Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:51,540 --> 00:02:52,540
Get up.
2
00:03:07,580 --> 00:03:09,660
'The man in the long car…'
3
00:03:09,870 --> 00:03:11,620
'He's Sivalinga Mandradiyar.'
4
00:03:12,040 --> 00:03:14,080
'He's an ardent fan of MGR.'
5
00:03:14,370 --> 00:03:16,000
'A 'zamin' with thousand acres of land.'
6
00:03:20,450 --> 00:03:23,290
'The townsfolk say he got all this wealth'
7
00:03:23,700 --> 00:03:26,620
'only after he bought that Lakshmi statue
and the golden sceptre.'
8
00:03:29,620 --> 00:03:31,700
'This traditional family
has an important rule.'
9
00:03:32,000 --> 00:03:34,660
'In his family, they've always had
just one child each generation.'
10
00:03:35,040 --> 00:03:36,500
'See the way he walks.'
11
00:03:37,200 --> 00:03:38,080
Why's that, auntie?
12
00:03:38,120 --> 00:03:41,580
If there are two kids,
we'd have to split the property in half.
13
00:03:41,950 --> 00:03:44,040
Then we'll become
the "500-acre zamin" family.
14
00:03:44,620 --> 00:03:46,500
I stopped when
your husband was born.
15
00:03:47,080 --> 00:03:48,830
You, too, should stop with one.
16
00:03:48,870 --> 00:03:50,830
He's not very responsible, dear.
17
00:03:51,040 --> 00:03:53,950
- You have to make him responsible.
- Okay, auntie.
18
00:03:54,000 --> 00:03:57,040
Here he is!
Look at my handsome prince!
19
00:03:57,120 --> 00:03:59,200
It's like seeing
a fierce tiger cub.
20
00:03:59,250 --> 00:04:01,580
He even got
his father's majestic walk!
21
00:04:05,330 --> 00:04:08,160
'Grandson of the Zamin!
Just one look from you is enough.'
22
00:04:08,200 --> 00:04:12,080
'Someone spread a rumour that
if he looks at you, you'll get rich.'
23
00:04:12,120 --> 00:04:14,660
'So people have been
chasing him in Kailash lorries.'
24
00:04:14,700 --> 00:04:16,540
'Why that expression?'
25
00:04:21,910 --> 00:04:24,870
'You're probably wondering'
26
00:04:24,910 --> 00:04:29,330
'why these masked killers
are after pure souls like us.'
27
00:04:29,450 --> 00:04:30,580
'Let's see why.'
28
00:04:32,700 --> 00:04:33,540
Hello, sir.
29
00:04:36,830 --> 00:04:37,790
Hello, sir.
30
00:04:38,450 --> 00:04:40,290
My buddies!
What are you guys doing here?
31
00:04:40,330 --> 00:04:41,330
- Hey, come here.
- Hurry up!
32
00:04:41,370 --> 00:04:42,160
Keep going.
33
00:04:42,200 --> 00:04:44,830
- You get money if you fall at his feet.
- Really?
34
00:04:44,870 --> 00:04:45,750
Who's this guy?
35
00:04:45,950 --> 00:04:48,410
Forget this. My sister was sad
that you didn't go home last night.
36
00:04:48,450 --> 00:04:51,000
I watched a movie last night.
It was amazing.
37
00:04:51,160 --> 00:04:53,660
I watched it again
and I got tired.
38
00:04:53,700 --> 00:04:55,370
I couldn't get a bus,
so I just slept there.
39
00:04:55,410 --> 00:04:56,290
Whose movie?
40
00:04:56,540 --> 00:04:58,410
A new guy.
Name's Gulkand Kumar.
41
00:04:58,450 --> 00:04:59,580
He did a great job.
42
00:04:59,620 --> 00:05:01,540
- He's the next MGR.
- That good, huh?
43
00:05:02,160 --> 00:05:03,540
- Hello, sir.
- Keep moving.
44
00:05:04,330 --> 00:05:05,870
'Easy money. I'll fall again.'
45
00:05:09,120 --> 00:05:10,120
Give me.
46
00:05:11,040 --> 00:05:12,500
- Let me go again.
- Stop.
47
00:05:13,200 --> 00:05:14,500
I have to give them their share too.
48
00:05:15,620 --> 00:05:16,540
So…
49
00:05:16,870 --> 00:05:20,620
What's with this Gulkand Kumar
being the next MGR?
50
00:05:20,660 --> 00:05:22,540
He spoke a fantastic dialogue.
51
00:05:22,580 --> 00:05:24,000
The sky's over my head.
52
00:05:24,040 --> 00:05:25,330
The Earth's under my feet.
53
00:05:25,370 --> 00:05:26,700
A jungle before my eyes.
54
00:05:26,750 --> 00:05:28,870
But you… you're all inside my heart!
55
00:05:29,080 --> 00:05:31,250
He'll be the next MGR.
Wait and watch.
56
00:05:31,290 --> 00:05:33,000
The next MGR?
57
00:05:33,250 --> 00:05:34,080
Hey…
58
00:05:34,120 --> 00:05:34,950
Sir?
59
00:05:35,040 --> 00:05:37,410
- What is he blabbering?
- It's true, sir.
60
00:05:37,450 --> 00:05:39,160
I watched the movie thrice.
61
00:05:39,200 --> 00:05:41,330
They're even showing it on TV today.
62
00:05:43,450 --> 00:05:44,410
Sir…
63
00:05:44,660 --> 00:05:45,540
Sir?
64
00:05:46,500 --> 00:05:47,330
Sir?
65
00:05:47,950 --> 00:05:49,700
Up next, in the number one spot,
is a song
66
00:05:49,750 --> 00:05:51,080
from Gulkand Kumar's
blockbuster movie,
67
00:05:51,120 --> 00:05:52,830
"Ulagam Oru Roobai."
68
00:06:15,500 --> 00:06:18,830
"I'm a lover boy"
69
00:06:18,870 --> 00:06:22,870
"I fall for every girl I see"
70
00:06:23,120 --> 00:06:26,250
"No one's ever accepted me"
71
00:06:26,290 --> 00:06:30,540
"Still, I never lost hope"
72
00:06:30,620 --> 00:06:34,370
"I've never sung a romantic duet"
73
00:06:34,410 --> 00:06:38,250
"Never found a place in a woman's heart"
74
00:06:38,290 --> 00:06:41,870
"Whatever I dreamed never came true"
75
00:06:41,910 --> 00:06:45,450
"I'm a loser in love,
but a king in my life"
76
00:06:45,950 --> 00:06:49,750
"Gulkand Kumar!"
77
00:06:49,830 --> 00:06:53,540
"Gulkand Kumar!"
78
00:06:53,660 --> 00:06:57,500
"Gulkand Kumar!"
79
00:06:57,540 --> 00:07:01,410
"Gulkand Kumar!"
80
00:07:04,870 --> 00:07:06,120
He's too good!
81
00:07:09,040 --> 00:07:12,870
Veena… Meena…
Seena… Reena…
82
00:07:32,000 --> 00:07:35,540
"For us to walk hand in hand,
To tattoo her name on my heart"
83
00:07:35,580 --> 00:07:39,660
"Of all the women I saw,
None ever looked back at me"
84
00:07:39,700 --> 00:07:43,290
"To steal a kiss from her,
To hear her say she loves me"
85
00:07:43,370 --> 00:07:46,950
"My love never came true"
86
00:07:47,410 --> 00:07:51,000
"I try so hard,
Writing love letters with my eyes"
87
00:07:51,040 --> 00:07:55,040
"Like Poe,
I lament through my songs"
88
00:07:55,080 --> 00:07:58,830
"I pour out my love,
But those beauties cry and run"
89
00:07:58,870 --> 00:08:02,790
"But the day they beg for my love
Is not too far away"
90
00:08:02,830 --> 00:08:06,500
"Gulkand Kumar"
91
00:08:06,580 --> 00:08:10,370
"Gulkand Kumar"
92
00:08:10,410 --> 00:08:14,250
"Gulkand Kumar"
93
00:08:14,290 --> 00:08:17,580
"Gulkand Kumar"
94
00:08:17,620 --> 00:08:20,370
Looks like this song
will be on top next week too.
95
00:08:21,450 --> 00:08:22,450
- Singa!
- Sir?
96
00:08:22,700 --> 00:08:24,250
He's going to be the next MGR.
97
00:08:24,290 --> 00:08:25,120
Yes, sir.
98
00:08:25,290 --> 00:08:27,160
You've resurrected, my hero!
99
00:08:30,200 --> 00:08:33,160
'POLLACHI JUNCTION'
100
00:08:37,540 --> 00:08:41,450
I've driven for Ravichandran, Sivakumar,
and even Sivaji Ganesan.
101
00:08:42,290 --> 00:08:45,540
But I never had to wait for any of them.
But I have to wait for him?
102
00:08:55,120 --> 00:08:57,290
Brother, please move the suitcase.
103
00:08:58,790 --> 00:09:00,160
This is Pollachi, right?
104
00:09:00,910 --> 00:09:03,080
'What, does this look like Poland to him?'
105
00:09:03,120 --> 00:09:04,790
Brother! Stop!
106
00:09:04,830 --> 00:09:06,830
- Our hero's here.
- Who is that?
107
00:09:07,660 --> 00:09:09,620
Look at his pose
after coming so late.
108
00:09:10,450 --> 00:09:11,410
This moron made me wait.
109
00:09:11,450 --> 00:09:13,330
- Come
- Don't you have anyone?
110
00:09:13,910 --> 00:09:15,700
- Why do you need them?
- To load my stuff, of course.
111
00:09:16,540 --> 00:09:18,660
It's not like
you're Kamal Haasan or Rajinikanth.
112
00:09:19,160 --> 00:09:20,750
Load them yourself, sir.
113
00:09:21,040 --> 00:09:21,910
Take them and come with me.
114
00:09:24,200 --> 00:09:26,200
'[in Hindi] This moron's driving me mad!'
115
00:09:28,370 --> 00:09:31,370
I'll take him.
You bring the heroine safely.
116
00:09:31,410 --> 00:09:32,330
Okay, brother.
117
00:09:35,540 --> 00:09:37,290
Sir, what are you doing?
118
00:09:37,580 --> 00:09:38,750
It's our car, right?
119
00:09:39,040 --> 00:09:41,000
You just started
and already want a car?
120
00:09:41,040 --> 00:09:42,290
Then who is this for?
121
00:09:42,370 --> 00:09:43,660
This is for the heroine.
122
00:09:43,700 --> 00:09:45,250
Your ride is over there.
123
00:09:52,950 --> 00:09:54,250
'He weighs a ton!'
124
00:10:02,500 --> 00:10:05,580
- Modern Lodge, Pollachi.
- Sir!
125
00:10:06,040 --> 00:10:07,080
What are you looking at?
126
00:10:07,410 --> 00:10:08,120
Come in.
127
00:10:08,160 --> 00:10:10,750
'Oh God,
what have I gotten myself into?'
128
00:10:10,870 --> 00:10:12,370
It's month-end, Panjavarnam.
129
00:10:12,410 --> 00:10:13,330
What to do?
130
00:10:13,370 --> 00:10:15,290
You called me every week and
did not allow me to do business.
131
00:10:15,330 --> 00:10:16,580
How can I survive?
132
00:10:16,830 --> 00:10:18,830
- Hi!
- I need a room.
133
00:10:18,870 --> 00:10:20,540
[in Malayalam] It's not clean yet.
134
00:10:20,870 --> 00:10:21,830
You're pretty.
135
00:10:21,870 --> 00:10:23,290
- Thank you!
- What the hell, man?
136
00:10:23,330 --> 00:10:24,290
- Get lost.
- You come inside.
137
00:10:24,370 --> 00:10:25,290
My fan!
138
00:10:25,330 --> 00:10:26,830
You're one film old.
Quit acting like a superstar.
139
00:10:26,870 --> 00:10:28,370
It need not be clean.
Just give me the key.
140
00:10:28,750 --> 00:10:30,000
'Jealous prick.'
141
00:10:31,160 --> 00:10:33,580
'You better be on time to the spot.
Else…'
142
00:10:36,910 --> 00:10:39,040
'This place looks haunted.'
143
00:10:58,000 --> 00:10:59,120
Oh no!
144
00:11:03,950 --> 00:11:05,160
Lord!
145
00:11:05,290 --> 00:11:06,370
Reception!
146
00:11:06,700 --> 00:11:08,080
WHAT?
147
00:11:08,120 --> 00:11:09,910
The fan isn't working, man!
148
00:11:13,500 --> 00:11:15,160
Man, my throat is bone dry.
149
00:11:15,450 --> 00:11:16,370
Water!
150
00:11:17,700 --> 00:11:19,160
Whoa, no water?
151
00:11:19,200 --> 00:11:20,330
What's happening?
152
00:11:20,870 --> 00:11:22,040
God!
153
00:11:22,290 --> 00:11:23,700
What are they even doing?
154
00:11:26,500 --> 00:11:27,580
RECEPTION!
155
00:11:27,660 --> 00:11:29,200
There's no water!
156
00:11:30,040 --> 00:11:31,410
There's no water here!
157
00:11:31,450 --> 00:11:32,660
Bring me some drinking water, man!
158
00:11:35,370 --> 00:11:36,750
'Who even…'
159
00:11:39,750 --> 00:11:41,500
- Panjavarnam?
- There's no water!
160
00:11:41,540 --> 00:11:43,950
You! How dare you deny me water?
161
00:11:44,000 --> 00:11:45,000
Bro!
162
00:11:45,200 --> 00:11:47,290
If you're in your vest,
then Panjavarnam is definitely here.
163
00:11:47,330 --> 00:11:48,790
- There's nothing to eat.
- Panjavarnam!
164
00:11:49,160 --> 00:11:52,160
- I want food.
- I'm searching for my 'food,' too.
165
00:11:52,200 --> 00:11:53,330
Oh, you mean 'Panjamirtham'?
166
00:11:53,750 --> 00:11:56,250
I don't want it in a spoon.
Bring me lot. I'm starving.
167
00:11:56,290 --> 00:11:57,790
Panjavarnam!
168
00:11:57,830 --> 00:11:59,410
Panjavarnam.
169
00:11:59,540 --> 00:12:01,500
- Oh, that girl?
- Yes!
170
00:12:01,660 --> 00:12:03,290
- Are you looking to have fun?
- Yes, yes!
171
00:12:03,330 --> 00:12:04,330
Get out.
172
00:12:04,750 --> 00:12:05,950
Get out!
173
00:12:06,410 --> 00:12:07,500
Get the hell out, man.
174
00:12:07,620 --> 00:12:08,620
Get lost.
175
00:12:11,040 --> 00:12:12,120
Panju?
176
00:12:16,660 --> 00:12:18,620
No, no!
Lord, please help me.
177
00:12:18,660 --> 00:12:20,370
I've got shooting tomorrow.
178
00:12:21,410 --> 00:12:22,870
God, I'm hungry!
179
00:12:25,500 --> 00:12:26,790
'Panjavarnam?'
180
00:12:27,580 --> 00:12:28,950
'Panjavarnam?'
181
00:12:29,450 --> 00:12:30,910
'Hey, 'Hindi kaara!''
182
00:12:30,950 --> 00:12:33,330
'I know she's inside.'
183
00:12:33,700 --> 00:12:34,700
'Open the door, man!'
184
00:12:35,000 --> 00:12:36,160
'Panjavarnam!'
185
00:12:37,250 --> 00:12:38,330
'Panjavarnam?'
186
00:12:38,370 --> 00:12:39,950
Will he ever stop?
187
00:12:40,290 --> 00:12:41,540
Son of a dog!
188
00:12:41,580 --> 00:12:43,410
- I'll kill him!
- Hey, open up!
189
00:12:43,450 --> 00:12:44,870
'Panjavarnam?'
190
00:12:45,160 --> 00:12:47,870
Hey. She's inside, right?
191
00:12:49,870 --> 00:12:50,910
Panjavarnam?
192
00:12:51,370 --> 00:12:52,950
Come inside.
193
00:12:54,790 --> 00:12:55,750
Where is she?
194
00:12:56,160 --> 00:12:58,120
- She's inside.
- Inside?
195
00:13:00,790 --> 00:13:03,160
Why do you need this now?
196
00:13:03,500 --> 00:13:05,370
Here. Have a blast.
197
00:13:06,370 --> 00:13:07,410
Here, right?
198
00:13:08,830 --> 00:13:09,830
Panju?
199
00:13:10,250 --> 00:13:11,750
- Panju--
- Die, man!
200
00:13:12,370 --> 00:13:13,290
'What's going on?'
201
00:13:13,660 --> 00:13:14,830
'Bathroom's empty...
where's Panjavarnam?'
202
00:13:14,870 --> 00:13:16,250
To hell with Panjavarnam.
203
00:13:16,370 --> 00:13:18,330
- Moron!
- 'You played me, didn't you?'
204
00:13:18,370 --> 00:13:19,700
'Open the door.'
205
00:13:19,870 --> 00:13:21,000
Lord…
206
00:13:21,620 --> 00:13:22,790
I'm sorry.
207
00:13:23,330 --> 00:13:25,290
There's no fan, no water,
208
00:13:25,410 --> 00:13:27,200
- not even food.
- 'Bottle's gone and so is Panjavarnam.'
209
00:13:27,250 --> 00:13:28,250
I've only got this.
210
00:13:28,450 --> 00:13:31,330
'You used her as bait
and grabbed the bottle.'
211
00:13:31,830 --> 00:13:33,080
''Hindi kaara!''
212
00:13:33,120 --> 00:13:35,750
PANJAVARNAM!
213
00:13:41,870 --> 00:13:44,080
The hero's a bit late, madam.
214
00:13:44,120 --> 00:13:47,660
That's why I wanted Jai Shankar,
Ravichandran, or Muthuraman.
215
00:13:48,750 --> 00:13:50,830
- He's an upcoming hero.
- Upcoming?
216
00:13:50,950 --> 00:13:51,950
More like late coming.
217
00:13:52,000 --> 00:13:53,330
Sir, the hero is here.
218
00:13:53,660 --> 00:13:55,620
'Come to me, Annokili…
Kizz me with love!'
219
00:13:55,660 --> 00:13:57,830
Stop drawing in the air.
Are you ready with the dialogue?
220
00:13:57,870 --> 00:13:59,370
- Yes, sir.
- Let me hear it.
221
00:13:59,830 --> 00:14:01,370
Stop showing me your fingers.
Just tell me the dialogue.
222
00:14:01,410 --> 00:14:02,160
Can't stop it.
223
00:14:02,200 --> 00:14:03,200
Go on!
224
00:14:03,660 --> 00:14:04,870
'Come to me, Annokili!'
225
00:14:04,910 --> 00:14:05,950
'Kizz me with love!'
226
00:14:06,000 --> 00:14:08,290
You might as well
raise your hand and take a pledge.
227
00:14:08,580 --> 00:14:10,410
You're saying it
like a kid reciting a rhyme.
228
00:14:11,250 --> 00:14:13,500
Deliver it romantically.
229
00:14:13,540 --> 00:14:14,370
Come on.
230
00:14:14,660 --> 00:14:15,830
'Come to me, Annokili!'
231
00:14:16,040 --> 00:14:17,330
'Kizz me with love!'
232
00:14:17,580 --> 00:14:19,750
'Let's elope before
our dad catches us.'
233
00:14:19,790 --> 00:14:21,250
It's "your dad."
Not "our."
234
00:14:21,290 --> 00:14:22,950
- Your dad.
- Our dad.
235
00:14:23,330 --> 00:14:24,250
Our dad.
236
00:14:24,290 --> 00:14:25,450
Gosh!
237
00:14:25,500 --> 00:14:26,410
Did you eat?
238
00:14:26,540 --> 00:14:27,660
Are you hungry?
239
00:14:27,700 --> 00:14:29,790
- Yes.
- He might gobble up the film roll.
240
00:14:29,950 --> 00:14:32,250
- Director!
- Coming!
241
00:14:32,830 --> 00:14:33,950
What's your plan?
242
00:14:34,000 --> 00:14:34,830
I'll do it perfectly.
243
00:14:34,870 --> 00:14:36,830
God, he's going to turn this
into a 300-day shoot.
244
00:14:36,870 --> 00:14:38,910
Rock inside a Stone.
Scene 36, shot 1.
245
00:14:38,950 --> 00:14:41,000
- Take 1…
- Action!
246
00:14:42,700 --> 00:14:44,080
Come to me, Annokili!
247
00:14:44,870 --> 00:14:46,370
Kizz me with love!
248
00:14:46,790 --> 00:14:48,000
Let's elope…
249
00:14:48,040 --> 00:14:50,080
before your dad catches us.
250
00:14:50,120 --> 00:14:51,870
Director!
251
00:14:52,200 --> 00:14:53,580
Shucks!
252
00:14:55,410 --> 00:14:56,290
God, it stinks!
253
00:14:56,330 --> 00:14:57,830
'I'm dead.'
254
00:14:57,870 --> 00:14:59,330
What happened, madam?
What did you do?
255
00:14:59,410 --> 00:15:01,370
- What is it?
- He's drunk.
256
00:15:01,450 --> 00:15:04,290
If it were Sivakumar,
he'd have been decent.
257
00:15:04,660 --> 00:15:06,700
Don't get mad, madam.
I'll place him a bit farther away.
258
00:15:07,950 --> 00:15:09,120
Shot 1, take 2.
259
00:15:10,290 --> 00:15:11,290
Come to me, Annokili!
260
00:15:11,330 --> 00:15:12,410
Kizz me with love!
261
00:15:12,450 --> 00:15:14,160
Let's elope before
our dad catches us.
262
00:15:14,200 --> 00:15:15,700
- Director!
- Cut!
263
00:15:16,160 --> 00:15:17,580
- Director!
- Cut!
264
00:15:17,620 --> 00:15:18,540
Take 12.
265
00:15:18,580 --> 00:15:20,540
- Director!
- Cut!
266
00:15:22,200 --> 00:15:23,540
What's wrong now?
267
00:15:23,580 --> 00:15:24,830
I can still smell him.
268
00:15:24,910 --> 00:15:27,160
You could have at least brought
Thengai Srinivasan.
269
00:15:27,540 --> 00:15:30,660
- Let's finish this take. I'll--
- Let's do it after lunch.
270
00:15:30,790 --> 00:15:32,410
- Let's go.
- Madam, wait. Please.
271
00:15:32,500 --> 00:15:36,700
Twelve takes and you still stink?
What the hell did you drink?
272
00:15:36,870 --> 00:15:38,790
I'm here to shoot a movie.
Don't make me shoot you.
273
00:15:38,870 --> 00:15:40,830
Give me a tooth powder, sir.
I'll brush my teeth.
274
00:15:42,080 --> 00:15:44,250
- Ugh, it stinks.
- Oh, God! Make him rinse his mouth.
275
00:15:44,620 --> 00:15:45,620
BREAK!
276
00:15:45,700 --> 00:15:47,120
God, he's killing me.
277
00:15:47,250 --> 00:15:48,450
Is he even a hero?
278
00:15:48,620 --> 00:15:49,540
A drunkard!
279
00:15:49,580 --> 00:15:50,870
He was drunk as a skunk.
280
00:15:51,040 --> 00:15:52,410
I helped get ready
and brought him here.
281
00:15:52,750 --> 00:15:53,620
I'm being patient now.
282
00:15:53,660 --> 00:15:55,700
If he can't, then I'll act in it myself.
283
00:16:04,290 --> 00:16:06,040
Greetings, sir.
284
00:16:07,160 --> 00:16:08,500
Where's the hero?
285
00:16:10,040 --> 00:16:11,540
Give me a minute.
I'll bring him here.
286
00:16:18,620 --> 00:16:21,000
- Brother, I'm hungry. Give me food.
- It's ready, sir.
287
00:16:30,450 --> 00:16:32,080
Madam, look over there.
288
00:16:32,120 --> 00:16:34,330
He's the 'zamin' with 1000-acre land.
289
00:16:34,370 --> 00:16:37,830
If he wants, he can produce
ten films at the same time.
290
00:16:37,950 --> 00:16:39,080
What should I do now?
291
00:16:39,120 --> 00:16:40,580
Just greet him.
292
00:16:40,620 --> 00:16:42,120
Might be of use in the future.
293
00:16:49,000 --> 00:16:50,200
Manager, I'm starving.
294
00:16:50,250 --> 00:16:51,080
Let me eat, man.
295
00:16:51,120 --> 00:16:52,500
Stop acting like a hungry dog.
296
00:16:53,250 --> 00:16:54,540
Sorry, hero sir.
297
00:16:55,870 --> 00:16:57,950
Sir! Greetings, sir.
298
00:16:58,000 --> 00:16:59,540
Greetings. Who are you?
299
00:16:59,700 --> 00:17:02,250
Are you the shooting spot's accountant?
300
00:17:02,660 --> 00:17:04,790
Sir! I'm the heroine.
301
00:17:04,830 --> 00:17:06,200
- Really?
- Yeah.
302
00:17:06,370 --> 00:17:08,620
I've only seen MGR movies.
303
00:17:08,830 --> 00:17:11,700
Sir, can I take a picture with you?
304
00:17:11,750 --> 00:17:13,040
Of course!
305
00:17:13,660 --> 00:17:14,580
Sir!
306
00:17:14,790 --> 00:17:16,830
- The hero's here.
- I lost my food because of you.
307
00:17:16,870 --> 00:17:18,120
Just come with me, sir.
Rabbit meat's waiting.
308
00:17:18,250 --> 00:17:19,500
Hero is here.
309
00:17:21,290 --> 00:17:22,330
What took you so long?
310
00:17:22,750 --> 00:17:24,660
Sir, he was standing in line for food.
311
00:17:24,790 --> 00:17:26,000
I brought him here.
312
00:17:26,040 --> 00:17:27,040
Doesn't he have a room here?
313
00:17:27,080 --> 00:17:28,540
Sir, he's a new hero.
314
00:17:28,580 --> 00:17:29,660
He needs to grow.
315
00:17:30,370 --> 00:17:33,000
How can someone
grow higher than this?
316
00:17:33,830 --> 00:17:36,410
- Do you have rooms here?
- We do.
317
00:17:36,540 --> 00:17:38,040
But it's for the heroine.
318
00:17:39,080 --> 00:17:40,120
Budget problem.
319
00:17:41,250 --> 00:17:42,870
My hero shouldn't be standing
in lines anymore.
320
00:17:42,950 --> 00:17:44,000
Give him his own room.
321
00:17:44,040 --> 00:17:45,700
His makeup and meals
should be done there.
322
00:17:45,750 --> 00:17:48,620
- Send the bills to my factory.
- Okay, sir.
323
00:17:49,080 --> 00:17:51,120
Can I take a picture with you, man?
324
00:17:51,160 --> 00:17:53,330
- Sure, sir.
- Hey, come on.
325
00:17:54,040 --> 00:17:55,660
- Hey, hey!
- What happened?
326
00:17:56,040 --> 00:17:57,250
He told I'll get rabbit meat.
327
00:17:57,870 --> 00:17:59,290
Bring him the rabbit meat.
328
00:17:59,330 --> 00:18:00,660
Make sure it's warm.
329
00:18:00,790 --> 00:18:02,000
Are you that hungry?
330
00:18:02,040 --> 00:18:03,870
- Yes, sir.
- Let's eat.
331
00:18:04,040 --> 00:18:05,120
Click the picture.
332
00:18:07,450 --> 00:18:10,120
- You can have the black Plymouth.
- Okay, sir.
333
00:18:10,160 --> 00:18:11,750
I'll take care of the rest.
334
00:18:40,700 --> 00:18:42,450
'This place is insane!'
335
00:18:49,700 --> 00:18:51,200
Call me if you need something.
336
00:18:51,250 --> 00:18:52,750
- I'll be up in a minute.
- Sure.
337
00:18:58,330 --> 00:19:01,160
[sings song]
338
00:19:01,370 --> 00:19:02,540
Hello, sir.
339
00:19:04,120 --> 00:19:05,580
Gulkand Kumar!
340
00:19:05,700 --> 00:19:07,910
You're welcoming me
in my own house!
341
00:19:07,950 --> 00:19:09,290
That's how you grow.
342
00:19:10,290 --> 00:19:12,040
This is for you
and this is mine.
343
00:19:12,250 --> 00:19:15,950
That guy told he delivered
a punchy dialogue, right?
344
00:19:16,000 --> 00:19:17,580
- What was that?
- The sky's over my head.
345
00:19:17,620 --> 00:19:19,330
The Earth's under my feet.
346
00:19:19,910 --> 00:19:20,950
Gulkand Kumar…
347
00:19:21,080 --> 00:19:23,290
Will you say that dialogue for me?
348
00:19:24,700 --> 00:19:26,120
The sky's over my head.
349
00:19:26,160 --> 00:19:27,700
The Earth's under my feet.
350
00:19:27,750 --> 00:19:29,120
A jungle before my eyes.
351
00:19:29,160 --> 00:19:31,450
But you… you're all inside my heart!
352
00:19:32,120 --> 00:19:35,200
What you guys told me
was true.
353
00:19:35,500 --> 00:19:36,870
I've become his fan.
354
00:19:36,910 --> 00:19:39,500
- He is the next MGR.
- Of course.
355
00:19:40,330 --> 00:19:41,370
Gulkand Kumar.
356
00:19:41,410 --> 00:19:43,620
Why were you named
Gulkand Kumar?
357
00:19:43,750 --> 00:19:46,290
My father's from Thenjavur.
358
00:19:46,500 --> 00:19:49,790
- Where is that?
- He meant to say Thanjavur.
359
00:19:50,250 --> 00:19:52,290
He went to Madhya Pradesh
for work.
360
00:19:52,450 --> 00:19:53,910
He opened a 'Gulkand' shop there.
361
00:19:54,200 --> 00:19:55,790
That's when I was corn.
362
00:19:56,660 --> 00:19:59,000
- He was a corn?!
- No, he was born.
363
00:19:59,040 --> 00:20:00,450
Oh, you were delivered?
364
00:20:01,200 --> 00:20:02,910
- Do you know Lord Murugan?
- Of course.
365
00:20:02,950 --> 00:20:04,790
- He's also called Kumar.
- Yes.
366
00:20:04,830 --> 00:20:06,750
- My father was selling Gulkand.
- Yes.
367
00:20:06,790 --> 00:20:08,160
My name is Kumar.
368
00:20:08,200 --> 00:20:10,290
He joined those two,
and I became Gulkand Kumar.
369
00:20:10,330 --> 00:20:11,200
Son…
370
00:20:11,370 --> 00:20:12,500
How did you become a hero?
371
00:20:12,540 --> 00:20:14,200
I came to Madras to twerk.
372
00:20:14,250 --> 00:20:17,290
- He came here to twerk?!
- He came here to work.
373
00:20:18,080 --> 00:20:19,330
Do you know the Anna tower park?
374
00:20:19,370 --> 00:20:22,080
- Yeah.
- I was selling 'paan' there.
375
00:20:22,410 --> 00:20:24,120
The director came there
to eat 'paan.'
376
00:20:24,160 --> 00:20:26,540
He talked to me and
he liked my Tamil.
377
00:20:26,580 --> 00:20:27,950
Do you know what he said?
378
00:20:28,000 --> 00:20:30,620
"Gulkand Kumar, your Tamil
is atrocious."
379
00:20:30,660 --> 00:20:33,200
"The people here loves it
when your Tamil is bad."
380
00:20:33,250 --> 00:20:34,870
So, he made me a hero.
381
00:20:35,700 --> 00:20:38,450
Millions of people are
trying for a career in acting.
382
00:20:38,500 --> 00:20:39,790
Look how easy it was for him.
383
00:20:39,830 --> 00:20:41,000
He has become a hero.
384
00:20:42,290 --> 00:20:44,830
I have something to tell him.
385
00:20:44,870 --> 00:20:46,580
- Get out of here.
- Okay, sir
386
00:20:48,660 --> 00:20:50,870
Come to me, Annakili!
Kiss me with love!
387
00:20:51,080 --> 00:20:53,410
I heard you were begging
a woman for a kiss.
388
00:20:54,370 --> 00:20:55,200
What?
389
00:20:55,540 --> 00:20:56,750
This is nice.
390
00:20:57,040 --> 00:20:58,080
Do you like it?
391
00:20:59,830 --> 00:21:00,870
Show me your hand.
392
00:21:04,540 --> 00:21:05,830
It suits you better.
393
00:21:05,870 --> 00:21:07,250
This is for me?!
Thank you!
394
00:21:11,250 --> 00:21:12,700
Listen to me, Gulkand.
395
00:21:13,040 --> 00:21:14,700
We shouldn't go behind a woman.
396
00:21:14,790 --> 00:21:16,290
She should come to us.
397
00:21:16,580 --> 00:21:17,790
A movie needs
mother's sentiment,
398
00:21:18,120 --> 00:21:19,250
sister's sentiment,
399
00:21:19,410 --> 00:21:20,620
and sentiment for children.
400
00:21:20,660 --> 00:21:22,790
Every movie should have
a philosophical song.
401
00:21:23,000 --> 00:21:24,290
This is MGR's formula.
402
00:21:24,450 --> 00:21:27,910
If you follow this formula
and rise to the top,
403
00:21:28,000 --> 00:21:30,120
you can stand the test of time.
404
00:21:30,160 --> 00:21:31,870
The movies you act now
are just seasonal films.
405
00:21:31,950 --> 00:21:32,870
They'll become a hit.
406
00:21:33,200 --> 00:21:35,370
But soon, they'll send you home.
407
00:21:35,410 --> 00:21:38,040
Is that what you want?
408
00:21:38,080 --> 00:21:40,120
Or do want to become like MGR?
409
00:21:40,790 --> 00:21:41,910
I want to be like MGR.
410
00:21:42,080 --> 00:21:42,950
Promise?
411
00:21:43,410 --> 00:21:44,250
I promise.
412
00:21:45,540 --> 00:21:47,450
I want to see you
as the next MGR.
413
00:21:52,790 --> 00:21:54,330
'Come to me, Annakili!'
414
00:21:55,410 --> 00:21:57,080
'Kiss me with love.'
415
00:21:57,450 --> 00:22:02,250
'Let's elope before
your dad catches us.'
416
00:22:02,620 --> 00:22:04,200
- Sir…
- 'Kalyani.'
417
00:22:05,870 --> 00:22:07,160
- What the hell?
- Sir…
418
00:22:07,410 --> 00:22:08,950
I've become a big fan of him.
419
00:22:09,000 --> 00:22:11,200
I'm going to change my whole look
to be like him.
420
00:22:11,250 --> 00:22:12,370
We'll last long!
421
00:22:12,450 --> 00:22:14,040
'FATHER'S WORD IS LAW'
422
00:22:14,580 --> 00:22:15,500
Mandhagini,
423
00:22:15,620 --> 00:22:18,080
I'm sure my dad will approve
of our relationship.
424
00:22:18,120 --> 00:22:19,040
How does this dress look?
425
00:22:19,080 --> 00:22:20,450
You look like a knockoff Gulkand Kumar.
426
00:22:20,500 --> 00:22:22,950
Ramu, she's my sister's daughter,
Poovarasi.
427
00:22:23,660 --> 00:22:24,830
How are you?
428
00:22:24,870 --> 00:22:28,000
She fell in love
with six different men by mistake...
429
00:22:28,040 --> 00:22:31,370
and ended up pregnant
four times by accident.
430
00:22:31,410 --> 00:22:32,450
If you can find it in your heart
to forgive her,
431
00:22:32,540 --> 00:22:34,410
and make her your wife...
432
00:22:34,450 --> 00:22:37,500
Have I ever gone against your word?
433
00:22:37,750 --> 00:22:38,790
What a sacrifice!
434
00:22:38,830 --> 00:22:41,450
That's not a sacrifice.
That's betrayal.
435
00:22:41,580 --> 00:22:43,830
If it were me,
I'd have chewed my dad out.
436
00:22:43,870 --> 00:22:45,620
Please forgive me, Manthagini.
437
00:22:46,120 --> 00:22:48,000
- Bless us, Father.
- Ramu…
438
00:22:48,040 --> 00:22:50,580
And you had the nerve
to call this a movie?
439
00:22:50,790 --> 00:22:52,580
- You really brought me out for this?
- 'God bless you both.'
440
00:22:52,620 --> 00:22:54,160
We could've watched
the other star's film.
441
00:22:55,370 --> 00:22:56,700
'A MOTHER'S FIRST SON'
442
00:22:56,750 --> 00:22:59,750
- This shirt looks good on you.
- Let's see if the movie's good first.
443
00:22:59,790 --> 00:23:01,450
Please… don't make me a sinner,
444
00:23:01,500 --> 00:23:03,200
by asking
your own son for forgiveness.
445
00:23:03,250 --> 00:23:07,870
But knowing this money will just go to
my brother's drinking and gambling…
446
00:23:07,950 --> 00:23:09,870
it breaks my heart.
447
00:23:10,660 --> 00:23:14,370
Mom… my divine goddess!
448
00:23:14,450 --> 00:23:17,250
- Mom…
- Ramu!
449
00:23:17,290 --> 00:23:18,450
Are you blind?
450
00:23:18,580 --> 00:23:19,660
'You wouldn't understand, Ramu.'
451
00:23:19,700 --> 00:23:22,290
He was acting like MGR himself!
452
00:23:23,000 --> 00:23:25,700
Now this guy has
made a clown out of him.
453
00:23:28,580 --> 00:23:31,000
'No, no, no, no!'
454
00:23:31,040 --> 00:23:33,080
Sir, they're fighting.
455
00:23:33,540 --> 00:23:35,410
Hey, that looks like 'Kangeyam Singaraj.'
456
00:23:35,450 --> 00:23:37,250
Pull over! Pull over!
457
00:23:37,580 --> 00:23:38,870
Hey!
458
00:23:39,250 --> 00:23:42,290
- 'Let him go.'
- Hey!
459
00:23:43,250 --> 00:23:44,450
- Hey, knock it off!
- Get your hands off me!
460
00:23:44,500 --> 00:23:46,330
- That's enough.
- Just stop!
461
00:23:46,660 --> 00:23:50,160
You never lose your cool.
What happened to you today?
462
00:23:50,200 --> 00:23:51,410
Tell me, what happened?
463
00:23:51,450 --> 00:23:53,120
'Gulkand Kumar'
has had five flops in a row,
464
00:23:53,160 --> 00:23:54,410
so he's taken a one-lakh advance,
465
00:23:54,540 --> 00:23:56,750
to play the villain
against that old actor, 'Kannaya,'
466
00:23:56,790 --> 00:23:58,290
says 'Vanna Thirai.'
467
00:23:58,330 --> 00:24:00,200
You bloody jerk!
468
00:24:00,330 --> 00:24:02,160
Yes, he's on a five-flop streak,
469
00:24:02,200 --> 00:24:03,620
and his sixth is such a disaster,
470
00:24:03,660 --> 00:24:04,950
- that the shows are being cancelled.
- Another flop?
471
00:24:05,000 --> 00:24:07,290
But you think my idol
would really play villain
472
00:24:07,330 --> 00:24:09,080
to that 'Kannaya' for that?
473
00:24:09,120 --> 00:24:10,660
Hey!
474
00:24:10,700 --> 00:24:11,950
- Take it easy.
- Is this for real?
475
00:24:12,250 --> 00:24:14,370
It's true, I swear on my sister.
476
00:24:14,410 --> 00:24:16,540
Don't you dare swear on my wife!
477
00:24:16,580 --> 00:24:18,040
I'll kill you with my bare hands!
478
00:24:18,080 --> 00:24:21,750
He took a hundred grand
to play the villain?!
479
00:24:23,950 --> 00:24:25,200
- Hey.
- Sir.
480
00:24:25,410 --> 00:24:27,580
- We're heading to Madras. Get the car.
- Okay, sir.
481
00:24:28,700 --> 00:24:31,080
One-lakh advance
to play a villain?!
482
00:24:35,950 --> 00:24:37,000
Here you go, sir.
483
00:24:37,040 --> 00:24:39,450
Take back the advance
and cancel the agreement.
484
00:24:39,660 --> 00:24:41,870
I won't allow him to play a villain.
485
00:24:42,040 --> 00:24:43,790
Yes, he had a few flops.
486
00:24:43,830 --> 00:24:46,950
But because of that, you're casting him
as a villain against some old actor
487
00:24:47,000 --> 00:24:51,370
who just sits at home
babysitting his grandkids?
488
00:24:51,870 --> 00:24:52,750
Have a seat.
489
00:24:53,620 --> 00:24:54,450
What is it, sir?
490
00:24:54,950 --> 00:24:59,120
Why are you so attached
to this 'Gulkand Kumar?'
491
00:24:59,160 --> 00:25:00,000
Sir!
492
00:25:00,950 --> 00:25:03,500
He's the one
who's going to take MGR's place.
493
00:25:03,750 --> 00:25:05,200
I just really like him.
494
00:25:05,330 --> 00:25:07,040
- It's a gut feeling, sir.
- I see.
495
00:25:08,000 --> 00:25:09,830
He is the future
Golden Star of Tamil Nadu.
496
00:25:10,200 --> 00:25:11,580
A box office king.
497
00:25:12,120 --> 00:25:15,290
I'll even sell ten acres of my land
to prove his worth.
498
00:25:15,950 --> 00:25:18,160
You'll be coming to me
for his dates soon.
499
00:25:18,540 --> 00:25:19,620
Mark my words.
500
00:25:19,950 --> 00:25:21,500
Seeing your faith in him,
501
00:25:21,540 --> 00:25:25,040
despite being an outsider
to this business,
502
00:25:25,080 --> 00:25:26,750
I realize we were wrong
503
00:25:26,790 --> 00:25:30,410
to cast him as a villain
for our own selfish gain.
504
00:25:31,750 --> 00:25:35,450
It's our company's tradition
never to take back an advance.
505
00:25:35,500 --> 00:25:36,500
Keep it.
506
00:25:38,660 --> 00:25:41,790
Our banner will produce a film
with Gulkand Kumar as the lead.
507
00:25:42,000 --> 00:25:44,000
Not just one, but three films.
508
00:25:48,410 --> 00:25:49,450
Here.
509
00:25:50,660 --> 00:25:52,660
If you'd asked, I would've given you
this chump change myself.
510
00:25:52,830 --> 00:25:54,410
You agreed to play a villain for this?
511
00:25:54,540 --> 00:25:56,500
- What's your problem?
- What are you talking about?
512
00:25:56,540 --> 00:25:58,120
Who do you think is the reason
I'm playing a villain?
513
00:25:58,580 --> 00:26:00,250
- Who?
- You.
514
00:26:00,290 --> 00:26:02,120
- Me? How?
- You're an MGR fan, right?
515
00:26:02,160 --> 00:26:03,250
Yes, I am.
516
00:26:04,870 --> 00:26:05,870
But you drink.
517
00:26:06,410 --> 00:26:07,950
Did MGR tell you to do that?
518
00:26:08,660 --> 00:26:12,370
We can enjoy his movies,
but we can't be him.
519
00:26:12,660 --> 00:26:15,660
You can pray to God,
but you can't become one.
520
00:26:18,540 --> 00:26:22,250
Hey, good things always take time
to reach the people.
521
00:26:22,500 --> 00:26:24,950
And who fills the seats until then?
522
00:26:25,200 --> 00:26:26,410
The tickets have to sell,
523
00:26:26,750 --> 00:26:28,200
and the canteen has to run.
524
00:26:28,250 --> 00:26:29,370
Otherwise, who's going to cast me?
525
00:26:29,410 --> 00:26:30,750
Of course they'll call me
for villain roles.
526
00:26:31,580 --> 00:26:33,660
I'm not sure I follow you.
527
00:26:33,700 --> 00:26:35,410
You know the film 'Sigappu Rojakkal?'
528
00:26:35,580 --> 00:26:37,120
- Yeah.
- What did the hero do in that?
529
00:26:37,580 --> 00:26:40,000
- What?
- He rapes women and films it.
530
00:26:41,000 --> 00:26:42,200
Yet, he's the hero, right?
531
00:26:42,250 --> 00:26:43,500
- You know 'Billa?'
- Yeah.
532
00:26:43,540 --> 00:26:44,830
What does the hero,
'David Billa' do?
533
00:26:44,870 --> 00:26:47,330
- What does he do?
- He's a smuggler on the run.
534
00:26:47,540 --> 00:26:48,700
He's riding a horse in a suit,
535
00:26:48,750 --> 00:26:50,290
right down Mount Road
in this Madras heat.
536
00:26:50,830 --> 00:26:52,250
Is that what movies have come to
these days?
537
00:26:52,290 --> 00:26:54,450
The theaters are drowning in whistles.
538
00:26:54,500 --> 00:26:56,450
You're messing with my head.
539
00:26:56,750 --> 00:26:58,580
No matter what,
540
00:26:58,660 --> 00:27:01,160
you shouldn't be playing anything
but the hero.
541
00:27:47,200 --> 00:27:48,330
How old are you?
542
00:27:49,120 --> 00:27:50,910
I'll be 60 in June.
543
00:27:53,620 --> 00:27:54,830
You won't make it to June.
544
00:27:55,290 --> 00:27:58,620
You walk every morning,
you swim, you even meditate.
545
00:27:58,660 --> 00:28:00,750
You'll definitely cross 90.
546
00:28:02,290 --> 00:28:03,540
When you're 90,
547
00:28:04,160 --> 00:28:05,250
I'll be 60.
548
00:28:05,410 --> 00:28:06,660
Oh, God!
549
00:28:06,700 --> 00:28:07,910
What am I supposed to do
with an inheritance at sixty?
550
00:28:07,950 --> 00:28:09,040
Listen, Dad!
551
00:28:09,370 --> 00:28:11,080
Do you think I'll get a girl at that age?
552
00:28:11,410 --> 00:28:13,830
How will I enjoy the meat
when I've lost all my teeth?
553
00:28:13,870 --> 00:28:15,620
If I have to wait for you to die…
554
00:28:19,120 --> 00:28:21,540
Sir, look over here!
555
00:28:22,200 --> 00:28:24,790
- Oh God, save me!
- Stab him harder!
556
00:28:24,870 --> 00:28:26,330
These dads will never learn.
557
00:28:26,370 --> 00:28:28,290
Kill him!
558
00:28:28,580 --> 00:28:30,290
Hey! Why are you
cheering for a murderer?
559
00:28:30,330 --> 00:28:32,450
- This is the trend.
- Trend?!
560
00:28:32,500 --> 00:28:34,040
Yeah, he's not
giving up the inheritance, right?
561
00:28:34,080 --> 00:28:35,290
Is killing him a trend?
562
00:28:35,330 --> 00:28:37,200
- He has no inheritance!
- Stab him harder!
563
00:28:37,290 --> 00:28:39,450
That's not even his father!
564
00:29:06,870 --> 00:29:07,910
Oh, God!
565
00:29:07,950 --> 00:29:09,790
Drinking in broad daylight?
566
00:29:09,830 --> 00:29:12,370
Is this why I carried you for ten months?
567
00:29:14,870 --> 00:29:16,700
Hey, my father's wife!
568
00:29:17,080 --> 00:29:20,370
Stop with this 'ten months' nonsense.
569
00:29:20,950 --> 00:29:25,250
If I'd stayed for eleven months,
you wouldn't have survived.
570
00:29:25,540 --> 00:29:28,910
If I'd come out at seven,
I would've died.
571
00:29:28,950 --> 00:29:30,000
Listen, old woman.
572
00:29:30,040 --> 00:29:33,750
You're a mother because a fetus
took root in that rusty womb of yours.
573
00:29:33,830 --> 00:29:36,160
Otherwise, you're nothing.
574
00:29:36,290 --> 00:29:38,160
Now, get lost!
575
00:29:38,540 --> 00:29:41,120
Take a puff and feel the bliss.
576
00:29:41,750 --> 00:29:43,700
- Mom, I need the cash for cigarettes.
- I won't.
577
00:29:43,750 --> 00:29:46,450
Take a sip and feel the ultimate joy.
578
00:29:46,540 --> 00:29:48,580
My 'Thalaivar'
has inspired a thirst in me.
579
00:29:48,620 --> 00:29:49,950
- Give me the money.
- I said no!
580
00:29:50,040 --> 00:29:53,000
- No? Then give me your wedding chain.
- Get your hands off me!
581
00:29:53,040 --> 00:29:54,660
Give it to me!
582
00:29:54,700 --> 00:29:55,790
My God!
583
00:29:55,870 --> 00:29:58,700
He's running off with his
mother's wedding chain!
584
00:30:00,370 --> 00:30:03,500
So what? Mothers always
brag about 'ten months.'
585
00:30:03,620 --> 00:30:06,250
A dog can give birth to eight puppies.
Does it brag?
586
00:30:06,290 --> 00:30:08,160
But a dog can't even talk!
587
00:30:12,250 --> 00:30:14,000
Super, boss
588
00:30:15,620 --> 00:30:16,750
Hey!
589
00:30:22,200 --> 00:30:24,540
- Hey, she's my wife!
- You!
590
00:30:25,000 --> 00:30:26,660
She's my wife now.
591
00:30:27,700 --> 00:30:28,910
Now, how about this?
592
00:30:28,950 --> 00:30:31,580
He just snatched another man's wife,
and they're clapping!
593
00:30:31,620 --> 00:30:33,450
That's the trend now.
594
00:30:34,330 --> 00:30:36,750
'Let the nation
and its people go to ruin.'
595
00:30:47,250 --> 00:30:48,370
- GULKAND KUMAR!
- [crowd] FOREVER!
596
00:30:48,500 --> 00:30:49,750
- GULKAND KUMAR!
- [crowd] FOREVER!
597
00:30:50,750 --> 00:30:53,370
- GULKAND KUMAR!
- [crowd] FOREVER!
598
00:30:55,330 --> 00:30:56,450
FOREVER!
599
00:30:57,290 --> 00:31:00,450
Mandradiyar's Lakshmi statue
now belongs to my brother's house.
600
00:31:03,500 --> 00:31:05,000
My brother's a loyal man!
601
00:31:11,290 --> 00:31:12,950
Everything will work out.
Come on.
602
00:31:13,160 --> 00:31:15,330
Hey, I've been looking for you.
Where did you go?
603
00:31:15,370 --> 00:31:16,450
I have something to tell you.
604
00:31:16,500 --> 00:31:18,330
I went to receive our guests.
Look who's here!
605
00:31:18,370 --> 00:31:20,580
- Who is it?
- Look over here, sir.
606
00:31:20,750 --> 00:31:22,160
- How are you, sir?
- I'm good.
607
00:31:22,200 --> 00:31:24,370
- How is everyone at home?
- They're all good.
608
00:31:24,410 --> 00:31:25,870
Come on, let's go.
609
00:31:25,910 --> 00:31:27,830
- Feel free to check out the place.
- I will.
610
00:31:27,910 --> 00:31:30,370
Who the heck is this guy?
611
00:31:31,120 --> 00:31:33,750
Why would you release your movie
with Gokulnath's for Diwali?
612
00:31:33,790 --> 00:31:34,660
What's wrong?
613
00:31:35,410 --> 00:31:37,250
Is something wrong between you two?
614
00:31:37,290 --> 00:31:40,120
I was the first
to decide on the release dates.
615
00:31:40,580 --> 00:31:42,540
Why would you blame me?
616
00:31:43,000 --> 00:31:44,370
What are you saying?
617
00:31:45,370 --> 00:31:47,250
If I push the date back
after the announcement,
618
00:31:47,290 --> 00:31:49,040
- What will people say?
- What will they say?
619
00:31:49,080 --> 00:31:51,830
Won't they say that
I'm scared of Gokulnath?
620
00:31:51,870 --> 00:31:54,040
So, you're deliberately
releasing it on the same date, huh?
621
00:31:54,080 --> 00:31:55,000
Yes.
622
00:31:55,040 --> 00:31:57,160
It's called individuality.
623
00:31:57,450 --> 00:31:59,330
Follow your heart.
624
00:31:59,450 --> 00:32:02,580
- Never lose your uniqueness.
- I won't, sir.
625
00:32:02,750 --> 00:32:04,620
- I'll go have lunch.
- Yes, please.
626
00:32:04,830 --> 00:32:06,410
They said the 'poisam' tasted good.
627
00:32:07,750 --> 00:32:09,910
- The poison tasted good?
- 'Poisam.'
628
00:32:10,080 --> 00:32:11,160
'Payasam.'
629
00:32:11,250 --> 00:32:14,040
- You're half Tamil now.
- Hail Tamil!
630
00:32:14,410 --> 00:32:16,040
My dear boy!
631
00:32:17,330 --> 00:32:18,540
Greetings again, sir.
632
00:32:19,910 --> 00:32:22,660
Sir, did you check out the house?
Do you like it?
633
00:32:23,160 --> 00:32:24,870
Yeah, the house is nice, but…
634
00:32:25,750 --> 00:32:27,660
- Go ahead, tell him.
- You tell him.
635
00:32:28,120 --> 00:32:31,160
- No, you tell him.
- Brother, you're the senior.
636
00:32:31,200 --> 00:32:32,330
Sir, what's the problem?
637
00:32:32,370 --> 00:32:33,200
Look.
638
00:32:33,250 --> 00:32:36,290
Mandradiyar may have helped you
when you were starting out.
639
00:32:36,330 --> 00:32:38,660
But that doesn't mean
he gets to disrespect you.
640
00:32:39,080 --> 00:32:40,870
It's one thing when we're around.
641
00:32:41,200 --> 00:32:42,410
I don't like it!
642
00:32:42,450 --> 00:32:44,660
He's a star.
Golden Star!
643
00:32:44,700 --> 00:32:46,160
See? Even he doesn't like it.
644
00:32:46,370 --> 00:32:48,290
If he talks like that
in front of the fans,
645
00:32:48,330 --> 00:32:51,290
the huge market you have
could crash in a second.
646
00:32:57,160 --> 00:32:58,750
Sir, let's not talk about him.
647
00:32:58,950 --> 00:33:00,450
He's my Godfather.
648
00:33:00,700 --> 00:33:02,750
You came into my life
when I was already a star.
649
00:33:03,000 --> 00:33:04,950
He fed me when I had nothing.
650
00:33:05,200 --> 00:33:07,040
So, shall we go eat now?
651
00:33:07,200 --> 00:33:08,250
Come on, let's eat.
652
00:33:08,290 --> 00:33:09,370
Guess he'll never learn.
653
00:33:09,410 --> 00:33:10,790
Did you hear that?
654
00:33:10,910 --> 00:33:12,450
Let's go grab some food.
Come on.
655
00:33:13,830 --> 00:33:16,540
I heard you wanted to see me urgently?
656
00:33:16,580 --> 00:33:18,160
Good grief!
657
00:33:18,200 --> 00:33:21,040
You look like a pig in a wallow.
658
00:33:21,250 --> 00:33:23,500
I don't remember seeing this place.
659
00:33:23,870 --> 00:33:26,580
- This is my private space.
- Then it should be kept separate.
660
00:33:27,000 --> 00:33:28,200
Hand me the glass.
661
00:33:30,910 --> 00:33:32,040
The whiskey glass.
662
00:33:32,080 --> 00:33:34,500
Oh, you can't get out of there, I get it.
663
00:33:37,080 --> 00:33:38,660
He's already mixed it with water.
664
00:33:41,040 --> 00:33:42,250
- Here.
- Do you have any common sense?
665
00:33:42,290 --> 00:33:44,040
Come over to this side.
How am I supposed to reach that?
666
00:33:44,620 --> 00:33:46,910
Why does he sound so angry?
667
00:33:48,870 --> 00:33:49,870
Here.
668
00:33:55,120 --> 00:33:56,950
I call you "sir",
669
00:33:57,500 --> 00:33:59,040
but you don't show me any respect.
670
00:33:59,080 --> 00:34:02,500
- That's because we're close.
- I get that, but the fans won't.
671
00:34:03,450 --> 00:34:07,950
It appears as if you're a big shot
and I'm your servant.
672
00:34:08,620 --> 00:34:10,000
Fair point.
673
00:34:10,160 --> 00:34:12,450
Then instead of "Mandradiyar, sir"…
674
00:34:12,500 --> 00:34:17,080
Then instead of "Mandradiyar, sir,"
drop the "sir." Just call me Mandradiyar.
675
00:34:21,160 --> 00:34:23,250
Mandradiyar! Mandradiyar!
676
00:34:23,660 --> 00:34:26,370
Even that makes it sound like
you're the president,
677
00:34:26,410 --> 00:34:28,620
and I'm a nobody.
678
00:34:28,700 --> 00:34:30,290
Right again.
679
00:34:30,660 --> 00:34:34,450
Then let's just call
each other brother.
680
00:34:35,000 --> 00:34:35,950
Okay?
681
00:34:37,250 --> 00:34:38,750
Go get your glass.
682
00:34:40,000 --> 00:34:42,620
I feel the earthworm
turning into an anaconda.
683
00:34:47,370 --> 00:34:48,290
Just a minute.
684
00:34:49,290 --> 00:34:50,200
What is it, brother?
685
00:34:50,410 --> 00:34:52,750
I'm a North Indian,
you're a South Indian.
686
00:34:53,040 --> 00:34:56,870
Calling each other "brother" won't work.
687
00:34:56,950 --> 00:34:58,700
Then what should I call you?
688
00:34:59,000 --> 00:35:00,290
I'm a big star now.
689
00:35:00,790 --> 00:35:02,250
What do people call me?
690
00:35:02,290 --> 00:35:04,370
They call you the Golden Star.
691
00:35:04,750 --> 00:35:06,370
Then call me "Thangam."
692
00:35:08,750 --> 00:35:10,040
Damn it.
693
00:35:10,830 --> 00:35:12,040
I'll call you--
694
00:35:13,120 --> 00:35:14,580
Use a swear word if you want!
695
00:35:23,750 --> 00:35:25,750
You shouldn't drink it on the rocks
and cough like that.
696
00:35:27,330 --> 00:35:28,870
I'm not coughing, I'm crying.
697
00:35:28,910 --> 00:35:30,290
Why are you crying?
698
00:35:30,330 --> 00:35:32,750
If you treat a zamindar who owns
a thousand acres, without respect,
699
00:35:32,790 --> 00:35:33,950
what will society think of me?
700
00:35:34,830 --> 00:35:35,830
Come here.
701
00:35:42,040 --> 00:35:42,910
What?
702
00:35:42,950 --> 00:35:44,950
From now on,
you call me "Thangam,"
703
00:35:45,410 --> 00:35:46,580
and I'll call you brother.
704
00:35:46,620 --> 00:35:47,580
Okay, Thangam.
705
00:35:47,620 --> 00:35:49,370
- It's called…
- Individuality.
706
00:35:49,410 --> 00:35:50,500
Say that again.
707
00:35:50,540 --> 00:35:52,870
- Individuality.
- Hail Tamil!
708
00:35:53,200 --> 00:35:54,750
Glory to Tamil!
709
00:36:02,830 --> 00:36:05,870
Sir, I've seen a lot of your fans,
710
00:36:05,910 --> 00:36:07,910
but this one girl,
711
00:36:07,950 --> 00:36:10,450
keeps mailing you letters
wherever you go.
712
00:36:15,790 --> 00:36:16,700
"With love…"
713
00:36:17,500 --> 00:36:18,870
"Madhavi Devanand."
714
00:36:20,250 --> 00:36:23,290
Coming up next, a dance performance
by Madhavi Devanand!
715
00:36:24,120 --> 00:36:25,120
Madhavi.
716
00:36:41,080 --> 00:36:44,750
"Hey my pretty lady,"
717
00:36:45,370 --> 00:36:48,200
"This is such a beautiful time"
718
00:36:48,250 --> 00:36:51,700
"My heavenly one"
719
00:36:52,410 --> 00:36:55,410
"Your life now weaves with mine"
720
00:36:56,000 --> 00:37:00,580
"You breathe life into every move"
721
00:37:03,040 --> 00:37:06,330
"You rise wherever my gaze roams"
722
00:37:06,580 --> 00:37:09,910
"My eternal blessing"
723
00:37:10,120 --> 00:37:13,000
"Though wingless, I soar"
724
00:37:13,410 --> 00:37:16,120
"Every melody sings of you"
725
00:37:17,160 --> 00:37:20,120
"You make my heart long"
726
00:37:20,700 --> 00:37:23,080
"Every cell now sings its songs"
727
00:37:23,120 --> 00:37:25,120
One autograph, please sir
728
00:37:26,000 --> 00:37:27,700
Sir, please, just one autograph!
We are your fans!
729
00:37:27,750 --> 00:37:28,950
Oh, my God!
730
00:37:29,330 --> 00:37:32,290
That performance was mind-blowing!
731
00:37:32,540 --> 00:37:34,080
I should be asking you for an autograph!
732
00:37:34,620 --> 00:37:36,080
- Me?
- Yeah!
733
00:37:36,120 --> 00:37:38,330
Talk her into it.
Otherwise, no autograph.
734
00:37:38,660 --> 00:37:42,540
Come on, it's just an autograph.
735
00:37:44,660 --> 00:37:45,700
Love?
736
00:37:52,500 --> 00:37:59,040
"Only now has life begun
To feel so new"
737
00:37:59,500 --> 00:38:06,290
"Only now does my voice grow silent,
As never before"
738
00:38:06,540 --> 00:38:13,080
"In the realm of endless dreams,
I glide like a feather"
739
00:38:13,450 --> 00:38:20,330
"In love's timeless rhythm,
I chime as your anklet forever"
740
00:38:49,660 --> 00:38:51,290
Hello, Ma'am.
741
00:38:52,200 --> 00:38:54,790
Honey, look who's here!
742
00:38:54,830 --> 00:38:55,870
Hello, Sir.
743
00:39:00,080 --> 00:39:01,500
Devanand is dead?!
744
00:39:01,580 --> 00:39:02,870
If he were still with us,
745
00:39:02,910 --> 00:39:04,870
he'd be offering you
Horlicks, fruits,
746
00:39:04,950 --> 00:39:06,330
and even glucose!
747
00:39:06,370 --> 00:39:09,450
Glucose?!
What, are we here for a checkup?
748
00:39:09,620 --> 00:39:11,580
Oh, you've got a great sense of humour.
749
00:39:11,620 --> 00:39:13,950
If he'd heard that,
he'd be jumping in joy.
750
00:39:14,000 --> 00:39:15,620
Please, have a seat.
I'll be right back.
751
00:39:16,620 --> 00:39:18,120
Jumping in joy?
752
00:39:18,410 --> 00:39:20,500
No one needs to see that.
753
00:39:25,000 --> 00:39:26,700
I can't even picture it for a second.
754
00:39:26,750 --> 00:39:28,830
Thank God, Devanand is dead.
755
00:39:28,870 --> 00:39:30,700
But there's still no sign of
Madhavi Devanand.
756
00:39:30,750 --> 00:39:33,450
Just forget about Devanand.
The guy's dead, let him go.
757
00:39:33,500 --> 00:39:35,120
- Just stick to Madhavi.
- Where is she?
758
00:39:35,160 --> 00:39:37,000
You're the one who brought me here.
How should I know?
759
00:39:38,250 --> 00:39:39,750
Oh, look!
Madhavi's here!
760
00:39:39,950 --> 00:39:41,370
That's her mother.
761
00:39:42,790 --> 00:39:44,660
Here, drink this.
762
00:39:44,700 --> 00:39:45,700
What a kind woman!
763
00:39:45,750 --> 00:39:48,660
I'm just going on and on,
but you haven't said a word.
764
00:39:51,080 --> 00:39:52,700
When did Uncle die?
765
00:39:52,750 --> 00:39:53,540
Oh, God!
766
00:39:53,580 --> 00:39:54,950
Don't worry.
I'll be right back.
767
00:39:55,000 --> 00:39:56,870
Hey, she gave us glucose!
768
00:39:57,040 --> 00:39:59,500
Who serves that to guests?
769
00:39:59,540 --> 00:40:02,580
You're bad at talking,
and she's even worse at serving.
770
00:40:04,370 --> 00:40:06,450
Wow! My God!
771
00:40:11,950 --> 00:40:15,040
In the movie
"Burn Thy Neighbor's House",
772
00:40:15,080 --> 00:40:17,580
your five enemies
will be hanging off your shoulder,
773
00:40:17,620 --> 00:40:21,080
and you swing them around
and throw them into the pond.
774
00:40:21,120 --> 00:40:23,540
- Mom!
- Wait, the scene isn't over yet.
775
00:40:23,580 --> 00:40:26,950
Then a huge crocodile attacks them,
776
00:40:27,000 --> 00:40:29,790
and you end up saving the very people
you were trying to kill.
777
00:40:29,830 --> 00:40:31,080
- I was blown away, you know.
- Mom!
778
00:40:31,120 --> 00:40:32,450
Let me finish.
779
00:40:32,790 --> 00:40:35,700
He won't be here long.
When will I ever get to see him again?
780
00:40:36,040 --> 00:40:40,200
Mom, if you agree,
you can meet him whenever you want.
781
00:40:40,910 --> 00:40:42,620
Whenever I want?
782
00:40:46,290 --> 00:40:49,000
- But how?
- Just like that!
783
00:40:50,000 --> 00:40:51,040
Three…
784
00:40:51,370 --> 00:40:52,200
Two…
785
00:40:52,540 --> 00:40:53,370
One…
786
00:40:54,120 --> 00:40:55,330
And action!
787
00:41:05,000 --> 00:41:06,120
Sir, please come down.
788
00:41:10,950 --> 00:41:12,250
Come down, sir.
789
00:41:17,040 --> 00:41:18,750
Yeah, just like that.
790
00:41:19,250 --> 00:41:20,410
Oh, my God!
791
00:41:21,080 --> 00:41:22,040
You…
792
00:41:22,660 --> 00:41:25,000
He worked so hard to reach the top.
793
00:41:25,080 --> 00:41:26,830
Now you want him to step down?
794
00:41:26,870 --> 00:41:28,410
Why all this negativity?
795
00:41:28,540 --> 00:41:30,160
Director, get up!
796
00:41:30,450 --> 00:41:31,790
Sir, show some respect.
797
00:41:31,830 --> 00:41:33,620
- He's from Bombay.
- Screw Bombay!
798
00:41:34,500 --> 00:41:36,410
Why must it be so loud?
799
00:41:36,450 --> 00:41:37,620
Break!
800
00:41:42,620 --> 00:41:45,290
Sir, don't you like
how the director works?
801
00:41:45,330 --> 00:41:47,410
What I do on screen matters,
not his words behind it.
802
00:41:47,660 --> 00:41:49,370
You once roared like a hungry lion.
803
00:41:49,410 --> 00:41:52,200
Now you sound like a resting cat.
What's wrong?
804
00:41:52,250 --> 00:41:54,200
- My wife, Madhavi…
- Your wife?
805
00:41:54,250 --> 00:41:55,790
She's giving me hell.
806
00:42:17,750 --> 00:42:18,870
Wait for it.
807
00:42:18,950 --> 00:42:21,330
There's going to be
a kissing scene.
808
00:42:21,370 --> 00:42:22,620
Oh no!
809
00:42:22,660 --> 00:42:25,370
It's my first time seeing
a kissing scene live.
810
00:42:25,870 --> 00:42:27,660
Cute as a Barbie doll.
811
00:42:28,250 --> 00:42:29,160
Cut!
812
00:42:29,290 --> 00:42:31,450
Who the hell is that?
813
00:42:31,500 --> 00:42:32,330
You!
814
00:42:32,700 --> 00:42:34,000
Are you even my mother?
815
00:42:40,700 --> 00:42:42,080
Madhavi, what's wrong?
816
00:42:43,250 --> 00:42:44,160
Huh?!
817
00:42:44,200 --> 00:42:47,410
When this movie's script came up,
the story takes place in Karaikudi.
818
00:42:47,500 --> 00:42:49,040
How the hell did it
end up in Kashmir,
819
00:42:50,330 --> 00:42:52,080
with a kiss scene?
820
00:42:52,120 --> 00:42:53,620
- 'Oh, my!'
- A kiss scene!
821
00:42:54,870 --> 00:42:58,660
Didn't I warn you not to
work with her again after the third film?
822
00:42:58,950 --> 00:43:01,160
- Then why a fourth film with her?
- Ours is a winning combination.
823
00:43:01,200 --> 00:43:02,950
It's the producers' decision,
not mine!
824
00:43:03,000 --> 00:43:06,370
That lady wouldn't be in the film
if you had said no!
825
00:43:06,410 --> 00:43:08,040
She's no lady, just a girl.
826
00:43:08,080 --> 00:43:09,950
The film's already finished.
It releases soon.
827
00:43:10,000 --> 00:43:10,950
What do you want me to do?
828
00:43:11,000 --> 00:43:14,080
I don't care!
I don't want the movie released!
829
00:43:14,950 --> 00:43:16,750
Then I'll have to
pay back my salary.
830
00:43:16,790 --> 00:43:19,580
- Otherwise, I'll go to jail.
- I don't give a damn!
831
00:43:19,620 --> 00:43:21,950
- Don't release that movie!
- Madhavi…
832
00:43:22,000 --> 00:43:24,620
you can dance all you want
in your class not here!
833
00:43:24,660 --> 00:43:27,250
What do you think of yourself,
Gulkand?!
834
00:43:37,500 --> 00:43:40,410
And this is why
men shouldn't marry women.
835
00:43:42,870 --> 00:43:44,700
Men shouldn't marry women?!
836
00:43:44,750 --> 00:43:46,620
- Where is that even a rule?
- Bombay culture.
837
00:43:46,660 --> 00:43:47,830
And it's growing.
838
00:43:47,870 --> 00:43:48,830
Take your hands off me!
839
00:43:48,870 --> 00:43:50,200
What brought you here
from Bombay?
840
00:43:50,250 --> 00:43:52,910
- I came here to prove myself.
- No, tell me the truth.
841
00:43:52,950 --> 00:43:55,250
- My last film didn't perform well.
- And why is that?
842
00:43:55,290 --> 00:43:58,830
The hero was always late,
working out in his caravan.
843
00:43:59,660 --> 00:44:01,330
If it had worked,
you'd have taken the credit.
844
00:44:01,370 --> 00:44:03,040
Now you blame him?
845
00:44:03,120 --> 00:44:05,370
If you keep blaming the heroes
for your failures,
846
00:44:05,410 --> 00:44:06,830
no one will work with you.
847
00:44:06,870 --> 00:44:08,450
Then, I'll start acting.
848
00:44:10,080 --> 00:44:13,540
Sir, but that girl isn't
cast in this film.
849
00:44:13,580 --> 00:44:14,790
But that won't fix things.
850
00:44:16,410 --> 00:44:17,790
Uncle…
851
00:44:18,120 --> 00:44:20,370
I won't let you cheat on my sister.
852
00:44:21,080 --> 00:44:23,250
Wherever the outdoor shoot is…
853
00:44:23,290 --> 00:44:25,660
I'll be following you, Gulkand.
854
00:44:31,290 --> 00:44:32,330
Gulkand!
855
00:44:33,450 --> 00:44:35,120
Please don't worry.
856
00:44:35,200 --> 00:44:36,410
Everything will be alright soon.
857
00:44:36,450 --> 00:44:38,290
- What do I do?
- Please take care.
858
00:44:38,330 --> 00:44:39,540
- I'm always there for you.
- Okay.
859
00:44:39,580 --> 00:44:41,250
Gulkand, you have to rest.
860
00:44:41,290 --> 00:44:42,200
Sure.
861
00:44:42,700 --> 00:44:43,700
Interconnected room, huh?
862
00:44:43,750 --> 00:44:45,450
Gulkand, what are you doing?!
863
00:44:45,830 --> 00:44:48,160
It's not what you think it is.
864
00:44:48,200 --> 00:44:50,870
We're just friends.
Please don't get the wrong idea.
865
00:44:51,080 --> 00:44:52,750
Wrong?
866
00:44:52,790 --> 00:44:55,620
Sister, she says they'll
continue their dance in the dark,
867
00:44:55,660 --> 00:44:58,200
and that you were wrong to
barge in without knocking.
868
00:44:58,250 --> 00:44:59,830
Hey! Have you lost your mind?!
869
00:44:59,870 --> 00:45:02,160
Don't trust him.
He's lying. He's a snake!
870
00:45:02,200 --> 00:45:03,830
How dare you hit my brother
in front of me?
871
00:45:03,870 --> 00:45:06,370
Hey, please, calm down.
What's wrong with you?
872
00:45:06,410 --> 00:45:07,410
Just shut it!
Not another word!
873
00:45:07,450 --> 00:45:09,660
- No, no, no.
- Don't you have any shame?
874
00:45:09,700 --> 00:45:11,160
- Please... calm down!
- Make her understand.
875
00:45:11,200 --> 00:45:13,500
- Please don't blow this up!
- Talk to me in Tamil.
876
00:45:13,950 --> 00:45:16,580
[in Hindi] Oh my God!
You're driving me crazy!
877
00:45:16,830 --> 00:45:17,950
What's wrong with you?
878
00:45:18,200 --> 00:45:20,790
She was my friend, she is my friend,
and she'll always be my friend!
879
00:45:20,830 --> 00:45:22,290
What has happened to you?
880
00:45:23,700 --> 00:45:29,910
He says he only wants her, not you.
881
00:45:30,000 --> 00:45:32,410
Don't trust him!
He's translating it all wrong
882
00:45:32,450 --> 00:45:33,450
Damn it!
883
00:45:33,910 --> 00:45:35,330
It's all because of you.
884
00:45:35,410 --> 00:45:37,160
Hey!
Ugh!
885
00:45:37,200 --> 00:45:40,450
Please calm down.
Everything will be alright.
886
00:45:41,080 --> 00:45:42,660
What's your wife's problem?
887
00:45:42,700 --> 00:45:44,500
She has trust issues.
888
00:45:45,540 --> 00:45:46,370
Hey!
889
00:45:46,410 --> 00:45:48,410
- You, scoundrel!
- Hey!
890
00:45:48,540 --> 00:45:50,000
Madhavi, Madhavi.
891
00:45:50,830 --> 00:45:52,200
What now?
892
00:45:53,750 --> 00:45:55,000
Let's make it happen.
893
00:45:55,120 --> 00:45:56,450
Gulkand!
894
00:45:59,290 --> 00:46:00,250
Huh?
895
00:46:03,500 --> 00:46:04,450
Yes.
896
00:46:04,830 --> 00:46:05,830
Sir, what next?
897
00:46:06,290 --> 00:46:07,540
What next, huh?
898
00:46:08,450 --> 00:46:09,500
Huh!
899
00:46:09,830 --> 00:46:12,330
Title: Ding Dong bell.
Scene 20, night effect.
900
00:46:12,450 --> 00:46:15,120
The hero's wife saw him
with his side chick.
901
00:46:15,160 --> 00:46:16,830
- What even is this?
- Biopic, sir.
902
00:46:16,910 --> 00:46:18,200
I just got a new story.
903
00:46:18,250 --> 00:46:20,870
Of course. There's no way
you'll think on your own.
904
00:46:21,000 --> 00:46:23,660
This will be a Bollywood blockbuster.
905
00:46:23,750 --> 00:46:25,500
Go away, right now!
906
00:46:26,500 --> 00:46:27,660
Hey, well done, Ram.
907
00:46:29,910 --> 00:46:32,040
How's the bro?
908
00:46:32,200 --> 00:46:33,040
Who?
909
00:46:33,080 --> 00:46:35,330
I meant his brother-in-law.
910
00:46:39,950 --> 00:46:41,790
Listen, Gulkand.
911
00:46:42,540 --> 00:46:43,370
Brother.
912
00:46:43,790 --> 00:46:45,250
You struggled on the streets
doing small jobs.
913
00:46:45,410 --> 00:46:47,290
You worked so hard
to reach this place.
914
00:46:47,540 --> 00:46:50,450
- How can you ask for a divorce now?
- Is there another way?
915
00:46:51,250 --> 00:46:52,330
Look, Gulkand.
916
00:46:53,370 --> 00:46:55,370
Remember your friend Gokulnath?
917
00:46:55,750 --> 00:46:57,450
Does he get an opening
in theatres now?
918
00:46:57,660 --> 00:46:59,870
He left his family,
so the audience left him.
919
00:47:00,200 --> 00:47:03,580
Son, women and children
make up most of your fans.
920
00:47:03,620 --> 00:47:07,080
That because you're a family man.
921
00:47:07,540 --> 00:47:11,290
A real man doesn't look for
excuses to leave his wife.
922
00:47:11,330 --> 00:47:13,500
Despite endless problems,
923
00:47:13,620 --> 00:47:15,660
a man who stands by his wife…
924
00:47:15,700 --> 00:47:17,540
is the kind of man the
Tamil Nadu audience will love.
925
00:47:17,700 --> 00:47:20,330
- Then what about my happiness?
- Mm.
926
00:47:20,830 --> 00:47:22,620
You don't want to lose your happiness,
927
00:47:22,870 --> 00:47:25,250
and I don't want you to lose your wife.
928
00:47:25,410 --> 00:47:26,580
So what now?
929
00:47:27,250 --> 00:47:28,410
Leave it to me.
930
00:47:35,410 --> 00:47:38,410
You unwantedly doubted your husband
931
00:47:38,450 --> 00:47:40,580
and sent your brother to spy on him.
932
00:47:41,120 --> 00:47:43,750
You touched his ego.
Using that, she touched him.
933
00:47:44,200 --> 00:47:46,080
Let him go.
He'll come back.
934
00:47:46,910 --> 00:47:49,250
You are wonderful dancer.
935
00:47:49,450 --> 00:47:51,040
Start a dance school.
936
00:47:51,250 --> 00:47:53,870
Teach dance to kids
and distract yourself.
937
00:47:54,370 --> 00:47:55,620
Save your marriage.
938
00:47:55,870 --> 00:47:57,200
It's all up to you now.
939
00:48:50,950 --> 00:48:51,950
Son!
940
00:48:53,250 --> 00:48:54,330
Hey!
941
00:48:54,540 --> 00:48:55,660
Son!
942
00:48:56,330 --> 00:48:58,200
A new hero has arrived in K- town.
943
00:48:58,250 --> 00:49:00,450
He's dancing, singing, doing it all.
944
00:49:04,250 --> 00:49:05,500
Okay.
945
00:49:43,370 --> 00:49:46,040
The day our Lakshmi idol
left this house,
946
00:49:46,450 --> 00:49:49,790
was the day when this family's wealth
started leaving.
947
00:49:50,040 --> 00:49:54,080
- That idol is our family's property.
- Shut it!
948
00:49:54,290 --> 00:49:55,660
To hell with your thousand-acre stories!
949
00:49:55,750 --> 00:49:57,250
It isn't growing to a thousand and one,
950
00:49:57,290 --> 00:49:58,950
nor dropping to
nine hundred and ninety-nine.
951
00:49:59,000 --> 00:50:03,370
Ever since I met "Gulkand" Kumar,
I've been spending only on him.
952
00:50:03,450 --> 00:50:04,500
I'm planning to…
953
00:50:04,540 --> 00:50:07,870
become the owner of 1,00,000 acres
of land in Pollachi.
954
00:50:08,450 --> 00:50:10,200
You're so smart!
955
00:50:10,950 --> 00:50:12,580
- How will you do that?
- You!
956
00:50:12,750 --> 00:50:15,750
Ugh, someone please muzzle this lady!
She's nothing but a walking jinx!
957
00:50:15,870 --> 00:50:17,370
- Sure, sir.
- What about coffee?
958
00:50:17,410 --> 00:50:18,290
Pour it over her head.
959
00:50:18,500 --> 00:50:22,160
I'm on my way to achieve my goals!
960
00:50:29,790 --> 00:50:32,540
- What kind of a minister are you?
- It was a mistake.
961
00:50:33,450 --> 00:50:34,330
Sit down.
962
00:50:35,370 --> 00:50:36,200
Sir…
963
00:50:36,250 --> 00:50:38,080
- Yes?
- Flash news.
964
00:50:39,790 --> 00:50:42,950
My humble greetings to the organizers
and elders seated on this stage.
965
00:50:43,000 --> 00:50:46,410
I also welcome the three great pillars
966
00:50:46,450 --> 00:50:49,370
that is print, television, and the press.
967
00:50:50,040 --> 00:50:51,370
Our leader's here.
968
00:50:51,410 --> 00:50:53,580
- Our leader!
- Long live!
969
00:50:53,620 --> 00:50:55,830
- Our leader with a golden heart!
- Long live!
970
00:50:55,870 --> 00:50:57,830
- Our golden leader!
- Long live!
971
00:50:57,870 --> 00:50:59,950
- Our fearless leader!
- Long live!
972
00:51:00,000 --> 00:51:02,200
- Our golden leader!
- Long live!
973
00:51:04,200 --> 00:51:06,500
- Our tiger, our leader!
- Long live!
974
00:51:06,790 --> 00:51:08,330
- Our fierce leader!
- Long live!
975
00:51:08,620 --> 00:51:11,330
- Our leader!
- Long live!
976
00:51:11,370 --> 00:51:13,120
- Our golden leader!
- Long live!
977
00:51:13,160 --> 00:51:14,950
- Our fierce leader!
- Long live!
978
00:51:15,040 --> 00:51:17,290
[cheering continues]
979
00:51:17,660 --> 00:51:18,910
My boy, Singaraj.
980
00:51:18,950 --> 00:51:21,500
- Long live!
- Long live!
981
00:51:21,790 --> 00:51:22,910
Leader?!
982
00:51:23,950 --> 00:51:26,950
Silence, please.
Please have your seat.
983
00:51:29,660 --> 00:51:34,790
Until now, this was
the Leader's fan welfare association.
984
00:51:34,830 --> 00:51:38,750
From today, we announce that
it will become a people's forum.
985
00:51:40,290 --> 00:51:42,080
We have one more news.
986
00:51:42,500 --> 00:51:44,040
Our leader will personally present
987
00:51:44,080 --> 00:51:50,500
incentive awards to those who perform
exceptionally in our forum.
988
00:51:52,290 --> 00:51:53,950
Come on.
989
00:51:54,000 --> 00:51:58,160
Our forum's first member,
Kangayam Chikkiraj receives
990
00:51:58,200 --> 00:52:01,080
his first incentive from Sir.
991
00:52:01,120 --> 00:52:03,080
Next, Namakkal Nagalakshmi.
992
00:52:03,120 --> 00:52:04,370
Musiri Sathyapriya.
993
00:52:06,080 --> 00:52:07,080
Hello?
994
00:52:07,120 --> 00:52:08,000
One minute.
995
00:52:10,830 --> 00:52:13,290
Our eldest member, Rasamma.
996
00:52:13,330 --> 00:52:16,950
Looks like they'll start
a party soon.
997
00:52:19,830 --> 00:52:22,040
They changed the fans club
into a people's forum.
998
00:52:22,120 --> 00:52:23,620
- Welcome.
- Give me a minute.
999
00:52:25,250 --> 00:52:26,330
Why?
1000
00:52:26,410 --> 00:52:27,330
Hello, sir.
1001
00:52:27,370 --> 00:52:28,250
Welcome.
1002
00:52:29,700 --> 00:52:31,080
You'll ask that question.
1003
00:52:31,120 --> 00:52:33,370
- Muthupandi, wait.
- Sir, my name is Namachivayam.
1004
00:52:33,410 --> 00:52:35,200
- Oh, you're Namachivayam?
- Yes, sir.
1005
00:52:36,410 --> 00:52:37,250
Sir.
1006
00:52:37,290 --> 00:52:39,620
If the press asks questions,
just read this and answer them.
1007
00:52:39,660 --> 00:52:41,910
How will this random note
answer their questions?
1008
00:52:41,950 --> 00:52:43,830
Whatever they ask,
answer them from this.
1009
00:52:43,870 --> 00:52:45,200
You just have to give an answer.
1010
00:52:45,250 --> 00:52:46,870
It doesn't have to be right.
1011
00:52:52,700 --> 00:52:56,410
- Chief!
- Our Leader!
1012
00:52:57,370 --> 00:53:01,660
To all my brothers and sisters,
1013
00:53:01,700 --> 00:53:04,330
My, hero!
I'm forever a fan of your Tamil.
1014
00:53:05,290 --> 00:53:09,370
This common man is happy to be
in your presence.
1015
00:53:09,410 --> 00:53:11,580
I thank you all for that.
1016
00:53:13,500 --> 00:53:14,370
Go on.
1017
00:53:14,660 --> 00:53:18,160
Sir, you have immense wealth and fame.
1018
00:53:18,200 --> 00:53:21,160
The people of this state
have given you so much.
1019
00:53:21,200 --> 00:53:22,790
What will you do in return?
1020
00:53:23,700 --> 00:53:25,290
I have a lot to do for them.
1021
00:53:26,410 --> 00:53:27,450
For now,
1022
00:53:29,160 --> 00:53:31,950
To widen
the Ulundurpettai railway track,
1023
00:53:32,330 --> 00:53:35,410
this anarchic government has
taken over farmers' land.
1024
00:53:35,450 --> 00:53:36,290
Where did that come from?
1025
00:53:36,330 --> 00:53:38,950
Those farmers are devastated.
1026
00:53:39,580 --> 00:53:41,080
On that matter,
1027
00:53:41,120 --> 00:53:43,830
along with my 12 lakh fans,
1028
00:53:43,870 --> 00:53:46,200
[fans together] Twelve lakhs!
1029
00:53:46,290 --> 00:53:47,450
We are here for you.
1030
00:53:47,500 --> 00:53:49,830
I'll march towards the Secretariat.
1031
00:53:50,250 --> 00:53:53,040
How will we pay those 12 lakh fans?
1032
00:53:54,370 --> 00:53:55,200
Whatever.
1033
00:53:57,660 --> 00:54:00,660
I'll question those in power.
1034
00:54:01,580 --> 00:54:04,620
If we don't get answers,
1035
00:54:04,660 --> 00:54:06,450
I'll protest against them.
1036
00:54:10,540 --> 00:54:12,200
People need justice.
1037
00:54:12,250 --> 00:54:13,250
They should get it.
1038
00:54:13,660 --> 00:54:15,410
- Sir, one more question.
- Sir!
1039
00:54:15,450 --> 00:54:16,250
Please.
1040
00:54:16,290 --> 00:54:17,410
No more questions.
1041
00:54:17,450 --> 00:54:18,790
One more thing.
1042
00:54:19,370 --> 00:54:22,500
I'll be at peace only after I know
you've all reached home safely.
1043
00:54:22,540 --> 00:54:24,000
Only then can I sleep.
1044
00:54:24,040 --> 00:54:25,370
Will you all reach home safely?
1045
00:54:25,700 --> 00:54:27,120
- [fans together] Yes!
- Will you?
1046
00:54:27,160 --> 00:54:28,080
We will!
1047
00:54:28,120 --> 00:54:29,200
Long live Tamil!
1048
00:54:29,250 --> 00:54:30,450
Long live my Tamil Nadu's people.
1049
00:54:30,660 --> 00:54:34,830
- Long live Tamil!
- Long live Tamil Nadu's people.
1050
00:54:36,700 --> 00:54:40,580
The Golden Star,
who tops the box office,
1051
00:54:40,620 --> 00:54:43,500
has turned his fan club
into a people's forum.
1052
00:54:43,540 --> 00:54:47,580
For the first time, he has also spoken
about politics in front of his fans.
1053
00:54:47,620 --> 00:54:50,450
Looking at all this,
he might soon join politi--
1054
00:55:01,830 --> 00:55:03,790
People went crazy.
1055
00:55:05,290 --> 00:55:07,620
All this while, there was no
cinema news without you.
1056
00:55:07,660 --> 00:55:09,950
From now on, there will be
no political news without you.
1057
00:55:10,410 --> 00:55:12,830
You've become an all-rounder.
1058
00:55:12,870 --> 00:55:14,500
I am proud of you, Thangam.
1059
00:55:14,540 --> 00:55:15,410
Thanks, brother.
1060
00:55:15,950 --> 00:55:17,660
Wow! Must be some channel guy.
1061
00:55:19,620 --> 00:55:20,830
Yes. Which channel is this?
1062
00:55:31,750 --> 00:55:32,700
What happened?
1063
00:55:33,580 --> 00:55:34,870
We're being raided.
1064
00:55:35,540 --> 00:55:36,450
Huh?!
1065
00:55:42,620 --> 00:55:43,500
Hello?
1066
00:55:46,450 --> 00:55:47,370
Why?
1067
00:55:47,410 --> 00:55:48,660
What's wrong?
1068
00:55:49,580 --> 00:55:51,750
We have only four days
left for the release.
1069
00:55:51,790 --> 00:55:53,750
They've got a court stay on the film.
1070
00:55:53,790 --> 00:55:54,580
Why?
1071
00:55:54,660 --> 00:55:57,410
Apparently, some scenes
show communal conflict.
1072
00:55:59,580 --> 00:56:01,500
But it's an alien movie!
1073
00:56:01,540 --> 00:56:03,120
It's a science-fiction love movie.
1074
00:56:06,040 --> 00:56:07,200
One thing is clear.
1075
00:56:07,790 --> 00:56:09,250
They've cornering us.
1076
00:56:13,200 --> 00:56:14,330
Look out! A lorry!
1077
00:56:18,620 --> 00:56:19,870
Sir, are you okay?
1078
00:56:21,080 --> 00:56:24,790
Sir, he's threatening to kill us.
1079
00:56:24,830 --> 00:56:26,330
Sir, are you okay?
1080
00:56:26,370 --> 00:56:27,540
Sir, what happened?
1081
00:56:29,540 --> 00:56:31,120
Sir, are you okay?
1082
00:56:36,250 --> 00:56:38,410
They're trying to kill us now?!
1083
00:56:40,250 --> 00:56:41,410
Keep moving.
1084
00:56:41,450 --> 00:56:42,620
Don't gather around.
1085
00:56:43,790 --> 00:56:45,040
Sir, there's no way here.
1086
00:56:45,080 --> 00:56:47,580
- But the VOC street's here.
- You can't go this way.
1087
00:56:47,620 --> 00:56:48,700
- It's just the next street.
- Won't you listen?
1088
00:56:48,750 --> 00:56:50,540
The CM's on his way.
Just move.
1089
00:56:50,910 --> 00:56:53,200
- What the hell?
- Just move your car.
1090
00:56:59,750 --> 00:57:01,870
Why are there so many
police men?
1091
00:57:10,250 --> 00:57:11,910
You can't go that way.
Not allowed.
1092
00:57:11,950 --> 00:57:14,410
- Turn around.
- But the vehicles are going.
1093
00:57:14,450 --> 00:57:15,700
That's only for two wheelers.
1094
00:57:15,750 --> 00:57:16,750
Four wheelers are not allowed.
1095
00:57:16,790 --> 00:57:17,660
Go back.
1096
00:57:18,160 --> 00:57:19,000
Hey, hold on.
1097
00:57:19,660 --> 00:57:21,000
You come.
Go this way.
1098
00:57:21,040 --> 00:57:22,700
Come on.
Go this way.
1099
00:57:26,450 --> 00:57:29,250
Didn't you say that
four wheelers are not allowed?
1100
00:57:29,290 --> 00:57:31,040
- Hey, that's the Chairman's car.
- Sir!
1101
00:57:31,080 --> 00:57:33,330
- Do you know who's inside?
- Who?
1102
00:57:33,370 --> 00:57:34,450
I just don't care.
1103
00:57:34,500 --> 00:57:36,330
Is he this area's councillor?
1104
00:57:36,370 --> 00:57:37,750
Councillor?!
1105
00:57:37,790 --> 00:57:40,830
It's not like the chairman
is the country's president.
1106
00:57:40,870 --> 00:57:43,160
The man inside gets
200 crores as his salary.
1107
00:57:43,200 --> 00:57:45,830
Hey! How does that matter to me?
1108
00:57:45,870 --> 00:57:48,370
It's not like he's giving it to me.
1109
00:57:48,410 --> 00:57:50,080
The government is my boss.
1110
00:57:50,120 --> 00:57:53,450
Do I look like a fool
to leave way for every random man?
1111
00:57:53,500 --> 00:57:55,330
You're being very rude.
1112
00:57:55,370 --> 00:58:00,120
Do one thing. Carefully take out
your 200 crores,
1113
00:58:00,160 --> 00:58:02,250
and make him walk to his house.
1114
00:58:02,290 --> 00:58:05,080
He's not the state's CM
to give him special attention.
1115
00:58:05,660 --> 00:58:07,120
Hey, get out of here.
1116
00:58:07,160 --> 00:58:10,250
Officer, you're creating problems here.
1117
00:58:10,290 --> 00:58:12,000
The government will change anytime.
So will your fate.
1118
00:58:12,080 --> 00:58:13,540
The situation will change for sure.
1119
00:58:13,580 --> 00:58:15,500
You will be answerable for all this.
1120
00:58:46,040 --> 00:58:49,620
The CM's coming back from the event.
Why's traffic so bad?
1121
00:58:49,660 --> 00:58:52,660
Clear it! Clear it!
Who's on now? Come to the line.
1122
00:58:54,660 --> 00:58:55,540
Sir.
1123
00:58:55,580 --> 00:58:57,290
CM's coming back.
I don't care how.
1124
00:58:57,330 --> 00:58:58,160
Clear the roads!
1125
00:58:58,200 --> 00:58:59,120
Okay, sir.
1126
00:59:04,870 --> 00:59:07,040
You can't go in. Hold on.
1127
00:59:14,500 --> 00:59:15,580
Hey!
1128
00:59:47,290 --> 00:59:48,750
Hey, listen to me.
1129
01:00:12,040 --> 01:00:12,950
Sorry, sir.
1130
01:00:25,080 --> 01:00:26,200
Bless you!
1131
01:00:28,700 --> 01:00:29,750
Come!
1132
01:00:30,200 --> 01:00:31,250
Come!
1133
01:00:36,620 --> 01:00:43,450
Crowds are at the court, awaiting
the verdict on Vettru Kragavasai.
1134
01:00:43,500 --> 01:00:46,120
- Lift it! Lift it!
- Lift the ban!
1135
01:00:46,160 --> 01:00:48,660
- Lift it! Lift it!
- Lift the ban!
1136
01:00:48,830 --> 01:00:50,620
Your hero worked incredibly hard
to reach this height,
1137
01:00:50,660 --> 01:00:51,790
and he has
a fan association behind him.
1138
01:00:51,830 --> 01:00:53,910
But don't you think it's wrong
to challenge a CM
1139
01:00:53,950 --> 01:00:55,080
who was elected by the people?
1140
01:00:55,120 --> 01:00:57,040
So that gives them the right
to order an IT raid?
1141
01:00:57,080 --> 01:00:59,410
Sir, the Income Tax Department
is under the Central Government.
1142
01:00:59,450 --> 01:01:00,750
Look at these guys!
1143
01:01:00,790 --> 01:01:01,870
I feel sorry for him,
1144
01:01:01,950 --> 01:01:03,830
having people like you
around who don't even know this.
1145
01:01:03,870 --> 01:01:06,450
Then how do you explain that lorry
that tried to run him over?
1146
01:01:06,500 --> 01:01:08,870
There are ten crashes there
every month!
1147
01:01:08,910 --> 01:01:10,700
If you drive through there,
you're bound to get hit.
1148
01:01:10,750 --> 01:01:12,080
How can the government be
responsible for that?
1149
01:01:12,120 --> 01:01:13,540
Then why did he make this gesture?
1150
01:01:13,580 --> 01:01:15,540
He must've been warning him
to drive properly.
1151
01:01:15,580 --> 01:01:16,790
Hey, looks like he's been bought off.
1152
01:01:16,830 --> 01:01:19,040
Listen, he might not know
anything about politics,
1153
01:01:19,080 --> 01:01:20,330
but The Goddess knows.
1154
01:01:20,370 --> 01:01:22,540
Isn't that why She came down on him?
1155
01:01:22,580 --> 01:01:24,120
Don't talk politics
when you are in a white dhoti, sir!
1156
01:01:24,200 --> 01:01:25,910
And why shouldn't we?
What if we do?
1157
01:01:25,950 --> 01:01:27,620
Do you think
actors don't understand politics?
1158
01:01:27,660 --> 01:01:30,040
Does he know how many
constituencies there are in Tamil Nadu?
1159
01:01:30,080 --> 01:01:32,080
Is he even aware of
the issues of the Tamil people?
1160
01:01:32,120 --> 01:01:34,910
Does he at least know the names of
the former Chief Ministers of this state?
1161
01:01:34,950 --> 01:01:36,580
Just ask him to name five.
1162
01:01:36,620 --> 01:01:38,200
Hey! You're crossing the line!
1163
01:01:38,250 --> 01:01:39,290
What the hell is he talking about?
1164
01:01:39,330 --> 01:01:41,330
You are too young to question us.
1165
01:01:41,370 --> 01:01:43,250
One hit and you'll stop breathing.
Just get out of here.
1166
01:01:43,290 --> 01:01:44,500
That's all I'm saying
1167
01:01:45,120 --> 01:01:48,830
The ban has been lifted!
Justice always prevails. It never fails.
1168
01:01:48,870 --> 01:01:52,200
Victory…
Victory is ours!”
1169
01:02:12,200 --> 01:02:14,620
The hashtag
#WeStandWithGoldenStar
1170
01:02:14,660 --> 01:02:16,540
is trending on social media.
1171
01:02:39,160 --> 01:02:41,660
I heard you wanted to ask something.
Go ahead.
1172
01:02:41,700 --> 01:02:44,040
I asked how many constituencies
there are in Tamil Nadu.
1173
01:02:44,080 --> 01:02:47,040
There are a total of 234 constituencies.
1174
01:02:47,080 --> 01:02:50,000
TK, Tirunelveli and Kanyakumari
have eleven constituencies.
1175
01:02:50,250 --> 01:02:53,080
MR, Madurai and Ramanathapuram
have fifteen constituencies.
1176
01:02:53,120 --> 01:02:55,410
TT, Tiruchy and Thanjavur
have eighteen constituencies.
1177
01:02:55,450 --> 01:02:57,250
Salem and Dharmapuri
have sixteen constituencies.
1178
01:02:57,290 --> 01:02:59,120
Coimbatore and Tiruppur
have eighteen constituencies.
1179
01:02:59,200 --> 01:03:00,660
North Arcot, South Arcot,
and Chengalpattu
1180
01:03:00,700 --> 01:03:02,290
have fifty-six constituencies.
1181
01:03:02,330 --> 01:03:04,250
Apart from that,
Tamil Nadu and Puducherry together,
1182
01:03:04,290 --> 01:03:05,910
have forty parliamentary constituencies.
1183
01:03:05,950 --> 01:03:07,040
Why did he leave out Pondicherry?
1184
01:03:07,080 --> 01:03:10,290
You fool, Puducherry and Pondicherry
are the same.
1185
01:03:10,330 --> 01:03:12,290
Oh, right.
1186
01:03:13,330 --> 01:03:14,580
What was the other question?
1187
01:03:15,330 --> 01:03:17,410
You asked if I know about the issues
in Tamil Nadu, right?
1188
01:03:17,450 --> 01:03:19,620
The Cauvery issue.
The Mullai Periyar issue.
1189
01:03:19,660 --> 01:03:22,580
The Katchatheevu issue.
The Nilgiri–Western Ghats issue.
1190
01:03:22,620 --> 01:03:24,950
The Tamil Nadu fishermen issue.
The Sri Lankan Navy issue.
1191
01:03:25,000 --> 01:03:27,040
The Sterlite issue. The methane issue.
1192
01:03:27,080 --> 01:03:29,250
Let's talk about what's already gone.
1193
01:03:29,290 --> 01:03:31,750
Our river sand is depleted.
Our minerals are stripped bare.
1194
01:03:31,790 --> 01:03:32,910
The treasury is bone-dry,
1195
01:03:32,950 --> 01:03:35,830
and Tamil Nadu is drowning in
nine trillion rupees of debt,
1196
01:03:35,870 --> 01:03:37,410
a number that's only climbing.
1197
01:03:37,450 --> 01:03:40,080
I intend to fix these issues.
What's your problem with that?
1198
01:03:43,750 --> 01:03:45,660
He nailed it!
Now go drown yourself in shame.
1199
01:03:45,700 --> 01:03:48,160
You questioned my knowledge of
Tamil Nadu politics, didn't you?
1200
01:03:48,200 --> 01:03:49,200
Let me answer that.
1201
01:03:49,250 --> 01:03:52,540
In 1952, C. Rajagopalachari
was the CM.
1202
01:03:52,580 --> 01:03:55,620
In 1954, K. Kamaraj was
the Chief Minister.
1203
01:03:55,660 --> 01:03:58,160
In 1963, M. Bhakthavatsalam
was the Chief Minister.
1204
01:03:58,200 --> 01:04:00,830
In 1967, C. N. Annadurai
was the Chief Minister.
1205
01:04:00,870 --> 01:04:03,200
In 1969, M. Karunanidhi
was the Chief Minister.
1206
01:04:03,250 --> 01:04:05,540
In 1977, M. G. Ramachandran
was the Chief Minister.
1207
01:04:10,250 --> 01:04:13,830
2026... now it's my turn.
1208
01:04:32,160 --> 01:04:34,200
TN 2026
1209
01:04:36,080 --> 01:04:39,790
Gulkand Kumar!
1210
01:04:40,500 --> 01:04:44,290
[crowd] CM! CM! CM!
1211
01:04:44,950 --> 01:04:46,200
That's my brother!
1212
01:04:46,250 --> 01:04:50,330
[crowd] CM! CM! CM!
1213
01:04:53,950 --> 01:04:56,000
Bravo, Gulkand!
1214
01:05:02,620 --> 01:05:05,830
TN 2026
The Golden Star.
1215
01:05:13,540 --> 01:05:16,410
They're not in the town.
1216
01:05:16,450 --> 01:05:19,000
Then they must be here.
Find them.
1217
01:05:23,540 --> 01:05:24,250
Hey!
1218
01:05:24,290 --> 01:05:25,790
- Who's that for?
- You, man.
1219
01:05:25,830 --> 01:05:29,620
Your craze for politics got us here.
I'm starving, man.
1220
01:05:30,000 --> 01:05:31,330
- Don't scold him.
- Why, man?
1221
01:05:31,370 --> 01:05:34,750
It's already 12 a.m.
It's his 60th birthday today.
1222
01:05:35,910 --> 01:05:37,950
Hope he dies on his birthday.
1223
01:05:38,750 --> 01:05:39,830
What's wrong?
1224
01:05:39,870 --> 01:05:42,580
Nice timing.
You spoke and a snake showed up.
1225
01:05:42,620 --> 01:05:45,870
If the snake bites, only he dies.
If we scream, we all die.
1226
01:05:47,910 --> 01:05:49,000
Why are you laughing?
1227
01:05:49,040 --> 01:05:50,620
The snake moved away.
1228
01:05:54,330 --> 01:05:55,500
Oh, God!
1229
01:05:58,790 --> 01:06:01,250
Even a cobra
couldn't survive his stench.
1230
01:06:04,660 --> 01:06:05,790
We're dead.
1231
01:06:15,160 --> 01:06:17,500
[cheers continue]
1232
01:06:19,700 --> 01:06:21,450
- Politics?
- It'll be nice if he steps in.
1233
01:06:21,500 --> 01:06:22,540
It'll be great if he comes.
1234
01:06:22,580 --> 01:06:24,410
He's like my brother.
Let him come.
1235
01:06:24,450 --> 01:06:25,620
We'll stand by him.
1236
01:06:25,660 --> 01:06:27,450
As soon as I get my voter ID,
I'll vote for him.
1237
01:06:27,500 --> 01:06:31,160
Let's see if he actually wins.
What are you afraid of?
1238
01:06:31,200 --> 01:06:33,250
I don't like Gulkand.
I'm an MGR fan.
1239
01:06:33,290 --> 01:06:34,250
Sounds great, granny!
1240
01:06:34,290 --> 01:06:36,750
My hero's already the CM.
He'll always be.
1241
01:06:36,790 --> 01:06:38,450
2026 will be ours.
1242
01:06:38,950 --> 01:06:39,660
Your opinion?
1243
01:06:39,700 --> 01:06:41,660
We'll rule in 2026.
Do you have a voter ID?
1244
01:06:41,700 --> 01:06:43,500
- I have it, brother!
- Don't miss your vote, bro.
1245
01:06:43,540 --> 01:06:44,500
Ok, bro.
1246
01:06:49,450 --> 01:06:51,580
[cheers continue]
1247
01:06:52,700 --> 01:06:54,290
Sir, you got a call.
1248
01:07:07,000 --> 01:07:09,660
Mr. Mandradiyar, what's your problem?
1249
01:07:10,120 --> 01:07:13,660
You turn a beeda seller into a leader
and celebrate him.
1250
01:07:13,750 --> 01:07:15,750
And the entire state's behind him.
1251
01:07:16,950 --> 01:07:20,790
I've read about your family's legacy.
1252
01:07:21,330 --> 01:07:25,330
Leaders like Bhakthavatsalam,
Kamaraj, and Arignar Anna…
1253
01:07:25,450 --> 01:07:28,870
Dr. Kalaignar, Puratchi Thalaivar MGR,
Ms. Jayalalithaa,
1254
01:07:28,910 --> 01:07:30,540
they've all visited your home.
1255
01:07:30,580 --> 01:07:32,450
It's true that they all
came to my house.
1256
01:07:32,500 --> 01:07:35,250
But even my neighbours
don't recognize me.
1257
01:07:35,290 --> 01:07:37,040
So this is your problem?
1258
01:07:39,120 --> 01:07:40,750
The leader sent a message for you.
1259
01:07:40,790 --> 01:07:44,290
Be ready to take oath
as the minister tomorrow at 11 a.m.
1260
01:07:45,500 --> 01:07:47,250
Wondering what the logic is?
1261
01:07:47,290 --> 01:07:51,410
The leader will make
an MLA resign from a sure-win seat.
1262
01:07:51,950 --> 01:07:53,330
Win the by-election.
1263
01:07:53,370 --> 01:07:56,000
Within six months you'll be MLA
and continue as a minister.
1264
01:07:56,040 --> 01:07:57,040
Simple as that.
1265
01:07:57,540 --> 01:08:00,250
You'll take the post
only after knowing the constituency?
1266
01:08:01,370 --> 01:08:06,000
I'll ask the leader and
get you his constituency.
1267
01:08:06,040 --> 01:08:07,620
The leader already grabbed half of it.
1268
01:08:07,660 --> 01:08:10,910
Why? Won't you be
a minister without a constituency?
1269
01:08:10,950 --> 01:08:12,410
- I'll happily be one.
- That's it.
1270
01:08:13,580 --> 01:08:15,120
What do you say, Mandradiyar?
1271
01:08:15,200 --> 01:08:19,040
Only now I realize
1272
01:08:19,080 --> 01:08:23,200
that officers like you
decide a politician's future.
1273
01:08:24,290 --> 01:08:28,290
I didn't rush here
because I'm afraid.
1274
01:08:28,370 --> 01:08:33,330
The moment my leader Gulkand Kumar
said he'll start a party…
1275
01:08:33,660 --> 01:08:36,700
I came to see how scared you are.
1276
01:08:38,540 --> 01:08:41,290
When I can make ministers,
1277
01:08:41,370 --> 01:08:43,450
why would I beg for one seat?
1278
01:08:44,580 --> 01:08:46,160
I'm a kingmaker.
1279
01:08:48,750 --> 01:08:49,950
Tell your leader
1280
01:08:50,000 --> 01:08:52,790
that once the election is over
and the new Assembly forms,
1281
01:08:52,830 --> 01:08:55,410
he should be ready
for the Opposition bench.
1282
01:08:55,450 --> 01:08:56,750
What's bothering you, sir?
1283
01:08:57,660 --> 01:09:00,330
Bye-bye, Tata!
See you later!
1284
01:09:00,870 --> 01:09:02,500
If you don't come
to power this time,
1285
01:09:02,540 --> 01:09:07,000
quit swapping your photo
and flag like slippers.
1286
01:09:07,040 --> 01:09:08,000
Joker!
1287
01:09:08,660 --> 01:09:09,830
I pity him.
1288
01:09:12,290 --> 01:09:14,580
- Ni Hao
- Qing ya!
1289
01:09:17,830 --> 01:09:19,040
I left them shaken.
1290
01:09:20,250 --> 01:09:22,540
Do you really think
I'll become the CM?
1291
01:09:23,330 --> 01:09:25,790
It's not just me.
The entire country believes it.
1292
01:09:25,830 --> 01:09:28,500
The people's fingers
are waiting for the ink,
1293
01:09:28,540 --> 01:09:31,120
and their eyes are hunting
for the voting booths.
1294
01:09:36,370 --> 01:09:37,750
If I become the CM,
1295
01:09:37,790 --> 01:09:39,660
does my phone
have to stay on 24/7?
1296
01:09:39,750 --> 01:09:40,660
Yes, of course.
1297
01:09:40,700 --> 01:09:43,330
For every important decision,
authorities will come to you first.
1298
01:09:43,370 --> 01:09:44,410
Why?
1299
01:09:44,660 --> 01:09:45,660
Huh?
1300
01:09:45,750 --> 01:09:47,040
During heavy rains,
1301
01:09:47,120 --> 01:09:49,620
you'll have to decide
when to open the dam.
1302
01:09:49,660 --> 01:09:51,950
If someone becomes an anti-national,
1303
01:09:52,000 --> 01:09:54,120
you'll have to approve his encounter.
1304
01:09:54,200 --> 01:09:56,950
So, who's going to drink
on my behalf after 7?
1305
01:09:58,250 --> 01:10:00,580
Who'll keep my girlfriend
company after 9 then?
1306
01:10:00,620 --> 01:10:01,750
Good God!
1307
01:10:02,870 --> 01:10:05,370
We definitely can't hire someone
for these duties, right?
1308
01:10:05,410 --> 01:10:06,700
Of course not!
1309
01:10:06,750 --> 01:10:08,450
We have to do it ourselves!
1310
01:10:08,500 --> 01:10:10,200
- Think about this.
- What?
1311
01:10:11,250 --> 01:10:12,580
My phone stays on…
1312
01:10:14,080 --> 01:10:15,620
and my girl waits…
1313
01:10:16,120 --> 01:10:17,290
That's not fair, right?
1314
01:10:17,330 --> 01:10:19,000
Yes.
You'll get caught!
1315
01:10:19,040 --> 01:10:20,250
Oh, really?
1316
01:10:22,870 --> 01:10:26,870
I gave up a 200-crore salary
to serve the people.
1317
01:10:26,910 --> 01:10:28,200
The people will be happy, obviously.
1318
01:10:28,250 --> 01:10:30,000
But what do I gain?
1319
01:10:30,500 --> 01:10:31,750
Brother…
1320
01:10:31,790 --> 01:10:35,660
The pleasure that runs through
my nerves from head to toe
1321
01:10:35,700 --> 01:10:37,580
should be mine to enjoy.
1322
01:10:38,290 --> 01:10:39,950
What a guy he is!
1323
01:10:41,700 --> 01:10:43,660
The whole state yearns
1324
01:10:43,700 --> 01:10:46,330
for a smart, active leader,
who cares about the people.
1325
01:10:46,370 --> 01:10:47,620
That's why you entered politics.
1326
01:10:47,660 --> 01:10:49,500
Why should a CM be smart?
1327
01:10:49,540 --> 01:10:50,870
What the--
1328
01:10:51,250 --> 01:10:53,330
Isn't loving the people enough?
1329
01:10:54,250 --> 01:10:57,330
Do you need IAS to become a CM?
1330
01:10:57,620 --> 01:10:59,620
There are many
such officers out there.
1331
01:10:59,700 --> 01:11:01,540
They'll hand me the files.
1332
01:11:02,000 --> 01:11:05,410
And I'll bump into a poor classmate
of mine who's selling bananas.
1333
01:11:05,450 --> 01:11:06,790
I'll make him my PA.
1334
01:11:06,830 --> 01:11:08,870
He'll put all the files together
1335
01:11:08,950 --> 01:11:11,750
and say, 'Bro, just sign here!'
1336
01:11:11,790 --> 01:11:14,080
And I'll do as he says!
1337
01:11:16,040 --> 01:11:18,330
Beeda's talking about bananas now?
1338
01:11:20,330 --> 01:11:22,830
Brother, what's the other
thing you mentioned?
1339
01:11:22,870 --> 01:11:24,250
An active leader.
1340
01:11:24,790 --> 01:11:26,250
What's the need?
1341
01:11:26,580 --> 01:11:27,910
To sign all those files,
1342
01:11:27,950 --> 01:11:29,830
isn't your index finger
more than enough?
1343
01:11:29,870 --> 01:11:31,040
If that doesn't work,
1344
01:11:31,080 --> 01:11:32,290
we have our thumb!
1345
01:11:32,330 --> 01:11:35,750
Dip it in ink, stamp it,
and pass the GO!
1346
01:11:35,790 --> 01:11:36,870
Oh, oh.
1347
01:11:37,200 --> 01:11:40,660
What was that last nonsense?
1348
01:11:41,000 --> 01:11:43,160
Someone who cares about the people.
1349
01:11:44,410 --> 01:11:45,830
Where does he have the time?
1350
01:11:45,870 --> 01:11:48,000
He has to attend his party member's
wedding in the morning.
1351
01:11:48,040 --> 01:11:49,910
Hand over the nuptial thread
to the groom.
1352
01:11:49,950 --> 01:11:52,620
And in the evening,
if any celebrity or party member dies,
1353
01:11:52,660 --> 01:11:54,290
he has to rush there
to lay a garland at his feet.
1354
01:11:54,370 --> 01:11:55,830
And also has
to visit the party office.
1355
01:11:55,870 --> 01:11:57,620
To resolve any ongoing issues.
1356
01:11:57,660 --> 01:12:00,620
Then go home for lunch and
act like you loved your wife's cooking.
1357
01:12:01,160 --> 01:12:04,950
And head to your lover's place
to savor the real feast.
1358
01:12:05,000 --> 01:12:09,700
In the meantime, he'll also
have to manage his side hustles.
1359
01:12:09,750 --> 01:12:10,950
There's more?
1360
01:12:12,500 --> 01:12:15,540
- Why did you go quiet?
- My brain's all fried up.
1361
01:12:18,000 --> 01:12:19,000
So…
1362
01:12:19,040 --> 01:12:22,120
How many politicians
in Tamil Nadu are above 70?
1363
01:12:22,160 --> 01:12:23,450
So many.
1364
01:12:23,660 --> 01:12:24,830
How many good ones?
1365
01:12:24,870 --> 01:12:26,700
Not a clue.
1366
01:12:26,750 --> 01:12:28,830
Choose one among them.
1367
01:12:28,870 --> 01:12:30,790
- I'll speak for him.
- I don't get it.
1368
01:12:31,120 --> 01:12:33,450
I'll support him.
He'll become the CM.
1369
01:12:34,250 --> 01:12:37,830
By the time I turn 70,
he'll be 90 and long gone.
1370
01:12:37,870 --> 01:12:40,450
Then the CM's throne is all mine!
1371
01:12:43,660 --> 01:12:45,660
- Selvam!
- Yes, sir.
1372
01:12:46,160 --> 01:12:49,330
- Hey! What are you going to do?
- I'm going to have him wear his shoe.
1373
01:12:49,370 --> 01:12:51,830
Who do you think you
are to do that?
1374
01:12:51,870 --> 01:12:52,950
Why am I here?
1375
01:12:53,330 --> 01:12:54,290
Get lost.
1376
01:12:57,870 --> 01:12:59,620
Why is he taking up
my job?
1377
01:13:03,700 --> 01:13:06,410
Leader, you're 50 now.
1378
01:13:06,790 --> 01:13:09,080
You've got another 25 years left.
1379
01:13:09,700 --> 01:13:13,000
If you start a party now,
you'll get to contest five elections.
1380
01:13:13,040 --> 01:13:16,330
Lose thrice, you can still win twice.
Lose twice, you can win thrice!
1381
01:13:16,370 --> 01:13:19,750
Many will trust us and join our party.
1382
01:13:20,120 --> 01:13:23,330
He'll clear his debts,
build a house, get married,
1383
01:13:23,370 --> 01:13:25,450
and if he gets filthy rich,
1384
01:13:25,540 --> 01:13:27,500
he'll keep as many side chicks
as he wants, just like you.
1385
01:13:27,950 --> 01:13:30,290
At 70?
Your fans are ordinary people.
1386
01:13:30,330 --> 01:13:33,250
Many would have died.
And many would be having dentures.
1387
01:13:33,290 --> 01:13:36,290
And the rest would've worn out
just by being your fans.
1388
01:13:37,290 --> 01:13:38,540
So, what are you trying to say?
1389
01:13:38,580 --> 01:13:40,120
You're 50.
1390
01:13:40,160 --> 01:13:43,290
The CM's seat is calling your name.
You can take it easily.
1391
01:13:43,330 --> 01:13:46,040
Dream of the throne at 70?
Too late.
1392
01:13:46,580 --> 01:13:49,540
Power is like a characterless woman.
1393
01:13:49,580 --> 01:13:52,160
It keeps shifting and never stays still.
1394
01:13:56,290 --> 01:13:57,330
Brother,
1395
01:13:57,370 --> 01:13:59,750
I was just testing
1396
01:13:59,790 --> 01:14:03,120
how firm you are about your policy.
1397
01:14:04,250 --> 01:14:05,830
What the hell?
1398
01:14:06,120 --> 01:14:07,200
I knew it.
1399
01:14:07,870 --> 01:14:10,040
You understood something today.
1400
01:14:11,620 --> 01:14:12,750
I am success.
1401
01:14:14,580 --> 01:14:15,660
Yes, sir.
1402
01:14:15,750 --> 01:14:17,580
The hard disk and CCTV footage
will be yours soon.
1403
01:14:17,620 --> 01:14:20,410
We'll also send in footage
if he's with another heroine.
1404
01:14:21,870 --> 01:14:23,290
No casualties!
1405
01:14:31,040 --> 01:14:32,330
Hey!
Come on, shoot!
1406
01:14:32,790 --> 01:14:35,700
Yes! Yes!
Damn it!
1407
01:14:50,080 --> 01:14:51,580
Security! Security!
1408
01:14:51,620 --> 01:14:53,370
Power backup!
Power backup!
1409
01:14:53,410 --> 01:14:54,410
Security?
1410
01:15:00,500 --> 01:15:01,790
Hey!
1411
01:15:17,580 --> 01:15:18,830
Where's the hard disk at?
1412
01:15:18,870 --> 01:15:21,160
Both the girl and that hard disk
are upstairs.
1413
01:15:22,540 --> 01:15:23,870
Thangam's dead meat tonight.
1414
01:15:31,450 --> 01:15:35,750
[nostalgic song plays]
1415
01:15:40,370 --> 01:15:42,450
Finish these bunch of clowns first!
1416
01:16:03,250 --> 01:16:05,290
I'm not gum
you chew and toss away.
1417
01:16:06,580 --> 01:16:08,750
Beat the drum, I'm here to play!
1418
01:16:08,790 --> 01:16:11,540
[song from Thulluvadho Ilamai plays]
1419
01:16:15,540 --> 01:16:18,410
You thought I was some cement bond?
1420
01:16:18,450 --> 01:16:20,910
Loser, I'm freaking James Bond!
1421
01:16:31,750 --> 01:16:33,410
We underestimated him, man!
1422
01:16:33,450 --> 01:16:35,250
Let's fight him together!
1423
01:16:39,120 --> 01:16:42,200
It's worth thirty weapons!
1424
01:16:45,870 --> 01:16:48,200
You punched my leader?
1425
01:16:49,750 --> 01:16:51,410
How dare you!
1426
01:16:52,500 --> 01:16:54,290
Bold of you to do so!
1427
01:16:55,330 --> 01:16:59,540
I haven't even caught him yet,
you old clowns!
1428
01:17:07,700 --> 01:17:09,870
We look like clowns to you?
1429
01:17:11,750 --> 01:17:14,370
What the heck are they firing up now?
1430
01:17:14,410 --> 01:17:17,250
Those clowns are clearly
cooking up something!
1431
01:17:19,160 --> 01:17:22,870
You better hide or
we'll blast you into pieces!
1432
01:17:33,910 --> 01:17:35,250
Om Sakthi!
Parasakthi!
1433
01:17:35,290 --> 01:17:37,370
Get away, you evil spirits!
1434
01:17:41,870 --> 01:17:44,870
Try getting past us
to get to Thangam!
1435
01:17:46,700 --> 01:17:48,790
How did this happen, sir?
1436
01:17:51,290 --> 01:17:53,950
The ruling power's atrocities
are outrageous.
1437
01:17:54,000 --> 01:17:56,410
If our leader had died,
what would've happened to us?
1438
01:17:56,450 --> 01:17:58,370
We don't trust the police anymore.
1439
01:17:58,410 --> 01:18:02,870
To protect our leader,
2000 of us are ready to die.
1440
01:18:06,040 --> 01:18:07,870
[all] Greetings, Sir.
1441
01:18:07,950 --> 01:18:08,790
Who are they?
1442
01:18:08,830 --> 01:18:12,330
They've served as MLAs
and Ministers under multiple parties.
1443
01:18:13,080 --> 01:18:16,080
Were they expelled from the parties
1444
01:18:16,120 --> 01:18:18,620
or are they here to support
our newly formed party?
1445
01:18:18,660 --> 01:18:21,790
All of them were expelled, actually.
1446
01:18:21,830 --> 01:18:24,500
- Such troublemakers, huh?
- You could say so.
1447
01:18:28,160 --> 01:18:31,290
I've been meaning to ask…
1448
01:18:31,330 --> 01:18:35,200
Sir's not going to start
a refuge for political castaways.
1449
01:18:35,950 --> 01:18:40,160
All of you have experience
and have been in powerful positions.
1450
01:18:40,200 --> 01:18:43,000
You think the public will buy it
1451
01:18:43,040 --> 01:18:46,120
if I parade you in the cabinet,
1452
01:18:46,160 --> 01:18:47,500
and talk about your caliber?
1453
01:18:48,410 --> 01:18:50,120
We're not marketing agents.
1454
01:18:51,330 --> 01:18:53,620
- How old are you?
- I'm 84, sir.
1455
01:18:53,660 --> 01:18:55,370
Ah, you say that like you're still young.
1456
01:18:55,950 --> 01:18:59,330
Everyone in our cabinet is under 40.
1457
01:19:00,500 --> 01:19:06,000
For 25 years, his loyal supporters
have run donation drives,
1458
01:19:06,040 --> 01:19:08,950
launched welfare schemes,
celebrated every one of his films,
1459
01:19:09,000 --> 01:19:10,950
and forged an image
that speaks for itself.
1460
01:19:11,000 --> 01:19:13,660
You want to tear all of that down?
1461
01:19:14,120 --> 01:19:15,950
The day he announces his party,
1462
01:19:16,000 --> 01:19:18,370
his supporters will be ready
1463
01:19:18,410 --> 01:19:22,040
to contest as MPs, MLAs,
1464
01:19:22,120 --> 01:19:24,160
or even ward councillors
to serve society.
1465
01:19:24,200 --> 01:19:26,290
- We're well experien--
- No, thanks. We've got that.
1466
01:19:26,330 --> 01:19:29,160
- We can pull large crow--
- Please, his presence's enough.
1467
01:19:29,200 --> 01:19:31,790
- We'll turn votes into seat--
- We know how, too. Zip it!
1468
01:19:31,830 --> 01:19:34,250
- You can trust me, sir!
- For you to switch parties easily?
1469
01:19:35,120 --> 01:19:37,410
You'll need someone
to map out routes while campaign--
1470
01:19:37,450 --> 01:19:40,250
That's why we've got
Google Maps, you birdbrain!
1471
01:19:40,290 --> 01:19:42,660
This lot's only all talk
and no show!
1472
01:19:42,700 --> 01:19:44,870
Raze them down with our car!
Do it!
1473
01:19:52,500 --> 01:19:56,200
Tamil Nadu's average voter
turnout stands at 70 percent.
1474
01:19:57,160 --> 01:20:00,580
In order to form a government,
you need 33 percent.
1475
01:20:00,620 --> 01:20:02,950
But if you form a party now
and start a government,
1476
01:20:03,000 --> 01:20:05,000
the chances are only 12 percent.
1477
01:20:05,040 --> 01:20:07,500
And that's the result of my research.
1478
01:20:08,750 --> 01:20:11,750
Sir, you're bringing tables,
charts, and whatnot.
1479
01:20:11,790 --> 01:20:13,830
Did MGR need all that to become CM?
1480
01:20:13,870 --> 01:20:16,250
Our leader has that same fan craze!
1481
01:20:18,080 --> 01:20:20,500
You see?
MGR was well prepared.
1482
01:20:21,040 --> 01:20:24,160
The first thing he did was
turn his fans into party workers.
1483
01:20:24,200 --> 01:20:25,160
That's why.
1484
01:20:26,500 --> 01:20:30,450
Our leader's fans will follow
the same path. What's the big deal?
1485
01:20:31,000 --> 01:20:32,750
Okay, let me explain.
1486
01:20:33,250 --> 01:20:35,160
A friend of mine resides in Andhra.
1487
01:20:36,370 --> 01:20:38,160
A national party member.
1488
01:20:39,000 --> 01:20:41,370
Alpha star Markandeyan.
You must have heard of him.
1489
01:20:41,450 --> 01:20:42,660
He was his hard-core fan!
1490
01:20:42,700 --> 01:20:45,120
First day, first show.
He watches all his movies.
1491
01:20:45,910 --> 01:20:48,700
But when Markandeyan started a party
1492
01:20:48,750 --> 01:20:51,040
he stopped watching his films.
1493
01:20:52,080 --> 01:20:53,660
What do you learn from this?
1494
01:20:54,910 --> 01:20:58,120
Everyone celebrates
a hero until he starts a party.
1495
01:20:59,000 --> 01:21:00,830
But the moment he does,
1496
01:21:01,540 --> 01:21:03,040
all the other parties get anxious.
1497
01:21:04,290 --> 01:21:06,200
What is he going on about?
1498
01:21:06,290 --> 01:21:09,200
Sir, enough beating around the bush.
1499
01:21:09,250 --> 01:21:11,580
How can our leader become the CM?
Tell us that!
1500
01:21:11,620 --> 01:21:13,120
I don't see any other option.
1501
01:21:13,160 --> 01:21:14,080
Alliance.
1502
01:21:14,870 --> 01:21:15,950
What?
1503
01:21:16,000 --> 01:21:17,580
That won't work.
1504
01:21:18,250 --> 01:21:20,120
You mentioned 12 percent.
1505
01:21:20,160 --> 01:21:21,410
We'll get 60 seats.
1506
01:21:21,500 --> 01:21:23,540
They'll take rest 174 seats.
1507
01:21:23,870 --> 01:21:25,620
If they come to power, they'll be the CM
1508
01:21:25,700 --> 01:21:26,830
and make our leader the Deputy CM.
1509
01:21:26,910 --> 01:21:29,790
If within three months
they drag all our MLAs to their side,
1510
01:21:29,830 --> 01:21:31,250
what will be left of our party?
1511
01:21:32,080 --> 01:21:34,830
That depends on the MLAs who win
1512
01:21:34,870 --> 01:21:38,450
and whether they remain
loyal to your leader afterward.
1513
01:21:47,200 --> 01:21:48,160
Leader…
1514
01:21:48,200 --> 01:21:51,500
If you ever doubt me,
I'll bury myself!
1515
01:21:51,540 --> 01:21:54,080
Why would we start a party
just to make someone else CM?
1516
01:21:54,120 --> 01:21:57,410
Just tell us how
our leader can win!
1517
01:21:57,450 --> 01:21:59,410
All we can hope for is a miracle.
1518
01:22:00,120 --> 01:22:01,620
Best wishes to all of you.
1519
01:22:02,580 --> 01:22:04,580
What use is this to me, damn it?
1520
01:22:06,620 --> 01:22:08,950
What the hell was that?
1521
01:22:09,870 --> 01:22:11,910
Shall we shake things up a bit?
1522
01:22:22,000 --> 01:22:25,290
Greetings, Minister of Municipal Affairs.
1523
01:22:25,910 --> 01:22:29,200
Greetings to the Minister of
Fisheries and Aquatic Resources.
1524
01:22:30,200 --> 01:22:33,410
Greetings to the
Chief Minister of Tamil Nadu!
1525
01:22:33,700 --> 01:22:35,580
What are you looking at?
1526
01:22:35,620 --> 01:22:37,250
Only now can we drop by
to see you here.
1527
01:22:37,290 --> 01:22:40,410
After the elections, it'll be
appointment-only at the Secretariat.
1528
01:22:41,120 --> 01:22:42,580
Wow!
1529
01:22:43,540 --> 01:22:45,750
I ran a poll.
1530
01:22:45,790 --> 01:22:48,370
Our vote share stands at 40 percent.
1531
01:22:49,450 --> 01:22:50,540
What?
1532
01:22:52,000 --> 01:22:52,910
Huh?
1533
01:22:54,290 --> 01:22:55,200
What?
1534
01:22:57,000 --> 01:22:59,000
We need 33 percentage?!
1535
01:22:59,620 --> 01:23:01,250
Did that guy write this?
1536
01:23:01,290 --> 01:23:03,620
This is what they said,
in a state in the North.
1537
01:23:03,660 --> 01:23:05,910
That only 60 percent of the votes
have been polled.
1538
01:23:05,950 --> 01:23:07,450
Now it's 70 percent!
1539
01:23:07,500 --> 01:23:11,250
Likewise, Tamil Nadu has only
70 percent for now.
1540
01:23:11,330 --> 01:23:13,790
But in this election, it'll be 80.
1541
01:23:13,910 --> 01:23:15,870
Who votes for a leader
just because they like him?
1542
01:23:15,950 --> 01:23:17,370
If they hate 'A,' they vote for 'B.'
1543
01:23:17,410 --> 01:23:18,700
If they hate 'B,' they vote for 'A.'
1544
01:23:18,750 --> 01:23:20,080
But you're different.
1545
01:23:20,290 --> 01:23:23,200
From 'A' to 'Z',
everybody adores you!
1546
01:23:23,540 --> 01:23:24,450
Leader,
1547
01:23:24,500 --> 01:23:25,910
after news leaked
about our party launch,
1548
01:23:25,950 --> 01:23:28,450
the other parties started
giving us a hard time.
1549
01:23:28,580 --> 01:23:31,450
Come on, they even
hired men to kill you!
1550
01:23:32,250 --> 01:23:35,450
Because of all this,
people feel sorry for you
1551
01:23:35,500 --> 01:23:38,160
and have a soft corner for you.
1552
01:23:38,540 --> 01:23:39,620
Trust me.
1553
01:23:40,080 --> 01:23:42,080
Even if you start a
party and fight alone,
1554
01:23:42,120 --> 01:23:44,120
you'll sweep that 40 percent.
1555
01:23:45,290 --> 01:23:46,160
You don't trust me?
1556
01:23:46,200 --> 01:23:47,790
I'll prove your power now.
1557
01:23:47,870 --> 01:23:48,750
Idiyappam!
1558
01:23:48,790 --> 01:23:51,040
- Looks like idiyappam!
- This time…
1559
01:23:51,080 --> 01:23:53,160
There's no doubt we'll win power.
1560
01:23:53,200 --> 01:23:57,120
I'm the first Tamil Nadu politician
ever to wear pants.
1561
01:23:57,160 --> 01:23:59,620
Only after seeing me wear pants
1562
01:23:59,660 --> 01:24:01,790
did the other politicians
start copying the look.
1563
01:24:03,830 --> 01:24:06,040
Hey, our Golden Star
is planning to start a party.
1564
01:24:06,080 --> 01:24:08,290
He thinks he can start a party
during the general election,
1565
01:24:08,330 --> 01:24:10,250
and become CM instantly.
1566
01:24:10,290 --> 01:24:11,660
And won't contest
in the by-elections.
1567
01:24:11,750 --> 01:24:14,120
If he dared contest this by-election,
1568
01:24:14,160 --> 01:24:16,450
he'd face a massive loss
and humiliation.
1569
01:24:16,500 --> 01:24:19,080
He'd have fled from politics.
1570
01:24:19,120 --> 01:24:20,870
- Can you hear me?
- Idiyappam!
1571
01:24:21,790 --> 01:24:23,080
Won't he ever stop?
1572
01:24:24,120 --> 01:24:25,330
What's your opinion?
1573
01:24:26,080 --> 01:24:27,950
There are just two routes to Salem.
1574
01:24:28,000 --> 01:24:30,000
One's a lane,
the other, through the forest.
1575
01:24:30,080 --> 01:24:32,500
And if the other one
builds a tar road,
1576
01:24:32,540 --> 01:24:34,080
why would we choose the lane?
1577
01:24:34,250 --> 01:24:35,790
All I'm saying is,
if our Golden Star contests,
1578
01:24:35,870 --> 01:24:38,330
- We'll vote for him.
- Did you hear that, boss?
1579
01:24:38,370 --> 01:24:40,870
Who says he'll build a tar road?
1580
01:24:41,000 --> 01:24:43,910
He isn't entering politics for money.
1581
01:24:43,950 --> 01:24:45,370
But to serve people.
1582
01:24:45,410 --> 01:24:47,620
- Dirty rug, what's the matter?
- Dirty rug?
1583
01:24:47,750 --> 01:24:50,830
Hey, he's saying that if Gulkand Kumar
stands in this by-election,
1584
01:24:50,870 --> 01:24:52,450
he'll lose his deposit!
1585
01:24:52,500 --> 01:24:53,750
He's our MGR.
1586
01:24:53,790 --> 01:24:56,120
- But he's dead.
- Hey!
1587
01:24:56,540 --> 01:24:59,200
- How dare you?
- Did you hear that?
1588
01:24:59,250 --> 01:25:00,750
Do you realize your power now?
1589
01:25:00,790 --> 01:25:02,250
Do you see it now?
1590
01:25:05,750 --> 01:25:09,910
Mr. Kangeyam Singaraja,
the first member of the fan club,
1591
01:25:09,950 --> 01:25:11,410
has formed an alliance with our party.
1592
01:25:11,450 --> 01:25:13,040
We invite him to address us.
1593
01:25:17,410 --> 01:25:19,120
Hey, Gulkand Kumar!
1594
01:25:19,160 --> 01:25:21,410
Had we just left you
with your beeda,
1595
01:25:21,450 --> 01:25:24,950
you would have been a nobody
selling fritters now!
1596
01:25:25,700 --> 01:25:27,830
You're just a stale piece of beeda!
1597
01:25:27,870 --> 01:25:32,040
- Just mind your own business.
- Guys, where are you?
1598
01:25:32,080 --> 01:25:34,830
Act, receive appreciations,
and head home on time!
1599
01:25:34,870 --> 01:25:36,870
You damn fellow!
1600
01:25:37,330 --> 01:25:40,950
This is Tamil Nadu.
A land that gives life to its people!
1601
01:25:41,830 --> 01:25:43,540
You want to live?
1602
01:25:43,660 --> 01:25:44,750
That's okay.
1603
01:25:45,330 --> 01:25:48,160
But you want to rule?
Isn't that greedy?
1604
01:25:50,250 --> 01:25:52,250
I used to be your fan.
1605
01:25:52,290 --> 01:25:57,540
I'm ashamed, hurt, humiliated,
disgusted, and absolutely dusted!
1606
01:25:57,580 --> 01:25:59,250
- Are you guys asleep?
- No!
1607
01:25:59,290 --> 01:26:02,830
- Look at him up there talking!
- His speech is firing up the crowd.
1608
01:26:02,870 --> 01:26:05,040
What?
What do you mean?
1609
01:26:05,080 --> 01:26:07,870
If you're truly a man,
1610
01:26:07,950 --> 01:26:10,450
start a party, hold campaigns,
1611
01:26:10,500 --> 01:26:12,000
and stand in a constituency.
1612
01:26:12,040 --> 01:26:15,200
And I'll stand opposing you.
1613
01:26:15,910 --> 01:26:19,750
If you get your deposit against me,
1614
01:26:19,790 --> 01:26:22,410
I'll run a hundred laps
around Pollachi naked!
1615
01:26:23,870 --> 01:26:24,700
I'm ready!
1616
01:26:24,750 --> 01:26:26,580
Are you for real?
1617
01:26:28,700 --> 01:26:30,330
Hey, Gulkand Kumar!
1618
01:26:35,080 --> 01:26:37,950
[in unison]
Traitor! Traitor! Traitor!
1619
01:26:42,540 --> 01:26:43,790
How?
1620
01:26:44,500 --> 01:26:47,540
How dare you betray my leader?
1621
01:26:57,450 --> 01:27:01,200
He gave you an important post
and celebrated you.
1622
01:27:02,000 --> 01:27:04,200
Is this how you repay him?
1623
01:27:09,410 --> 01:27:12,580
Sir, Leader asked me to do this.
1624
01:27:19,950 --> 01:27:22,870
Wow! Wow!
Is this a dream?
1625
01:27:22,950 --> 01:27:26,750
Any idea how long I've been waiting
to face you in person?
1626
01:27:26,790 --> 01:27:28,200
Can I touch you?
1627
01:27:30,080 --> 01:27:32,700
- What will you do for me?
- I'll behead anyone!
1628
01:27:32,750 --> 01:27:35,500
Hey Singaraj,
the elections are nearing.
1629
01:27:35,540 --> 01:27:38,000
Meet with Minster Mohanarangam.
1630
01:27:38,040 --> 01:27:40,580
Demand one crore.
He'll pay you.
1631
01:27:40,620 --> 01:27:44,450
If my loyal member joins hands with them,
it'll be their breaking news.
1632
01:27:44,500 --> 01:27:47,160
- What's the reason, Leader?
- Join that party first.
1633
01:27:47,200 --> 01:27:50,950
Bash me at every stage!
Cuss me all you want!
1634
01:27:51,000 --> 01:27:52,700
Whack my poster with a slipper.
1635
01:27:52,750 --> 01:27:55,200
Leader!
I'll never do that!
1636
01:27:55,250 --> 01:27:57,160
- Singaraj.
- I'll always be at your feet.
1637
01:27:57,200 --> 01:27:59,200
You're the only pillar of my fan club.
1638
01:27:59,660 --> 01:28:00,910
If you leave now,
1639
01:28:00,950 --> 01:28:04,160
I'll see how many of
the fake well-wishers will leave.
1640
01:28:04,200 --> 01:28:08,620
Only then your leader,
can shine bright!
1641
01:28:08,660 --> 01:28:12,330
- That's your plan?
- But if you start a party, I'll join you!
1642
01:28:12,370 --> 01:28:14,790
- Kangeyam will be mine, right?
- Deal.
1643
01:28:14,830 --> 01:28:16,450
Then, I promise, Leader!
1644
01:28:22,870 --> 01:28:23,790
It's him.
1645
01:28:24,790 --> 01:28:26,700
- Yes, Leader.
- Did you see what Singaraj did?
1646
01:28:26,750 --> 01:28:28,200
Forget about him.
1647
01:28:28,250 --> 01:28:31,160
- Brother, listen to me. Listen!
- You know the game now.
1648
01:28:31,200 --> 01:28:33,450
You're ready to play now!
1649
01:28:38,040 --> 01:28:39,370
Breaking news.
1650
01:28:39,450 --> 01:28:42,830
Golden Star Gulkand Kumar is allegedly
having an affair with an actress.
1651
01:28:42,910 --> 01:28:44,370
Could it be that heroine?
1652
01:28:44,540 --> 01:28:47,620
No, it must be the heroine
he worked with in his last film.
1653
01:28:47,660 --> 01:28:49,750
Could it be the heroine
from his last movie?
1654
01:28:49,790 --> 01:28:50,790
Check this out.
1655
01:28:52,160 --> 01:28:54,870
I wore this white shirt for you.
1656
01:28:54,950 --> 01:28:55,950
I love you.
1657
01:28:56,580 --> 01:28:58,500
He's getting slammed everywhere
and you're busy romancing?
1658
01:28:59,040 --> 01:29:01,000
As if they've got any secret to reveal.
1659
01:29:01,540 --> 01:29:03,040
What is there
to reveal about you?
1660
01:29:03,080 --> 01:29:04,540
I've been with you for years.
1661
01:29:04,580 --> 01:29:06,330
Can they ever know you
the way I do?
1662
01:29:06,370 --> 01:29:08,080
You're like a pearl
untouched by dirt.
1663
01:29:08,120 --> 01:29:09,450
You're as pure as untouched snow.
1664
01:29:09,500 --> 01:29:11,870
You're a closed book,
with a child's heart.
1665
01:29:14,950 --> 01:29:18,080
He's worked with 28 actresses so far.
Who's he involved with in real life?
1666
01:29:18,120 --> 01:29:20,040
- You want to know who?
- That's what I've been asking.
1667
01:29:20,080 --> 01:29:22,790
Want to know her name?
It's Tylashree.
1668
01:29:22,830 --> 01:29:23,830
Tylashree?!
1669
01:29:23,870 --> 01:29:26,370
- Damn, I just followed her.
- That's quite a twist.
1670
01:29:26,410 --> 01:29:27,410
Do you believe it now?
1671
01:29:27,450 --> 01:29:29,660
Yeah, she looks terrified of him
in that picture. He must be trouble.
1672
01:29:29,700 --> 01:29:30,660
Hey!
1673
01:29:31,660 --> 01:29:33,160
Not over there. Over here.
1674
01:29:47,700 --> 01:29:50,040
Hey, Barrel.
I mean… baby.
1675
01:29:50,080 --> 01:29:52,500
Roll over to that side.
1676
01:29:53,450 --> 01:29:54,540
You, get over here.
1677
01:29:55,700 --> 01:29:57,080
- My dear media.
- Yes, sir.
1678
01:29:57,330 --> 01:29:59,830
Whatever Rukmini,
the women's wing deputy president
1679
01:29:59,870 --> 01:30:02,790
of Kambar Thiruvalluvar
Munnetra Kazhagam said is true.
1680
01:30:02,830 --> 01:30:04,000
Disgusting!
1681
01:30:04,040 --> 01:30:06,120
You made that grand entrance
just to say this?
1682
01:30:06,160 --> 01:30:09,250
Hey, Murukku Moorthy, take it easy.
I'll break your hip.
1683
01:30:09,290 --> 01:30:12,370
It's true that Tylashree is
at the beach house in ECR.
1684
01:30:12,410 --> 01:30:13,620
That's exactly what he said.
1685
01:30:13,950 --> 01:30:16,160
- But who is she involved with?
- Who?
1686
01:30:16,200 --> 01:30:18,620
- It's not Gulkand Kumar.
- Then who is it?
1687
01:30:21,790 --> 01:30:23,080
Him?!
1688
01:30:23,120 --> 01:30:24,750
This is even worse
than the rumours.
1689
01:30:25,790 --> 01:30:26,700
Let me see.
1690
01:30:29,750 --> 01:30:30,830
Are you having an affair with her?
1691
01:30:30,870 --> 01:30:33,040
Not an affair.
She's my second wife.
1692
01:30:33,080 --> 01:30:34,620
Then why are you keeping it a secret?
1693
01:30:34,700 --> 01:30:36,750
That's exactly the point.
1694
01:30:36,790 --> 01:30:38,790
If you had a second wife,
would you go around announcing it?
1695
01:30:38,830 --> 01:30:39,910
I'm not even married once.
1696
01:30:39,950 --> 01:30:41,450
That's your issue,
go see a doctor.
1697
01:30:43,370 --> 01:30:44,080
Hello.
1698
01:30:44,120 --> 01:30:47,120
- Sir, please hear me out…
- How dare you twist this into a scandal?
1699
01:30:47,160 --> 01:30:48,580
- You've damaged the party's reputation.
- Please listen…
1700
01:30:48,620 --> 01:30:50,160
- You're removed from your post.
- Sir…
1701
01:30:52,580 --> 01:30:54,910
Your eyes are popping out
of your glasses.
1702
01:30:54,950 --> 01:30:57,160
Her role in the women's wing is over.
1703
01:30:58,290 --> 01:30:59,580
Sir, that may be true,
1704
01:30:59,620 --> 01:31:01,540
but why reveal it now?
1705
01:31:01,580 --> 01:31:04,830
Since they're using this man's affair
to smear that man's character,
1706
01:31:04,870 --> 01:31:08,660
we decided
not to keep it a secret anymore.
1707
01:31:08,700 --> 01:31:11,160
Sir, this is hard to process.
1708
01:31:11,200 --> 01:31:14,540
You just heard it. Think about
Mandradiyar, who's actually living it.
1709
01:31:14,580 --> 01:31:17,290
Do you understand now
that Gulkand Kumar is Mr. Clean?
1710
01:31:17,330 --> 01:31:18,450
Don't rush, guys.
1711
01:31:20,410 --> 01:31:21,450
They could've linked you with
1712
01:31:21,500 --> 01:31:23,700
"Gubeer Gupta" or "Brinda Agarwal."
1713
01:31:23,750 --> 01:31:25,790
Instead, they're dragging in
some old actress.
1714
01:31:25,830 --> 01:31:29,750
She married an education officer
and settled in London,
1715
01:31:29,790 --> 01:31:30,830
and they chose her.
1716
01:31:30,870 --> 01:31:32,750
You're such a good guy,
1717
01:31:32,790 --> 01:31:34,000
totally innocent,
1718
01:31:34,040 --> 01:31:35,410
a lifelong bachelor,
1719
01:31:35,450 --> 01:31:37,120
and clean as a whistle.
1720
01:31:40,370 --> 01:31:41,330
Get out.
1721
01:31:42,500 --> 01:31:43,410
Get out?!
1722
01:31:47,040 --> 01:31:48,500
Why did you laugh?
1723
01:31:48,540 --> 01:31:49,450
Nothing.
1724
01:31:50,080 --> 01:31:52,790
You said someone married an
education officer and settled in London.
1725
01:31:52,830 --> 01:31:54,000
Who's that?
1726
01:31:54,080 --> 01:31:56,950
The actress who starred with you
in "Kallukkul Parai," Tylashree.
1727
01:31:57,000 --> 01:32:00,160
- She's in London?
- Yeah. I read all the gossip columns.
1728
01:32:00,200 --> 01:32:01,120
Then who is that?
1729
01:32:08,830 --> 01:32:10,200
Hello, sir.
1730
01:32:10,870 --> 01:32:12,370
Hello, dear.
1731
01:32:12,410 --> 01:32:14,200
You still have that same old charm.
1732
01:32:14,830 --> 01:32:17,540
Looks like the education officer
is taking good care of you.
1733
01:32:17,580 --> 01:32:19,790
- Has he come?
- Right there,
1734
01:32:20,040 --> 01:32:21,620
- Where?
- …is my education officer.
1735
01:32:23,870 --> 01:32:26,290
He has no idea
what education is.
1736
01:32:29,620 --> 01:32:30,830
Since when?
1737
01:32:31,500 --> 01:32:33,000
Come to me, Annokili!
1738
01:32:33,040 --> 01:32:34,580
Kizz me with love
1739
01:32:34,620 --> 01:32:36,000
Let's elope before
Our father finds us
1740
01:32:36,040 --> 01:32:37,700
He's still holding on to that old relic?!
1741
01:32:37,750 --> 01:32:40,120
How far would you
go to make him CM?
1742
01:32:41,160 --> 01:32:44,540
- I'd sacrifice anything.
- Say that again.
1743
01:32:44,620 --> 01:32:47,330
- I'd sacrifice anything.
- Then that's exactly what you'll do.
1744
01:32:47,700 --> 01:32:50,120
From this moment on,
as far as the world is concerned,
1745
01:32:51,330 --> 01:32:52,200
not him,
1746
01:32:52,870 --> 01:32:54,750
you're my husband,
and I'm your wife.
1747
01:32:55,700 --> 01:32:57,200
What kind of offer is this?
1748
01:32:59,450 --> 01:33:00,700
Just say yes.
1749
01:33:03,750 --> 01:33:06,540
You used to speak your
mind like a kid.
1750
01:33:06,580 --> 01:33:11,330
But ever since you met Gulkand Kumar,
you've gone quiet.
1751
01:33:11,370 --> 01:33:12,330
What's wrong, brother?
1752
01:33:13,950 --> 01:33:18,830
This guy used to call me every week
to learn the ABCs of politics.
1753
01:33:18,870 --> 01:33:20,000
Now? He's trying to
play politics with me!
1754
01:33:20,040 --> 01:33:21,290
I don't get it, brother.
1755
01:33:21,370 --> 01:33:23,790
Since he's launching his own party,
1756
01:33:23,830 --> 01:33:27,160
I told him if we team up,
we'd have the election in the bag.
1757
01:33:27,290 --> 01:33:28,250
But you know what he said?
1758
01:33:28,330 --> 01:33:30,620
He told me, 'Brother,
let's just stay brothers.
1759
01:33:30,660 --> 01:33:32,370
Politics will only tear us apart.'
1760
01:33:32,450 --> 01:33:35,000
You think he'll win
like the media is predicting?
1761
01:33:36,040 --> 01:33:37,330
Not a chance.
1762
01:33:46,450 --> 01:33:48,160
I'll make sure that doesn't happen.
1763
01:33:48,660 --> 01:33:51,040
[chanting mantra]
1764
01:33:56,660 --> 01:33:58,830
Gulkand party is finished!
1765
01:33:59,250 --> 01:34:01,700
Gulkand glory is finished!
1766
01:34:01,750 --> 01:34:03,290
I thought you guys were atheists?
1767
01:34:03,660 --> 01:34:06,330
We are. But we never said
we didn't believe in Satan.
1768
01:34:06,410 --> 01:34:07,540
Hey!
1769
01:34:09,910 --> 01:34:11,080
Gulkand's hair!
1770
01:34:11,750 --> 01:34:12,910
Finished!
1771
01:34:13,250 --> 01:34:14,870
The dust from Gulkand's feet!
1772
01:34:14,910 --> 01:34:16,500
Finished! Finished!
1773
01:34:17,120 --> 01:34:20,290
You're betraying Gulkand
for a measly five lakhs?
1774
01:34:20,330 --> 01:34:21,500
Don't you have any shame?
1775
01:34:22,200 --> 01:34:24,370
If anyone's going to screw him over,
it's going to be me.
1776
01:34:24,410 --> 01:34:27,250
- Hey!
- I'm sorry.
1777
01:34:29,250 --> 01:34:30,580
His fame!
1778
01:34:31,330 --> 01:34:33,370
Burned!
1779
01:34:35,500 --> 01:34:37,580
Look, you're from other state.
1780
01:34:37,620 --> 01:34:40,620
To the people of Tamil Nadu, your religion
and caste are a total mystery.
1781
01:34:40,660 --> 01:34:43,370
You already have
twenty percent of the vote.
1782
01:34:44,120 --> 01:34:46,290
You did a film for Sevanthiappan,
1783
01:34:46,330 --> 01:34:49,830
sure, it flopped, but you gained
six percent of his caste's vote bank.
1784
01:34:50,000 --> 01:34:51,500
Then you did a film for Bathalaraj.
1785
01:34:51,540 --> 01:34:54,330
That one was a hit, and you picked up
five percent of his caste's vote.
1786
01:34:54,370 --> 01:34:57,450
Twenty plus six makes twenty-six.
Add five, that's thirty-one.
1787
01:34:57,500 --> 01:34:59,750
To form a government,
we need thirty-six percent.
1788
01:35:00,330 --> 01:35:02,700
I've spoken to a director
named Nagalingam.
1789
01:35:02,750 --> 01:35:03,830
He's from that caste.
1790
01:35:03,870 --> 01:35:07,160
If you do a film with him,
you'll gain another five percent,
1791
01:35:07,200 --> 01:35:09,040
bringing it to thirty-six in total.
1792
01:35:09,080 --> 01:35:10,700
It's going to be a three-way battle.
1793
01:35:11,080 --> 01:35:13,450
With thirty-six percent,
victory is certain.
1794
01:35:13,500 --> 01:35:15,700
In three months,
you'll be the Chief Minister.
1795
01:35:17,000 --> 01:35:18,660
You mentioned a guy
named Nagalingam, right?
1796
01:35:18,700 --> 01:35:20,330
Someone from that same community
is coming in to narrate a script
1797
01:35:20,370 --> 01:35:22,370
His name is Gandharvan.
Apparently, he studied abroad.
1798
01:35:22,410 --> 01:35:23,830
- Studied abroad?
- Yeah.
1799
01:35:23,870 --> 01:35:25,620
Then he must be technically brilliant.
1800
01:35:25,700 --> 01:35:27,410
Fine, let's go with Gandharvan.
1801
01:35:27,450 --> 01:35:29,200
All we need is that five percent vote.
1802
01:35:29,290 --> 01:35:34,200
Hey, grab us two black coffees.
Make sure there's no sugar.
1803
01:35:34,250 --> 01:35:35,750
Brother... this is Gandharvan.
1804
01:35:35,790 --> 01:35:37,750
- The director from abroad?
- Yeah.
1805
01:35:37,790 --> 01:35:41,080
Since when did they start including
Chengalpattu in 'Foreign'?
1806
01:35:42,080 --> 01:35:43,660
Excuse me, please move.
1807
01:35:44,660 --> 01:35:45,540
Okay.
1808
01:35:49,540 --> 01:35:50,540
Start.
1809
01:35:51,870 --> 01:35:54,250
Sir, this script is pure magic.
1810
01:35:54,290 --> 01:35:56,540
- As we open...
- We can pour a drink from it.
1811
01:35:56,580 --> 01:35:57,500
Hey, old man!
1812
01:35:58,290 --> 01:36:00,790
Sir... this script is confidential.
Do we really need him?
1813
01:36:00,870 --> 01:36:02,790
He's like a brother to me.
Just get on with it.
1814
01:36:04,540 --> 01:36:05,790
Sir... water.
1815
01:36:05,830 --> 01:36:07,000
Get some water.
1816
01:36:07,540 --> 01:36:09,660
- For who?
- For him! Get him some water.
1817
01:36:09,700 --> 01:36:10,700
Make it quick.
1818
01:36:12,660 --> 01:36:13,660
Disturbance.
1819
01:36:13,700 --> 01:36:14,700
You... go on.
1820
01:36:15,330 --> 01:36:18,450
- Sir, as we open--
- Here. Open it.
1821
01:36:18,750 --> 01:36:21,500
Sir... I already have a cold,
and he's giving me chilled water.
1822
01:36:21,540 --> 01:36:23,160
Then blow on it until it's warm.
1823
01:36:23,200 --> 01:36:25,500
Brother, please step outside.
I need to listen to the script.
1824
01:36:27,120 --> 01:36:28,080
Please.
1825
01:36:28,790 --> 01:36:31,370
He's a dead ringer for that guy.
1826
01:36:33,580 --> 01:36:35,750
Sir, this script is pure magic.
1827
01:36:35,790 --> 01:36:37,160
- Sounds like him too.
- Just narrate the script.
1828
01:36:37,830 --> 01:36:38,790
As we open,
1829
01:36:38,830 --> 01:36:42,250
we see a tiny, remote hamlet
nestled deep in the Western Ghats.
1830
01:36:42,290 --> 01:36:43,910
Only six hundred people live there.
1831
01:36:43,950 --> 01:36:48,290
Sugarcane, paddy, bananas,
and peanuts grow in abundance.
1832
01:36:49,620 --> 01:36:53,660
That harvest brings in huge revenue
for the government,
1833
01:36:53,700 --> 01:36:55,540
but in return?
1834
01:36:55,580 --> 01:36:58,000
Not a single rupee of funding
reaches them.
1835
01:36:58,040 --> 01:36:59,120
That's the core conflict.
1836
01:36:59,160 --> 01:37:00,830
Wait, there must be
a Panchayat President, right?
1837
01:37:00,870 --> 01:37:02,700
Why hasn't he fought for the funds
or questioned the government?
1838
01:37:02,750 --> 01:37:04,040
Exactly, Sir!
1839
01:37:04,080 --> 01:37:05,700
Now you're getting the soul of the story.
1840
01:37:06,450 --> 01:37:11,410
For five generations, the presidency
has stayed within one single family.
1841
01:37:11,450 --> 01:37:14,620
And nobody in the village
thought to contest against them?
1842
01:37:14,660 --> 01:37:16,750
- They won't, sir.
- Why?
1843
01:37:16,830 --> 01:37:19,250
They believe if anyone
stands against that family,
1844
01:37:19,290 --> 01:37:22,000
their cattle will die during birth,
1845
01:37:22,040 --> 01:37:24,500
the daughters of the house
will never find a groom,
1846
01:37:24,540 --> 01:37:26,580
and the family will drown in debt.
1847
01:37:26,620 --> 01:37:28,080
They even say that
on the front porch,
1848
01:37:28,120 --> 01:37:30,950
someone from the family will
always be waiting for death.
1849
01:37:31,250 --> 01:37:34,450
They have deeply planted this fear
into the villagers.
1850
01:37:34,700 --> 01:37:36,040
And the people believe it.
1851
01:37:36,410 --> 01:37:38,120
That's interesting.
1852
01:37:38,200 --> 01:37:39,370
So how does my character
get involved?
1853
01:37:39,410 --> 01:37:43,660
You come to this village on a journey
to find your ancestral deity.
1854
01:37:43,700 --> 01:37:45,790
When you arrive,
you see the reality.
1855
01:37:45,870 --> 01:37:50,080
No roads, no water,
no hospital, no school.
1856
01:37:50,120 --> 01:37:51,910
- You call this a story?
- You realize what's going on.
1857
01:37:51,950 --> 01:37:53,620
You walk straight to
the President's mansion and roar,
1858
01:37:53,660 --> 01:37:56,370
"Hey! Come out, you shameless coward!"
1859
01:37:56,910 --> 01:37:58,580
"I don't own a cow."
1860
01:37:58,620 --> 01:38:01,700
"I don't have any debts.
I don't have a daughter."
1861
01:38:01,750 --> 01:38:04,160
"Hell, my house
doesn't even have a front porch!"
1862
01:38:04,200 --> 01:38:07,790
You challenge him right there
and contest the election.
1863
01:38:07,830 --> 01:38:12,580
Those six hundred villagers vote for you,
and make you the President.
1864
01:38:12,620 --> 01:38:15,290
- The what?
- The whole village celebrates your victory!
1865
01:38:15,370 --> 01:38:17,410
Wow! Wow!
1866
01:38:17,450 --> 01:38:18,750
Brilliant! Brilliant!
1867
01:38:18,790 --> 01:38:20,250
Where have you been all these years?
1868
01:38:20,330 --> 01:38:22,250
- In London, sir
- London! London!
1869
01:38:22,290 --> 01:38:24,080
I get your slang now.
1870
01:38:24,120 --> 01:38:25,120
- Brilliant, brilliant!
- Thank you, Sir.
1871
01:38:25,160 --> 01:38:26,330
Bro, come here.
1872
01:38:26,660 --> 01:38:28,830
Sir, it's going so well!
Why are you calling him?
1873
01:38:28,870 --> 01:38:31,120
Oh no…
I hope he doesn't screw this up.
1874
01:38:32,750 --> 01:38:34,200
That's easily
the best script I've heard yet.
1875
01:38:34,250 --> 01:38:35,580
The action works,
1876
01:38:35,620 --> 01:38:38,000
the emotions land,
it's very engaging.
1877
01:38:38,040 --> 01:38:39,580
You heard him.
What do you think?
1878
01:38:39,830 --> 01:38:41,450
- I didn't like it.
- What's wrong with it?
1879
01:38:41,500 --> 01:38:44,040
Sir, he's outdated.
Why ask him?
1880
01:38:44,700 --> 01:38:47,200
You bloody local!
1881
01:38:47,910 --> 01:38:50,290
We climbed step by step
to reach this level,
1882
01:38:50,330 --> 01:38:52,700
trying to make him
the next Chief Minister
1883
01:38:53,330 --> 01:38:55,620
and you want to drag us back?
1884
01:38:56,120 --> 01:38:58,410
You've written a character who ends up
as a small-town president,
1885
01:38:58,450 --> 01:39:00,040
in the middle of nowhere,
1886
01:39:00,700 --> 01:39:03,660
and you're calling me outdated?
1887
01:39:03,700 --> 01:39:04,620
Brother!
1888
01:39:04,790 --> 01:39:05,660
How dare you?
1889
01:39:05,700 --> 01:39:07,200
How could you slap him?
1890
01:39:07,660 --> 01:39:08,580
Say sorry to him.
1891
01:39:09,410 --> 01:39:11,750
- To him?
- He came here for me. Say sorry to him.
1892
01:39:11,830 --> 01:39:12,660
I won't.
1893
01:39:12,700 --> 01:39:14,500
Brother, the mistake is yours.
You have to.
1894
01:39:14,540 --> 01:39:16,250
- I won't.
- You have to.
1895
01:39:16,330 --> 01:39:17,580
- I won't.
- You have to.
1896
01:39:17,620 --> 01:39:18,660
- I won't.
- You have to.
1897
01:39:18,700 --> 01:39:19,950
- I won't.
- You have to.
1898
01:39:20,000 --> 01:39:21,250
- I won't.
- You have to.
1899
01:39:21,330 --> 01:39:23,080
- I won't.
- You bloody, apologize!
1900
01:39:23,580 --> 01:39:25,080
This twist is brilliant!
1901
01:39:29,290 --> 01:39:30,750
Hey, Gulkand.
1902
01:39:31,160 --> 01:39:33,830
When you couldn't even
afford a proper meal,
1903
01:39:34,290 --> 01:39:35,700
I fed you like a king.
1904
01:39:36,410 --> 01:39:38,580
When all you had was a broken fan,
1905
01:39:38,620 --> 01:39:40,950
I showed you AC cars
and an air-conditioned house.
1906
01:39:41,080 --> 01:39:42,160
- Brother!
- Hey!
1907
01:39:42,410 --> 01:39:44,330
You've lost the right to call me that.
Don't ever call me that again.
1908
01:39:45,250 --> 01:39:47,450
When your career was
about to end with villain roles,
1909
01:39:47,500 --> 01:39:49,660
I turned you into the Golden Star.
1910
01:39:49,700 --> 01:39:53,450
When your divorce nearly
drove you mad,
1911
01:39:53,500 --> 01:39:54,750
I stepped in,
1912
01:39:54,830 --> 01:39:56,080
settled things with your wife,
1913
01:39:56,120 --> 01:39:58,330
and protected your
image as a family man.
1914
01:39:58,370 --> 01:39:59,250
But you…
1915
01:39:59,290 --> 01:40:02,160
…you tanked my reputation
with that Tylashree scandal.
1916
01:40:02,200 --> 01:40:03,370
- Brother!
- Brother?
1917
01:40:03,410 --> 01:40:05,410
Who are you calling brother?
1918
01:40:05,500 --> 01:40:07,120
Were we born to the same mother?
1919
01:40:07,160 --> 01:40:08,950
Get lost, you immigrant.
1920
01:40:09,000 --> 01:40:10,410
My mother did warn me.
1921
01:40:10,450 --> 01:40:11,830
Never trust actors,
1922
01:40:11,870 --> 01:40:14,330
they'll wash you away just like
they wash off their makeup.
1923
01:40:14,870 --> 01:40:17,290
She even told me, never trust
someone who outgrow me.
1924
01:40:17,330 --> 01:40:18,750
You used to be a small-time vendor,
1925
01:40:18,790 --> 01:40:21,080
and now you've
turned into a con artist.
1926
01:40:21,120 --> 01:40:22,120
I'll just…
1927
01:40:26,080 --> 01:40:28,620
Get lost, you demon…
you're nothing but a bad omen!
1928
01:40:29,290 --> 01:40:31,620
Sir, this script is pure magic.
1929
01:40:40,410 --> 01:40:43,790
Oh, no! Oh, my God!
1930
01:40:45,250 --> 01:40:46,500
Sir!
1931
01:40:49,700 --> 01:40:51,870
Oh, no! Oh, my God!
1932
01:40:53,000 --> 01:40:54,080
Oh, my God!
1933
01:40:55,000 --> 01:40:56,410
Sir!
1934
01:40:57,000 --> 01:40:59,200
- What happened to you?
- What's wrong with him?
1935
01:40:59,250 --> 01:41:01,200
What happened to you, dear?
1936
01:41:01,370 --> 01:41:04,660
Gulkand has betrayed him!
1937
01:41:04,700 --> 01:41:08,080
I knew it. I told you, he'd wash you off
just like his makeup.
1938
01:41:08,120 --> 01:41:12,200
It's our deity's grace
that brought him back home safely.
1939
01:41:13,750 --> 01:41:15,290
Cast away the evil eyes of this town...
The jealous eyes of the kin...
1940
01:41:15,330 --> 01:41:16,660
The hungry eyes of
the dogs and the foxes…
1941
01:41:16,700 --> 01:41:19,790
And most of all...
the cursed eyes of Gulkand Kumar!
1942
01:41:19,830 --> 01:41:21,450
- Spit, my dear!
- Go on, honey.
1943
01:41:22,200 --> 01:41:24,250
Take that shirt off...
and toss it in the gutter.
1944
01:41:24,290 --> 01:41:25,330
Okay, Mom.
1945
01:41:25,370 --> 01:41:28,160
From now on,
I'll do as you tell me.
1946
01:41:28,790 --> 01:41:29,790
- Senga.
- Sir.
1947
01:41:29,830 --> 01:41:31,580
Today, we're scouting every single one
of our orchards and fields.
1948
01:41:31,620 --> 01:41:32,540
Sure, sir.
1949
01:41:32,580 --> 01:41:34,000
Greetings, sir.
What brings you here?
1950
01:41:34,040 --> 01:41:37,250
From now on,
you can come see me anytime.
1951
01:41:37,290 --> 01:41:38,750
Why would we do that, sir?
1952
01:41:38,790 --> 01:41:42,450
Since this is my grove,
I've decided to work here with you all.
1953
01:41:42,500 --> 01:41:43,620
- Your grove?
- Yeah.
1954
01:41:43,660 --> 01:41:45,620
But sir, you sold it to
Shanmuga Sundaram.
1955
01:41:45,870 --> 01:41:47,500
I sold it?
1956
01:41:47,540 --> 01:41:48,330
Yes, sir.
1957
01:41:49,830 --> 01:41:51,000
Hey, come on.
1958
01:41:51,040 --> 01:41:52,790
Let's go to our
Goundampalayam coconut grove.
1959
01:41:52,830 --> 01:41:55,250
Sir, you sold it to Mr. Malaisamy.
1960
01:41:56,410 --> 01:41:57,950
- To Malaisamy?
- Yeah.
1961
01:41:59,580 --> 01:42:02,330
Alright, then let's go to
the Kurumbapalayam grove.
1962
01:42:02,370 --> 01:42:03,450
Sir…
1963
01:42:04,370 --> 01:42:06,160
- Sir…
- Where's that coming from?
1964
01:42:06,200 --> 01:42:07,250
Sir, from over there.
1965
01:42:07,290 --> 01:42:09,200
- What?
- You sold it to Anandan.
1966
01:42:10,700 --> 01:42:11,910
I sold that too?
1967
01:42:13,120 --> 01:42:15,290
Alright, let's see what's over there.
1968
01:42:15,330 --> 01:42:16,910
That's a public road, sir.
1969
01:42:18,410 --> 01:42:20,620
- Public road?
- Yes, sir.
1970
01:42:20,660 --> 01:42:22,370
Do I have anything left?
1971
01:42:22,410 --> 01:42:25,370
Dear, I've woven two baskets
and I'm almost done with the third.
1972
01:42:25,410 --> 01:42:26,500
What about you?
1973
01:42:26,540 --> 01:42:28,660
Take it easy, Papamma.
I'm still learning.
1974
01:42:28,700 --> 01:42:30,250
But I'm already a quarter done.
1975
01:42:30,290 --> 01:42:32,000
- Shiva… Shivalingam.
- What is it, Mom?
1976
01:42:32,040 --> 01:42:32,950
- Get up.
- Why, Mom?
1977
01:42:33,000 --> 01:42:33,830
- Just get up.
- Why?
1978
01:42:33,870 --> 01:42:36,000
Don't ask why, or I'll slap you.
1979
01:42:36,040 --> 01:42:37,540
- Come quietly.
- Alright, mom.
1980
01:42:44,080 --> 01:42:46,250
Ma… where's my brother?
1981
01:42:46,290 --> 01:42:48,200
He's gone to work.
1982
01:42:52,450 --> 01:42:54,830
He left without his slippers?
1983
01:42:57,370 --> 01:42:59,750
Dear, where are you going?
1984
01:42:59,790 --> 01:43:01,540
Don't go there.
1985
01:43:14,080 --> 01:43:15,290
What is this?
1986
01:43:15,330 --> 01:43:17,660
You filled my head with dreams
of becoming Chief Minister
1987
01:43:17,700 --> 01:43:19,080
and then ghost me like this?
1988
01:43:19,120 --> 01:43:21,410
When the kitten is all charged up,
how can the leopard take a nap?
1989
01:43:21,450 --> 01:43:23,540
- Come on, let's go
- My mom will kill me.
1990
01:43:23,580 --> 01:43:24,870
I'll handle her. Let's go
1991
01:43:26,160 --> 01:43:27,500
What's going on?
1992
01:43:27,540 --> 01:43:30,950
Ma, when I came
here with nothing,
1993
01:43:31,000 --> 01:43:33,750
who took me in and believed in me?
1994
01:43:36,620 --> 01:43:37,580
It was my brother.
1995
01:43:39,500 --> 01:43:42,790
Who do you think showed me
how to sit in a car and wear a suit?
1996
01:43:44,750 --> 01:43:46,120
It was my brother.
1997
01:43:46,200 --> 01:43:48,250
When my marriage
was falling apart,
1998
01:43:48,290 --> 01:43:49,870
who brought us back together?
1999
01:43:50,290 --> 01:43:51,330
It was my brother!
2000
01:43:53,330 --> 01:43:56,250
I grew up without a mother, Ma.
2001
01:43:56,290 --> 01:43:59,410
I can call you two ‘Mom',
and 'sister.'
2002
01:43:59,450 --> 01:44:00,870
Who do you think made that possible?
2003
01:44:00,950 --> 01:44:02,000
It was my brother.
2004
01:44:05,080 --> 01:44:08,250
My brother gave me everything, Ma...
2005
01:44:08,620 --> 01:44:10,830
and I've done nothing to repay him.
2006
01:44:10,870 --> 01:44:13,540
That guilt is eating me alive.
2007
01:44:14,620 --> 01:44:16,830
I'm going to take
the Chief Minister's seat,
2008
01:44:16,870 --> 01:44:18,700
and make my brother
the Finance Minister.
2009
01:44:18,750 --> 01:44:20,790
We're going to
restore justice to this state.
2010
01:44:20,830 --> 01:44:22,250
Will you help me make this a reality?
2011
01:44:22,290 --> 01:44:23,500
Will you?
2012
01:44:25,620 --> 01:44:26,870
Brother, come on.
Let's go.
2013
01:44:26,910 --> 01:44:28,370
I won't go unless Mom says yes.
2014
01:44:28,870 --> 01:44:30,000
Tell him, Ma!
2015
01:44:30,160 --> 01:44:31,290
Tell him, sister-in-law.
2016
01:44:31,330 --> 01:44:32,450
Please, Ma…
2017
01:44:32,500 --> 01:44:33,700
Ma, tell him it's okay.
2018
01:44:33,750 --> 01:44:36,200
- Tell my brother to come with me.
- God bless you, son.
2019
01:44:37,410 --> 01:44:38,580
Hey, Sivalingam!
2020
01:44:39,660 --> 01:44:41,580
This isn't Gulkand Kumar.
2021
01:44:42,080 --> 01:44:44,790
He's the future
Chief Minister of Tamil Nadu.
2022
01:44:45,330 --> 01:44:47,200
- Take him with you, son.
- Hey, get the car.
2023
01:44:47,250 --> 01:44:48,370
You'll never become a millionaire
weaving baskets.
2024
01:44:48,410 --> 01:44:49,160
Come, my dear brother.
2025
01:44:49,200 --> 01:44:50,750
I said that, but they
never listened to me.
2026
01:45:03,000 --> 01:45:07,160
"Come on, comrade!
Lend me your ear"
2027
01:45:07,200 --> 01:45:12,000
"We're going to start a new party
And make it trend!"
2028
01:45:12,040 --> 01:45:16,160
"Shout the slogans!
From now on, we are the big shots."
2029
01:45:16,200 --> 01:45:20,620
"Suggest a good name
For our party, Kandha!"
2030
01:45:21,290 --> 01:45:25,830
"There are a hundred parties
In our country already"
2031
01:45:25,870 --> 01:45:30,410
"Where do we find
A name that sends shivers"?
2032
01:45:30,450 --> 01:45:34,910
"Since there is both Theism
And Atheism here,"
2033
01:45:34,950 --> 01:45:38,700
"Mix them both and fix a name!"
2034
01:45:38,870 --> 01:45:40,660
Hey, I've got an idea!
2035
01:45:40,700 --> 01:45:43,540
- The religious party in our state is?
- KTMK.
2036
01:45:43,580 --> 01:45:46,040
- Atheist Party?
- TKMK.
2037
01:45:48,000 --> 01:45:49,830
We've got a name for our party.
2038
01:45:49,870 --> 01:45:51,620
ANMK.
2039
01:45:51,830 --> 01:45:55,120
- What's that?
- Athiga Nathiga Munnetra Kazhagam.
2040
01:45:55,450 --> 01:45:59,750
"Religion vs. Atheist!
ANMK!"
2041
01:45:59,790 --> 01:46:04,200
"We're going to rise above all
ANMK!"
2042
01:46:15,080 --> 01:46:19,540
"Policies and principles
You can get rid of them for a night"
2043
01:46:19,580 --> 01:46:24,120
"Our party flag
What color is it going to be?"
2044
01:46:24,160 --> 01:46:28,580
"We've got flags
With seven colors in it"
2045
01:46:28,620 --> 01:46:33,000
"What are we planning to do?"
2046
01:46:33,250 --> 01:46:36,830
Treasurer, our color
is in our name itself.
2047
01:46:38,160 --> 01:46:39,620
Don't you get it?
2048
01:46:39,660 --> 01:46:42,200
Let's take saffron from the religion.
2049
01:46:42,250 --> 01:46:44,500
And let's take black from the atheists.
2050
01:46:44,910 --> 01:46:46,370
That's amazing!
2051
01:46:47,000 --> 01:46:48,080
Saffron and black.
2052
01:46:48,120 --> 01:46:49,290
Fantastic!
2053
01:46:49,330 --> 01:46:52,120
This combo's a blast!
2054
01:46:52,200 --> 01:46:56,160
"Let's hoist of flag
And see it fly high"
2055
01:46:56,200 --> 01:47:01,250
"Everyone's going to be shocked
Who cares? Let's rock!"
2056
01:47:01,290 --> 01:47:05,700
"Religion vs. Atheist!
ANMK!"
2057
01:47:05,750 --> 01:47:10,410
"With saffron and black
ANMK!"
2058
01:47:23,830 --> 01:47:24,790
Our symbol…
2059
01:47:24,830 --> 01:47:25,750
"A."
2060
01:47:25,830 --> 01:47:26,830
Your vote is to…
2061
01:47:26,870 --> 01:47:27,660
"A."
2062
01:47:27,700 --> 01:47:28,540
Our symbol…
2063
01:47:28,580 --> 01:47:29,580
- "A."
- Your vote is to…
2064
01:47:30,290 --> 01:47:34,410
"We've started a party!"
2065
01:47:34,450 --> 01:47:39,290
"Now we've got a
flag and a symbol"
2066
01:47:39,330 --> 01:47:43,450
"It's our rule
It's our time now"
2067
01:47:43,500 --> 01:47:47,370
"This is a party
Born from a drunk stupor"
2068
01:47:48,370 --> 01:47:53,120
"We've made "A" our symbol"
2069
01:47:53,160 --> 01:47:56,580
"Stand tall,
Our time has come"
2070
01:47:57,660 --> 01:48:01,870
"With a walk of pride
Come join us"
2071
01:48:01,950 --> 01:48:06,120
"Our Leader
We're going to rule the state!"
2072
01:48:06,830 --> 01:48:10,660
"Religion vs. Atheist!
ANMK!"
2073
01:48:11,370 --> 01:48:15,410
"With saffron and black
ANMK!"
2074
01:48:26,040 --> 01:48:29,330
- With this, the song ends.
- What about the funds?
2075
01:48:35,660 --> 01:48:39,120
What are you heavily thinking
about there, Coordinator?
2076
01:48:41,540 --> 01:48:43,790
Worried about the elections?
2077
01:48:43,830 --> 01:48:47,410
The ex-ruling party knows how
to bribe the public.
2078
01:48:47,450 --> 01:48:49,040
As for the ruling party, it's obvious.
2079
01:48:49,080 --> 01:48:51,080
They are the pioneers.
2080
01:48:51,120 --> 01:48:53,200
Now that we're a new party,
2081
01:48:53,250 --> 01:48:54,870
we'll get caught red handed
2082
01:48:54,910 --> 01:48:57,330
even if we make a transaction
above a lakh, as per protocol.
2083
01:48:57,870 --> 01:48:59,200
Which is why
I've saved you the trouble.
2084
01:48:59,250 --> 01:49:02,950
Listen carefully, guys.
We've got orders from 'there.'
2085
01:49:04,870 --> 01:49:07,250
How much do you think
you can bring in?
2086
01:49:07,290 --> 01:49:08,370
Five crores, tops.
2087
01:49:08,410 --> 01:49:10,660
Whoa, what a huge contribution!
2088
01:49:10,700 --> 01:49:12,200
I'd rather take this up
with Nagarjuna.
2089
01:49:12,290 --> 01:49:13,950
Nagarjuna who?!
2090
01:49:14,000 --> 01:49:16,290
I meant the appalam factory owner.
2091
01:49:16,330 --> 01:49:17,870
Tell it to whoever you like!
2092
01:49:17,950 --> 01:49:20,160
But tell us
what are you telling them?
2093
01:49:20,200 --> 01:49:22,200
My dear General Secretary
and Treasurer…
2094
01:49:22,410 --> 01:49:24,830
Tamil Nadu consists of
234 constituencies.
2095
01:49:24,870 --> 01:49:26,790
Our party has 20 administrators.
2096
01:49:26,830 --> 01:49:28,910
If we split it into 11 seats each,
2097
01:49:29,000 --> 01:49:30,540
we'll become Ministers.
2098
01:49:30,580 --> 01:49:33,120
We'll choose our ardent supporters
2099
01:49:33,160 --> 01:49:35,290
and make them MLAs at our expense.
2100
01:49:35,330 --> 01:49:37,660
- I don't follow…
- What is politics?
2101
01:49:37,950 --> 01:49:39,450
Doing what virtue forbids.
2102
01:49:39,500 --> 01:49:41,500
This isn't politics but poli'tricks'!
2103
01:49:41,540 --> 01:49:43,700
We invest 55 crores in it.
2104
01:49:43,750 --> 01:49:45,790
We cash it out in six months
once it grows tenfold.
2105
01:49:45,830 --> 01:49:46,830
Huh?
2106
01:49:46,870 --> 01:49:48,750
Tenfold in six months?!
2107
01:49:48,790 --> 01:49:51,040
No business can give you instant growth!
2108
01:49:51,080 --> 01:49:52,790
- Syed?
- Yes?
2109
01:49:53,120 --> 01:49:55,660
Can you sell away
your leather factory in Ranipet?
2110
01:49:55,750 --> 01:49:58,660
We'd be on the roads!
Remember, I got eight kids.
2111
01:49:58,750 --> 01:50:02,540
How can you say that
being His child, you fool?
2112
01:50:03,120 --> 01:50:05,120
You sure we can cash it out
in six months?
2113
01:50:05,160 --> 01:50:06,660
What six months?
2114
01:50:07,040 --> 01:50:09,290
We'll see a tremendous flow
in three months!
2115
01:50:09,330 --> 01:50:10,250
Consider it sold!
2116
01:50:10,330 --> 01:50:11,790
11 seats and you'll become a minister.
2117
01:50:11,830 --> 01:50:13,540
- You'll get 10 MLAs under your control.
- Consider it sold!
2118
01:50:13,620 --> 01:50:14,870
- Consider it sold!
- Consider it sold!
2119
01:50:16,000 --> 01:50:18,330
- What do you say, Trichy?
- Consider 300 buses sold!
2120
01:50:18,370 --> 01:50:19,830
- You, Namakkal?
- It's a done deal.
2121
01:50:19,870 --> 01:50:21,290
- You, Ulundurpet?
- It's already yours.
2122
01:50:21,330 --> 01:50:22,620
- You, Salem?
- Mark it as sold.
2123
01:50:22,660 --> 01:50:24,830
- What about you, Chennai?
- Selling off my seven colleges!
2124
01:50:24,870 --> 01:50:26,790
- And you, Panruti?
- Selling my fruit orchard away.
2125
01:50:26,830 --> 01:50:28,200
And I, my betel nut grove.
2126
01:50:28,250 --> 01:50:29,500
I'll sell my shrimp farms.
2127
01:50:29,540 --> 01:50:30,950
And I, my halwa factory!
2128
01:50:34,000 --> 01:50:35,950
Sources indicate
2129
01:50:36,000 --> 01:50:38,580
that details about the candidates
2130
01:50:38,620 --> 01:50:40,290
may be officially released today.
2131
01:50:44,290 --> 01:50:46,160
This is Muthukumaran
for Political News.
2132
01:50:46,200 --> 01:50:49,370
Tamil Nadu has been waiting
for the day
2133
01:50:49,410 --> 01:50:51,120
Gulkand Kumar launches his party.
2134
01:50:51,200 --> 01:50:53,750
That day has come.
History is about to be made.
2135
01:50:53,830 --> 01:50:57,080
Not only in Tamil Nadu, across India,
when a party is launched,
2136
01:50:57,120 --> 01:51:00,790
they usually announce the flag first,
then symbol, and finally the candidates.
2137
01:51:00,830 --> 01:51:03,620
But here, it's all happening
in one place, on the same day.
2138
01:51:03,660 --> 01:51:07,950
With tight, military-style control,
they ensured no one outside
2139
01:51:08,000 --> 01:51:11,080
knew who was in the car
or who the candidates were.
2140
01:51:11,250 --> 01:51:12,200
Did you hear?
2141
01:51:12,450 --> 01:51:14,950
The party's flag
has somehow been leaked.
2142
01:51:16,750 --> 01:51:18,580
- Well, it did create a buzz!
- Yep, it did.
2143
01:51:18,870 --> 01:51:20,250
- Thank me, then.
- What?!
2144
01:51:23,950 --> 01:51:25,580
Who's that, moving the chairs?
2145
01:51:25,620 --> 01:51:26,450
Who is that?
2146
01:51:26,500 --> 01:51:27,750
No one asked you to!
2147
01:51:27,790 --> 01:51:28,660
No one moved, sir.
2148
01:51:28,750 --> 01:51:30,830
Hey, you!
Stop dragging the chairs!
2149
01:51:30,870 --> 01:51:32,080
- What are you doing?!
- There aren't any chairs here.
2150
01:51:32,830 --> 01:51:35,370
Just keeping the crowd occupied
till he comes.
2151
01:51:35,450 --> 01:51:37,200
And this is how you do it?
2152
01:51:37,870 --> 01:51:39,120
Blabbering nonsense.
2153
01:51:39,160 --> 01:51:40,910
I'll handle it.
Go, sit down.
2154
01:51:40,950 --> 01:51:42,870
I wonder what he's going to do.
2155
01:51:45,830 --> 01:51:46,870
No, no!
2156
01:51:51,500 --> 01:51:52,700
Stand, all of you.
2157
01:51:55,000 --> 01:51:57,290
- Let's all take the oath.
- [all] We swear!
2158
01:51:57,330 --> 01:51:59,200
We're starting a new party.
2159
01:51:59,250 --> 01:52:01,000
[all] We're starting a new party.
2160
01:52:01,040 --> 01:52:03,290
All our candidates are first-timers.
2161
01:52:03,330 --> 01:52:05,410
[all] All our candidates are first-timers.
2162
01:52:05,450 --> 01:52:07,080
No one can buy us!
2163
01:52:07,120 --> 01:52:08,620
[all] No one can buy us!
2164
01:52:08,660 --> 01:52:11,080
I pledge this on our symbol, golden star.
2165
01:52:11,120 --> 01:52:12,790
[all] I pledge this on our symbol,
golden star.
2166
01:52:12,830 --> 01:52:14,160
Alright, you may take your seats.
2167
01:52:16,830 --> 01:52:18,200
Where is he?
2168
01:52:18,250 --> 01:52:20,160
Candidates, officials,
everyone's here.
2169
01:52:20,290 --> 01:52:21,370
The supporters are here too.
2170
01:52:21,450 --> 01:52:23,450
The one we're expecting
hasn't come yet.
2171
01:52:23,580 --> 01:52:26,080
- Hey, tell them about our schemes.
- All are waiting eagerly.
2172
01:52:27,040 --> 01:52:29,000
- I'll announce it when he--
- I don't think he'd mind.
2173
01:52:29,040 --> 01:52:30,330
We'd lose support if not.
2174
01:52:30,370 --> 01:52:34,410
When I take office,
Tamil Nadu's land, water, and forests
2175
01:52:34,450 --> 01:52:37,450
will be restored to their condition
at the time of Independence.
2176
01:52:37,500 --> 01:52:39,660
Any establishments built on them
2177
01:52:39,700 --> 01:52:41,870
will be razed down immediately.
2178
01:52:44,500 --> 01:52:47,330
The government will gift houses
2179
01:52:47,370 --> 01:52:52,200
to people who create memes
2180
01:52:52,250 --> 01:52:55,040
that address social issues humorously.
2181
01:52:56,200 --> 01:52:59,410
Couples seeking divorce
due to ego conflicts,
2182
01:53:00,080 --> 01:53:02,540
despite having children,
2183
01:53:02,620 --> 01:53:05,080
will be offered free counselling
by the government.
2184
01:53:05,160 --> 01:53:08,500
And if they still insist on divorce,
2185
01:53:08,540 --> 01:53:10,500
they will be banished.
2186
01:53:10,660 --> 01:53:13,040
All the gym centres
will permanently be closed.
2187
01:53:15,330 --> 01:53:17,660
When are you coming, Sir?
Are you even coming?
2188
01:53:17,700 --> 01:53:19,500
A mother who doesn't
name her child in Tamil…
2189
01:53:19,540 --> 01:53:20,750
will have her hair cut,
2190
01:53:20,790 --> 01:53:22,410
and the father
will get a hundred lashes.
2191
01:53:22,450 --> 01:53:25,700
Since drug abuse has become a trend,
2192
01:53:25,950 --> 01:53:30,040
and banning alcohol
is close to impossible,
2193
01:53:30,080 --> 01:53:34,330
we will permit
and gift every household
2194
01:53:34,370 --> 01:53:37,080
a pint of alcohol for free.
2195
01:53:38,870 --> 01:53:40,160
Calm down, old man.
2196
01:53:40,250 --> 01:53:41,540
- How much did you give?
- Two crores!
2197
01:53:41,580 --> 01:53:42,790
- Damn, so much?
- Yeah.
2198
01:53:42,830 --> 01:53:44,000
You're such an idiot.
2199
01:53:44,080 --> 01:53:45,620
- Yeah? You lost it all!
- NO!
2200
01:53:46,370 --> 01:53:49,040
My, look at how you're dancing!
How many do you think you'll win?
2201
01:53:49,120 --> 01:53:51,120
- We'll win it all!
- All as in?
2202
01:53:51,160 --> 01:53:53,950
- All constituencies, of course!
- Give a number at least.
2203
01:53:54,000 --> 01:53:56,950
Five constituencies!
And that'll make him our CM!
2204
01:53:58,410 --> 01:54:02,330
Remember Tamil Nadu has
234 constituencies, folks!
2205
01:54:03,120 --> 01:54:05,500
The moment everyone's waiting for,
Golden Star Gulkand Kumar
2206
01:54:05,540 --> 01:54:08,830
is entering through a secret door
due to people flocking!
2207
01:54:08,870 --> 01:54:10,120
Here he comes!
2208
01:54:11,620 --> 01:54:12,950
Everyone, welcome him!
2209
01:54:18,580 --> 01:54:27,250
[cheers continue]
2210
01:54:33,160 --> 01:54:36,370
Long live! Long live!
2211
01:54:36,500 --> 01:54:39,580
Long live! Long live!
2212
01:54:39,700 --> 01:54:43,080
- Upon hearing the news of his--
- Brother, live long!
2213
01:54:43,120 --> 01:54:45,040
The greatest! Please come.
2214
01:54:48,870 --> 01:54:49,870
Our leader!
2215
01:54:53,040 --> 01:54:55,370
Alright, you may calm down.
I'm here.
2216
01:55:05,500 --> 01:55:09,540
Before I speak,
I'd like you all to watch this AV.
2217
01:55:09,580 --> 01:55:12,540
He looks all prepared!
What's happening?
2218
01:55:12,580 --> 01:55:14,370
Let's see what our star's got to show us!
2219
01:55:18,160 --> 01:55:20,450
Hi, greetings to all.
2220
01:55:20,700 --> 01:55:24,080
Gulkand is experiencing
a loss of appetite.
2221
01:55:25,000 --> 01:55:26,950
He has digestion problems
2222
01:55:27,500 --> 01:55:29,080
and breathing problems too.
2223
01:55:29,580 --> 01:55:31,040
I would like to say,
2224
01:55:31,080 --> 01:55:34,000
he should give up the idea
2225
01:55:34,040 --> 01:55:36,250
of joining the politics.
2226
01:55:36,540 --> 01:55:39,500
Otherwise, his life will be in danger.
2227
01:55:40,750 --> 01:55:43,790
"Diagnose the disease
trace its origin, seek the remedy,
2228
01:55:43,830 --> 01:55:47,790
and apply the treatment
at the proper moment."
2229
01:55:48,870 --> 01:55:51,870
So please…
2230
01:55:51,950 --> 01:55:54,250
Let Gulkand rest.
2231
01:55:57,080 --> 01:56:01,750
You must be wondering why
I'm doing this despite my word?
2232
01:56:03,370 --> 01:56:04,620
I have no other choice.
2233
01:56:04,660 --> 01:56:06,330
I've got another to show you.
2234
01:56:06,870 --> 01:56:12,200
- Vote for elandha pazham!
- Vote for elandha pazham!
2235
01:56:12,250 --> 01:56:14,700
- Can I get some water?
- Hush, my boy.
2236
01:56:15,830 --> 01:56:18,160
Why the formality?
2237
01:56:18,250 --> 01:56:20,660
You know we're your ardent supporters.
2238
01:56:21,040 --> 01:56:22,540
Check that out.
2239
01:56:25,080 --> 01:56:28,290
All nine votes will come to your party.
2240
01:56:28,790 --> 01:56:30,620
I make this promise!
2241
01:56:30,660 --> 01:56:33,790
Your water can's here. Pay up.
2242
01:56:33,870 --> 01:56:34,950
- Keep this in.
- Okay.
2243
01:56:35,000 --> 01:56:36,870
Be patient, my boy.
2244
01:56:37,000 --> 01:56:38,450
- Andalamma?
- Coming!
2245
01:56:39,370 --> 01:56:40,870
Play outside, boys.
2246
01:56:41,580 --> 01:56:43,120
Is this a fake calendar?
2247
01:56:43,160 --> 01:56:45,950
- Why is it printed on both sides?
- Welcome! Welcome!
2248
01:56:46,500 --> 01:56:48,790
- How're you doing?
- I'm good.
2249
01:56:48,830 --> 01:56:53,620
We've always been
your supporters for generations!
2250
01:56:54,750 --> 01:56:57,540
But our party's only 30 years old?
2251
01:56:57,580 --> 01:56:59,660
Shut up, or we'll lose them.
2252
01:56:59,700 --> 01:57:02,290
Praise God, and honor our ancestors!
2253
01:57:02,330 --> 01:57:05,290
All nine votes will come to your party.
2254
01:57:05,700 --> 01:57:07,080
I make this promise!
2255
01:57:13,700 --> 01:57:16,790
I threw away my 200 crore salary
just to serve the people.
2256
01:57:17,370 --> 01:57:19,410
Since the people have gotten greedy,
2257
01:57:20,790 --> 01:57:22,080
who will I serve?
2258
01:57:23,290 --> 01:57:24,830
Our system's broken.
2259
01:57:25,040 --> 01:57:27,330
When our politicians in power
2260
01:57:27,370 --> 01:57:30,160
are corrupted
in the name of God and Earth,
2261
01:57:30,500 --> 01:57:33,290
we can't blame the people
but it's pointless.
2262
01:57:33,370 --> 01:57:37,370
Many have impersonated me
2263
01:57:37,410 --> 01:57:42,330
and flicked crores of money
and distributed too
2264
01:57:42,370 --> 01:57:44,290
stating they'd be made
ministers of my party.
2265
01:57:44,370 --> 01:57:47,450
It was brought to my attention
by my sleeper cell, Singaraj.
2266
01:57:50,080 --> 01:57:51,200
Why're you laughing?
2267
01:57:51,250 --> 01:57:52,950
Mandradiyar didn't tell you?
2268
01:57:53,040 --> 01:57:53,950
About what?
2269
01:57:54,000 --> 01:57:56,870
Remember the fake accident
two days ago?
2270
01:57:56,910 --> 01:57:58,870
- Yeah…
- I did it on his word!
2271
01:57:58,950 --> 01:58:00,500
I was behind the wheel, actually.
2272
01:58:03,040 --> 01:58:05,830
He made me swear
not to tell it to you.
2273
01:58:05,870 --> 01:58:08,330
Remember the other day when
masked thugs attacked your house?
2274
01:58:08,370 --> 01:58:10,330
- Yeah…
- I was behind it, too!
2275
01:58:10,370 --> 01:58:12,250
I did that also on his word.
2276
01:58:27,410 --> 01:58:29,000
My hero must never be
one with the crowd.
2277
01:58:29,040 --> 01:58:30,790
I see you as the next MGR!
2278
01:58:30,830 --> 01:58:32,370
I'm proud of you, Thangam!
2279
01:58:33,200 --> 01:58:34,950
Going straight is the short way.
2280
01:58:35,000 --> 01:58:38,790
I was asked to take
the longer route by Mandradiyar.
2281
01:58:41,000 --> 01:58:42,250
Okay, sir.
2282
01:58:49,870 --> 01:58:53,450
I am in no way responsible
for the people who lost their money.
2283
01:58:54,540 --> 01:58:57,540
By the time this AV ends,
I would've left.
2284
01:58:57,580 --> 01:58:59,660
I'm on my way to the US
to get treated.
2285
01:58:59,700 --> 01:59:02,160
Long live Tamil!
Long live my fans!
2286
01:59:02,200 --> 01:59:03,330
Jai Hind.
2287
01:59:04,540 --> 01:59:06,700
I lost everything!
2288
01:59:11,620 --> 01:59:12,790
Move! Move! Move!
2289
01:59:12,830 --> 01:59:14,790
Move aside! Move!
2290
01:59:14,830 --> 01:59:16,540
- Out of the way!
- What happened?
2291
01:59:16,580 --> 01:59:19,200
We lost our signal and
lost track of what happened!
2292
01:59:19,290 --> 01:59:21,250
Can somebody fill us in?
2293
01:59:21,290 --> 01:59:24,250
I don't know why, but the arena's
circled with ambulances.
2294
01:59:24,290 --> 01:59:25,700
Sir, can you tell us what happened?
2295
01:59:25,790 --> 01:59:27,620
You tell us, please!
2296
01:59:27,660 --> 01:59:30,410
One of the supporters
had a heart attack.
2297
01:59:33,450 --> 01:59:34,330
Oh, no.
2298
01:59:34,370 --> 01:59:36,410
Oh God, all our money is gone.
2299
01:59:36,700 --> 01:59:39,080
They're running to save themselves!
2300
01:59:39,950 --> 01:59:43,410
They tricked us and
took all our money.
2301
01:59:43,450 --> 01:59:46,120
- Catch them.
- Don't spare them.
2302
01:59:46,160 --> 01:59:48,700
- Stop, damn it!
- Catch them!
2303
01:59:48,750 --> 01:59:50,620
Saying the leader was starting a party.
2304
01:59:50,660 --> 01:59:55,750
The Treasurer, General Secretary
and Coordinator
2305
01:59:55,790 --> 02:00:00,080
looted money from the public
promising them posts in the cabinet!
2306
02:00:00,120 --> 02:00:04,370
We Stand With GoldenStar is being
made viral.
2307
02:00:04,410 --> 02:00:08,620
They also brough actresses
using his name,
2308
02:00:08,660 --> 02:00:11,950
and conducted a party
filled with alcohol!
2309
02:00:12,000 --> 02:00:14,120
Sir, don't make false accusations
without evidence!
2310
02:00:14,160 --> 02:00:16,500
See for yourself.
They didn't just betray the leader.
2311
02:00:16,540 --> 02:00:19,000
They didn't just betray the leader.
2312
02:00:19,660 --> 02:00:21,330
- Hello?
- It's Junior Mandradiyar.
2313
02:00:21,370 --> 02:00:23,080
Didn't I tell you not to
sell the asset?
2314
02:00:23,120 --> 02:00:25,250
Gulkand betrayed me, my boy!
2315
02:00:25,290 --> 02:00:27,160
You've been dancing mischievously
with a few women!
2316
02:00:27,200 --> 02:00:29,410
- Look at this mess now!
- Hey… No…
2317
02:00:30,290 --> 02:00:32,700
Throw away your phones!
They'll track us down!
2318
02:00:33,250 --> 02:00:36,080
- Run.
- Gosh, I lost everything!
2319
02:00:54,790 --> 02:00:56,290
Now do you see
why they're after us?
2320
02:00:56,330 --> 02:00:57,870
It's because of Mandradiyar.
2321
02:00:59,200 --> 02:01:00,370
Did you see their faces?
2322
02:01:15,120 --> 02:01:16,540
Junior Mandradiyar?
2323
02:01:18,370 --> 02:01:20,450
Why's he smoking?
Did he learn that abroad?
2324
02:01:34,620 --> 02:01:37,040
I knew it was my grand-daughter.
2325
02:01:43,580 --> 02:01:45,040
My bloody father…
2326
02:01:45,080 --> 02:01:48,080
When a baby is born,
its parents must raise it
2327
02:01:48,540 --> 02:01:51,950
with love until it grows up.
2328
02:01:52,500 --> 02:01:55,160
Only then will the baby
have memories about its parents.
2329
02:01:55,200 --> 02:01:57,950
It will grow up to be affectionate.
But what did you do?
2330
02:02:01,370 --> 02:02:03,580
Before I even grew up,
you sent me abroad to study.
2331
02:02:03,620 --> 02:02:06,200
What do you think I did there?
2332
02:02:06,540 --> 02:02:08,620
After all, I'm from
the "1000-acre zamin" family.
2333
02:02:08,660 --> 02:02:11,870
I didn't study and flew back home.
2334
02:02:11,950 --> 02:02:15,080
But when I came back,
there was nothing left.
2335
02:02:15,120 --> 02:02:16,120
You…
2336
02:02:16,950 --> 02:02:18,540
- ate it all and burped it out.
- Really?
2337
02:02:20,200 --> 02:02:22,250
I'll let it slide.
2338
02:02:22,290 --> 02:02:24,080
You even missed grandma's funeral.
2339
02:02:24,120 --> 02:02:25,370
My mom's dead?!
2340
02:02:25,410 --> 02:02:27,160
My mother is dead!
2341
02:02:27,200 --> 02:02:29,040
When's the funeral?
2342
02:02:29,290 --> 02:02:30,750
Hey, hey, stop!
2343
02:02:31,250 --> 02:02:33,120
She died long back
and you're crying now?
2344
02:02:34,370 --> 02:02:35,580
Get up.
2345
02:02:36,790 --> 02:02:39,080
Don't torture your father anymore.
2346
02:02:39,120 --> 02:02:40,870
It's my 60th birthday.
2347
02:02:40,950 --> 02:02:42,000
Are we cutting a cake?
2348
02:02:42,790 --> 02:02:45,620
- I'm cutting, but not a cake.
- Your son is over here.
2349
02:02:45,660 --> 02:02:47,750
I showed our shopping mall
and got a girlfriend.
2350
02:02:47,790 --> 02:02:50,620
But you sold it, she left me,
and now I'm all alone.
2351
02:02:50,660 --> 02:02:53,200
- Is this… your problem?
- Stand up, man.
2352
02:02:53,250 --> 02:02:56,290
- Don't get angry, my son.
- What? You need respect now?
2353
02:02:57,660 --> 02:02:58,700
Idiot grandpa!
2354
02:02:59,500 --> 02:03:00,370
Miss. Grand-daughter…
2355
02:03:00,410 --> 02:03:03,950
You grandpa is starving, wounded,
and is running around town.
2356
02:03:04,000 --> 02:03:06,040
What else do you expect, egghead?
2357
02:03:06,080 --> 02:03:07,000
Stand up, loser!
2358
02:03:07,660 --> 02:03:09,700
I should've offered you when
2359
02:03:09,750 --> 02:03:11,080
the Nellaiyappar temple
wanted an elephant.
2360
02:03:11,120 --> 02:03:12,370
Look at me, moron!
2361
02:03:12,410 --> 02:03:14,250
What are you going to
do with that knife?
2362
02:03:14,910 --> 02:03:16,160
I'm going to butcher you!
2363
02:03:16,250 --> 02:03:19,160
Instead of a party alliance, you made
romance alliance with that actress?
2364
02:03:19,200 --> 02:03:21,620
Just bear with Dad, my son.
2365
02:03:21,660 --> 02:03:22,910
Forgive me this once.
2366
02:03:23,000 --> 02:03:24,500
I'll just stab you once.
2367
02:03:24,540 --> 02:03:25,830
- You!
- I'll kill you.
2368
02:03:25,870 --> 02:03:28,330
- Miss. Grand-daughter…
- I'd just kill you and go to prison.
2369
02:03:28,370 --> 02:03:29,450
Alright. Wait… what?!
2370
02:03:33,080 --> 02:03:34,200
Tell me.
2371
02:03:34,250 --> 02:03:36,330
Now do you understand?
2372
02:03:37,950 --> 02:03:40,080
None of your problems were
because of us.
2373
02:03:40,160 --> 02:03:41,620
Yeah, I know.
2374
02:03:41,660 --> 02:03:42,910
It's all because of the men I trusted.
2375
02:03:43,950 --> 02:03:48,120
Also, our leader asked me to share
two pieces of good news with you.
2376
02:03:49,790 --> 02:03:51,200
Number one.
2377
02:03:51,250 --> 02:03:53,330
Honoring your achievements,
2378
02:03:53,370 --> 02:03:55,450
the government's organizing
an appreciation ceremony.
2379
02:03:55,500 --> 02:03:56,750
A felicitation.
2380
02:03:56,830 --> 02:03:59,290
- I'll think about it.
- The second's a happier news.
2381
02:04:00,160 --> 02:04:01,500
If you wish for it,
2382
02:04:02,500 --> 02:04:04,330
we'll make you the
Rajya Sabha MP.
2383
02:04:05,040 --> 02:04:08,620
Sir wants to see you
honoring that chair in Delhi.
2384
02:04:12,330 --> 02:04:13,870
I'll talk to you later.
2385
02:04:20,370 --> 02:04:21,500
Breaking news.
2386
02:04:21,540 --> 02:04:25,370
The Golden Star, who had
gone abroad for treatment,
2387
02:04:25,410 --> 02:04:27,330
has posted on social media
that he is in good health.
2388
02:04:27,370 --> 02:04:31,620
He announced that he
has locked in directors
2389
02:04:31,660 --> 02:04:36,750
for the next ten years, until 2036.
2390
02:04:36,790 --> 02:04:42,080
KTMK's Singaraj from
Kangeyam constituency becomes a minister.
2391
02:04:42,120 --> 02:04:44,330
I, Singaraj of Kangeyam…
175693
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.