All language subtitles for Tatsuki.Fujimoto.17-26.S01E08.Sisters

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,005 --> 00:00:07,758 Tatsuki Fujimoto 17-26 2 00:00:09,009 --> 00:00:13,973 HISTORIA ORIGINAL DE TATSUKI FUJIMOTO 3 00:00:48,090 --> 00:00:50,634 Nunca deb� ingresar al instituto de arte. 4 00:00:52,261 --> 00:00:54,638 Mi dormitorio apesta a �leo. 5 00:00:55,890 --> 00:00:57,600 No hay perspectivas de empleo. 6 00:00:59,101 --> 00:01:02,396 Es un colegio mixto, pero no hay ni un chico en mi clase. 7 00:01:06,233 --> 00:01:08,569 Pero lo peor de todo es... 8 00:01:09,111 --> 00:01:12,323 - �Esa no es Mitsuko? - Dios m�o. 9 00:01:13,783 --> 00:01:17,161 ...que el cuadro ganador del concurso de arte escolar... 10 00:01:19,580 --> 00:01:22,875 se cuelga en la entrada de la escuela durante todo el a�o. 11 00:01:25,961 --> 00:01:29,131 La hermana mayor de la hermana menor 12 00:01:30,382 --> 00:01:32,511 - �Y eso? - Miren. �Es Mitsuko? 13 00:01:32,551 --> 00:01:33,636 �Qu�? 14 00:01:34,220 --> 00:01:35,181 Es ella. 15 00:01:35,221 --> 00:01:38,224 �No es la modelo del cuadro? 16 00:01:39,141 --> 00:01:40,561 Es la chica desnuda. 17 00:01:40,601 --> 00:01:42,895 As� se ve desnuda. 18 00:01:45,314 --> 00:01:48,818 Est� aqu� en carne y hueso. Miren, est� horrorizada. 19 00:01:54,573 --> 00:01:55,993 Mitsuko, no corras... 20 00:01:56,033 --> 00:01:57,201 �Profesor! 21 00:01:58,285 --> 00:01:59,246 Hay un... 22 00:01:59,286 --> 00:02:01,499 �Hay un cuadro sobre m� 23 00:02:01,539 --> 00:02:04,583 en la entrada de la escuela! 24 00:02:05,084 --> 00:02:07,713 Es la primera vez que veo un desnudo de una alumna. 25 00:02:07,753 --> 00:02:09,296 �S�quelo ahora mismo! 26 00:02:10,714 --> 00:02:14,053 No puedo. Permanecer� ah� todo el a�o. 27 00:02:14,093 --> 00:02:16,595 Es la tradici�n escolar. 28 00:02:17,179 --> 00:02:19,682 Si tienes alguna queja, ve con la artista. 29 00:02:20,683 --> 00:02:23,018 �La artista y yo no nos llevamos bien! 30 00:02:27,523 --> 00:02:29,358 �A qu� te refieres? 31 00:02:30,150 --> 00:02:32,363 �La artista no es tu hermana peque�a? 32 00:02:32,403 --> 00:02:33,904 KYOKO EHARA 33 00:02:35,990 --> 00:02:39,118 Si no se llevan bien, �c�mo te pint� desnuda? 34 00:02:40,244 --> 00:02:42,331 �No fuiste su modelo? 35 00:02:42,371 --> 00:02:43,749 �Claro que no! 36 00:02:43,789 --> 00:02:46,083 Sab�a que lo colgar�an en la entrada. 37 00:02:48,961 --> 00:02:53,050 Vamos, no pongas esa cara. Esta es una escuela de arte. 38 00:02:53,090 --> 00:02:56,135 Nadie se burlar� de ti por un cuadro de ti desnuda. 39 00:03:00,014 --> 00:03:02,017 �Ese cuadro lo pint� su hermanita? 40 00:03:02,057 --> 00:03:03,392 Qu� genial. 41 00:03:08,522 --> 00:03:11,318 Oye, Mitsuko, tienes unos pezones perfectos. 42 00:03:11,358 --> 00:03:12,695 �Ya basta! �Dios m�o! 43 00:03:12,735 --> 00:03:14,445 - �No est� bien? - Creo. 44 00:03:15,279 --> 00:03:16,280 �Ella es...? 45 00:03:18,324 --> 00:03:21,620 Qu� raro. Tus pechos parecen m�s grandes en el cuadro. 46 00:03:21,660 --> 00:03:22,870 �No es verdad! 47 00:03:28,334 --> 00:03:30,044 NO LAVAR PINCELES AQU� 48 00:03:36,300 --> 00:03:37,511 Eres la chica desnuda... 49 00:03:37,551 --> 00:03:38,719 Te voy a matar. 50 00:03:39,511 --> 00:03:40,512 �Mitsuko! 51 00:03:42,306 --> 00:03:45,019 Vinimos a tomarle una foto al cuadro en el que sales. 52 00:03:45,059 --> 00:03:46,143 �Pap�? 53 00:03:46,685 --> 00:03:48,272 �No vengan a mi escuela! 54 00:03:48,312 --> 00:03:50,274 Mitsuko, cari�o, me alegra verte. 55 00:03:50,314 --> 00:03:52,610 Vaya. La pintura es m�s linda que la realidad. 56 00:03:52,650 --> 00:03:55,988 - �Vino toda la familia? - Has crecido mucho. 57 00:03:56,028 --> 00:03:58,657 No te ve�as as� cuando nos ba��bamos juntos. 58 00:03:58,697 --> 00:04:01,992 �Muy bien! A sus lugares. Vamos a tomar la foto. 59 00:04:11,335 --> 00:04:12,753 Hermana. 60 00:04:14,421 --> 00:04:15,756 Hermanita. 61 00:04:16,715 --> 00:04:20,552 Todo el mundo me ha visto desnuda por tu culpa. 62 00:04:23,013 --> 00:04:25,307 Te voy a ense�ar... 63 00:04:28,727 --> 00:04:31,188 c�mo se siente esta humillaci�n. 64 00:04:45,202 --> 00:04:47,705 Hermana, qu�tate la ropa. 65 00:04:49,623 --> 00:04:51,752 �Qu�...? 66 00:04:51,792 --> 00:04:54,545 La ropa. Qu�tatela. 67 00:05:18,318 --> 00:05:20,487 �Por qu�, Mitsuko? 68 00:05:22,239 --> 00:05:24,783 Ganar� el primer puesto con un desnudo tuyo. 69 00:05:26,326 --> 00:05:29,038 Todos sabr�n el color de tus pezones. 70 00:05:30,581 --> 00:05:34,334 Te pondr� los pezones bien negros y vello p�bico hasta la barriga. 71 00:05:39,840 --> 00:05:45,137 Hac�a tiempo que... no habl�bamos... 72 00:05:58,442 --> 00:06:00,360 �C�mo me pintaste desnuda? 73 00:06:00,944 --> 00:06:01,945 Con mi ima... 74 00:06:02,946 --> 00:06:03,947 Con mi imagina... 75 00:06:04,948 --> 00:06:06,201 Con mi imaginaci�n. 76 00:06:06,241 --> 00:06:07,743 Qu� asco. 77 00:06:28,889 --> 00:06:30,641 �Por qu�...? 78 00:06:31,975 --> 00:06:33,769 �Por qu� empezaste a trabajar? 79 00:06:34,603 --> 00:06:36,146 �Qu� pregunta es esa? 80 00:06:36,730 --> 00:06:39,358 El arte se te da bien. 81 00:06:40,400 --> 00:06:42,236 Deber�as ir a la universidad de arte. 82 00:06:47,366 --> 00:06:49,119 Soy muy mala. No tiene sentido. 83 00:06:49,159 --> 00:06:50,410 No eres mala. 84 00:06:56,333 --> 00:06:57,294 S�, lo soy. 85 00:06:57,334 --> 00:07:01,046 En la exposici�n de arte de tercero, tu cuadro era el mejor. 86 00:07:03,632 --> 00:07:06,135 T� est�s en primero y eres mejor que yo. 87 00:07:12,641 --> 00:07:14,518 Eso no es cierto. 88 00:07:15,435 --> 00:07:16,436 No es... 89 00:07:17,020 --> 00:07:18,230 Todos lo saben. 90 00:07:28,031 --> 00:07:29,616 Estoy cansada. 91 00:07:32,953 --> 00:07:35,082 ESTUDIEN POR SU CUENTA 92 00:07:35,122 --> 00:07:39,251 - Me quiero ir. - Pues vamos. S�, v�monos. Hag�moslo. 93 00:07:45,257 --> 00:07:46,508 Mitsuko. 94 00:07:51,513 --> 00:07:55,350 Mi hermana peque�a siempre estaba corriendo detr�s de m�. 95 00:08:00,856 --> 00:08:04,735 Cuando yo empezaba algo, ella me segu�a. 96 00:08:06,570 --> 00:08:09,615 Yo era mejor porque llevaba m�s tiempo haci�ndolas. 97 00:08:10,157 --> 00:08:12,618 Y me reconfortaba pasar tiempo con ella. 98 00:08:14,578 --> 00:08:18,165 Incluso se pon�a con gusto la ropa que ya no me quedaba. 99 00:08:19,082 --> 00:08:22,502 Y me segu�a al ba�o como si fuera algo natural. 100 00:08:33,013 --> 00:08:36,516 Fue lindo hasta la secundaria. 101 00:08:43,732 --> 00:08:46,777 Ir� a la misma escuela secundaria que t�. 102 00:08:57,496 --> 00:08:58,580 No puedes hacerlo. 103 00:08:59,122 --> 00:09:02,000 Nunca has usado pintura al �leo. No soportas el olor. 104 00:09:02,709 --> 00:09:05,337 Es m�s, nunca has bocetado nada en tu vida. 105 00:09:05,963 --> 00:09:09,716 Me aguantar� el olor. Me esforzar� en bocetar. 106 00:09:10,300 --> 00:09:13,764 No se aprende a pintar al �leo en un a�o aunque te esfuerces. 107 00:09:13,804 --> 00:09:15,849 Yo lo hago desde que empec� la secundaria. 108 00:09:15,889 --> 00:09:20,686 Pero quiero ir a la misma escuela que t�. 109 00:09:23,021 --> 00:09:24,439 Est�s sudada. 110 00:09:29,987 --> 00:09:32,781 Bueno, mirar� tus bocetos cuando tenga tiempo. 111 00:09:37,786 --> 00:09:38,787 Te quiero. 112 00:11:08,126 --> 00:11:11,004 Mi hermanita entr� becada a mi colegio. 113 00:11:13,548 --> 00:11:16,885 Dej� de hablarle despu�s de eso. 114 00:11:18,678 --> 00:11:21,556 �Qu� haces contemplando tu propio desnudo? 115 00:11:23,558 --> 00:11:24,559 Profesor. 116 00:11:30,023 --> 00:11:34,778 Tu hermana pint� este cuadro en mi clase. 117 00:11:35,695 --> 00:11:39,159 Nunca est� motivada en clase. Pero �con este cuadro? 118 00:11:39,199 --> 00:11:41,243 Es el �nico por el que se ha esforzado. 119 00:11:42,577 --> 00:11:43,662 Es una pervertida. 120 00:11:51,336 --> 00:11:54,674 La tarea consist�a en pintar tu objetivo personal, 121 00:11:54,714 --> 00:11:56,800 y ella pint� a su hermana mayor. 122 00:11:58,802 --> 00:12:00,929 Te admira mucho. 123 00:13:06,578 --> 00:13:07,581 JAPON�S MODERNO 124 00:13:07,621 --> 00:13:08,747 21 DE JUNIO TAREA: TAKEDA 125 00:13:37,984 --> 00:13:40,987 Mi hermana siempre me estuvo observando. 126 00:13:43,073 --> 00:13:45,951 Por eso pudo pintarme desnuda. 127 00:13:48,411 --> 00:13:49,663 Y yo 128 00:13:50,497 --> 00:13:52,916 intentaba no mirarla. 129 00:13:54,501 --> 00:13:57,254 Por eso no puedo pintarla desnuda. 130 00:14:06,346 --> 00:14:08,974 Pero tengo que ense�arle una lecci�n. 131 00:14:17,857 --> 00:14:18,858 "Mira, hermanita. 132 00:14:20,235 --> 00:14:22,362 As� se pinta a alguien desnudo". 133 00:14:25,365 --> 00:14:26,950 Porque yo soy 134 00:14:28,118 --> 00:14:29,661 su hermana mayor. 135 00:14:44,551 --> 00:14:47,470 �FELICIDADES, GRADUADOS! �LA CLASE 3-A ES LA MEJOR! 136 00:14:51,057 --> 00:14:52,227 KYOKO EHARA 137 00:14:52,267 --> 00:14:53,977 Uno, dos. Vamos. 138 00:15:01,943 --> 00:15:04,195 Presta atenci�n, hermanita. 139 00:15:04,696 --> 00:15:05,697 MITSUKO EHARA 140 00:15:07,532 --> 00:15:09,784 As� se me pinta desnuda. 141 00:15:12,203 --> 00:15:15,166 No tengo los pechos tan grandes como en tu cuadro. 142 00:15:15,206 --> 00:15:18,126 Mis pezones tampoco son tan perfectos. 143 00:15:19,836 --> 00:15:22,130 Mi figura no es tan esbelta 144 00:15:22,631 --> 00:15:24,966 y no hago esas caras de angustia. 145 00:15:27,552 --> 00:15:30,388 La pr�xima vez, f�jate mejor antes de pintarme. 146 00:15:32,599 --> 00:15:33,600 De acuerdo. 147 00:15:38,730 --> 00:15:42,067 Dicho esto, como me mudo a Tokio, no podr�s hacerlo. 148 00:16:00,919 --> 00:16:02,712 Un a�o despu�s de empezar a trabajar... 149 00:16:21,356 --> 00:16:24,442 acab� viviendo con mi hermana peque�a. 150 00:16:25,860 --> 00:16:28,279 El alquiler ser� m�s barato entre las dos. 151 00:16:31,241 --> 00:16:35,203 Al fin y al cabo, no puedo alejarme de ella. 152 00:16:36,538 --> 00:16:39,791 Porque soy su hermana mayor. 10911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.