Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,778 --> 00:00:12,710
Aah!
2
00:00:21,602 --> 00:00:29,444
Ripped By mstoll
Happy New Year 2015 - New Year, New Color ;-)
3
00:00:34,501 --> 00:00:36,093
Waah!
4
00:00:36,169 --> 00:00:42,005
♪ Oh, life on the outside
ain't what it used to be ♪
5
00:00:42,075 --> 00:00:44,066
♪ You know,
the world's gone crazy,
6
00:00:44,144 --> 00:00:48,808
and it ain't safe
on the street ♪
7
00:00:48,882 --> 00:00:49,780
♪ Oh! ♪
8
00:00:49,849 --> 00:00:54,513
♪ Well, it's a drag, and I know
there's only one place to go ♪
9
00:00:54,587 --> 00:00:56,578
♪ I'm coming home ♪
10
00:00:56,656 --> 00:00:57,782
♪ Whoa, yeah ♪
11
00:00:57,857 --> 00:01:01,657
♪ I'm coming home ♪
12
00:01:14,374 --> 00:01:15,363
Aah!
13
00:01:16,776 --> 00:01:20,234
This new full-body scan is
a total invasion of my privacy!
14
00:01:20,313 --> 00:01:22,577
At least we're out
of the cells, huh?
15
00:01:26,286 --> 00:01:27,583
Aah!
16
00:01:27,654 --> 00:01:29,087
Aaaaaaaaaah!
17
00:01:29,155 --> 00:01:30,986
Hope you got enough
in there for everyone!
18
00:01:31,057 --> 00:01:32,684
Just kidding.
19
00:01:32,759 --> 00:01:34,420
Huh?
20
00:01:34,494 --> 00:01:36,792
Jared, why is my line stopped?
21
00:01:36,863 --> 00:01:40,822
Uh, that inmate seems
to be distracted by a game.
22
00:01:40,900 --> 00:01:42,561
Spoiling it
for the whole group
23
00:01:42,635 --> 00:01:44,569
just so he can have
some playtime all by himself?!
24
00:01:44,637 --> 00:01:46,571
I want this "Solitary Larry's"
little toy
25
00:01:46,639 --> 00:01:48,664
thrown right
in the furnace!
26
00:01:52,278 --> 00:01:53,768
Aah!
27
00:01:54,848 --> 00:01:57,908
Sir, that game has done wonders
for Jimbo's temperament!
28
00:01:57,984 --> 00:02:00,452
Video games are a great outlet
for aggression!
29
00:02:00,520 --> 00:02:03,614
Hm, games that indulge
the senses and soothe the soul.
30
00:02:03,690 --> 00:02:07,091
Perhaps Superjail's entire
populace could reap the benefits
31
00:02:07,160 --> 00:02:09,685
were I to somehow make
this gaming experience
32
00:02:09,762 --> 00:02:12,492
one of multiple players.
33
00:02:14,200 --> 00:02:16,532
We must hide
our band of contra.
34
00:02:16,603 --> 00:02:20,369
Mmm, but where?
35
00:02:20,440 --> 00:02:22,408
No one shall find it here.
36
00:02:23,476 --> 00:02:24,465
Oops.
37
00:02:28,448 --> 00:02:29,710
Fantastic journey.
38
00:02:29,782 --> 00:02:31,773
Agreed, brother.
39
00:02:37,357 --> 00:02:39,154
Greetings, twins.
40
00:02:39,225 --> 00:02:41,250
- Ha. Ha. Ha. Ha.
- Idiots.
41
00:02:41,327 --> 00:02:43,158
Elder-broodlings!
42
00:02:43,229 --> 00:02:46,460
Your horns are greater distended
since the last we met.
43
00:02:46,533 --> 00:02:47,864
Yes. We are awesome.
44
00:02:47,934 --> 00:02:50,960
We return from another
successful penetration
45
00:02:51,037 --> 00:02:52,368
of the cerebrosphere.
46
00:02:52,438 --> 00:02:54,736
In a new vesselfather bought us.
47
00:02:54,807 --> 00:02:55,671
Fancy.
48
00:02:55,742 --> 00:02:57,573
We find ourselves
near the lesser-world
49
00:02:57,644 --> 00:03:02,445
in which you two amble about
in such lame fashion.
50
00:03:02,515 --> 00:03:03,675
We are not lame!
51
00:03:03,750 --> 00:03:06,275
In fact... we have conquered
this whole sector
52
00:03:06,352 --> 00:03:09,344
in the name of father,
The Grand Overlord!
53
00:03:09,422 --> 00:03:12,721
Yes, and people are saying
we are the cool.
54
00:03:12,792 --> 00:03:14,123
Very coolest!
55
00:03:14,194 --> 00:03:16,094
In this sector's local tongue,
56
00:03:16,162 --> 00:03:18,460
we are known
as "bad-a mo-f-ers."
57
00:03:19,632 --> 00:03:23,693
Then you will spare no effortin accommodating our visit.
58
00:03:23,770 --> 00:03:26,864
We shall arrive in threelunar oscillations.
59
00:03:28,474 --> 00:03:30,169
- Uh...
- Oh.
60
00:03:30,243 --> 00:03:33,406
My Cyberjail-64 will tap into
our collective subconscious,
61
00:03:33,479 --> 00:03:36,448
generating
a fantastical game world
62
00:03:36,516 --> 00:03:39,451
where virtual violence is
as harmless as a handshake!
63
00:03:39,519 --> 00:03:44,547
And best of all, every one of us
can play it together!
64
00:03:44,624 --> 00:03:48,720
Hurry, whilst the humans busy
themselves with playthings.
65
00:03:48,795 --> 00:03:50,695
Our redecorations
must be perfect,
66
00:03:50,763 --> 00:03:52,628
lest our fib be
exposed!
67
00:03:52,699 --> 00:03:54,690
The mockery would be unending.
68
00:04:04,644 --> 00:04:07,636
Get ready, gang!
69
00:04:13,586 --> 00:04:15,349
Aaaah!
70
00:04:15,421 --> 00:04:16,888
So boring.
71
00:04:16,956 --> 00:04:18,321
I'm outta here.
72
00:04:18,391 --> 00:04:20,689
No, wait!
Give it a chance!
73
00:04:20,760 --> 00:04:22,557
Huh?
74
00:04:25,598 --> 00:04:27,429
And the adventure
begins!
75
00:04:27,500 --> 00:04:29,593
Welcome to Cyberjail!
76
00:04:29,669 --> 00:04:32,365
Let your savage imaginations
run wild!
77
00:04:34,274 --> 00:04:36,606
Straighten your headpiece,
brother.
78
00:04:39,812 --> 00:04:41,541
Tender-broodlings!
79
00:04:41,614 --> 00:04:44,606
So joyous is our reunion.
80
00:04:54,961 --> 00:04:56,588
We have been schooled.
81
00:04:56,663 --> 00:05:00,224
Do not just sit there, mired
in your fungal excretions.
82
00:05:00,300 --> 00:05:04,669
Escort us through your
respectable palace.
83
00:05:04,737 --> 00:05:07,399
Ooh, it's our first mob of
make-believe enemy combatants!
84
00:05:07,473 --> 00:05:08,735
Let's get 'em!
85
00:05:17,517 --> 00:05:19,007
Hey! Kill-stealer!
86
00:05:19,085 --> 00:05:21,280
Aw, I totally leveled up
just then!
87
00:05:21,354 --> 00:05:22,878
I feel freakin' great!
- Aah!
88
00:05:24,290 --> 00:05:26,884
Wow,
even the pain seems real!
89
00:05:26,959 --> 00:05:29,951
Is the depiction of such
graphic bloodshed necessary?
90
00:05:30,029 --> 00:05:32,964
A little virtual
violence never hurt anyone!
91
00:05:33,032 --> 00:05:35,000
Hmm, dare I say you whelps
92
00:05:35,068 --> 00:05:38,060
have actually made
something of yourselves.
93
00:05:38,137 --> 00:05:41,106
We, too, could use
a sanctuary of respite.
94
00:05:41,174 --> 00:05:43,472
Yours will do fine.
95
00:05:43,543 --> 00:05:45,272
- No!
- This is ours!
96
00:05:45,345 --> 00:05:48,143
It is one thing
you may not have!
97
00:05:48,214 --> 00:05:50,239
To rebuke one's elder-brood!
98
00:05:50,316 --> 00:05:51,908
Why, that sounds like a...
99
00:05:51,984 --> 00:05:53,110
challenge.
100
00:05:53,186 --> 00:05:56,280
Winners take the domain
of the losers.
101
00:05:56,356 --> 00:05:57,914
- Oh.
- Uh.
102
00:05:57,990 --> 00:06:00,220
But, brood wars are
officiated by...
103
00:06:00,293 --> 00:06:02,625
- We request...
- The presence of...
104
00:06:02,695 --> 00:06:05,163
- Ozzal!
- Father!
105
00:06:06,699 --> 00:06:09,031
Look at me!
Whoo!
106
00:06:09,102 --> 00:06:10,933
Way to go, buddy buddies!
107
00:06:11,003 --> 00:06:12,868
Wow, they're actually workin'
together
108
00:06:12,939 --> 00:06:14,770
to do something
besides kill each other.
109
00:06:14,841 --> 00:06:17,105
And there's still more
cooperative chaos to come!
110
00:06:17,176 --> 00:06:20,475
The final stage
can't be far off.
111
00:06:33,259 --> 00:06:34,453
Father.
112
00:06:34,527 --> 00:06:36,188
Ah, my favored hatchlings.
113
00:06:36,262 --> 00:06:39,026
Has your new conquest vessel
pleased you?
114
00:06:39,098 --> 00:06:41,430
- We are pleased, father.
- Pleased.
115
00:06:41,501 --> 00:06:42,832
And you two?
116
00:06:42,902 --> 00:06:44,199
- Um...
- Uh...
117
00:06:44,270 --> 00:06:47,797
Behold our prized conquests,
the arthropiacs.
118
00:06:49,909 --> 00:06:52,878
The opposing brood will now
produce its warriors.
119
00:06:52,945 --> 00:06:55,277
We have no subjects to fight
on our behalf!
120
00:06:55,348 --> 00:06:56,713
We are boned!
121
00:06:58,785 --> 00:06:59,717
Yeah!
122
00:06:59,786 --> 00:07:02,118
At last, the final
stage!
123
00:07:02,188 --> 00:07:03,587
Are we ready, guys?
124
00:07:05,792 --> 00:07:08,522
Rainbow-python
combo-attack, go!
125
00:07:13,065 --> 00:07:16,660
Their confusion is
our solution.
126
00:07:16,736 --> 00:07:18,499
Aah!
127
00:07:23,075 --> 00:07:25,908
Oh! Whoa! Sweet power up.
128
00:07:32,785 --> 00:07:36,846
Brothers, it is time to
uphold the family motto.
129
00:07:36,923 --> 00:07:38,914
"Cheat!"
130
00:07:45,131 --> 00:07:46,996
Cheating, eh?
131
00:07:50,903 --> 00:07:53,337
Now this takes me
back!
132
00:08:00,146 --> 00:08:02,137
I cannot remember
of the last time
133
00:08:02,215 --> 00:08:04,149
we all cheated together.
134
00:08:18,097 --> 00:08:21,066
You evil game boss,
you!
135
00:08:25,671 --> 00:08:26,899
Huh?
136
00:08:29,108 --> 00:08:30,097
Aah!
137
00:08:33,813 --> 00:08:34,802
Ugh.
138
00:08:34,881 --> 00:08:35,870
Come on!
139
00:08:35,948 --> 00:08:38,746
Whoever gets high score is off
work duty for a week!
140
00:08:57,904 --> 00:09:00,873
Does he taste angry?
141
00:09:00,940 --> 00:09:03,272
Your victory is invalid,
hornless ones!
142
00:09:03,342 --> 00:09:06,277
You've incapacitated
the officiator!
143
00:09:06,345 --> 00:09:09,610
I have not had such fun in
10,000 metacycles!
144
00:09:09,682 --> 00:09:12,344
So honored am I
that my prodigal sons
145
00:09:12,418 --> 00:09:14,352
include me
in their merriment.
146
00:09:14,420 --> 00:09:16,945
- What?!
- You've therefore won my domain...
147
00:09:17,023 --> 00:09:19,890
and are now overlords of
our home world!
148
00:09:19,959 --> 00:09:21,392
Overlords?!
149
00:09:21,460 --> 00:09:24,190
But father, we are your
favored hatchlings!
150
00:09:24,263 --> 00:09:28,063
Yet you are too timid to
bisect your own patriarch!
151
00:09:28,134 --> 00:09:29,692
Now come, you two!
152
00:09:29,769 --> 00:09:34,035
An eternity of glorious
administrative servitude awaits!
153
00:09:34,106 --> 00:09:35,971
- Work?
- Real work?
154
00:09:36,042 --> 00:09:39,034
Like work, work?!
155
00:09:48,487 --> 00:09:50,079
Huh, most of your
ideas are dumb,
156
00:09:50,156 --> 00:09:51,646
but this one turned out
kinda cool.
157
00:09:51,724 --> 00:09:55,125
Once in a rare while Alice,
everybody wins.
158
00:09:55,194 --> 00:09:56,183
Oh!
159
00:09:58,631 --> 00:10:00,997
Let the sadness commence.
160
00:10:06,872 --> 00:10:09,966
We staked our domain
on a mere playground.
161
00:10:10,042 --> 00:10:12,408
Our shame is thusly compounded.
162
00:10:17,883 --> 00:10:19,373
Study hard, boys.
163
00:10:19,452 --> 00:10:22,182
Overlording
requires discipline!
164
00:10:22,254 --> 00:10:25,951
... such matters of interphasicsectorial arbitration
165
00:10:26,025 --> 00:10:27,617
are adjudicatedby means...
166
00:10:27,693 --> 00:10:29,251
Lame.
Not fun.
167
00:10:29,328 --> 00:10:30,920
I want this to stop now.
168
00:10:30,997 --> 00:10:32,828
This thing, I do not like.
169
00:10:32,898 --> 00:10:33,728
Kill me.
170
00:10:33,799 --> 00:10:35,790
Please make it end.
171
00:10:38,705 --> 00:10:48,803
Ripped By mstoll
Happy New Year 2015 - New Year, New Color ;-)12063
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.