01:26:31,953 --> 01:26:34,365 Halo, ovdje Centurion Trust. 591 01:26:34,490 --> 01:26:39,737 Imamo plja�ku u toku na 23 Forsythe. Molim Vas, po�aljite policiju. 592 01:26:39,862 --> 01:26:42,273 U toku sada. U zgradi su, uzimaju 593 01:26:42,398 --> 01:26:45,232 taoce, pa �to prije mo�ete. 594 01:26:48,903 --> 01:26:50,903 To je on. 595 01:26:54,943 --> 01:26:57,844 Gdje? Ovaj tip? 596 01:26:58,813 --> 01:27:00,813 To je nemogu�e. 597 01:27:04,319 --> 01:27:06,887 On je jedan od orginalnih talaca iz 1982. 598 01:27:38,353 --> 01:27:42,289 �ta nije u redu? -Ne�e da starta. 599 01:27:44,826 --> 01:27:49,696 U redu, digni haubu. I kad ti ka�em da upali�, probaj. 600 01:28:02,910 --> 01:28:04,910 OK, probaj. 601 01:28:27,869 --> 01:28:29,869 Jebemu. 602 01:28:32,840 --> 01:28:34,840 Vee! 50739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.