All language subtitles for Superjail! S03E08 Oedipusmess (1280x720) [Phr0stY]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,304 --> 00:00:05,236 Aah! 2 00:00:23,590 --> 00:00:25,251 Aah! 3 00:00:25,325 --> 00:00:26,986 Ugh! Aah! Aah! 4 00:00:28,361 --> 00:00:30,124 Aaaaaaaaah! 5 00:00:30,196 --> 00:00:31,493 - Aah! - Aah! 6 00:00:35,435 --> 00:00:36,424 Huh? 7 00:00:38,438 --> 00:00:39,370 Ohh! 8 00:00:44,411 --> 00:00:50,247 ♪ Oh, life on the outside ain't what it used to be ♪ 9 00:00:50,316 --> 00:00:52,307 ♪ You know, the world's gone crazy, 10 00:00:52,385 --> 00:00:57,049 and it ain't safe on the street ♪ 11 00:00:57,123 --> 00:00:58,021 ♪ Oh! ♪ 12 00:00:58,091 --> 00:01:03,085 ♪ Well, it's a drag, and I know there's only one place to go ♪ 13 00:01:03,163 --> 00:01:05,154 ♪ I'm coming home ♪ 14 00:01:05,231 --> 00:01:06,357 ♪ Whoa, yeah ♪ 15 00:01:06,433 --> 00:01:09,233 ♪ I'm coming home ♪ 16 00:01:09,380 --> 00:01:15,070 Ripped By mstoll Happy New Year 2015 - New Year, New Color ;-) 17 00:01:18,211 --> 00:01:20,236 Aah! 18 00:01:33,460 --> 00:01:36,452 What the hell?! 19 00:01:37,764 --> 00:01:39,493 Aaah! 20 00:01:41,601 --> 00:01:43,296 Nova?! 21 00:01:44,637 --> 00:01:46,628 Wow! They make people even smaller than Jared! 22 00:01:46,706 --> 00:01:47,832 It's a baby, duh. 23 00:01:47,907 --> 00:01:48,737 Hey, Warden. 24 00:01:48,808 --> 00:01:51,368 It seems like one of your inmates knocked up one of mine. 25 00:01:51,444 --> 00:01:53,344 This precious cargo needs a daddyo, 26 00:01:53,413 --> 00:01:55,643 which reminds me of a song I wrote. 27 00:01:55,715 --> 00:01:58,149 It's about responsibility. 28 00:01:58,218 --> 00:02:01,551 ♪ You got life, brother ♪ 29 00:02:01,621 --> 00:02:04,613 ♪ Responsibility ♪ 30 00:02:06,226 --> 00:02:08,717 Waah! Aah! Aaaaaaaaaaaah! 31 00:02:14,667 --> 00:02:16,862 We'll teach that "weirdress" 32 00:02:16,936 --> 00:02:19,461 a thing or two about responsibility. 33 00:02:19,539 --> 00:02:21,336 Once we identify your papa, 34 00:02:21,407 --> 00:02:23,967 you little bundle of criminal instincts, 35 00:02:24,043 --> 00:02:26,068 you'll get the paternal bonding you need 36 00:02:26,146 --> 00:02:27,977 to overcome your murderous tendencies 37 00:02:28,047 --> 00:02:30,379 and achieve everything you want in life. 38 00:02:30,450 --> 00:02:31,781 Aah! 39 00:02:31,851 --> 00:02:34,752 It seems our beautiful bastard's genetic match has vamoosed! 40 00:02:34,821 --> 00:02:36,721 Had to get his DNA sample 41 00:02:36,789 --> 00:02:39,417 from this old spank mag in his cell. Pig. 42 00:02:39,492 --> 00:02:40,823 No matter! 43 00:02:40,894 --> 00:02:42,885 If modern science can create a baby in a lab, 44 00:02:42,962 --> 00:02:44,953 then why not a parent? 45 00:02:45,031 --> 00:02:47,397 I've been waiting all week to try out our new clone-amajig! 46 00:02:50,870 --> 00:02:53,430 Nein! But look at zeez readouts! 47 00:02:53,506 --> 00:02:57,169 Off-ze-chart tendencies toward anger, violence, misogyny... 48 00:02:57,243 --> 00:03:01,236 and only a microscopic quotient of selfless love! 49 00:03:01,314 --> 00:03:04,511 It's called "playing God" for a reason, doctor! 50 00:03:04,584 --> 00:03:07,917 Let's have some fun! 51 00:03:07,987 --> 00:03:09,978 Warden, no! 52 00:03:19,299 --> 00:03:21,164 Mm. Multitudes of similitude. 53 00:03:21,234 --> 00:03:24,567 I feel we are kindred spirits with these fellow multi-kind. 54 00:03:24,637 --> 00:03:26,628 Agreed. 55 00:03:26,706 --> 00:03:28,367 Socialize we must. 56 00:03:28,441 --> 00:03:31,740 Commence with the rolling of the good times. 57 00:03:32,879 --> 00:03:33,709 Aah! 58 00:03:33,780 --> 00:03:35,372 Jackknife was our most unruly inmate, 59 00:03:35,448 --> 00:03:37,712 and now there are thousands of him! 60 00:03:37,784 --> 00:03:40,776 Giving us an even greater pool of potential papas! 61 00:03:40,853 --> 00:03:43,344 Oh, boy, is this baby lucky! 62 00:03:43,423 --> 00:03:44,412 Waah! 63 00:03:58,972 --> 00:04:01,065 Ooh! Aaaaaaaah! 64 00:04:17,090 --> 00:04:18,614 Aah! Ohh! 65 00:04:18,691 --> 00:04:21,319 Sir, I-I'm not sure the clones will 66 00:04:21,394 --> 00:04:23,225 sit through your parenting lectures. 67 00:04:23,296 --> 00:04:25,127 We can't snuff out the pick of the litter 68 00:04:25,198 --> 00:04:27,029 without a little child rearing 101. 69 00:04:27,100 --> 00:04:29,728 Shouldn't you have changed the real baby by now? 70 00:04:29,802 --> 00:04:31,793 Oh, he'll tell us when he needs something. 71 00:04:31,871 --> 00:04:33,771 Babies take care of themselves, Jared. 72 00:04:33,840 --> 00:04:35,671 Hope you don't mind a little chafing. 73 00:04:38,745 --> 00:04:39,734 Aah! 74 00:04:52,425 --> 00:04:53,414 Aah! 75 00:04:55,328 --> 00:04:57,193 Aah! 76 00:04:57,263 --> 00:04:58,252 Eeh! 77 00:05:13,613 --> 00:05:15,672 Sir, this is a disaster! 78 00:05:15,748 --> 00:05:18,444 They're destroying each other and Superjail! 79 00:05:18,518 --> 00:05:21,146 It's called natural selection, Jared... 80 00:05:21,220 --> 00:05:23,051 survival of the fittest. 81 00:05:23,122 --> 00:05:26,649 They're instinctively competing for the honor of fatherhood. 82 00:05:26,726 --> 00:05:30,423 And to stand in their way is to deny the will of Papa Nature! 83 00:05:38,137 --> 00:05:39,229 Aah! 84 00:05:39,305 --> 00:05:40,294 Ugh! 85 00:05:56,889 --> 00:05:59,824 These will surely be most comforting environs 86 00:05:59,892 --> 00:06:01,689 for our human playmates. 87 00:06:01,761 --> 00:06:05,197 Brother, is the repository of finer personal gadgetry 88 00:06:05,264 --> 00:06:07,459 holding a sale? 89 00:06:07,533 --> 00:06:09,899 Any chair may become a massaging chair 90 00:06:09,969 --> 00:06:12,335 with this portable padding device! 91 00:06:12,405 --> 00:06:13,667 Such serenity. 92 00:06:13,740 --> 00:06:15,935 This device calculates the precise point 93 00:06:16,008 --> 00:06:18,374 of the host planet's daily rotation... 94 00:06:18,444 --> 00:06:20,503 And suspends the data in midair. 95 00:06:22,782 --> 00:06:25,649 These memory-foam slippers are the softest substance 96 00:06:25,718 --> 00:06:29,449 in the fourteen phases! 97 00:06:31,491 --> 00:06:34,585 Doughnuts, at home, any time? 98 00:07:16,669 --> 00:07:18,694 Aah! 99 00:07:20,673 --> 00:07:22,470 Blah! 100 00:07:25,812 --> 00:07:26,938 Ee! 101 00:07:27,013 --> 00:07:28,446 Uh, yeah, sorry. 102 00:07:28,514 --> 00:07:29,845 Those are just for show. 103 00:07:31,884 --> 00:07:33,112 Wait here. 104 00:07:33,186 --> 00:07:34,847 In all my years at Superjail, 105 00:07:34,921 --> 00:07:37,788 I've never seen a mass breakout on this scale! 106 00:07:37,857 --> 00:07:38,983 Pish-posh! 107 00:07:39,058 --> 00:07:41,856 This sweet silence clearly means the clones are off 108 00:07:41,928 --> 00:07:44,260 contemplating the colossal opportunity 109 00:07:44,330 --> 00:07:46,025 of raising their own. 110 00:07:57,143 --> 00:07:58,167 Aaah! 111 00:07:58,244 --> 00:08:00,235 Aaaaaah! 112 00:08:05,952 --> 00:08:08,477 Aaaaah! 113 00:08:23,135 --> 00:08:25,035 Aaaaah! 114 00:08:29,842 --> 00:08:30,831 Aah! 115 00:08:38,050 --> 00:08:39,984 Aah! Ohh! Aah! 116 00:08:41,587 --> 00:08:43,578 Ohh! Ohhhhh. 117 00:08:46,158 --> 00:08:47,250 Aah! 118 00:08:47,326 --> 00:08:49,317 Aah! 119 00:08:57,737 --> 00:08:58,726 Aah! 120 00:09:06,112 --> 00:09:07,739 Waaaah! 121 00:09:13,119 --> 00:09:14,711 Aaaah! 122 00:09:18,224 --> 00:09:19,054 Aah! 123 00:09:26,632 --> 00:09:28,497 Perhaps our new twin buddies would like 124 00:09:28,568 --> 00:09:32,026 a sip of our "slushie-slug." 125 00:09:32,104 --> 00:09:34,038 It seems they'd rather pal around 126 00:09:34,106 --> 00:09:35,971 with their new new buddies. 127 00:09:37,343 --> 00:09:40,244 ♪ We got a couple of bad dudes! ♪ 128 00:09:40,313 --> 00:09:43,009 ♪ Release the security orb ♪ 129 00:09:50,189 --> 00:09:53,158 Ooh! Aah! 130 00:09:53,225 --> 00:09:54,954 Aah! 131 00:09:55,027 --> 00:09:56,016 Aah! 132 00:09:58,297 --> 00:10:00,197 Aah! 133 00:10:00,266 --> 00:10:02,325 This disrupts our right to party. 134 00:10:02,401 --> 00:10:05,131 It is no consequence, brother. 135 00:10:05,204 --> 00:10:09,641 Us multi-kind are never truly by our lonesome. 136 00:10:18,217 --> 00:10:21,209 Wah! Aah! 137 00:10:23,289 --> 00:10:24,881 You've done it! 138 00:10:24,957 --> 00:10:26,822 You've conquered the competition 139 00:10:26,892 --> 00:10:30,191 and claimed this cuddly, would-be con as your own! 140 00:10:37,336 --> 00:10:38,325 Da-da! 141 00:10:43,404 --> 00:10:53,928 Ripped By mstoll Happy New Year 2015 - New Year, New Color ;-)9399

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.