All language subtitles for The Hunchback of Notre Dame 1996 1080p DSNP WEB-DL DDP 5 1 H 264-PiRaTeS_Subtítulos01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,520 --> 00:00:04,720 ♪ [ Monastic Choir ] [ Church bells tolling ] 2 00:00:31,600 --> 00:00:34,640 ♪ [ Choir Vocalizing ] 3 00:00:53,920 --> 00:00:55,840 [ Rooster crows, market noises ] 4 00:00:55,880 --> 00:00:59,200 [ Man ] ♪Morning In Paris The city awakes ♪ 5 00:00:59,240 --> 00:01:02,760 ♪To The Bells Of notre dame ♪ 6 00:01:02,840 --> 00:01:06,200 ♪The Fisherman Fishes The baker man bakes ♪ 7 00:01:06,240 --> 00:01:09,560 ♪To The Bells Of notre dame ♪ 8 00:01:09,640 --> 00:01:12,920 ♪To The Big Bells As loud as the thunder ♪ [ Bells tolling ] 9 00:01:12,960 --> 00:01:16,560 ♪To The Little Bells Soft as a psalm ♪ 10 00:01:16,640 --> 00:01:20,000 ♪And Some Say The Soul Of the city's the toll ♪ 11 00:01:20,080 --> 00:01:23,360 ♪Of The Bells ♪ [ Bells tolling ] 12 00:01:23,400 --> 00:01:30,160 ♪The Bells Of notre dame ♪ 13 00:01:30,240 --> 00:01:33,200 Listen. They're beautiful, no ? 14 00:01:33,280 --> 00:01:37,200 So many colors of sound, so many changing moods. 15 00:01:37,280 --> 00:01:40,320 Because you know they don't ring all by themselves. 16 00:01:40,400 --> 00:01:42,720 They don't ? No, you silly boy. 17 00:01:42,760 --> 00:01:46,360 Up there, high, high in the dark bell tower, [ Bells chiming ] 18 00:01:46,440 --> 00:01:49,600 Lives the mysterious bell ringer. 19 00:01:49,640 --> 00:01:51,680 Who is this creature ? Who ? 20 00:01:51,760 --> 00:01:53,760 What is he ? What ? 21 00:01:53,840 --> 00:01:55,960 How did he come to be there ? How ? 22 00:01:56,040 --> 00:01:59,360 Hush. Clopin will tell you. Ow ! 23 00:01:59,440 --> 00:02:02,960 It is a tale, a tale of a man... 24 00:02:03,000 --> 00:02:05,280 And a monster. 25 00:02:05,360 --> 00:02:08,800 ♪Dark Was The Night When our tale was begun ♪ [ Baby crying ] 26 00:02:08,880 --> 00:02:11,960 ♪On The Docks Near notre dame ♪ Shut it up, will you ? 27 00:02:12,000 --> 00:02:13,920 We'll be spotted ! Hush, little one. 28 00:02:13,960 --> 00:02:17,000 ♪Four Frightened Gypsies Slid silently under ♪ 29 00:02:17,080 --> 00:02:19,640 ♪The Docks Near notre dame ♪ 30 00:02:19,680 --> 00:02:23,000 Four guilders for safe passage into paris. 31 00:02:23,120 --> 00:02:25,120 ♪A Trap Had Been Laid For the gypsies ♪ 32 00:02:25,160 --> 00:02:28,640 ♪And They Gazed Up In fear and alarm ♪ 33 00:02:28,680 --> 00:02:30,240 ♪At A Figure Whose clutches ♪ 34 00:02:30,320 --> 00:02:34,200 ♪Were Iron As much as the bells ♪ Judge claude frollo ! 35 00:02:34,280 --> 00:02:36,280 ♪The Bells ♪ 36 00:02:36,320 --> 00:02:41,920 ♪Of Notre Dame ♪ [ Choir ] ♪Kyrie Eleison ♪ 37 00:02:42,000 --> 00:02:46,840 ♪Judge Claude Frollo Longed to purge the world of vice and sin ♪ 38 00:02:46,920 --> 00:02:49,880 [ Choir ] ♪Kyrie Eleison ♪ 39 00:02:49,960 --> 00:02:52,320 ♪And He Saw Corruption ♪ 40 00:02:52,400 --> 00:02:56,080 ♪Everywhere Except within ♪ 41 00:02:56,160 --> 00:02:59,080 Bring these gypsy vermin to the palace of justice. 42 00:02:59,160 --> 00:03:01,320 You there ! What are you hiding ? 43 00:03:01,360 --> 00:03:04,080 Stolen goods, no doubt. Take them from her. 44 00:03:04,200 --> 00:03:06,720 She ran. 45 00:03:06,800 --> 00:03:10,160 [ Choir ] ♪Dies Irae Dies irae ♪ 46 00:03:10,200 --> 00:03:13,120 ♪Dies Illa Dies illa ♪ 47 00:03:13,200 --> 00:03:16,120 ♪Solvet Saeclum In favilla ♪ 48 00:03:16,200 --> 00:03:19,360 - [ Panting ] - aah ! 49 00:03:19,440 --> 00:03:24,080 - ♪Quando Tremor Est futurus ♪ - [ Horse whinnying ] 50 00:03:24,160 --> 00:03:27,040 ♪Quando Judex Est venturus ♪ 51 00:03:27,080 --> 00:03:30,160 Sanctuary ! Please, give us sanctuary ! 52 00:03:30,200 --> 00:03:34,000 ♪Quando Tremor Est futurus ♪ 53 00:03:35,000 --> 00:03:37,600 [ Gasping ] 54 00:03:37,680 --> 00:03:39,720 ♪Dies Irae ♪ 55 00:03:39,800 --> 00:03:42,840 [ Baby crying ] A baby ? 56 00:03:42,880 --> 00:03:45,720 A monster ! 57 00:03:45,800 --> 00:03:49,280 ♪Solvet Saeclum In favilla ♪ 58 00:03:49,360 --> 00:03:53,720 ♪Dies Irae Dies irae ♪ 59 00:03:53,800 --> 00:03:57,840 ♪ [ Choir Vocalizing ] 60 00:04:00,600 --> 00:04:03,760 Stop ! [ Clopin ] ...Cried the archdeacon. 61 00:04:03,840 --> 00:04:07,920 This is an unholy demon. I'm sending it back to hell, where it belongs. 62 00:04:08,000 --> 00:04:11,080 ♪See, There, The Innocent Blood You have spilt ♪ 63 00:04:11,160 --> 00:04:13,200 ♪On The Steps Of notre dame ♪ 64 00:04:13,240 --> 00:04:16,080 I am guiltless. She ran. I pursued. 65 00:04:16,120 --> 00:04:19,360 ♪Now You Would Add This Child's Blood to your guilt ♪ 66 00:04:19,440 --> 00:04:23,040 - ♪On The Steps Of notre dame ♪ - my conscience is clear. 67 00:04:23,080 --> 00:04:25,880 ♪You Can Lie To Yourself And your minions ♪ 68 00:04:25,920 --> 00:04:29,040 ♪You Can Claim That you haven't a qualm ♪ 69 00:04:29,120 --> 00:04:31,280 ♪But You Never Can run from ♪ 70 00:04:31,360 --> 00:04:36,000 ♪Nor Hide What You've Done From the eyes ♪ 71 00:04:36,080 --> 00:04:37,840 ♪The Very Eyes ♪ 72 00:04:37,960 --> 00:04:41,600 ♪Of Notre Dame ♪ 73 00:04:41,680 --> 00:04:43,640 [ Choir ] ♪Kyrie Eleison ♪ 74 00:04:43,760 --> 00:04:46,800 [ Clopin ] ♪And For One Time In his life ♪ 75 00:04:46,840 --> 00:04:49,920 ♪Of Power And Control ♪ 76 00:04:49,960 --> 00:04:52,800 [ Choir ] ♪Kyrie Eleison ♪ 77 00:04:52,880 --> 00:04:58,000 [ Clopin ] ♪Frollo Felt A Twinge Of Fear For his immortal soul ♪ 78 00:04:58,080 --> 00:05:02,200 - what must I do ? - care for the child and raise it as your own. 79 00:05:02,320 --> 00:05:06,920 What ? I am to be saddled with this misshapen-- 80 00:05:06,960 --> 00:05:10,720 very well. But let him live with you in your church. 81 00:05:10,800 --> 00:05:14,160 - live here ? Where ? - anywhere. 82 00:05:14,240 --> 00:05:18,320 ♪Just So He's Kept Locked Away Where no one else can see ♪ 83 00:05:18,360 --> 00:05:20,320 The bell tower, perhaps. 84 00:05:20,400 --> 00:05:25,760 And who knows ? Our lord works in mysterious ways. 85 00:05:25,840 --> 00:05:30,720 ♪Even This Foul Creature May yet prove one day to be ♪ 86 00:05:30,800 --> 00:05:35,040 ♪Of Use To Me ♪ 87 00:05:35,120 --> 00:05:38,080 And frollo gave the child a cruel name, 88 00:05:38,160 --> 00:05:40,880 a name that means, "half-formed." 89 00:05:40,960 --> 00:05:43,760 Quasimodo. 90 00:05:43,840 --> 00:05:48,000 ♪Now Here Is A Riddle To guess if you can ♪ 91 00:05:48,040 --> 00:05:51,680 ♪Sing The Bells Of notre dame ♪ 92 00:05:51,760 --> 00:05:56,000 ♪Who Is The Monster And who is the man ♪ 93 00:05:56,120 --> 00:06:01,200 [ Bells chiming ] ♪Sing The Bells, Bells Bells, bells ♪ 94 00:06:01,240 --> 00:06:04,320 ♪Bells, Bells Bells, bells ♪ 95 00:06:04,360 --> 00:06:11,960 {\an8}♪Bells Of Notre Dame ♪ 96 00:06:12,040 --> 00:06:15,040 {\an8}♪ [ Choir Vocalizing ] 97 00:06:34,680 --> 00:06:37,120 Good morning. [ Chirping ] 98 00:06:37,200 --> 00:06:40,360 Will today be the day ? Are you ready to fly ? 99 00:06:40,400 --> 00:06:44,080 [ Chirping sadly ] You sure ? Good day to try. 100 00:06:44,160 --> 00:06:48,800 Why, if-if I picked a day to fly, oh, this would be it. 101 00:06:48,880 --> 00:06:51,920 The festival of fools. 102 00:06:51,960 --> 00:06:54,720 [ Gulping, chirping nervously ] 103 00:06:54,760 --> 00:06:58,920 It will be fun with jugglers and-and-and music and dancing. 104 00:06:58,960 --> 00:07:00,920 [ Laughs ] 105 00:07:00,960 --> 00:07:03,000 [ Chirping happily ] 106 00:07:05,960 --> 00:07:07,920 [ Chirping excitedly ] 107 00:07:08,000 --> 00:07:11,280 Go on. Nobody wants to be cooped up here forever. 108 00:07:11,320 --> 00:07:14,160 [ Chirping ] 109 00:07:17,880 --> 00:07:20,600 [ Spitting ] Oh, man ! 110 00:07:20,640 --> 00:07:23,360 I thought he'd never leave. I'll be spittin' feathers for a week. 111 00:07:23,440 --> 00:07:26,280 Well, that's what you get for sleeping with your mouth open. 112 00:07:26,320 --> 00:07:29,120 [ Laughing sarcastically ] Go scare a nun. Hey, quasi, what's goin' on out there ? 113 00:07:29,200 --> 00:07:31,120 A fight ? A flogging ? A festival. 114 00:07:31,160 --> 00:07:33,120 You mean a feast of fools ? Uh-huh. 115 00:07:33,160 --> 00:07:35,800 All right, all right ! Pour the wine and cut the cheese. 116 00:07:35,840 --> 00:07:39,280 It is a treat to watch the colorful pageantry of the simple peasant folk. 117 00:07:39,360 --> 00:07:43,720 Boy, nothin' like balcony seats for watching the ol' FO.F. Yeah, watchin'. 118 00:07:43,800 --> 00:07:45,960 Oh, look. A mime. 119 00:07:46,000 --> 00:07:47,960 [ Snorting, clearing throat ] 120 00:07:48,000 --> 00:07:49,960 [ Gulps ] 121 00:07:51,320 --> 00:07:53,200 Hey, hey, hey, hey. What gives ? 122 00:07:53,280 --> 00:07:56,320 Aren't you going to watch the festival with us ? 123 00:07:56,360 --> 00:07:58,920 I don't get it. Perhaps he's sick. 124 00:07:58,960 --> 00:08:00,960 Impossible. If 20 years of listenin' to you two hasn't made 125 00:08:01,240 --> 00:08:03,160 him sick by now, nothin' will. 126 00:08:03,240 --> 00:08:07,120 Watching the festival of fools has always been the highlight of the year for quasimodo. 127 00:08:07,160 --> 00:08:08,800 What good is watchin' the party if you never get to go ? 128 00:08:08,880 --> 00:08:10,720 Here, get away from me ! 129 00:08:10,840 --> 00:08:14,760 Go on, ya bunch of buzzards ! He's not made of stone, like us. 130 00:08:10,840 --> 00:08:14,760 Go on, ya bunch of buzzards ! He's not made of stone, like us. 131 00:08:31,440 --> 00:08:35,960 Quasi, what's wrong ? You want to tell ol' laverne all about it ? 132 00:08:36,000 --> 00:08:40,160 I-- I just don't feel like watching the festival, that's all. 133 00:08:40,200 --> 00:08:42,760 Well, did ya ever think of goin' there instead ? 134 00:08:42,840 --> 00:08:45,080 Sure. But I'd never fit in out there. 135 00:08:45,160 --> 00:08:47,280 I'm not... Normal. 136 00:08:47,360 --> 00:08:51,360 Oh, quasi, quasi, quasi. Do ya mind ? 137 00:08:51,440 --> 00:08:54,720 I would like to have a moment with the boy, if it's all right with you ! 138 00:08:54,720 --> 00:08:58,720 Hey, quit beatin' around the bell tower. What do we gotta do, paint ya a fresco ? 139 00:08:58,800 --> 00:09:01,880 As your friends and guardians, we insist you attend the festival. 140 00:09:01,920 --> 00:09:04,160 Me ? No, the pope. Of course, you ! 141 00:09:04,200 --> 00:09:07,040 It would be a veritable potpourri of educational experience. 142 00:09:07,080 --> 00:09:10,320 - wine, women and song. - you can learn to identify various regional cheeses. 143 00:09:10,400 --> 00:09:14,640 - bobbin' for snails. - study indigenous folk music. - playin' dunk the monk ! 144 00:09:14,720 --> 00:09:18,760 Quasi, take it from an old spectator. Life's not a spectator sport. 145 00:09:18,840 --> 00:09:20,760 If watchin' is all you're gonna do, 146 00:09:20,840 --> 00:09:23,240 then you're gonna watch your life go by without ya. 147 00:09:23,280 --> 00:09:27,080 Yeah, you're human, with the flesh and the hair and the navel lint. 148 00:09:27,120 --> 00:09:29,760 We're just part of the architecture. Right, victor ? 149 00:09:29,840 --> 00:09:33,000 Yet, if you kick us, will we not flake ? 150 00:09:33,080 --> 00:09:36,560 If you moisten us, do we not grow moss ? Whoo, whoo, whoo ! 151 00:09:36,640 --> 00:09:39,760 Quasi, just grab a fresh tunic and a clean pair of hose, and-- 152 00:09:39,840 --> 00:09:43,040 thanks for the encouragement. But you're all forgetting one big thing. 153 00:09:43,080 --> 00:09:46,880 [ Gargoyles ] What ? My master, frollo. 154 00:09:46,920 --> 00:09:49,040 Oh. Oh, yeah. Oh, dear, yes. 155 00:09:49,080 --> 00:09:53,160 W-well, when he says you're forbidden from ever leaving the bell tower, 156 00:09:53,280 --> 00:09:55,320 d-does he mean "ever," ever ? 157 00:09:55,400 --> 00:09:58,080 Never ever. And he hates the feast of fools. 158 00:09:58,160 --> 00:10:01,760 He'd be furious if I asked to go. Who says ya gotta ask ? 159 00:10:01,800 --> 00:10:03,720 Oh, no. Ya sneak out-- 160 00:10:03,760 --> 00:10:05,600 it's just one afternoon. I couldn't. 161 00:10:05,640 --> 00:10:07,360 And ya sneak back in. 162 00:10:07,440 --> 00:10:09,600 He'll never know you were gone. And if I got caught ? 163 00:10:09,640 --> 00:10:11,720 Better to beg forgiveness than ask permission. 164 00:10:11,760 --> 00:10:14,600 He might see me. You could wear a disguise. Just this once. 165 00:10:14,680 --> 00:10:16,600 What frollo doesn't know can't hurt ya. 166 00:10:16,720 --> 00:10:18,600 Ignorance is bliss. Look who's talkin'. 167 00:10:18,720 --> 00:10:22,120 Nobody wants to stay cooped up here forever. 168 00:10:22,200 --> 00:10:24,640 You're right. I'll go. [ Gargoyles cheering ] 169 00:10:24,720 --> 00:10:27,680 I'll get cleaned up. I'll stroll down those stairs. Yes, sir ! 170 00:10:27,760 --> 00:10:29,720 There ya go ! I'll march through the doors and-- 171 00:10:29,800 --> 00:10:32,160 - good morning, quasimodo. - [ Stuttering ] 172 00:10:32,240 --> 00:10:36,040 Oh, good m-morning, Master. 173 00:10:36,120 --> 00:10:38,880 Dear boy, whomever are you talking to ? 174 00:10:38,960 --> 00:10:42,000 My... Friends. 175 00:10:42,080 --> 00:10:45,640 I see. And what are your friends made of, quasimodo ? 176 00:10:45,680 --> 00:10:47,800 Stone. 177 00:10:47,840 --> 00:10:51,160 Can stone talk ? No, it can't. 178 00:10:51,240 --> 00:10:53,640 That's right. You're a smart lad. 179 00:10:53,720 --> 00:10:56,080 Now, lunch. 180 00:11:00,600 --> 00:11:03,080 Shall we review your alphabet today ? 181 00:11:03,160 --> 00:11:06,680 Oh, yes, Master. I would like that very much. 182 00:11:06,760 --> 00:11:09,840 Very well. "A" ? Abomination. 183 00:11:09,920 --> 00:11:11,840 "B" ? Blasphemy. 184 00:11:11,920 --> 00:11:13,840 - "c" ? - c-contrition. 185 00:11:13,920 --> 00:11:15,280 "D" ? Damnation. 186 00:11:15,360 --> 00:11:17,600 - "e" ? - eternal damnation. 187 00:11:17,680 --> 00:11:20,360 - good. "F" ? - festival. 188 00:11:20,400 --> 00:11:23,680 - [ Sputtering ] Excuse me ? - f-forgiveness. 189 00:11:23,760 --> 00:11:26,280 You said, "festival." No ! 190 00:11:26,360 --> 00:11:29,360 You are thinking about going to the festival. 191 00:11:29,400 --> 00:11:32,000 I-it's just that you go every year. 192 00:11:32,040 --> 00:11:35,240 I am a public official. I must go. 193 00:11:35,320 --> 00:11:38,040 But I don't enjoy a moment. 194 00:11:38,080 --> 00:11:41,280 Thieves and cutpurses, the dregs of humankind, 195 00:11:41,360 --> 00:11:45,920 all mixed together in a shallow, drunken stupor. 196 00:11:46,000 --> 00:11:49,040 I didn't mean to upset you, master. 197 00:11:49,080 --> 00:11:52,040 Quasimodo, can't you understand ? 198 00:11:52,120 --> 00:11:55,360 When your heartless mother abandoned you as a child, 199 00:11:55,360 --> 00:11:57,960 anyone else would have drowned you. 200 00:11:58,040 --> 00:12:01,720 And this is my thanks for taking you in and raising you as my son ? 201 00:12:01,800 --> 00:12:05,960 I'm sorry, sir. Oh, my dear quasimodo. 202 00:12:06,040 --> 00:12:08,640 You don't know what it's like out there. 203 00:12:08,720 --> 00:12:12,240 I do. I do. 204 00:12:12,320 --> 00:12:14,280 ♪The World Is Cruel ♪ 205 00:12:14,360 --> 00:12:16,760 ♪The World Is Wicked ♪ 206 00:12:16,880 --> 00:12:20,840 ♪It's I Alone Whom You Can Trust in this whole city ♪ 207 00:12:20,920 --> 00:12:24,080 ♪I Am Your Only Friend ♪ 208 00:12:25,400 --> 00:12:29,600 ♪I, Who Keep You, Teach You Feed you, dress you ♪ 209 00:12:29,680 --> 00:12:33,760 ♪I, Who Look Upon You Without fear ♪ 210 00:12:33,840 --> 00:12:36,160 ♪How Can I Protect you, boy ♪ 211 00:12:36,240 --> 00:12:40,080 ♪Unless You Always Stay in here ♪ 212 00:12:40,160 --> 00:12:42,880 ♪Away In Here ♪ 213 00:12:42,920 --> 00:12:46,600 Remember what I've taught you, quasimodo. 214 00:12:46,680 --> 00:12:48,880 ♪You Are Deformed ♪ ♪I Am Deformed ♪ 215 00:12:48,920 --> 00:12:51,040 ♪And You Are Ugly ♪ ♪And I Am Ugly ♪ 216 00:12:51,120 --> 00:12:54,600 ♪And These Are Crimes For which the world shows little pity ♪ 217 00:12:54,680 --> 00:12:57,040 ♪You Do Not Comprehend ♪ 218 00:12:57,120 --> 00:12:59,760 ♪You Are My one defender ♪ 219 00:12:59,840 --> 00:13:04,120 ♪Out There They'll Revile you as a monster ♪ ♪I Am A Monster ♪ 220 00:13:04,200 --> 00:13:08,360 ♪Out There They Will Hate and scorn and jeer ♪ ♪Only A Monster ♪ 221 00:13:08,440 --> 00:13:12,640 ♪Why Invite Their Calumny And consternation ♪ 222 00:13:12,720 --> 00:13:14,640 ♪Stay In Here ♪ 223 00:13:14,720 --> 00:13:17,200 ♪Be Faithful To Me ♪ ♪I'm Faithful ♪ 224 00:13:17,280 --> 00:13:20,240 ♪Grateful To Me ♪ ♪I'm Grateful ♪ 225 00:13:20,320 --> 00:13:24,880 ♪Do As I Say Obey ♪ 226 00:13:24,960 --> 00:13:31,360 ♪And Stay In Here ♪ ♪I'll Stay In Here ♪ 227 00:13:31,440 --> 00:13:33,360 You are good to me, Master. 228 00:13:33,440 --> 00:13:37,000 - I'm sorry. - you are forgiven. 229 00:13:37,080 --> 00:13:42,800 But, remember, quasimodo, this is your sanctuary. 230 00:13:42,920 --> 00:13:46,040 My sanctuary. 231 00:13:46,120 --> 00:13:49,680 ♪Safe Behind These Windows And these parapets of stone ♪ 232 00:13:49,760 --> 00:13:53,680 ♪Gazing At The People Down below me ♪ 233 00:13:53,720 --> 00:13:57,920 [ Crowd chattering ] ♪All My Life, I Watch Them As I hide up here alone ♪ 234 00:13:58,000 --> 00:14:01,960 ♪Hungry For The Histories They show me ♪ 235 00:14:02,000 --> 00:14:06,160 ♪All My Life I memorize their faces ♪ 236 00:14:06,240 --> 00:14:10,240 ♪Knowing Them As they will never know me ♪ 237 00:14:10,320 --> 00:14:14,200 ♪All My Life, I Wonder How it feels to pass a day ♪ 238 00:14:14,240 --> 00:14:17,680 ♪Not Above Them ♪ 239 00:14:17,760 --> 00:14:22,200 ♪But Part Of Them ♪ 240 00:14:22,240 --> 00:14:25,600 ♪And Out There ♪ 241 00:14:25,680 --> 00:14:29,200 ♪Living In The Sun ♪ 242 00:14:29,280 --> 00:14:33,040 ♪Give Me One Day Out there ♪ 243 00:14:33,120 --> 00:14:36,680 ♪All I Ask Is One ♪ 244 00:14:36,720 --> 00:14:38,880 ♪To Hold Forever ♪ 245 00:14:38,960 --> 00:14:40,880 ♪Out There ♪ 246 00:14:40,960 --> 00:14:45,640 ♪Where They All Live unaware ♪ 247 00:14:45,720 --> 00:14:49,320 ♪What I'd Give ♪ 248 00:14:49,400 --> 00:14:53,000 ♪What I'd Dare ♪ 249 00:14:53,040 --> 00:14:55,040 ♪Just To Live ♪ 250 00:14:55,120 --> 00:14:57,160 ♪One Day ♪ 251 00:14:57,240 --> 00:15:04,080 ♪Out There ♪ 252 00:15:04,160 --> 00:15:08,360 ♪Out There Among The Millers And the weavers and their wives ♪ 253 00:15:08,400 --> 00:15:12,040 [ Crowd chattering ] ♪Through The Roofs And Gables I can see them ♪ 254 00:15:12,080 --> 00:15:15,920 ♪Every Day They shout and scold and go about their lives ♪ 255 00:15:15,960 --> 00:15:19,040 ♪Heedless Of The Gift It Is To be them ♪ 256 00:15:19,080 --> 00:15:23,040 ♪If I Was In their skin ♪ 257 00:15:23,080 --> 00:15:25,840 ♪I'd Treasure ♪ 258 00:15:25,920 --> 00:15:28,600 ♪Every Instant ♪ 259 00:15:28,680 --> 00:15:30,640 ♪Out There ♪ 260 00:15:30,720 --> 00:15:34,280 ♪Strolling By The Seine ♪ 261 00:15:34,320 --> 00:15:37,760 ♪Taste The Morning Out there ♪ 262 00:15:37,840 --> 00:15:41,760 ♪Like Ordinary Men ♪ 263 00:15:41,800 --> 00:15:45,600 ♪Who Freely Walk About there ♪ 264 00:15:45,680 --> 00:15:48,920 ♪Just One Day And then ♪ 265 00:15:48,960 --> 00:15:54,160 ♪I Swear I'll be content ♪ 266 00:15:54,240 --> 00:15:58,080 ♪With My Share ♪ 267 00:15:58,120 --> 00:16:01,680 ♪Won't Resent Won't despair ♪ 268 00:16:01,760 --> 00:16:05,240 ♪Old And Bent I won't care ♪ 269 00:16:05,280 --> 00:16:10,600 ♪I'll Have Spent One day ♪ 270 00:16:10,640 --> 00:16:24,240 ♪Out There ♪ 271 00:16:29,120 --> 00:16:31,760 [ Horse whinnying ] 272 00:16:31,840 --> 00:16:34,880 [ Chattering ] 273 00:16:38,120 --> 00:16:40,160 Hmm. Uh-uh. 274 00:16:40,240 --> 00:16:44,760 You leave town for a couple of decades, and they change everything. 275 00:16:44,840 --> 00:16:47,920 Excuse me, gentlemen, I'm looking for the palace of justice. Would you-- 276 00:16:48,000 --> 00:16:51,000 mmm. I guess not. 277 00:16:51,960 --> 00:16:55,000 ♪ [ Gypsy ] 278 00:16:56,720 --> 00:16:58,680 Ahh ! 279 00:16:58,720 --> 00:17:03,680 Stay away, child. They're gypsies. They'll steal us blind. 280 00:17:03,720 --> 00:17:07,040 ♪ [ Continues ] 281 00:17:14,920 --> 00:17:17,200 - [ Whistles ] - [ Gasps ] 282 00:17:19,680 --> 00:17:21,680 [ Goat bleating ] 283 00:17:23,200 --> 00:17:25,160 All right, gypsy. 284 00:17:25,200 --> 00:17:28,160 Where'd ya get the money ? For your information, I earned it. 285 00:17:28,200 --> 00:17:31,720 Gypsies don't earn money. They steal it. 286 00:17:31,800 --> 00:17:33,880 You'd know a lot about stealing. 287 00:17:33,960 --> 00:17:35,920 Troublemaker, eh ? 288 00:17:36,000 --> 00:17:38,680 Maybe a day in the stocks will cool ya down. 289 00:17:38,720 --> 00:17:40,800 Oof ! Oof ! 290 00:17:42,840 --> 00:17:44,720 Come back here, gypsy ! 291 00:17:44,800 --> 00:17:47,360 [ Horse whinnies ] [ Men grunting ] 292 00:17:47,400 --> 00:17:50,080 - achilles, sit. - whoa ! 293 00:17:50,120 --> 00:17:52,800 Oh, dear, I'm sorry. 294 00:17:52,920 --> 00:17:54,800 Naughty horse ! Naughty ! 295 00:17:54,880 --> 00:17:58,360 He's just impossible. Really, I can't take him anywhere. 296 00:17:58,400 --> 00:18:01,160 Get this thing off me ! 297 00:18:01,240 --> 00:18:05,080 - I'll teach you a lesson, peasant ! -[ crowd gasps ] 298 00:18:05,160 --> 00:18:07,760 You were saying... Lieutenant ? 299 00:18:07,800 --> 00:18:09,840 [ Stammering ] Oh, c-captain ! 300 00:18:09,920 --> 00:18:13,680 [ Clang ] Ow ! At your service, sir ! 301 00:18:15,080 --> 00:18:17,280 I know you have a lot on your mind right now, 302 00:18:17,360 --> 00:18:19,960 but the palace of justice ? 303 00:18:20,040 --> 00:18:23,920 Make way for the captain ! Go on, make way ! 304 00:18:23,960 --> 00:18:26,200 [ Soldier ] Make way ! 305 00:18:26,280 --> 00:18:29,280 Everybody out of the way ! You, make way for the captain ! 306 00:18:29,360 --> 00:18:31,360 Make way ! Make way, now ! 307 00:18:36,360 --> 00:18:38,280 Come on, boy. Achilles, heel ! 308 00:18:38,360 --> 00:18:40,400 [ Horse snorting ] 309 00:18:53,160 --> 00:18:56,320 [ Whip cracking ] 310 00:18:56,400 --> 00:18:58,320 Stop. Sir ? 311 00:18:58,360 --> 00:19:00,640 Ease up. Wait between lashes. 312 00:19:00,720 --> 00:19:03,680 Otherwise the old sting will dull him to the new. 313 00:19:03,760 --> 00:19:05,680 Yes, sir. 314 00:19:05,760 --> 00:19:09,360 Ah, so this is the gallant captain phoebus, home from the wars. 315 00:19:09,440 --> 00:19:11,360 Reporting for duty, as ordered, sir. 316 00:19:11,440 --> 00:19:14,160 Your service record precedes you, phoebus. 317 00:19:14,240 --> 00:19:17,920 I expect nothing but the best from a war hero of your caliber. 318 00:19:18,000 --> 00:19:21,120 And you shall have it, sir. I guarantee it. Yes. 319 00:19:21,160 --> 00:19:25,800 You know, my last captain of the guard was a bit of a disappointment to me. 320 00:19:25,840 --> 00:19:27,800 [ Whip cracks, man screams ] 321 00:19:27,840 --> 00:19:31,680 Well, no matter. I'm sure you'll whip my men into shape. 322 00:19:31,760 --> 00:19:33,680 Uh, thank you. It's a grea-- 323 00:19:33,760 --> 00:19:35,720 tre-- uh, tremendous honor, sir. 324 00:19:35,800 --> 00:19:38,360 [ Frollo ] You've come to paris in her darkest hour, captain. 325 00:19:38,440 --> 00:19:41,200 It will take a firm hand to save the weak-minded... 326 00:19:41,200 --> 00:19:44,640 From being so easily misled. Misled, sir ? 327 00:19:44,680 --> 00:19:49,640 Look, captain. Gypsies. The gypsies live outside the normal order. 328 00:19:49,680 --> 00:19:53,600 Their heathen ways inflame the people's lowest instincts. 329 00:19:53,680 --> 00:19:56,240 And they must be stopped. 330 00:19:56,320 --> 00:20:00,120 I was summoned from the wars to capture fortune-tellers and palm readers ? 331 00:20:00,200 --> 00:20:03,960 Eh, the real war, captain, is what you see before you. 332 00:20:04,040 --> 00:20:08,040 For 20 years, I have been taking care of the gypsies, 333 00:20:08,120 --> 00:20:11,320 one... By... One. 334 00:20:11,360 --> 00:20:15,640 And yet, for all my success, they have thrived. 335 00:20:15,720 --> 00:20:19,840 I believe they have a safe haven within the walls of this very city. 336 00:20:19,880 --> 00:20:22,080 A nest, if you will. 337 00:20:22,160 --> 00:20:25,320 They call it the court of miracles. 338 00:20:25,400 --> 00:20:30,320 What arewegoing to do about it, sir ? 339 00:20:30,400 --> 00:20:32,880 You make your point quite vividly, sir. 340 00:20:32,960 --> 00:20:35,840 You know, I like you, captain. Shall we ? 341 00:20:35,920 --> 00:20:37,840 [ Crowd cheering ] 342 00:20:37,920 --> 00:20:39,880 Oh, duty calls. 343 00:20:39,920 --> 00:20:44,120 Have you ever attended a peasant festival, captain ? Not recently, sir. 344 00:20:44,200 --> 00:20:48,040 Then this should be quite an education for you. Come along. 345 00:20:48,080 --> 00:20:51,160 ♪ [ Fanfare ] 346 00:20:58,960 --> 00:21:01,280 ♪Come, One ♪ 347 00:21:01,280 --> 00:21:03,640 ♪Come, All ♪ 348 00:21:03,720 --> 00:21:05,720 ♪Leave Your Looms And milking stools ♪ 349 00:21:05,760 --> 00:21:07,760 ♪Coop The Hens And pen the mules ♪ 350 00:21:07,840 --> 00:21:10,280 ♪Come, One ♪ 351 00:21:10,360 --> 00:21:12,280 ♪Come, All ♪ 352 00:21:12,360 --> 00:21:14,720 ♪Close The Churches And the schools ♪ 353 00:21:14,760 --> 00:21:16,800 ♪It's The Day For breaking rules ♪ 354 00:21:16,880 --> 00:21:19,600 Whoa ! ♪Come And Join The feast ♪ 355 00:21:19,680 --> 00:21:21,040 ♪Of ♪ 356 00:21:21,120 --> 00:21:23,120 Fools ! 357 00:21:23,200 --> 00:21:25,160 [ Laughing ] 358 00:21:25,240 --> 00:21:27,920 [ Crowd cheering, laughing ] 359 00:21:27,960 --> 00:21:31,640 ♪Once A Year We Throw A party here in town ♪ 360 00:21:31,680 --> 00:21:34,920 ♪Once A Year We Turn All paris upside-down ♪ 361 00:21:34,960 --> 00:21:38,240 ♪Every Man's A King And every king's a clown ♪ 362 00:21:38,280 --> 00:21:41,720 ♪Once Again It's topsy-turvy day ♪ 363 00:21:41,800 --> 00:21:44,960 ♪It's The Day The Devil In Us Gets released ♪ 364 00:21:45,000 --> 00:21:48,160 ♪It's The Day We Mock The Prig And shock the priest ♪ 365 00:21:48,240 --> 00:21:52,160 ♪Everything Is Topsy-turvy At the feast of fools ♪ 366 00:21:52,200 --> 00:21:54,880 Uh-huh ! ♪Topsy-turvy ♪ 367 00:21:54,960 --> 00:21:58,000 - [ Clopin ] ♪Everything Is Upsy-daisy ♪ - ♪Topsy-turvy ♪ 368 00:21:58,080 --> 00:21:59,920 ♪Everyone Is Acting Crazy ♪ 369 00:22:00,000 --> 00:22:03,200 ♪Dross Is Gold And weeds are a bouquet ♪ [ Laughing ] 370 00:22:03,280 --> 00:22:05,640 ♪That's The Way On topsy-turvy day ♪ 371 00:22:05,680 --> 00:22:08,240 Whoa ! 372 00:22:08,320 --> 00:22:10,360 Hey ! Are you all right ? 373 00:22:10,440 --> 00:22:13,320 I didn't mean to. I-i'm sorry. 374 00:22:13,360 --> 00:22:15,680 Well, you're not hurt, are you ? Here, here, let's see. 375 00:22:15,720 --> 00:22:18,040 No, no ! N-no ! There. 376 00:22:18,120 --> 00:22:20,640 - [ Bleats disgustedly ] - see ? No harm done. 377 00:22:20,680 --> 00:22:23,280 Just try to be a little more careful. 378 00:22:23,360 --> 00:22:25,360 I-i-i will. 379 00:22:25,400 --> 00:22:29,400 By the way, great mask. 380 00:22:31,920 --> 00:22:34,920 ♪Topsy-turvy Beat the drums and blow the trumpets ♪ 381 00:22:35,040 --> 00:22:36,960 ♪Topsy-turvy ♪ 382 00:22:37,040 --> 00:22:39,360 ♪Join The Bums And thieves and strumpets ♪ [ Quasimodo ] whoa ! 383 00:22:39,440 --> 00:22:41,960 ♪Streaming In From chartres to calais ♪ 384 00:22:42,040 --> 00:22:45,200 ♪Scurvy Knaves Are Extra Scurvy On the sixth of janu-ervy ♪ 385 00:22:45,240 --> 00:22:49,680 ♪All Because It's topsy-turvy day ♪ 386 00:22:49,680 --> 00:22:51,280 ♪Come, One ♪ 387 00:22:51,360 --> 00:22:53,720 ♪Come, All ♪ 388 00:22:53,760 --> 00:22:55,840 ♪Hurry, Hurry Here's your chance ♪ 389 00:22:55,880 --> 00:22:58,720 ♪See The Mystery And romance ♪ 390 00:22:58,760 --> 00:23:02,640 ♪Come, One Come, all ♪ 391 00:23:02,720 --> 00:23:05,040 ♪See The Finest Girl In france ♪ 392 00:23:05,080 --> 00:23:07,200 ♪Make An Entrance To entrance ♪ 393 00:23:07,280 --> 00:23:13,000 ♪Dance La esmeralda ♪ 394 00:23:13,040 --> 00:23:15,800 ♪Dance ♪ [ Crowd cheering ] 395 00:23:18,080 --> 00:23:20,320 ♪ [ Gypsy ] 396 00:23:20,400 --> 00:23:23,320 Look at that disgusting display. Yes, sir. 397 00:23:24,400 --> 00:23:27,320 [ Crowd laughing, cheering ] 398 00:23:44,200 --> 00:23:47,760 [ Crowd laughing, whooping ] 399 00:23:50,000 --> 00:23:54,080 And now, ladies and gentlemen, thepiece de resistance ! 400 00:23:54,200 --> 00:23:58,680 ♪Here It Is The moment you've been waiting for ♪ 401 00:23:58,760 --> 00:24:02,160 ♪Here It Is You know exactly what's in store ♪ 402 00:24:02,240 --> 00:24:05,600 ♪Now's The Time We Laugh Until our sides get sore ♪ 403 00:24:05,680 --> 00:24:08,280 ♪Now's The Time We crown the king of fools ♪ 404 00:24:08,360 --> 00:24:12,160 - ♪You All Remember Last year's king ♪ - [ Belching ] 405 00:24:12,240 --> 00:24:15,920 ♪So Make A Face That's Horrible and frightening ♪ 406 00:24:15,960 --> 00:24:19,800 - ♪Make A Face That's Gruesome As a gargoyle's wing ♪ - hey ! 407 00:24:19,840 --> 00:24:23,680 ♪For The Face That's Ugliest Will be the king of fools ♪ 408 00:24:23,760 --> 00:24:26,120 - why ? - ♪Topsy-turvy ♪ 409 00:24:26,200 --> 00:24:29,200 - ♪Ugly Folks Forget your shyness ♪ - ♪Topsy-turvy ♪ 410 00:24:29,280 --> 00:24:31,040 ♪You Could Soon Be Called Your highness ♪ 411 00:24:31,120 --> 00:24:34,320 ♪Put Your Foulest Features On display ♪ 412 00:24:34,400 --> 00:24:37,640 ♪Be The King Of topsy-turvy day ♪ 413 00:24:37,680 --> 00:24:40,920 [ Crowd laughing, booing ] 414 00:24:40,960 --> 00:24:43,320 - bleah ! - [ Booing continues ] 415 00:24:46,320 --> 00:24:50,080 - [ Goat bleating ] - [ Gasping ] 416 00:24:50,160 --> 00:24:52,920 - that's no mask. - it's his face ! 417 00:24:53,000 --> 00:24:55,160 [ Woman ] He's hideous ! 418 00:24:55,240 --> 00:24:58,920 It's the bell ringer from notre dame ! 419 00:24:59,000 --> 00:25:03,680 - [ Crowd gasping ] - oh ! Oh ! Oh ! 420 00:25:03,720 --> 00:25:06,320 Ladies and gentlemen, don't panic. 421 00:25:06,400 --> 00:25:10,360 We asked for the ugliest face in paris, and here it is ! 422 00:25:10,400 --> 00:25:15,200 Quasimodo, the hunchback of notre dame ! 423 00:25:15,240 --> 00:25:20,560 [ All cheering ] [ Clopin ] Ev-ery-bo-dy ! 424 00:25:20,640 --> 00:25:25,320 ♪Once A Year We throw a party ♪ Who-o-a ! 425 00:25:25,360 --> 00:25:28,280 ♪Here In Town ♪ ♪Hail To The King ♪ 426 00:25:28,360 --> 00:25:31,960 ♪Once A Year, We Turn All paris upside-down ♪ 427 00:25:32,040 --> 00:25:33,680 [ Laughing ] ♪Oh, What A King ♪ 428 00:25:33,800 --> 00:25:37,320 -♪Once a year, the ugliest will wear a crown ♪ -[clopin] girls, give a kiss. 429 00:25:37,360 --> 00:25:40,240 ♪We Never Had A king like this ♪ 430 00:25:40,320 --> 00:25:43,200 ♪And It's The Day We Do The things that we deplore ♪ 431 00:25:43,280 --> 00:25:47,040 ♪On The Other Three Hundred And sixty-four ♪ 432 00:25:47,080 --> 00:25:50,200 ♪Once A Year We Love To drop in, where the beer is never stopping ♪ 433 00:25:50,320 --> 00:25:53,160 ♪For The Chance To pop some popinjay ♪ Oh ! 434 00:25:53,200 --> 00:25:55,200 ♪And Pick A King Who put the "top" ♪ 435 00:25:55,320 --> 00:25:58,720 ♪In Topsy-turvy ♪ 436 00:25:58,800 --> 00:26:02,160 ♪Topsy-turvy Mad-and-crazy upsy-daisy ♪ 437 00:26:02,240 --> 00:26:06,240 ♪Topsy-turvy Day ♪ 438 00:26:06,280 --> 00:26:08,240 [ Whooping ] [ Horn blowing ] 439 00:26:08,280 --> 00:26:13,760 [ All chanting ] Quasimodo ! Quasimodo ! Quasimodo ! 440 00:26:13,880 --> 00:26:16,080 You think he's ugly now ? Watch this. 441 00:26:16,120 --> 00:26:18,760 Quasimodo ! Oh ! 442 00:26:20,320 --> 00:26:22,960 - [ All gasping ] - now that's ugly ! 443 00:26:23,040 --> 00:26:26,880 - [ Gasping ] - hail to the king ! 444 00:26:26,920 --> 00:26:29,840 [ Gasping ] 445 00:26:29,920 --> 00:26:32,440 [ Soldier ] Bon appetit ! Whoa ! 446 00:26:33,760 --> 00:26:36,600 [ Man ] Where are you goin', hunchback ? 447 00:26:36,680 --> 00:26:38,680 The fun's just beginning. 448 00:26:38,760 --> 00:26:42,280 [ Grunting ] 449 00:26:43,240 --> 00:26:45,880 [ Groaning ] 450 00:26:47,120 --> 00:26:50,600 [ Roaring ] 451 00:26:53,160 --> 00:26:55,080 [ Roaring ] 452 00:26:55,120 --> 00:26:57,160 [ Groaning ] 453 00:27:00,720 --> 00:27:03,240 [ Moaning ] 454 00:27:07,120 --> 00:27:09,760 Master ! 455 00:27:09,800 --> 00:27:12,120 Master, please, help me ! 456 00:27:15,080 --> 00:27:17,000 [ Crowd cheering ] 457 00:27:17,080 --> 00:27:19,320 Sir, request permission to stop this cruelty. 458 00:27:19,360 --> 00:27:23,720 In a moment, captain. A lesson needs to be learned here. 459 00:27:23,800 --> 00:27:26,400 [ Crowd gasping ] 460 00:27:23,800 --> 00:27:26,400 [ Crowd gasping ] 461 00:27:38,640 --> 00:27:40,760 Don't be afraid. 462 00:27:41,680 --> 00:27:44,040 I'm sorry. 463 00:27:44,120 --> 00:27:46,120 This wasn't supposed to happen. 464 00:27:47,840 --> 00:27:49,840 You ! Gypsy girl ! 465 00:27:49,920 --> 00:27:52,000 Get down at once ! 466 00:27:52,040 --> 00:27:55,280 Yes, your honor. Just as soon as I free this poor creature. 467 00:27:55,360 --> 00:27:58,160 I forbid it ! 468 00:27:58,240 --> 00:28:01,800 How dare you defy me ? 469 00:28:01,840 --> 00:28:05,000 You mistreat this poor boy the same way you mistreat my people. 470 00:28:05,040 --> 00:28:08,840 You speak of justice, yet you are cruel to those most in need of your help. 471 00:28:08,880 --> 00:28:11,840 - silence ! - justice ! - [ Gasping ] 472 00:28:16,000 --> 00:28:19,960 Mark my words, gypsy. You will pay for this insolence. 473 00:28:20,040 --> 00:28:22,840 Then it appears we've crowned the wrong fool. 474 00:28:22,880 --> 00:28:25,320 The only fool I see is you ! 475 00:28:25,360 --> 00:28:28,120 [ Crowd laughing ] 476 00:28:28,200 --> 00:28:30,200 Captain phoebus, arrest her. 477 00:28:30,280 --> 00:28:34,000 - [ Snaps fingers ] - [ Horse whinnies ] 478 00:28:34,040 --> 00:28:38,000 Now, let's see. One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine. 479 00:28:38,040 --> 00:28:42,640 So there's ten of you and one of me. What's a poor girl to do ? 480 00:28:42,720 --> 00:28:45,120 [ Weeping, blows nose ] 481 00:28:46,400 --> 00:28:48,680 Witchcraft ! 482 00:28:48,720 --> 00:28:51,280 [ Esmeralda ] Oh, boys. Over here. 483 00:28:51,360 --> 00:28:54,720 There she is ! Get her ! 484 00:28:56,800 --> 00:28:59,600 [ Crowd cheering ] 485 00:29:02,720 --> 00:29:05,080 [ Crashing ] 486 00:29:07,400 --> 00:29:13,040 [ Soldiers groaning, crowd cheering ] 487 00:29:20,080 --> 00:29:23,840 [ Clattering, groaning ] 488 00:29:29,400 --> 00:29:31,600 I'm free ! I'm free ! Ooh ! 489 00:29:31,640 --> 00:29:33,760 Dang it. 490 00:29:38,240 --> 00:29:41,680 [ Soldier ] Whoa ! Whoo-hoo ! 491 00:29:41,760 --> 00:29:45,680 [ Crowd cheering ] 492 00:29:48,920 --> 00:29:51,640 What a woman. 493 00:29:54,680 --> 00:29:56,920 [ Whistling ] 494 00:29:56,960 --> 00:29:59,040 - whoa ! - [ Gasping ] 495 00:30:00,760 --> 00:30:03,640 [ Crowd cheering ] 496 00:30:03,680 --> 00:30:11,000 ♪ [ Drumroll, Fanfare ] 497 00:30:13,720 --> 00:30:16,200 [ Thunder rumbling ] 498 00:30:20,160 --> 00:30:23,360 Find her, captain. I want her alive. 499 00:30:23,440 --> 00:30:25,360 Yes, sir. Seal off the area, men. 500 00:30:25,440 --> 00:30:29,000 Find the gypsy girl and do not harm her. 501 00:30:37,840 --> 00:30:43,800 I'm sorry, Master. I will never disobey you again. 502 00:30:45,080 --> 00:30:50,000 [ Crowd murmuring ] [ Man ] Stand back. Stand back. 503 00:30:50,040 --> 00:30:52,080 [ Woman ] Oh, he's hideous. 504 00:31:19,960 --> 00:31:23,000 [ Soldier ] You, there, get away ! Move on. 505 00:31:23,040 --> 00:31:24,960 Hmm. 506 00:31:30,240 --> 00:31:35,240 ♪ [ Monastic Choir ] 507 00:31:50,360 --> 00:31:52,640 [ Grunting ] You ! 508 00:31:52,720 --> 00:31:54,760 Easy, easy. I-i-i just shaved this morning. 509 00:31:54,840 --> 00:31:58,320 Oh, really ? You missed a spot. All right, all right. 510 00:31:58,400 --> 00:32:00,240 Just calm down. Just give me a chance to apologize. 511 00:32:00,320 --> 00:32:03,200 For what ? [ Gasping ] That, for example. 512 00:32:03,240 --> 00:32:07,760 - you sneaky son of a-- - ah, ah, ah. Watch it. You're in a church. 513 00:32:07,840 --> 00:32:10,920 Are you always this charming, or am I just lucky ? 514 00:32:10,960 --> 00:32:13,280 Whoa ! [ Laughing ] 515 00:32:13,360 --> 00:32:16,160 Candlelight, privacy, music. 516 00:32:16,240 --> 00:32:18,320 Can't think of a better place for hand-to-hand combat. 517 00:32:18,400 --> 00:32:21,120 Ooh ! You fight almost as well as a man. 518 00:32:21,160 --> 00:32:24,120 Funny, I was going to say the same thing about you. 519 00:32:24,160 --> 00:32:26,160 That's hitting a little below the belt, don't you think ? 520 00:32:26,240 --> 00:32:29,320 No. This is. 521 00:32:29,400 --> 00:32:32,800 [ Groaning ] Touche. Ohh ! 522 00:32:32,840 --> 00:32:36,640 I didn't know you had a kid. Well, he doesn't take kindly to soldiers. 523 00:32:36,680 --> 00:32:38,640 Uh, I noticed. 524 00:32:38,680 --> 00:32:40,640 Ah, permit me. 525 00:32:40,720 --> 00:32:44,120 I'm phoebus. It means "sun god." 526 00:32:46,800 --> 00:32:49,760 - and you are ? - is this an interrogation ? 527 00:32:49,800 --> 00:32:51,960 I believe it's called an introduction. 528 00:32:52,040 --> 00:32:55,760 - you're not arresting me ? - not as long as you're in here. I can't. 529 00:32:55,800 --> 00:32:58,760 Huh. You're not at all like the other soldiers. 530 00:32:58,800 --> 00:33:00,800 Thank you. 531 00:33:00,840 --> 00:33:04,320 So... If you're not going to arrest me, what do you want ? 532 00:33:04,360 --> 00:33:07,160 I'd settle for your name. 533 00:33:07,200 --> 00:33:10,080 Esmeralda. Beautiful. 534 00:33:11,840 --> 00:33:14,880 Much better than phoebus, anyway. 535 00:33:19,840 --> 00:33:22,920 Good work, captain. Now arrest her. 536 00:33:23,000 --> 00:33:26,320 - [ Bleating ] - [ Whispering ] Claim "sanctuary." 537 00:33:28,080 --> 00:33:30,960 - say it ! - you tricked me. 538 00:33:31,000 --> 00:33:35,360 I'm waiting, captain. I'm sorry, sir. She claimed sanctuary. 539 00:33:35,400 --> 00:33:39,360 There's nothing I can do. Then drag her outside and-- 540 00:33:39,440 --> 00:33:42,720 frollo, you will not touch her ! Don't worry. 541 00:33:42,800 --> 00:33:47,360 Minister frollo learned years ago to respect the sanctity of the church. 542 00:33:57,200 --> 00:34:00,040 All right, all right. I'm going. 543 00:34:00,080 --> 00:34:02,640 [ Gasping ] 544 00:34:02,720 --> 00:34:04,800 You think you've outwitted me. [ Grunts ] 545 00:34:04,880 --> 00:34:06,880 But I'm a patient man. 546 00:34:06,960 --> 00:34:11,880 And gypsies don't do well inside stone walls. 547 00:34:13,200 --> 00:34:15,840 [ Sniffing ] What are you doing ? 548 00:34:15,880 --> 00:34:20,640 I was just imagining a rope around that beautiful neck. 549 00:34:20,720 --> 00:34:25,120 I know what you were imagining. Such a clever witch. 550 00:34:25,200 --> 00:34:27,920 So typical of your kind to twist the truth... 551 00:34:28,000 --> 00:34:31,160 To cloud the mind with unholy thoughts. 552 00:34:31,240 --> 00:34:33,160 Well, no matter. 553 00:34:33,240 --> 00:34:37,080 You've chosen a magnificent prison. 554 00:34:37,160 --> 00:34:40,040 But it is a prison, nonetheless. 555 00:34:40,080 --> 00:34:44,360 Set one foot outside, and you're mine. 556 00:34:50,720 --> 00:34:53,360 Frollo's orders. Post a guard at every door. 557 00:34:53,440 --> 00:34:55,800 Oh ! 558 00:34:55,880 --> 00:34:58,240 Don't worry, djali. 559 00:34:58,280 --> 00:35:02,280 If frollo thinks he can keep us here, he's wrong. Don't act rashly, my child. 560 00:35:02,360 --> 00:35:05,920 You created quite a stir at the festival. 561 00:35:06,000 --> 00:35:09,120 It would be unwise to arouse frollo's anger further. 562 00:35:09,200 --> 00:35:13,040 You saw what he did out there, letting the crowd torture that poor boy. 563 00:35:13,120 --> 00:35:16,840 I thought if just one person could stand up to him, then-- 564 00:35:16,920 --> 00:35:20,840 [ Sighing ] What do they have against people who are different, anyway ? 565 00:35:20,920 --> 00:35:24,640 You can't right all the wrongs of this world by yourself. 566 00:35:24,720 --> 00:35:27,640 No one out there is going to help, that's for sure. 567 00:35:24,720 --> 00:35:27,640 No one out there is going to help, that's for sure. 568 00:35:27,720 --> 00:35:31,640 Well, perhaps there's someone in here who can. 569 00:35:41,960 --> 00:35:46,280 [ Murmuring ] 570 00:35:49,720 --> 00:35:53,320 ♪I Don't Know If you can hear me ♪ 571 00:35:53,400 --> 00:35:56,920 ♪Or If You're Even There ♪ 572 00:35:57,000 --> 00:36:01,000 ♪I Don't Know If you would listen ♪ 573 00:36:01,040 --> 00:36:05,000 ♪To A Gypsy's Prayer ♪ 574 00:36:05,040 --> 00:36:08,680 ♪Yes, I Know I'm just an outcast ♪ 575 00:36:08,720 --> 00:36:12,960 ♪I Shouldn't Speak To You ♪ 576 00:36:13,000 --> 00:36:18,080 ♪Still, I See Your Face And wonder ♪ 577 00:36:18,160 --> 00:36:25,640 ♪Were You Once An outcast too ♪ 578 00:36:30,000 --> 00:36:34,040 ♪God, Help The Outcasts ♪ 579 00:36:34,120 --> 00:36:36,960 ♪Hungry From Birth ♪ 580 00:36:37,040 --> 00:36:41,040 ♪Show Them The Mercy ♪ 581 00:36:41,120 --> 00:36:45,080 ♪They Don't Find On earth ♪ 582 00:36:45,160 --> 00:36:48,160 ♪God, Help My People ♪ 583 00:36:48,200 --> 00:36:52,160 ♪We Look To You Still ♪ 584 00:36:52,200 --> 00:36:55,960 ♪God, Help The Outcasts ♪ 585 00:36:56,040 --> 00:37:00,960 ♪Or Nobody Will ♪ 586 00:37:01,040 --> 00:37:04,240 [ Congregation ] ♪I Ask For Wealth ♪ 587 00:37:04,320 --> 00:37:07,120 ♪I Ask For Fame ♪ 588 00:37:07,200 --> 00:37:10,320 ♪I Ask For Glory ♪ 589 00:37:10,400 --> 00:37:14,320 ♪To Shine On My Name ♪ 590 00:37:14,400 --> 00:37:18,120 ♪I Ask For Love ♪ 591 00:37:18,200 --> 00:37:21,760 ♪I Can Possess ♪ 592 00:37:21,760 --> 00:37:25,920 ♪I Ask For God And his angels ♪ 593 00:37:25,960 --> 00:37:29,960 ♪To Bless Me ♪ 594 00:37:30,040 --> 00:37:33,720 ♪I Ask For Nothing ♪ 595 00:37:33,760 --> 00:37:36,800 ♪I Can Get By ♪ 596 00:37:36,880 --> 00:37:40,720 ♪But I Know So Many ♪ 597 00:37:40,760 --> 00:37:44,240 ♪Less Lucky Than I ♪ 598 00:37:44,280 --> 00:37:47,760 ♪Please Help My People ♪ 599 00:37:47,840 --> 00:37:51,760 ♪The Poor And Downtrod ♪ 600 00:37:51,800 --> 00:37:55,920 ♪I Thought We All Were ♪ 601 00:37:55,920 --> 00:38:01,880 ♪The Children Of God ♪ 602 00:38:01,960 --> 00:38:07,160 ♪God Help The Outcast ♪ 603 00:38:07,240 --> 00:38:11,880 ♪Children Of ♪ 604 00:38:11,960 --> 00:38:19,800 ♪God ♪ 605 00:38:33,840 --> 00:38:36,680 You ! Bell ringer ! What are you doing down here ? 606 00:38:36,760 --> 00:38:38,640 Oh ! 607 00:38:38,680 --> 00:38:41,160 - haven't you caused enough trouble already ? - wait. 608 00:38:42,320 --> 00:38:44,640 I-i want to talk to you. 609 00:38:45,800 --> 00:38:48,040 Look, he's got a friend with him. 610 00:38:48,120 --> 00:38:50,640 Yeah. Maybe today wasn't a total loss after all. 611 00:38:50,680 --> 00:38:53,160 A vision of loveliness. The one in the dress ain't bad either. 612 00:38:53,200 --> 00:38:55,160 Way to go, quasi ! Congratulations. 613 00:38:55,240 --> 00:38:58,200 We knew you had it in ya. Got the girls chasin' ya already. 614 00:38:58,280 --> 00:39:00,960 Actually, I-- you mustn't run too fast, or she'll get away. 615 00:39:01,000 --> 00:39:02,960 Yes, I-i know. That's what I-- 616 00:39:03,000 --> 00:39:04,960 give her some slack, then reel her in. 617 00:39:05,000 --> 00:39:06,960 Then give her some slack, then reel her in. 618 00:39:07,000 --> 00:39:10,760 Then give her some slack-- knock it off, hugo. She's a girl, not a mackerel. 619 00:39:10,840 --> 00:39:13,640 Here you are. I was afraid I'd lost you. 620 00:39:13,680 --> 00:39:16,640 Yes. Well, I, uh-- 621 00:39:16,680 --> 00:39:21,840 I have chores to do. I-it was nice... Seeing... You... Again. 622 00:39:21,960 --> 00:39:23,920 [ Groaning ] Oh ! No, wait ! 623 00:39:24,000 --> 00:39:27,120 [ Kissing ] 624 00:39:27,200 --> 00:39:31,000 I'm really sorry about this afternoon. I had no idea who you were. 625 00:39:31,040 --> 00:39:33,120 I would never in my life have pulled you... 626 00:39:33,200 --> 00:39:38,600 Up... On... The... 627 00:39:38,680 --> 00:39:40,600 Stage. 628 00:39:40,680 --> 00:39:42,640 [ Doves cooing ] 629 00:39:42,720 --> 00:39:45,640 What is this place ? This is where I live. 630 00:39:45,720 --> 00:39:49,200 Did you make all these things yourself ? 631 00:39:49,280 --> 00:39:51,240 [ Quasimodo ] Most of them. This is beautiful. 632 00:39:51,280 --> 00:39:54,280 If I could do this, you wouldn't find me dancing in the streets for coins. 633 00:39:54,360 --> 00:39:56,800 but you're a wonderful dancer. 634 00:39:56,880 --> 00:39:59,360 it keeps bread on the table, anyway. What's this ? 635 00:39:59,400 --> 00:40:02,080 [ Stammering ] Oh ! No, please ! I-i-i'm not finished. 636 00:40:02,120 --> 00:40:07,280 I still have to paint them. [ Laughing ] it's the blacksmith and the baker ! 637 00:40:10,360 --> 00:40:13,760 You're a surprising person, quasimodo. 638 00:40:13,840 --> 00:40:17,160 Not to mention lucky. All this room to yourself. 639 00:40:17,240 --> 00:40:19,160 Well, it's not just me. 640 00:40:19,240 --> 00:40:23,360 There's the gargoyles and, of course, the bells. 641 00:40:23,440 --> 00:40:27,120 - would you like to see them ? - yes, of course. Wouldn't we, djali ? 642 00:40:28,960 --> 00:40:31,920 Follow me. I'll introduce you. 643 00:40:32,000 --> 00:40:35,760 - I never knew there were so many. - that's little sophia. 644 00:40:35,800 --> 00:40:38,080 And jeane-marie, anne-marie, louise-marie. 645 00:40:38,120 --> 00:40:40,120 Triplets, you know. 646 00:40:40,160 --> 00:40:42,280 And who's this ? Big marie. 647 00:40:42,360 --> 00:40:45,120 Hello ! [ Bell resonating ] 648 00:40:45,200 --> 00:40:47,920 She likes you. Would you like to see more ? 649 00:40:47,960 --> 00:40:50,920 - how about it, djali ? - [ Belching, bell resonating ] 650 00:40:50,960 --> 00:40:53,280 We'd love to. Good. 651 00:40:53,320 --> 00:40:55,960 I've saved the best for last. 652 00:41:02,080 --> 00:41:04,160 Oh ! 653 00:41:06,160 --> 00:41:09,400 [ Esmeralda ] I bet the king himself doesn't have a view like this. 654 00:41:09,480 --> 00:41:12,800 I could stay up here forever. Y-you could, you know. 655 00:41:12,840 --> 00:41:14,800 No, I couldn't. 656 00:41:14,840 --> 00:41:17,760 Oh, yes, you have sanctuary. But not freedom. 657 00:41:17,800 --> 00:41:20,640 "Gypsies don't do well inside stone walls." 658 00:41:20,680 --> 00:41:25,200 But y-y-you're not like other gypsies. They are... Evil. 659 00:41:25,280 --> 00:41:28,240 - who told you that ? - my master, frollo. 660 00:41:28,320 --> 00:41:32,160 He raised me. How can such a cruel man have raised someone like you ? 661 00:41:32,240 --> 00:41:34,240 Cruel ? Oh, no. 662 00:41:34,320 --> 00:41:37,680 He saved my life. He took me in when no one else would. 663 00:41:37,720 --> 00:41:40,320 I am a monster, you know. He told you that ? 664 00:41:40,360 --> 00:41:43,360 Look at me. 665 00:41:43,440 --> 00:41:46,000 Give me your hand. Just let me see it. What ? 666 00:41:46,040 --> 00:41:49,680 Hmm. A long lifeline. 667 00:41:49,720 --> 00:41:53,120 Oh, and this one means you're shy. 668 00:41:53,200 --> 00:41:55,680 Hmm. Hmm, mmm, mmm. 669 00:41:55,720 --> 00:41:57,680 Well, that's funny. What ? 670 00:41:57,720 --> 00:42:00,320 I don't see any-- any what ? 671 00:42:00,360 --> 00:42:04,200 Monster lines. Not a single one. 672 00:42:04,240 --> 00:42:07,200 Now you look at me. Do you thinki'mevil ? 673 00:42:07,240 --> 00:42:11,640 No ! No, no. You are kind and good and-and-- 674 00:42:11,680 --> 00:42:16,040 and a gypsy. And maybe frollo's wrong about the both of us. 675 00:42:16,120 --> 00:42:19,120 What did she say ? Frollo's nose is long, and he wears a truss. 676 00:42:19,200 --> 00:42:21,120 Ha ! Told ya ! Pay up. 677 00:42:21,200 --> 00:42:23,200 Oh, dear. Chump. 678 00:42:26,280 --> 00:42:29,240 You helped me. Now I will help you. 679 00:42:29,360 --> 00:42:32,080 But there's no way out. There're soldiers at every door. 680 00:42:32,160 --> 00:42:34,120 We won't use a door. 681 00:42:34,240 --> 00:42:36,400 You mean, climb down ? Sure. 682 00:42:36,440 --> 00:42:40,080 You carry him. I carry you. Okay. 683 00:42:41,320 --> 00:42:43,320 Come on, djali. 684 00:42:44,840 --> 00:42:46,760 Ready ? Yes. 685 00:42:46,840 --> 00:42:48,960 Don't be afraid. I'm not afraid. 686 00:42:49,040 --> 00:42:52,240 Now I'm afraid. The trick is not to look down. 687 00:42:54,880 --> 00:42:58,120 [ Djali bleating ] [ Esmeralda ] You've done this before ? 688 00:42:58,200 --> 00:43:01,520 [ Quasimodo ] No. 689 00:43:01,600 --> 00:43:04,760 [ Gasping ] Ooh ! 690 00:43:10,440 --> 00:43:12,680 Wow, you're quite an acrobat. 691 00:43:12,760 --> 00:43:14,680 Thank you. Whoa ! 692 00:43:14,760 --> 00:43:16,800 Whoa ! 693 00:43:23,280 --> 00:43:25,160 Check the alley ! [ Soldier ] This way ! 694 00:43:25,240 --> 00:43:27,320 [ Esmeralda gasping ] 695 00:43:36,040 --> 00:43:39,800 I hope I didn't scare you. Not for an instant. 696 00:43:39,840 --> 00:43:42,880 - [ Groaning ] - I'll never forget you, esmeralda. 697 00:43:43,960 --> 00:43:45,920 - come with me. - what ? 698 00:43:45,960 --> 00:43:48,240 To the court of miracles. Leave this place. Oh, no. 699 00:43:48,280 --> 00:43:51,080 I'm never going back out there again. You saw what happened today. 700 00:43:51,120 --> 00:43:53,960 No. This is where I belong. 701 00:43:54,040 --> 00:43:56,120 All right, then I'll come to see you. 702 00:43:56,240 --> 00:44:00,080 - here ? But the soldiers and frollo ! - I'll come after sunset. 703 00:44:00,160 --> 00:44:03,960 But at sunset, I ring the evening mass, and after that I clean the cloisters. 704 00:44:04,080 --> 00:44:07,640 And then I ring the vespers, and-- whatever's good for you. 705 00:44:07,680 --> 00:44:11,600 If you ever need sanctuary, this will show you the way. 706 00:44:11,640 --> 00:44:13,640 But how ? Just REMEMBER: 707 00:44:13,680 --> 00:44:18,840 When you wear this woven band, you hold the city in your hand. 708 00:44:20,080 --> 00:44:23,160 - [ Djali bleating ] -[ men murmuring ] 709 00:44:23,240 --> 00:44:26,320 - hurry. you must go. -[ soldier #1 ] Check the alley. 710 00:44:26,400 --> 00:44:30,160 [ Soldier #2 ] Yes, sir. No one here, sir. 711 00:44:30,200 --> 00:44:32,160 [ Soldier #3 ] No one here, sir. 712 00:44:32,200 --> 00:44:34,640 [ Soldier #2 ] Check the street. 713 00:44:38,080 --> 00:44:40,320 [ Gasping ] Hi, there. 714 00:44:40,360 --> 00:44:43,600 - I'm looking for the gypsy girl. Have you seen her ? - [ Growling ] 715 00:44:43,680 --> 00:44:47,760 - whoa, whoa ! Easy ! - no soldiers ! Sanctuary ! Get out ! 716 00:44:47,840 --> 00:44:49,640 - wait ! All I want is to-- - go ! 717 00:44:49,680 --> 00:44:54,280 - I mean her no harm. - [ Growling ] go ! 718 00:44:56,680 --> 00:44:59,880 You tell her for me, I didn't mean to trap her here. 719 00:44:59,920 --> 00:45:02,800 But it was the only way I could save her life. 720 00:45:02,880 --> 00:45:06,200 Will you tell her that ? Will you ? 721 00:45:06,280 --> 00:45:08,720 If you go. Now. 722 00:45:08,760 --> 00:45:10,960 I'll go. 723 00:45:11,040 --> 00:45:14,720 Now, will you... Put me down, please ? 724 00:45:21,400 --> 00:45:23,640 Oh, and one more thing. 725 00:45:23,720 --> 00:45:26,960 - tell esmeralda... She's very lucky. - why ? 726 00:45:27,040 --> 00:45:30,360 To have a friend like you. 727 00:45:38,280 --> 00:45:40,920 [ Cheering ] 728 00:45:40,960 --> 00:45:44,240 You ejected that tin-plated buffoon with great panache. 729 00:45:44,320 --> 00:45:47,200 The nerve of him, snoopin' around here, tryin' to steal your girl. 730 00:45:47,240 --> 00:45:51,760 - my girl ? - esmeralda. Dark hair, works with a goat, remember ? 731 00:45:51,840 --> 00:45:54,080 Boy, I do. Way to go, lover boy. 732 00:45:54,160 --> 00:45:56,640 "Lover boy" ? Oh, no, no, no, no. 733 00:45:56,720 --> 00:46:01,560 - oh, don't be so modest. - look, I appreciate what you're all trying to do. 734 00:46:01,600 --> 00:46:05,840 But let's not fool ourselves. "Ugliest face in all paris," Remember ? 735 00:46:06,840 --> 00:46:09,280 I don't think I'm her type. 736 00:46:11,240 --> 00:46:15,680 ♪So Many Times Out There I've watched a happy pair ♪ 737 00:46:15,760 --> 00:46:19,840 ♪Of Lovers Walking in the night ♪ 738 00:46:19,960 --> 00:46:25,600 ♪They Had A Kind Of Glow Around them ♪ 739 00:46:25,680 --> 00:46:31,360 - ♪It Almost Looked Like heaven's light ♪ - [ Sighs ] 740 00:46:31,440 --> 00:46:33,920 ♪I Knew I'd Never Know ♪ 741 00:46:33,960 --> 00:46:36,160 ♪That Warm And loving glow ♪ 742 00:46:36,240 --> 00:46:41,040 ♪Though I Might Wish With all my might ♪ 743 00:46:41,120 --> 00:46:46,120 ♪No Face As Hideous As my face ♪ 744 00:46:46,160 --> 00:46:51,320 ♪Was Ever Meant For heaven's light ♪ 745 00:46:51,360 --> 00:46:55,800 ♪But Suddenly An Angel Has smiled at me ♪ 746 00:46:55,840 --> 00:47:00,800 ♪And Kissed My Cheek Without a trace of fright ♪ 747 00:47:02,880 --> 00:47:05,080 ♪I Dare To Dream That she ♪ 748 00:47:05,160 --> 00:47:07,160 ♪Might Even Care For me ♪ 749 00:47:07,240 --> 00:47:12,680 ♪And As I Ring These bells tonight ♪ Eh ? 750 00:47:12,760 --> 00:47:18,320 ♪My Cold, Dark Tower Seems so bright ♪ 751 00:47:18,400 --> 00:47:25,840 ♪I Swear It must be heaven's light ♪ ♪ [ Bells Chiming ] 752 00:47:43,240 --> 00:47:46,640 [ Monastic choir ] ♪Confiteor Deo ♪ 753 00:47:46,720 --> 00:47:51,040 ♪Omnipotenti ♪ 754 00:47:51,120 --> 00:47:56,200 ♪Beatae Mariae ♪ 755 00:47:56,280 --> 00:48:01,680 ♪Semper Virgini ♪ 756 00:48:01,720 --> 00:48:08,120 ♪Beato Michaeli archangelo ♪ 757 00:48:08,240 --> 00:48:12,280 ♪Sanctis Apostolis ♪ 758 00:48:12,360 --> 00:48:14,320 ♪Omnibus ♪ 759 00:48:14,400 --> 00:48:20,080 ♪Sanctis ♪ 760 00:48:22,400 --> 00:48:25,360 ♪Beata Maria ♪ 761 00:48:25,400 --> 00:48:28,720 ♪You Know I Am A righteous man ♪ 762 00:48:28,800 --> 00:48:34,360 ♪Of My Virtue I am justly proud ♪ ♪Et Tibi Patri ♪ 763 00:48:34,400 --> 00:48:37,040 ♪Beata Maria ♪ 764 00:48:37,080 --> 00:48:39,920 ♪You Know I'm so much purer than ♪ 765 00:48:39,960 --> 00:48:45,240 ♪The Common, Vulgar Weak, licentious crowd ♪ ♪Quia Peccavi Nimis ♪ 766 00:48:45,360 --> 00:48:48,040 ♪Then Tell Me Maria ♪ 767 00:48:48,080 --> 00:48:51,000 ♪Why I See Her Dancing there ♪ 768 00:48:51,080 --> 00:48:54,880 ♪Why Her Smoldering Eyes Still scorch my soul ♪ 769 00:48:54,920 --> 00:48:56,920 ♪Cogitatione ♪ 770 00:48:56,960 --> 00:48:59,600 ♪I Feel Her I see her ♪ 771 00:48:59,640 --> 00:49:02,800 ♪The Sun Caught In her raven hair ♪ 772 00:49:02,880 --> 00:49:06,360 ♪Is Blazing In Me Out of all control ♪ 773 00:49:06,440 --> 00:49:08,920 ♪Verbo Et Opera ♪ 774 00:49:08,960 --> 00:49:11,160 ♪Like Fire ♪ 775 00:49:11,240 --> 00:49:14,120 ♪Hellfire ♪ 776 00:49:14,160 --> 00:49:18,760 ♪This Fire In my skin ♪ 777 00:49:18,800 --> 00:49:23,280 ♪This Burning Desire ♪ 778 00:49:23,320 --> 00:49:28,200 ♪Is Turning Me To sin ♪ 779 00:49:30,400 --> 00:49:32,920 - ♪It's Not My Fault ♪ -♪Mea culpa ♪ 780 00:49:32,960 --> 00:49:34,640 ♪I'm Not To Blame ♪ ♪Mea Culpa ♪ 781 00:49:34,680 --> 00:49:36,880 ♪It Is The Gypsy Girl The witch who set this flame ♪ 782 00:49:36,960 --> 00:49:39,040 ♪Mea Maxima Culpa ♪ 783 00:49:39,120 --> 00:49:41,720 ♪It's Not My Fault If in god's plan ♪ ♪Mea Culpa ♪ 784 00:49:41,800 --> 00:49:47,720 ♪Mea Culpa ♪ ♪He Made The Devil So much stronger than a man ♪ 785 00:49:47,840 --> 00:49:50,320 ♪Protect Me, Maria ♪ 786 00:49:50,400 --> 00:49:53,160 ♪Don't Let This Siren Cast her spell ♪ 787 00:49:53,240 --> 00:49:58,640 ♪Don't Let Her Fire Sear my flesh and bone ♪ 788 00:49:58,680 --> 00:50:01,160 ♪Destroy Esmeralda ♪ 789 00:50:01,200 --> 00:50:04,040 ♪And Let Her Taste The fires of hell ♪ 790 00:50:04,120 --> 00:50:09,360 ♪Or Else Let Her Be Mine And mine alone ♪ 791 00:50:09,400 --> 00:50:11,600 [ Door knocking ] 792 00:50:11,680 --> 00:50:14,320 Minister frollo, the gypsy has escaped. 793 00:50:14,360 --> 00:50:16,600 What ? She's nowhere in the cathedral. 794 00:50:16,680 --> 00:50:21,760 - she's gone. - but how ? I-- never mind. 795 00:50:21,840 --> 00:50:24,840 Get out, you idiot. I'll find her. 796 00:50:24,960 --> 00:50:28,760 I'll find her if I have to burn down all of paris. 797 00:50:28,880 --> 00:50:33,760 ♪Hellfire Dark fire ♪ 798 00:50:33,840 --> 00:50:37,240 ♪Now, Gypsy It's your turn ♪ 799 00:50:37,320 --> 00:50:42,640 ♪Choose Me Or your pyre ♪ 800 00:50:42,720 --> 00:50:47,360 ♪Be Mine Or you will burn ♪ 801 00:50:49,720 --> 00:50:54,120 ♪Kyrie Eleison ♪ ♪God Have Mercy On Her ♪ 802 00:50:54,240 --> 00:50:59,120 ♪Kyrie Eleison ♪ ♪God Have Mercy On Me ♪ 803 00:50:59,240 --> 00:51:04,840 ♪Kyrie Eleison ♪ ♪But She Will Be Mine ♪ 804 00:51:04,880 --> 00:51:08,000 ♪Or She ♪ 805 00:51:08,080 --> 00:51:10,680 ♪Will ♪ 806 00:51:10,720 --> 00:51:21,160 ♪Burn ♪ 807 00:51:25,080 --> 00:51:28,000 [ Hoofbeats ] 'Tention ! 808 00:51:30,440 --> 00:51:32,720 - good morning, sir. - oh. 809 00:51:32,760 --> 00:51:37,320 - are you feeling all right ? - I had a little trouble with the fireplace. 810 00:51:37,400 --> 00:51:41,200 - I see. Your orders, sir ? - find the gypsy girl. 811 00:51:42,920 --> 00:51:47,640 ♪ [ Monastic Choir ] 812 00:51:47,720 --> 00:51:52,040 Ten pieces of silver for the gypsy, esmeralda. 813 00:51:53,880 --> 00:51:55,880 Lock them up. 814 00:52:02,880 --> 00:52:07,680 Twenty pieces of silver for the gypsy, esmeralda. 815 00:52:07,760 --> 00:52:10,000 Take them away ! 816 00:52:10,080 --> 00:52:12,440 [ Sighing ] 817 00:52:16,240 --> 00:52:18,320 [ Murmuring ] 818 00:52:18,360 --> 00:52:23,640 - [ Woman ] poor miller. He's never harmed anyone ! - [ Man ] frollo's gone mad. 819 00:52:23,680 --> 00:52:28,000 We found this gypsy talisman on your property. Have you been harboring gypsies ? 820 00:52:28,120 --> 00:52:32,120 Our home is always open to the weary traveler. Have mercy, my lord. 821 00:52:32,160 --> 00:52:34,120 I am placing you and your family under house arrest 822 00:52:34,160 --> 00:52:36,040 until I get to the bottom of this. 823 00:52:36,120 --> 00:52:39,160 If what you say is true and you are innocent, then you have nothing to fear. 824 00:52:39,240 --> 00:52:43,880 But we are innocent. I assure you, we know nothing of these gypsies. 825 00:52:49,360 --> 00:52:51,840 Burn it. What ? 826 00:52:51,920 --> 00:52:56,600 Until it smolders. These people are traitors and must be made examples of. 827 00:52:56,680 --> 00:53:00,000 With all due respect, sir, I was not trained to murder the innocent. 828 00:53:00,040 --> 00:53:03,240 But you were trained to follow orders. 829 00:53:09,240 --> 00:53:11,240 Insolent coward. 830 00:53:16,880 --> 00:53:20,280 - [ Horse whinnying, fire roaring ] - [ Gasping ] 831 00:53:22,920 --> 00:53:25,000 [ Child, woman screaming ] 832 00:53:27,240 --> 00:53:30,240 [ Child crying ] 833 00:53:38,080 --> 00:53:40,960 [ Groaning ] 834 00:53:41,040 --> 00:53:44,040 The sentence for insubordination is death. 835 00:53:44,160 --> 00:53:48,240 Such a pity. You threw away a promising career. 836 00:53:48,320 --> 00:53:51,080 Consider it my highest honor, sir. 837 00:53:54,440 --> 00:53:58,000 - [ Horse whinnying ] - [ Soldiers grunting ] 838 00:53:59,640 --> 00:54:03,240 [ Frollo ] Get him ! And don't hit my horse ! 839 00:54:05,920 --> 00:54:07,920 - [ Groaning ] - [ Gasping ] 840 00:54:14,400 --> 00:54:18,240 Don't waste your arrows. Let the traitor rot in his watery grave. 841 00:54:18,320 --> 00:54:21,000 Find the girl. 842 00:54:21,080 --> 00:54:24,160 If you have to burn the city to the ground, so be it. 843 00:54:29,680 --> 00:54:33,160 [ Breathing heavily ] 844 00:54:35,280 --> 00:54:37,280 [ Gasping ] 845 00:54:39,960 --> 00:54:44,720 ♪Kyrie Eleison ♪ 846 00:54:44,800 --> 00:54:50,000 ♪Kyrie Eleison ♪ 847 00:54:50,080 --> 00:54:52,960 Sir, we've looked everywhere and still no sign of the gypsy girl. 848 00:54:53,040 --> 00:54:56,800 I had the entire cathedral surrounded. 849 00:54:56,880 --> 00:55:00,560 Guards at every door. There was no way she could have escaped. 850 00:55:00,640 --> 00:55:02,960 [ Bell chiming ] Unless-- 851 00:55:03,000 --> 00:55:06,080 [ Bell chiming ] 852 00:55:09,240 --> 00:55:11,360 Oh, it doesn't look good. 853 00:55:09,240 --> 00:55:11,360 Oh, it doesn't look good. 854 00:55:11,440 --> 00:55:15,280 It's hopeless. Absolutely hopeless. You're tellin' me. 855 00:55:15,320 --> 00:55:17,320 I'm losin' to a bird ! 856 00:55:17,400 --> 00:55:21,280 Oh, but that poor gypsy girl. I'm beginning to fear the worst. I know. 857 00:55:21,320 --> 00:55:25,800 But now don't you say anything to upset quasimodo. He's worried enough already. 858 00:55:25,840 --> 00:55:28,360 Yeah, you're right. We better lighten up. Shh. Here he comes. 859 00:55:28,440 --> 00:55:31,040 Now just stay calm. Not a word. Easy does it. 860 00:55:31,120 --> 00:55:33,760 Stone-faced. Any sign of her ? 861 00:55:33,840 --> 00:55:36,040 [ Groaning, teeth rattling ] 862 00:55:36,120 --> 00:55:39,640 Oh, it's a lost cause ! She could be anywhere ! 863 00:55:39,680 --> 00:55:42,640 In the stocks, in the dungeon, on the rack ! 864 00:55:42,680 --> 00:55:44,640 Oh ! [ Weeping ] 865 00:55:44,680 --> 00:55:48,360 - nice work, victor. - no, he's right. What are we gonna do ? 866 00:55:48,400 --> 00:55:50,040 What are you guys talkin' about ? 867 00:55:50,160 --> 00:55:54,360 If I know esmeralda, she's three steps ahead of frollo and well out of harm's way. 868 00:55:54,440 --> 00:55:59,200 - do you really think so ? - hey, when things cool off, she'll be back. You'll see. 869 00:55:59,240 --> 00:56:01,560 What makes you so sure ? Because she likes ya. 870 00:56:01,640 --> 00:56:03,360 We always said you were the cute one. 871 00:56:03,440 --> 00:56:07,960 -I thought I was the cute one. - no, you're the fat, stupid one with the big mouth ! 872 00:56:08,040 --> 00:56:10,120 What are you sayin', exactly ? 873 00:56:10,200 --> 00:56:13,840 Take it from us, quasi. You got nothin' to worry about. 874 00:56:13,880 --> 00:56:18,320 - yeah. You're irresistible. - knights in shining armor certainly aren't her type. 875 00:56:18,360 --> 00:56:20,880 And those guys are a dime a dozen. 876 00:56:20,960 --> 00:56:25,200 But you, you're one of a kind. Look. 877 00:56:25,280 --> 00:56:30,640 ♪Paris, The City Of Lovers Is glowing this evening ♪ 878 00:56:30,720 --> 00:56:32,640 [ Sighing ] 879 00:56:32,720 --> 00:56:35,040 ♪True, That's Because It's on fire ♪ 880 00:56:35,120 --> 00:56:38,880 ♪But Still There'sl'amour♪ 881 00:56:40,760 --> 00:56:44,080 ♪Somewhere Out There In the night ♪ 882 00:56:44,120 --> 00:56:47,760 ♪Her Heart Is also alight ♪ 883 00:56:47,760 --> 00:56:55,160 ♪And I Know The Guy She Just might be burning for ♪ 884 00:56:55,240 --> 00:56:59,080 ♪A Guy Like You ♪ 885 00:56:59,160 --> 00:57:01,960 ♪She's Never Known, Kid ♪ 886 00:57:02,040 --> 00:57:04,040 ♪A Guy Like You ♪ 887 00:57:04,080 --> 00:57:06,720 ♪A Girl Does Not Meet Every day ♪ 888 00:57:06,760 --> 00:57:08,920 ♪You've Got A Look ♪ 889 00:57:08,960 --> 00:57:12,600 ♪That's All Your Own, Kid Could there be ♪ 890 00:57:12,680 --> 00:57:16,000 ♪Two Like You No way ♪ 891 00:57:16,080 --> 00:57:18,920 ♪Those Other Guys ♪ 892 00:57:19,040 --> 00:57:21,160 ♪That She Could Dangle ♪ 893 00:57:21,240 --> 00:57:26,040 ♪All Look The Same From Every Boring point of view ♪ 894 00:57:26,120 --> 00:57:28,280 ♪You're A Surprise ♪ 895 00:57:28,360 --> 00:57:30,920 ♪From Every Angle ♪ 896 00:57:30,960 --> 00:57:35,280 ♪Mon Dieuabove She's gotta love a guy like you ♪ 897 00:57:35,320 --> 00:57:37,800 ♪A Guy Like You ♪ 898 00:57:37,840 --> 00:57:40,200 ♪Gets Extra Credit ♪ 899 00:57:40,280 --> 00:57:45,160 ♪Because It's True You've Got A certain something more ♪ You're aces, kid. 900 00:57:45,240 --> 00:57:49,040 ♪You See That Face Ya don't forget it ♪ 901 00:57:49,120 --> 00:57:51,000 ♪Want Something New ♪ 902 00:57:51,080 --> 00:57:54,760 ♪That's You ♪ ♪For Sure ♪ 903 00:57:54,800 --> 00:57:59,040 ♪We All Have Gaped At some adonis ♪ 904 00:57:59,120 --> 00:58:03,680 ♪But Then We Crave A Meal More nourishing to chew ♪ 905 00:58:03,760 --> 00:58:06,160 [ Hugo ] ♪And Since You're Shaped ♪ 906 00:58:06,240 --> 00:58:08,360 ♪Like A Croissant Is ♪ 907 00:58:08,440 --> 00:58:13,160 ♪No Question Of She's gotta love a guy like you ♪ 908 00:58:13,200 --> 00:58:15,680 ♪ [ Piano ] 909 00:58:15,720 --> 00:58:18,800 ♪Call Me A hopeless romantic ♪ 910 00:58:18,840 --> 00:58:21,280 ♪But Quasi I feel it ♪ 911 00:58:23,240 --> 00:58:25,160 ♪She Wants You So ♪ 912 00:58:25,200 --> 00:58:28,920 ♪Any Moment She'll Walk Through that door ♪ 913 00:58:29,000 --> 00:58:31,880 ♪For ♪ 914 00:58:31,960 --> 00:58:34,000 ♪A Guy So Swell ♪ 915 00:58:34,080 --> 00:58:38,680 ♪A Guy Like You With all you bring her ♪ 916 00:58:38,760 --> 00:58:41,200 ♪A Fool Could Tell It's why she fell ♪ 917 00:58:41,240 --> 00:58:43,600 ♪For You-know-who ♪ 918 00:58:43,680 --> 00:58:45,920 ♪You'll Ring The Bell ♪ 919 00:58:46,000 --> 00:58:48,920 ♪You're The Bell Ringer ♪ 920 00:58:49,000 --> 00:58:52,800 ♪When She Wants Ooh-la-la And she wants you-la-la ♪ 921 00:58:52,880 --> 00:58:55,320 ♪She Will Discover, Guy ♪ 922 00:58:55,360 --> 00:58:57,600 {\an8}♪You're One Heck Of a guy ♪ 923 00:58:57,720 --> 00:59:01,760 {\an8}♪Who Wouldn't Love A guy like ♪ 924 00:59:01,840 --> 00:59:03,800 - ♪You ♪ - ♪You Got A Lot ♪ - ♪The Rest Have Not ♪ 925 00:59:03,880 --> 00:59:07,120 ♪She's Gotta Love A guy like you ♪ 926 00:59:07,200 --> 00:59:11,120 Quasi ? Quasimodo ? 927 00:59:11,200 --> 00:59:13,640 Esmeralda ? 928 00:59:13,720 --> 00:59:17,080 Esmeralda, you're all right ! I knew you'd come back ! 929 00:59:17,200 --> 00:59:20,320 You've done so much for me already, my friend. 930 00:59:20,400 --> 00:59:24,880 But I must ask your help one more time. Yes, anything. 931 00:59:27,840 --> 00:59:31,080 This is phoebus. He's wounded and a fugitive like me. 932 00:59:31,120 --> 00:59:35,080 He can't go on much longer. I knew he'd be safe here. 933 00:59:35,160 --> 00:59:37,120 Please, can you hide him ? 934 00:59:37,200 --> 00:59:40,080 This way. 935 00:59:45,400 --> 00:59:47,800 [ Sighing ] Oh. Esmeralda. 936 00:59:47,880 --> 00:59:52,240 Shh-h-h. You'll hide here until you're strong enough to move. 937 00:59:54,400 --> 00:59:57,200 Great. I could use a drink. 938 00:59:57,280 --> 01:00:01,000 Aah ! Yes. Mmm. 939 01:00:01,120 --> 01:00:04,880 Feels like a 1470 burgundy. Not a good year. 940 01:00:04,920 --> 01:00:07,760 That family owes you their lives. 941 01:00:07,800 --> 01:00:12,280 You're either the single bravest soldier I've ever seen or the craziest. 942 01:00:12,360 --> 01:00:15,600 Ex-soldier, remember ? [ Groaning ] 943 01:00:15,680 --> 01:00:19,280 Why is it, whenever we meet, I end up bleeding ? 944 01:00:19,360 --> 01:00:21,800 [ Sighing ] You're lucky. 945 01:00:21,880 --> 01:00:24,160 That arrow almost pierced your heart. 946 01:00:25,800 --> 01:00:28,160 I'm not so sure it didn't. 947 01:00:43,040 --> 01:00:47,840 [ Quasimodo ] ♪I Knew I'd Never Know That warm and loving glow ♪ 948 01:00:47,920 --> 01:00:52,960 ♪Though I Might Wish With all my might ♪ 949 01:00:53,000 --> 01:00:57,760 ♪No Face As Hideous As my face ♪ 950 01:00:57,840 --> 01:01:03,000 ♪Was Ever Meant For heaven's light ♪ 951 01:01:16,320 --> 01:01:18,840 [ Bleating ] 952 01:01:23,680 --> 01:01:26,600 [ Gasps ] Frollo's coming. You must leave. 953 01:01:26,680 --> 01:01:30,800 Quick, follow me. Go down the south tower steps. 954 01:01:30,840 --> 01:01:34,880 Be careful, my friend. Promise you won't let anything happen to him. 955 01:01:34,880 --> 01:01:38,840 I promise. Thank you. 956 01:01:40,720 --> 01:01:43,120 Quick, we gotta stash the stiff. 957 01:01:43,200 --> 01:01:46,760 [ Quasimodo grunting ] 958 01:01:48,960 --> 01:01:51,360 [ Panting ] 959 01:01:57,880 --> 01:02:02,240 Oh. Oh, Master, I-i-i-i didn't think you'd be coming. 960 01:02:02,320 --> 01:02:06,040 I am never too busy to share a meal with you, dear boy. 961 01:02:06,080 --> 01:02:09,720 I brought a little... Treat. 962 01:02:11,400 --> 01:02:14,240 [ Clearing throat ] Oh ! 963 01:02:16,920 --> 01:02:18,880 [ Dishes clattering ] 964 01:02:20,840 --> 01:02:23,760 Is there something troubling you, quasimodo ? 965 01:02:23,840 --> 01:02:26,800 - oh. No ! - oh, but there is. 966 01:02:26,880 --> 01:02:30,400 I know there is. 967 01:02:40,240 --> 01:02:43,720 I think you're hiding something. 968 01:02:43,760 --> 01:02:45,800 Oh, no, Master. I-- there's no-- 969 01:02:45,880 --> 01:02:50,800 - you're not eating, boy. - [ Muffled ] It's very good. Thank you. 970 01:02:50,880 --> 01:02:53,680 [ Phoebus groaning ] Mmm. 971 01:02:53,760 --> 01:02:59,120 - [ Groaning ] - [ Coughing loudly ] 972 01:02:59,200 --> 01:03:01,560 Seeds. 973 01:03:01,600 --> 01:03:04,800 What's different in here ? 974 01:03:04,840 --> 01:03:06,880 Nothing... Sir. 975 01:03:08,360 --> 01:03:10,680 Isn't this one new ? 976 01:03:10,760 --> 01:03:16,000 It's awfully good. It looks very much like the gypsy girl. 977 01:03:16,080 --> 01:03:20,800 I know you helped her escape ! 978 01:03:20,880 --> 01:03:25,640 And now all paris is burning because of you ! 979 01:03:25,720 --> 01:03:28,040 She was kind to me, Master. 980 01:03:28,160 --> 01:03:32,120 You idiot ! That wasn't kindness. It was cunning ! 981 01:03:32,160 --> 01:03:36,600 She's a gypsy ! Gypsies are not capable of real love ! 982 01:03:36,640 --> 01:03:40,680 Think, boy. Think of your mother. 983 01:03:40,760 --> 01:03:44,000 [ Panting, clearing throat ] 984 01:03:44,080 --> 01:03:48,280 But what chance could a poor, misshapen child like you... 985 01:03:48,320 --> 01:03:52,000 Have against her heathen treachery ? 986 01:03:52,040 --> 01:03:55,040 Well, never you mind, quasimodo. 987 01:03:55,120 --> 01:03:57,280 She'll be out of our lives soon enough. 988 01:03:57,320 --> 01:04:00,680 I will free you from her evil spell. 989 01:04:00,720 --> 01:04:03,200 She will torment you no longer. 990 01:04:03,280 --> 01:04:05,360 What do you mean ? 991 01:04:05,400 --> 01:04:08,240 I know where her hideout is. 992 01:04:08,320 --> 01:04:11,360 And tomorrow at dawn, I attack... 993 01:04:11,400 --> 01:04:14,280 With a thousand men. 994 01:04:24,160 --> 01:04:28,120 Ah. We have to find the court of miracles before daybreak. 995 01:04:24,160 --> 01:04:28,120 Ah. We have to find the court of miracles before daybreak. 996 01:04:28,200 --> 01:04:31,200 If frollo gets there first-- are you coming with me ? 997 01:04:31,240 --> 01:04:35,040 - I can't. - I thought you were esmeralda's friend. 998 01:04:35,120 --> 01:04:37,880 Frollo's my master. I can't disobey him again. 999 01:04:37,960 --> 01:04:41,720 She stood up for you. You've got a funny way of showing gratitude. 1000 01:04:45,080 --> 01:04:48,880 Well, I'm not going to sit by and watch frollo massacre innocent people. 1001 01:04:48,960 --> 01:04:51,000 You do what you think is right. 1002 01:04:56,280 --> 01:04:58,720 What ? What am I supposed to do ? 1003 01:04:58,760 --> 01:05:01,720 Go out there and rescue the girl from the-- from the jaws of death, 1004 01:05:01,760 --> 01:05:04,640 and the whole town will cheer like I'm some kind of a hero ? 1005 01:05:04,720 --> 01:05:08,640 She already has her knight in shining armor, and it's not me. 1006 01:05:08,720 --> 01:05:11,240 [ Sighing ] 1007 01:05:11,320 --> 01:05:15,080 Frollo was right. Frollo was right about everything. 1008 01:05:15,120 --> 01:05:18,120 I'm tired of trying to be something that I'm not. 1009 01:05:37,880 --> 01:05:40,280 I must be out of my mind. 1010 01:05:42,240 --> 01:05:44,240 - phoebus ! - aah ! 1011 01:05:44,280 --> 01:05:46,640 - shh ! I'm coming with you ! - glad you changed your mind. 1012 01:05:46,720 --> 01:05:49,960 - I'm not doing it for you. I'm doing it for her. - you know where she is ? 1013 01:05:50,040 --> 01:05:52,720 No, but she said that this will help us find her. 1014 01:05:52,800 --> 01:05:55,800 Good, good, good. Ahh, great. 1015 01:05:55,840 --> 01:05:57,800 What is it ? 1016 01:05:57,840 --> 01:06:01,120 I'm not sure. Hmm. It must be some sort of code. 1017 01:06:01,160 --> 01:06:04,560 Maybe it's arabic. No, no. It's not arabic. Maybe it's ancient greek. 1018 01:06:04,640 --> 01:06:09,120 "When you wear this woven band, you hold the city in your hand." What ? 1019 01:06:09,160 --> 01:06:11,720 - it's the city. - what are you talking about ? 1020 01:06:11,800 --> 01:06:15,720 It's a map. See, here's the cathedral and the river, and this little stone must be-- 1021 01:06:15,800 --> 01:06:18,080 I've never seen a map that looks like-- I've lived in the tower for 20 years. 1022 01:06:18,160 --> 01:06:20,880 [ Babbling ] And I think I know what the city looks like from above. 1023 01:06:20,960 --> 01:06:23,280 This is it. This is not it. 1024 01:06:24,880 --> 01:06:28,640 All right. Okay. If you say it's a map, fine. It's a map. 1025 01:06:28,680 --> 01:06:32,000 But if we're going to find esmeralda, we have to work together. 1026 01:06:32,080 --> 01:06:34,000 Truce ? 1027 01:06:34,080 --> 01:06:37,320 Well, okay. Aah ! Mmm. 1028 01:06:37,360 --> 01:06:40,040 Sorry. 1029 01:06:40,120 --> 01:06:42,160 [ Phoebus ] No, you're not. 1030 01:06:54,680 --> 01:06:57,720 This looks like the symbol on the map. But what does it mean ? 1031 01:06:57,800 --> 01:07:00,960 Hmm. I'm not sure. 1032 01:07:01,040 --> 01:07:05,680 I can make out an inscription, but it's going to take a few minutes to translate it. 1033 01:07:05,760 --> 01:07:07,680 [ Stone grinding, crashing ] 1034 01:07:07,760 --> 01:07:10,640 Yes, well. Or we could just go down those stairs. 1035 01:07:19,000 --> 01:07:21,320 [ Quasimodo ] Is this the court of miracles ? 1036 01:07:21,360 --> 01:07:25,160 [ Phoebus ] Offhand, I'd say it's the court of ankle-deep sewage. 1037 01:07:25,200 --> 01:07:27,360 Must be the old catacombs. [ Mouse squeaking ] 1038 01:07:31,920 --> 01:07:35,200 Cheerful place. [ Chuckling ] 1039 01:07:35,280 --> 01:07:39,040 - kinda makes ya wish ya got out more often, eh, quasi ? - not me. 1040 01:07:39,120 --> 01:07:43,800 I just want to warn esmeralda and get back to the bell tower before I get in more trouble. 1041 01:07:43,880 --> 01:07:46,320 Speaking of trouble, we should have run into some by now. 1042 01:07:46,400 --> 01:07:50,320 What do you mean ? You know. A guard. A booby trap. 1043 01:07:50,400 --> 01:07:52,880 Or an ambush. 1044 01:07:52,920 --> 01:07:57,360 [ Laughing ] 1045 01:07:57,400 --> 01:08:01,240 Well, well, well. What have we here ? 1046 01:08:01,280 --> 01:08:03,840 - trespassers ! - spies ! - we're not spies. 1047 01:08:03,920 --> 01:08:06,840 You've got to listen-- don't interrupt me. 1048 01:08:06,920 --> 01:08:09,720 You're very clever to have found our hideaway. 1049 01:08:09,760 --> 01:08:14,320 Unfortunately, you won't live to tell the tale. [ Thieves laughing ] 1050 01:08:14,400 --> 01:08:16,400 ♪Maybe You've Heard Of a terrible place ♪ 1051 01:08:16,440 --> 01:08:19,120 ♪Where The Scoundrels Of Paris Collect in a lair ♪ 1052 01:08:19,240 --> 01:08:22,760 ♪Maybe You've Heard Of that mythical place called the court of miracles ♪ 1053 01:08:22,840 --> 01:08:25,800 - hello, you're there. - ♪Where The Lame Can Walk ♪ 1054 01:08:25,880 --> 01:08:27,920 ♪And The Blind Can See ♪ 1055 01:08:27,920 --> 01:08:30,320 ♪But The Dead Don't Talk ♪ 1056 01:08:30,400 --> 01:08:33,320 ♪So You Won't Be Around To reveal what you found ♪ 1057 01:08:33,400 --> 01:08:35,600 ♪We Have A Method For spies and intruders ♪ 1058 01:08:35,680 --> 01:08:38,160 ♪Rather Like Hornets Protecting their hive ♪ 1059 01:08:38,240 --> 01:08:42,920 ♪Here In The Court Of Miracles Where it's a miracle if you get out alive ♪ 1060 01:08:42,960 --> 01:08:45,760 [ Laughing ] 1061 01:08:45,800 --> 01:08:49,720 Gather around, everybody. There's "good noose" tonight. 1062 01:08:49,800 --> 01:08:54,720 - it's a doubleheader. A couple of frollo's spies. - [ Crowd booing ] 1063 01:08:54,800 --> 01:08:56,720 And not just any spies. 1064 01:08:56,800 --> 01:09:01,280 His captain of the guard and his loyal, bell-ringing henchman. 1065 01:09:01,320 --> 01:09:03,840 ♪Justice Is Swift In the court of miracles ♪ 1066 01:09:03,920 --> 01:09:06,200 ♪I Am The Lawyers And Judge All in one ♪ 1067 01:09:06,280 --> 01:09:08,320 ♪We Like To Get The Trial Over with quickly ♪ 1068 01:09:08,360 --> 01:09:10,880 ♪Because It's The Sentence That's really the fun ♪ 1069 01:09:11,000 --> 01:09:15,160 - any last words ? - [ Muffled shouting ] 1070 01:09:15,200 --> 01:09:17,840 [ Cracking knuckles ] That's what they all say. 1071 01:09:17,880 --> 01:09:20,320 ♪Now That We've Seen All the evidence ♪ ♪Wait, I Object ♪ 1072 01:09:20,400 --> 01:09:21,800 ♪Overruled ♪ ♪I Object ♪ 1073 01:09:21,840 --> 01:09:23,800 ♪Quiet ♪ Dang. 1074 01:09:23,840 --> 01:09:27,000 ♪We Find You Totally innocent ♪ 1075 01:09:27,080 --> 01:09:30,160 ♪Which Is The Worst Crime of all ♪ 1076 01:09:30,240 --> 01:09:32,880 ♪So You're Going to hang ♪ 1077 01:09:32,960 --> 01:09:35,800 [ Esmeralda ] Stop ! 1078 01:09:35,840 --> 01:09:39,160 - [ Muffled shouting ] - these men aren't spies. They're our friends. 1079 01:09:39,200 --> 01:09:42,160 - why didn't they say so ? - we did say so. 1080 01:09:42,280 --> 01:09:44,640 This is the soldier who saved the miller's family. 1081 01:09:44,680 --> 01:09:47,040 And quasimodo helped me escape the cathedral. 1082 01:09:47,040 --> 01:09:49,840 We came to warn you. Frollo's coming ! 1083 01:09:49,920 --> 01:09:55,080 He says he knows where you're hiding, and he's attacking at dawn with a thousand men. 1084 01:09:55,160 --> 01:09:58,000 Then let's waste no time. We must leave immediately. 1085 01:09:58,040 --> 01:10:01,680 [ Crowd murmuring assent ] 1086 01:10:01,800 --> 01:10:04,040 You took a terrible risk coming here. 1087 01:10:04,080 --> 01:10:07,880 It may not exactly show, but we're grateful. 1088 01:10:09,720 --> 01:10:11,880 Don't thank me. Thank quasimodo. 1089 01:10:11,960 --> 01:10:16,160 Without his help, I would never have found my way here. [ Frollo ] nor would I. 1090 01:10:16,200 --> 01:10:20,720 [ Shouting ] 1091 01:10:22,880 --> 01:10:24,720 [ Bleating ] 1092 01:10:27,160 --> 01:10:29,720 After 20 years of searching, 1093 01:10:29,760 --> 01:10:33,680 the court of miracles is mine at last. 1094 01:10:33,720 --> 01:10:36,360 Dear quasimodo. 1095 01:10:36,400 --> 01:10:40,680 I always knew you would someday be of use to me. No. 1096 01:10:40,720 --> 01:10:44,920 - what are you talking about ? - why, he led me right to you, my dear. 1097 01:10:44,960 --> 01:10:49,040 - you're a liar. - and look what else I've caught in my net. 1098 01:10:49,080 --> 01:10:52,080 Captain phoebus, back from the dead. 1099 01:10:52,120 --> 01:10:55,160 Another "miracle," No doubt. [ Grunting ] 1100 01:10:55,240 --> 01:10:57,920 I shall remedy that. 1101 01:10:57,960 --> 01:11:02,240 There'll be a little bonfire in the square tomorrow. 1102 01:11:02,240 --> 01:11:05,280 And you're all invited to attend. 1103 01:11:05,320 --> 01:11:07,800 Lock them up. 1104 01:11:07,880 --> 01:11:10,760 No, please, Master ! 1105 01:11:13,120 --> 01:11:15,040 No, no. 1106 01:11:15,120 --> 01:11:19,080 Take him back to the bell tower. And make sure he stays there. 1107 01:11:19,120 --> 01:11:22,160 ♪ [ Drum Cadence ] 1108 01:11:23,800 --> 01:11:27,280 ♪ [ Monastic Choir ] 1109 01:11:27,360 --> 01:11:32,800 The prisoner, esmeralda, has been found guilty of the crime of witchcraft. 1110 01:11:35,120 --> 01:11:37,800 The SENTENCE: Death ! 1111 01:11:37,840 --> 01:11:41,120 [ Shouting ] 1112 01:11:52,960 --> 01:11:57,160 The time has come, gypsy. You stand upon the brink of the abyss. 1113 01:11:57,240 --> 01:11:59,920 Yet even now it is not too late. 1114 01:12:00,000 --> 01:12:05,360 I can save you from the flames of this world and the next. 1115 01:12:05,440 --> 01:12:08,360 Choose me... Or the fire. 1116 01:12:08,440 --> 01:12:11,720 - [ Spitting ] - [ Crowd gasping ] 1117 01:12:13,280 --> 01:12:18,160 The gypsy, esmeralda, has refused to recant. 1118 01:12:18,240 --> 01:12:22,880 This evil witch has put the soul of every citizen in paris... 1119 01:12:22,960 --> 01:12:25,000 In awful jeopardy. 1120 01:12:26,000 --> 01:12:28,840 Come on, quasi. Snap out of it ! 1121 01:12:28,880 --> 01:12:31,640 - your friends are down there. - it's all my fault. 1122 01:12:31,680 --> 01:12:35,920 -you gotta break these chains. - I can't. I tried. What difference would it make ? 1123 01:12:36,000 --> 01:12:39,040 But you can't let frollo win ! He already has. 1124 01:12:39,080 --> 01:12:41,840 So you're givin' up ? That's it ? 1125 01:12:41,960 --> 01:12:45,360 These chains aren't what's holding you back, quasimodo. Leave me alone. 1126 01:12:49,040 --> 01:12:53,000 Okay. Okay, quasi. We'll leave ya alone. 1127 01:12:53,040 --> 01:12:55,200 After all, we're only made out of stone. 1128 01:12:55,280 --> 01:12:59,640 We just thought maybe you were made of somethin' stronger. 1129 01:13:02,880 --> 01:13:05,640 [ Frollo ] For justice, for paris, 1130 01:13:05,720 --> 01:13:10,280 and for her own salvation, it is my sacred duty... 1131 01:13:10,360 --> 01:13:13,640 To send this unholy demon... 1132 01:13:13,720 --> 01:13:16,960 Back where she belongs. 1133 01:13:18,240 --> 01:13:20,360 No ! 1134 01:13:21,960 --> 01:13:24,720 [ Bells resonating ] 1135 01:13:27,760 --> 01:13:31,880 - [ Stone cracking ] - [ Coughing ] 1136 01:13:33,080 --> 01:13:37,960 [ Chains rattling, stone cracking ] 1137 01:13:50,720 --> 01:13:53,680 ♪ [ Monastic Choir ] 1138 01:14:02,880 --> 01:14:06,000 [ Crowd cheering ] 1139 01:14:10,640 --> 01:14:14,200 - quasimodo ! - [ Crowd roaring ] 1140 01:14:24,760 --> 01:14:28,000 Sanctuary ! [ Crowd cheering ] 1141 01:14:28,080 --> 01:14:31,800 Sanctuary ! [ Crowd cheering ] 1142 01:14:31,880 --> 01:14:36,160 Sanctuary ! [ Crowd cheering ] 1143 01:14:36,200 --> 01:14:38,840 - captain. - sir ? - seize the cathedral. 1144 01:14:40,720 --> 01:14:43,160 Don't worry. You'll be safe here. 1145 01:14:43,200 --> 01:14:46,160 [ Soldier ] Charge ! 1146 01:14:54,160 --> 01:14:58,040 [ Crowd gasping ] 1147 01:15:01,160 --> 01:15:03,560 Come back, you cowards ! 1148 01:15:03,640 --> 01:15:08,040 You, men, pick up that beam. Break down the door. 1149 01:15:08,120 --> 01:15:11,760 Alone at last. [ Groaning ] 1150 01:15:11,840 --> 01:15:15,920 - [ Soldiers grunting ] - citizens of paris ! 1151 01:15:16,000 --> 01:15:20,360 Frollo has persecuted our people, ransacked our city ! 1152 01:15:20,400 --> 01:15:25,720 - now he has declared war on notre dame herself ! - [ Soldiers grunting ] 1153 01:15:25,800 --> 01:15:28,280 Will we allow it ? 1154 01:15:28,360 --> 01:15:30,240 [ Shouting ] 1155 01:15:30,320 --> 01:15:34,040 ♪ [ Choir Vocalizing ] 1156 01:15:35,040 --> 01:15:38,760 - [ Grunting ] - [ Crowd shouting ] 1157 01:15:38,840 --> 01:15:42,360 - I think the cavalry's here. Hey, isn't that... Feeble ? - doofus. 1158 01:15:42,400 --> 01:15:46,280 - phoebus ! - [ Grunting ] 1159 01:15:49,000 --> 01:15:51,640 ♪ [ Humming Nervously ] 1160 01:15:51,720 --> 01:15:55,680 - sorry. Sorry. - [ Munching ] 1161 01:15:55,720 --> 01:15:57,760 [ Imitates airplane buzzing ] 1162 01:15:59,880 --> 01:16:05,160 - harder ! - [ Crowd shouting, grunting ] 1163 01:16:09,400 --> 01:16:12,800 {\an8}Ooh ! I-i'm free ! I'm free ! 1164 01:16:12,920 --> 01:16:15,680 Oof ! Dang it ! 1165 01:16:20,960 --> 01:16:23,880 Aah ! 1166 01:16:26,040 --> 01:16:28,200 [ Victor ] Ready, aim, 1167 01:16:28,240 --> 01:16:30,280 fire ! 1168 01:16:31,880 --> 01:16:33,920 [ Shouting ] 1169 01:16:34,000 --> 01:16:37,200 - are you sure that's how it works ? - [ Moaning ] 1170 01:16:37,280 --> 01:16:40,280 - works for me. - [ Grunting ] 1171 01:16:46,400 --> 01:16:50,600 - achilles, sit. - [ Muffled shouting ] Aah ! Get off me ! 1172 01:16:50,680 --> 01:16:55,640 Fly, my pretties ! Fly, fly ! [ Cackling ] 1173 01:16:55,760 --> 01:16:57,840 [ Gasping ] 1174 01:16:59,920 --> 01:17:02,160 Put your backs into it ! [ Grunting ] 1175 01:17:03,240 --> 01:17:06,680 [ Blowing ] 1176 01:17:08,960 --> 01:17:11,200 - [ Groaning ] - [ Crashing ] 1177 01:17:23,880 --> 01:17:27,920 ♪ [ Choir Vocalizing ] 1178 01:17:33,720 --> 01:17:36,960 Frollo, have you gone mad ? 1179 01:17:37,000 --> 01:17:42,240 - I will not tolerate this assault on the house of god ! - silence, you old fool ! 1180 01:17:42,320 --> 01:17:45,160 The hunchback and I have unfinished business to attend to. 1181 01:17:45,240 --> 01:17:48,680 And this time you will not interfere. 1182 01:17:50,480 --> 01:17:53,800 We've done it, esmeralda ! We've beaten them back ! 1183 01:17:53,840 --> 01:17:55,840 Come and see. 1184 01:17:58,880 --> 01:18:02,160 Esmeralda, wake up. You're safe now. 1185 01:18:04,000 --> 01:18:06,080 Esmeralda ? 1186 01:18:07,840 --> 01:18:10,360 Oh, no. 1187 01:18:25,960 --> 01:18:27,920 Oh, no. 1188 01:18:28,000 --> 01:18:30,000 [ Weeping ] 1189 01:19:01,960 --> 01:19:06,800 - you killed her. - it was my duty, horrible as it was. 1190 01:19:06,880 --> 01:19:10,280 - I hope you will forgive me. - [ Sighing ] 1191 01:19:10,360 --> 01:19:14,080 There, there, quasimodo. I know it hurts. 1192 01:19:14,160 --> 01:19:16,640 But now the time has come... 1193 01:19:16,720 --> 01:19:20,680 To end your suffering... Forever. 1194 01:19:20,760 --> 01:19:22,920 - [ Gasping ] - [ Grunting ] 1195 01:19:29,680 --> 01:19:31,880 Now, now, 1196 01:19:31,920 --> 01:19:34,200 listen to me, quasimodo. 1197 01:19:34,280 --> 01:19:38,720 No, you listen ! All my life, you have told me the world is a dark, cruel place. 1198 01:19:38,760 --> 01:19:43,280 But now I see that the only thing dark and cruel about it is people like you. 1199 01:19:43,320 --> 01:19:46,280 -Quasimodo ? - esmeralda ! 1200 01:19:46,360 --> 01:19:49,600 - she lives. - no ! 1201 01:19:49,680 --> 01:19:52,680 [ Panting ] 1202 01:20:09,760 --> 01:20:14,800 Leaving so soon ? [ Grunting ] 1203 01:20:16,040 --> 01:20:18,640 Look, up there ! 1204 01:20:18,680 --> 01:20:21,000 - hang on ! - [ Frollo grunting ] 1205 01:20:21,080 --> 01:20:23,000 [ Panting, grunting ] 1206 01:20:23,040 --> 01:20:27,160 ♪ [ Monastic Choir ] 1207 01:20:31,440 --> 01:20:34,680 [ Gasping ] 1208 01:20:34,720 --> 01:20:38,160 I should have known you'd risk your life to save that gypsy witch, 1209 01:20:38,200 --> 01:20:42,080 just as your own mother died trying to save you. 1210 01:20:42,160 --> 01:20:44,120 What ? 1211 01:20:44,160 --> 01:20:48,000 Now I'm going to do what I should have done 20 years ago ! 1212 01:20:50,880 --> 01:20:54,640 - [ Quasimodo ] whoa ! - [ Frollo ] whoa ! Oh ! 1213 01:20:54,680 --> 01:20:58,200 [ Panting, grunting ] 1214 01:20:58,240 --> 01:21:00,680 [ Gasping ] 1215 01:21:00,720 --> 01:21:03,680 ♪ [ Monastic Choir ] 1216 01:21:06,240 --> 01:21:10,120 - [ Grunting ] - [ Esmeralda gasping ] Hold on. Hold on. 1217 01:21:13,400 --> 01:21:18,720 [ Laughing wickedly ] 1218 01:21:18,760 --> 01:21:21,040 And he shall smite the wicked... 1219 01:21:21,080 --> 01:21:25,000 And plunge them into the fiery pit ! 1220 01:21:25,040 --> 01:21:28,400 [ Stone cracking ] 1221 01:21:28,440 --> 01:21:32,000 - [ Snarling ] - [ Screaming ] 1222 01:21:32,960 --> 01:21:35,160 [ Screaming ] 1223 01:21:41,120 --> 01:21:43,600 Quasimodo ! Quasi ! 1224 01:21:43,680 --> 01:21:46,080 No ! 1225 01:21:46,120 --> 01:21:49,240 [ Grunting ] 1226 01:22:38,880 --> 01:22:41,640 [ Crowd cheering ] 1227 01:22:38,880 --> 01:22:41,640 [ Crowd cheering ] 1228 01:22:49,880 --> 01:22:52,120 [ Cheering subsides ] 1229 01:23:44,840 --> 01:23:47,120 Three cheers... 1230 01:23:47,200 --> 01:23:51,200 For quasimodo ! 1231 01:23:51,240 --> 01:23:55,680 ♪So Here Is A Riddle To guess if you can ♪ 1232 01:23:55,680 --> 01:23:59,600 ♪Sing The Bells Of notre dame ♪ 1233 01:23:59,680 --> 01:24:05,280 ♪What Makes A Monster And what makes a man ♪ 1234 01:24:05,360 --> 01:24:08,880 [ Crowd ] ♪Sing The Bells, Bells Bells, bells ♪ 1235 01:24:08,960 --> 01:24:10,880 [ Clopin ] ♪Whatever Their Pitch ♪ 1236 01:24:10,960 --> 01:24:16,040 ♪You Can Feel Them Bewitch You The rich and the ritual knells ♪ 1237 01:24:16,080 --> 01:24:18,040 ♪Of The Bells ♪ 1238 01:24:18,080 --> 01:24:22,280 ♪Of Notre ♪ 1239 01:24:22,360 --> 01:24:29,040 ♪Dame ♪ 1240 01:24:29,080 --> 01:24:32,120 ♪ [ Choir Vocalizing ] 1241 01:24:38,880 --> 01:24:41,240 Don't you ever migrate ? 1242 01:25:02,320 --> 01:25:05,400 {\an8}♪Ooo-ooo ♪ 1243 01:25:07,760 --> 01:25:14,040 {\an8}♪Someday When We Are Wiser ♪ 1244 01:25:15,240 --> 01:25:18,760 {\an8}♪When The World's Older ♪ 1245 01:25:19,680 --> 01:25:22,800 {\an8}♪When We Have Learned ♪ 1246 01:25:25,080 --> 01:25:28,880 {\an8}♪I Pray Someday ♪ 1247 01:25:28,960 --> 01:25:33,160 {\an8}♪We May Yet Live ♪ 1248 01:25:33,240 --> 01:25:35,800 {\an8}♪To Live ♪ 1249 01:25:35,840 --> 01:25:42,040 {\an8}♪And Let Live ♪ 1250 01:25:42,160 --> 01:25:45,240 {\an8}♪Someday ♪ 1251 01:25:45,320 --> 01:25:49,640 {\an8}♪Life Will Be Fairer ♪ 1252 01:25:49,720 --> 01:25:53,840 {\an8}♪Need Will Be Rarer ♪ 1253 01:25:53,840 --> 01:25:58,720 {\an8}♪And Greed Will Not Pay ♪ 1254 01:25:59,680 --> 01:26:02,640 {\an8}♪Godspeed ♪ 1255 01:26:02,760 --> 01:26:08,040 {\an8}♪This Fine Millennium ♪ 1256 01:26:08,120 --> 01:26:12,320 {\an8}♪On Its Way ♪ 1257 01:26:12,400 --> 01:26:18,080 {\an8}♪Let Me Come Someday ♪ 1258 01:26:20,840 --> 01:26:24,200 {\an8}♪Ooo-ooo ♪ 1259 01:26:25,840 --> 01:26:28,200 {\an8}♪Someday ♪ 1260 01:26:28,240 --> 01:26:32,360 {\an8}♪Our Fight Will Be Won Then ♪ 1261 01:26:32,440 --> 01:26:36,880 {\an8}♪We'll Stand In The Sun Then ♪ 1262 01:26:36,920 --> 01:26:40,320 {\an8}♪That Bright Afternoon ♪ 1263 01:26:40,360 --> 01:26:42,640 {\an8}♪Oh-oh-oh ♪ 1264 01:26:42,720 --> 01:26:45,360 {\an8}♪Till Then ♪ 1265 01:26:45,400 --> 01:26:51,160 {\an8}♪On Days When The Sun Is Gone ♪ 1266 01:26:51,200 --> 01:26:54,960 {\an8}♪We'll Hang On ♪ 1267 01:26:55,040 --> 01:27:01,320 {\an8}♪And We'll Wish Upon the moon ♪ 1268 01:27:01,400 --> 01:27:04,000 {\an8}♪Whoa-oh ♪ 1269 01:27:04,040 --> 01:27:08,000 {\an8}♪And Some Days Are dark and deary ♪ ♪Dark And Deary ♪ 1270 01:27:08,080 --> 01:27:10,840 {\an8}♪Seems We Haven't Got a prayer ♪ 1271 01:27:10,880 --> 01:27:13,360 {\an8}♪Haven't We Got But a prayer ♪ ♪But A Prayer ♪ 1272 01:27:13,400 --> 01:27:16,600 {\an8}♪For Somethin' Better ♪ 1273 01:27:16,680 --> 01:27:21,320 {\an8}♪Is The One Thing We all share ♪ 1274 01:27:21,400 --> 01:27:25,240 {\an8}♪Someday ♪ ♪Someday ♪ 1275 01:27:25,280 --> 01:27:29,600 {\an8}♪When We Are Wiser ♪ ♪When We Are Wiser ♪ 1276 01:27:29,680 --> 01:27:33,240 {\an8}♪When The World Is Older ♪ ♪When The World Is Older ♪ 1277 01:27:33,320 --> 01:27:38,760 {\an8}♪When We Have Love ♪ ♪When We Have Love ♪ 1278 01:27:38,800 --> 01:27:41,640 {\an8}♪I Pray ♪ 1279 01:27:41,720 --> 01:27:45,080 {\an8}♪Someday We May Yet ♪ ♪Let Live ♪ 1280 01:27:45,120 --> 01:27:50,600 {\an8}♪Let Live, To Live, To Live To live, to live ♪ 1281 01:27:50,680 --> 01:27:54,040 {\an8}♪And Yet Live ♪ 1282 01:27:54,120 --> 01:27:56,040 {\an8}♪Oh-oh ♪ 1283 01:27:56,120 --> 01:27:59,160 {\an8}♪Someday ♪ 1284 01:27:59,240 --> 01:28:03,600 {\an8}♪Life Will Be Fairer ♪ ♪Life Will Be Fairer ♪ 1285 01:28:03,680 --> 01:28:08,280 {\an8}♪Need Will Be Rarer ♪ ♪Need Will Be Rarer ♪ 1286 01:28:08,360 --> 01:28:13,280 {\an8}♪Greed Will Not Pay ♪ ♪No, No, No ♪ 1287 01:28:13,360 --> 01:28:16,320 {\an8}♪Godspeed ♪ 1288 01:28:16,400 --> 01:28:21,920 {\an8}♪This Fine Millennium ♪ 1289 01:28:21,960 --> 01:28:26,080 {\an8}♪Let It Come ♪ 1290 01:28:26,120 --> 01:28:34,000 {\an8}♪Wish Upon A Moon ♪ 1291 01:28:34,960 --> 01:28:40,720 {\an8}♪One Day Someday ♪ 1292 01:28:44,240 --> 01:28:49,120 {\an8}♪Soon ♪ 1293 01:28:52,280 --> 01:28:55,120 {\an8}♪Ooo-ooo ♪ 1294 01:28:55,160 --> 01:28:57,080 {\an8}♪One Day ♪ ♪Someday ♪ 1295 01:28:57,160 --> 01:29:00,520 {\an8}♪Someday ♪ 1296 01:29:00,600 --> 01:29:04,000 {\an8}♪Soon ♪ 1297 01:30:35,680 --> 01:30:38,000 Good night, everybody ! [ Laughing ] 104995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.