Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,237 --> 00:02:12,957
Guard!
2
00:02:13,723 --> 00:02:14,395
Guard!
3
00:02:15,210 --> 00:02:16,959
Guard! Where am I?
4
00:02:17,282 --> 00:02:18,571
Do stop this train.
5
00:02:19,397 --> 00:02:21,304
I've got to get off.
- I won't have any trouble.
6
00:02:21,552 --> 00:02:23,397
You have to wait until we get to Boston.
- No.
7
00:02:23,549 --> 00:02:25,815
No. I didn't get on I tell you.
I couldn't have.
8
00:02:26,118 --> 00:02:27,301
You poor dear, you.
9
00:02:27,526 --> 00:02:31,161
I knew you weren't feeling right
the minute I saw you in the station.
10
00:02:31,341 --> 00:02:33,218
And then I said to myself ..
- What station?
11
00:02:33,601 --> 00:02:35,036
Grand Central of course.
12
00:02:35,222 --> 00:02:36,938
Right. They got on together. I saw them.
13
00:02:37,038 --> 00:02:39,023
That's not true. I was home last night.
14
00:02:39,203 --> 00:02:40,858
There is a doctor up two cars. Get him.
15
00:02:41,253 --> 00:02:43,238
Alright, folks. Alright. Alright.
16
00:02:51,427 --> 00:02:53,677
I went to sleep last night
in my own house.
17
00:02:54,548 --> 00:02:56,683
How many sleeping pills did you take?
- Sleeping ..?
18
00:02:57,138 --> 00:02:58,483
I never take sleeping pills.
19
00:02:58,978 --> 00:02:59,650
Never?
20
00:02:59,977 --> 00:03:02,809
No. I usually have some
hot chocolate at bedtime.
21
00:03:03,475 --> 00:03:05,101
Is she going to be alright, doctor?
22
00:03:05,552 --> 00:03:07,309
I do hate to see anybody ailing.
23
00:03:07,409 --> 00:03:09,349
Give her two of these.
They'll quiet her nerves.
24
00:03:09,509 --> 00:03:11,635
Some bromide. I'll get some water.
25
00:03:11,863 --> 00:03:13,708
You'll feel more relaxed
after you take those.
26
00:03:14,296 --> 00:03:16,219
Have the conductor call
me if you need me again.
27
00:03:16,319 --> 00:03:17,533
Thank you.
- Goodnight.
28
00:03:17,713 --> 00:03:19,334
Thank you, doctor. Goodnight.
29
00:03:19,797 --> 00:03:20,583
Goodnight.
30
00:03:21,179 --> 00:03:23,195
Try to get some rest.
- I'll see that she gets some.
31
00:03:24,776 --> 00:03:26,385
What was it, just a nightmare?
32
00:03:27,057 --> 00:03:28,368
Maybe. It's out of my line.
33
00:03:29,107 --> 00:03:30,236
I'm a skin man myself.
34
00:03:30,556 --> 00:03:31,872
And you know I always say ..
35
00:03:32,148 --> 00:03:35,351
The nicest thing about going
places is meeting people.
36
00:03:35,814 --> 00:03:37,797
My only trouble is I
just never go anyplace.
37
00:03:38,037 --> 00:03:39,066
I stay at home.
38
00:03:40,117 --> 00:03:41,664
Tell Dick.
- What's that?
39
00:03:42,723 --> 00:03:44,583
When he wakes up
and he finds I'm gone ..
40
00:03:45,607 --> 00:03:47,666
What will he think.
- What will who think?
41
00:03:48,958 --> 00:03:49,889
My husband.
42
00:03:50,695 --> 00:03:51,939
You want your bag, dearie?
43
00:03:52,460 --> 00:03:53,761
It's a pretty bag, isn't it.
44
00:03:54,224 --> 00:03:55,012
"A. C."
45
00:03:56,107 --> 00:03:58,174
Alison Courtland.
- It's a pretty name.
46
00:03:58,644 --> 00:04:00,367
Listen. My husband
doesn't know I'm gone.
47
00:04:00,616 --> 00:04:03,604
He doesn't?
- I said goodnight to him last night.
48
00:04:03,974 --> 00:04:06,690
I was in my own room when I fell asleep.
49
00:04:07,144 --> 00:04:09,555
I am sure of that. I am absolutely sure.
50
00:04:09,810 --> 00:04:11,266
Look. Why, dearie.
51
00:04:12,057 --> 00:04:13,775
You are carrying a gun, aren't you.
52
00:04:14,893 --> 00:04:16,301
Why, that's real smart.
53
00:04:17,235 --> 00:04:20,175
I always say a woman has
to protect herself these days.
54
00:04:21,226 --> 00:04:22,613
You live in New York don't you?
55
00:04:23,386 --> 00:04:24,981
That's where I live. New York.
56
00:04:25,196 --> 00:04:26,155
New York City.
57
00:04:26,839 --> 00:04:27,621
Uptown?
58
00:04:28,928 --> 00:04:29,714
Downtown?
59
00:04:32,097 --> 00:04:33,104
Sutton Place.
60
00:04:43,955 --> 00:04:44,684
Trouble?
61
00:04:45,276 --> 00:04:47,078
A termite inspection.
- Oh.
62
00:04:48,704 --> 00:04:49,958
Mac.
- Yeah?
63
00:04:51,264 --> 00:04:53,909
Sergeant, you'd never ask that
question if you knew Mrs Courtland.
64
00:04:54,190 --> 00:04:55,495
She'd never leave without ..
65
00:04:55,595 --> 00:04:57,987
I ask a lot of questions in my
line of work, Mr Courtland.
66
00:04:58,535 --> 00:04:59,693
I get a lot of answers.
67
00:05:00,402 --> 00:05:02,462
You can go now, Mac.
I'll be along in a few minutes.
68
00:05:02,568 --> 00:05:05,212
Give Missing Persons the routine
dope and tell them I'll call them later.
69
00:05:07,090 --> 00:05:08,537
Shall we go upstairs, Sergeant?
70
00:05:11,680 --> 00:05:12,581
May I help?
71
00:05:12,919 --> 00:05:14,856
Thanks. It's sort of inconvenient, this.
72
00:05:15,121 --> 00:05:16,561
Yeah. It just happened?
73
00:05:17,290 --> 00:05:19,655
Nothing much. Just a superficial wound.
- Wound?
74
00:05:20,521 --> 00:05:21,211
Yes.
75
00:05:23,125 --> 00:05:24,484
I was cleaning one of my guns.
76
00:05:32,805 --> 00:05:34,328
Hmm .. quite a house.
77
00:05:35,134 --> 00:05:35,783
Yes.
78
00:05:36,082 --> 00:05:36,997
Many servants?
79
00:05:37,472 --> 00:05:38,287
Maid. Cook.
80
00:05:38,612 --> 00:05:39,739
And Haskins.
81
00:05:40,293 --> 00:05:41,972
Oh .. the butler?
- Hmm.
82
00:05:42,830 --> 00:05:43,908
Been with you long?
83
00:05:44,359 --> 00:05:46,314
He was with Mrs Courtland's
family for years.
84
00:05:46,753 --> 00:05:48,169
We inherited him with the house.
85
00:05:48,720 --> 00:05:50,191
Will you come this way, Sergeant.
86
00:05:54,311 --> 00:05:55,878
This is Mrs Courtland's bedroom.
87
00:06:03,367 --> 00:06:04,731
Is this the way you found it?
88
00:06:04,831 --> 00:06:06,570
Yes. I haven't touched
a thing, Sergeant.
89
00:06:06,779 --> 00:06:08,288
And I told the servant not to.
90
00:06:10,272 --> 00:06:11,888
She was here when you saw her last, eh?
91
00:06:12,630 --> 00:06:13,302
About.
92
00:06:13,973 --> 00:06:15,233
About 10:30.
93
00:06:17,072 --> 00:06:18,230
I kissed her goodnight.
94
00:06:18,982 --> 00:06:20,309
Then I went into my room.
95
00:06:36,038 --> 00:06:37,803
Sergeant, I'm worried this time.
96
00:06:39,756 --> 00:06:40,549
This time?
97
00:06:41,756 --> 00:06:42,473
Yes.
98
00:06:42,883 --> 00:06:45,154
It's happened once or twice before.
99
00:06:45,918 --> 00:06:47,305
I hardly think it is necessary.
100
00:06:47,405 --> 00:06:49,277
Look, Mr Courtland.
I know it is embarrassing.
101
00:06:50,277 --> 00:06:51,666
But your wife has disappeared.
102
00:06:52,451 --> 00:06:53,895
You've got to lay it on the line.
103
00:06:54,244 --> 00:06:55,075
All of it.
104
00:06:56,019 --> 00:06:56,771
Well.
105
00:06:57,465 --> 00:06:58,701
About six months ago ..
106
00:06:58,801 --> 00:06:59,759
Mr Courtland.
107
00:07:00,435 --> 00:07:01,344
Mr Courtland.
108
00:07:01,882 --> 00:07:05,690
I beg your pardon, Mr Courtland.
Telephone for you. It's Mrs Courtland.
109
00:07:06,040 --> 00:07:06,941
Mrs Courtland?
110
00:07:08,737 --> 00:07:09,497
Alison?
111
00:07:11,601 --> 00:07:12,973
Alison darling, where are you?
112
00:07:13,845 --> 00:07:15,406
Hello? Hello, Dick.
113
00:07:17,094 --> 00:07:18,260
I'm in Boston.
114
00:07:18,775 --> 00:07:19,535
Boston?
115
00:07:20,253 --> 00:07:21,678
What happened? Are you alright?
116
00:07:22,139 --> 00:07:22,787
Yes.
117
00:07:23,114 --> 00:07:24,395
Yes, I am alright now.
118
00:07:26,006 --> 00:07:27,107
Oh Dick, it's been ..
119
00:07:27,695 --> 00:07:29,685
Listen, darling. Never mind.
As long you are safe.
120
00:07:30,906 --> 00:07:32,501
Yes. Alison, where are you now?
121
00:07:34,086 --> 00:07:35,232
Look, just a minute.
122
00:07:35,431 --> 00:07:38,304
Sergeant, you can help. She's at South
Station. Could the Boston police get ..
123
00:07:38,404 --> 00:07:40,354
Sure. I'll get one of the
boys there immediately.
124
00:07:40,454 --> 00:07:41,557
Thank you. Alison.
125
00:07:41,945 --> 00:07:43,623
Stay right where you are. Understand?
126
00:07:43,966 --> 00:07:46,126
Yeah. Someone will pick you
up and take you to the plane.
127
00:07:46,473 --> 00:07:48,004
I'll wait at the information desk.
128
00:07:48,516 --> 00:07:49,280
Splendid.
129
00:07:49,765 --> 00:07:52,299
And Alison, will you hold on
for just a minute, dear?
130
00:07:53,790 --> 00:07:56,290
Thank you. Excuse me, Sergeant.
I want to ..
131
00:07:56,759 --> 00:07:58,642
You will understand.
I will take it in my room.
132
00:08:15,613 --> 00:08:16,373
Alison.
133
00:08:16,739 --> 00:08:17,769
My gun is missing.
134
00:08:19,522 --> 00:08:20,776
Darling, did you hear me?
135
00:08:22,094 --> 00:08:22,854
My gun.
136
00:08:23,386 --> 00:08:24,343
It is missing.
137
00:08:25,771 --> 00:08:27,197
Yes Dick, I know.
138
00:08:28,842 --> 00:08:29,715
I have it.
139
00:08:35,242 --> 00:08:36,536
I have it with me.
140
00:08:49,677 --> 00:08:52,377
I'm terribly sorry Sergeant,
getting you up at this unearthly hour.
141
00:08:52,715 --> 00:08:54,045
That's alright, Mr Courtland.
142
00:08:54,367 --> 00:08:56,417
It happens all the time
in the best of cities.
143
00:08:56,955 --> 00:08:58,290
Well, I'll be running along.
144
00:08:58,554 --> 00:09:00,582
And take care of that arm of yours.
145
00:09:00,899 --> 00:09:03,369
What? Oh yes. Thank you very much.
146
00:09:06,633 --> 00:09:09,949
You have been very kind.
I'm really quite alright now, thank you.
147
00:09:10,238 --> 00:09:12,487
Why, you mustn't let me keep you.
148
00:09:12,761 --> 00:09:15,694
Are you sure, honey? Because
I wouldn't mind in the least.
149
00:09:15,794 --> 00:09:18,389
I really wouldn't.
- Oh yes, I am quite sure.
150
00:09:18,788 --> 00:09:20,608
Thank you again. Goodbye.
151
00:09:31,898 --> 00:09:32,805
Grace.
- Ah.
152
00:09:33,175 --> 00:09:35,703
Oh, Charles. You frightened me, dear.
153
00:09:35,935 --> 00:09:38,630
What name did you give her?
- The name you told me to, Charles.
154
00:09:38,931 --> 00:09:41,725
Tomlinson. Mrs Clarabelle Tomlinson.
155
00:09:41,980 --> 00:09:43,227
That was right, wasn't it?
156
00:09:43,409 --> 00:09:45,066
Quite right. Yes.
- Just like you said.
157
00:09:45,166 --> 00:09:48,048
I did everything just
like you said, Charles.
158
00:09:48,377 --> 00:09:50,680
Are you proud of me, huh?
- Yes. I am very proud, Grace.
159
00:09:50,905 --> 00:09:53,166
Excepting I don't understand why.
160
00:09:53,675 --> 00:09:55,739
Did you know she had a gun, Charles?
161
00:09:57,950 --> 00:10:00,455
We've just got time to get to the train.
- You mean back to New York?
162
00:10:00,718 --> 00:10:02,314
Yes of course. New York. Where else?
163
00:10:02,513 --> 00:10:03,376
"Flight 38."
164
00:10:03,743 --> 00:10:05,330
"Leaving for New York and Washington."
165
00:10:05,650 --> 00:10:07,382
"Now loading at Gate 5."
166
00:10:09,335 --> 00:10:10,380
"Flight 38."
167
00:10:10,681 --> 00:10:12,565
"Leaving for New York and Washington."
168
00:10:12,810 --> 00:10:14,466
"Now loading at Gate 5."
169
00:10:15,443 --> 00:10:17,866
Here is your ticket, Mrs Courtland.
- Thank you, Lieutenant.
170
00:10:19,330 --> 00:10:21,060
There is really no
reason for you to wait.
171
00:10:23,529 --> 00:10:25,545
Are you afraid I will become
a missing-person again?
172
00:10:25,698 --> 00:10:27,537
Well, you know orders. Gate 5.
173
00:10:30,766 --> 00:10:33,387
Tell me, Lieutenant. Do you
often get cases like mine?
174
00:10:33,609 --> 00:10:35,392
We get all types. Some get lost.
175
00:10:35,735 --> 00:10:36,664
Some are daffy.
176
00:10:36,983 --> 00:10:39,680
Some hit the road to get out of a jam
no-one else knows anything about.
177
00:10:41,860 --> 00:10:43,536
Which type would you say I was?
178
00:10:45,103 --> 00:10:48,237
Now come on, you must have
some sort of theory about me.
179
00:10:48,786 --> 00:10:49,658
I don't know.
180
00:10:50,017 --> 00:10:52,105
Some of the nicest people
you ever took a gander at ..
181
00:10:52,205 --> 00:10:56,261
Suddenly go daffy and make Chop suey
out of a best friend. With a meat ax.
182
00:10:56,515 --> 00:10:58,837
"Flight 38. New York and Washington."
183
00:10:59,216 --> 00:11:00,107
"Gate 5."
184
00:11:03,876 --> 00:11:05,821
Do you think I am daffy?
- You?
185
00:11:07,477 --> 00:11:08,328
I'd say no.
186
00:11:08,685 --> 00:11:10,052
Off the record, mind you.
187
00:11:10,390 --> 00:11:12,080
I'd say you were an all-there lady.
188
00:11:12,390 --> 00:11:13,458
Alison!
189
00:11:14,187 --> 00:11:17,023
Oh Ali, what are you doing in Boston?
190
00:11:17,248 --> 00:11:18,808
Oh, I can't believe it.
191
00:11:19,138 --> 00:11:21,674
It's been ages and you
look wonderful, darling.
192
00:11:22,093 --> 00:11:24,541
Ali, I want you to meet Bruce Elcott.
Now Bruce, stop that.
193
00:11:24,953 --> 00:11:26,267
This is Alison Courtland.
194
00:11:26,367 --> 00:11:28,099
Pleased to meet you.
- Of course you are.
195
00:11:28,199 --> 00:11:29,472
And mister ..?
- Mitchell.
196
00:11:29,778 --> 00:11:31,910
How do you do.
- Mr Mitchell is seeing me off.
197
00:11:32,163 --> 00:11:34,510
Alison, why didn't you tell me
you were here? We could have ..
198
00:11:34,610 --> 00:11:36,127
"Final call for Flight 38."
199
00:11:36,488 --> 00:11:38,218
Oh, they are always so
prompt aren't they.
200
00:11:38,389 --> 00:11:39,994
"All passengers, please board plane."
201
00:11:40,229 --> 00:11:41,616
Well, the plane is still there.
202
00:11:41,769 --> 00:11:44,101
Bruce will take good care of you
on the trip, won't you, Bruce.
203
00:11:44,201 --> 00:11:46,132
Yes, I was planning to.
- Now, you be a good boy.
204
00:11:46,272 --> 00:11:49,445
He is desperately adventurous, Ali.
I say. He's been in India for years.
205
00:11:49,545 --> 00:11:50,882
And now he's going back to ..
206
00:11:51,241 --> 00:11:52,984
It is India, isn't it Bruce?
207
00:11:53,084 --> 00:11:53,764
China.
208
00:11:53,864 --> 00:11:55,322
Oh. Well they're both over there.
209
00:11:55,624 --> 00:11:59,235
Ali, I may go down for the Van Sydem's.
Everybody is going. You'll be there?
210
00:11:59,526 --> 00:12:00,365
I think so.
211
00:12:00,465 --> 00:12:02,170
Are you coming down for it, Mr Mitchell?
212
00:12:02,946 --> 00:12:04,107
No. I don't believe so.
213
00:12:04,420 --> 00:12:07,063
I know just how you feel.
I loathe New York too.
214
00:12:07,316 --> 00:12:10,913
But the Van Sydems are such special
people and a party is a party, isn't it.
215
00:12:11,504 --> 00:12:14,031
Why not stay with me if you come down?
- I'd love to.
216
00:12:14,402 --> 00:12:15,368
Thanks, darling.
217
00:12:15,468 --> 00:12:17,742
Goodbye, Mr Mitchell. And thank you.
- Not at all. Good luck.
218
00:12:18,566 --> 00:12:19,883
I'm going with you.
- Yes.
219
00:12:19,983 --> 00:12:21,412
Goodbye.
- Goodbye.
220
00:12:21,805 --> 00:12:23,930
Phone when you come, Barby.
I'll meet you with 2 taxis.
221
00:12:24,030 --> 00:12:24,904
Yes, I will.
222
00:12:25,120 --> 00:12:26,669
And don't forget what I told you.
223
00:12:35,427 --> 00:12:37,400
So, when Bobby and I were ..
- Gum?
224
00:12:38,245 --> 00:12:38,894
Gum.
225
00:12:40,067 --> 00:12:41,062
Magazine?
226
00:12:41,391 --> 00:12:42,692
Magazine.
- Perhaps coffee?
227
00:12:44,513 --> 00:12:45,591
No coffee, thanks.
228
00:12:46,030 --> 00:12:48,046
And so, as I was saying, when ..
229
00:12:48,300 --> 00:12:51,339
When Barby was 6 and me 9, I had a tree
house in my backyard on Beacon Street.
230
00:12:51,812 --> 00:12:55,206
I didn't let Barby play in my tree house
and she has misjudged me ever since.
231
00:12:55,812 --> 00:12:58,019
She thinks I am some sort
of a permanent bachelor.
232
00:12:59,446 --> 00:13:00,633
Have you known her long?
233
00:13:02,291 --> 00:13:03,137
Oh .. yes.
234
00:13:03,690 --> 00:13:05,240
We went to school together.
- Oh.
235
00:13:05,609 --> 00:13:06,446
Stonehaven.
236
00:13:06,573 --> 00:13:08,712
Stonehaven? Oh yes,
I know that school very well.
237
00:13:09,014 --> 00:13:10,252
You do?
- Sure.
238
00:13:10,460 --> 00:13:14,678
Remember the boys who had blue flannels,
white shirts and button-down collars?
239
00:13:15,028 --> 00:13:16,634
And the polka-dot ties?
- Yes.
240
00:13:17,620 --> 00:13:21,176
Yes, we used to sit in that parlor and
try to hold to hands with you girls.
241
00:13:21,670 --> 00:13:24,157
Without letting those hatchet-faced
chaperones see us doing it.
242
00:13:25,937 --> 00:13:27,528
It was a wonderful place.
243
00:13:28,425 --> 00:13:30,594
I was very happy there.
- So was I.
244
00:13:31,036 --> 00:13:33,702
Well, let's not brood over the past.
Shall we have ..
245
00:13:33,923 --> 00:13:36,646
Dinner before the theater or just a
snack first and a hot supper afterwards?
246
00:13:37,166 --> 00:13:38,155
What?
- Tonight.
247
00:13:38,255 --> 00:13:39,419
I'm in New York 5 days.
248
00:13:39,607 --> 00:13:42,886
Today's Wednesday. So we have tonight,
Thursday, Friday, Saturday and Sunday.
249
00:13:43,111 --> 00:13:46,854
Or you can have Friday to yourself.
I'll go to a ball game. I like baseball.
250
00:13:48,246 --> 00:13:50,881
That's good. No baseball.
Now, about tonight.
251
00:13:51,104 --> 00:13:54,086
21? The Stork? El Morocco? No?
252
00:13:54,358 --> 00:13:56,480
Good. We'll get off the beaten
track. Some new place.
253
00:13:56,818 --> 00:13:58,231
Half past seven, long dress.
254
00:13:59,321 --> 00:14:00,250
Short dress?
255
00:14:00,520 --> 00:14:02,219
Oh, you really ought to wear something.
256
00:14:04,936 --> 00:14:07,581
I tell you I'll wear a new dress if you
will come and have dinner with us.
257
00:14:07,833 --> 00:14:09,400
Call us any time. We are in the book.
258
00:14:09,500 --> 00:14:11,140
Oh fine.
- Richard Courtland.
259
00:14:11,904 --> 00:14:12,747
Who is that?
260
00:14:13,299 --> 00:14:14,576
Father? Uncle?
261
00:14:15,251 --> 00:14:16,266
No, don't tell me.
262
00:14:16,940 --> 00:14:17,812
Your husband?
263
00:14:18,630 --> 00:14:22,311
Didn't Barby when she introduced you ..?
- No, just Alison Courtland. That's all.
264
00:14:22,552 --> 00:14:25,388
Well I might have known. You Stonehaven
girls. There is always somebody.
265
00:14:25,984 --> 00:14:27,712
He's meeting you at
La Guardia of course?
266
00:14:27,812 --> 00:14:29,652
I can see my future closing in on me.
267
00:14:30,197 --> 00:14:31,774
A bachelor in the bleachers.
268
00:14:39,962 --> 00:14:41,901
Mrs Courtland, you are home.
269
00:14:42,610 --> 00:14:43,965
It's nice to see you, madam.
270
00:14:44,217 --> 00:14:45,414
Thank you, Helen.
271
00:14:46,818 --> 00:14:47,726
Mr Courtland.
272
00:14:48,095 --> 00:14:49,941
Dr Rhinehart returned your call.
- Fine.
273
00:14:51,954 --> 00:14:52,975
Dr Rhinehart?
274
00:14:53,619 --> 00:14:54,554
Yes, darling.
275
00:14:55,195 --> 00:14:56,354
I saw him this morning.
276
00:14:56,454 --> 00:14:58,303
He is supposed to be a
very fine psychiatrist.
277
00:14:58,558 --> 00:14:59,316
The best.
278
00:14:59,444 --> 00:15:00,492
Oh, Dick.
279
00:15:01,690 --> 00:15:02,562
Look, Alison.
280
00:15:03,048 --> 00:15:04,362
We can't pretend anymore.
281
00:15:04,832 --> 00:15:06,065
We have to do something.
282
00:15:06,644 --> 00:15:08,795
But a psychiatrist?
- I had to see him.
283
00:15:09,611 --> 00:15:11,571
I want you to let him help
you and I think he can.
284
00:15:11,758 --> 00:15:13,369
He even said he'd come to the house.
285
00:15:13,469 --> 00:15:15,795
You don't understand. It's not as if ..
- Alison.
286
00:15:16,577 --> 00:15:18,370
You know very well that
psychiatry can help.
287
00:15:18,470 --> 00:15:20,226
Oh yes, I know. I know.
288
00:15:20,577 --> 00:15:22,032
I know many of our friends ..
289
00:15:22,474 --> 00:15:24,719
But I am not neurotic
or maladjusted or ..
290
00:15:24,935 --> 00:15:26,759
Please, Alison.
- Or unbalanced.
291
00:15:28,906 --> 00:15:31,982
Dick, if you force me to accept
the idea that I need a doctor then ..
292
00:15:32,379 --> 00:15:34,738
That I can't work this
out by myself, then ..
293
00:15:35,703 --> 00:15:38,169
It is not going to get better.
Don't you see?
294
00:15:39,581 --> 00:15:40,600
What's the matter?
295
00:15:41,844 --> 00:15:42,602
Nothing.
296
00:15:43,962 --> 00:15:45,176
You've been hurt.
297
00:15:46,169 --> 00:15:47,384
I said it was nothing.
298
00:15:50,328 --> 00:15:51,457
Why can't you tell me?
299
00:15:59,497 --> 00:16:00,757
Was it last night?
300
00:16:06,820 --> 00:16:07,617
The gun.
301
00:16:11,747 --> 00:16:13,586
I'll put it away.
- I want to know, Dick.
302
00:16:15,672 --> 00:16:18,144
Well .. it all happened so quickly.
303
00:16:20,308 --> 00:16:21,237
I was awakened.
304
00:16:22,327 --> 00:16:23,914
I thought I heard someone in the hall.
305
00:16:26,064 --> 00:16:27,698
As I came out of my room, I saw you.
306
00:16:29,375 --> 00:16:30,597
Walking down the stairs.
307
00:16:32,380 --> 00:16:33,881
I called you but you didn't answer.
308
00:16:34,821 --> 00:16:35,865
So I ran after you.
309
00:16:37,502 --> 00:16:38,517
You saw me coming.
310
00:16:39,981 --> 00:16:41,425
I took the gun out of your purse.
311
00:16:42,582 --> 00:16:43,864
Then there was a shot.
312
00:16:45,474 --> 00:16:46,918
I don't remember much after that.
313
00:16:47,582 --> 00:16:48,757
I must have passed out.
314
00:16:49,535 --> 00:16:50,399
Oh no.
315
00:16:51,122 --> 00:16:52,571
Oh, Alison. Darling.
316
00:16:53,005 --> 00:16:55,953
It's nothing serious.
It's only a surface wound.
317
00:16:56,507 --> 00:16:58,072
I might have killed you.
318
00:16:59,014 --> 00:17:00,332
We'll work it out some way.
319
00:17:05,385 --> 00:17:06,203
But, Dick.
320
00:17:09,141 --> 00:17:10,776
That Dr Rhinehart.
321
00:17:12,486 --> 00:17:13,645
I want to see him.
322
00:17:37,932 --> 00:17:39,986
Charles, Charles!
Wait a minute. My purse.
323
00:17:40,301 --> 00:17:41,059
My purse.
324
00:17:41,305 --> 00:17:42,549
It had four dollars in it.
325
00:17:42,751 --> 00:17:44,651
What do you think that is
there under your arm?
326
00:17:44,751 --> 00:17:45,773
Come on, come on.
327
00:17:52,187 --> 00:17:53,202
[ Telephone ]
328
00:17:56,244 --> 00:17:57,427
Hello. Hello?
329
00:17:58,694 --> 00:17:59,694
Too late.
330
00:17:59,887 --> 00:18:01,436
Probably something important, too.
331
00:18:02,446 --> 00:18:04,377
Why doesn't she answer
the phone? Shut that door.
332
00:18:07,000 --> 00:18:08,319
Daphne. Daphne!
333
00:18:09,183 --> 00:18:10,055
Where is she?
334
00:18:10,282 --> 00:18:11,777
Maybe she is in her room, Charles.
335
00:18:12,000 --> 00:18:14,443
In her room as usual.
She should be down here.
336
00:18:15,026 --> 00:18:17,100
She shouldn't leave the
place unattended. Sickening.
337
00:18:17,200 --> 00:18:20,015
I must do it all myself. How can I get
anyone with people like this around me.
338
00:18:22,111 --> 00:18:23,040
Daphne. Daphne!
339
00:18:23,923 --> 00:18:24,938
Ah, there you are.
340
00:18:26,021 --> 00:18:27,251
Calm down, four-eyes.
341
00:18:27,449 --> 00:18:29,612
During business hours.
Why aren't you here in the studio?
342
00:18:29,712 --> 00:18:31,533
You can't hear the phone upstairs.
- Look.
343
00:18:32,594 --> 00:18:34,268
I'm not your switchboard operator.
344
00:18:34,763 --> 00:18:35,704
Is that clear?
345
00:18:36,258 --> 00:18:38,822
With no-one here, what kind of a
place will customers think this is?
346
00:18:39,164 --> 00:18:41,387
What kind of a place is it, four-eyes?
347
00:18:41,782 --> 00:18:43,041
It's one of the oldest ..
348
00:18:43,141 --> 00:18:46,611
Daphne dear, we had a most interesting
trip. The scenery was just lovely.
349
00:18:47,019 --> 00:18:48,296
Just lovely.
- Really?
350
00:18:48,615 --> 00:18:51,618
Then there was this sick
lady, on the way up.
351
00:18:51,944 --> 00:18:54,131
And Charles told me to
help here and I did.
352
00:18:54,394 --> 00:18:56,242
Charles said I handled it very well.
353
00:18:56,573 --> 00:18:58,037
Isn't that nice, Daphne?
354
00:18:59,427 --> 00:19:00,614
Yes Grace. That's nice.
355
00:19:01,023 --> 00:19:02,610
Where are the cigarettes?
- In the ..
356
00:19:02,892 --> 00:19:04,605
Oh no. There they are. There.
357
00:19:04,939 --> 00:19:05,986
In the box.
358
00:19:07,221 --> 00:19:10,042
Daphne, you shouldn't smoke so much.
359
00:19:11,023 --> 00:19:11,765
Grace.
360
00:19:12,575 --> 00:19:14,992
Run along now Grace, like a good girl.
And get us packed will you.
361
00:19:15,111 --> 00:19:15,983
Yes, Charles.
362
00:19:20,349 --> 00:19:23,540
Well, you see. On the train everything
went exactly according to my plan.
363
00:19:23,756 --> 00:19:24,798
Your plan.
364
00:19:25,268 --> 00:19:27,078
It's more like a 5-year plan to me.
365
00:19:27,486 --> 00:19:29,560
You know we've got be very
careful about every detail.
366
00:19:29,660 --> 00:19:31,142
Did she see you?
- Certainly not.
367
00:19:31,580 --> 00:19:33,273
Good. Because tomorrow she is going to.
368
00:19:33,540 --> 00:19:35,500
Tomorrow?
- 12 o'clock. It's all set.
369
00:19:35,848 --> 00:19:36,881
Perfect.
370
00:20:19,470 --> 00:20:21,235
[ Door knocks ]
371
00:20:26,429 --> 00:20:27,219
Haskins.
372
00:20:34,290 --> 00:20:35,107
Haskins!
373
00:20:49,395 --> 00:20:50,947
Mrs Courtland?
- Yes.
374
00:20:52,265 --> 00:20:53,576
I'm Dr Rhinehart.
375
00:20:53,767 --> 00:20:56,281
Doctor? Oh, I'm sorry, doctor. Come in.
376
00:20:56,571 --> 00:20:58,273
I wasn't expecting you
until one o'clock.
377
00:20:58,447 --> 00:21:01,189
Oh no, Mrs Courtland. Your husband
made the appointment for this time.
378
00:21:01,630 --> 00:21:03,126
Oh it's quite alright, doctor.
379
00:21:05,405 --> 00:21:09,170
And then, I started walking in
my sleep about two months ago.
380
00:21:10,576 --> 00:21:11,318
Yes.
381
00:21:12,115 --> 00:21:14,923
But I've always been perfectly
healthy and happy.
382
00:21:15,618 --> 00:21:17,716
In fact, almost monotonously so.
383
00:21:21,785 --> 00:21:23,557
Dr Rhinehart, I am sorry but ..
384
00:21:24,695 --> 00:21:27,167
Would you mind, not doing that.
385
00:21:31,468 --> 00:21:32,608
It is silly of me.
386
00:21:33,168 --> 00:21:35,049
I am usually not so ..
- Go on.
387
00:21:36,351 --> 00:21:38,730
Well, on the train I
found that I had taken ..
388
00:21:41,445 --> 00:21:42,499
I had a gun.
389
00:21:43,224 --> 00:21:43,966
A gun?
390
00:21:45,450 --> 00:21:47,795
My husband keeps one.
I must have taken it.
391
00:21:48,482 --> 00:21:49,128
And?
392
00:21:52,229 --> 00:21:53,562
You shot someone?
393
00:21:56,936 --> 00:21:58,201
Yes, I shot him.
394
00:21:59,040 --> 00:22:00,980
Who knows what you may do the next time.
395
00:22:01,406 --> 00:22:03,490
Doctor, there won't be a next time.
396
00:22:03,744 --> 00:22:05,609
Mrs Courtland, how can you be sure?
397
00:22:06,120 --> 00:22:08,313
But, doctor ..
- How can you be sure of anything?
398
00:22:11,559 --> 00:22:12,992
Does the light bother your eyes?
399
00:22:14,048 --> 00:22:15,635
The light? No.
400
00:22:18,085 --> 00:22:18,814
It does.
401
00:22:24,953 --> 00:22:26,176
Why did you do that?
402
00:22:30,436 --> 00:22:32,781
Doctor, I told you the
light didn't bother me.
403
00:22:38,359 --> 00:22:39,341
Mrs Courtland.
404
00:22:39,636 --> 00:22:40,746
You are frightened.
405
00:22:41,481 --> 00:22:43,373
Do you know why you are frightened?
406
00:22:47,791 --> 00:22:50,065
Doctor, I ..
- We're very nervous, aren't we.
407
00:22:51,091 --> 00:22:52,490
Dr Rhinehart.
- Mrs Courtland.
408
00:22:52,590 --> 00:22:54,411
Please try to control yourself.
409
00:22:56,165 --> 00:22:57,504
Aren't you going to tell me?
410
00:22:57,777 --> 00:23:00,420
I assure you I am quite
capable of accepting ..
411
00:23:00,574 --> 00:23:01,750
May I use your phone?
412
00:23:02,589 --> 00:23:03,430
Oh, yes.
413
00:23:03,711 --> 00:23:05,176
Yes, it is right over there.
414
00:23:18,733 --> 00:23:20,201
Is this Mr Courtland's office?
415
00:23:20,623 --> 00:23:23,065
I wish to speak to him, please.
This is Dr Rhinehart.
416
00:23:24,069 --> 00:23:25,438
Ah .. Mr Courtland?
417
00:23:26,135 --> 00:23:27,561
I must see you right away.
418
00:23:28,337 --> 00:23:29,946
No. It won't wait.
419
00:23:31,307 --> 00:23:32,566
Yes. It is serious.
420
00:23:33,870 --> 00:23:35,074
Yes, it is very serious.
421
00:23:36,048 --> 00:23:36,984
That's fine.
422
00:23:37,786 --> 00:23:38,646
Goodbye.
423
00:23:54,126 --> 00:23:55,130
Dr Rhinehart.
424
00:24:20,647 --> 00:24:21,961
Mr Courtland's office.
425
00:24:22,398 --> 00:24:24,778
Miss Miller, I want to speak
to Mr Courtland right away.
426
00:24:27,261 --> 00:24:28,604
But he must be there.
427
00:24:30,848 --> 00:24:33,167
Miss Miller, someone just
talked to him. I heard him.
428
00:24:33,545 --> 00:24:35,881
Your husband left some
time ago, Mrs Courtland.
429
00:24:37,545 --> 00:24:38,432
How long ago?
430
00:24:38,944 --> 00:24:40,949
Oh, I should say at least half an hour.
431
00:24:41,487 --> 00:24:42,911
But that is impossible.
432
00:24:45,149 --> 00:24:45,735
No.
433
00:24:47,158 --> 00:24:48,147
No. Thank you.
434
00:26:03,996 --> 00:26:04,824
Hello.
435
00:26:05,382 --> 00:26:06,327
Anybody home?
436
00:26:15,066 --> 00:26:16,393
Hello around here.
437
00:26:17,735 --> 00:26:18,671
Anybody home?
438
00:26:22,590 --> 00:26:23,807
The door is open.
439
00:26:24,284 --> 00:26:25,442
That is very observing.
440
00:26:27,298 --> 00:26:28,577
Well, let's see.
441
00:26:29,091 --> 00:26:31,026
One, two, three, four.
442
00:26:32,256 --> 00:26:33,798
And five more in the car.
- Six.
443
00:26:34,678 --> 00:26:35,493
It's funny.
444
00:26:35,871 --> 00:26:37,478
Nobody here but the family portraits.
445
00:26:39,910 --> 00:26:43,103
This place is certainly crawling
with Courtlands, isn't it.
446
00:26:43,628 --> 00:26:45,422
Penningtons. This is Alison's house.
447
00:26:45,921 --> 00:26:47,766
She was a Pennington.
They are al Penningtons.
448
00:26:48,009 --> 00:26:49,768
You can always spot
a Pennington by that ..
449
00:26:50,135 --> 00:26:51,683
That open, frank look.
450
00:26:52,041 --> 00:26:53,974
They are all so
completely unsophisticated.
451
00:26:54,253 --> 00:26:56,208
But really sophisticated people are.
452
00:26:57,772 --> 00:26:58,421
Hey.
453
00:27:00,751 --> 00:27:01,575
Alison!
454
00:27:02,046 --> 00:27:02,632
Oh.
455
00:27:02,807 --> 00:27:03,879
What is it?
- Look.
456
00:27:09,372 --> 00:27:10,830
Mrs Courtland.
- It's Alison.
457
00:27:10,930 --> 00:27:12,553
Poor darling.
- Which is her bedroom?
458
00:27:12,653 --> 00:27:13,818
That one over there.
459
00:27:14,129 --> 00:27:15,465
Call her husband.
- Yes.
460
00:27:16,065 --> 00:27:17,561
I don't know his office number.
461
00:27:17,941 --> 00:27:19,448
I think Manhattan has a phone book.
462
00:27:19,794 --> 00:27:20,668
That's right.
463
00:27:21,001 --> 00:27:21,880
Like Boston.
464
00:27:32,385 --> 00:27:33,424
Well, hello.
465
00:27:35,221 --> 00:27:37,536
You had a forced landing.
Damage was negligible.
466
00:27:38,493 --> 00:27:39,565
Do you feel alright?
467
00:27:40,033 --> 00:27:41,193
How did you get here?
468
00:27:41,780 --> 00:27:43,940
I was delivering Barby and her
equipment for the weekend.
469
00:27:44,236 --> 00:27:45,566
We found the front door open.
470
00:27:46,940 --> 00:27:48,822
Did you see anybody?
- No. Why?
471
00:27:49,426 --> 00:27:52,216
A man in a dark suit with
thick horn-rimmed glasses?
472
00:27:52,609 --> 00:27:53,832
No, I didn't see anyone.
473
00:27:57,294 --> 00:28:00,018
Well, if Mr Courtland isn't there
give me the name of a doctor.
474
00:28:00,592 --> 00:28:03,347
I don't care what kind of a doctor.
A doctor with a little black satchel.
475
00:28:03,559 --> 00:28:05,937
New York must have lots of doctors.
You live here, I don't.
476
00:28:08,376 --> 00:28:10,312
Was it 5-0-0-3-6? Thank you.
477
00:28:17,338 --> 00:28:18,565
Hello, Barby.
478
00:28:18,779 --> 00:28:21,099
Oh Dick, you are here.
That's wonderful. Alison is ..
479
00:28:21,672 --> 00:28:24,113
Hello. May I speak to doctor ..?
What is his name?
480
00:28:24,213 --> 00:28:25,906
What's happened?
- Alison has fainted.
481
00:28:26,103 --> 00:28:28,363
Bruce and I found her on the
landing. She's upstairs, dear.
482
00:28:28,683 --> 00:28:30,442
Dr Rhinehart.
Come with me quickly, please.
483
00:28:31,361 --> 00:28:32,169
Doctor.
484
00:28:33,878 --> 00:28:36,097
Hello. What is your name?
485
00:28:36,876 --> 00:28:38,720
Ferguson? Oh, Henderson.
486
00:28:39,233 --> 00:28:41,496
Well never mind, Dr Henderson.
It's alright.
487
00:28:42,449 --> 00:28:43,153
Hmm?
488
00:28:44,176 --> 00:28:46,135
Why don't you just go back
to what you were doing?
489
00:28:48,662 --> 00:28:50,030
Oh Bruce. Bruce, how is she?
490
00:28:50,258 --> 00:28:51,261
Wait downstairs.
491
00:28:52,049 --> 00:28:55,623
Downstairs? But don't you think I ought
to go in? Perhaps I can do some good.
492
00:28:55,862 --> 00:28:59,262
Mrs Courtland, that man you have
mentioned, whoever his is, is gone.
493
00:28:59,593 --> 00:29:00,608
He can't harm you.
494
00:29:01,180 --> 00:29:02,710
There are just the three of us here.
495
00:29:03,251 --> 00:29:04,903
Your husband and I want to help you.
496
00:29:05,053 --> 00:29:05,877
But doctor.
497
00:29:06,199 --> 00:29:08,994
He talked to my husband
on the phone. I heard him.
498
00:29:10,415 --> 00:29:13,079
It was just 12:30.
I remember the clock striking.
499
00:29:13,179 --> 00:29:14,224
Alison, darling.
500
00:29:14,584 --> 00:29:16,576
I haven't talked to anybody all morning.
501
00:29:17,072 --> 00:29:20,417
And at 12:30 I was on my way over
to pick up Dr Rhinehart at his office.
502
00:29:20,615 --> 00:29:22,651
But Dick, he was here, I tell you.
503
00:29:23,047 --> 00:29:24,425
He was downstairs.
504
00:29:25,479 --> 00:29:26,794
He was terrifying.
505
00:29:29,892 --> 00:29:30,731
What is it?
506
00:29:32,632 --> 00:29:33,801
Don't you believe me?
507
00:29:34,190 --> 00:29:35,904
Of course we believe you, darling.
508
00:29:37,082 --> 00:29:37,983
Mrs Courtland.
509
00:29:38,602 --> 00:29:41,425
There is no question here of
believing or not believing.
510
00:29:42,433 --> 00:29:44,386
I think you'd better
tell me all about this.
511
00:29:44,808 --> 00:29:46,768
And about what went on before this.
512
00:29:51,475 --> 00:29:53,212
I'll bet you he psychoanalysing her.
513
00:29:53,680 --> 00:29:55,296
He's been up there almost half an hour.
514
00:29:55,483 --> 00:29:56,827
He must be very thorough.
515
00:29:57,248 --> 00:29:59,207
I've heard of Rhinehart.
He has a good reputation.
516
00:30:00,366 --> 00:30:01,846
Tell me, Barby, has ..
517
00:30:02,434 --> 00:30:06,208
Has Alison ever needed or ever
been to a psychiatrist before?
518
00:30:06,308 --> 00:30:07,185
Gracious, no.
519
00:30:07,285 --> 00:30:10,180
All the Penningtons are desperately
healthy. Real rocks of Gibraltar.
520
00:30:10,711 --> 00:30:12,095
I'll be right back, darling.
521
00:30:14,273 --> 00:30:16,207
What do you think, doctor?
I must know exactly ..
522
00:30:16,307 --> 00:30:18,187
Mr Courtland, after such
a brief interview ..
523
00:30:18,287 --> 00:30:20,713
I can't tell precisely what
your wife is suffering from.
524
00:30:21,370 --> 00:30:22,771
Physically, she ..
525
00:30:23,862 --> 00:30:26,381
She seems to be in perfect health.
- Yes, but mentally?
526
00:30:26,587 --> 00:30:28,437
Mrs Courtland has a profound shock.
527
00:30:29,047 --> 00:30:31,574
And there is a certain
amount of tension.
528
00:30:32,062 --> 00:30:34,447
Also, a fairly well-defined anxiety.
529
00:30:35,367 --> 00:30:36,558
Did you hear that?
530
00:30:37,986 --> 00:30:42,483
Of course we must accept that her recent
experiences, whether imagined or real.
531
00:30:43,042 --> 00:30:45,241
Have been of a peculiarly varied nature.
532
00:30:45,549 --> 00:30:46,793
I must go and see him too.
533
00:30:48,282 --> 00:30:50,189
Oh .. when you go back to see her.
534
00:30:50,892 --> 00:30:52,931
Just let her talk. Reassure her.
535
00:30:54,005 --> 00:30:55,821
I think that's what she
needs most right now.
536
00:30:56,343 --> 00:30:57,709
Goodbye.
- Goodbye, doctor.
537
00:31:01,333 --> 00:31:02,824
Elcott, you've been very helpful.
538
00:31:04,047 --> 00:31:05,791
Sorry we met under such circumstances.
539
00:31:06,282 --> 00:31:07,526
I'm indebted to you both.
540
00:31:07,855 --> 00:31:10,158
We did what we could. We happened
along and the door was open.
541
00:31:10,358 --> 00:31:12,588
What I cannot understand
is Haskins absence.
542
00:31:12,858 --> 00:31:14,478
Especially as it's the maid's day off.
543
00:31:14,578 --> 00:31:15,930
Yes it is Thursday, isn't it.
544
00:31:16,400 --> 00:31:20,373
I came because Ali asked me. Of course
I won't now, under the circumstances.
545
00:31:20,571 --> 00:31:22,881
I'm sure the Van Sydems
can find a room for you.
546
00:31:23,147 --> 00:31:25,019
If I'm not mistaken they
have 16 guest rooms?
547
00:31:25,119 --> 00:31:25,905
17.
- 17.
548
00:31:26,020 --> 00:31:28,528
Yes, that would be convenient
wouldn't it. I would be right there.
549
00:31:28,628 --> 00:31:29,757
For the party.
- Yes.
550
00:31:29,992 --> 00:31:32,572
Oh I do hope Ali will
be well enough to come.
551
00:31:33,664 --> 00:31:35,904
Well, I think I'd better ..
- Sure. We'll find our way out.
552
00:31:36,082 --> 00:31:37,190
Thank you both again.
553
00:31:37,519 --> 00:31:39,373
Give Ali a great big kiss for me.
- Yes.
554
00:31:40,857 --> 00:31:41,615
Poor man.
555
00:31:42,134 --> 00:31:43,428
I adore him too.
556
00:31:53,530 --> 00:31:55,557
Helen. Hasn't Mr Courtland come in yet?
557
00:31:55,790 --> 00:31:56,916
No, madam. Not yet.
558
00:32:05,036 --> 00:32:08,531
Excuse, Mrs Courtland. But I just
wanted to say that you look lovely.
559
00:32:09,433 --> 00:32:11,591
Thank you, Helen. That is very sweet.
560
00:32:13,077 --> 00:32:14,219
It is Mr Courtland.
561
00:32:14,869 --> 00:32:15,973
Good evening, sir.
562
00:32:16,073 --> 00:32:17,956
Hello, darling.
- Dick, you had better hurry.
563
00:32:18,352 --> 00:32:21,645
You know the Van Sydems.
One cocktail and go. Right into dinner.
564
00:32:22,087 --> 00:32:22,864
Why ..
565
00:32:23,545 --> 00:32:26,344
Alison, I had no idea you'd
feel up to going out tonight.
566
00:32:26,952 --> 00:32:29,453
After all you've been through.
- But I had a good rest.
567
00:32:30,191 --> 00:32:32,812
You know, Dr Rhinehart said
diversions would be good for me.
568
00:32:34,004 --> 00:32:36,178
Don't I look alright?
- You look fine, dear.
569
00:32:36,982 --> 00:32:38,617
You see, I was so sure you wouldn't ..
570
00:32:39,865 --> 00:32:42,128
I'm about to wind up that deal
with Natwick. You know.
571
00:32:42,316 --> 00:32:44,570
Yes, I know. The one you've
been working on so long.
572
00:32:44,755 --> 00:32:46,620
Your dinner clothes are
all laid out for you.
573
00:32:47,025 --> 00:32:48,707
I've simply got to see him tonight.
574
00:32:48,898 --> 00:32:50,655
He's on the verge of signing ..
- Tonight?
575
00:32:50,893 --> 00:32:53,222
It's very important to me, Alison.
You know that.
576
00:32:54,752 --> 00:32:55,417
Look.
577
00:32:55,904 --> 00:32:57,242
Would you mind terribly ..
578
00:32:57,731 --> 00:32:58,946
Would it be alright if ..
579
00:32:59,074 --> 00:33:01,594
If you dropped me off at the
Van Sydems and then went along?
580
00:33:01,872 --> 00:33:02,923
Oh no, Dick.
581
00:33:03,543 --> 00:33:05,446
No. Not again. Honestly.
582
00:33:05,634 --> 00:33:08,559
But you know everybody there.
- Oh, Dick.
583
00:33:09,685 --> 00:33:10,414
Alright.
584
00:33:11,355 --> 00:33:12,839
I'll try to come by after dinner.
585
00:33:13,161 --> 00:33:13,893
No.
586
00:33:14,466 --> 00:33:15,078
Oh.
587
00:33:15,654 --> 00:33:18,302
You call up that old
bore and put him off.
588
00:33:19,687 --> 00:33:21,010
It will be a nice party.
589
00:33:21,758 --> 00:33:23,195
We both need a little fun.
590
00:33:23,828 --> 00:33:24,761
I'll call him.
591
00:33:24,989 --> 00:33:27,910
But if he's in a bad mood, I'm afraid ..
- Now you talk to him.
592
00:33:28,264 --> 00:33:30,401
And you will practically have
to change like a fireman.
593
00:33:35,229 --> 00:33:36,753
[ Telephone ]
594
00:33:41,112 --> 00:33:41,837
Hello?
595
00:33:42,554 --> 00:33:43,181
Who?
596
00:33:44,146 --> 00:33:45,381
Well, hello there.
597
00:33:47,156 --> 00:33:50,327
Dick can't go to the Van Sydems.
He had to rush off to a conference.
598
00:33:50,694 --> 00:33:52,080
You know, that housing plan.
599
00:33:52,824 --> 00:33:56,015
So we were wondering if maybe you could
stop by here and take me along with you.
600
00:33:56,466 --> 00:33:58,697
I'd like to, but you see I'm
not going to the Van Sydems.
601
00:33:59,346 --> 00:34:01,492
That's alright, I could come
for you and drop you there.
602
00:34:01,911 --> 00:34:03,848
No. No, I just thought
of something better.
603
00:34:04,380 --> 00:34:06,204
I've got a proposal to make.
Very honorable.
604
00:34:06,887 --> 00:34:10,877
I've a feeling you don't like those big
dull dead parties any more than I do.
605
00:34:11,725 --> 00:34:12,998
Why don't you come with me?
606
00:34:13,312 --> 00:34:16,214
I'm going to a wedding. I think it will
be fun. It's a bit off the beaten track.
607
00:34:16,464 --> 00:34:17,716
You see, it is my brother.
608
00:34:18,525 --> 00:34:19,945
I didn't know you had a brother.
609
00:34:20,278 --> 00:34:22,029
Oh yes, I've had him for years.
610
00:34:22,653 --> 00:34:23,525
How about it?
611
00:34:24,292 --> 00:34:27,726
Alright, just think about it. I'll hold
the line this end as long as you like.
612
00:34:31,806 --> 00:34:33,584
Mr Elcott, madam.
- Oh.
613
00:34:35,712 --> 00:34:36,670
Hello.
- Hello.
614
00:34:37,628 --> 00:34:39,127
A long dress, I see.
- Ha?
615
00:34:39,766 --> 00:34:40,449
Oh.
616
00:34:41,116 --> 00:34:42,678
What's all this about your brother?
617
00:34:42,778 --> 00:34:44,508
Well, we ran an airline
together in China.
618
00:34:44,941 --> 00:34:47,617
We're going back there again on Monday.
- No, I mean the wedding.
619
00:34:47,795 --> 00:34:49,853
Oh. Well that's the usual
conventional wedding.
620
00:34:49,953 --> 00:34:52,022
You know, people meet,
fall in love, call the clergy.
621
00:34:52,242 --> 00:34:53,085
Shall we go?
622
00:34:53,284 --> 00:34:55,891
Helen, I think I left my
bag in the jungle there.
623
00:34:56,254 --> 00:34:57,069
The jungle?
624
00:34:57,963 --> 00:35:00,157
I can't call a conservatory
a conservatory.
625
00:35:00,504 --> 00:35:02,011
No, no. Of course you can't.
626
00:35:02,673 --> 00:35:04,954
If Mr Courtland should call
Helen, we'll be back around ..
627
00:35:05,188 --> 00:35:06,878
Around midnight, easily.
- Goodnight.
628
00:35:07,226 --> 00:35:08,928
Goodnight, Mrs Courtland.
Goodnight, sir.
629
00:35:18,268 --> 00:35:20,122
In evidence of your sincerity.
630
00:35:20,465 --> 00:35:21,780
Do you accept this ring?
631
00:35:21,939 --> 00:35:22,582
I do.
632
00:35:23,085 --> 00:35:25,216
Then you James, repeat after me.
633
00:35:26,428 --> 00:35:27,623
This ring I give thee.
634
00:35:28,409 --> 00:35:29,824
This ring I give thee.
635
00:35:30,445 --> 00:35:31,657
In token and pledge.
636
00:35:31,844 --> 00:35:32,996
In token and pledge.
637
00:35:33,337 --> 00:35:35,354
Of our constant faith and abiding love.
638
00:35:35,553 --> 00:35:38,238
Of our constant faith and abiding love.
639
00:35:39,111 --> 00:35:42,863
For as much as Jean and James
have solemnly pledged themselves ..
640
00:35:43,186 --> 00:35:45,649
To live together in the
Holy bond of matrimony.
641
00:35:46,371 --> 00:35:47,911
And have so declared themselves.
642
00:35:48,709 --> 00:35:49,921
I now pronounce them ..
643
00:35:50,531 --> 00:35:51,517
Husband and wife.
644
00:36:05,230 --> 00:36:07,171
Congratulations.
- Thanks, Bruce.
645
00:36:07,687 --> 00:36:10,329
Now give me room everybody.
The best man going to kiss the bride.
646
00:36:13,312 --> 00:36:15,845
No, no. Wait a minute.
One more for my new sister-in-law.
647
00:36:19,594 --> 00:36:21,380
Oh, Mr and Mrs Lin - Mrs Courtland.
648
00:36:21,566 --> 00:36:23,832
I wish you all the happiness
in the world. - Thank you.
649
00:36:24,127 --> 00:36:25,505
I'm so honored to be here.
650
00:36:25,605 --> 00:36:27,466
We're glad Bruce brought
you, Mrs Courtland.
651
00:36:27,566 --> 00:36:29,228
Thanks.
- How do you like my brother?
652
00:36:29,328 --> 00:36:31,109
Mrs Courtland, my parents in China.
653
00:36:31,300 --> 00:36:33,088
You see, we were in
the army there together.
654
00:36:33,253 --> 00:36:35,858
They took such a fancy to Bruce
they made him my honorary brother.
655
00:36:36,815 --> 00:36:38,228
Ladies and gentlemen.
656
00:36:38,637 --> 00:36:41,398
This place belongs to
you all for this night.
657
00:36:41,876 --> 00:36:44,417
The refreshments are waiting
for us in the next room.
658
00:36:44,678 --> 00:36:48,126
And, the musicians are
ready to play for our dance.
659
00:37:10,742 --> 00:37:12,221
There is plenty of Engappe.
660
00:37:12,578 --> 00:37:14,492
Enough Engappe to last until Tuesday.
661
00:37:18,080 --> 00:37:20,263
What is Engappe?
- That's what you're drinking.
662
00:37:20,733 --> 00:37:22,470
Oh that. Isn't it delicious.
663
00:37:23,831 --> 00:37:27,741
It has no effect at all.
Just a nice warming inside.
664
00:37:28,004 --> 00:37:31,722
That's what most people think when they
see twice as many guests as there are.
665
00:37:31,822 --> 00:37:33,572
Oh Bruce, that is absurd.
- It is, huh?
666
00:37:34,023 --> 00:37:36,079
Dance?
- I'd love to.
667
00:37:47,436 --> 00:37:50,282
Isn't it a lovely tree.
- Hmm. No good.
668
00:37:50,967 --> 00:37:51,746
No good?
669
00:37:52,215 --> 00:37:53,431
No good for a treehouse.
670
00:37:54,535 --> 00:37:56,245
You still building treehouses?
671
00:37:56,732 --> 00:37:58,546
They are more practical
that air castles.
672
00:38:17,176 --> 00:38:19,308
Do you have any imported champagne?
- Yeah.
673
00:38:19,712 --> 00:38:21,529
Will you chill a bottle for me?
- Sure.
674
00:38:24,092 --> 00:38:25,794
He must have a girl
out there in the car.
675
00:38:26,035 --> 00:38:26,965
Must have what?
676
00:38:27,623 --> 00:38:28,679
A girl.
677
00:38:29,801 --> 00:38:32,440
Really, it's not bad at all.
And hardly anybody there.
678
00:38:32,937 --> 00:38:35,477
Our kind of place, huh?
- What do you mean?
679
00:38:35,783 --> 00:38:37,121
Easy to get a table.
680
00:38:45,533 --> 00:38:47,855
They all look alike and they
are all called The Maples.
681
00:38:48,409 --> 00:38:50,015
Shall we sit over there?
682
00:38:52,456 --> 00:38:54,653
Will you serve that to us now?
- Sure.
683
00:38:56,129 --> 00:38:58,185
Now, is that something
or is that something?
684
00:38:58,702 --> 00:38:59,998
That's something alright.
685
00:39:07,740 --> 00:39:08,669
Shall we dance?
686
00:39:17,888 --> 00:39:19,487
You are wonderful, Daphne.
687
00:39:20,020 --> 00:39:20,905
Wonderful.
688
00:39:31,495 --> 00:39:32,894
We've got an audience.
689
00:39:34,115 --> 00:39:35,899
Who is he?
- I don't know.
690
00:39:36,518 --> 00:39:37,721
Just some peeping-Tom.
691
00:39:38,002 --> 00:39:40,228
His dancing days are
over so he just watches.
692
00:39:40,612 --> 00:39:41,693
I don't like it.
693
00:39:43,846 --> 00:39:45,652
If you don't like it,
why did we come here?
694
00:39:46,009 --> 00:39:47,955
You picked this joint. I didn't.
695
00:39:48,620 --> 00:39:50,283
Daphne. Daphne.
696
00:39:54,945 --> 00:39:56,391
Goodbye, Junior.
697
00:40:04,034 --> 00:40:05,600
I am sorry, Daphne. I am ..
698
00:40:06,546 --> 00:40:07,760
I'm a little jumpy.
699
00:40:08,809 --> 00:40:10,051
What is making you jumpy?
700
00:40:11,478 --> 00:40:12,534
Well.
- Dick.
701
00:40:13,066 --> 00:40:14,852
Have you got something to tell me?
702
00:40:15,310 --> 00:40:15,896
No.
703
00:40:17,939 --> 00:40:19,077
Something to give you.
704
00:40:21,831 --> 00:40:22,417
Oh.
705
00:40:22,798 --> 00:40:23,878
So that's it.
706
00:40:24,960 --> 00:40:26,392
Why, they are emeralds, Daphne.
707
00:40:27,678 --> 00:40:29,236
I thought they would make you happy.
708
00:40:29,659 --> 00:40:31,514
You thought they'd make me patient too.
709
00:40:31,889 --> 00:40:32,767
Didn't you?
710
00:40:34,443 --> 00:40:37,078
The last time it was the fox scarf.
That was a month ago.
711
00:40:38,030 --> 00:40:39,164
What does this mean?
712
00:40:39,594 --> 00:40:40,573
Another month?
713
00:40:42,911 --> 00:40:44,329
What we are trying to do is ..
714
00:40:45,109 --> 00:40:46,159
Not an easy thing.
715
00:40:47,559 --> 00:40:48,836
It takes time, Daphne.
716
00:40:49,750 --> 00:40:50,882
Don't you understand?
717
00:40:50,982 --> 00:40:52,655
I understand everything is all set.
718
00:40:53,207 --> 00:40:55,827
The police, this Dr Rhinehart
and so forth.
719
00:40:56,832 --> 00:40:58,101
All set. Isn't that right?
720
00:40:58,745 --> 00:40:59,617
That's right.
721
00:41:02,597 --> 00:41:04,596
Then there is one thing
I don't understand.
722
00:41:06,029 --> 00:41:06,943
Why wait?
723
00:41:08,648 --> 00:41:09,413
Well.
724
00:41:10,414 --> 00:41:11,647
Everything must be ..
725
00:41:12,038 --> 00:41:14,001
Very carefully worked out.
726
00:41:14,376 --> 00:41:16,278
And then eventually ..
- Eventually.
727
00:41:17,013 --> 00:41:18,213
When is "eventually"?
728
00:41:20,328 --> 00:41:21,400
You are not waiting.
729
00:41:22,027 --> 00:41:23,141
You are stalling.
730
00:41:24,619 --> 00:41:26,468
Vernay thinks so and now I think so too.
731
00:41:30,426 --> 00:41:31,292
Daphne.
732
00:41:45,138 --> 00:41:47,213
When we are together this
way we have everything.
733
00:41:49,242 --> 00:41:50,279
We've got a lot.
734
00:41:51,026 --> 00:41:52,321
But we haven't everything.
735
00:41:54,988 --> 00:41:57,674
I want what she's got. I want all of it.
736
00:41:58,444 --> 00:42:00,197
I want her house, her name.
737
00:42:00,967 --> 00:42:01,916
Her man.
738
00:42:02,995 --> 00:42:04,113
And I want them now.
739
00:42:05,248 --> 00:42:06,197
Tonight.
740
00:42:11,394 --> 00:42:12,728
Engappe, please.
741
00:42:13,047 --> 00:42:15,103
[ Chinese language ]
742
00:42:15,714 --> 00:42:16,557
What's that?
743
00:42:16,840 --> 00:42:18,221
I said: my friend likes it.
744
00:42:18,681 --> 00:42:20,364
Well, what do you know.
745
00:42:22,634 --> 00:42:24,890
Now I wish to propose another toast.
746
00:42:25,260 --> 00:42:26,168
This toast.
747
00:42:26,321 --> 00:42:28,415
We will drink to the different
kinds of melon skins.
748
00:42:28,894 --> 00:42:30,228
From which Engappe is made.
749
00:42:31,870 --> 00:42:33,030
Engappe.
750
00:42:34,138 --> 00:42:35,238
Bruce.
- Yes?
751
00:42:35,809 --> 00:42:38,542
Could I propose a toast?
- Certainly. Go ahead. Speak up.
752
00:42:39,152 --> 00:42:39,912
Please.
753
00:42:40,589 --> 00:42:42,710
I would like to propose a toast to ..
754
00:42:44,617 --> 00:42:46,401
Here is to Jeanie and Jimmy.
755
00:42:46,812 --> 00:42:49,239
And to Jeanie's mother and father.
756
00:42:49,624 --> 00:42:50,302
And.
757
00:42:50,737 --> 00:42:52,765
To this lovely wedding party.
758
00:42:53,357 --> 00:42:55,296
To the happiness it
has brought all of us.
759
00:42:56,578 --> 00:42:57,845
And to all of you.
760
00:42:58,296 --> 00:43:00,365
And to all the melon skins.
761
00:43:01,395 --> 00:43:02,343
Engappe.
762
00:43:08,372 --> 00:43:09,747
That was nice of you, Alison.
763
00:43:10,457 --> 00:43:11,386
Very well said.
764
00:43:11,912 --> 00:43:13,236
You want to know something?
765
00:43:14,231 --> 00:43:15,253
The human race.
766
00:43:15,691 --> 00:43:18,177
I think the human race is very fine.
767
00:43:18,847 --> 00:43:19,634
Very fine.
768
00:43:19,734 --> 00:43:21,518
Well, the human race
is glad to know that.
769
00:43:21,809 --> 00:43:23,039
It needs encouragement.
770
00:43:23,261 --> 00:43:24,362
I don't follow you.
771
00:43:24,597 --> 00:43:25,763
You know something?
772
00:43:26,203 --> 00:43:27,823
The human race is funny too.
773
00:43:28,564 --> 00:43:29,453
It's fine.
774
00:43:30,574 --> 00:43:32,595
But it is funny.
- I don't follow you.
775
00:43:32,926 --> 00:43:34,284
Well, everybody is different.
776
00:43:34,960 --> 00:43:36,542
Everybody is fine but ..
777
00:43:38,544 --> 00:43:40,240
Now, you take you and Dick.
778
00:43:41,774 --> 00:43:45,339
The same sort of families, the same
sort of schools, same sort of friends.
779
00:43:48,935 --> 00:43:50,027
Entirely different.
780
00:43:51,921 --> 00:43:52,790
Follow me?
781
00:43:53,292 --> 00:43:54,507
Yes. I am right with you.
782
00:43:55,264 --> 00:43:56,989
You see .. some people.
783
00:43:57,531 --> 00:43:58,796
Say what they mean and ..
784
00:43:59,484 --> 00:44:00,857
They have a happy time.
785
00:44:02,602 --> 00:44:03,643
Then other people.
786
00:44:05,437 --> 00:44:07,176
Get all tightened up inside.
787
00:44:08,705 --> 00:44:10,244
They can't talk.
788
00:44:11,456 --> 00:44:12,534
Can't even feel.
789
00:44:14,292 --> 00:44:15,813
And they don't have a happy time.
790
00:44:17,407 --> 00:44:18,793
Other people are very funny.
791
00:44:22,055 --> 00:44:23,554
Do you want to know something?
792
00:44:25,332 --> 00:44:26,324
I know something.
793
00:44:27,853 --> 00:44:30,351
That was my question.
- And that was my answer.
794
00:44:31,038 --> 00:44:32,938
No, no. Don't change the subject.
795
00:44:33,498 --> 00:44:34,371
What was it?
796
00:44:34,812 --> 00:44:35,573
Engappe.
797
00:44:36,005 --> 00:44:36,834
Oh right.
798
00:44:37,113 --> 00:44:38,923
What is your opinion?
- Of Engappe?
799
00:44:39,645 --> 00:44:42,884
There's one good thing about it.
- There's lots of good things about it.
800
00:44:43,205 --> 00:44:44,329
Engappe .. it is ..
801
00:44:45,129 --> 00:44:49,155
It is made of 15 different
kinds of mild melon skins.
802
00:44:49,586 --> 00:44:51,509
And it wears off as
quickly as a swearing-in.
803
00:44:51,720 --> 00:44:52,936
Who is swearing?
804
00:44:53,853 --> 00:44:54,764
Alison.
805
00:44:55,736 --> 00:44:57,805
You want to know something?
- Something more?
806
00:44:59,792 --> 00:45:00,521
I think.
807
00:45:01,238 --> 00:45:04,018
I think you are my very good friend.
808
00:45:05,558 --> 00:45:07,661
Bruce, you are my good, good friend.
809
00:45:09,769 --> 00:45:10,868
We'll shake hands.
810
00:45:11,422 --> 00:45:13,328
I hate to interrupt.
- Yes, Jim. What is it?
811
00:45:13,563 --> 00:45:16,317
Jeanie is changing now. We are going to
make our break in a minute, best man.
812
00:45:16,417 --> 00:45:19,839
Fine. I'm driving Jim and Jean up to my
cabin in Snedens Landing on the Hudson.
813
00:45:20,321 --> 00:45:21,733
We'll drop you on the way.
814
00:45:21,833 --> 00:45:24,516
Snedens Landing?
That's a sweet little town.
815
00:45:24,976 --> 00:45:26,707
We'll meet you in the car.
- Yeah, fine.
816
00:45:42,758 --> 00:45:43,852
Goodnight.
817
00:45:44,272 --> 00:45:45,173
Oh, goodnight.
818
00:45:45,393 --> 00:45:47,317
Oh, don't stop, kids.
819
00:45:47,674 --> 00:45:48,704
Don't ever stop.
820
00:45:49,299 --> 00:45:52,143
No, no You mustn't get out.
You are much too polite.
821
00:45:52,570 --> 00:45:54,207
Jeanie, you are going to be very happy.
822
00:45:54,538 --> 00:45:55,361
Oh yes.
823
00:45:56,224 --> 00:45:58,508
And as for you, you're a very lucky man.
824
00:45:58,731 --> 00:45:59,380
Yes.
825
00:45:59,895 --> 00:46:00,975
Where is my bag?
826
00:46:03,501 --> 00:46:05,150
Oh, hello.
- Yes. Remember me?
827
00:46:06,843 --> 00:46:09,355
No more interruptions.
Now, I won't keep Bruce a minute.
828
00:46:10,589 --> 00:46:13,170
I am so glad I didn't go
to the Van Sydems.
829
00:46:13,510 --> 00:46:15,408
Did you like the wedding?
- Oh yes.
830
00:46:16,007 --> 00:46:17,369
Jimmy and Jeanie ..
831
00:46:19,319 --> 00:46:20,758
Aren't they sweet?
832
00:46:22,061 --> 00:46:23,219
I like the way you are.
833
00:46:23,559 --> 00:46:24,918
Hmm?
- With people, I mean.
834
00:46:25,568 --> 00:46:26,781
I love people.
835
00:46:28,652 --> 00:46:30,381
I'm devoted to dogs too.
836
00:46:31,419 --> 00:46:32,724
I just adore dogs.
837
00:46:33,752 --> 00:46:35,193
Alsatians especially.
838
00:46:37,822 --> 00:46:39,410
Oh! There is my key.
839
00:46:39,607 --> 00:46:40,847
Oh, efficient too.
840
00:46:41,269 --> 00:46:43,291
And butterfingered. Well ..
841
00:46:44,538 --> 00:46:46,775
It's round about here. I heard it.
842
00:46:47,111 --> 00:46:48,601
I have very sharp ears.
843
00:46:50,867 --> 00:46:52,566
I am also devoted to cats.
844
00:46:53,909 --> 00:46:55,289
Persians especially.
845
00:46:56,674 --> 00:46:58,655
I had a six-toed Persian once.
846
00:46:59,181 --> 00:47:00,430
You had a key once, too.
847
00:47:00,655 --> 00:47:03,017
In Nantucket.
- I'd better get a flashlight.
848
00:47:13,550 --> 00:47:15,316
Don't you two ever come up for air?
849
00:47:19,580 --> 00:47:21,582
It's just disappeared.
- Hmm.
850
00:47:22,228 --> 00:47:24,153
Well, we'll find it. Here.
851
00:47:26,510 --> 00:47:27,511
Thank you.
852
00:47:28,431 --> 00:47:30,244
Could you .. move your foot?
853
00:47:31,446 --> 00:47:32,897
No. The other foot.
854
00:47:34,657 --> 00:47:35,793
No. Alison.
855
00:47:36,225 --> 00:47:37,070
Alison.
856
00:47:37,990 --> 00:47:40,067
Would you mind lifting your dress?
857
00:47:40,595 --> 00:47:41,252
What?
858
00:47:41,352 --> 00:47:43,192
In a very ladylike way I mean.
859
00:47:43,845 --> 00:47:44,798
Oh sure.
860
00:47:47,093 --> 00:47:48,155
A genius.
861
00:47:51,920 --> 00:47:53,030
I had better get it.
862
00:47:57,918 --> 00:47:59,851
I even like the way
you are with the keys.
863
00:48:03,035 --> 00:48:03,876
Alison.
864
00:48:04,214 --> 00:48:04,871
Here.
865
00:48:05,800 --> 00:48:07,178
That's the girl.
866
00:48:09,932 --> 00:48:11,303
It's been wonderful.
867
00:48:11,810 --> 00:48:12,833
Really wonderful.
868
00:48:13,434 --> 00:48:15,021
That's true, Alison. Wonderful.
869
00:48:16,378 --> 00:48:17,961
Do you think we are a little trite?
870
00:48:18,181 --> 00:48:19,056
I don't mind.
871
00:48:19,343 --> 00:48:21,325
Oh, the kids. Goodnight.
- Goodnight.
872
00:48:22,397 --> 00:48:23,556
The day after tomorrow?
873
00:48:23,656 --> 00:48:25,346
Day after tomorrow?
- My cocktail party.
874
00:48:25,446 --> 00:48:26,326
Oh. Yes.
875
00:48:27,222 --> 00:48:28,795
You won't forget.
- I won't forget.
876
00:48:29,988 --> 00:48:31,306
Goodnight.
- Goodnight.
877
00:48:31,632 --> 00:48:32,535
Night.
878
00:48:44,545 --> 00:48:45,228
Dick?
879
00:48:48,348 --> 00:48:49,379
Dick?
880
00:48:57,714 --> 00:48:58,357
Dick.
881
00:49:02,936 --> 00:49:03,644
Bruce!
882
00:49:04,787 --> 00:49:05,459
Bruce!
883
00:49:06,054 --> 00:49:06,726
Bruce!
884
00:49:07,257 --> 00:49:08,059
Bruce!
885
00:49:08,684 --> 00:49:10,627
Bruce, he's there! He's in there!
886
00:49:10,727 --> 00:49:11,350
Who?
887
00:49:11,556 --> 00:49:13,661
That man. The one with
the horn-rimmed glasses.
888
00:49:16,731 --> 00:49:17,872
In the living room.
889
00:49:24,402 --> 00:49:25,106
Bruce.
890
00:49:25,206 --> 00:49:26,918
He was standing there. Behind the chair.
891
00:49:27,376 --> 00:49:29,841
You see, I must have dropped
my bag when I saw him.
892
00:49:32,100 --> 00:49:32,860
Alison.
893
00:49:33,985 --> 00:49:34,632
Dick.
894
00:49:34,912 --> 00:49:38,103
Dick, that man. The one who said he was
Dr Rhinehart. He was here a moment ago.
895
00:49:39,093 --> 00:49:40,394
Maybe he is in the jungle.
896
00:49:43,645 --> 00:49:45,287
Alison, darling.
- I just came home.
897
00:49:45,554 --> 00:49:48,540
I'd been to a wedding. I came in, went
to the stairs when the light went on.
898
00:49:48,758 --> 00:49:49,945
Is something wrong, sir?
899
00:49:50,379 --> 00:49:51,222
Oh, Haskins.
900
00:49:52,241 --> 00:49:54,599
Check all the windows here and
everywhere else on this floor.
901
00:49:54,775 --> 00:49:56,227
Yes, sir.
- And close that door.
902
00:49:57,263 --> 00:49:59,617
Dick, he can't have gone out the
front door. I'd have seen him.
903
00:49:59,802 --> 00:50:01,926
Any sign of him back there, Elcott?
- No. Nothing here.
904
00:50:02,291 --> 00:50:03,708
Did you go outside?
- Darling.
905
00:50:04,447 --> 00:50:06,345
I wish you hadn't stayed out so late.
906
00:50:06,948 --> 00:50:07,999
You're exhausted.
907
00:50:08,099 --> 00:50:09,118
It's my fault.
908
00:50:09,218 --> 00:50:11,728
I persuaded her against her will to
help me launch a Chinese wedding.
909
00:50:11,916 --> 00:50:13,100
That's quite alright.
910
00:50:13,365 --> 00:50:15,550
Only, it may have been too
much of a strain for her.
911
00:50:15,768 --> 00:50:16,969
Don't be absurd, Dick.
912
00:50:17,293 --> 00:50:19,913
I'm excited only because I saw
that man here when I came home.
913
00:50:20,784 --> 00:50:22,886
Just where he was yesterday
morning. Behind that chair.
914
00:50:23,018 --> 00:50:23,976
Alison, darling.
915
00:50:24,114 --> 00:50:25,422
We've been all over that.
916
00:50:25,804 --> 00:50:27,448
Are the windows all locked?
- Yes, sir.
917
00:50:27,569 --> 00:50:28,910
But that's impossible.
918
00:50:29,226 --> 00:50:31,557
How could he have got out of the
house if everything is locked?
919
00:50:32,440 --> 00:50:34,181
Listen to me very carefully, Alison.
920
00:50:34,976 --> 00:50:36,035
Nobody was here.
921
00:50:36,876 --> 00:50:38,333
Not yesterday. Not tonight.
922
00:50:38,854 --> 00:50:41,809
Nobody can have gone out that front door
as you yourself would have seen him.
923
00:50:42,527 --> 00:50:43,943
Nobody could have gone upstairs.
924
00:50:44,474 --> 00:50:45,695
I would have seen him.
925
00:50:45,795 --> 00:50:46,784
[ Door knocks ]
926
00:50:49,993 --> 00:50:50,722
Haskins.
927
00:50:58,150 --> 00:50:59,160
Sorry, Bruce.
928
00:50:59,344 --> 00:51:01,761
Just wanted to remind you we are ..
- I'll be right with you, Jim.
929
00:51:02,085 --> 00:51:03,422
Okay. We will wait outside.
930
00:51:14,618 --> 00:51:15,336
Alison.
931
00:51:15,940 --> 00:51:16,700
Alison!
932
00:51:22,391 --> 00:51:24,560
Shall I bring Mrs Courtland's
chocolate now, sir?
933
00:51:25,643 --> 00:51:26,486
Yes, please.
934
00:51:29,127 --> 00:51:29,887
Elcott.
935
00:51:30,276 --> 00:51:33,290
Are you quite sure you saw nobody
leave the house just now?
936
00:51:33,766 --> 00:51:35,794
I was right outside.
I couldn't help seeing anybody.
937
00:51:35,976 --> 00:51:37,645
Is there anything I can do, sir?
938
00:51:38,191 --> 00:51:39,943
Thanks, nothing.
Sorry you were disturbed.
939
00:51:42,813 --> 00:51:45,338
Elcott, I must confess I
don't know what to do.
940
00:51:46,455 --> 00:51:47,966
At times she seems completely ..
941
00:51:48,837 --> 00:51:49,767
Well, rational.
942
00:51:50,697 --> 00:51:52,957
And then, these sudden
frightening scenes.
943
00:51:53,798 --> 00:51:54,799
Hallucinations.
944
00:51:55,563 --> 00:51:56,774
It is puzzling, alright.
945
00:52:05,005 --> 00:52:06,936
She seemed so happy tonight.
The whole evening.
946
00:52:07,507 --> 00:52:08,746
Here, I'll take that.
947
00:52:09,105 --> 00:52:10,038
Thanks, Helen.
948
00:52:10,526 --> 00:52:12,720
I hope Mrs Courtland will
have a good night, sir.
949
00:52:13,079 --> 00:52:13,728
Yes.
950
00:52:14,431 --> 00:52:16,293
Well, I will show you out.
- No. You go on.
951
00:52:16,665 --> 00:52:17,871
Goodnight.
- Goodnight.
952
00:53:11,527 --> 00:53:12,714
You think of everything.
953
00:53:19,269 --> 00:53:20,721
Don't wear those glasses anymore.
954
00:53:21,281 --> 00:53:21,964
Ever.
955
00:53:27,817 --> 00:53:28,832
Is Alison in bed?
956
00:53:30,415 --> 00:53:31,443
And I'm all ready.
957
00:54:02,102 --> 00:54:03,129
Alison, darling.
958
00:54:16,671 --> 00:54:18,076
Hallucinations.
959
00:54:23,749 --> 00:54:24,421
Bruce.
960
00:54:24,553 --> 00:54:26,251
Hey, Bruce. Honeymoon. Remember?
961
00:54:26,475 --> 00:54:28,781
Love nest at Snedens Landing.
- Yeah, I know kids. It's awful.
962
00:54:29,007 --> 00:54:31,664
But I'll buy you the best bridal suite
in New York. I must get back there.
963
00:54:31,897 --> 00:54:32,712
Back where?
964
00:54:33,098 --> 00:54:34,260
Sutton Place.
965
00:54:34,563 --> 00:54:35,569
Sutton Place.
966
00:54:44,398 --> 00:54:45,483
[ Alarm clock ]
967
00:55:35,520 --> 00:55:36,598
[ Whispering ]
968
00:55:37,236 --> 00:55:38,081
He's back.
969
00:55:39,921 --> 00:55:40,998
He is back again.
970
00:55:42,980 --> 00:55:44,936
He is sitting there, staring at you.
971
00:55:46,875 --> 00:55:50,606
He is staring at you through
his thick horn-rimmed glasses.
972
00:55:52,585 --> 00:55:54,293
He is after you with that poker.
973
00:55:56,069 --> 00:55:57,327
He is coming closer.
974
00:55:58,721 --> 00:55:59,658
Closer.
975
00:56:00,947 --> 00:56:01,776
Closer.
976
00:56:05,189 --> 00:56:05,989
Closer.
977
00:56:08,501 --> 00:56:09,716
You have got to get away.
978
00:56:11,907 --> 00:56:13,097
You've got to get away.
979
00:56:14,712 --> 00:56:15,726
Run away.
980
00:56:17,001 --> 00:56:17,783
Get away.
981
00:56:20,268 --> 00:56:21,313
The balcony.
982
00:56:24,627 --> 00:56:25,542
The balcony.
983
00:56:30,663 --> 00:56:31,548
The balcony.
984
00:56:34,877 --> 00:56:35,663
To escape.
985
00:56:37,347 --> 00:56:38,104
Escape.
986
00:56:40,316 --> 00:56:41,417
He wants to kill you.
987
00:56:43,519 --> 00:56:44,561
You will get away.
988
00:56:47,557 --> 00:56:48,686
Climb, didn't you.
989
00:56:50,508 --> 00:56:51,437
He's after you.
990
00:56:52,661 --> 00:56:53,848
He is going to kill you.
991
00:56:54,909 --> 00:56:55,924
If you don't jump.
992
00:56:57,769 --> 00:56:58,674
Climb.
993
00:57:06,951 --> 00:57:07,793
That's it.
994
00:57:08,915 --> 00:57:09,654
Jump.
995
00:57:10,345 --> 00:57:11,322
Jump.
996
00:57:13,123 --> 00:57:13,883
Alison!
997
00:57:19,592 --> 00:57:20,366
Alison!
998
00:57:56,704 --> 00:57:58,393
Oh, Mr Courtland.
- Alison?
999
00:58:09,906 --> 00:58:12,060
[ Door knocks ]
1000
00:58:20,734 --> 00:58:22,161
Mrs Courtland. On the balcony.
1001
00:58:22,261 --> 00:58:23,328
We found her, sir.
1002
00:58:24,866 --> 00:58:25,636
Just now.
1003
00:58:25,736 --> 00:58:27,664
Is Mr Courtland ..?
- Her husband is with her.
1004
00:58:31,519 --> 00:58:33,800
Elcott. What are you ..?
- Alison. I saw her on the balcony.
1005
00:58:34,043 --> 00:58:35,143
You saw her? How?
1006
00:58:35,243 --> 00:58:37,514
She was on the rail about to jump.
I flashed a light at her.
1007
00:58:37,614 --> 00:58:38,482
Then you ..
1008
00:58:40,609 --> 00:58:41,959
Then you saved her from ..
1009
00:58:43,255 --> 00:58:44,216
Elcott, I am ..
1010
00:58:44,422 --> 00:58:46,360
I don't know how to thank you.
- What's she ..?
1011
00:58:46,460 --> 00:58:49,150
She is .. she is sleeping now.
We had better go downstairs.
1012
00:58:50,637 --> 00:58:51,309
She ..
1013
00:58:52,894 --> 00:58:54,770
She must have fallen back from ..
1014
00:58:56,043 --> 00:58:57,481
You say she was on the railing?
1015
00:58:57,898 --> 00:58:59,027
And was about to jump.
1016
00:59:02,873 --> 00:59:06,084
Haskins, if Mrs Courtland doesn't recall
what happened, don't speak about it.
1017
00:59:06,184 --> 00:59:07,248
I understand, sir.
1018
00:59:07,348 --> 00:59:09,217
And make up the couch
in Mrs Courtland's room.
1019
00:59:09,317 --> 00:59:11,655
I'll stay there for the night.
- Yes, sir. I will do that.
1020
00:59:12,098 --> 00:59:14,504
Look Courtland, I am sure
I'm butting in here and yet ..
1021
00:59:14,703 --> 00:59:15,518
Butting in?
1022
00:59:16,395 --> 00:59:19,558
Why, good heavens. Don't you realize if
you hadn't come along, Alison might ..
1023
00:59:21,830 --> 00:59:23,848
Well it is fortunate that you did.
1024
00:59:25,299 --> 00:59:26,931
Incidentally, what did bring you back?
1025
00:59:27,599 --> 00:59:28,298
I ..
1026
00:59:28,924 --> 00:59:31,228
I came back here tonight because ..
- Look. Why not sit down?
1027
00:59:31,341 --> 00:59:33,157
Oh yes. Can I have
one of your cigarettes?
1028
00:59:33,257 --> 00:59:35,124
I'm terribly sorry.
Here. I have a light.
1029
00:59:37,287 --> 00:59:38,109
Thank you.
1030
00:59:40,122 --> 00:59:41,544
I came back here tonight.
1031
00:59:42,205 --> 00:59:43,592
Deliberately in fact because ..
1032
00:59:44,142 --> 00:59:46,124
These Chinese kids who
were sitting in my car ..
1033
00:59:46,612 --> 00:59:48,915
Saw somebody on the street out there.
- What did he look like?
1034
00:59:49,138 --> 00:59:51,887
They didn't see him clearly. Naturally,
I thought it may be the man Alison ..
1035
00:59:51,987 --> 00:59:53,120
That's impossible.
1036
00:59:53,771 --> 00:59:54,676
I suppose so.
1037
00:59:55,793 --> 00:59:58,626
And yet I can't believe it is all
hallucination on Alison's part.
1038
00:59:58,831 --> 01:00:00,296
And this man that the kids saw ..
1039
01:00:00,508 --> 01:00:02,313
Must have been someone
from the Parkhursts.
1040
01:00:03,196 --> 01:00:04,129
The Parkhursts?
1041
01:00:04,319 --> 01:00:06,973
Yes, the people across the street.
They are always giving parties.
1042
01:00:07,192 --> 01:00:09,254
It must have been one of
the guests on his way home.
1043
01:00:09,354 --> 01:00:11,371
Walking. Probably a
guest who lives nearby.
1044
01:00:11,716 --> 01:00:13,119
That's right. Some neighbour.
1045
01:00:13,662 --> 01:00:16,273
No, Elcott. I've been all through
this with the police and her doctor.
1046
01:00:16,558 --> 01:00:17,244
Look.
1047
01:00:17,344 --> 01:00:20,743
Last afternoon an imaginary psychiatrist
giving her a fantastic examination.
1048
01:00:21,168 --> 01:00:23,979
Tonight, after you brought her home he
was in the living-room frightening her.
1049
01:00:24,163 --> 01:00:26,095
Just now we found her on
the balcony unconscious.
1050
01:00:26,195 --> 01:00:27,362
You saw her yourself.
1051
01:00:27,462 --> 01:00:28,906
Yeah.
- She walks in her sleep.
1052
01:00:29,167 --> 01:00:31,155
That's how she got to Boston.
In a complete trance.
1053
01:00:33,312 --> 01:00:34,787
I don't know what to do, Elcott.
1054
01:00:35,304 --> 01:00:36,710
Alison is a very sick woman.
1055
01:00:37,594 --> 01:00:38,795
And I wanted to help.
1056
01:00:39,796 --> 01:00:42,371
I better mind my own business, I guess.
- You have done more than help.
1057
01:00:43,051 --> 01:00:44,301
I'll never forget that.
1058
01:00:45,386 --> 01:00:47,088
Anyway, Alison won't
be left alone again.
1059
01:00:47,860 --> 01:00:48,877
I'll see to that.
1060
01:00:49,733 --> 01:00:51,552
Goodnight, Courtland.
- Goodnight, Elcott.
1061
01:01:19,291 --> 01:01:20,554
[ Door knocks ]
1062
01:01:26,590 --> 01:01:27,499
Hello, dear.
1063
01:01:27,902 --> 01:01:29,811
Good morning, darling. You're up early.
1064
01:01:30,019 --> 01:01:31,983
Did you sleep well?
- No. Not too well.
1065
01:01:33,684 --> 01:01:35,245
I had an awful dream.
1066
01:01:36,834 --> 01:01:37,854
I dreamed I was ..
1067
01:01:39,241 --> 01:01:41,081
Dick, why was the couch
made up in my room?
1068
01:01:42,716 --> 01:01:43,360
Why?
1069
01:01:44,725 --> 01:01:46,630
I was concerned about
you last night, darling.
1070
01:01:47,259 --> 01:01:48,377
I slept there.
1071
01:01:48,983 --> 01:01:51,203
Oh darling, you must have
been so uncomfortable.
1072
01:01:51,463 --> 01:01:52,780
No. It wasn't bad at all.
1073
01:01:53,484 --> 01:01:55,163
And it kept me from worrying about you.
1074
01:01:55,920 --> 01:01:57,374
Was the dream very bad, Alison?
1075
01:02:00,558 --> 01:02:01,602
I was running away.
1076
01:02:02,640 --> 01:02:04,444
Climbing over something high.
1077
01:02:05,554 --> 01:02:07,064
I can't remember much of it.
1078
01:02:07,463 --> 01:02:08,707
Maybe that's just as well.
1079
01:02:09,400 --> 01:02:10,529
Dick, it was that man.
1080
01:02:10,862 --> 01:02:12,592
The one with the glasses.
He was after me.
1081
01:02:12,862 --> 01:02:13,805
[ Door knocks ]
1082
01:02:14,590 --> 01:02:15,223
Yes?
1083
01:02:17,124 --> 01:02:18,682
Good morning.
- Good morning, Helen.
1084
01:02:18,911 --> 01:02:19,896
I'll take that.
1085
01:02:24,350 --> 01:02:24,993
Dick.
1086
01:02:25,862 --> 01:02:27,626
I have such a splitting headache.
1087
01:02:29,036 --> 01:02:30,985
Did you put anything in
my chocolate last night?
1088
01:02:32,010 --> 01:02:32,715
Yes.
1089
01:02:33,585 --> 01:02:34,411
Yes, I did.
1090
01:02:35,151 --> 01:02:35,908
But why?
1091
01:02:36,755 --> 01:02:37,914
Why didn't you tell me?
1092
01:02:38,165 --> 01:02:41,060
Dr Rhinehart said to give you a sedative
whenever you had one of those attacks.
1093
01:02:41,650 --> 01:02:43,436
Attacks?
- I hated to do it, Alison.
1094
01:02:44,174 --> 01:02:45,511
What are you talking about?
1095
01:02:46,202 --> 01:02:47,543
I didn't have an attack.
1096
01:02:48,012 --> 01:02:49,487
I do not have attacks.
1097
01:02:50,191 --> 01:02:53,121
I saw that man standing
in the living-room.
1098
01:02:54,043 --> 01:02:56,421
I've had enough of all this.
I'm going to the police about it.
1099
01:02:56,521 --> 01:02:57,278
Alison.
1100
01:02:58,618 --> 01:02:59,436
The police?
1101
01:02:59,864 --> 01:03:01,438
To have them find him and arrest him.
1102
01:03:01,697 --> 01:03:03,993
Find out why he is persecuting
me and make him stop.
1103
01:03:04,882 --> 01:03:05,611
Darling.
1104
01:03:07,498 --> 01:03:10,268
Won't doing a think like that
make us look a little ridiculous?
1105
01:03:11,516 --> 01:03:13,160
Which seems to you the least desirable?
1106
01:03:14,010 --> 01:03:16,888
Looking ridiculous to the police,
or my being driven out of my mind?
1107
01:03:17,186 --> 01:03:18,991
There is no need for you ..
- There is need!
1108
01:03:19,091 --> 01:03:21,251
I was going to say there's no
need for you to snap at me.
1109
01:03:21,820 --> 01:03:22,822
I'm sorry.
1110
01:03:25,118 --> 01:03:28,020
Dick, sometimes I feel that nothing
I do really affects you deeply.
1111
01:03:28,614 --> 01:03:29,616
Why, Alison.
1112
01:03:29,872 --> 01:03:32,114
I insist the police find
this man and arrest him.
1113
01:03:34,456 --> 01:03:35,185
Alright.
1114
01:03:36,302 --> 01:03:39,363
Since you feel the way you do,
think we should go to the police.
1115
01:03:47,082 --> 01:03:49,245
Can't I just swear out a
warrant or something?
1116
01:03:49,734 --> 01:03:51,926
Mrs Courtland, we want to
help you as much as possible.
1117
01:03:53,084 --> 01:03:56,107
But surely you realize we can't go out
and pick up every man in Sutton Place ..
1118
01:03:56,207 --> 01:03:58,097
Who happens to be wearing
horn-rimmed glasses.
1119
01:03:58,327 --> 01:04:00,796
The mayor wouldn't like it.
He wouldn't like it at all.
1120
01:04:01,197 --> 01:04:04,137
I'm not asking you to pick up
a lot of men. Just this one.
1121
01:04:04,437 --> 01:04:05,651
I want him arrested.
1122
01:04:05,912 --> 01:04:07,543
It seems simple enough to me.
1123
01:04:08,192 --> 01:04:10,112
Isn't here some kind of warrant?
1124
01:04:10,536 --> 01:04:12,948
Well, you could swear out
John Doe warrant, I guess.
1125
01:04:13,170 --> 01:04:15,458
If I were you I'd think this over ..
- She doesn't need to.
1126
01:04:15,994 --> 01:04:18,475
I believe her if you don't.
This man ought to be arrested.
1127
01:04:18,954 --> 01:04:20,517
I'll swear out the warrant myself.
1128
01:04:20,736 --> 01:04:21,719
Thank you, Dick.
1129
01:04:21,819 --> 01:04:23,647
Look, darling. Why don't
you run along home?
1130
01:04:23,747 --> 01:04:25,593
I'll arrange it and
get a cab to the office.
1131
01:04:25,693 --> 01:04:26,996
Alright. I'll see you later.
1132
01:04:27,096 --> 01:04:29,268
Thank you, Sergeant.
- Not at all, Mrs Courtland.
1133
01:04:34,181 --> 01:04:36,032
I'm sorry, Strake.
I couldn't let her down.
1134
01:04:36,253 --> 01:04:37,534
She will feel better now.
1135
01:04:37,701 --> 01:04:39,035
You want to sign a warrant?
1136
01:04:39,375 --> 01:04:41,080
What's the use?
- No use.
1137
01:04:42,059 --> 01:04:43,390
How is your arm?
- Huh?
1138
01:04:44,186 --> 01:04:45,631
Oh .. it's fine.
1139
01:04:45,869 --> 01:04:47,732
Fine. Well thanks again, Strake.
1140
01:04:48,937 --> 01:04:50,288
All in a day's work.
1141
01:05:00,639 --> 01:05:02,882
Is this the house?
- Yeah, the one with the canopy.
1142
01:05:03,095 --> 01:05:06,288
Looks like the Parkhursts are sleeping
off a hangover from a party last night.
1143
01:05:06,577 --> 01:05:07,564
I'll wake him up.
1144
01:05:17,066 --> 01:05:18,659
Hello.
- I'm fine. How are you?
1145
01:05:18,894 --> 01:05:20,023
Great.
- I'm so glad.
1146
01:05:20,713 --> 01:05:22,632
Is Mrs Parkhurst at home?
1147
01:05:22,917 --> 01:05:23,808
No.
- No?
1148
01:05:24,066 --> 01:05:24,824
She dead.
1149
01:05:25,288 --> 01:05:27,344
Oh, I'm sorry.
- I'm sorry too.
1150
01:05:27,588 --> 01:05:31,483
But Miss Parkhurst, she been dead for 5
years so it ain't as bad as it might be.
1151
01:05:32,552 --> 01:05:34,375
Is Mister Parkhurst around?
1152
01:05:34,705 --> 01:05:36,235
He around, but he ain't around here.
1153
01:05:36,560 --> 01:05:38,627
Well I am from The Times.
I was wondering if ..
1154
01:05:38,844 --> 01:05:40,547
No funny pages in The Times is there?
1155
01:05:41,012 --> 01:05:41,598
No.
1156
01:05:41,830 --> 01:05:43,893
I was wondering if ..
- Too bad. No funny pages.
1157
01:05:43,993 --> 01:05:45,533
Yes. We're concerned about it too.
1158
01:05:45,633 --> 01:05:48,250
But what I wanted to ask has to do
with the society section of The Times.
1159
01:05:48,610 --> 01:05:51,452
Did Mr Parkhurst have some
guests in late last night?
1160
01:05:51,552 --> 01:05:53,156
We wanted to write ..
- I don't know.
1161
01:05:53,709 --> 01:05:55,272
You don't know?
- I ain't heard.
1162
01:05:55,479 --> 01:05:56,833
Mr Parkhurst, he in Florida.
1163
01:05:56,933 --> 01:06:00,811
And he only writes once a month and
he only sends 95 dollars and not 100.
1164
01:06:01,372 --> 01:06:03,745
Has he been in Florida long?
- About six or seven months.
1165
01:06:04,195 --> 01:06:04,838
Well.
1166
01:06:05,408 --> 01:06:07,604
I guess The Times is all mixed up.
1167
01:06:08,056 --> 01:06:08,928
Thanks a lot.
1168
01:06:09,413 --> 01:06:11,315
You ought to get a funny
page inside that Times.
1169
01:06:11,432 --> 01:06:13,513
Yes, I will speak to the
managing editor about it.
1170
01:06:13,814 --> 01:06:16,402
Thanks and thanks again. Bye.
- You are welcome. Bye.
1171
01:06:20,587 --> 01:06:21,638
Find out anything?
1172
01:06:21,934 --> 01:06:24,736
Yeah. He made up all that about
the Parkhursts and their parties.
1173
01:06:25,047 --> 01:06:26,643
Look, I must go and see Mrs Courtland.
1174
01:06:26,794 --> 01:06:28,048
Now?
- I won't be long.
1175
01:06:28,242 --> 01:06:30,545
Just so you let me go back to the hotel.
- I promise.
1176
01:06:30,765 --> 01:06:33,206
Why not run around there now and
comfort Jeanie for a few minutes?
1177
01:06:33,432 --> 01:06:34,920
Jeanie doesn't comfort that fast.
1178
01:06:35,396 --> 01:06:37,074
I see what you mean. I'll be back.
1179
01:06:39,149 --> 01:06:40,313
How do you do, sir.
1180
01:06:40,635 --> 01:06:42,659
I'd like to see Mrs Courtland
for a moment, Haskins.
1181
01:06:43,115 --> 01:06:44,731
How is she this morning?
- Quite well.
1182
01:06:44,921 --> 01:06:46,282
She is in the conservatory.
1183
01:06:46,382 --> 01:06:47,685
Thanks. I'll just go on in.
1184
01:06:55,390 --> 01:06:57,038
Hiya, Bruce.
- Well.
1185
01:06:57,582 --> 01:06:59,462
Slaving away over a hot jungle I see.
1186
01:07:01,235 --> 01:07:02,685
I'm sorry about last night.
1187
01:07:04,249 --> 01:07:06,049
A dismal ending to such
a wonderful evening.
1188
01:07:06,293 --> 01:07:08,124
I hope you got some rest.
- Oh, I did.
1189
01:07:08,763 --> 01:07:10,160
Only.
- Only what?
1190
01:07:11,298 --> 01:07:12,256
Ah, nothing.
1191
01:07:12,883 --> 01:07:14,190
That's a fascinating story.
1192
01:07:14,460 --> 01:07:16,718
You should write down
reminiscences like that for posterity.
1193
01:07:17,610 --> 01:07:19,009
You and your wit and humor.
1194
01:07:19,282 --> 01:07:20,926
Come on, what were you going to tell me?
1195
01:07:21,911 --> 01:07:23,012
I was going to say ..
1196
01:07:24,260 --> 01:07:26,093
Just that I had an awful dream.
1197
01:07:26,288 --> 01:07:28,562
I can't imagine anything less
interesting than that. Can you?
1198
01:07:28,662 --> 01:07:30,372
It depends on the
kind of a dream it was.
1199
01:07:30,472 --> 01:07:32,162
I .. take it you ..
1200
01:07:32,704 --> 01:07:34,320
Dreamt about the horn-rimmed character.
1201
01:07:36,338 --> 01:07:36,987
Yes.
1202
01:07:38,864 --> 01:07:41,149
It's going to be alright now.
We told the police about him.
1203
01:07:41,538 --> 01:07:44,304
There is a very efficient Sergeant
Strake at the 17th Precinct.
1204
01:07:44,618 --> 01:07:46,463
He is going to try to
find him and arrest him.
1205
01:07:47,041 --> 01:07:47,724
Good.
1206
01:07:49,912 --> 01:07:52,300
How are the honeymooners?
- Honeymooning.
1207
01:07:53,574 --> 01:07:56,318
Would you mind me being impertinent
and nosy for a minute longer?
1208
01:07:56,659 --> 01:07:58,194
Yes. But that won't stop you.
1209
01:07:58,706 --> 01:08:00,007
Alison, do something for me.
1210
01:08:00,631 --> 01:08:01,503
For a friend.
1211
01:08:02,446 --> 01:08:04,741
Don't take anything to drink
in the evenings for a while.
1212
01:08:06,117 --> 01:08:07,797
Was I that bad at the wedding?
1213
01:08:08,187 --> 01:08:09,354
You know what I mean.
1214
01:08:09,901 --> 01:08:10,883
I mean ..
1215
01:08:11,929 --> 01:08:12,983
Hot chocolate.
1216
01:08:16,371 --> 01:08:17,754
What do you know about that?
1217
01:08:18,268 --> 01:08:20,352
Only that I saw your husband
taking some up to you.
1218
01:08:22,591 --> 01:08:23,319
Bruce.
1219
01:08:24,005 --> 01:08:26,343
You are my friend but I think
you are way out of line.
1220
01:08:36,187 --> 01:08:38,277
Hmm. A good place for a tree house.
1221
01:08:40,211 --> 01:08:41,173
Look, Alison.
1222
01:08:42,277 --> 01:08:45,119
During the night you walked out on to
the balcony and very nearly jumped off.
1223
01:08:45,776 --> 01:08:47,667
Now, that is what you did.
Not what you dreamt.
1224
01:08:48,070 --> 01:08:50,038
This is a shock and I
intend it to be a shock.
1225
01:08:51,455 --> 01:08:53,593
How could you possibly ..?
- I know because I saw you.
1226
01:08:53,898 --> 01:08:55,291
I was standing right out here.
1227
01:08:56,358 --> 01:08:58,088
And that completes my
statement for today.
1228
01:09:10,467 --> 01:09:11,453
Come in.
1229
01:09:16,505 --> 01:09:19,065
Your chocolate, Mrs Courtland.
- Just leave it there, Helen. Thank you.
1230
01:09:22,204 --> 01:09:23,428
Goodnight.
- Goodnight.
1231
01:09:26,115 --> 01:09:27,093
Well.
1232
01:09:27,743 --> 01:09:29,175
I guess I'm about ready for bed.
1233
01:09:29,856 --> 01:09:31,327
Quite a day tomorrow, I guess.
1234
01:09:31,781 --> 01:09:33,039
With our cocktail party.
1235
01:09:36,520 --> 01:09:37,163
Dick.
1236
01:09:37,751 --> 01:09:38,399
Yes?
1237
01:09:39,945 --> 01:09:42,982
You know, I feel so much better since
we saw Sergeant Strake today.
1238
01:09:43,490 --> 01:09:46,104
Well, the warrant is all signed up
and the New York police department ..
1239
01:09:46,204 --> 01:09:48,057
Is officially on the
lookout for this fellow.
1240
01:09:49,170 --> 01:09:50,308
It is so strange.
1241
01:09:50,710 --> 01:09:52,814
I wonder who, why ..?
1242
01:09:53,174 --> 01:09:54,410
Yes. It is very strange.
1243
01:09:54,879 --> 01:09:57,109
But .. I was thinking this afternoon.
1244
01:09:57,804 --> 01:09:59,416
Your father had a lot of enemies.
1245
01:10:00,032 --> 01:10:00,776
Father?
1246
01:10:00,876 --> 01:10:03,670
Any man does who's both powerful
and wealthy, as he was.
1247
01:10:04,528 --> 01:10:06,774
It might be .. some crank.
1248
01:10:07,416 --> 01:10:09,204
Who imagined himself
wronged by your father.
1249
01:10:11,491 --> 01:10:13,783
Like that crackpot who
tried to kill Harry Gibbs.
1250
01:10:16,420 --> 01:10:17,063
Kill?
1251
01:10:17,556 --> 01:10:18,584
A nut. A crank.
1252
01:10:19,415 --> 01:10:20,688
But he didn't get very far.
1253
01:10:21,129 --> 01:10:22,268
They got him first.
1254
01:10:26,208 --> 01:10:27,884
Your chocolate is getting cold, darling.
1255
01:10:29,624 --> 01:10:31,240
I don't think I want any tonight, Dick.
1256
01:10:34,160 --> 01:10:35,413
Alison.
- Yes?
1257
01:10:38,897 --> 01:10:40,300
There is nothing in it tonight.
1258
01:10:41,530 --> 01:10:43,003
Down the hatch, like a good girl.
1259
01:10:43,676 --> 01:10:45,006
I really don't want it, Dick.
1260
01:10:46,509 --> 01:10:48,508
You are not afraid to
drink this are you, Alison?
1261
01:10:48,937 --> 01:10:50,497
[ Telephone ]
1262
01:10:54,661 --> 01:10:55,300
Yes?
1263
01:10:56,915 --> 01:10:58,250
Oh, hello Bruce.
1264
01:11:00,013 --> 01:11:01,365
Yes, I am fine.
1265
01:11:03,243 --> 01:11:05,164
No, of course I didn't.
1266
01:11:12,957 --> 01:11:13,934
Yes, Bruce?
1267
01:11:15,596 --> 01:11:16,754
Yes, it is rather late.
1268
01:11:17,633 --> 01:11:18,407
Goodbye.
1269
01:11:20,253 --> 01:11:22,950
Well maybe that will help me sleep.
I could use some come to think of it.
1270
01:11:24,094 --> 01:11:25,758
Darling, I am so ..
1271
01:11:31,622 --> 01:11:32,382
I know.
1272
01:11:33,327 --> 01:11:35,496
Don't ever suspect me again.
- No.
1273
01:11:37,412 --> 01:11:38,509
Goodnight, My dear.
1274
01:11:59,874 --> 01:12:00,662
Haskins.
1275
01:12:00,846 --> 01:12:02,607
Yes. I am going to fill
your cigarette box.
1276
01:12:02,789 --> 01:12:04,914
Never mind, never mind.
- It will take only a moment.
1277
01:12:05,014 --> 01:12:07,911
I have some cigarettes in my desk.
Just do it in the morning. Goodnight.
1278
01:12:08,137 --> 01:12:10,400
What time would you like me
to call you in the morning, sir?
1279
01:12:10,500 --> 01:12:11,487
The usual time.
1280
01:12:11,588 --> 01:12:13,147
And breakfast?
- Goodnight, Haskins.
1281
01:12:13,363 --> 01:12:14,343
Goodnight, sir.
1282
01:13:09,614 --> 01:13:11,162
Hey you. Come over here.
1283
01:13:14,852 --> 01:13:15,822
Mister, what is?
1284
01:13:15,922 --> 01:13:19,141
The carbon tetrachloride is all molded
below the minimum absorption index.
1285
01:13:19,792 --> 01:13:21,557
But what is that ..?
- Well, put it back.
1286
01:13:28,296 --> 01:13:30,440
North Atlantic Fire Insurance
semi-annual inspection.
1287
01:13:30,653 --> 01:13:33,232
Mister, may I take ..
- Volatility minus 43.
1288
01:13:33,498 --> 01:13:35,150
Minus 43.
1289
01:13:35,840 --> 01:13:38,309
Look mister, I've no responsibilities ..
- Well somebody must have.
1290
01:13:38,849 --> 01:13:40,166
We'll see about that later.
1291
01:13:40,392 --> 01:13:43,136
Right now I got to check thermostat
control sprinklers on 28.
1292
01:13:46,345 --> 01:13:48,137
28. Up. You got the passkeys.
1293
01:13:48,361 --> 01:13:49,609
28? Oh, sure.
1294
01:13:50,091 --> 01:13:52,063
Sir, I only got this job the
day before yesterday.
1295
01:13:52,163 --> 01:13:54,154
You have a great future, son. Great.
1296
01:14:07,656 --> 01:14:08,489
This way.
1297
01:14:09,038 --> 01:14:10,351
Be with you in a minute.
1298
01:14:11,235 --> 01:14:12,682
Give me that. Take her on down.
1299
01:14:46,029 --> 01:14:47,445
Where is he?
- He is down here.
1300
01:14:47,982 --> 01:14:50,159
He said that all the minimum
had been .. something ..
1301
01:14:50,443 --> 01:14:52,711
And the tetra something was moldy.
1302
01:14:52,899 --> 01:14:54,035
Alright.
- All moldy.
1303
01:14:54,212 --> 01:14:55,573
It's a semi-annual inspection.
1304
01:14:55,673 --> 01:14:56,994
Listen, I want ..
- Shush.
1305
01:14:57,094 --> 01:14:59,176
He's probably in there now
checking on the sprinklers.
1306
01:14:59,359 --> 01:15:01,738
And I sure hope that they are
alright because down there the ..
1307
01:15:02,218 --> 01:15:03,921
Something was 43.
- What?
1308
01:15:04,207 --> 01:15:05,250
Minus 43.
1309
01:15:06,570 --> 01:15:08,117
[ Door knocks ]
1310
01:15:14,928 --> 01:15:15,671
Come in.
1311
01:15:18,641 --> 01:15:19,651
Mr Inspector.
1312
01:15:19,949 --> 01:15:21,944
This is Mr Hannigan,
our night superintendent.
1313
01:15:24,531 --> 01:15:26,541
Three out of four thermostats
hopelessly clogged.
1314
01:15:26,841 --> 01:15:29,308
And the mess in this office.
Papers piled on the desk.
1315
01:15:29,408 --> 01:15:31,163
Look at that waste basket.
A fire hazard.
1316
01:15:31,508 --> 01:15:33,381
Are all the offices in
this building like this?
1317
01:15:33,583 --> 01:15:36,150
Look mister, I got no reason ..
- So you're the night superintendent?
1318
01:15:36,250 --> 01:15:38,484
Don't come to me. He'll get
the official report on Monday.
1319
01:15:38,584 --> 01:15:40,325
Now look.
- Better clean up this mess now.
1320
01:15:40,512 --> 01:15:42,240
Wait a minute.
- Don't try to bribe me.
1321
01:15:42,916 --> 01:15:44,417
A good boy you got here. Goodnight.
1322
01:15:53,689 --> 01:15:55,019
Anything?
- Hardly anything.
1323
01:15:55,222 --> 01:15:57,254
Courtland has an office.
I doubt he does much there.
1324
01:15:57,438 --> 01:16:00,855
No sign of a legitimate business at all.
No evidence of anything else, either.
1325
01:16:02,204 --> 01:16:03,049
I took this.
1326
01:16:03,614 --> 01:16:05,605
Unpaid bill from Tiffany's
addressed to Courtland.
1327
01:16:05,705 --> 01:16:07,467
Emerald bracelet. $12,500.
1328
01:16:20,358 --> 01:16:22,130
Hello, Bruce.
- Hi. You look happy.
1329
01:16:22,644 --> 01:16:23,594
I am happy.
1330
01:16:24,068 --> 01:16:25,974
What would you like?
- Some more of the hostess.
1331
01:16:26,171 --> 01:16:27,214
Excuse me, John.
1332
01:16:29,027 --> 01:16:30,525
You wore pearls the other night.
1333
01:16:31,224 --> 01:16:33,290
You like pearls don't you.
- Well, don't you?
1334
01:16:33,797 --> 01:16:37,182
As a matter of fact I hate to think of
the itchy oysters going to that trouble.
1335
01:16:37,426 --> 01:16:40,123
Stop it. I'll never be able to able
to look them in the eye again.
1336
01:16:40,367 --> 01:16:41,538
Now you take emeralds.
1337
01:16:41,944 --> 01:16:43,385
Emeralds?
- Yes.
1338
01:16:44,005 --> 01:16:45,920
What, you think I need a little color?
- No.
1339
01:16:46,155 --> 01:16:47,615
Mr Courtland?
- No thank you.
1340
01:16:47,715 --> 01:16:49,503
Dick, as I said a moment ago ..
1341
01:16:49,603 --> 01:16:52,217
I have the average intelligent
well-educated man's point of view.
1342
01:16:52,317 --> 01:16:53,996
Excuse me, I must see about something.
1343
01:16:54,096 --> 01:16:56,142
An emerald bracelet on that wrist.
- What's all this?
1344
01:16:56,312 --> 01:16:58,866
Our big discussion. Bruce
has a weakness for emeralds.
1345
01:16:59,072 --> 01:17:02,283
Ali, you've got to come with me and look
at the mining engineer I've just found.
1346
01:17:02,480 --> 01:17:06,253
He's lovely and he's from Peru. You know
how crazy I always have been about Peru.
1347
01:17:06,518 --> 01:17:08,443
Yes, darling.
- He seems a bit grouchy.
1348
01:17:08,837 --> 01:17:11,109
So I want you to come and speak to him.
1349
01:17:11,898 --> 01:17:14,030
She hasn't the slightest
idea where Peru is.
1350
01:17:19,493 --> 01:17:20,394
Try your luck?
1351
01:17:21,268 --> 01:17:21,911
Or ..
1352
01:17:22,911 --> 01:17:23,807
Is it skill?
1353
01:17:24,751 --> 01:17:25,394
Both.
1354
01:17:27,233 --> 01:17:29,311
Funny what you said about
Alison and emeralds.
1355
01:17:29,665 --> 01:17:31,307
Oh yes. Well, emeralds would suit her.
1356
01:17:31,646 --> 01:17:33,491
Yes. But she has always
thought they wouldn't.
1357
01:17:34,106 --> 01:17:36,021
Really? Your turn.
1358
01:17:38,566 --> 01:17:40,410
I'm glad you think so though, because ..
1359
01:17:41,646 --> 01:17:42,318
Well.
1360
01:17:43,461 --> 01:17:45,239
I just bought her some.
- Oh?
1361
01:17:45,837 --> 01:17:47,823
I'm going to surprise her
with them on Wednesday.
1362
01:17:48,456 --> 01:17:49,325
Nice shot.
1363
01:17:49,651 --> 01:17:50,609
Our anniversary.
1364
01:17:50,969 --> 01:17:52,209
An emerald bracelet.
1365
01:17:52,753 --> 01:17:53,592
Bull's-eye.
1366
01:17:54,781 --> 01:17:56,116
I give up too easily.
1367
01:18:05,995 --> 01:18:07,837
Oh, you are not leaving?
- Alison.
1368
01:18:09,164 --> 01:18:11,235
All afternoon I've been
trying to tell you something.
1369
01:18:11,452 --> 01:18:12,898
The same as I told you yesterday.
1370
01:18:12,998 --> 01:18:14,423
Please.
- You must understand.
1371
01:18:14,523 --> 01:18:16,883
Elcott, leaving so soon?
- Yes, I've got a lot of packing to do.
1372
01:18:17,211 --> 01:18:18,723
Yes. You leave tomorrow?
- Yes.
1373
01:18:18,920 --> 01:18:20,856
When will you be back?
- Not for a year at least.
1374
01:18:20,995 --> 01:18:22,245
We'll miss you.
- Thanks.
1375
01:18:22,345 --> 01:18:24,461
It's been a wonderful party
and swell knowing you both.
1376
01:18:24,638 --> 01:18:25,928
Mr Courtland. Telephone.
1377
01:18:26,310 --> 01:18:28,212
A message from your office.
- Excuse me, please.
1378
01:18:30,432 --> 01:18:31,991
Bruce, you must let us hear from you.
1379
01:18:33,225 --> 01:18:34,370
You will, won't you?
1380
01:18:35,113 --> 01:18:35,874
Yes.
1381
01:18:36,681 --> 01:18:38,039
Take care of yourself, Alison.
1382
01:18:39,992 --> 01:18:41,233
Goodbye.
- Goodbye.
1383
01:18:56,336 --> 01:18:57,666
And now we can start packing.
1384
01:18:58,162 --> 01:18:59,520
That's what he thinks.
- Huh?
1385
01:18:59,772 --> 01:19:01,076
What do you mean by that?
1386
01:19:01,655 --> 01:19:03,391
Patience, my brother. Patience.
1387
01:20:03,926 --> 01:20:04,827
What happened?
1388
01:20:06,209 --> 01:20:07,167
Where is Vernay?
1389
01:20:07,946 --> 01:20:09,224
How was the cocktail party?
1390
01:20:10,567 --> 01:20:11,599
It went alright.
1391
01:20:12,172 --> 01:20:13,763
I left as soon as I got your message.
1392
01:20:13,863 --> 01:20:15,449
I gave you the hurry call because ..
1393
01:20:16,858 --> 01:20:18,305
I wanted to see you in a hurry.
1394
01:20:22,277 --> 01:20:23,206
Well, I'm here.
1395
01:20:24,277 --> 01:20:25,149
Come on down.
1396
01:20:25,671 --> 01:20:26,320
Why?
1397
01:20:26,934 --> 01:20:27,983
It's good up here.
1398
01:20:28,296 --> 01:20:30,068
I almost feel out of this filthy hole.
1399
01:20:31,207 --> 01:20:32,966
My coming here to see
you isn't very smart.
1400
01:20:33,066 --> 01:20:34,330
I've been smart.
1401
01:20:35,075 --> 01:20:38,760
But I'm sick of sitting in this 2-bit
rat-trap as she throws cocktail parties.
1402
01:20:41,150 --> 01:20:42,703
This doesn't sound like my girl.
1403
01:20:43,671 --> 01:20:45,399
Your girl is a lot of girls.
1404
01:20:47,183 --> 01:20:48,255
This is one of them.
1405
01:20:50,282 --> 01:20:51,264
Come on down.
1406
01:20:52,550 --> 01:20:54,212
You wouldn't take your glasses.
1407
01:20:54,601 --> 01:20:56,179
Oh, company. Charles.
1408
01:20:56,442 --> 01:20:58,470
We have company. How do you do?
1409
01:20:58,874 --> 01:21:01,344
Grace, why don't you go to the kitchen.
- Yes, I'll make some tea.
1410
01:21:01,444 --> 01:21:02,549
Yes, tea.
- Charles.
1411
01:21:02,649 --> 01:21:04,435
You think I should fix
some cinnamon toast?
1412
01:21:04,625 --> 01:21:07,705
Cinnamon toast too, yes.
- That nice Daphne has a young man.
1413
01:21:08,362 --> 01:21:10,398
Daphne, I enjoyed the movie so much.
1414
01:21:10,723 --> 01:21:13,425
But Charles he couldn't
see a thing. Not a thing.
1415
01:21:13,737 --> 01:21:16,834
I told him he ought to wear his
glasses but he wouldn't do it.
1416
01:21:17,071 --> 01:21:18,016
He wouldn't.
1417
01:21:19,043 --> 01:21:21,234
Are you out of your minds?
What are you doing here?
1418
01:21:21,550 --> 01:21:22,706
Calm down, four-eyes.
1419
01:21:22,894 --> 01:21:24,622
I expected nothing from you ..
- Really?
1420
01:21:24,802 --> 01:21:25,591
Nothing.
1421
01:21:25,833 --> 01:21:28,462
Mr Courtland, I thought I could depend
on you to be careful. But you ..
1422
01:21:28,786 --> 01:21:30,688
Go to roadhouses where you may be seen.
1423
01:21:30,788 --> 01:21:32,725
You come here where you
must know it's dangerous.
1424
01:21:32,825 --> 01:21:33,495
Look.
1425
01:21:35,505 --> 01:21:36,650
You want out of this?
1426
01:21:36,887 --> 01:21:37,553
What?
1427
01:21:38,394 --> 01:21:39,419
What do you mean?
1428
01:21:39,676 --> 01:21:40,646
Out of what?
1429
01:21:40,978 --> 01:21:43,575
We could settle with you
right now for a small flat sum.
1430
01:21:44,193 --> 01:21:45,264
Couldn't we, Dick.
1431
01:21:46,349 --> 01:21:48,063
You mean you want to be rid of me, eh?
1432
01:21:48,302 --> 01:21:49,842
Listen, I am in this to the end.
1433
01:21:50,119 --> 01:21:52,178
Charles dear, the oven again.
1434
01:21:52,459 --> 01:21:54,122
It does pop and roar so.
1435
01:21:54,478 --> 01:21:56,240
Charles always lights it for me.
1436
01:21:56,582 --> 01:21:59,829
And cinnamon toast is so much better
made in the oven don't you think?
1437
01:22:00,942 --> 01:22:02,166
The tea is almost ready.
1438
01:22:02,704 --> 01:22:04,538
Daphne dear, is your
young man in business?
1439
01:22:04,638 --> 01:22:05,664
Yes, yes.
1440
01:22:06,055 --> 01:22:07,579
He is in a very delicate business.
1441
01:22:07,679 --> 01:22:10,643
But unfortunately, like many young
men he wants to run it all by himself.
1442
01:22:11,318 --> 01:22:12,926
And through his own foolishness he ..
1443
01:22:13,516 --> 01:22:15,404
May lose the chance to make a fortune.
1444
01:22:15,731 --> 01:22:18,085
My, my. Such uncertain times.
1445
01:22:18,563 --> 01:22:20,558
Come Charles. We'll have
our tea in the kitchen.
1446
01:22:21,252 --> 01:22:23,216
Come on and then when it is ready ..
1447
01:22:23,578 --> 01:22:25,777
I will bring some in here
to the young people.
1448
01:22:28,709 --> 01:22:29,695
I can see it all.
1449
01:22:30,605 --> 01:22:31,420
All of it.
1450
01:22:31,718 --> 01:22:34,251
Mr four-eyes is going to have
the guest room in our house.
1451
01:22:34,831 --> 01:22:36,849
Cosy. Family style. Forever.
1452
01:22:37,148 --> 01:22:38,115
Listen, Daphne.
1453
01:22:38,215 --> 01:22:40,446
And little Mrs four-eyes.
She can have the attic.
1454
01:22:40,822 --> 01:22:43,390
And just come down for my
dinner parties on Sutton Place.
1455
01:22:44,952 --> 01:22:46,372
It isn't going to be that way.
1456
01:22:48,315 --> 01:22:50,623
Mr Vernay is not going
to live in our house.
1457
01:22:51,139 --> 01:22:52,415
Family style.
1458
01:22:54,541 --> 01:22:55,852
Not in our house, darling.
1459
01:23:07,691 --> 01:23:08,644
Ask him to ..
1460
01:23:09,211 --> 01:23:10,443
Come to Sutton Place.
1461
01:23:11,863 --> 01:23:12,677
Tonight.
1462
01:23:14,223 --> 01:23:16,178
In an hour.
- In an hour?
1463
01:23:18,115 --> 01:23:18,901
Yes.
1464
01:23:20,398 --> 01:23:21,156
Tell him.
1465
01:23:22,701 --> 01:23:24,159
Just tell him I'll need his help.
1466
01:23:27,669 --> 01:23:28,545
Yes, Dick.
1467
01:23:46,202 --> 01:23:47,427
What now, Bruce?
1468
01:23:47,777 --> 01:23:49,587
A man wearing horn-rimmed glasses.
1469
01:23:50,076 --> 01:23:51,053
Wait in the car.
1470
01:24:01,392 --> 01:24:05,163
I'm sorry. The sign said 24-hour
service so I came on in.
1471
01:24:10,133 --> 01:24:11,243
What are you selling?
1472
01:24:11,343 --> 01:24:13,610
Selling? No. I need a
passport photo in a hurry.
1473
01:24:14,221 --> 01:24:15,652
Going away?
- Yes.
1474
01:24:16,875 --> 01:24:17,773
Pretty late.
1475
01:24:18,374 --> 01:24:20,123
For photography.
- You are right.
1476
01:24:20,857 --> 01:24:22,335
I need it as soon as I can get it.
1477
01:24:22,800 --> 01:24:25,092
I'll call the photographer
for you. He's in the back.
1478
01:24:25,859 --> 01:24:26,445
Oh.
1479
01:24:27,090 --> 01:24:27,876
I'm sorry.
1480
01:24:28,429 --> 01:24:30,045
I'm afraid he hasn't much time tonight.
1481
01:24:30,212 --> 01:24:32,356
That's alright. You can take
it yourself if you want to.
1482
01:24:32,990 --> 01:24:34,005
It's okay with me.
1483
01:24:34,999 --> 01:24:36,213
I'm no photographer.
1484
01:24:36,972 --> 01:24:38,514
You certainly don't look like one.
1485
01:24:39,040 --> 01:24:40,668
It's the other way round. You should ..
1486
01:24:40,768 --> 01:24:42,488
Should what?
- Pose.
1487
01:24:42,859 --> 01:24:43,854
Like that.
1488
01:24:44,832 --> 01:24:46,472
With your .. bracelet.
1489
01:24:47,532 --> 01:24:49,776
Oh, you like it? It's new.
1490
01:24:50,404 --> 01:24:51,934
I haven't even been out with it yet.
1491
01:24:52,177 --> 01:24:54,710
I wish I weren't rushing off tomorrow.
Maybe you'd let me ..
1492
01:24:55,001 --> 01:24:56,891
Take it out .. with you?
1493
01:24:58,410 --> 01:25:01,025
I'll call the photographer.
- I hope I've not said anything too ..?
1494
01:25:02,220 --> 01:25:03,288
You haven't.
1495
01:25:05,288 --> 01:25:06,165
Vernay.
1496
01:25:06,618 --> 01:25:07,885
Mr Vernay.
- Yes?
1497
01:25:08,196 --> 01:25:09,415
You've got a customer.
1498
01:25:10,356 --> 01:25:11,726
One passport photo.
1499
01:25:12,772 --> 01:25:13,808
He's in a hurry.
1500
01:25:14,549 --> 01:25:16,278
Hello.
- Passport photo?
1501
01:25:17,472 --> 01:25:19,386
Yes. I am in a hurry.
1502
01:25:19,807 --> 01:25:22,035
"24 hours service" we say,
and what we say we do.
1503
01:25:22,241 --> 01:25:24,204
You can have a print tonight, sir.
In 15 minutes.
1504
01:25:24,304 --> 01:25:25,959
Well thanks.
- Sit over there.
1505
01:25:26,277 --> 01:25:28,581
Of course, there is a slight
extra charge at this hour.
1506
01:25:28,956 --> 01:25:30,125
Okay. Say ..
1507
01:25:30,377 --> 01:25:32,730
Who is the girl?
- She models for me.
1508
01:25:33,726 --> 01:25:35,738
You wish a passport photo, eh?
- Yes.
1509
01:25:36,215 --> 01:25:37,029
Alright.
1510
01:25:39,346 --> 01:25:40,796
Look into the camera, please.
1511
01:25:42,332 --> 01:25:43,305
One moment.
1512
01:25:48,534 --> 01:25:49,178
Good.
1513
01:25:49,278 --> 01:25:49,921
Good.
1514
01:25:57,743 --> 01:25:58,440
Ready?
1515
01:26:01,771 --> 01:26:04,003
Thank you very much. I think
that is going to be alright.
1516
01:26:10,952 --> 01:26:12,327
This will take a few minutes.
1517
01:26:12,499 --> 01:26:14,113
Make yourself comfortable.
- Thanks.
1518
01:26:58,814 --> 01:26:59,931
Was he there?
- Yep.
1519
01:27:00,031 --> 01:27:01,014
Did he see you?
1520
01:27:01,114 --> 01:27:02,676
I don't know how. Look through these.
1521
01:27:02,776 --> 01:27:04,579
The glasses.
- Now look. Go to Strake.
1522
01:27:05,018 --> 01:27:07,670
Tell him all we know. Courtland has
got a girl. She has the bracelet.
1523
01:27:08,095 --> 01:27:09,358
This one, from Tiffany's.
1524
01:27:09,458 --> 01:27:11,719
Here's the clincher. I know
why Alison walks in her sleep.
1525
01:27:11,819 --> 01:27:14,003
There's a book there titled:
"Uses of drugs in hypnosis".
1526
01:27:14,103 --> 01:27:15,882
I found it in the drawer
with the glasses.
1527
01:27:17,486 --> 01:27:18,382
What is it?
1528
01:27:18,600 --> 01:27:20,346
I know I left my glasses in this drawer.
1529
01:27:20,952 --> 01:27:22,397
That fellow must have taken them.
1530
01:27:22,513 --> 01:27:24,874
Don't be stupid.
You're always losing them.
1531
01:27:25,183 --> 01:27:26,541
Why should he take my glasses?
1532
01:27:27,523 --> 01:27:29,096
Why didn't he wait for his pictures?
1533
01:27:29,599 --> 01:27:30,269
Wait.
1534
01:27:30,920 --> 01:27:32,823
Wait a minute.
He must be connected with ..
1535
01:27:35,394 --> 01:27:36,453
Get it all?
- Yep.
1536
01:27:36,553 --> 01:27:38,607
Get Strake to pick up both of them here.
- And you?
1537
01:27:38,707 --> 01:27:40,508
Sutton Place. I'll be there. Now hurry.
1538
01:28:11,719 --> 01:28:12,450
Well?
1539
01:28:14,686 --> 01:28:17,838
He hasn't got them. I put them down
somewhere. I was sure he'd taken them.
1540
01:28:18,100 --> 01:28:19,774
You're losing your nerve. Imagining.
1541
01:28:19,962 --> 01:28:22,482
What do you mean: "imagining"?
- Shut up. Go there. Dick's waiting.
1542
01:28:22,582 --> 01:28:24,235
What will you do?
- Someone's coming.
1543
01:28:24,450 --> 01:28:25,096
Yes.
1544
01:28:40,101 --> 01:28:41,174
Haskins, what is it?
1545
01:28:41,274 --> 01:28:43,392
I just wanted to say goodnight, sir.
- Goodnight.
1546
01:28:43,795 --> 01:28:47,932
We're both grateful for Mrs Courtland's
permission to take off until tomorrow.
1547
01:28:48,211 --> 01:28:49,950
And also to you, sir.
- Have a good time.
1548
01:28:50,319 --> 01:28:51,471
Thank you, sir.
1549
01:28:54,415 --> 01:28:56,556
A most satisfactory
employer, Mr Courtland.
1550
01:28:56,886 --> 01:28:58,171
And Mrs Courtland.
1551
01:28:58,542 --> 01:29:00,246
She seems quite well again.
1552
01:29:02,723 --> 01:29:04,087
Goodnight.
- Goodnight.
1553
01:29:06,424 --> 01:29:07,618
Hello, darling.
1554
01:29:08,171 --> 01:29:10,764
I hoped you would still be away.
I sort-of wanted to celebrate.
1555
01:29:11,208 --> 01:29:12,869
Celebrate? What?
1556
01:29:13,771 --> 01:29:16,879
That Natwick deal. It is all closed.
Plans approved and everything.
1557
01:29:17,133 --> 01:29:19,497
Oh Dick, that is wonderful.
1558
01:29:20,963 --> 01:29:23,328
That makes up for my having
had dinner alone tonight.
1559
01:29:23,728 --> 01:29:25,075
That won't happen again.
1560
01:29:25,447 --> 01:29:26,539
I've forgiven you.
1561
01:29:27,384 --> 01:29:30,016
Well, here is to a very
understanding wife.
1562
01:29:31,998 --> 01:29:33,423
It was a good party, wasn't it.
1563
01:29:34,649 --> 01:29:35,827
Barby is so funny.
1564
01:29:36,554 --> 01:29:38,052
Did you see her mining engineer?
1565
01:29:38,319 --> 01:29:39,441
The one from Peru?
1566
01:29:40,195 --> 01:29:41,654
Wait until I tell you about him.
1567
01:30:25,339 --> 01:30:27,024
Do exactly the same.
1568
01:31:12,658 --> 01:31:14,089
You must get up now.
1569
01:31:15,736 --> 01:31:16,687
You must.
1570
01:31:19,781 --> 01:31:20,768
That man.
1571
01:31:22,469 --> 01:31:23,641
He's come to kill you.
1572
01:31:25,582 --> 01:31:26,289
Get up.
1573
01:31:29,455 --> 01:31:30,333
Get up.
1574
01:31:36,061 --> 01:31:37,866
He is waiting downstairs.
1575
01:31:41,699 --> 01:31:43,406
He has come again to kill you.
1576
01:31:46,305 --> 01:31:47,177
The door.
1577
01:31:49,434 --> 01:31:50,564
Walk to the door.
1578
01:31:52,737 --> 01:31:54,726
You will never be free while he lives.
1579
01:31:56,454 --> 01:31:57,815
He'll always come back.
1580
01:32:00,490 --> 01:32:02,128
He tried to make you kill me.
1581
01:32:06,251 --> 01:32:07,029
The gun.
1582
01:32:08,115 --> 01:32:09,236
It's on the table.
1583
01:32:10,513 --> 01:32:11,590
Take the gun.
1584
01:32:15,282 --> 01:32:16,322
Downstairs.
1585
01:32:22,210 --> 01:32:23,739
He is downstairs.
1586
01:32:33,326 --> 01:32:34,722
Waiting to kill you.
1587
01:32:45,086 --> 01:32:46,404
Don't be afraid.
1588
01:32:47,574 --> 01:32:48,817
You've got a gun.
1589
01:33:01,226 --> 01:33:02,494
He is going to kill you.
1590
01:33:04,085 --> 01:33:05,697
Unless you kill him first.
1591
01:33:12,058 --> 01:33:13,096
There he is.
1592
01:33:13,660 --> 01:33:15,519
Shoot before he kills you.
1593
01:33:18,348 --> 01:33:19,472
Pull the trigger.
1594
01:33:20,153 --> 01:33:21,237
Mr Courtland?
1595
01:33:22,244 --> 01:33:23,167
The trigger.
1596
01:33:24,343 --> 01:33:25,228
Quick!
1597
01:33:49,974 --> 01:33:51,304
0perator, give me the police.
1598
01:33:52,164 --> 01:33:53,706
Yes. I want to report a ..
1599
01:33:54,408 --> 01:33:55,359
A murder.
1600
01:34:02,176 --> 01:34:03,298
Hang up that phone.
1601
01:34:05,628 --> 01:34:07,302
I thought ..
- Think fast, Mr Courtland.
1602
01:34:07,683 --> 01:34:10,217
I've finished thinking.
Your wife kills me, you think.
1603
01:34:10,796 --> 01:34:13,213
The police think so too, right?
She goes away for life.
1604
01:34:13,364 --> 01:34:15,810
A criminally insane woman who's
already tried to shoot her husband.
1605
01:34:15,950 --> 01:34:18,805
Finally shoots and kills me. Isn't that
what you were thinking, Mr Courtland?
1606
01:34:19,262 --> 01:34:20,324
No, Vernay.
1607
01:34:20,809 --> 01:34:22,015
Listen.
- You listen.
1608
01:34:22,194 --> 01:34:24,668
And don't move, Mrs Courtland,
I'm afraid you'll have to listen too.
1609
01:34:24,791 --> 01:34:26,983
Mr Courtland had Daphne.
She was to be your successor.
1610
01:34:27,298 --> 01:34:29,903
But to get all your money
I was to .. get none.
1611
01:34:30,800 --> 01:34:31,800
Vernay, l am ..
1612
01:34:33,067 --> 01:34:34,923
I didn't want her to kill you.
1613
01:34:36,262 --> 01:34:37,257
I planned to.
1614
01:34:37,520 --> 01:34:40,036
You planned? My plan would have worked.
1615
01:34:40,823 --> 01:34:41,908
Your plan is a mess.
1616
01:34:42,823 --> 01:34:44,226
It's a mess I'll get out of.
1617
01:34:50,063 --> 01:34:51,994
You have just killed your
husband, Mrs Courtland.
1618
01:34:52,796 --> 01:34:54,631
And now you are going to kill yourself.
1619
01:35:20,321 --> 01:35:21,708
The lights, Alison. The lights.
1620
01:36:50,255 --> 01:36:51,141
Alison.
1621
01:36:53,103 --> 01:36:53,809
Don't.
1622
01:36:56,859 --> 01:36:59,574
In a little while we'll be
out of this house forever.
1623
01:37:18,547 --> 01:37:19,261
117215
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.