All language subtitles for Puppet.Master.5.1994.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:53,841 --> 00:02:54,883 I can't believe this. 2 00:02:55,884 --> 00:02:56,885 What about bail? 3 00:02:57,303 --> 00:02:59,346 Well if you're charged it'll be set pretty high. 4 00:03:00,389 --> 00:03:02,266 Do you have any relatives we could call? 5 00:03:02,850 --> 00:03:04,810 My my my, ah ha! 6 00:03:05,436 --> 00:03:06,729 What do we have here? 7 00:03:06,729 --> 00:03:11,358 A boy wonder, graduated MIT at the age of 15, is that right? 8 00:03:11,650 --> 00:03:12,609 14. 9 00:03:13,402 --> 00:03:15,112 I got my masters at 17. 10 00:03:15,654 --> 00:03:17,698 Mm, you're a real smart guy, aren't you? 11 00:03:19,325 --> 00:03:20,367 Know these people? 12 00:03:23,454 --> 00:03:25,414 Yeah, the first one's not too clear, ... 13 00:03:26,665 --> 00:03:28,000 ... she's all shredded up. 14 00:03:28,834 --> 00:03:31,420 Tag on her toe says Leslie Piper. 15 00:03:32,880 --> 00:03:34,673 Oh, Carlton Baker, your boss. 16 00:03:35,758 --> 00:03:38,385 The phone systems say you were the last person to speak to him, 17 00:03:38,385 --> 00:03:39,636 before they found him. 18 00:03:39,636 --> 00:03:42,097 Considering my client has not been charged with anything, ... 19 00:03:42,389 --> 00:03:45,017 - ... I would suggest that we ... - Uh, just a minute, counselor. 20 00:03:45,017 --> 00:03:46,018 Just a minute. 21 00:03:47,728 --> 00:03:48,729 Rick, ... 22 00:03:49,355 --> 00:03:53,025 ... you did say that you were into robotics, didn't you? 23 00:03:53,650 --> 00:03:54,651 Yeah. 24 00:03:55,778 --> 00:03:58,697 What is exactly that Omega Systems is developing? 25 00:04:00,824 --> 00:04:02,993 Uh, research and development. 26 00:04:03,160 --> 00:04:06,246 Come on, Rick, you're commissioned by Omega! 27 00:04:06,246 --> 00:04:07,915 You and the kid at the hotel! 28 00:04:07,915 --> 00:04:08,957 So? 29 00:04:08,957 --> 00:04:11,835 So you're trying to tell me that all these deaths are accidental? 30 00:04:12,920 --> 00:04:15,005 You must think we're all idiots here or something. 31 00:04:16,757 --> 00:04:19,218 Alright, I have something I want to show you both. 32 00:04:23,931 --> 00:04:26,600 This film is from the camera of Biotech Technology. 33 00:04:29,269 --> 00:04:31,897 If you watch closely, you will see Dr. Leslie Piper. 34 00:04:34,316 --> 00:04:35,275 Oh God ... 35 00:04:41,824 --> 00:04:43,200 OK, that's about it. 36 00:04:44,785 --> 00:04:47,079 On next turnaround, the view is obscured 37 00:04:47,079 --> 00:04:49,373 because of an overturned desk, but uh ... 38 00:04:49,915 --> 00:04:53,252 ... you and I know how it turns out in the end, don't we, Rick? 39 00:04:53,544 --> 00:04:54,628 Huh? 40 00:04:54,628 --> 00:04:56,088 As I said before, detective, 41 00:04:56,088 --> 00:04:58,799 since my client has not been charged, I'd appreciate it if we could ... 42 00:04:58,799 --> 00:05:01,510 Hold your horses, counselor, you just hold your horses. 43 00:05:03,887 --> 00:05:05,264 Take a look at that picture, Rick. 44 00:05:05,431 --> 00:05:08,225 Look at it, you notice anything strange? 45 00:05:08,809 --> 00:05:10,978 - She looks ... - Panicked, yeah. 46 00:05:10,978 --> 00:05:12,104 She's about to die. 47 00:05:12,521 --> 00:05:13,772 Anything else? 48 00:05:14,231 --> 00:05:15,983 - She uh... - Come on, huh? 49 00:05:17,568 --> 00:05:20,237 Like how we can't see the assailant? 50 00:05:20,529 --> 00:05:21,572 For one? 51 00:05:22,114 --> 00:05:26,702 And for two, how she is constantly looking down at that floor. 52 00:05:28,370 --> 00:05:30,330 Like I told you, the creatures are small. 53 00:05:32,040 --> 00:05:33,792 15 to 18 inches. 54 00:05:35,043 --> 00:05:36,086 You want small? 55 00:05:36,503 --> 00:05:38,630 We found this in his hotel. 56 00:05:42,009 --> 00:05:44,303 And that sure ain't no Gl Joe. 57 00:05:46,054 --> 00:05:49,892 Kind of a queer doll for a grown boy to have, wouldn't you say, counselor? 58 00:05:51,852 --> 00:05:53,312 Until we examined it, ... 59 00:05:53,937 --> 00:05:57,900 ... and we found a mechanical system inside. 60 00:06:02,696 --> 00:06:07,367 Sort of like a robot, wouldn't you say, kid? 61 00:06:08,827 --> 00:06:10,412 I'm fucked, aren't I? 62 00:06:13,749 --> 00:06:15,209 Ricky Meyers, ... 63 00:06:16,001 --> 00:06:19,254 ... for the murder of Cameron Phillips, ... 64 00:06:19,922 --> 00:06:21,965 ... and as an accessory to both the murders 65 00:06:21,965 --> 00:06:24,426 of Dr. Leslie Piper and Dr. Carlton Baker. 66 00:06:25,093 --> 00:06:26,720 You have the right to remain silent, ... 67 00:06:27,221 --> 00:06:29,681 ... and anything you say can and will 68 00:06:29,681 --> 00:06:31,975 be used against you in the court of law. 69 00:06:34,728 --> 00:06:37,898 I really didn't know how to explain what had happened to me. 70 00:06:38,690 --> 00:06:41,902 All I knew was that my life was never going to be the same again. 71 00:06:44,154 --> 00:06:47,157 I'd been a caretaker at the Bodega Bay Inn for the off season. 72 00:06:47,324 --> 00:06:48,951 Just me and my experiments. 73 00:06:49,618 --> 00:06:51,787 I was researching artificial intelligence, 74 00:06:51,787 --> 00:06:54,706 trying to make my model robots function autonomously. 75 00:06:54,998 --> 00:06:56,583 I was working for Biotech, 76 00:06:56,792 --> 00:07:00,546 a major scientific-industrial concern with Dr. Baker and Dr. Piper. 77 00:07:02,214 --> 00:07:03,799 But some power was unleashed. 78 00:07:04,466 --> 00:07:08,220 Some awesome power that was beyond our control ... 79 00:07:09,805 --> 00:07:12,224 And after killing Baker and Piper ... 80 00:07:14,518 --> 00:07:16,103 ... It came after me. 81 00:07:21,108 --> 00:07:22,609 So you two know each other? 82 00:07:22,776 --> 00:07:25,445 Oh you bet we do, we go all the way back to the institute. 83 00:07:25,821 --> 00:07:27,990 A coworker of mine decided to visit. 84 00:07:28,282 --> 00:07:30,701 Interrupting a planned weekend with my girlfriend. 85 00:07:35,747 --> 00:07:37,416 He brought along another girl. 86 00:07:37,874 --> 00:07:41,420 A psychic who right away suspected something was wrong. 87 00:07:41,628 --> 00:07:42,963 This is terrific. 88 00:07:42,963 --> 00:07:44,298 Was she ever right. 89 00:07:44,506 --> 00:07:47,801 OK, mind if I sprint through your program here, Ricardo? 90 00:07:48,760 --> 00:07:50,387 I'd rather you didn't. 91 00:07:53,056 --> 00:07:56,184 Come on, it's not like I'm going to steal anything. 92 00:07:57,853 --> 00:07:59,021 Through her channeling, 93 00:07:59,021 --> 00:08:01,231 I found a trunk in a room I'd never gone in. 94 00:08:01,523 --> 00:08:04,151 - Look at those. - A trunk full of puppets. 95 00:08:04,901 --> 00:08:07,988 Life-like puppets that had been built by Andre Toulon. 96 00:08:09,114 --> 00:08:11,533 He'd escaped Nazi Germany and come here. 97 00:08:13,535 --> 00:08:15,245 And his spirit was very present. 98 00:08:16,830 --> 00:08:20,125 He'd been working on the very equations and theories that I was working on. 99 00:08:20,334 --> 00:08:23,462 He was afraid of what to do with that power. 100 00:08:26,923 --> 00:08:29,092 We found vials of substance that, 101 00:08:29,384 --> 00:08:33,430 when injected into the puppets, gave them life. 102 00:08:35,223 --> 00:08:38,101 By all accounts, real life, and independent thought. 103 00:08:39,936 --> 00:08:41,605 This is so stimulation. 104 00:08:41,772 --> 00:08:43,774 - It was amazing. - Somebody pinch me. 105 00:08:47,903 --> 00:08:49,363 Get it off me, man! 106 00:08:55,911 --> 00:08:56,995 Oh no ... 107 00:09:01,750 --> 00:09:06,171 But the evil that was tracking Dr. Baker and Dr. Piper caught up with us. 108 00:09:07,631 --> 00:09:10,175 We unleashed creatures from the underworld 109 00:09:10,342 --> 00:09:12,803 that were after the same secret we were. 110 00:09:15,097 --> 00:09:17,265 It was a nightmare that I didn't believe at first. 111 00:09:17,891 --> 00:09:20,268 But as the night wore on, I couldn't escape the truth. 112 00:09:30,737 --> 00:09:32,322 We banded together and fought. 113 00:09:32,572 --> 00:09:34,991 The puppets attacked the creatures instinctively. 114 00:09:35,158 --> 00:09:38,036 And the spirit of Toulon guided us through the battle, 115 00:09:38,036 --> 00:09:41,373 giving us courage, and showing us the way to defeat the beasts. 116 00:10:02,060 --> 00:10:03,812 Get off her, you little bastard! 117 00:10:10,444 --> 00:10:11,445 Die! 118 00:10:12,237 --> 00:10:13,280 Yes! 119 00:10:14,573 --> 00:10:16,825 We animated Toulon's unfinished puppet, ... 120 00:10:17,451 --> 00:10:20,412 ... Decapitron, to defeat the strongest creature. 121 00:10:44,311 --> 00:10:45,479 No! 122 00:10:52,652 --> 00:10:56,656 I think Toulon and I knew the job wasn't finished. 123 00:11:00,452 --> 00:11:04,998 I am with you, the power of the magic has been set free. 124 00:11:05,415 --> 00:11:08,543 It now needs a wise master to channel and control it. 125 00:11:08,794 --> 00:11:10,170 To keep it from evil. 126 00:11:10,629 --> 00:11:12,881 I am with you, Puppet Master. 127 00:11:13,048 --> 00:11:15,509 And I knew the worst was yet to come. 128 00:12:14,150 --> 00:12:15,527 - Hello? - Susie? 129 00:12:15,819 --> 00:12:17,529 Rick, hi, what's happening? 130 00:12:18,029 --> 00:12:19,906 Omega came through with the bail. 131 00:12:21,491 --> 00:12:22,868 Can you come pick me up? 132 00:12:23,201 --> 00:12:25,036 Oh good, yeah of course, when? 133 00:12:26,121 --> 00:12:27,289 I don't know, about an hour? 134 00:12:28,039 --> 00:12:29,666 I got to go through processing, 135 00:12:29,833 --> 00:12:31,835 and talk to one of the administrators or something. 136 00:12:33,587 --> 00:12:35,422 It shouldn't take me longer than an hour. 137 00:12:36,882 --> 00:12:39,009 I doubt if I'll be able stay awake any longer. 138 00:12:39,676 --> 00:12:41,011 OK, I'll see you soon! 139 00:12:41,303 --> 00:12:42,846 You know where I'll be! 140 00:13:09,456 --> 00:13:11,541 - Thank you, I've been here ... - Great! 141 00:13:11,541 --> 00:13:13,376 How are you, I'm Dr. Lawrence Jennings, 142 00:13:13,376 --> 00:13:15,879 I'm sorry for the delay, I came as soon as I heard. 143 00:13:15,879 --> 00:13:17,422 Oh, no, thank you, I appreciate it. 144 00:13:17,422 --> 00:13:18,715 Please, take a seat. 145 00:13:20,634 --> 00:13:22,761 My god, aren't these things disgusting ... 146 00:13:25,847 --> 00:13:27,098 God, you look exhausted! 147 00:13:28,016 --> 00:13:29,184 Well I won't keep you long, 148 00:13:29,184 --> 00:13:31,144 I realize you want to get home as soon as possible. 149 00:13:31,561 --> 00:13:34,022 Well, they closed off the hotel, so ... 150 00:13:34,022 --> 00:13:35,565 ... I'll be staying with my girlfriend. 151 00:13:37,609 --> 00:13:40,320 Now obviously you heard about Dr. Baker. 152 00:13:40,695 --> 00:13:41,696 Yeah. 153 00:13:43,031 --> 00:13:46,368 Omega has appointed me Director of Operations. 154 00:13:46,534 --> 00:13:48,995 Pending the board's final decision next month, of course. 155 00:13:49,204 --> 00:13:51,665 Of course, yeah, I read your articles. 156 00:13:52,540 --> 00:13:54,709 Dr. Baker briefed me on your progress. 157 00:13:57,671 --> 00:13:59,798 So, you think I'm crazy, don't you? 158 00:14:03,468 --> 00:14:06,221 I really have no idea what to make of your statement. 159 00:14:07,305 --> 00:14:08,431 It is outlandish. 160 00:14:09,224 --> 00:14:11,184 However I haven't been able to establish 161 00:14:11,184 --> 00:14:13,561 any motive behind the conspiracy theory. 162 00:14:14,354 --> 00:14:15,897 So that's why I'm here, ... 163 00:14:16,731 --> 00:14:18,066 ... to ask you personally. 164 00:14:21,111 --> 00:14:22,362 What happened the other night? 165 00:14:23,154 --> 00:14:24,906 Please file over to my office right away, 166 00:14:24,906 --> 00:14:26,700 and then when you're finished with that ... 167 00:14:53,560 --> 00:14:58,106 So, the realization of Omega threatens this, uh, 168 00:14:58,106 --> 00:14:59,524 this ancient magic ... 169 00:15:00,066 --> 00:15:01,026 Exactly! 170 00:15:01,401 --> 00:15:03,028 That's why they're targeting the heads. 171 00:15:03,028 --> 00:15:07,532 Baker, Piper, myself, probably you ... 172 00:15:10,952 --> 00:15:12,454 And who are these people? 173 00:15:13,747 --> 00:15:14,789 I'm not sure. 174 00:15:14,789 --> 00:15:16,249 Then how do you know all this? 175 00:15:19,627 --> 00:15:20,920 You do see my problem, don't you? 176 00:15:20,920 --> 00:15:23,006 You are asking an awful lot of me. 177 00:15:23,339 --> 00:15:25,467 Little monsters, ... 178 00:15:25,967 --> 00:15:30,388 ... an agency or cult protecting some ancient magic? 179 00:15:32,307 --> 00:15:35,018 You must admit it is really, rather fantastic. 180 00:15:36,311 --> 00:15:37,312 I agree. 181 00:15:38,354 --> 00:15:39,355 Yes. 182 00:15:40,732 --> 00:15:43,026 Well look, I haven't come here to debate 183 00:15:43,026 --> 00:15:44,944 the plausibility of your story. 184 00:15:45,195 --> 00:15:47,614 I bailed you out because I happen to thin you're innocent. 185 00:15:48,907 --> 00:15:49,866 So. 186 00:15:50,408 --> 00:15:52,035 What is it that you're not telling me? 187 00:15:57,499 --> 00:16:00,043 I mean this guy, he's going full speed, 188 00:16:00,043 --> 00:16:01,628 and you know it's high pursuit, 189 00:16:01,628 --> 00:16:03,922 also right in the middle of nowhere he just stops! 190 00:16:03,922 --> 00:16:04,964 Excuse me? 191 00:16:05,381 --> 00:16:08,301 Hi, I'm looking for Rick Myers. 192 00:16:08,718 --> 00:16:10,053 Could you wait over there? 193 00:16:42,961 --> 00:16:45,380 Alright, so how old are these puppets then? 194 00:16:45,630 --> 00:16:46,881 Oh well, um... 195 00:16:47,715 --> 00:16:49,634 Toulon died shortly after the war. 196 00:16:49,634 --> 00:16:52,303 So that's got to make them at least 50 years old, maybe more. 197 00:16:54,097 --> 00:16:57,142 50 years old and the parameters are self-generating? 198 00:16:57,142 --> 00:16:58,977 Oh please, come on. I mean how can this be? 199 00:16:59,310 --> 00:17:02,147 Well, the mechanics are actually quite basic. 200 00:17:02,897 --> 00:17:06,442 From what I can establish, the fuel is the catalyst. 201 00:17:08,194 --> 00:17:10,738 And you say there are seven of these puppets still at the hotel? 202 00:17:11,239 --> 00:17:13,074 Uh, no, six. 203 00:17:13,491 --> 00:17:14,659 The police have one here. 204 00:17:15,410 --> 00:17:17,871 As evidence. 205 00:17:25,712 --> 00:17:29,340 They think I programmed it to kill Dr. Piper and Dr. Baker. 206 00:17:32,343 --> 00:17:35,555 Mr. Myer, there's someone outside that says she's here to take you home. 207 00:17:35,555 --> 00:17:37,432 Thank you, tell her I'll be there in a second. 208 00:17:38,141 --> 00:17:40,143 Uh, Dr. Jennings, I hope you don't mind. 209 00:17:40,143 --> 00:17:42,729 - I haven't slept in a couple days. - Oh, really, sure, of course. 210 00:17:42,729 --> 00:17:43,730 Go on home. 211 00:17:44,564 --> 00:17:45,732 - Talk to you tomorrow. - OK. 212 00:17:52,822 --> 00:17:53,823 Hi! 213 00:18:03,333 --> 00:18:04,667 You look terrible. 214 00:18:05,460 --> 00:18:06,711 I've felt better. 215 00:18:07,587 --> 00:18:09,047 I just want to sleep. 216 00:18:09,839 --> 00:18:12,884 There'll be time for that later ... 217 00:18:24,854 --> 00:18:26,105 Come on. 218 00:18:27,148 --> 00:18:28,483 Come on. 219 00:19:15,655 --> 00:19:17,282 Sweet dreams. 220 00:19:50,773 --> 00:19:56,029 Those in the up world, remain in danger. 221 00:19:57,405 --> 00:20:00,825 My watchers have been destroyed, 222 00:20:00,825 --> 00:20:03,995 but Toulon has not yet escaped. 223 00:20:11,627 --> 00:20:15,631 His secret will be revealed to me, 224 00:20:15,840 --> 00:20:20,178 and I will have it in my powers. 225 00:20:21,346 --> 00:20:26,309 My special child, my ultimate creation, ... 226 00:20:27,101 --> 00:20:30,688 ... will be awakened from his slumber. 227 00:20:33,441 --> 00:20:36,069 Awake, my child. 228 00:20:47,705 --> 00:20:49,957 Yes, that's right, mmhmm. 229 00:20:49,957 --> 00:20:50,958 Biotech! 230 00:20:50,958 --> 00:20:53,169 I hope you both realize that I can't alter 231 00:20:53,169 --> 00:20:55,421 or establish any new agenda for Omega. 232 00:20:55,421 --> 00:20:58,132 I may be replaced as Director of Operations next month! 233 00:20:58,424 --> 00:21:01,886 All I'm saying is that my power is really terribly limited. 234 00:21:01,886 --> 00:21:03,554 Well our only concern, Doctor, 235 00:21:03,554 --> 00:21:06,641 is that the choices you do make as acting director, 236 00:21:06,641 --> 00:21:10,937 are both profitable for Omega, and of course yourself. 237 00:21:24,242 --> 00:21:27,995 I assume Dr. Jennings we are secure in here, right? 238 00:21:28,663 --> 00:21:30,790 Uh, oh absolutely, yeah. 239 00:21:33,000 --> 00:21:35,920 You do understand don't you that all funding from the Pentagon 240 00:21:35,920 --> 00:21:37,797 has been rejected on the grounds that Omega is 241 00:21:37,797 --> 00:21:39,507 not to be used for military purposes. 242 00:21:39,507 --> 00:21:42,176 Now, uh, I don't quite sure how you gentlemen 243 00:21:42,176 --> 00:21:45,138 expect me to get around such a restrictive precedent. 244 00:21:46,180 --> 00:21:48,474 The Pentagon has no interest in interfering with. 245 00:21:48,474 --> 00:21:50,601 Omega's future applications, ... 246 00:21:50,893 --> 00:21:54,647 ... however our sources tell us that you're very close in realizing the project. 247 00:21:55,314 --> 00:21:59,152 And we though perhaps your mainframe database 248 00:21:59,152 --> 00:22:02,530 and current prototype might somehow, 249 00:22:02,530 --> 00:22:03,948 shall we say, be available? 250 00:22:05,575 --> 00:22:07,827 For which, Dr. Jennings, we would be 251 00:22:07,827 --> 00:22:11,664 gladly willing to make a sizable donation to the project. 252 00:22:11,956 --> 00:22:17,587 To be allocated Dr. Jennings, of course, by you, the Director of Operations. 253 00:22:18,129 --> 00:22:19,714 As you see fit. 254 00:22:20,715 --> 00:22:25,178 You do understand our position, buddy boy? 255 00:22:25,720 --> 00:22:26,846 Oh, absolutely. 256 00:22:26,846 --> 00:22:30,683 Yes, and I appreciate your interest, gentlemen. 257 00:22:30,683 --> 00:22:34,729 And I'm sure your contribution can be made use of. 258 00:22:34,729 --> 00:22:35,855 Somewhere. 259 00:22:41,944 --> 00:22:44,447 We appreciate you giving us a call, Doctor. 260 00:22:44,655 --> 00:22:47,742 It's comforting to know that there's still businessmen like yourself, ... 261 00:22:48,117 --> 00:22:49,660 ... open to assistance. 262 00:22:51,037 --> 00:22:52,538 We'll be expecting to hear from you. 263 00:22:52,538 --> 00:22:53,956 Oh, you can count on it. 264 00:22:53,956 --> 00:22:55,917 Thank you, Dr. Jennings. 265 00:23:00,546 --> 00:23:02,715 I think he's had it up a nostril. 266 00:23:03,049 --> 00:23:04,050 What do you think? 267 00:23:04,926 --> 00:23:06,010 Don't touch me. 268 00:23:20,816 --> 00:23:24,028 Ah yes, this is Dr. Jennings, get me the Phoenix division, would you, Tom Henry. 269 00:23:24,278 --> 00:23:25,238 Thank you. 270 00:23:27,031 --> 00:23:28,324 Tom, Lawrence Jennings. 271 00:23:28,491 --> 00:23:31,160 Listen, how busy are you at the moment? 272 00:23:32,078 --> 00:23:34,121 I've just got a little proposition for you. 273 00:23:34,789 --> 00:23:38,501 Oh it's quite painless, and very profitable. 274 00:24:11,784 --> 00:24:13,494 Greetings, Puppet Master. 275 00:24:19,125 --> 00:24:20,167 Susie! 276 00:24:21,252 --> 00:24:22,253 Sus? 277 00:24:27,925 --> 00:24:29,260 Shit! 278 00:24:31,596 --> 00:24:32,555 Hey. 279 00:24:32,930 --> 00:24:33,931 How'd you get here? 280 00:24:34,849 --> 00:24:36,058 Dumb question. 281 00:24:37,518 --> 00:24:38,603 The others? 282 00:24:38,936 --> 00:24:40,396 Are they still in the hotel? 283 00:24:41,063 --> 00:24:42,231 They are. 284 00:24:42,773 --> 00:24:43,858 All right. 285 00:24:44,525 --> 00:24:45,526 OK. 286 00:24:48,195 --> 00:24:49,363 We got to get them. 287 00:24:50,489 --> 00:24:51,490 All right? 288 00:24:51,824 --> 00:24:52,783 You and me. 289 00:24:53,367 --> 00:24:54,410 Something's not right. 290 00:25:18,267 --> 00:25:21,646 Hey there, it's me, Susie. 291 00:25:22,897 --> 00:25:25,191 I told you I'd be back to visit. 292 00:25:26,525 --> 00:25:28,903 The nurse tells me you've been coming in and out today. 293 00:25:29,862 --> 00:25:30,863 It's good. 294 00:25:59,266 --> 00:26:02,061 Tom, thanks for being here at such short notice. 295 00:26:02,061 --> 00:26:04,188 No problem, glad I could help you out. 296 00:26:05,481 --> 00:26:07,775 - Jason. - Jason. 297 00:26:09,068 --> 00:26:10,069 This is Scott. 298 00:26:10,361 --> 00:26:11,696 - Scott. - Hey. 299 00:26:11,696 --> 00:26:14,031 Mr. Henry has assured me you gentlemen are trustworthy, 300 00:26:14,031 --> 00:26:15,658 I trust his recommendation. 301 00:26:15,908 --> 00:26:17,827 Now the only thing illegal about tonight's work, 302 00:26:17,827 --> 00:26:20,121 is we're going to have to do a little bit of trespassing, 303 00:26:20,121 --> 00:26:22,331 nothing serious, I assume that's not a big problem! 304 00:26:22,331 --> 00:26:24,250 - No prob. - Easy money! 305 00:26:24,500 --> 00:26:26,043 Oh yes, yeah. 306 00:26:26,585 --> 00:26:28,045 Very easy indeed. 307 00:26:36,595 --> 00:26:39,807 Oh lord of darkness. 308 00:26:40,307 --> 00:26:43,018 Master of the underworld. 309 00:26:43,602 --> 00:26:47,398 Prepare to rise, my child. 310 00:26:47,648 --> 00:26:54,989 Breathe, my child, and live to Kill, my child. 311 00:26:55,781 --> 00:26:58,743 Your life will be my life. 312 00:26:59,160 --> 00:27:02,580 My blood will be your blood. 313 00:27:03,456 --> 00:27:06,459 Your power will be my power! 314 00:27:07,251 --> 00:27:10,463 We will share the same thoughts. 315 00:27:10,629 --> 00:27:12,840 The same rage. 316 00:27:14,633 --> 00:27:19,555 What Sutekh hath created, let no man cut asunder. 317 00:27:19,847 --> 00:27:24,268 Drink deep, my child, drink deep. 318 00:27:28,939 --> 00:27:30,065 OK. 319 00:27:30,608 --> 00:27:34,195 Now once we're inside, what we're looking for are six string-less puppets. 320 00:27:34,361 --> 00:27:36,113 It shouldn't take us more than about an hour. 321 00:27:36,947 --> 00:27:40,075 On second thoughts, maybe two. 322 00:27:41,952 --> 00:27:43,621 Now come on, what are you waiting for? 323 00:27:43,788 --> 00:27:46,874 Go ahead, smash it, don't cut yourself. 324 00:28:18,864 --> 00:28:21,367 We'd better find Myers' room, start from there. 325 00:28:22,952 --> 00:28:25,162 Hey, you want to get paid or what? 326 00:28:25,871 --> 00:28:26,914 Let's go. 327 00:28:43,931 --> 00:28:45,599 This must be it, Tom. 328 00:28:46,267 --> 00:28:48,310 I ain't real here, chief. 329 00:28:48,519 --> 00:28:50,646 What is it we're looking for, exactly? 330 00:28:50,646 --> 00:28:53,274 Like I said, they are string-less, 331 00:28:53,274 --> 00:28:55,860 they're between 30 and 40 centimeters high, 332 00:28:55,860 --> 00:28:58,904 and they all have internal hydraulic mechanism. 333 00:28:59,196 --> 00:29:01,407 Hmm, mechanisms. 334 00:29:01,824 --> 00:29:02,783 What? 335 00:29:06,662 --> 00:29:09,707 Just pick up anything that looks like a puppet, OK? 336 00:29:10,040 --> 00:29:10,958 God. 337 00:29:13,794 --> 00:29:15,087 Come on, get it open. 338 00:29:21,969 --> 00:29:23,721 Ow, OK. 339 00:29:25,306 --> 00:29:26,307 There we ago. 340 00:29:27,433 --> 00:29:29,643 Re-adjust. OK, you good? 341 00:29:30,227 --> 00:29:31,395 OK. 342 00:29:32,688 --> 00:29:35,774 All right, I'm sorry buddy, I just don't want that cabby to see you. 343 00:29:39,236 --> 00:29:40,738 Don't stick me! 344 00:29:46,118 --> 00:29:47,828 Little puppets in here? 345 00:29:48,913 --> 00:29:50,998 Come on out, put your hands up. 346 00:29:56,253 --> 00:29:58,213 Hey boss, what do you got over there? 347 00:29:58,213 --> 00:29:59,256 Is that one of them? 348 00:29:59,423 --> 00:30:01,133 No, I don't think so, it's too crude. 349 00:30:02,343 --> 00:30:05,638 You know it's possible they may have been moved during the investigation. 350 00:30:06,263 --> 00:30:08,140 Yeah, we're going to have to widen the search. 351 00:30:09,266 --> 00:30:12,311 Scott, you check out the basement, see if there's any sign of them there. 352 00:30:12,311 --> 00:30:13,604 Jason, you start on the second floor. 353 00:30:13,604 --> 00:30:14,605 Right. 354 00:30:14,605 --> 00:30:17,107 Anybody see anything, you come and get me immediately, OK? 355 00:30:17,650 --> 00:30:19,068 I'll keep searching up here. 356 00:30:19,526 --> 00:30:20,527 You got it, boss. 357 00:30:39,880 --> 00:30:44,009 Prepare to take my power. 358 00:30:46,053 --> 00:30:47,471 To become me. 359 00:30:51,016 --> 00:30:54,228 You are growing alive. 360 00:30:55,896 --> 00:31:00,192 I am growing inside you. 361 00:31:03,696 --> 00:31:06,156 Receive the power. 362 00:31:07,116 --> 00:31:09,994 Drink in my evil. 363 00:31:11,036 --> 00:31:13,372 Become me! 364 00:31:54,038 --> 00:31:55,581 Is that you, Scott? 365 00:31:56,665 --> 00:31:57,666 Jason? 366 00:31:58,625 --> 00:32:01,003 Hey, knock it off guys, come on! 367 00:32:16,894 --> 00:32:20,355 All right, it's obvious that you don't know who you messing with! 368 00:32:22,149 --> 00:32:23,525 You goin' get it now. 369 00:32:23,525 --> 00:32:25,319 You goin' get it now! 370 00:32:25,319 --> 00:32:27,488 Come on, I see you, I got you! 371 00:32:33,744 --> 00:32:34,703 Hey, ... 372 00:32:36,538 --> 00:32:37,498 ... any luck? 373 00:32:37,998 --> 00:32:38,916 Nah. 374 00:32:39,833 --> 00:32:41,460 Kid probably is crazy. 375 00:32:42,920 --> 00:32:44,755 Hey what happened with the game last night? 376 00:32:45,130 --> 00:32:47,299 I don't know man, I fucking hate baseball. 377 00:32:47,299 --> 00:32:48,967 Hey! Hey you guys! 378 00:32:48,967 --> 00:32:50,219 I think I got one! 379 00:32:52,137 --> 00:32:53,639 - Come here, god damn it! - We should go. 380 00:32:53,639 --> 00:32:55,682 Oh I got one here! 381 00:32:55,974 --> 00:32:58,102 I bet he ain't found shit. 382 00:32:58,936 --> 00:33:01,063 Hey, I got one, hey guys! 383 00:33:02,481 --> 00:33:03,774 I think I got something! 384 00:33:04,274 --> 00:33:05,567 Wait, you little bastard ... 385 00:33:05,818 --> 00:33:07,486 - Shit! - Jason? 386 00:33:07,903 --> 00:33:08,987 Over here! 387 00:33:10,405 --> 00:33:12,157 - Where? - Over here! 388 00:33:14,076 --> 00:33:15,035 Look. 389 00:33:15,410 --> 00:33:17,913 Something was following me, so I chased it around the corner, 390 00:33:17,913 --> 00:33:19,540 and then it disappeared into the vent! 391 00:33:19,748 --> 00:33:20,999 Fast little bastards. 392 00:33:21,208 --> 00:33:22,876 Looks like they're still active. 393 00:33:24,461 --> 00:33:26,213 They're probably traveling through the vents. 394 00:33:26,588 --> 00:33:27,881 We should each take a floor. 395 00:33:28,423 --> 00:33:29,925 You think those things are dangerous? 396 00:33:30,384 --> 00:33:31,426 Dangerous? 397 00:33:31,885 --> 00:33:34,012 Oh please, don't be ridiculous. 398 00:33:34,972 --> 00:33:36,098 Maybe. 399 00:33:36,515 --> 00:33:39,685 OK Jason you take the fourth floor, I'll take the third. 400 00:33:40,144 --> 00:33:42,813 Scott you should check out the dining area, and Tom ... 401 00:33:44,523 --> 00:33:46,400 Well maybe you should just stay here. 402 00:33:46,984 --> 00:33:49,111 Hey at least we know they're still in the hotel, OK? 403 00:33:49,111 --> 00:33:50,279 Now come on, go. 404 00:33:53,157 --> 00:33:54,950 Why do I have to stay here? 405 00:33:56,827 --> 00:33:59,454 No seriously, I mean why is it always me? 406 00:34:29,443 --> 00:34:30,652 Lauren? 407 00:34:33,238 --> 00:34:35,324 - Lauren? - No! 408 00:34:35,324 --> 00:34:36,450 Nurse! 409 00:34:37,034 --> 00:34:37,993 Nurse! 410 00:34:38,744 --> 00:34:39,745 Somebody! 411 00:34:40,287 --> 00:34:42,664 Lauren, Lauren, it's me, Susie! Lauren, Lauren! 412 00:34:44,791 --> 00:34:47,377 - Take it easy, miss! - It's all right! 413 00:34:48,587 --> 00:34:51,048 - It's all right! - Be still. 414 00:35:31,672 --> 00:35:33,257 Come on, Rick. 415 00:35:36,260 --> 00:35:37,344 Come on. 416 00:35:45,060 --> 00:35:46,228 Where did you go? 417 00:35:56,738 --> 00:35:57,781 All right. 418 00:35:57,781 --> 00:35:59,366 Let's go find your friends, Blade. 419 00:35:59,700 --> 00:36:01,451 But be quiet. 420 00:36:55,213 --> 00:36:56,506 Hey guys! 421 00:36:58,425 --> 00:36:59,384 Guys! 422 00:37:04,306 --> 00:37:05,599 Guys? 423 00:37:07,434 --> 00:37:08,935 Where the hell are you guys? 424 00:37:19,613 --> 00:37:20,906 OK you. 425 00:37:22,282 --> 00:37:24,159 All right, you go find them. 426 00:38:01,446 --> 00:38:08,078 You are now ready to receive the final power. 427 00:38:09,788 --> 00:38:15,252 To accept the ultimate evil from our lord. 428 00:38:17,671 --> 00:38:19,339 Take the power. 429 00:38:21,383 --> 00:38:25,345 Take the very life force from me. 430 00:38:26,930 --> 00:38:29,516 The very essence of evil. 431 00:38:30,600 --> 00:38:33,562 The fountain of rage. 432 00:38:35,105 --> 00:38:39,526 Drink deep from the fountain of evil, my child! 433 00:38:40,902 --> 00:38:42,654 Drink it in. 434 00:38:42,946 --> 00:38:46,283 And let it flow through your body. 435 00:38:47,159 --> 00:38:52,080 You will now have the power to travel through the portal, 436 00:38:52,414 --> 00:38:54,875 and go to the up world. 437 00:38:55,625 --> 00:38:59,713 To destroy those who have the secret. 438 00:39:01,631 --> 00:39:06,887 You and I are twins of evil. 439 00:39:07,095 --> 00:39:10,807 Go forth and destroy! 440 00:39:33,205 --> 00:39:34,206 What's going on? 441 00:39:36,333 --> 00:39:37,459 What's going on ... 442 00:39:54,142 --> 00:39:55,227 Help me? 443 00:40:00,357 --> 00:40:01,566 OK. 444 00:40:20,418 --> 00:40:21,711 What a night. 445 00:41:28,862 --> 00:41:32,365 Come on, come to papa. 446 00:41:34,200 --> 00:41:36,286 Get out of here, you little bastards. 447 00:41:36,828 --> 00:41:38,038 Come on. 448 00:41:38,830 --> 00:41:40,707 Come to papa. 449 00:41:45,211 --> 00:41:47,589 No, take it off, please! No! 450 00:41:50,884 --> 00:41:52,802 Get off, get it off me! 451 00:41:53,053 --> 00:41:54,596 You fucker! 452 00:42:08,526 --> 00:42:09,736 Get off! 453 00:42:55,240 --> 00:42:56,449 Help me? 454 00:42:58,243 --> 00:42:59,285 What? 455 00:42:59,536 --> 00:43:02,664 Life force, Rick? Life Force Rick? Rick? 456 00:43:03,540 --> 00:43:04,874 Life force, Rick ... 457 00:43:05,166 --> 00:43:06,209 What? 458 00:43:06,376 --> 00:43:07,585 Life force? 459 00:43:11,715 --> 00:43:12,757 What? 460 00:43:14,300 --> 00:43:15,844 What, wait ... 461 00:43:15,844 --> 00:43:17,262 Wait wait wait, what's happening? 462 00:43:21,725 --> 00:43:23,017 I've got company. 463 00:43:26,896 --> 00:43:28,064 You find anything? 464 00:43:28,064 --> 00:43:29,524 No, not so far. 465 00:43:31,359 --> 00:43:33,361 You know Myers said something about an 466 00:43:33,361 --> 00:43:36,614 unstable electrical current affecting their mechanism. 467 00:43:37,115 --> 00:43:39,242 Who knows, maybe the storm shut them down. 468 00:43:40,034 --> 00:43:42,287 Look, uh, you go find the others, 469 00:43:42,287 --> 00:43:44,247 I'm going to make another sweep of the upper floors. 470 00:43:44,247 --> 00:43:45,874 See if something's turned up, OK? 471 00:43:45,874 --> 00:43:46,958 You got it. 472 00:43:50,336 --> 00:43:52,464 Come out, come out wherever you are! 473 00:43:56,801 --> 00:43:58,344 Come on now. 474 00:44:02,432 --> 00:44:03,767 Son of a bitch ... 475 00:44:07,687 --> 00:44:09,564 Stay right where you at there, boy. 476 00:44:10,857 --> 00:44:11,816 Yeah. 477 00:44:21,785 --> 00:44:23,620 So you what all the fuss is about, huh? 478 00:44:31,085 --> 00:44:33,379 Somebody been feeding you steroids there, boy? 479 00:44:39,385 --> 00:44:41,596 You sure are an ugly piece of shit. 480 00:44:42,847 --> 00:44:44,974 Ah god! Ah! 481 00:44:45,725 --> 00:44:47,894 Cracked my jaw, you little bastard! 482 00:44:49,395 --> 00:44:51,064 You better run! 483 00:45:03,618 --> 00:45:05,078 Life force ... 484 00:45:05,662 --> 00:45:08,248 Life force ... 485 00:45:08,957 --> 00:45:13,503 You must kill the beast. 486 00:45:14,879 --> 00:45:17,590 There is a fault where you are. 487 00:45:18,925 --> 00:45:20,093 Evil. 488 00:45:22,303 --> 00:45:24,848 Kill the beast. 489 00:45:26,724 --> 00:45:31,604 You must kill the beast! 490 00:45:34,148 --> 00:45:36,776 There you are, where are the others? 491 00:45:37,735 --> 00:45:38,695 What? 492 00:45:39,529 --> 00:45:40,488 OK. 493 00:45:41,030 --> 00:45:42,073 Who else is here. 494 00:45:45,618 --> 00:45:46,786 Four of them? 495 00:45:48,413 --> 00:45:50,957 Well, OK. 496 00:45:51,207 --> 00:45:53,418 Let's find the others and get the hell out of here. 497 00:46:21,404 --> 00:46:23,072 Now what? 498 00:46:33,082 --> 00:46:35,960 Oh where are you, you little buggers? 499 00:46:43,509 --> 00:46:45,136 Hello, hello? 500 00:46:48,598 --> 00:46:51,643 Oh, well well, what do we have here? 501 00:46:51,643 --> 00:46:53,519 Something heavy has been dragged in. 502 00:46:53,853 --> 00:46:54,896 What? 503 00:47:18,252 --> 00:47:19,253 Tom? 504 00:47:26,427 --> 00:47:29,097 All right you little asshole, I know you're in here! 505 00:47:30,932 --> 00:47:32,475 I know you's hiding. 506 00:47:45,655 --> 00:47:47,657 Yes, that's pretty damn funny, 507 00:47:47,657 --> 00:47:49,450 you hitting me like that in the jaw. 508 00:47:51,619 --> 00:47:54,163 And I was laughing my ass off there. 509 00:47:55,540 --> 00:47:57,750 Yeah, you stay right there boy, 510 00:47:57,750 --> 00:47:58,793 I won't hurt you. 511 00:48:00,461 --> 00:48:03,381 Now take you to live with this nice family out in the country. 512 00:48:05,008 --> 00:48:06,509 Yeah you going to like it. 513 00:48:07,301 --> 00:48:09,846 Yeah, you're going to have all kinds of fun! 514 00:48:17,645 --> 00:48:18,771 You tough guy, huh? 515 00:48:19,313 --> 00:48:20,356 You tough, boy? 516 00:48:21,816 --> 00:48:22,984 Tough guy? 517 00:48:23,901 --> 00:48:26,988 Yeah we'll see how tough you are with a hunk of lumber up your butt. 518 00:48:31,200 --> 00:48:32,243 Pucker up. 519 00:48:33,703 --> 00:48:36,414 Kiss your achy, breaky ass buh-bye. 520 00:48:59,437 --> 00:49:04,400 Come on, guys, are we on the same team or what? 521 00:49:14,994 --> 00:49:17,538 We're on the same team guys, remember that. 522 00:49:20,166 --> 00:49:21,250 Jason? 523 00:49:24,003 --> 00:49:25,088 Scott? 524 00:49:26,130 --> 00:49:27,799 Where are you guys? 525 00:49:29,342 --> 00:49:31,719 Hey, cut the crap, answer me! 526 00:49:33,304 --> 00:49:35,807 Wow, wait a minute! 527 00:49:38,309 --> 00:49:39,352 Yes! 528 00:49:40,144 --> 00:49:42,021 Wow, yes! 529 00:49:43,147 --> 00:49:45,775 Oh you are beautiful ... 530 00:49:47,276 --> 00:49:49,070 You're a work of art! 531 00:49:50,071 --> 00:49:52,073 What do they call you, little ... 532 00:49:53,032 --> 00:49:53,991 Shit! 533 00:49:58,955 --> 00:50:03,000 I didn't do anything! Leave me alone! Please, no! 534 00:50:51,966 --> 00:50:53,009 Tom? 535 00:51:16,908 --> 00:51:17,909 Rick? 536 00:51:18,826 --> 00:51:19,869 Rick! 537 00:51:23,998 --> 00:51:26,375 Hey, little guy. 538 00:51:27,084 --> 00:51:28,252 Where's Rick? 539 00:51:32,548 --> 00:51:34,175 You stay here, OK? 540 00:52:02,870 --> 00:52:03,829 Tom? 541 00:52:07,250 --> 00:52:08,668 Tom? 542 00:52:10,753 --> 00:52:11,837 Oh shit! 543 00:52:12,713 --> 00:52:13,714 Oh shit! 544 00:52:14,006 --> 00:52:15,007 Oh... 545 00:52:15,174 --> 00:52:16,259 Oh my god! 546 00:52:16,717 --> 00:52:17,760 Oh my god! 547 00:52:19,095 --> 00:52:20,137 Oh! 548 00:52:21,722 --> 00:52:23,391 Oh shit! 549 00:52:42,034 --> 00:52:43,035 Guys! 550 00:52:43,661 --> 00:52:45,079 Where's Pinhead and Jester? 551 00:52:47,456 --> 00:52:48,958 OK, we got to find them. 552 00:52:49,208 --> 00:52:51,585 Blade, take Tunneler, and you work your way to the attic! 553 00:52:51,919 --> 00:52:54,755 Six Shooter, Torch, go downstairs and meet in the lobby! 554 00:53:00,511 --> 00:53:01,554 Rick? 555 00:53:12,273 --> 00:53:13,524 Jester? 556 00:53:13,733 --> 00:53:14,734 Pinhead!? 557 00:53:19,488 --> 00:53:20,990 Oh!? 558 00:53:27,788 --> 00:53:29,415 Oh my god! 559 00:53:43,095 --> 00:53:44,180 Susie! 560 00:53:59,779 --> 00:54:00,905 Oh my god! 561 00:54:30,017 --> 00:54:32,103 - Rick!? Jeez! - Dr. Jennings? 562 00:54:32,895 --> 00:54:35,189 Rick we got to get out, there's something deadly in here! 563 00:54:35,439 --> 00:54:36,482 Where's Susie? 564 00:54:38,192 --> 00:54:39,735 Hold on, I'm coming to get you! 565 00:54:40,319 --> 00:54:42,238 What did you do with the puppets? 566 00:54:42,238 --> 00:54:44,615 Fuck the puppets, are you out of your mind? 567 00:54:44,615 --> 00:54:46,033 A man has just been killed! 568 00:54:46,033 --> 00:54:48,411 Whatever killed him is after the puppets! 569 00:54:54,250 --> 00:54:55,292 Susie? 570 00:54:56,127 --> 00:54:57,420 What are you doing here? 571 00:54:57,420 --> 00:54:59,964 Lauren became hysterical earlier and told me you were in trouble! 572 00:55:00,131 --> 00:55:02,383 - I tried calling you! - OK. 573 00:55:02,550 --> 00:55:04,009 We got to find the puppets and then get out of here. 574 00:55:04,009 --> 00:55:05,052 What's going on? 575 00:55:10,683 --> 00:55:12,643 - God damn iit! - What's happening!? 576 00:55:20,109 --> 00:55:21,527 Now what do you want? 577 00:55:23,904 --> 00:55:26,073 Those things aren't back, are they? 578 00:55:27,783 --> 00:55:28,784 Come on! 579 00:55:34,874 --> 00:55:35,875 What is it? 580 00:55:36,417 --> 00:55:37,376 The formula! 581 00:55:40,880 --> 00:55:43,632 Use the formula Rick! 582 00:55:45,843 --> 00:55:47,553 Help me kill beast? 583 00:55:48,262 --> 00:55:49,430 Force is Rick!? 584 00:55:50,723 --> 00:55:51,724 What does this mean? 585 00:55:52,391 --> 00:55:54,351 Kill the beast! 586 00:55:59,148 --> 00:56:00,900 Oh my god! 587 00:56:05,738 --> 00:56:07,364 Oh, you're incredible! 588 00:56:13,787 --> 00:56:16,707 You are incredible, and worth staying for! 589 00:56:23,631 --> 00:56:26,175 Definitely worth staying for! 590 00:57:21,522 --> 00:57:24,775 Is this Toulon? 591 00:57:27,486 --> 00:57:28,862 Help me? 592 00:57:32,324 --> 00:57:35,286 Who are you? 593 00:57:43,877 --> 00:57:44,878 Lauren? 594 00:57:46,130 --> 00:57:48,173 You must destroy the demon! 595 00:57:48,549 --> 00:57:50,467 The avatar from hell! 596 00:57:54,346 --> 00:57:55,306 Rick? 597 00:57:55,764 --> 00:57:58,017 Come on, get the puppets together, 598 00:57:58,017 --> 00:57:59,268 we're getting out of here! 599 00:57:59,602 --> 00:58:00,644 No! 600 00:58:01,061 --> 00:58:02,187 What do you mean, no? 601 00:58:04,106 --> 00:58:05,065 We can't. 602 00:58:11,447 --> 00:58:12,615 You don't understand. 603 00:58:12,615 --> 00:58:15,409 I can't leave, it's just going to keep on coming back here! 604 00:58:17,161 --> 00:58:19,455 Jennings, take Susie and get the hell out of here! 605 00:58:19,747 --> 00:58:20,914 What about Lauren? 606 00:58:21,749 --> 00:58:23,042 I don't know! 607 00:58:36,597 --> 00:58:37,848 Jester! 608 00:58:41,894 --> 00:58:43,145 Where's Decapitron? 609 00:58:44,146 --> 00:58:45,564 Decapa who? 610 00:58:45,731 --> 00:58:46,815 Where is it? 611 00:58:48,108 --> 00:58:49,151 They hid him. 612 00:58:49,318 --> 00:58:51,028 Gimme that, gimme. 613 00:59:19,973 --> 00:59:21,600 OK little guy, get comfortable. 614 00:59:21,600 --> 00:59:23,060 We've been through this before. 615 00:59:23,060 --> 00:59:24,144 OK, what I need... 616 00:59:24,144 --> 00:59:26,188 Susie, hook up those wires to the circuit! 617 00:59:27,106 --> 00:59:28,065 God! 618 00:59:31,026 --> 00:59:32,111 OK. 619 00:59:32,653 --> 00:59:35,364 Rick, can we just take this one and go, please? 620 00:59:35,364 --> 00:59:38,075 That won't do anything. We have their magic! 621 00:59:38,325 --> 00:59:39,952 They're going to keep coming until they get it back, 622 00:59:39,952 --> 00:59:41,203 or until they're stopped. 623 00:59:41,453 --> 00:59:43,288 Now, are you going to help me or not? 624 00:59:43,288 --> 00:59:45,416 Yeah, forgive me Rick, but I would really rather not 625 00:59:45,416 --> 00:59:47,626 stick around here and wait for that thing to find us. 626 00:59:47,626 --> 00:59:49,837 Call me nervous, but I've lost one man already, 627 00:59:49,837 --> 00:59:52,589 - I don't even know where the other two are! - Look, I need your help! 628 00:59:53,132 --> 00:59:56,260 You're a scientist, for Christ's sake. Come on! Aren't you curious? 629 00:59:57,052 --> 00:59:58,095 What's it going to be? 630 00:59:59,346 --> 01:00:00,514 What do you want me to do? 631 01:00:46,268 --> 01:00:48,395 Alright so the main fuse panel is over there. 632 01:00:48,395 --> 01:00:50,939 It's hooked up to the generator, we'll need a steady current. 633 01:00:51,273 --> 01:00:53,817 Their fuel acts as a conduit for raw electricity, 634 01:00:54,109 --> 01:00:56,111 allowing autonomous parameters. 635 01:00:57,613 --> 01:00:58,739 Basically, life. 636 01:01:00,449 --> 01:01:02,159 Jennings, get over by the fuse panel. 637 01:01:07,456 --> 01:01:09,249 The fuck happened? 638 01:01:10,501 --> 01:01:11,585 Oh ... 639 01:01:30,187 --> 01:01:31,814 Dr. Jennings? 640 01:01:37,402 --> 01:01:38,445 Jason? 641 01:01:52,376 --> 01:01:54,419 If the fuel lines are up, we should be OK. 642 01:02:04,930 --> 01:02:06,223 Now, up on one! 643 01:02:09,142 --> 01:02:11,645 - Just like old times. - Is this right? 644 01:02:14,022 --> 01:02:15,774 OK, up on two! 645 01:02:23,949 --> 01:02:25,242 No, no, up on two! 646 01:02:29,162 --> 01:02:30,789 No, we haven't got it yet, turn it over! 647 01:02:30,956 --> 01:02:33,208 They're on Rick, they're on! Nothing's happening! 648 01:03:01,153 --> 01:03:02,321 Turn it over! 649 01:03:02,487 --> 01:03:04,615 Like I said, they're all on, nothing! 650 01:03:08,744 --> 01:03:10,537 OK, we got it! 651 01:03:13,248 --> 01:03:14,416 Ready? 652 01:03:35,812 --> 01:03:37,147 Oh my god. 653 01:03:48,075 --> 01:03:49,618 Come on, come on. 654 01:03:50,994 --> 01:03:54,414 This is Omega. 655 01:03:59,920 --> 01:04:00,963 There it is! 656 01:04:19,731 --> 01:04:20,941 Hey! 657 01:04:22,734 --> 01:04:24,111 Where the hell are you guys? 658 01:04:29,366 --> 01:04:30,325 Jason? 659 01:04:33,245 --> 01:04:34,204 Tom? 660 01:04:59,604 --> 01:05:00,605 This is just... 661 01:05:02,983 --> 01:05:04,026 My god. 662 01:05:13,660 --> 01:05:15,662 Sutekh has come to reclaim his magic. 663 01:05:15,829 --> 01:05:18,165 You are in great danger, leave this place. 664 01:05:19,124 --> 01:05:22,294 The puppets and I will see that the Dark Pharaoh is destroyed. 665 01:05:22,461 --> 01:05:24,880 Go, whilst is time. 666 01:05:37,142 --> 01:05:39,102 - OK, we're out of here! - Wait, wait, wait, wait, wait! 667 01:05:39,102 --> 01:05:40,896 - We can't leave them ... - What are you talking about? 668 01:05:40,896 --> 01:05:43,482 I am talking about the future of robotics! 669 01:05:43,482 --> 01:05:44,775 The realization of Omega! 670 01:05:44,775 --> 01:05:46,568 You cannot leave those puppets, Rick, 671 01:05:46,568 --> 01:05:48,153 who knows what's going to happen to them? 672 01:05:48,528 --> 01:05:50,405 Those puppets can take care of themselves! 673 01:05:50,405 --> 01:05:52,824 For Christ's sake, all we want is one! 674 01:05:53,408 --> 01:05:54,993 If you take just one of those puppets, 675 01:05:54,993 --> 01:05:57,746 just one of them, that thing will eventually hunt you down! 676 01:05:58,121 --> 01:06:00,499 This is the second time this has happened in less than a week. 677 01:06:00,499 --> 01:06:01,541 I'm not pressing my luck. 678 01:06:23,438 --> 01:06:24,940 Dr. Jennings? 679 01:06:27,275 --> 01:06:30,237 Hey this ain't funny anymore! 680 01:06:31,321 --> 01:06:32,739 Guys, where are you all? 681 01:06:47,379 --> 01:06:49,422 Heraldo wouldn't even believe this story. 682 01:06:53,760 --> 01:06:55,262 Hey, wait for me! 683 01:06:56,304 --> 01:06:57,931 You were right about those puppets, Rick, 684 01:06:57,931 --> 01:06:59,432 we'll leave the bloody things! 685 01:07:10,110 --> 01:07:11,111 Jason? 686 01:07:19,786 --> 01:07:21,413 Motherfucker ... 687 01:07:23,206 --> 01:07:25,292 Get away from me you motherfucker! 688 01:08:06,666 --> 01:08:08,126 What are you doing!? 689 01:08:09,753 --> 01:08:10,754 Go, Susie! 690 01:08:19,512 --> 01:08:20,805 Rick! 691 01:08:20,805 --> 01:08:22,474 Rick, no! 692 01:08:22,474 --> 01:08:24,226 Rick! 693 01:08:24,392 --> 01:08:26,645 Rick! 694 01:08:27,020 --> 01:08:28,813 Rick! 695 01:08:29,940 --> 01:08:31,733 Rick! 696 01:08:32,901 --> 01:08:34,861 Rick! 697 01:09:02,514 --> 01:09:03,556 Wow. 698 01:09:04,391 --> 01:09:06,059 Uh, hi guys. 699 01:09:11,648 --> 01:09:12,899 You going down? 700 01:09:26,454 --> 01:09:27,831 Oh shit ... 701 01:09:48,101 --> 01:09:51,855 Three lives have been lost tonight, to your senseless greed. 702 01:09:52,856 --> 01:09:56,359 Well I mean this is ridiculous, you're just puppets, for Christ's sake! 703 01:10:05,535 --> 01:10:07,537 Hey, no, no, no, come on! 704 01:10:08,038 --> 01:10:08,997 Please, no. 705 01:10:09,998 --> 01:10:10,999 No! 706 01:10:16,421 --> 01:10:18,882 Wait a minute, come on now! 707 01:10:19,883 --> 01:10:22,969 Rick, are you all right? Let's go! 708 01:10:23,136 --> 01:10:24,971 Hey hey, come on, please! 709 01:10:25,180 --> 01:10:29,059 Guys, come on, I never did anything to you! 710 01:10:29,559 --> 01:10:33,021 Don't do this to me, come on now! 711 01:10:33,021 --> 01:10:36,399 Oh no, no no no, oh please! No! 712 01:10:47,035 --> 01:10:49,788 Rick, come on, wake up, let's go! 713 01:10:49,954 --> 01:10:51,831 Rick, come on! 714 01:10:52,082 --> 01:10:54,000 Rick, wake up! 715 01:11:38,586 --> 01:11:40,839 Sutekh exists in our world now. 716 01:11:40,839 --> 01:11:43,091 His powers will be hard to overcome. 717 01:11:43,842 --> 01:11:46,970 Sutekh is after the Puppet Master, we have no time. 718 01:12:00,900 --> 01:12:02,485 Damn you! 719 01:12:02,485 --> 01:12:03,862 No! 720 01:12:04,946 --> 01:12:06,531 Rick! 721 01:12:11,953 --> 01:12:13,621 No! 722 01:12:13,830 --> 01:12:15,373 Rick! 723 01:12:16,082 --> 01:12:17,542 Rick! 724 01:12:21,004 --> 01:12:23,923 You should not have entered through the portal, Sutekh. 725 01:12:23,923 --> 01:12:25,633 Your powers have diminished. 726 01:12:25,800 --> 01:12:28,428 You have made yourself vulnerable. 727 01:12:28,428 --> 01:12:31,473 I will always have the power to destroy you! 728 01:12:31,639 --> 01:12:34,517 You and your coven can no longer control the power. 729 01:12:34,517 --> 01:12:36,769 The magic has changed over. 730 01:12:36,769 --> 01:12:38,813 You are no match for me! 731 01:12:38,813 --> 01:12:40,690 But the magic is! 732 01:12:44,527 --> 01:12:45,487 Come on! 733 01:12:54,954 --> 01:12:56,289 Run, Susie! 734 01:13:01,586 --> 01:13:05,006 Sutekh, you will be destroyed. 735 01:13:06,466 --> 01:13:08,593 You will not defeat me! 736 01:14:24,669 --> 01:14:27,839 You have mastered well the secrets of the ancients. 737 01:14:29,841 --> 01:14:36,431 And my powers here are spent, but for one, behold! 738 01:14:38,850 --> 01:14:41,352 Even you cannot prevent my escape! 739 01:14:42,478 --> 01:14:45,898 For once I summon the portal to my world, 740 01:14:45,898 --> 01:14:48,401 no power can prevent my returning! 741 01:14:48,401 --> 01:14:52,697 Escape from this dimension cannot be permitted, Sutekh. 742 01:14:52,697 --> 01:14:54,616 Nor can it be prevented! 743 01:16:11,859 --> 01:16:12,860 Sorry. 744 01:16:13,486 --> 01:16:15,405 Your reservation's just been canceled. 745 01:16:47,520 --> 01:16:48,521 Shit. 746 01:16:54,235 --> 01:16:55,236 Hey! 747 01:16:56,195 --> 01:16:57,196 Time? 748 01:16:57,363 --> 01:17:01,909 Oh, uh, hour and 22. 749 01:17:02,368 --> 01:17:03,494 How many miles? 750 01:17:03,786 --> 01:17:06,164 15, even better than yesterday! 751 01:17:07,790 --> 01:17:11,669 So, how are all my boys this morning? 752 01:17:12,795 --> 01:17:16,007 Well, those guys are OK, as you can see, 753 01:17:16,007 --> 01:17:17,383 but Decapitron needs a little work. 754 01:17:20,803 --> 01:17:22,180 I'm going to take a shower. 755 01:17:22,430 --> 01:17:23,389 OK. 756 01:17:24,557 --> 01:17:26,309 And no peaking, pinhead! 757 01:17:35,109 --> 01:17:38,738 All things have their time, and mine has passed. 758 01:17:39,030 --> 01:17:42,325 The future is yours, Rick, as well as the magic. 759 01:17:42,825 --> 01:17:44,911 Guard and protect it and keep it from evil. 760 01:17:45,953 --> 01:17:47,789 I am with you, Puppet Master. 761 01:17:49,916 --> 01:17:52,960 I know that the spirit of Toulon will always be with me. 762 01:17:53,753 --> 01:17:56,422 But I also know there will be more evil to fight. 763 01:17:57,757 --> 01:18:00,843 At least I'll have a few friends to go into battle with me. 52941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.