All language subtitles for Sleep My Love English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,237 --> 00:02:12,957 Guard! 2 00:02:13,723 --> 00:02:14,395 Guard! 3 00:02:15,210 --> 00:02:16,959 Guard! Where am I? 4 00:02:17,282 --> 00:02:18,571 Do stop this train. 5 00:02:19,397 --> 00:02:21,304 I've got to get off. - I won't have any trouble. 6 00:02:21,552 --> 00:02:23,397 You have to wait until we get to Boston. - No. 7 00:02:23,549 --> 00:02:25,815 No. I didn't get on I tell you. I couldn't have. 8 00:02:26,118 --> 00:02:27,301 You poor dear, you. 9 00:02:27,526 --> 00:02:31,161 I knew you weren't feeling right the minute I saw you in the station. 10 00:02:31,341 --> 00:02:33,218 And then I said to myself .. - What station? 11 00:02:33,601 --> 00:02:35,036 Grand Central of course. 12 00:02:35,222 --> 00:02:36,938 Right. They got on together. I saw them. 13 00:02:37,038 --> 00:02:39,023 That's not true. I was home last night. 14 00:02:39,203 --> 00:02:40,858 There is a doctor up two cars. Get him. 15 00:02:41,253 --> 00:02:43,238 Alright, folks. Alright. Alright. 16 00:02:51,427 --> 00:02:53,677 I went to sleep last night in my own house. 17 00:02:54,548 --> 00:02:56,683 How many sleeping pills did you take? - Sleeping ..? 18 00:02:57,138 --> 00:02:58,483 I never take sleeping pills. 19 00:02:58,978 --> 00:02:59,650 Never? 20 00:02:59,977 --> 00:03:02,809 No. I usually have some hot chocolate at bedtime. 21 00:03:03,475 --> 00:03:05,101 Is she going to be alright, doctor? 22 00:03:05,552 --> 00:03:07,309 I do hate to see anybody ailing. 23 00:03:07,409 --> 00:03:09,349 Give her two of these. They'll quiet her nerves. 24 00:03:09,509 --> 00:03:11,635 Some bromide. I'll get some water. 25 00:03:11,863 --> 00:03:13,708 You'll feel more relaxed after you take those. 26 00:03:14,296 --> 00:03:16,219 Have the conductor call me if you need me again. 27 00:03:16,319 --> 00:03:17,533 Thank you. - Goodnight. 28 00:03:17,713 --> 00:03:19,334 Thank you, doctor. Goodnight. 29 00:03:19,797 --> 00:03:20,583 Goodnight. 30 00:03:21,179 --> 00:03:23,195 Try to get some rest. - I'll see that she gets some. 31 00:03:24,776 --> 00:03:26,385 What was it, just a nightmare? 32 00:03:27,057 --> 00:03:28,368 Maybe. It's out of my line. 33 00:03:29,107 --> 00:03:30,236 I'm a skin man myself. 34 00:03:30,556 --> 00:03:31,872 And you know I always say .. 35 00:03:32,148 --> 00:03:35,351 The nicest thing about going places is meeting people. 36 00:03:35,814 --> 00:03:37,797 My only trouble is I just never go anyplace. 37 00:03:38,037 --> 00:03:39,066 I stay at home. 38 00:03:40,117 --> 00:03:41,664 Tell Dick. - What's that? 39 00:03:42,723 --> 00:03:44,583 When he wakes up and he finds I'm gone .. 40 00:03:45,607 --> 00:03:47,666 What will he think. - What will who think? 41 00:03:48,958 --> 00:03:49,889 My husband. 42 00:03:50,695 --> 00:03:51,939 You want your bag, dearie? 43 00:03:52,460 --> 00:03:53,761 It's a pretty bag, isn't it. 44 00:03:54,224 --> 00:03:55,012 "A. C." 45 00:03:56,107 --> 00:03:58,174 Alison Courtland. - It's a pretty name. 46 00:03:58,644 --> 00:04:00,367 Listen. My husband doesn't know I'm gone. 47 00:04:00,616 --> 00:04:03,604 He doesn't? - I said goodnight to him last night. 48 00:04:03,974 --> 00:04:06,690 I was in my own room when I fell asleep. 49 00:04:07,144 --> 00:04:09,555 I am sure of that. I am absolutely sure. 50 00:04:09,810 --> 00:04:11,266 Look. Why, dearie. 51 00:04:12,057 --> 00:04:13,775 You are carrying a gun, aren't you. 52 00:04:14,893 --> 00:04:16,301 Why, that's real smart. 53 00:04:17,235 --> 00:04:20,175 I always say a woman has to protect herself these days. 54 00:04:21,226 --> 00:04:22,613 You live in New York don't you? 55 00:04:23,386 --> 00:04:24,981 That's where I live. New York. 56 00:04:25,196 --> 00:04:26,155 New York City. 57 00:04:26,839 --> 00:04:27,621 Uptown? 58 00:04:28,928 --> 00:04:29,714 Downtown? 59 00:04:32,097 --> 00:04:33,104 Sutton Place. 60 00:04:43,955 --> 00:04:44,684 Trouble? 61 00:04:45,276 --> 00:04:47,078 A termite inspection. - Oh. 62 00:04:48,704 --> 00:04:49,958 Mac. - Yeah? 63 00:04:51,264 --> 00:04:53,909 Sergeant, you'd never ask that question if you knew Mrs Courtland. 64 00:04:54,190 --> 00:04:55,495 She'd never leave without .. 65 00:04:55,595 --> 00:04:57,987 I ask a lot of questions in my line of work, Mr Courtland. 66 00:04:58,535 --> 00:04:59,693 I get a lot of answers. 67 00:05:00,402 --> 00:05:02,462 You can go now, Mac. I'll be along in a few minutes. 68 00:05:02,568 --> 00:05:05,212 Give Missing Persons the routine dope and tell them I'll call them later. 69 00:05:07,090 --> 00:05:08,537 Shall we go upstairs, Sergeant? 70 00:05:11,680 --> 00:05:12,581 May I help? 71 00:05:12,919 --> 00:05:14,856 Thanks. It's sort of inconvenient, this. 72 00:05:15,121 --> 00:05:16,561 Yeah. It just happened? 73 00:05:17,290 --> 00:05:19,655 Nothing much. Just a superficial wound. - Wound? 74 00:05:20,521 --> 00:05:21,211 Yes. 75 00:05:23,125 --> 00:05:24,484 I was cleaning one of my guns. 76 00:05:32,805 --> 00:05:34,328 Hmm .. quite a house. 77 00:05:35,134 --> 00:05:35,783 Yes. 78 00:05:36,082 --> 00:05:36,997 Many servants? 79 00:05:37,472 --> 00:05:38,287 Maid. Cook. 80 00:05:38,612 --> 00:05:39,739 And Haskins. 81 00:05:40,293 --> 00:05:41,972 Oh .. the butler? - Hmm. 82 00:05:42,830 --> 00:05:43,908 Been with you long? 83 00:05:44,359 --> 00:05:46,314 He was with Mrs Courtland's family for years. 84 00:05:46,753 --> 00:05:48,169 We inherited him with the house. 85 00:05:48,720 --> 00:05:50,191 Will you come this way, Sergeant. 86 00:05:54,311 --> 00:05:55,878 This is Mrs Courtland's bedroom. 87 00:06:03,367 --> 00:06:04,731 Is this the way you found it? 88 00:06:04,831 --> 00:06:06,570 Yes. I haven't touched a thing, Sergeant. 89 00:06:06,779 --> 00:06:08,288 And I told the servant not to. 90 00:06:10,272 --> 00:06:11,888 She was here when you saw her last, eh? 91 00:06:12,630 --> 00:06:13,302 About. 92 00:06:13,973 --> 00:06:15,233 About 10:30. 93 00:06:17,072 --> 00:06:18,230 I kissed her goodnight. 94 00:06:18,982 --> 00:06:20,309 Then I went into my room. 95 00:06:36,038 --> 00:06:37,803 Sergeant, I'm worried this time. 96 00:06:39,756 --> 00:06:40,549 This time? 97 00:06:41,756 --> 00:06:42,473 Yes. 98 00:06:42,883 --> 00:06:45,154 It's happened once or twice before. 99 00:06:45,918 --> 00:06:47,305 I hardly think it is necessary. 100 00:06:47,405 --> 00:06:49,277 Look, Mr Courtland. I know it is embarrassing. 101 00:06:50,277 --> 00:06:51,666 But your wife has disappeared. 102 00:06:52,451 --> 00:06:53,895 You've got to lay it on the line. 103 00:06:54,244 --> 00:06:55,075 All of it. 104 00:06:56,019 --> 00:06:56,771 Well. 105 00:06:57,465 --> 00:06:58,701 About six months ago .. 106 00:06:58,801 --> 00:06:59,759 Mr Courtland. 107 00:07:00,435 --> 00:07:01,344 Mr Courtland. 108 00:07:01,882 --> 00:07:05,690 I beg your pardon, Mr Courtland. Telephone for you. It's Mrs Courtland. 109 00:07:06,040 --> 00:07:06,941 Mrs Courtland? 110 00:07:08,737 --> 00:07:09,497 Alison? 111 00:07:11,601 --> 00:07:12,973 Alison darling, where are you? 112 00:07:13,845 --> 00:07:15,406 Hello? Hello, Dick. 113 00:07:17,094 --> 00:07:18,260 I'm in Boston. 114 00:07:18,775 --> 00:07:19,535 Boston? 115 00:07:20,253 --> 00:07:21,678 What happened? Are you alright? 116 00:07:22,139 --> 00:07:22,787 Yes. 117 00:07:23,114 --> 00:07:24,395 Yes, I am alright now. 118 00:07:26,006 --> 00:07:27,107 Oh Dick, it's been .. 119 00:07:27,695 --> 00:07:29,685 Listen, darling. Never mind. As long you are safe. 120 00:07:30,906 --> 00:07:32,501 Yes. Alison, where are you now? 121 00:07:34,086 --> 00:07:35,232 Look, just a minute. 122 00:07:35,431 --> 00:07:38,304 Sergeant, you can help. She's at South Station. Could the Boston police get .. 123 00:07:38,404 --> 00:07:40,354 Sure. I'll get one of the boys there immediately. 124 00:07:40,454 --> 00:07:41,557 Thank you. Alison. 125 00:07:41,945 --> 00:07:43,623 Stay right where you are. Understand? 126 00:07:43,966 --> 00:07:46,126 Yeah. Someone will pick you up and take you to the plane. 127 00:07:46,473 --> 00:07:48,004 I'll wait at the information desk. 128 00:07:48,516 --> 00:07:49,280 Splendid. 129 00:07:49,765 --> 00:07:52,299 And Alison, will you hold on for just a minute, dear? 130 00:07:53,790 --> 00:07:56,290 Thank you. Excuse me, Sergeant. I want to .. 131 00:07:56,759 --> 00:07:58,642 You will understand. I will take it in my room. 132 00:08:15,613 --> 00:08:16,373 Alison. 133 00:08:16,739 --> 00:08:17,769 My gun is missing. 134 00:08:19,522 --> 00:08:20,776 Darling, did you hear me? 135 00:08:22,094 --> 00:08:22,854 My gun. 136 00:08:23,386 --> 00:08:24,343 It is missing. 137 00:08:25,771 --> 00:08:27,197 Yes Dick, I know. 138 00:08:28,842 --> 00:08:29,715 I have it. 139 00:08:35,242 --> 00:08:36,536 I have it with me. 140 00:08:49,677 --> 00:08:52,377 I'm terribly sorry Sergeant, getting you up at this unearthly hour. 141 00:08:52,715 --> 00:08:54,045 That's alright, Mr Courtland. 142 00:08:54,367 --> 00:08:56,417 It happens all the time in the best of cities. 143 00:08:56,955 --> 00:08:58,290 Well, I'll be running along. 144 00:08:58,554 --> 00:09:00,582 And take care of that arm of yours. 145 00:09:00,899 --> 00:09:03,369 What? Oh yes. Thank you very much. 146 00:09:06,633 --> 00:09:09,949 You have been very kind. I'm really quite alright now, thank you. 147 00:09:10,238 --> 00:09:12,487 Why, you mustn't let me keep you. 148 00:09:12,761 --> 00:09:15,694 Are you sure, honey? Because I wouldn't mind in the least. 149 00:09:15,794 --> 00:09:18,389 I really wouldn't. - Oh yes, I am quite sure. 150 00:09:18,788 --> 00:09:20,608 Thank you again. Goodbye. 151 00:09:31,898 --> 00:09:32,805 Grace. - Ah. 152 00:09:33,175 --> 00:09:35,703 Oh, Charles. You frightened me, dear. 153 00:09:35,935 --> 00:09:38,630 What name did you give her? - The name you told me to, Charles. 154 00:09:38,931 --> 00:09:41,725 Tomlinson. Mrs Clarabelle Tomlinson. 155 00:09:41,980 --> 00:09:43,227 That was right, wasn't it? 156 00:09:43,409 --> 00:09:45,066 Quite right. Yes. - Just like you said. 157 00:09:45,166 --> 00:09:48,048 I did everything just like you said, Charles. 158 00:09:48,377 --> 00:09:50,680 Are you proud of me, huh? - Yes. I am very proud, Grace. 159 00:09:50,905 --> 00:09:53,166 Excepting I don't understand why. 160 00:09:53,675 --> 00:09:55,739 Did you know she had a gun, Charles? 161 00:09:57,950 --> 00:10:00,455 We've just got time to get to the train. - You mean back to New York? 162 00:10:00,718 --> 00:10:02,314 Yes of course. New York. Where else? 163 00:10:02,513 --> 00:10:03,376 "Flight 38." 164 00:10:03,743 --> 00:10:05,330 "Leaving for New York and Washington." 165 00:10:05,650 --> 00:10:07,382 "Now loading at Gate 5." 166 00:10:09,335 --> 00:10:10,380 "Flight 38." 167 00:10:10,681 --> 00:10:12,565 "Leaving for New York and Washington." 168 00:10:12,810 --> 00:10:14,466 "Now loading at Gate 5." 169 00:10:15,443 --> 00:10:17,866 Here is your ticket, Mrs Courtland. - Thank you, Lieutenant. 170 00:10:19,330 --> 00:10:21,060 There is really no reason for you to wait. 171 00:10:23,529 --> 00:10:25,545 Are you afraid I will become a missing-person again? 172 00:10:25,698 --> 00:10:27,537 Well, you know orders. Gate 5. 173 00:10:30,766 --> 00:10:33,387 Tell me, Lieutenant. Do you often get cases like mine? 174 00:10:33,609 --> 00:10:35,392 We get all types. Some get lost. 175 00:10:35,735 --> 00:10:36,664 Some are daffy. 176 00:10:36,983 --> 00:10:39,680 Some hit the road to get out of a jam no-one else knows anything about. 177 00:10:41,860 --> 00:10:43,536 Which type would you say I was? 178 00:10:45,103 --> 00:10:48,237 Now come on, you must have some sort of theory about me. 179 00:10:48,786 --> 00:10:49,658 I don't know. 180 00:10:50,017 --> 00:10:52,105 Some of the nicest people you ever took a gander at .. 181 00:10:52,205 --> 00:10:56,261 Suddenly go daffy and make Chop suey out of a best friend. With a meat ax. 182 00:10:56,515 --> 00:10:58,837 "Flight 38. New York and Washington." 183 00:10:59,216 --> 00:11:00,107 "Gate 5." 184 00:11:03,876 --> 00:11:05,821 Do you think I am daffy? - You? 185 00:11:07,477 --> 00:11:08,328 I'd say no. 186 00:11:08,685 --> 00:11:10,052 Off the record, mind you. 187 00:11:10,390 --> 00:11:12,080 I'd say you were an all-there lady. 188 00:11:12,390 --> 00:11:13,458 Alison! 189 00:11:14,187 --> 00:11:17,023 Oh Ali, what are you doing in Boston? 190 00:11:17,248 --> 00:11:18,808 Oh, I can't believe it. 191 00:11:19,138 --> 00:11:21,674 It's been ages and you look wonderful, darling. 192 00:11:22,093 --> 00:11:24,541 Ali, I want you to meet Bruce Elcott. Now Bruce, stop that. 193 00:11:24,953 --> 00:11:26,267 This is Alison Courtland. 194 00:11:26,367 --> 00:11:28,099 Pleased to meet you. - Of course you are. 195 00:11:28,199 --> 00:11:29,472 And mister ..? - Mitchell. 196 00:11:29,778 --> 00:11:31,910 How do you do. - Mr Mitchell is seeing me off. 197 00:11:32,163 --> 00:11:34,510 Alison, why didn't you tell me you were here? We could have .. 198 00:11:34,610 --> 00:11:36,127 "Final call for Flight 38." 199 00:11:36,488 --> 00:11:38,218 Oh, they are always so prompt aren't they. 200 00:11:38,389 --> 00:11:39,994 "All passengers, please board plane." 201 00:11:40,229 --> 00:11:41,616 Well, the plane is still there. 202 00:11:41,769 --> 00:11:44,101 Bruce will take good care of you on the trip, won't you, Bruce. 203 00:11:44,201 --> 00:11:46,132 Yes, I was planning to. - Now, you be a good boy. 204 00:11:46,272 --> 00:11:49,445 He is desperately adventurous, Ali. I say. He's been in India for years. 205 00:11:49,545 --> 00:11:50,882 And now he's going back to .. 206 00:11:51,241 --> 00:11:52,984 It is India, isn't it Bruce? 207 00:11:53,084 --> 00:11:53,764 China. 208 00:11:53,864 --> 00:11:55,322 Oh. Well they're both over there. 209 00:11:55,624 --> 00:11:59,235 Ali, I may go down for the Van Sydem's. Everybody is going. You'll be there? 210 00:11:59,526 --> 00:12:00,365 I think so. 211 00:12:00,465 --> 00:12:02,170 Are you coming down for it, Mr Mitchell? 212 00:12:02,946 --> 00:12:04,107 No. I don't believe so. 213 00:12:04,420 --> 00:12:07,063 I know just how you feel. I loathe New York too. 214 00:12:07,316 --> 00:12:10,913 But the Van Sydems are such special people and a party is a party, isn't it. 215 00:12:11,504 --> 00:12:14,031 Why not stay with me if you come down? - I'd love to. 216 00:12:14,402 --> 00:12:15,368 Thanks, darling. 217 00:12:15,468 --> 00:12:17,742 Goodbye, Mr Mitchell. And thank you. - Not at all. Good luck. 218 00:12:18,566 --> 00:12:19,883 I'm going with you. - Yes. 219 00:12:19,983 --> 00:12:21,412 Goodbye. - Goodbye. 220 00:12:21,805 --> 00:12:23,930 Phone when you come, Barby. I'll meet you with 2 taxis. 221 00:12:24,030 --> 00:12:24,904 Yes, I will. 222 00:12:25,120 --> 00:12:26,669 And don't forget what I told you. 223 00:12:35,427 --> 00:12:37,400 So, when Bobby and I were .. - Gum? 224 00:12:38,245 --> 00:12:38,894 Gum. 225 00:12:40,067 --> 00:12:41,062 Magazine? 226 00:12:41,391 --> 00:12:42,692 Magazine. - Perhaps coffee? 227 00:12:44,513 --> 00:12:45,591 No coffee, thanks. 228 00:12:46,030 --> 00:12:48,046 And so, as I was saying, when .. 229 00:12:48,300 --> 00:12:51,339 When Barby was 6 and me 9, I had a tree house in my backyard on Beacon Street. 230 00:12:51,812 --> 00:12:55,206 I didn't let Barby play in my tree house and she has misjudged me ever since. 231 00:12:55,812 --> 00:12:58,019 She thinks I am some sort of a permanent bachelor. 232 00:12:59,446 --> 00:13:00,633 Have you known her long? 233 00:13:02,291 --> 00:13:03,137 Oh .. yes. 234 00:13:03,690 --> 00:13:05,240 We went to school together. - Oh. 235 00:13:05,609 --> 00:13:06,446 Stonehaven. 236 00:13:06,573 --> 00:13:08,712 Stonehaven? Oh yes, I know that school very well. 237 00:13:09,014 --> 00:13:10,252 You do? - Sure. 238 00:13:10,460 --> 00:13:14,678 Remember the boys who had blue flannels, white shirts and button-down collars? 239 00:13:15,028 --> 00:13:16,634 And the polka-dot ties? - Yes. 240 00:13:17,620 --> 00:13:21,176 Yes, we used to sit in that parlor and try to hold to hands with you girls. 241 00:13:21,670 --> 00:13:24,157 Without letting those hatchet-faced chaperones see us doing it. 242 00:13:25,937 --> 00:13:27,528 It was a wonderful place. 243 00:13:28,425 --> 00:13:30,594 I was very happy there. - So was I. 244 00:13:31,036 --> 00:13:33,702 Well, let's not brood over the past. Shall we have .. 245 00:13:33,923 --> 00:13:36,646 Dinner before the theater or just a snack first and a hot supper afterwards? 246 00:13:37,166 --> 00:13:38,155 What? - Tonight. 247 00:13:38,255 --> 00:13:39,419 I'm in New York 5 days. 248 00:13:39,607 --> 00:13:42,886 Today's Wednesday. So we have tonight, Thursday, Friday, Saturday and Sunday. 249 00:13:43,111 --> 00:13:46,854 Or you can have Friday to yourself. I'll go to a ball game. I like baseball. 250 00:13:48,246 --> 00:13:50,881 That's good. No baseball. Now, about tonight. 251 00:13:51,104 --> 00:13:54,086 21? The Stork? El Morocco? No? 252 00:13:54,358 --> 00:13:56,480 Good. We'll get off the beaten track. Some new place. 253 00:13:56,818 --> 00:13:58,231 Half past seven, long dress. 254 00:13:59,321 --> 00:14:00,250 Short dress? 255 00:14:00,520 --> 00:14:02,219 Oh, you really ought to wear something. 256 00:14:04,936 --> 00:14:07,581 I tell you I'll wear a new dress if you will come and have dinner with us. 257 00:14:07,833 --> 00:14:09,400 Call us any time. We are in the book. 258 00:14:09,500 --> 00:14:11,140 Oh fine. - Richard Courtland. 259 00:14:11,904 --> 00:14:12,747 Who is that? 260 00:14:13,299 --> 00:14:14,576 Father? Uncle? 261 00:14:15,251 --> 00:14:16,266 No, don't tell me. 262 00:14:16,940 --> 00:14:17,812 Your husband? 263 00:14:18,630 --> 00:14:22,311 Didn't Barby when she introduced you ..? - No, just Alison Courtland. That's all. 264 00:14:22,552 --> 00:14:25,388 Well I might have known. You Stonehaven girls. There is always somebody. 265 00:14:25,984 --> 00:14:27,712 He's meeting you at La Guardia of course? 266 00:14:27,812 --> 00:14:29,652 I can see my future closing in on me. 267 00:14:30,197 --> 00:14:31,774 A bachelor in the bleachers. 268 00:14:39,962 --> 00:14:41,901 Mrs Courtland, you are home. 269 00:14:42,610 --> 00:14:43,965 It's nice to see you, madam. 270 00:14:44,217 --> 00:14:45,414 Thank you, Helen. 271 00:14:46,818 --> 00:14:47,726 Mr Courtland. 272 00:14:48,095 --> 00:14:49,941 Dr Rhinehart returned your call. - Fine. 273 00:14:51,954 --> 00:14:52,975 Dr Rhinehart? 274 00:14:53,619 --> 00:14:54,554 Yes, darling. 275 00:14:55,195 --> 00:14:56,354 I saw him this morning. 276 00:14:56,454 --> 00:14:58,303 He is supposed to be a very fine psychiatrist. 277 00:14:58,558 --> 00:14:59,316 The best. 278 00:14:59,444 --> 00:15:00,492 Oh, Dick. 279 00:15:01,690 --> 00:15:02,562 Look, Alison. 280 00:15:03,048 --> 00:15:04,362 We can't pretend anymore. 281 00:15:04,832 --> 00:15:06,065 We have to do something. 282 00:15:06,644 --> 00:15:08,795 But a psychiatrist? - I had to see him. 283 00:15:09,611 --> 00:15:11,571 I want you to let him help you and I think he can. 284 00:15:11,758 --> 00:15:13,369 He even said he'd come to the house. 285 00:15:13,469 --> 00:15:15,795 You don't understand. It's not as if .. - Alison. 286 00:15:16,577 --> 00:15:18,370 You know very well that psychiatry can help. 287 00:15:18,470 --> 00:15:20,226 Oh yes, I know. I know. 288 00:15:20,577 --> 00:15:22,032 I know many of our friends .. 289 00:15:22,474 --> 00:15:24,719 But I am not neurotic or maladjusted or .. 290 00:15:24,935 --> 00:15:26,759 Please, Alison. - Or unbalanced. 291 00:15:28,906 --> 00:15:31,982 Dick, if you force me to accept the idea that I need a doctor then .. 292 00:15:32,379 --> 00:15:34,738 That I can't work this out by myself, then .. 293 00:15:35,703 --> 00:15:38,169 It is not going to get better. Don't you see? 294 00:15:39,581 --> 00:15:40,600 What's the matter? 295 00:15:41,844 --> 00:15:42,602 Nothing. 296 00:15:43,962 --> 00:15:45,176 You've been hurt. 297 00:15:46,169 --> 00:15:47,384 I said it was nothing. 298 00:15:50,328 --> 00:15:51,457 Why can't you tell me? 299 00:15:59,497 --> 00:16:00,757 Was it last night? 300 00:16:06,820 --> 00:16:07,617 The gun. 301 00:16:11,747 --> 00:16:13,586 I'll put it away. - I want to know, Dick. 302 00:16:15,672 --> 00:16:18,144 Well .. it all happened so quickly. 303 00:16:20,308 --> 00:16:21,237 I was awakened. 304 00:16:22,327 --> 00:16:23,914 I thought I heard someone in the hall. 305 00:16:26,064 --> 00:16:27,698 As I came out of my room, I saw you. 306 00:16:29,375 --> 00:16:30,597 Walking down the stairs. 307 00:16:32,380 --> 00:16:33,881 I called you but you didn't answer. 308 00:16:34,821 --> 00:16:35,865 So I ran after you. 309 00:16:37,502 --> 00:16:38,517 You saw me coming. 310 00:16:39,981 --> 00:16:41,425 I took the gun out of your purse. 311 00:16:42,582 --> 00:16:43,864 Then there was a shot. 312 00:16:45,474 --> 00:16:46,918 I don't remember much after that. 313 00:16:47,582 --> 00:16:48,757 I must have passed out. 314 00:16:49,535 --> 00:16:50,399 Oh no. 315 00:16:51,122 --> 00:16:52,571 Oh, Alison. Darling. 316 00:16:53,005 --> 00:16:55,953 It's nothing serious. It's only a surface wound. 317 00:16:56,507 --> 00:16:58,072 I might have killed you. 318 00:16:59,014 --> 00:17:00,332 We'll work it out some way. 319 00:17:05,385 --> 00:17:06,203 But, Dick. 320 00:17:09,141 --> 00:17:10,776 That Dr Rhinehart. 321 00:17:12,486 --> 00:17:13,645 I want to see him. 322 00:17:37,932 --> 00:17:39,986 Charles, Charles! Wait a minute. My purse. 323 00:17:40,301 --> 00:17:41,059 My purse. 324 00:17:41,305 --> 00:17:42,549 It had four dollars in it. 325 00:17:42,751 --> 00:17:44,651 What do you think that is there under your arm? 326 00:17:44,751 --> 00:17:45,773 Come on, come on. 327 00:17:52,187 --> 00:17:53,202 [ Telephone ] 328 00:17:56,244 --> 00:17:57,427 Hello. Hello? 329 00:17:58,694 --> 00:17:59,694 Too late. 330 00:17:59,887 --> 00:18:01,436 Probably something important, too. 331 00:18:02,446 --> 00:18:04,377 Why doesn't she answer the phone? Shut that door. 332 00:18:07,000 --> 00:18:08,319 Daphne. Daphne! 333 00:18:09,183 --> 00:18:10,055 Where is she? 334 00:18:10,282 --> 00:18:11,777 Maybe she is in her room, Charles. 335 00:18:12,000 --> 00:18:14,443 In her room as usual. She should be down here. 336 00:18:15,026 --> 00:18:17,100 She shouldn't leave the place unattended. Sickening. 337 00:18:17,200 --> 00:18:20,015 I must do it all myself. How can I get anyone with people like this around me. 338 00:18:22,111 --> 00:18:23,040 Daphne. Daphne! 339 00:18:23,923 --> 00:18:24,938 Ah, there you are. 340 00:18:26,021 --> 00:18:27,251 Calm down, four-eyes. 341 00:18:27,449 --> 00:18:29,612 During business hours. Why aren't you here in the studio? 342 00:18:29,712 --> 00:18:31,533 You can't hear the phone upstairs. - Look. 343 00:18:32,594 --> 00:18:34,268 I'm not your switchboard operator. 344 00:18:34,763 --> 00:18:35,704 Is that clear? 345 00:18:36,258 --> 00:18:38,822 With no-one here, what kind of a place will customers think this is? 346 00:18:39,164 --> 00:18:41,387 What kind of a place is it, four-eyes? 347 00:18:41,782 --> 00:18:43,041 It's one of the oldest .. 348 00:18:43,141 --> 00:18:46,611 Daphne dear, we had a most interesting trip. The scenery was just lovely. 349 00:18:47,019 --> 00:18:48,296 Just lovely. - Really? 350 00:18:48,615 --> 00:18:51,618 Then there was this sick lady, on the way up. 351 00:18:51,944 --> 00:18:54,131 And Charles told me to help here and I did. 352 00:18:54,394 --> 00:18:56,242 Charles said I handled it very well. 353 00:18:56,573 --> 00:18:58,037 Isn't that nice, Daphne? 354 00:18:59,427 --> 00:19:00,614 Yes Grace. That's nice. 355 00:19:01,023 --> 00:19:02,610 Where are the cigarettes? - In the .. 356 00:19:02,892 --> 00:19:04,605 Oh no. There they are. There. 357 00:19:04,939 --> 00:19:05,986 In the box. 358 00:19:07,221 --> 00:19:10,042 Daphne, you shouldn't smoke so much. 359 00:19:11,023 --> 00:19:11,765 Grace. 360 00:19:12,575 --> 00:19:14,992 Run along now Grace, like a good girl. And get us packed will you. 361 00:19:15,111 --> 00:19:15,983 Yes, Charles. 362 00:19:20,349 --> 00:19:23,540 Well, you see. On the train everything went exactly according to my plan. 363 00:19:23,756 --> 00:19:24,798 Your plan. 364 00:19:25,268 --> 00:19:27,078 It's more like a 5-year plan to me. 365 00:19:27,486 --> 00:19:29,560 You know we've got be very careful about every detail. 366 00:19:29,660 --> 00:19:31,142 Did she see you? - Certainly not. 367 00:19:31,580 --> 00:19:33,273 Good. Because tomorrow she is going to. 368 00:19:33,540 --> 00:19:35,500 Tomorrow? - 12 o'clock. It's all set. 369 00:19:35,848 --> 00:19:36,881 Perfect. 370 00:20:19,470 --> 00:20:21,235 [ Door knocks ] 371 00:20:26,429 --> 00:20:27,219 Haskins. 372 00:20:34,290 --> 00:20:35,107 Haskins! 373 00:20:49,395 --> 00:20:50,947 Mrs Courtland? - Yes. 374 00:20:52,265 --> 00:20:53,576 I'm Dr Rhinehart. 375 00:20:53,767 --> 00:20:56,281 Doctor? Oh, I'm sorry, doctor. Come in. 376 00:20:56,571 --> 00:20:58,273 I wasn't expecting you until one o'clock. 377 00:20:58,447 --> 00:21:01,189 Oh no, Mrs Courtland. Your husband made the appointment for this time. 378 00:21:01,630 --> 00:21:03,126 Oh it's quite alright, doctor. 379 00:21:05,405 --> 00:21:09,170 And then, I started walking in my sleep about two months ago. 380 00:21:10,576 --> 00:21:11,318 Yes. 381 00:21:12,115 --> 00:21:14,923 But I've always been perfectly healthy and happy. 382 00:21:15,618 --> 00:21:17,716 In fact, almost monotonously so. 383 00:21:21,785 --> 00:21:23,557 Dr Rhinehart, I am sorry but .. 384 00:21:24,695 --> 00:21:27,167 Would you mind, not doing that. 385 00:21:31,468 --> 00:21:32,608 It is silly of me. 386 00:21:33,168 --> 00:21:35,049 I am usually not so .. - Go on. 387 00:21:36,351 --> 00:21:38,730 Well, on the train I found that I had taken .. 388 00:21:41,445 --> 00:21:42,499 I had a gun. 389 00:21:43,224 --> 00:21:43,966 A gun? 390 00:21:45,450 --> 00:21:47,795 My husband keeps one. I must have taken it. 391 00:21:48,482 --> 00:21:49,128 And? 392 00:21:52,229 --> 00:21:53,562 You shot someone? 393 00:21:56,936 --> 00:21:58,201 Yes, I shot him. 394 00:21:59,040 --> 00:22:00,980 Who knows what you may do the next time. 395 00:22:01,406 --> 00:22:03,490 Doctor, there won't be a next time. 396 00:22:03,744 --> 00:22:05,609 Mrs Courtland, how can you be sure? 397 00:22:06,120 --> 00:22:08,313 But, doctor .. - How can you be sure of anything? 398 00:22:11,559 --> 00:22:12,992 Does the light bother your eyes? 399 00:22:14,048 --> 00:22:15,635 The light? No. 400 00:22:18,085 --> 00:22:18,814 It does. 401 00:22:24,953 --> 00:22:26,176 Why did you do that? 402 00:22:30,436 --> 00:22:32,781 Doctor, I told you the light didn't bother me. 403 00:22:38,359 --> 00:22:39,341 Mrs Courtland. 404 00:22:39,636 --> 00:22:40,746 You are frightened. 405 00:22:41,481 --> 00:22:43,373 Do you know why you are frightened? 406 00:22:47,791 --> 00:22:50,065 Doctor, I .. - We're very nervous, aren't we. 407 00:22:51,091 --> 00:22:52,490 Dr Rhinehart. - Mrs Courtland. 408 00:22:52,590 --> 00:22:54,411 Please try to control yourself. 409 00:22:56,165 --> 00:22:57,504 Aren't you going to tell me? 410 00:22:57,777 --> 00:23:00,420 I assure you I am quite capable of accepting .. 411 00:23:00,574 --> 00:23:01,750 May I use your phone? 412 00:23:02,589 --> 00:23:03,430 Oh, yes. 413 00:23:03,711 --> 00:23:05,176 Yes, it is right over there. 414 00:23:18,733 --> 00:23:20,201 Is this Mr Courtland's office? 415 00:23:20,623 --> 00:23:23,065 I wish to speak to him, please. This is Dr Rhinehart. 416 00:23:24,069 --> 00:23:25,438 Ah .. Mr Courtland? 417 00:23:26,135 --> 00:23:27,561 I must see you right away. 418 00:23:28,337 --> 00:23:29,946 No. It won't wait. 419 00:23:31,307 --> 00:23:32,566 Yes. It is serious. 420 00:23:33,870 --> 00:23:35,074 Yes, it is very serious. 421 00:23:36,048 --> 00:23:36,984 That's fine. 422 00:23:37,786 --> 00:23:38,646 Goodbye. 423 00:23:54,126 --> 00:23:55,130 Dr Rhinehart. 424 00:24:20,647 --> 00:24:21,961 Mr Courtland's office. 425 00:24:22,398 --> 00:24:24,778 Miss Miller, I want to speak to Mr Courtland right away. 426 00:24:27,261 --> 00:24:28,604 But he must be there. 427 00:24:30,848 --> 00:24:33,167 Miss Miller, someone just talked to him. I heard him. 428 00:24:33,545 --> 00:24:35,881 Your husband left some time ago, Mrs Courtland. 429 00:24:37,545 --> 00:24:38,432 How long ago? 430 00:24:38,944 --> 00:24:40,949 Oh, I should say at least half an hour. 431 00:24:41,487 --> 00:24:42,911 But that is impossible. 432 00:24:45,149 --> 00:24:45,735 No. 433 00:24:47,158 --> 00:24:48,147 No. Thank you. 434 00:26:03,996 --> 00:26:04,824 Hello. 435 00:26:05,382 --> 00:26:06,327 Anybody home? 436 00:26:15,066 --> 00:26:16,393 Hello around here. 437 00:26:17,735 --> 00:26:18,671 Anybody home? 438 00:26:22,590 --> 00:26:23,807 The door is open. 439 00:26:24,284 --> 00:26:25,442 That is very observing. 440 00:26:27,298 --> 00:26:28,577 Well, let's see. 441 00:26:29,091 --> 00:26:31,026 One, two, three, four. 442 00:26:32,256 --> 00:26:33,798 And five more in the car. - Six. 443 00:26:34,678 --> 00:26:35,493 It's funny. 444 00:26:35,871 --> 00:26:37,478 Nobody here but the family portraits. 445 00:26:39,910 --> 00:26:43,103 This place is certainly crawling with Courtlands, isn't it. 446 00:26:43,628 --> 00:26:45,422 Penningtons. This is Alison's house. 447 00:26:45,921 --> 00:26:47,766 She was a Pennington. They are al Penningtons. 448 00:26:48,009 --> 00:26:49,768 You can always spot a Pennington by that .. 449 00:26:50,135 --> 00:26:51,683 That open, frank look. 450 00:26:52,041 --> 00:26:53,974 They are all so completely unsophisticated. 451 00:26:54,253 --> 00:26:56,208 But really sophisticated people are. 452 00:26:57,772 --> 00:26:58,421 Hey. 453 00:27:00,751 --> 00:27:01,575 Alison! 454 00:27:02,046 --> 00:27:02,632 Oh. 455 00:27:02,807 --> 00:27:03,879 What is it? - Look. 456 00:27:09,372 --> 00:27:10,830 Mrs Courtland. - It's Alison. 457 00:27:10,930 --> 00:27:12,553 Poor darling. - Which is her bedroom? 458 00:27:12,653 --> 00:27:13,818 That one over there. 459 00:27:14,129 --> 00:27:15,465 Call her husband. - Yes. 460 00:27:16,065 --> 00:27:17,561 I don't know his office number. 461 00:27:17,941 --> 00:27:19,448 I think Manhattan has a phone book. 462 00:27:19,794 --> 00:27:20,668 That's right. 463 00:27:21,001 --> 00:27:21,880 Like Boston. 464 00:27:32,385 --> 00:27:33,424 Well, hello. 465 00:27:35,221 --> 00:27:37,536 You had a forced landing. Damage was negligible. 466 00:27:38,493 --> 00:27:39,565 Do you feel alright? 467 00:27:40,033 --> 00:27:41,193 How did you get here? 468 00:27:41,780 --> 00:27:43,940 I was delivering Barby and her equipment for the weekend. 469 00:27:44,236 --> 00:27:45,566 We found the front door open. 470 00:27:46,940 --> 00:27:48,822 Did you see anybody? - No. Why? 471 00:27:49,426 --> 00:27:52,216 A man in a dark suit with thick horn-rimmed glasses? 472 00:27:52,609 --> 00:27:53,832 No, I didn't see anyone. 473 00:27:57,294 --> 00:28:00,018 Well, if Mr Courtland isn't there give me the name of a doctor. 474 00:28:00,592 --> 00:28:03,347 I don't care what kind of a doctor. A doctor with a little black satchel. 475 00:28:03,559 --> 00:28:05,937 New York must have lots of doctors. You live here, I don't. 476 00:28:08,376 --> 00:28:10,312 Was it 5-0-0-3-6? Thank you. 477 00:28:17,338 --> 00:28:18,565 Hello, Barby. 478 00:28:18,779 --> 00:28:21,099 Oh Dick, you are here. That's wonderful. Alison is .. 479 00:28:21,672 --> 00:28:24,113 Hello. May I speak to doctor ..? What is his name? 480 00:28:24,213 --> 00:28:25,906 What's happened? - Alison has fainted. 481 00:28:26,103 --> 00:28:28,363 Bruce and I found her on the landing. She's upstairs, dear. 482 00:28:28,683 --> 00:28:30,442 Dr Rhinehart. Come with me quickly, please. 483 00:28:31,361 --> 00:28:32,169 Doctor. 484 00:28:33,878 --> 00:28:36,097 Hello. What is your name? 485 00:28:36,876 --> 00:28:38,720 Ferguson? Oh, Henderson. 486 00:28:39,233 --> 00:28:41,496 Well never mind, Dr Henderson. It's alright. 487 00:28:42,449 --> 00:28:43,153 Hmm? 488 00:28:44,176 --> 00:28:46,135 Why don't you just go back to what you were doing? 489 00:28:48,662 --> 00:28:50,030 Oh Bruce. Bruce, how is she? 490 00:28:50,258 --> 00:28:51,261 Wait downstairs. 491 00:28:52,049 --> 00:28:55,623 Downstairs? But don't you think I ought to go in? Perhaps I can do some good. 492 00:28:55,862 --> 00:28:59,262 Mrs Courtland, that man you have mentioned, whoever his is, is gone. 493 00:28:59,593 --> 00:29:00,608 He can't harm you. 494 00:29:01,180 --> 00:29:02,710 There are just the three of us here. 495 00:29:03,251 --> 00:29:04,903 Your husband and I want to help you. 496 00:29:05,053 --> 00:29:05,877 But doctor. 497 00:29:06,199 --> 00:29:08,994 He talked to my husband on the phone. I heard him. 498 00:29:10,415 --> 00:29:13,079 It was just 12:30. I remember the clock striking. 499 00:29:13,179 --> 00:29:14,224 Alison, darling. 500 00:29:14,584 --> 00:29:16,576 I haven't talked to anybody all morning. 501 00:29:17,072 --> 00:29:20,417 And at 12:30 I was on my way over to pick up Dr Rhinehart at his office. 502 00:29:20,615 --> 00:29:22,651 But Dick, he was here, I tell you. 503 00:29:23,047 --> 00:29:24,425 He was downstairs. 504 00:29:25,479 --> 00:29:26,794 He was terrifying. 505 00:29:29,892 --> 00:29:30,731 What is it? 506 00:29:32,632 --> 00:29:33,801 Don't you believe me? 507 00:29:34,190 --> 00:29:35,904 Of course we believe you, darling. 508 00:29:37,082 --> 00:29:37,983 Mrs Courtland. 509 00:29:38,602 --> 00:29:41,425 There is no question here of believing or not believing. 510 00:29:42,433 --> 00:29:44,386 I think you'd better tell me all about this. 511 00:29:44,808 --> 00:29:46,768 And about what went on before this. 512 00:29:51,475 --> 00:29:53,212 I'll bet you he psychoanalysing her. 513 00:29:53,680 --> 00:29:55,296 He's been up there almost half an hour. 514 00:29:55,483 --> 00:29:56,827 He must be very thorough. 515 00:29:57,248 --> 00:29:59,207 I've heard of Rhinehart. He has a good reputation. 516 00:30:00,366 --> 00:30:01,846 Tell me, Barby, has .. 517 00:30:02,434 --> 00:30:06,208 Has Alison ever needed or ever been to a psychiatrist before? 518 00:30:06,308 --> 00:30:07,185 Gracious, no. 519 00:30:07,285 --> 00:30:10,180 All the Penningtons are desperately healthy. Real rocks of Gibraltar. 520 00:30:10,711 --> 00:30:12,095 I'll be right back, darling. 521 00:30:14,273 --> 00:30:16,207 What do you think, doctor? I must know exactly .. 522 00:30:16,307 --> 00:30:18,187 Mr Courtland, after such a brief interview .. 523 00:30:18,287 --> 00:30:20,713 I can't tell precisely what your wife is suffering from. 524 00:30:21,370 --> 00:30:22,771 Physically, she .. 525 00:30:23,862 --> 00:30:26,381 She seems to be in perfect health. - Yes, but mentally? 526 00:30:26,587 --> 00:30:28,437 Mrs Courtland has a profound shock. 527 00:30:29,047 --> 00:30:31,574 And there is a certain amount of tension. 528 00:30:32,062 --> 00:30:34,447 Also, a fairly well-defined anxiety. 529 00:30:35,367 --> 00:30:36,558 Did you hear that? 530 00:30:37,986 --> 00:30:42,483 Of course we must accept that her recent experiences, whether imagined or real. 531 00:30:43,042 --> 00:30:45,241 Have been of a peculiarly varied nature. 532 00:30:45,549 --> 00:30:46,793 I must go and see him too. 533 00:30:48,282 --> 00:30:50,189 Oh .. when you go back to see her. 534 00:30:50,892 --> 00:30:52,931 Just let her talk. Reassure her. 535 00:30:54,005 --> 00:30:55,821 I think that's what she needs most right now. 536 00:30:56,343 --> 00:30:57,709 Goodbye. - Goodbye, doctor. 537 00:31:01,333 --> 00:31:02,824 Elcott, you've been very helpful. 538 00:31:04,047 --> 00:31:05,791 Sorry we met under such circumstances. 539 00:31:06,282 --> 00:31:07,526 I'm indebted to you both. 540 00:31:07,855 --> 00:31:10,158 We did what we could. We happened along and the door was open. 541 00:31:10,358 --> 00:31:12,588 What I cannot understand is Haskins absence. 542 00:31:12,858 --> 00:31:14,478 Especially as it's the maid's day off. 543 00:31:14,578 --> 00:31:15,930 Yes it is Thursday, isn't it. 544 00:31:16,400 --> 00:31:20,373 I came because Ali asked me. Of course I won't now, under the circumstances. 545 00:31:20,571 --> 00:31:22,881 I'm sure the Van Sydems can find a room for you. 546 00:31:23,147 --> 00:31:25,019 If I'm not mistaken they have 16 guest rooms? 547 00:31:25,119 --> 00:31:25,905 17. - 17. 548 00:31:26,020 --> 00:31:28,528 Yes, that would be convenient wouldn't it. I would be right there. 549 00:31:28,628 --> 00:31:29,757 For the party. - Yes. 550 00:31:29,992 --> 00:31:32,572 Oh I do hope Ali will be well enough to come. 551 00:31:33,664 --> 00:31:35,904 Well, I think I'd better .. - Sure. We'll find our way out. 552 00:31:36,082 --> 00:31:37,190 Thank you both again. 553 00:31:37,519 --> 00:31:39,373 Give Ali a great big kiss for me. - Yes. 554 00:31:40,857 --> 00:31:41,615 Poor man. 555 00:31:42,134 --> 00:31:43,428 I adore him too. 556 00:31:53,530 --> 00:31:55,557 Helen. Hasn't Mr Courtland come in yet? 557 00:31:55,790 --> 00:31:56,916 No, madam. Not yet. 558 00:32:05,036 --> 00:32:08,531 Excuse, Mrs Courtland. But I just wanted to say that you look lovely. 559 00:32:09,433 --> 00:32:11,591 Thank you, Helen. That is very sweet. 560 00:32:13,077 --> 00:32:14,219 It is Mr Courtland. 561 00:32:14,869 --> 00:32:15,973 Good evening, sir. 562 00:32:16,073 --> 00:32:17,956 Hello, darling. - Dick, you had better hurry. 563 00:32:18,352 --> 00:32:21,645 You know the Van Sydems. One cocktail and go. Right into dinner. 564 00:32:22,087 --> 00:32:22,864 Why .. 565 00:32:23,545 --> 00:32:26,344 Alison, I had no idea you'd feel up to going out tonight. 566 00:32:26,952 --> 00:32:29,453 After all you've been through. - But I had a good rest. 567 00:32:30,191 --> 00:32:32,812 You know, Dr Rhinehart said diversions would be good for me. 568 00:32:34,004 --> 00:32:36,178 Don't I look alright? - You look fine, dear. 569 00:32:36,982 --> 00:32:38,617 You see, I was so sure you wouldn't .. 570 00:32:39,865 --> 00:32:42,128 I'm about to wind up that deal with Natwick. You know. 571 00:32:42,316 --> 00:32:44,570 Yes, I know. The one you've been working on so long. 572 00:32:44,755 --> 00:32:46,620 Your dinner clothes are all laid out for you. 573 00:32:47,025 --> 00:32:48,707 I've simply got to see him tonight. 574 00:32:48,898 --> 00:32:50,655 He's on the verge of signing .. - Tonight? 575 00:32:50,893 --> 00:32:53,222 It's very important to me, Alison. You know that. 576 00:32:54,752 --> 00:32:55,417 Look. 577 00:32:55,904 --> 00:32:57,242 Would you mind terribly .. 578 00:32:57,731 --> 00:32:58,946 Would it be alright if .. 579 00:32:59,074 --> 00:33:01,594 If you dropped me off at the Van Sydems and then went along? 580 00:33:01,872 --> 00:33:02,923 Oh no, Dick. 581 00:33:03,543 --> 00:33:05,446 No. Not again. Honestly. 582 00:33:05,634 --> 00:33:08,559 But you know everybody there. - Oh, Dick. 583 00:33:09,685 --> 00:33:10,414 Alright. 584 00:33:11,355 --> 00:33:12,839 I'll try to come by after dinner. 585 00:33:13,161 --> 00:33:13,893 No. 586 00:33:14,466 --> 00:33:15,078 Oh. 587 00:33:15,654 --> 00:33:18,302 You call up that old bore and put him off. 588 00:33:19,687 --> 00:33:21,010 It will be a nice party. 589 00:33:21,758 --> 00:33:23,195 We both need a little fun. 590 00:33:23,828 --> 00:33:24,761 I'll call him. 591 00:33:24,989 --> 00:33:27,910 But if he's in a bad mood, I'm afraid .. - Now you talk to him. 592 00:33:28,264 --> 00:33:30,401 And you will practically have to change like a fireman. 593 00:33:35,229 --> 00:33:36,753 [ Telephone ] 594 00:33:41,112 --> 00:33:41,837 Hello? 595 00:33:42,554 --> 00:33:43,181 Who? 596 00:33:44,146 --> 00:33:45,381 Well, hello there. 597 00:33:47,156 --> 00:33:50,327 Dick can't go to the Van Sydems. He had to rush off to a conference. 598 00:33:50,694 --> 00:33:52,080 You know, that housing plan. 599 00:33:52,824 --> 00:33:56,015 So we were wondering if maybe you could stop by here and take me along with you. 600 00:33:56,466 --> 00:33:58,697 I'd like to, but you see I'm not going to the Van Sydems. 601 00:33:59,346 --> 00:34:01,492 That's alright, I could come for you and drop you there. 602 00:34:01,911 --> 00:34:03,848 No. No, I just thought of something better. 603 00:34:04,380 --> 00:34:06,204 I've got a proposal to make. Very honorable. 604 00:34:06,887 --> 00:34:10,877 I've a feeling you don't like those big dull dead parties any more than I do. 605 00:34:11,725 --> 00:34:12,998 Why don't you come with me? 606 00:34:13,312 --> 00:34:16,214 I'm going to a wedding. I think it will be fun. It's a bit off the beaten track. 607 00:34:16,464 --> 00:34:17,716 You see, it is my brother. 608 00:34:18,525 --> 00:34:19,945 I didn't know you had a brother. 609 00:34:20,278 --> 00:34:22,029 Oh yes, I've had him for years. 610 00:34:22,653 --> 00:34:23,525 How about it? 611 00:34:24,292 --> 00:34:27,726 Alright, just think about it. I'll hold the line this end as long as you like. 612 00:34:31,806 --> 00:34:33,584 Mr Elcott, madam. - Oh. 613 00:34:35,712 --> 00:34:36,670 Hello. - Hello. 614 00:34:37,628 --> 00:34:39,127 A long dress, I see. - Ha? 615 00:34:39,766 --> 00:34:40,449 Oh. 616 00:34:41,116 --> 00:34:42,678 What's all this about your brother? 617 00:34:42,778 --> 00:34:44,508 Well, we ran an airline together in China. 618 00:34:44,941 --> 00:34:47,617 We're going back there again on Monday. - No, I mean the wedding. 619 00:34:47,795 --> 00:34:49,853 Oh. Well that's the usual conventional wedding. 620 00:34:49,953 --> 00:34:52,022 You know, people meet, fall in love, call the clergy. 621 00:34:52,242 --> 00:34:53,085 Shall we go? 622 00:34:53,284 --> 00:34:55,891 Helen, I think I left my bag in the jungle there. 623 00:34:56,254 --> 00:34:57,069 The jungle? 624 00:34:57,963 --> 00:35:00,157 I can't call a conservatory a conservatory. 625 00:35:00,504 --> 00:35:02,011 No, no. Of course you can't. 626 00:35:02,673 --> 00:35:04,954 If Mr Courtland should call Helen, we'll be back around .. 627 00:35:05,188 --> 00:35:06,878 Around midnight, easily. - Goodnight. 628 00:35:07,226 --> 00:35:08,928 Goodnight, Mrs Courtland. Goodnight, sir. 629 00:35:18,268 --> 00:35:20,122 In evidence of your sincerity. 630 00:35:20,465 --> 00:35:21,780 Do you accept this ring? 631 00:35:21,939 --> 00:35:22,582 I do. 632 00:35:23,085 --> 00:35:25,216 Then you James, repeat after me. 633 00:35:26,428 --> 00:35:27,623 This ring I give thee. 634 00:35:28,409 --> 00:35:29,824 This ring I give thee. 635 00:35:30,445 --> 00:35:31,657 In token and pledge. 636 00:35:31,844 --> 00:35:32,996 In token and pledge. 637 00:35:33,337 --> 00:35:35,354 Of our constant faith and abiding love. 638 00:35:35,553 --> 00:35:38,238 Of our constant faith and abiding love. 639 00:35:39,111 --> 00:35:42,863 For as much as Jean and James have solemnly pledged themselves .. 640 00:35:43,186 --> 00:35:45,649 To live together in the Holy bond of matrimony. 641 00:35:46,371 --> 00:35:47,911 And have so declared themselves. 642 00:35:48,709 --> 00:35:49,921 I now pronounce them .. 643 00:35:50,531 --> 00:35:51,517 Husband and wife. 644 00:36:05,230 --> 00:36:07,171 Congratulations. - Thanks, Bruce. 645 00:36:07,687 --> 00:36:10,329 Now give me room everybody. The best man going to kiss the bride. 646 00:36:13,312 --> 00:36:15,845 No, no. Wait a minute. One more for my new sister-in-law. 647 00:36:19,594 --> 00:36:21,380 Oh, Mr and Mrs Lin - Mrs Courtland. 648 00:36:21,566 --> 00:36:23,832 I wish you all the happiness in the world. - Thank you. 649 00:36:24,127 --> 00:36:25,505 I'm so honored to be here. 650 00:36:25,605 --> 00:36:27,466 We're glad Bruce brought you, Mrs Courtland. 651 00:36:27,566 --> 00:36:29,228 Thanks. - How do you like my brother? 652 00:36:29,328 --> 00:36:31,109 Mrs Courtland, my parents in China. 653 00:36:31,300 --> 00:36:33,088 You see, we were in the army there together. 654 00:36:33,253 --> 00:36:35,858 They took such a fancy to Bruce they made him my honorary brother. 655 00:36:36,815 --> 00:36:38,228 Ladies and gentlemen. 656 00:36:38,637 --> 00:36:41,398 This place belongs to you all for this night. 657 00:36:41,876 --> 00:36:44,417 The refreshments are waiting for us in the next room. 658 00:36:44,678 --> 00:36:48,126 And, the musicians are ready to play for our dance. 659 00:37:10,742 --> 00:37:12,221 There is plenty of Engappe. 660 00:37:12,578 --> 00:37:14,492 Enough Engappe to last until Tuesday. 661 00:37:18,080 --> 00:37:20,263 What is Engappe? - That's what you're drinking. 662 00:37:20,733 --> 00:37:22,470 Oh that. Isn't it delicious. 663 00:37:23,831 --> 00:37:27,741 It has no effect at all. Just a nice warming inside. 664 00:37:28,004 --> 00:37:31,722 That's what most people think when they see twice as many guests as there are. 665 00:37:31,822 --> 00:37:33,572 Oh Bruce, that is absurd. - It is, huh? 666 00:37:34,023 --> 00:37:36,079 Dance? - I'd love to. 667 00:37:47,436 --> 00:37:50,282 Isn't it a lovely tree. - Hmm. No good. 668 00:37:50,967 --> 00:37:51,746 No good? 669 00:37:52,215 --> 00:37:53,431 No good for a treehouse. 670 00:37:54,535 --> 00:37:56,245 You still building treehouses? 671 00:37:56,732 --> 00:37:58,546 They are more practical that air castles. 672 00:38:17,176 --> 00:38:19,308 Do you have any imported champagne? - Yeah. 673 00:38:19,712 --> 00:38:21,529 Will you chill a bottle for me? - Sure. 674 00:38:24,092 --> 00:38:25,794 He must have a girl out there in the car. 675 00:38:26,035 --> 00:38:26,965 Must have what? 676 00:38:27,623 --> 00:38:28,679 A girl. 677 00:38:29,801 --> 00:38:32,440 Really, it's not bad at all. And hardly anybody there. 678 00:38:32,937 --> 00:38:35,477 Our kind of place, huh? - What do you mean? 679 00:38:35,783 --> 00:38:37,121 Easy to get a table. 680 00:38:45,533 --> 00:38:47,855 They all look alike and they are all called The Maples. 681 00:38:48,409 --> 00:38:50,015 Shall we sit over there? 682 00:38:52,456 --> 00:38:54,653 Will you serve that to us now? - Sure. 683 00:38:56,129 --> 00:38:58,185 Now, is that something or is that something? 684 00:38:58,702 --> 00:38:59,998 That's something alright. 685 00:39:07,740 --> 00:39:08,669 Shall we dance? 686 00:39:17,888 --> 00:39:19,487 You are wonderful, Daphne. 687 00:39:20,020 --> 00:39:20,905 Wonderful. 688 00:39:31,495 --> 00:39:32,894 We've got an audience. 689 00:39:34,115 --> 00:39:35,899 Who is he? - I don't know. 690 00:39:36,518 --> 00:39:37,721 Just some peeping-Tom. 691 00:39:38,002 --> 00:39:40,228 His dancing days are over so he just watches. 692 00:39:40,612 --> 00:39:41,693 I don't like it. 693 00:39:43,846 --> 00:39:45,652 If you don't like it, why did we come here? 694 00:39:46,009 --> 00:39:47,955 You picked this joint. I didn't. 695 00:39:48,620 --> 00:39:50,283 Daphne. Daphne. 696 00:39:54,945 --> 00:39:56,391 Goodbye, Junior. 697 00:40:04,034 --> 00:40:05,600 I am sorry, Daphne. I am .. 698 00:40:06,546 --> 00:40:07,760 I'm a little jumpy. 699 00:40:08,809 --> 00:40:10,051 What is making you jumpy? 700 00:40:11,478 --> 00:40:12,534 Well. - Dick. 701 00:40:13,066 --> 00:40:14,852 Have you got something to tell me? 702 00:40:15,310 --> 00:40:15,896 No. 703 00:40:17,939 --> 00:40:19,077 Something to give you. 704 00:40:21,831 --> 00:40:22,417 Oh. 705 00:40:22,798 --> 00:40:23,878 So that's it. 706 00:40:24,960 --> 00:40:26,392 Why, they are emeralds, Daphne. 707 00:40:27,678 --> 00:40:29,236 I thought they would make you happy. 708 00:40:29,659 --> 00:40:31,514 You thought they'd make me patient too. 709 00:40:31,889 --> 00:40:32,767 Didn't you? 710 00:40:34,443 --> 00:40:37,078 The last time it was the fox scarf. That was a month ago. 711 00:40:38,030 --> 00:40:39,164 What does this mean? 712 00:40:39,594 --> 00:40:40,573 Another month? 713 00:40:42,911 --> 00:40:44,329 What we are trying to do is .. 714 00:40:45,109 --> 00:40:46,159 Not an easy thing. 715 00:40:47,559 --> 00:40:48,836 It takes time, Daphne. 716 00:40:49,750 --> 00:40:50,882 Don't you understand? 717 00:40:50,982 --> 00:40:52,655 I understand everything is all set. 718 00:40:53,207 --> 00:40:55,827 The police, this Dr Rhinehart and so forth. 719 00:40:56,832 --> 00:40:58,101 All set. Isn't that right? 720 00:40:58,745 --> 00:40:59,617 That's right. 721 00:41:02,597 --> 00:41:04,596 Then there is one thing I don't understand. 722 00:41:06,029 --> 00:41:06,943 Why wait? 723 00:41:08,648 --> 00:41:09,413 Well. 724 00:41:10,414 --> 00:41:11,647 Everything must be .. 725 00:41:12,038 --> 00:41:14,001 Very carefully worked out. 726 00:41:14,376 --> 00:41:16,278 And then eventually .. - Eventually. 727 00:41:17,013 --> 00:41:18,213 When is "eventually"? 728 00:41:20,328 --> 00:41:21,400 You are not waiting. 729 00:41:22,027 --> 00:41:23,141 You are stalling. 730 00:41:24,619 --> 00:41:26,468 Vernay thinks so and now I think so too. 731 00:41:30,426 --> 00:41:31,292 Daphne. 732 00:41:45,138 --> 00:41:47,213 When we are together this way we have everything. 733 00:41:49,242 --> 00:41:50,279 We've got a lot. 734 00:41:51,026 --> 00:41:52,321 But we haven't everything. 735 00:41:54,988 --> 00:41:57,674 I want what she's got. I want all of it. 736 00:41:58,444 --> 00:42:00,197 I want her house, her name. 737 00:42:00,967 --> 00:42:01,916 Her man. 738 00:42:02,995 --> 00:42:04,113 And I want them now. 739 00:42:05,248 --> 00:42:06,197 Tonight. 740 00:42:11,394 --> 00:42:12,728 Engappe, please. 741 00:42:13,047 --> 00:42:15,103 [ Chinese language ] 742 00:42:15,714 --> 00:42:16,557 What's that? 743 00:42:16,840 --> 00:42:18,221 I said: my friend likes it. 744 00:42:18,681 --> 00:42:20,364 Well, what do you know. 745 00:42:22,634 --> 00:42:24,890 Now I wish to propose another toast. 746 00:42:25,260 --> 00:42:26,168 This toast. 747 00:42:26,321 --> 00:42:28,415 We will drink to the different kinds of melon skins. 748 00:42:28,894 --> 00:42:30,228 From which Engappe is made. 749 00:42:31,870 --> 00:42:33,030 Engappe. 750 00:42:34,138 --> 00:42:35,238 Bruce. - Yes? 751 00:42:35,809 --> 00:42:38,542 Could I propose a toast? - Certainly. Go ahead. Speak up. 752 00:42:39,152 --> 00:42:39,912 Please. 753 00:42:40,589 --> 00:42:42,710 I would like to propose a toast to .. 754 00:42:44,617 --> 00:42:46,401 Here is to Jeanie and Jimmy. 755 00:42:46,812 --> 00:42:49,239 And to Jeanie's mother and father. 756 00:42:49,624 --> 00:42:50,302 And. 757 00:42:50,737 --> 00:42:52,765 To this lovely wedding party. 758 00:42:53,357 --> 00:42:55,296 To the happiness it has brought all of us. 759 00:42:56,578 --> 00:42:57,845 And to all of you. 760 00:42:58,296 --> 00:43:00,365 And to all the melon skins. 761 00:43:01,395 --> 00:43:02,343 Engappe. 762 00:43:08,372 --> 00:43:09,747 That was nice of you, Alison. 763 00:43:10,457 --> 00:43:11,386 Very well said. 764 00:43:11,912 --> 00:43:13,236 You want to know something? 765 00:43:14,231 --> 00:43:15,253 The human race. 766 00:43:15,691 --> 00:43:18,177 I think the human race is very fine. 767 00:43:18,847 --> 00:43:19,634 Very fine. 768 00:43:19,734 --> 00:43:21,518 Well, the human race is glad to know that. 769 00:43:21,809 --> 00:43:23,039 It needs encouragement. 770 00:43:23,261 --> 00:43:24,362 I don't follow you. 771 00:43:24,597 --> 00:43:25,763 You know something? 772 00:43:26,203 --> 00:43:27,823 The human race is funny too. 773 00:43:28,564 --> 00:43:29,453 It's fine. 774 00:43:30,574 --> 00:43:32,595 But it is funny. - I don't follow you. 775 00:43:32,926 --> 00:43:34,284 Well, everybody is different. 776 00:43:34,960 --> 00:43:36,542 Everybody is fine but .. 777 00:43:38,544 --> 00:43:40,240 Now, you take you and Dick. 778 00:43:41,774 --> 00:43:45,339 The same sort of families, the same sort of schools, same sort of friends. 779 00:43:48,935 --> 00:43:50,027 Entirely different. 780 00:43:51,921 --> 00:43:52,790 Follow me? 781 00:43:53,292 --> 00:43:54,507 Yes. I am right with you. 782 00:43:55,264 --> 00:43:56,989 You see .. some people. 783 00:43:57,531 --> 00:43:58,796 Say what they mean and .. 784 00:43:59,484 --> 00:44:00,857 They have a happy time. 785 00:44:02,602 --> 00:44:03,643 Then other people. 786 00:44:05,437 --> 00:44:07,176 Get all tightened up inside. 787 00:44:08,705 --> 00:44:10,244 They can't talk. 788 00:44:11,456 --> 00:44:12,534 Can't even feel. 789 00:44:14,292 --> 00:44:15,813 And they don't have a happy time. 790 00:44:17,407 --> 00:44:18,793 Other people are very funny. 791 00:44:22,055 --> 00:44:23,554 Do you want to know something? 792 00:44:25,332 --> 00:44:26,324 I know something. 793 00:44:27,853 --> 00:44:30,351 That was my question. - And that was my answer. 794 00:44:31,038 --> 00:44:32,938 No, no. Don't change the subject. 795 00:44:33,498 --> 00:44:34,371 What was it? 796 00:44:34,812 --> 00:44:35,573 Engappe. 797 00:44:36,005 --> 00:44:36,834 Oh right. 798 00:44:37,113 --> 00:44:38,923 What is your opinion? - Of Engappe? 799 00:44:39,645 --> 00:44:42,884 There's one good thing about it. - There's lots of good things about it. 800 00:44:43,205 --> 00:44:44,329 Engappe .. it is .. 801 00:44:45,129 --> 00:44:49,155 It is made of 15 different kinds of mild melon skins. 802 00:44:49,586 --> 00:44:51,509 And it wears off as quickly as a swearing-in. 803 00:44:51,720 --> 00:44:52,936 Who is swearing? 804 00:44:53,853 --> 00:44:54,764 Alison. 805 00:44:55,736 --> 00:44:57,805 You want to know something? - Something more? 806 00:44:59,792 --> 00:45:00,521 I think. 807 00:45:01,238 --> 00:45:04,018 I think you are my very good friend. 808 00:45:05,558 --> 00:45:07,661 Bruce, you are my good, good friend. 809 00:45:09,769 --> 00:45:10,868 We'll shake hands. 810 00:45:11,422 --> 00:45:13,328 I hate to interrupt. - Yes, Jim. What is it? 811 00:45:13,563 --> 00:45:16,317 Jeanie is changing now. We are going to make our break in a minute, best man. 812 00:45:16,417 --> 00:45:19,839 Fine. I'm driving Jim and Jean up to my cabin in Snedens Landing on the Hudson. 813 00:45:20,321 --> 00:45:21,733 We'll drop you on the way. 814 00:45:21,833 --> 00:45:24,516 Snedens Landing? That's a sweet little town. 815 00:45:24,976 --> 00:45:26,707 We'll meet you in the car. - Yeah, fine. 816 00:45:42,758 --> 00:45:43,852 Goodnight. 817 00:45:44,272 --> 00:45:45,173 Oh, goodnight. 818 00:45:45,393 --> 00:45:47,317 Oh, don't stop, kids. 819 00:45:47,674 --> 00:45:48,704 Don't ever stop. 820 00:45:49,299 --> 00:45:52,143 No, no You mustn't get out. You are much too polite. 821 00:45:52,570 --> 00:45:54,207 Jeanie, you are going to be very happy. 822 00:45:54,538 --> 00:45:55,361 Oh yes. 823 00:45:56,224 --> 00:45:58,508 And as for you, you're a very lucky man. 824 00:45:58,731 --> 00:45:59,380 Yes. 825 00:45:59,895 --> 00:46:00,975 Where is my bag? 826 00:46:03,501 --> 00:46:05,150 Oh, hello. - Yes. Remember me? 827 00:46:06,843 --> 00:46:09,355 No more interruptions. Now, I won't keep Bruce a minute. 828 00:46:10,589 --> 00:46:13,170 I am so glad I didn't go to the Van Sydems. 829 00:46:13,510 --> 00:46:15,408 Did you like the wedding? - Oh yes. 830 00:46:16,007 --> 00:46:17,369 Jimmy and Jeanie .. 831 00:46:19,319 --> 00:46:20,758 Aren't they sweet? 832 00:46:22,061 --> 00:46:23,219 I like the way you are. 833 00:46:23,559 --> 00:46:24,918 Hmm? - With people, I mean. 834 00:46:25,568 --> 00:46:26,781 I love people. 835 00:46:28,652 --> 00:46:30,381 I'm devoted to dogs too. 836 00:46:31,419 --> 00:46:32,724 I just adore dogs. 837 00:46:33,752 --> 00:46:35,193 Alsatians especially. 838 00:46:37,822 --> 00:46:39,410 Oh! There is my key. 839 00:46:39,607 --> 00:46:40,847 Oh, efficient too. 840 00:46:41,269 --> 00:46:43,291 And butterfingered. Well .. 841 00:46:44,538 --> 00:46:46,775 It's round about here. I heard it. 842 00:46:47,111 --> 00:46:48,601 I have very sharp ears. 843 00:46:50,867 --> 00:46:52,566 I am also devoted to cats. 844 00:46:53,909 --> 00:46:55,289 Persians especially. 845 00:46:56,674 --> 00:46:58,655 I had a six-toed Persian once. 846 00:46:59,181 --> 00:47:00,430 You had a key once, too. 847 00:47:00,655 --> 00:47:03,017 In Nantucket. - I'd better get a flashlight. 848 00:47:13,550 --> 00:47:15,316 Don't you two ever come up for air? 849 00:47:19,580 --> 00:47:21,582 It's just disappeared. - Hmm. 850 00:47:22,228 --> 00:47:24,153 Well, we'll find it. Here. 851 00:47:26,510 --> 00:47:27,511 Thank you. 852 00:47:28,431 --> 00:47:30,244 Could you .. move your foot? 853 00:47:31,446 --> 00:47:32,897 No. The other foot. 854 00:47:34,657 --> 00:47:35,793 No. Alison. 855 00:47:36,225 --> 00:47:37,070 Alison. 856 00:47:37,990 --> 00:47:40,067 Would you mind lifting your dress? 857 00:47:40,595 --> 00:47:41,252 What? 858 00:47:41,352 --> 00:47:43,192 In a very ladylike way I mean. 859 00:47:43,845 --> 00:47:44,798 Oh sure. 860 00:47:47,093 --> 00:47:48,155 A genius. 861 00:47:51,920 --> 00:47:53,030 I had better get it. 862 00:47:57,918 --> 00:47:59,851 I even like the way you are with the keys. 863 00:48:03,035 --> 00:48:03,876 Alison. 864 00:48:04,214 --> 00:48:04,871 Here. 865 00:48:05,800 --> 00:48:07,178 That's the girl. 866 00:48:09,932 --> 00:48:11,303 It's been wonderful. 867 00:48:11,810 --> 00:48:12,833 Really wonderful. 868 00:48:13,434 --> 00:48:15,021 That's true, Alison. Wonderful. 869 00:48:16,378 --> 00:48:17,961 Do you think we are a little trite? 870 00:48:18,181 --> 00:48:19,056 I don't mind. 871 00:48:19,343 --> 00:48:21,325 Oh, the kids. Goodnight. - Goodnight. 872 00:48:22,397 --> 00:48:23,556 The day after tomorrow? 873 00:48:23,656 --> 00:48:25,346 Day after tomorrow? - My cocktail party. 874 00:48:25,446 --> 00:48:26,326 Oh. Yes. 875 00:48:27,222 --> 00:48:28,795 You won't forget. - I won't forget. 876 00:48:29,988 --> 00:48:31,306 Goodnight. - Goodnight. 877 00:48:31,632 --> 00:48:32,535 Night. 878 00:48:44,545 --> 00:48:45,228 Dick? 879 00:48:48,348 --> 00:48:49,379 Dick? 880 00:48:57,714 --> 00:48:58,357 Dick. 881 00:49:02,936 --> 00:49:03,644 Bruce! 882 00:49:04,787 --> 00:49:05,459 Bruce! 883 00:49:06,054 --> 00:49:06,726 Bruce! 884 00:49:07,257 --> 00:49:08,059 Bruce! 885 00:49:08,684 --> 00:49:10,627 Bruce, he's there! He's in there! 886 00:49:10,727 --> 00:49:11,350 Who? 887 00:49:11,556 --> 00:49:13,661 That man. The one with the horn-rimmed glasses. 888 00:49:16,731 --> 00:49:17,872 In the living room. 889 00:49:24,402 --> 00:49:25,106 Bruce. 890 00:49:25,206 --> 00:49:26,918 He was standing there. Behind the chair. 891 00:49:27,376 --> 00:49:29,841 You see, I must have dropped my bag when I saw him. 892 00:49:32,100 --> 00:49:32,860 Alison. 893 00:49:33,985 --> 00:49:34,632 Dick. 894 00:49:34,912 --> 00:49:38,103 Dick, that man. The one who said he was Dr Rhinehart. He was here a moment ago. 895 00:49:39,093 --> 00:49:40,394 Maybe he is in the jungle. 896 00:49:43,645 --> 00:49:45,287 Alison, darling. - I just came home. 897 00:49:45,554 --> 00:49:48,540 I'd been to a wedding. I came in, went to the stairs when the light went on. 898 00:49:48,758 --> 00:49:49,945 Is something wrong, sir? 899 00:49:50,379 --> 00:49:51,222 Oh, Haskins. 900 00:49:52,241 --> 00:49:54,599 Check all the windows here and everywhere else on this floor. 901 00:49:54,775 --> 00:49:56,227 Yes, sir. - And close that door. 902 00:49:57,263 --> 00:49:59,617 Dick, he can't have gone out the front door. I'd have seen him. 903 00:49:59,802 --> 00:50:01,926 Any sign of him back there, Elcott? - No. Nothing here. 904 00:50:02,291 --> 00:50:03,708 Did you go outside? - Darling. 905 00:50:04,447 --> 00:50:06,345 I wish you hadn't stayed out so late. 906 00:50:06,948 --> 00:50:07,999 You're exhausted. 907 00:50:08,099 --> 00:50:09,118 It's my fault. 908 00:50:09,218 --> 00:50:11,728 I persuaded her against her will to help me launch a Chinese wedding. 909 00:50:11,916 --> 00:50:13,100 That's quite alright. 910 00:50:13,365 --> 00:50:15,550 Only, it may have been too much of a strain for her. 911 00:50:15,768 --> 00:50:16,969 Don't be absurd, Dick. 912 00:50:17,293 --> 00:50:19,913 I'm excited only because I saw that man here when I came home. 913 00:50:20,784 --> 00:50:22,886 Just where he was yesterday morning. Behind that chair. 914 00:50:23,018 --> 00:50:23,976 Alison, darling. 915 00:50:24,114 --> 00:50:25,422 We've been all over that. 916 00:50:25,804 --> 00:50:27,448 Are the windows all locked? - Yes, sir. 917 00:50:27,569 --> 00:50:28,910 But that's impossible. 918 00:50:29,226 --> 00:50:31,557 How could he have got out of the house if everything is locked? 919 00:50:32,440 --> 00:50:34,181 Listen to me very carefully, Alison. 920 00:50:34,976 --> 00:50:36,035 Nobody was here. 921 00:50:36,876 --> 00:50:38,333 Not yesterday. Not tonight. 922 00:50:38,854 --> 00:50:41,809 Nobody can have gone out that front door as you yourself would have seen him. 923 00:50:42,527 --> 00:50:43,943 Nobody could have gone upstairs. 924 00:50:44,474 --> 00:50:45,695 I would have seen him. 925 00:50:45,795 --> 00:50:46,784 [ Door knocks ] 926 00:50:49,993 --> 00:50:50,722 Haskins. 927 00:50:58,150 --> 00:50:59,160 Sorry, Bruce. 928 00:50:59,344 --> 00:51:01,761 Just wanted to remind you we are .. - I'll be right with you, Jim. 929 00:51:02,085 --> 00:51:03,422 Okay. We will wait outside. 930 00:51:14,618 --> 00:51:15,336 Alison. 931 00:51:15,940 --> 00:51:16,700 Alison! 932 00:51:22,391 --> 00:51:24,560 Shall I bring Mrs Courtland's chocolate now, sir? 933 00:51:25,643 --> 00:51:26,486 Yes, please. 934 00:51:29,127 --> 00:51:29,887 Elcott. 935 00:51:30,276 --> 00:51:33,290 Are you quite sure you saw nobody leave the house just now? 936 00:51:33,766 --> 00:51:35,794 I was right outside. I couldn't help seeing anybody. 937 00:51:35,976 --> 00:51:37,645 Is there anything I can do, sir? 938 00:51:38,191 --> 00:51:39,943 Thanks, nothing. Sorry you were disturbed. 939 00:51:42,813 --> 00:51:45,338 Elcott, I must confess I don't know what to do. 940 00:51:46,455 --> 00:51:47,966 At times she seems completely .. 941 00:51:48,837 --> 00:51:49,767 Well, rational. 942 00:51:50,697 --> 00:51:52,957 And then, these sudden frightening scenes. 943 00:51:53,798 --> 00:51:54,799 Hallucinations. 944 00:51:55,563 --> 00:51:56,774 It is puzzling, alright. 945 00:52:05,005 --> 00:52:06,936 She seemed so happy tonight. The whole evening. 946 00:52:07,507 --> 00:52:08,746 Here, I'll take that. 947 00:52:09,105 --> 00:52:10,038 Thanks, Helen. 948 00:52:10,526 --> 00:52:12,720 I hope Mrs Courtland will have a good night, sir. 949 00:52:13,079 --> 00:52:13,728 Yes. 950 00:52:14,431 --> 00:52:16,293 Well, I will show you out. - No. You go on. 951 00:52:16,665 --> 00:52:17,871 Goodnight. - Goodnight. 952 00:53:11,527 --> 00:53:12,714 You think of everything. 953 00:53:19,269 --> 00:53:20,721 Don't wear those glasses anymore. 954 00:53:21,281 --> 00:53:21,964 Ever. 955 00:53:27,817 --> 00:53:28,832 Is Alison in bed? 956 00:53:30,415 --> 00:53:31,443 And I'm all ready. 957 00:54:02,102 --> 00:54:03,129 Alison, darling. 958 00:54:16,671 --> 00:54:18,076 Hallucinations. 959 00:54:23,749 --> 00:54:24,421 Bruce. 960 00:54:24,553 --> 00:54:26,251 Hey, Bruce. Honeymoon. Remember? 961 00:54:26,475 --> 00:54:28,781 Love nest at Snedens Landing. - Yeah, I know kids. It's awful. 962 00:54:29,007 --> 00:54:31,664 But I'll buy you the best bridal suite in New York. I must get back there. 963 00:54:31,897 --> 00:54:32,712 Back where? 964 00:54:33,098 --> 00:54:34,260 Sutton Place. 965 00:54:34,563 --> 00:54:35,569 Sutton Place. 966 00:54:44,398 --> 00:54:45,483 [ Alarm clock ] 967 00:55:35,520 --> 00:55:36,598 [ Whispering ] 968 00:55:37,236 --> 00:55:38,081 He's back. 969 00:55:39,921 --> 00:55:40,998 He is back again. 970 00:55:42,980 --> 00:55:44,936 He is sitting there, staring at you. 971 00:55:46,875 --> 00:55:50,606 He is staring at you through his thick horn-rimmed glasses. 972 00:55:52,585 --> 00:55:54,293 He is after you with that poker. 973 00:55:56,069 --> 00:55:57,327 He is coming closer. 974 00:55:58,721 --> 00:55:59,658 Closer. 975 00:56:00,947 --> 00:56:01,776 Closer. 976 00:56:05,189 --> 00:56:05,989 Closer. 977 00:56:08,501 --> 00:56:09,716 You have got to get away. 978 00:56:11,907 --> 00:56:13,097 You've got to get away. 979 00:56:14,712 --> 00:56:15,726 Run away. 980 00:56:17,001 --> 00:56:17,783 Get away. 981 00:56:20,268 --> 00:56:21,313 The balcony. 982 00:56:24,627 --> 00:56:25,542 The balcony. 983 00:56:30,663 --> 00:56:31,548 The balcony. 984 00:56:34,877 --> 00:56:35,663 To escape. 985 00:56:37,347 --> 00:56:38,104 Escape. 986 00:56:40,316 --> 00:56:41,417 He wants to kill you. 987 00:56:43,519 --> 00:56:44,561 You will get away. 988 00:56:47,557 --> 00:56:48,686 Climb, didn't you. 989 00:56:50,508 --> 00:56:51,437 He's after you. 990 00:56:52,661 --> 00:56:53,848 He is going to kill you. 991 00:56:54,909 --> 00:56:55,924 If you don't jump. 992 00:56:57,769 --> 00:56:58,674 Climb. 993 00:57:06,951 --> 00:57:07,793 That's it. 994 00:57:08,915 --> 00:57:09,654 Jump. 995 00:57:10,345 --> 00:57:11,322 Jump. 996 00:57:13,123 --> 00:57:13,883 Alison! 997 00:57:19,592 --> 00:57:20,366 Alison! 998 00:57:56,704 --> 00:57:58,393 Oh, Mr Courtland. - Alison? 999 00:58:09,906 --> 00:58:12,060 [ Door knocks ] 1000 00:58:20,734 --> 00:58:22,161 Mrs Courtland. On the balcony. 1001 00:58:22,261 --> 00:58:23,328 We found her, sir. 1002 00:58:24,866 --> 00:58:25,636 Just now. 1003 00:58:25,736 --> 00:58:27,664 Is Mr Courtland ..? - Her husband is with her. 1004 00:58:31,519 --> 00:58:33,800 Elcott. What are you ..? - Alison. I saw her on the balcony. 1005 00:58:34,043 --> 00:58:35,143 You saw her? How? 1006 00:58:35,243 --> 00:58:37,514 She was on the rail about to jump. I flashed a light at her. 1007 00:58:37,614 --> 00:58:38,482 Then you .. 1008 00:58:40,609 --> 00:58:41,959 Then you saved her from .. 1009 00:58:43,255 --> 00:58:44,216 Elcott, I am .. 1010 00:58:44,422 --> 00:58:46,360 I don't know how to thank you. - What's she ..? 1011 00:58:46,460 --> 00:58:49,150 She is .. she is sleeping now. We had better go downstairs. 1012 00:58:50,637 --> 00:58:51,309 She .. 1013 00:58:52,894 --> 00:58:54,770 She must have fallen back from .. 1014 00:58:56,043 --> 00:58:57,481 You say she was on the railing? 1015 00:58:57,898 --> 00:58:59,027 And was about to jump. 1016 00:59:02,873 --> 00:59:06,084 Haskins, if Mrs Courtland doesn't recall what happened, don't speak about it. 1017 00:59:06,184 --> 00:59:07,248 I understand, sir. 1018 00:59:07,348 --> 00:59:09,217 And make up the couch in Mrs Courtland's room. 1019 00:59:09,317 --> 00:59:11,655 I'll stay there for the night. - Yes, sir. I will do that. 1020 00:59:12,098 --> 00:59:14,504 Look Courtland, I am sure I'm butting in here and yet .. 1021 00:59:14,703 --> 00:59:15,518 Butting in? 1022 00:59:16,395 --> 00:59:19,558 Why, good heavens. Don't you realize if you hadn't come along, Alison might .. 1023 00:59:21,830 --> 00:59:23,848 Well it is fortunate that you did. 1024 00:59:25,299 --> 00:59:26,931 Incidentally, what did bring you back? 1025 00:59:27,599 --> 00:59:28,298 I .. 1026 00:59:28,924 --> 00:59:31,228 I came back here tonight because .. - Look. Why not sit down? 1027 00:59:31,341 --> 00:59:33,157 Oh yes. Can I have one of your cigarettes? 1028 00:59:33,257 --> 00:59:35,124 I'm terribly sorry. Here. I have a light. 1029 00:59:37,287 --> 00:59:38,109 Thank you. 1030 00:59:40,122 --> 00:59:41,544 I came back here tonight. 1031 00:59:42,205 --> 00:59:43,592 Deliberately in fact because .. 1032 00:59:44,142 --> 00:59:46,124 These Chinese kids who were sitting in my car .. 1033 00:59:46,612 --> 00:59:48,915 Saw somebody on the street out there. - What did he look like? 1034 00:59:49,138 --> 00:59:51,887 They didn't see him clearly. Naturally, I thought it may be the man Alison .. 1035 00:59:51,987 --> 00:59:53,120 That's impossible. 1036 00:59:53,771 --> 00:59:54,676 I suppose so. 1037 00:59:55,793 --> 00:59:58,626 And yet I can't believe it is all hallucination on Alison's part. 1038 00:59:58,831 --> 01:00:00,296 And this man that the kids saw .. 1039 01:00:00,508 --> 01:00:02,313 Must have been someone from the Parkhursts. 1040 01:00:03,196 --> 01:00:04,129 The Parkhursts? 1041 01:00:04,319 --> 01:00:06,973 Yes, the people across the street. They are always giving parties. 1042 01:00:07,192 --> 01:00:09,254 It must have been one of the guests on his way home. 1043 01:00:09,354 --> 01:00:11,371 Walking. Probably a guest who lives nearby. 1044 01:00:11,716 --> 01:00:13,119 That's right. Some neighbour. 1045 01:00:13,662 --> 01:00:16,273 No, Elcott. I've been all through this with the police and her doctor. 1046 01:00:16,558 --> 01:00:17,244 Look. 1047 01:00:17,344 --> 01:00:20,743 Last afternoon an imaginary psychiatrist giving her a fantastic examination. 1048 01:00:21,168 --> 01:00:23,979 Tonight, after you brought her home he was in the living-room frightening her. 1049 01:00:24,163 --> 01:00:26,095 Just now we found her on the balcony unconscious. 1050 01:00:26,195 --> 01:00:27,362 You saw her yourself. 1051 01:00:27,462 --> 01:00:28,906 Yeah. - She walks in her sleep. 1052 01:00:29,167 --> 01:00:31,155 That's how she got to Boston. In a complete trance. 1053 01:00:33,312 --> 01:00:34,787 I don't know what to do, Elcott. 1054 01:00:35,304 --> 01:00:36,710 Alison is a very sick woman. 1055 01:00:37,594 --> 01:00:38,795 And I wanted to help. 1056 01:00:39,796 --> 01:00:42,371 I better mind my own business, I guess. - You have done more than help. 1057 01:00:43,051 --> 01:00:44,301 I'll never forget that. 1058 01:00:45,386 --> 01:00:47,088 Anyway, Alison won't be left alone again. 1059 01:00:47,860 --> 01:00:48,877 I'll see to that. 1060 01:00:49,733 --> 01:00:51,552 Goodnight, Courtland. - Goodnight, Elcott. 1061 01:01:19,291 --> 01:01:20,554 [ Door knocks ] 1062 01:01:26,590 --> 01:01:27,499 Hello, dear. 1063 01:01:27,902 --> 01:01:29,811 Good morning, darling. You're up early. 1064 01:01:30,019 --> 01:01:31,983 Did you sleep well? - No. Not too well. 1065 01:01:33,684 --> 01:01:35,245 I had an awful dream. 1066 01:01:36,834 --> 01:01:37,854 I dreamed I was .. 1067 01:01:39,241 --> 01:01:41,081 Dick, why was the couch made up in my room? 1068 01:01:42,716 --> 01:01:43,360 Why? 1069 01:01:44,725 --> 01:01:46,630 I was concerned about you last night, darling. 1070 01:01:47,259 --> 01:01:48,377 I slept there. 1071 01:01:48,983 --> 01:01:51,203 Oh darling, you must have been so uncomfortable. 1072 01:01:51,463 --> 01:01:52,780 No. It wasn't bad at all. 1073 01:01:53,484 --> 01:01:55,163 And it kept me from worrying about you. 1074 01:01:55,920 --> 01:01:57,374 Was the dream very bad, Alison? 1075 01:02:00,558 --> 01:02:01,602 I was running away. 1076 01:02:02,640 --> 01:02:04,444 Climbing over something high. 1077 01:02:05,554 --> 01:02:07,064 I can't remember much of it. 1078 01:02:07,463 --> 01:02:08,707 Maybe that's just as well. 1079 01:02:09,400 --> 01:02:10,529 Dick, it was that man. 1080 01:02:10,862 --> 01:02:12,592 The one with the glasses. He was after me. 1081 01:02:12,862 --> 01:02:13,805 [ Door knocks ] 1082 01:02:14,590 --> 01:02:15,223 Yes? 1083 01:02:17,124 --> 01:02:18,682 Good morning. - Good morning, Helen. 1084 01:02:18,911 --> 01:02:19,896 I'll take that. 1085 01:02:24,350 --> 01:02:24,993 Dick. 1086 01:02:25,862 --> 01:02:27,626 I have such a splitting headache. 1087 01:02:29,036 --> 01:02:30,985 Did you put anything in my chocolate last night? 1088 01:02:32,010 --> 01:02:32,715 Yes. 1089 01:02:33,585 --> 01:02:34,411 Yes, I did. 1090 01:02:35,151 --> 01:02:35,908 But why? 1091 01:02:36,755 --> 01:02:37,914 Why didn't you tell me? 1092 01:02:38,165 --> 01:02:41,060 Dr Rhinehart said to give you a sedative whenever you had one of those attacks. 1093 01:02:41,650 --> 01:02:43,436 Attacks? - I hated to do it, Alison. 1094 01:02:44,174 --> 01:02:45,511 What are you talking about? 1095 01:02:46,202 --> 01:02:47,543 I didn't have an attack. 1096 01:02:48,012 --> 01:02:49,487 I do not have attacks. 1097 01:02:50,191 --> 01:02:53,121 I saw that man standing in the living-room. 1098 01:02:54,043 --> 01:02:56,421 I've had enough of all this. I'm going to the police about it. 1099 01:02:56,521 --> 01:02:57,278 Alison. 1100 01:02:58,618 --> 01:02:59,436 The police? 1101 01:02:59,864 --> 01:03:01,438 To have them find him and arrest him. 1102 01:03:01,697 --> 01:03:03,993 Find out why he is persecuting me and make him stop. 1103 01:03:04,882 --> 01:03:05,611 Darling. 1104 01:03:07,498 --> 01:03:10,268 Won't doing a think like that make us look a little ridiculous? 1105 01:03:11,516 --> 01:03:13,160 Which seems to you the least desirable? 1106 01:03:14,010 --> 01:03:16,888 Looking ridiculous to the police, or my being driven out of my mind? 1107 01:03:17,186 --> 01:03:18,991 There is no need for you .. - There is need! 1108 01:03:19,091 --> 01:03:21,251 I was going to say there's no need for you to snap at me. 1109 01:03:21,820 --> 01:03:22,822 I'm sorry. 1110 01:03:25,118 --> 01:03:28,020 Dick, sometimes I feel that nothing I do really affects you deeply. 1111 01:03:28,614 --> 01:03:29,616 Why, Alison. 1112 01:03:29,872 --> 01:03:32,114 I insist the police find this man and arrest him. 1113 01:03:34,456 --> 01:03:35,185 Alright. 1114 01:03:36,302 --> 01:03:39,363 Since you feel the way you do, think we should go to the police. 1115 01:03:47,082 --> 01:03:49,245 Can't I just swear out a warrant or something? 1116 01:03:49,734 --> 01:03:51,926 Mrs Courtland, we want to help you as much as possible. 1117 01:03:53,084 --> 01:03:56,107 But surely you realize we can't go out and pick up every man in Sutton Place .. 1118 01:03:56,207 --> 01:03:58,097 Who happens to be wearing horn-rimmed glasses. 1119 01:03:58,327 --> 01:04:00,796 The mayor wouldn't like it. He wouldn't like it at all. 1120 01:04:01,197 --> 01:04:04,137 I'm not asking you to pick up a lot of men. Just this one. 1121 01:04:04,437 --> 01:04:05,651 I want him arrested. 1122 01:04:05,912 --> 01:04:07,543 It seems simple enough to me. 1123 01:04:08,192 --> 01:04:10,112 Isn't here some kind of warrant? 1124 01:04:10,536 --> 01:04:12,948 Well, you could swear out John Doe warrant, I guess. 1125 01:04:13,170 --> 01:04:15,458 If I were you I'd think this over .. - She doesn't need to. 1126 01:04:15,994 --> 01:04:18,475 I believe her if you don't. This man ought to be arrested. 1127 01:04:18,954 --> 01:04:20,517 I'll swear out the warrant myself. 1128 01:04:20,736 --> 01:04:21,719 Thank you, Dick. 1129 01:04:21,819 --> 01:04:23,647 Look, darling. Why don't you run along home? 1130 01:04:23,747 --> 01:04:25,593 I'll arrange it and get a cab to the office. 1131 01:04:25,693 --> 01:04:26,996 Alright. I'll see you later. 1132 01:04:27,096 --> 01:04:29,268 Thank you, Sergeant. - Not at all, Mrs Courtland. 1133 01:04:34,181 --> 01:04:36,032 I'm sorry, Strake. I couldn't let her down. 1134 01:04:36,253 --> 01:04:37,534 She will feel better now. 1135 01:04:37,701 --> 01:04:39,035 You want to sign a warrant? 1136 01:04:39,375 --> 01:04:41,080 What's the use? - No use. 1137 01:04:42,059 --> 01:04:43,390 How is your arm? - Huh? 1138 01:04:44,186 --> 01:04:45,631 Oh .. it's fine. 1139 01:04:45,869 --> 01:04:47,732 Fine. Well thanks again, Strake. 1140 01:04:48,937 --> 01:04:50,288 All in a day's work. 1141 01:05:00,639 --> 01:05:02,882 Is this the house? - Yeah, the one with the canopy. 1142 01:05:03,095 --> 01:05:06,288 Looks like the Parkhursts are sleeping off a hangover from a party last night. 1143 01:05:06,577 --> 01:05:07,564 I'll wake him up. 1144 01:05:17,066 --> 01:05:18,659 Hello. - I'm fine. How are you? 1145 01:05:18,894 --> 01:05:20,023 Great. - I'm so glad. 1146 01:05:20,713 --> 01:05:22,632 Is Mrs Parkhurst at home? 1147 01:05:22,917 --> 01:05:23,808 No. - No? 1148 01:05:24,066 --> 01:05:24,824 She dead. 1149 01:05:25,288 --> 01:05:27,344 Oh, I'm sorry. - I'm sorry too. 1150 01:05:27,588 --> 01:05:31,483 But Miss Parkhurst, she been dead for 5 years so it ain't as bad as it might be. 1151 01:05:32,552 --> 01:05:34,375 Is Mister Parkhurst around? 1152 01:05:34,705 --> 01:05:36,235 He around, but he ain't around here. 1153 01:05:36,560 --> 01:05:38,627 Well I am from The Times. I was wondering if .. 1154 01:05:38,844 --> 01:05:40,547 No funny pages in The Times is there? 1155 01:05:41,012 --> 01:05:41,598 No. 1156 01:05:41,830 --> 01:05:43,893 I was wondering if .. - Too bad. No funny pages. 1157 01:05:43,993 --> 01:05:45,533 Yes. We're concerned about it too. 1158 01:05:45,633 --> 01:05:48,250 But what I wanted to ask has to do with the society section of The Times. 1159 01:05:48,610 --> 01:05:51,452 Did Mr Parkhurst have some guests in late last night? 1160 01:05:51,552 --> 01:05:53,156 We wanted to write .. - I don't know. 1161 01:05:53,709 --> 01:05:55,272 You don't know? - I ain't heard. 1162 01:05:55,479 --> 01:05:56,833 Mr Parkhurst, he in Florida. 1163 01:05:56,933 --> 01:06:00,811 And he only writes once a month and he only sends 95 dollars and not 100. 1164 01:06:01,372 --> 01:06:03,745 Has he been in Florida long? - About six or seven months. 1165 01:06:04,195 --> 01:06:04,838 Well. 1166 01:06:05,408 --> 01:06:07,604 I guess The Times is all mixed up. 1167 01:06:08,056 --> 01:06:08,928 Thanks a lot. 1168 01:06:09,413 --> 01:06:11,315 You ought to get a funny page inside that Times. 1169 01:06:11,432 --> 01:06:13,513 Yes, I will speak to the managing editor about it. 1170 01:06:13,814 --> 01:06:16,402 Thanks and thanks again. Bye. - You are welcome. Bye. 1171 01:06:20,587 --> 01:06:21,638 Find out anything? 1172 01:06:21,934 --> 01:06:24,736 Yeah. He made up all that about the Parkhursts and their parties. 1173 01:06:25,047 --> 01:06:26,643 Look, I must go and see Mrs Courtland. 1174 01:06:26,794 --> 01:06:28,048 Now? - I won't be long. 1175 01:06:28,242 --> 01:06:30,545 Just so you let me go back to the hotel. - I promise. 1176 01:06:30,765 --> 01:06:33,206 Why not run around there now and comfort Jeanie for a few minutes? 1177 01:06:33,432 --> 01:06:34,920 Jeanie doesn't comfort that fast. 1178 01:06:35,396 --> 01:06:37,074 I see what you mean. I'll be back. 1179 01:06:39,149 --> 01:06:40,313 How do you do, sir. 1180 01:06:40,635 --> 01:06:42,659 I'd like to see Mrs Courtland for a moment, Haskins. 1181 01:06:43,115 --> 01:06:44,731 How is she this morning? - Quite well. 1182 01:06:44,921 --> 01:06:46,282 She is in the conservatory. 1183 01:06:46,382 --> 01:06:47,685 Thanks. I'll just go on in. 1184 01:06:55,390 --> 01:06:57,038 Hiya, Bruce. - Well. 1185 01:06:57,582 --> 01:06:59,462 Slaving away over a hot jungle I see. 1186 01:07:01,235 --> 01:07:02,685 I'm sorry about last night. 1187 01:07:04,249 --> 01:07:06,049 A dismal ending to such a wonderful evening. 1188 01:07:06,293 --> 01:07:08,124 I hope you got some rest. - Oh, I did. 1189 01:07:08,763 --> 01:07:10,160 Only. - Only what? 1190 01:07:11,298 --> 01:07:12,256 Ah, nothing. 1191 01:07:12,883 --> 01:07:14,190 That's a fascinating story. 1192 01:07:14,460 --> 01:07:16,718 You should write down reminiscences like that for posterity. 1193 01:07:17,610 --> 01:07:19,009 You and your wit and humor. 1194 01:07:19,282 --> 01:07:20,926 Come on, what were you going to tell me? 1195 01:07:21,911 --> 01:07:23,012 I was going to say .. 1196 01:07:24,260 --> 01:07:26,093 Just that I had an awful dream. 1197 01:07:26,288 --> 01:07:28,562 I can't imagine anything less interesting than that. Can you? 1198 01:07:28,662 --> 01:07:30,372 It depends on the kind of a dream it was. 1199 01:07:30,472 --> 01:07:32,162 I .. take it you .. 1200 01:07:32,704 --> 01:07:34,320 Dreamt about the horn-rimmed character. 1201 01:07:36,338 --> 01:07:36,987 Yes. 1202 01:07:38,864 --> 01:07:41,149 It's going to be alright now. We told the police about him. 1203 01:07:41,538 --> 01:07:44,304 There is a very efficient Sergeant Strake at the 17th Precinct. 1204 01:07:44,618 --> 01:07:46,463 He is going to try to find him and arrest him. 1205 01:07:47,041 --> 01:07:47,724 Good. 1206 01:07:49,912 --> 01:07:52,300 How are the honeymooners? - Honeymooning. 1207 01:07:53,574 --> 01:07:56,318 Would you mind me being impertinent and nosy for a minute longer? 1208 01:07:56,659 --> 01:07:58,194 Yes. But that won't stop you. 1209 01:07:58,706 --> 01:08:00,007 Alison, do something for me. 1210 01:08:00,631 --> 01:08:01,503 For a friend. 1211 01:08:02,446 --> 01:08:04,741 Don't take anything to drink in the evenings for a while. 1212 01:08:06,117 --> 01:08:07,797 Was I that bad at the wedding? 1213 01:08:08,187 --> 01:08:09,354 You know what I mean. 1214 01:08:09,901 --> 01:08:10,883 I mean .. 1215 01:08:11,929 --> 01:08:12,983 Hot chocolate. 1216 01:08:16,371 --> 01:08:17,754 What do you know about that? 1217 01:08:18,268 --> 01:08:20,352 Only that I saw your husband taking some up to you. 1218 01:08:22,591 --> 01:08:23,319 Bruce. 1219 01:08:24,005 --> 01:08:26,343 You are my friend but I think you are way out of line. 1220 01:08:36,187 --> 01:08:38,277 Hmm. A good place for a tree house. 1221 01:08:40,211 --> 01:08:41,173 Look, Alison. 1222 01:08:42,277 --> 01:08:45,119 During the night you walked out on to the balcony and very nearly jumped off. 1223 01:08:45,776 --> 01:08:47,667 Now, that is what you did. Not what you dreamt. 1224 01:08:48,070 --> 01:08:50,038 This is a shock and I intend it to be a shock. 1225 01:08:51,455 --> 01:08:53,593 How could you possibly ..? - I know because I saw you. 1226 01:08:53,898 --> 01:08:55,291 I was standing right out here. 1227 01:08:56,358 --> 01:08:58,088 And that completes my statement for today. 1228 01:09:10,467 --> 01:09:11,453 Come in. 1229 01:09:16,505 --> 01:09:19,065 Your chocolate, Mrs Courtland. - Just leave it there, Helen. Thank you. 1230 01:09:22,204 --> 01:09:23,428 Goodnight. - Goodnight. 1231 01:09:26,115 --> 01:09:27,093 Well. 1232 01:09:27,743 --> 01:09:29,175 I guess I'm about ready for bed. 1233 01:09:29,856 --> 01:09:31,327 Quite a day tomorrow, I guess. 1234 01:09:31,781 --> 01:09:33,039 With our cocktail party. 1235 01:09:36,520 --> 01:09:37,163 Dick. 1236 01:09:37,751 --> 01:09:38,399 Yes? 1237 01:09:39,945 --> 01:09:42,982 You know, I feel so much better since we saw Sergeant Strake today. 1238 01:09:43,490 --> 01:09:46,104 Well, the warrant is all signed up and the New York police department .. 1239 01:09:46,204 --> 01:09:48,057 Is officially on the lookout for this fellow. 1240 01:09:49,170 --> 01:09:50,308 It is so strange. 1241 01:09:50,710 --> 01:09:52,814 I wonder who, why ..? 1242 01:09:53,174 --> 01:09:54,410 Yes. It is very strange. 1243 01:09:54,879 --> 01:09:57,109 But .. I was thinking this afternoon. 1244 01:09:57,804 --> 01:09:59,416 Your father had a lot of enemies. 1245 01:10:00,032 --> 01:10:00,776 Father? 1246 01:10:00,876 --> 01:10:03,670 Any man does who's both powerful and wealthy, as he was. 1247 01:10:04,528 --> 01:10:06,774 It might be .. some crank. 1248 01:10:07,416 --> 01:10:09,204 Who imagined himself wronged by your father. 1249 01:10:11,491 --> 01:10:13,783 Like that crackpot who tried to kill Harry Gibbs. 1250 01:10:16,420 --> 01:10:17,063 Kill? 1251 01:10:17,556 --> 01:10:18,584 A nut. A crank. 1252 01:10:19,415 --> 01:10:20,688 But he didn't get very far. 1253 01:10:21,129 --> 01:10:22,268 They got him first. 1254 01:10:26,208 --> 01:10:27,884 Your chocolate is getting cold, darling. 1255 01:10:29,624 --> 01:10:31,240 I don't think I want any tonight, Dick. 1256 01:10:34,160 --> 01:10:35,413 Alison. - Yes? 1257 01:10:38,897 --> 01:10:40,300 There is nothing in it tonight. 1258 01:10:41,530 --> 01:10:43,003 Down the hatch, like a good girl. 1259 01:10:43,676 --> 01:10:45,006 I really don't want it, Dick. 1260 01:10:46,509 --> 01:10:48,508 You are not afraid to drink this are you, Alison? 1261 01:10:48,937 --> 01:10:50,497 [ Telephone ] 1262 01:10:54,661 --> 01:10:55,300 Yes? 1263 01:10:56,915 --> 01:10:58,250 Oh, hello Bruce. 1264 01:11:00,013 --> 01:11:01,365 Yes, I am fine. 1265 01:11:03,243 --> 01:11:05,164 No, of course I didn't. 1266 01:11:12,957 --> 01:11:13,934 Yes, Bruce? 1267 01:11:15,596 --> 01:11:16,754 Yes, it is rather late. 1268 01:11:17,633 --> 01:11:18,407 Goodbye. 1269 01:11:20,253 --> 01:11:22,950 Well maybe that will help me sleep. I could use some come to think of it. 1270 01:11:24,094 --> 01:11:25,758 Darling, I am so .. 1271 01:11:31,622 --> 01:11:32,382 I know. 1272 01:11:33,327 --> 01:11:35,496 Don't ever suspect me again. - No. 1273 01:11:37,412 --> 01:11:38,509 Goodnight, My dear. 1274 01:11:59,874 --> 01:12:00,662 Haskins. 1275 01:12:00,846 --> 01:12:02,607 Yes. I am going to fill your cigarette box. 1276 01:12:02,789 --> 01:12:04,914 Never mind, never mind. - It will take only a moment. 1277 01:12:05,014 --> 01:12:07,911 I have some cigarettes in my desk. Just do it in the morning. Goodnight. 1278 01:12:08,137 --> 01:12:10,400 What time would you like me to call you in the morning, sir? 1279 01:12:10,500 --> 01:12:11,487 The usual time. 1280 01:12:11,588 --> 01:12:13,147 And breakfast? - Goodnight, Haskins. 1281 01:12:13,363 --> 01:12:14,343 Goodnight, sir. 1282 01:13:09,614 --> 01:13:11,162 Hey you. Come over here. 1283 01:13:14,852 --> 01:13:15,822 Mister, what is? 1284 01:13:15,922 --> 01:13:19,141 The carbon tetrachloride is all molded below the minimum absorption index. 1285 01:13:19,792 --> 01:13:21,557 But what is that ..? - Well, put it back. 1286 01:13:28,296 --> 01:13:30,440 North Atlantic Fire Insurance semi-annual inspection. 1287 01:13:30,653 --> 01:13:33,232 Mister, may I take .. - Volatility minus 43. 1288 01:13:33,498 --> 01:13:35,150 Minus 43. 1289 01:13:35,840 --> 01:13:38,309 Look mister, I've no responsibilities .. - Well somebody must have. 1290 01:13:38,849 --> 01:13:40,166 We'll see about that later. 1291 01:13:40,392 --> 01:13:43,136 Right now I got to check thermostat control sprinklers on 28. 1292 01:13:46,345 --> 01:13:48,137 28. Up. You got the passkeys. 1293 01:13:48,361 --> 01:13:49,609 28? Oh, sure. 1294 01:13:50,091 --> 01:13:52,063 Sir, I only got this job the day before yesterday. 1295 01:13:52,163 --> 01:13:54,154 You have a great future, son. Great. 1296 01:14:07,656 --> 01:14:08,489 This way. 1297 01:14:09,038 --> 01:14:10,351 Be with you in a minute. 1298 01:14:11,235 --> 01:14:12,682 Give me that. Take her on down. 1299 01:14:46,029 --> 01:14:47,445 Where is he? - He is down here. 1300 01:14:47,982 --> 01:14:50,159 He said that all the minimum had been .. something .. 1301 01:14:50,443 --> 01:14:52,711 And the tetra something was moldy. 1302 01:14:52,899 --> 01:14:54,035 Alright. - All moldy. 1303 01:14:54,212 --> 01:14:55,573 It's a semi-annual inspection. 1304 01:14:55,673 --> 01:14:56,994 Listen, I want .. - Shush. 1305 01:14:57,094 --> 01:14:59,176 He's probably in there now checking on the sprinklers. 1306 01:14:59,359 --> 01:15:01,738 And I sure hope that they are alright because down there the .. 1307 01:15:02,218 --> 01:15:03,921 Something was 43. - What? 1308 01:15:04,207 --> 01:15:05,250 Minus 43. 1309 01:15:06,570 --> 01:15:08,117 [ Door knocks ] 1310 01:15:14,928 --> 01:15:15,671 Come in. 1311 01:15:18,641 --> 01:15:19,651 Mr Inspector. 1312 01:15:19,949 --> 01:15:21,944 This is Mr Hannigan, our night superintendent. 1313 01:15:24,531 --> 01:15:26,541 Three out of four thermostats hopelessly clogged. 1314 01:15:26,841 --> 01:15:29,308 And the mess in this office. Papers piled on the desk. 1315 01:15:29,408 --> 01:15:31,163 Look at that waste basket. A fire hazard. 1316 01:15:31,508 --> 01:15:33,381 Are all the offices in this building like this? 1317 01:15:33,583 --> 01:15:36,150 Look mister, I got no reason .. - So you're the night superintendent? 1318 01:15:36,250 --> 01:15:38,484 Don't come to me. He'll get the official report on Monday. 1319 01:15:38,584 --> 01:15:40,325 Now look. - Better clean up this mess now. 1320 01:15:40,512 --> 01:15:42,240 Wait a minute. - Don't try to bribe me. 1321 01:15:42,916 --> 01:15:44,417 A good boy you got here. Goodnight. 1322 01:15:53,689 --> 01:15:55,019 Anything? - Hardly anything. 1323 01:15:55,222 --> 01:15:57,254 Courtland has an office. I doubt he does much there. 1324 01:15:57,438 --> 01:16:00,855 No sign of a legitimate business at all. No evidence of anything else, either. 1325 01:16:02,204 --> 01:16:03,049 I took this. 1326 01:16:03,614 --> 01:16:05,605 Unpaid bill from Tiffany's addressed to Courtland. 1327 01:16:05,705 --> 01:16:07,467 Emerald bracelet. $12,500. 1328 01:16:20,358 --> 01:16:22,130 Hello, Bruce. - Hi. You look happy. 1329 01:16:22,644 --> 01:16:23,594 I am happy. 1330 01:16:24,068 --> 01:16:25,974 What would you like? - Some more of the hostess. 1331 01:16:26,171 --> 01:16:27,214 Excuse me, John. 1332 01:16:29,027 --> 01:16:30,525 You wore pearls the other night. 1333 01:16:31,224 --> 01:16:33,290 You like pearls don't you. - Well, don't you? 1334 01:16:33,797 --> 01:16:37,182 As a matter of fact I hate to think of the itchy oysters going to that trouble. 1335 01:16:37,426 --> 01:16:40,123 Stop it. I'll never be able to able to look them in the eye again. 1336 01:16:40,367 --> 01:16:41,538 Now you take emeralds. 1337 01:16:41,944 --> 01:16:43,385 Emeralds? - Yes. 1338 01:16:44,005 --> 01:16:45,920 What, you think I need a little color? - No. 1339 01:16:46,155 --> 01:16:47,615 Mr Courtland? - No thank you. 1340 01:16:47,715 --> 01:16:49,503 Dick, as I said a moment ago .. 1341 01:16:49,603 --> 01:16:52,217 I have the average intelligent well-educated man's point of view. 1342 01:16:52,317 --> 01:16:53,996 Excuse me, I must see about something. 1343 01:16:54,096 --> 01:16:56,142 An emerald bracelet on that wrist. - What's all this? 1344 01:16:56,312 --> 01:16:58,866 Our big discussion. Bruce has a weakness for emeralds. 1345 01:16:59,072 --> 01:17:02,283 Ali, you've got to come with me and look at the mining engineer I've just found. 1346 01:17:02,480 --> 01:17:06,253 He's lovely and he's from Peru. You know how crazy I always have been about Peru. 1347 01:17:06,518 --> 01:17:08,443 Yes, darling. - He seems a bit grouchy. 1348 01:17:08,837 --> 01:17:11,109 So I want you to come and speak to him. 1349 01:17:11,898 --> 01:17:14,030 She hasn't the slightest idea where Peru is. 1350 01:17:19,493 --> 01:17:20,394 Try your luck? 1351 01:17:21,268 --> 01:17:21,911 Or .. 1352 01:17:22,911 --> 01:17:23,807 Is it skill? 1353 01:17:24,751 --> 01:17:25,394 Both. 1354 01:17:27,233 --> 01:17:29,311 Funny what you said about Alison and emeralds. 1355 01:17:29,665 --> 01:17:31,307 Oh yes. Well, emeralds would suit her. 1356 01:17:31,646 --> 01:17:33,491 Yes. But she has always thought they wouldn't. 1357 01:17:34,106 --> 01:17:36,021 Really? Your turn. 1358 01:17:38,566 --> 01:17:40,410 I'm glad you think so though, because .. 1359 01:17:41,646 --> 01:17:42,318 Well. 1360 01:17:43,461 --> 01:17:45,239 I just bought her some. - Oh? 1361 01:17:45,837 --> 01:17:47,823 I'm going to surprise her with them on Wednesday. 1362 01:17:48,456 --> 01:17:49,325 Nice shot. 1363 01:17:49,651 --> 01:17:50,609 Our anniversary. 1364 01:17:50,969 --> 01:17:52,209 An emerald bracelet. 1365 01:17:52,753 --> 01:17:53,592 Bull's-eye. 1366 01:17:54,781 --> 01:17:56,116 I give up too easily. 1367 01:18:05,995 --> 01:18:07,837 Oh, you are not leaving? - Alison. 1368 01:18:09,164 --> 01:18:11,235 All afternoon I've been trying to tell you something. 1369 01:18:11,452 --> 01:18:12,898 The same as I told you yesterday. 1370 01:18:12,998 --> 01:18:14,423 Please. - You must understand. 1371 01:18:14,523 --> 01:18:16,883 Elcott, leaving so soon? - Yes, I've got a lot of packing to do. 1372 01:18:17,211 --> 01:18:18,723 Yes. You leave tomorrow? - Yes. 1373 01:18:18,920 --> 01:18:20,856 When will you be back? - Not for a year at least. 1374 01:18:20,995 --> 01:18:22,245 We'll miss you. - Thanks. 1375 01:18:22,345 --> 01:18:24,461 It's been a wonderful party and swell knowing you both. 1376 01:18:24,638 --> 01:18:25,928 Mr Courtland. Telephone. 1377 01:18:26,310 --> 01:18:28,212 A message from your office. - Excuse me, please. 1378 01:18:30,432 --> 01:18:31,991 Bruce, you must let us hear from you. 1379 01:18:33,225 --> 01:18:34,370 You will, won't you? 1380 01:18:35,113 --> 01:18:35,874 Yes. 1381 01:18:36,681 --> 01:18:38,039 Take care of yourself, Alison. 1382 01:18:39,992 --> 01:18:41,233 Goodbye. - Goodbye. 1383 01:18:56,336 --> 01:18:57,666 And now we can start packing. 1384 01:18:58,162 --> 01:18:59,520 That's what he thinks. - Huh? 1385 01:18:59,772 --> 01:19:01,076 What do you mean by that? 1386 01:19:01,655 --> 01:19:03,391 Patience, my brother. Patience. 1387 01:20:03,926 --> 01:20:04,827 What happened? 1388 01:20:06,209 --> 01:20:07,167 Where is Vernay? 1389 01:20:07,946 --> 01:20:09,224 How was the cocktail party? 1390 01:20:10,567 --> 01:20:11,599 It went alright. 1391 01:20:12,172 --> 01:20:13,763 I left as soon as I got your message. 1392 01:20:13,863 --> 01:20:15,449 I gave you the hurry call because .. 1393 01:20:16,858 --> 01:20:18,305 I wanted to see you in a hurry. 1394 01:20:22,277 --> 01:20:23,206 Well, I'm here. 1395 01:20:24,277 --> 01:20:25,149 Come on down. 1396 01:20:25,671 --> 01:20:26,320 Why? 1397 01:20:26,934 --> 01:20:27,983 It's good up here. 1398 01:20:28,296 --> 01:20:30,068 I almost feel out of this filthy hole. 1399 01:20:31,207 --> 01:20:32,966 My coming here to see you isn't very smart. 1400 01:20:33,066 --> 01:20:34,330 I've been smart. 1401 01:20:35,075 --> 01:20:38,760 But I'm sick of sitting in this 2-bit rat-trap as she throws cocktail parties. 1402 01:20:41,150 --> 01:20:42,703 This doesn't sound like my girl. 1403 01:20:43,671 --> 01:20:45,399 Your girl is a lot of girls. 1404 01:20:47,183 --> 01:20:48,255 This is one of them. 1405 01:20:50,282 --> 01:20:51,264 Come on down. 1406 01:20:52,550 --> 01:20:54,212 You wouldn't take your glasses. 1407 01:20:54,601 --> 01:20:56,179 Oh, company. Charles. 1408 01:20:56,442 --> 01:20:58,470 We have company. How do you do? 1409 01:20:58,874 --> 01:21:01,344 Grace, why don't you go to the kitchen. - Yes, I'll make some tea. 1410 01:21:01,444 --> 01:21:02,549 Yes, tea. - Charles. 1411 01:21:02,649 --> 01:21:04,435 You think I should fix some cinnamon toast? 1412 01:21:04,625 --> 01:21:07,705 Cinnamon toast too, yes. - That nice Daphne has a young man. 1413 01:21:08,362 --> 01:21:10,398 Daphne, I enjoyed the movie so much. 1414 01:21:10,723 --> 01:21:13,425 But Charles he couldn't see a thing. Not a thing. 1415 01:21:13,737 --> 01:21:16,834 I told him he ought to wear his glasses but he wouldn't do it. 1416 01:21:17,071 --> 01:21:18,016 He wouldn't. 1417 01:21:19,043 --> 01:21:21,234 Are you out of your minds? What are you doing here? 1418 01:21:21,550 --> 01:21:22,706 Calm down, four-eyes. 1419 01:21:22,894 --> 01:21:24,622 I expected nothing from you .. - Really? 1420 01:21:24,802 --> 01:21:25,591 Nothing. 1421 01:21:25,833 --> 01:21:28,462 Mr Courtland, I thought I could depend on you to be careful. But you .. 1422 01:21:28,786 --> 01:21:30,688 Go to roadhouses where you may be seen. 1423 01:21:30,788 --> 01:21:32,725 You come here where you must know it's dangerous. 1424 01:21:32,825 --> 01:21:33,495 Look. 1425 01:21:35,505 --> 01:21:36,650 You want out of this? 1426 01:21:36,887 --> 01:21:37,553 What? 1427 01:21:38,394 --> 01:21:39,419 What do you mean? 1428 01:21:39,676 --> 01:21:40,646 Out of what? 1429 01:21:40,978 --> 01:21:43,575 We could settle with you right now for a small flat sum. 1430 01:21:44,193 --> 01:21:45,264 Couldn't we, Dick. 1431 01:21:46,349 --> 01:21:48,063 You mean you want to be rid of me, eh? 1432 01:21:48,302 --> 01:21:49,842 Listen, I am in this to the end. 1433 01:21:50,119 --> 01:21:52,178 Charles dear, the oven again. 1434 01:21:52,459 --> 01:21:54,122 It does pop and roar so. 1435 01:21:54,478 --> 01:21:56,240 Charles always lights it for me. 1436 01:21:56,582 --> 01:21:59,829 And cinnamon toast is so much better made in the oven don't you think? 1437 01:22:00,942 --> 01:22:02,166 The tea is almost ready. 1438 01:22:02,704 --> 01:22:04,538 Daphne dear, is your young man in business? 1439 01:22:04,638 --> 01:22:05,664 Yes, yes. 1440 01:22:06,055 --> 01:22:07,579 He is in a very delicate business. 1441 01:22:07,679 --> 01:22:10,643 But unfortunately, like many young men he wants to run it all by himself. 1442 01:22:11,318 --> 01:22:12,926 And through his own foolishness he .. 1443 01:22:13,516 --> 01:22:15,404 May lose the chance to make a fortune. 1444 01:22:15,731 --> 01:22:18,085 My, my. Such uncertain times. 1445 01:22:18,563 --> 01:22:20,558 Come Charles. We'll have our tea in the kitchen. 1446 01:22:21,252 --> 01:22:23,216 Come on and then when it is ready .. 1447 01:22:23,578 --> 01:22:25,777 I will bring some in here to the young people. 1448 01:22:28,709 --> 01:22:29,695 I can see it all. 1449 01:22:30,605 --> 01:22:31,420 All of it. 1450 01:22:31,718 --> 01:22:34,251 Mr four-eyes is going to have the guest room in our house. 1451 01:22:34,831 --> 01:22:36,849 Cosy. Family style. Forever. 1452 01:22:37,148 --> 01:22:38,115 Listen, Daphne. 1453 01:22:38,215 --> 01:22:40,446 And little Mrs four-eyes. She can have the attic. 1454 01:22:40,822 --> 01:22:43,390 And just come down for my dinner parties on Sutton Place. 1455 01:22:44,952 --> 01:22:46,372 It isn't going to be that way. 1456 01:22:48,315 --> 01:22:50,623 Mr Vernay is not going to live in our house. 1457 01:22:51,139 --> 01:22:52,415 Family style. 1458 01:22:54,541 --> 01:22:55,852 Not in our house, darling. 1459 01:23:07,691 --> 01:23:08,644 Ask him to .. 1460 01:23:09,211 --> 01:23:10,443 Come to Sutton Place. 1461 01:23:11,863 --> 01:23:12,677 Tonight. 1462 01:23:14,223 --> 01:23:16,178 In an hour. - In an hour? 1463 01:23:18,115 --> 01:23:18,901 Yes. 1464 01:23:20,398 --> 01:23:21,156 Tell him. 1465 01:23:22,701 --> 01:23:24,159 Just tell him I'll need his help. 1466 01:23:27,669 --> 01:23:28,545 Yes, Dick. 1467 01:23:46,202 --> 01:23:47,427 What now, Bruce? 1468 01:23:47,777 --> 01:23:49,587 A man wearing horn-rimmed glasses. 1469 01:23:50,076 --> 01:23:51,053 Wait in the car. 1470 01:24:01,392 --> 01:24:05,163 I'm sorry. The sign said 24-hour service so I came on in. 1471 01:24:10,133 --> 01:24:11,243 What are you selling? 1472 01:24:11,343 --> 01:24:13,610 Selling? No. I need a passport photo in a hurry. 1473 01:24:14,221 --> 01:24:15,652 Going away? - Yes. 1474 01:24:16,875 --> 01:24:17,773 Pretty late. 1475 01:24:18,374 --> 01:24:20,123 For photography. - You are right. 1476 01:24:20,857 --> 01:24:22,335 I need it as soon as I can get it. 1477 01:24:22,800 --> 01:24:25,092 I'll call the photographer for you. He's in the back. 1478 01:24:25,859 --> 01:24:26,445 Oh. 1479 01:24:27,090 --> 01:24:27,876 I'm sorry. 1480 01:24:28,429 --> 01:24:30,045 I'm afraid he hasn't much time tonight. 1481 01:24:30,212 --> 01:24:32,356 That's alright. You can take it yourself if you want to. 1482 01:24:32,990 --> 01:24:34,005 It's okay with me. 1483 01:24:34,999 --> 01:24:36,213 I'm no photographer. 1484 01:24:36,972 --> 01:24:38,514 You certainly don't look like one. 1485 01:24:39,040 --> 01:24:40,668 It's the other way round. You should .. 1486 01:24:40,768 --> 01:24:42,488 Should what? - Pose. 1487 01:24:42,859 --> 01:24:43,854 Like that. 1488 01:24:44,832 --> 01:24:46,472 With your .. bracelet. 1489 01:24:47,532 --> 01:24:49,776 Oh, you like it? It's new. 1490 01:24:50,404 --> 01:24:51,934 I haven't even been out with it yet. 1491 01:24:52,177 --> 01:24:54,710 I wish I weren't rushing off tomorrow. Maybe you'd let me .. 1492 01:24:55,001 --> 01:24:56,891 Take it out .. with you? 1493 01:24:58,410 --> 01:25:01,025 I'll call the photographer. - I hope I've not said anything too ..? 1494 01:25:02,220 --> 01:25:03,288 You haven't. 1495 01:25:05,288 --> 01:25:06,165 Vernay. 1496 01:25:06,618 --> 01:25:07,885 Mr Vernay. - Yes? 1497 01:25:08,196 --> 01:25:09,415 You've got a customer. 1498 01:25:10,356 --> 01:25:11,726 One passport photo. 1499 01:25:12,772 --> 01:25:13,808 He's in a hurry. 1500 01:25:14,549 --> 01:25:16,278 Hello. - Passport photo? 1501 01:25:17,472 --> 01:25:19,386 Yes. I am in a hurry. 1502 01:25:19,807 --> 01:25:22,035 "24 hours service" we say, and what we say we do. 1503 01:25:22,241 --> 01:25:24,204 You can have a print tonight, sir. In 15 minutes. 1504 01:25:24,304 --> 01:25:25,959 Well thanks. - Sit over there. 1505 01:25:26,277 --> 01:25:28,581 Of course, there is a slight extra charge at this hour. 1506 01:25:28,956 --> 01:25:30,125 Okay. Say .. 1507 01:25:30,377 --> 01:25:32,730 Who is the girl? - She models for me. 1508 01:25:33,726 --> 01:25:35,738 You wish a passport photo, eh? - Yes. 1509 01:25:36,215 --> 01:25:37,029 Alright. 1510 01:25:39,346 --> 01:25:40,796 Look into the camera, please. 1511 01:25:42,332 --> 01:25:43,305 One moment. 1512 01:25:48,534 --> 01:25:49,178 Good. 1513 01:25:49,278 --> 01:25:49,921 Good. 1514 01:25:57,743 --> 01:25:58,440 Ready? 1515 01:26:01,771 --> 01:26:04,003 Thank you very much. I think that is going to be alright. 1516 01:26:10,952 --> 01:26:12,327 This will take a few minutes. 1517 01:26:12,499 --> 01:26:14,113 Make yourself comfortable. - Thanks. 1518 01:26:58,814 --> 01:26:59,931 Was he there? - Yep. 1519 01:27:00,031 --> 01:27:01,014 Did he see you? 1520 01:27:01,114 --> 01:27:02,676 I don't know how. Look through these. 1521 01:27:02,776 --> 01:27:04,579 The glasses. - Now look. Go to Strake. 1522 01:27:05,018 --> 01:27:07,670 Tell him all we know. Courtland has got a girl. She has the bracelet. 1523 01:27:08,095 --> 01:27:09,358 This one, from Tiffany's. 1524 01:27:09,458 --> 01:27:11,719 Here's the clincher. I know why Alison walks in her sleep. 1525 01:27:11,819 --> 01:27:14,003 There's a book there titled: "Uses of drugs in hypnosis". 1526 01:27:14,103 --> 01:27:15,882 I found it in the drawer with the glasses. 1527 01:27:17,486 --> 01:27:18,382 What is it? 1528 01:27:18,600 --> 01:27:20,346 I know I left my glasses in this drawer. 1529 01:27:20,952 --> 01:27:22,397 That fellow must have taken them. 1530 01:27:22,513 --> 01:27:24,874 Don't be stupid. You're always losing them. 1531 01:27:25,183 --> 01:27:26,541 Why should he take my glasses? 1532 01:27:27,523 --> 01:27:29,096 Why didn't he wait for his pictures? 1533 01:27:29,599 --> 01:27:30,269 Wait. 1534 01:27:30,920 --> 01:27:32,823 Wait a minute. He must be connected with .. 1535 01:27:35,394 --> 01:27:36,453 Get it all? - Yep. 1536 01:27:36,553 --> 01:27:38,607 Get Strake to pick up both of them here. - And you? 1537 01:27:38,707 --> 01:27:40,508 Sutton Place. I'll be there. Now hurry. 1538 01:28:11,719 --> 01:28:12,450 Well? 1539 01:28:14,686 --> 01:28:17,838 He hasn't got them. I put them down somewhere. I was sure he'd taken them. 1540 01:28:18,100 --> 01:28:19,774 You're losing your nerve. Imagining. 1541 01:28:19,962 --> 01:28:22,482 What do you mean: "imagining"? - Shut up. Go there. Dick's waiting. 1542 01:28:22,582 --> 01:28:24,235 What will you do? - Someone's coming. 1543 01:28:24,450 --> 01:28:25,096 Yes. 1544 01:28:40,101 --> 01:28:41,174 Haskins, what is it? 1545 01:28:41,274 --> 01:28:43,392 I just wanted to say goodnight, sir. - Goodnight. 1546 01:28:43,795 --> 01:28:47,932 We're both grateful for Mrs Courtland's permission to take off until tomorrow. 1547 01:28:48,211 --> 01:28:49,950 And also to you, sir. - Have a good time. 1548 01:28:50,319 --> 01:28:51,471 Thank you, sir. 1549 01:28:54,415 --> 01:28:56,556 A most satisfactory employer, Mr Courtland. 1550 01:28:56,886 --> 01:28:58,171 And Mrs Courtland. 1551 01:28:58,542 --> 01:29:00,246 She seems quite well again. 1552 01:29:02,723 --> 01:29:04,087 Goodnight. - Goodnight. 1553 01:29:06,424 --> 01:29:07,618 Hello, darling. 1554 01:29:08,171 --> 01:29:10,764 I hoped you would still be away. I sort-of wanted to celebrate. 1555 01:29:11,208 --> 01:29:12,869 Celebrate? What? 1556 01:29:13,771 --> 01:29:16,879 That Natwick deal. It is all closed. Plans approved and everything. 1557 01:29:17,133 --> 01:29:19,497 Oh Dick, that is wonderful. 1558 01:29:20,963 --> 01:29:23,328 That makes up for my having had dinner alone tonight. 1559 01:29:23,728 --> 01:29:25,075 That won't happen again. 1560 01:29:25,447 --> 01:29:26,539 I've forgiven you. 1561 01:29:27,384 --> 01:29:30,016 Well, here is to a very understanding wife. 1562 01:29:31,998 --> 01:29:33,423 It was a good party, wasn't it. 1563 01:29:34,649 --> 01:29:35,827 Barby is so funny. 1564 01:29:36,554 --> 01:29:38,052 Did you see her mining engineer? 1565 01:29:38,319 --> 01:29:39,441 The one from Peru? 1566 01:29:40,195 --> 01:29:41,654 Wait until I tell you about him. 1567 01:30:25,339 --> 01:30:27,024 Do exactly the same. 1568 01:31:12,658 --> 01:31:14,089 You must get up now. 1569 01:31:15,736 --> 01:31:16,687 You must. 1570 01:31:19,781 --> 01:31:20,768 That man. 1571 01:31:22,469 --> 01:31:23,641 He's come to kill you. 1572 01:31:25,582 --> 01:31:26,289 Get up. 1573 01:31:29,455 --> 01:31:30,333 Get up. 1574 01:31:36,061 --> 01:31:37,866 He is waiting downstairs. 1575 01:31:41,699 --> 01:31:43,406 He has come again to kill you. 1576 01:31:46,305 --> 01:31:47,177 The door. 1577 01:31:49,434 --> 01:31:50,564 Walk to the door. 1578 01:31:52,737 --> 01:31:54,726 You will never be free while he lives. 1579 01:31:56,454 --> 01:31:57,815 He'll always come back. 1580 01:32:00,490 --> 01:32:02,128 He tried to make you kill me. 1581 01:32:06,251 --> 01:32:07,029 The gun. 1582 01:32:08,115 --> 01:32:09,236 It's on the table. 1583 01:32:10,513 --> 01:32:11,590 Take the gun. 1584 01:32:15,282 --> 01:32:16,322 Downstairs. 1585 01:32:22,210 --> 01:32:23,739 He is downstairs. 1586 01:32:33,326 --> 01:32:34,722 Waiting to kill you. 1587 01:32:45,086 --> 01:32:46,404 Don't be afraid. 1588 01:32:47,574 --> 01:32:48,817 You've got a gun. 1589 01:33:01,226 --> 01:33:02,494 He is going to kill you. 1590 01:33:04,085 --> 01:33:05,697 Unless you kill him first. 1591 01:33:12,058 --> 01:33:13,096 There he is. 1592 01:33:13,660 --> 01:33:15,519 Shoot before he kills you. 1593 01:33:18,348 --> 01:33:19,472 Pull the trigger. 1594 01:33:20,153 --> 01:33:21,237 Mr Courtland? 1595 01:33:22,244 --> 01:33:23,167 The trigger. 1596 01:33:24,343 --> 01:33:25,228 Quick! 1597 01:33:49,974 --> 01:33:51,304 0perator, give me the police. 1598 01:33:52,164 --> 01:33:53,706 Yes. I want to report a .. 1599 01:33:54,408 --> 01:33:55,359 A murder. 1600 01:34:02,176 --> 01:34:03,298 Hang up that phone. 1601 01:34:05,628 --> 01:34:07,302 I thought .. - Think fast, Mr Courtland. 1602 01:34:07,683 --> 01:34:10,217 I've finished thinking. Your wife kills me, you think. 1603 01:34:10,796 --> 01:34:13,213 The police think so too, right? She goes away for life. 1604 01:34:13,364 --> 01:34:15,810 A criminally insane woman who's already tried to shoot her husband. 1605 01:34:15,950 --> 01:34:18,805 Finally shoots and kills me. Isn't that what you were thinking, Mr Courtland? 1606 01:34:19,262 --> 01:34:20,324 No, Vernay. 1607 01:34:20,809 --> 01:34:22,015 Listen. - You listen. 1608 01:34:22,194 --> 01:34:24,668 And don't move, Mrs Courtland, I'm afraid you'll have to listen too. 1609 01:34:24,791 --> 01:34:26,983 Mr Courtland had Daphne. She was to be your successor. 1610 01:34:27,298 --> 01:34:29,903 But to get all your money I was to .. get none. 1611 01:34:30,800 --> 01:34:31,800 Vernay, l am .. 1612 01:34:33,067 --> 01:34:34,923 I didn't want her to kill you. 1613 01:34:36,262 --> 01:34:37,257 I planned to. 1614 01:34:37,520 --> 01:34:40,036 You planned? My plan would have worked. 1615 01:34:40,823 --> 01:34:41,908 Your plan is a mess. 1616 01:34:42,823 --> 01:34:44,226 It's a mess I'll get out of. 1617 01:34:50,063 --> 01:34:51,994 You have just killed your husband, Mrs Courtland. 1618 01:34:52,796 --> 01:34:54,631 And now you are going to kill yourself. 1619 01:35:20,321 --> 01:35:21,708 The lights, Alison. The lights. 1620 01:36:50,255 --> 01:36:51,141 Alison. 1621 01:36:53,103 --> 01:36:53,809 Don't. 1622 01:36:56,859 --> 01:36:59,574 In a little while we'll be out of this house forever. 1623 01:37:18,547 --> 01:37:19,261 117215

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.