All language subtitles for Puppet.Master.4.1993.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.LT]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:16,144 --> 00:02:19,839 It is known that those in the upworld are 2 00:02:19,864 --> 00:02:22,964 close to discovering our secret-- 3 00:02:23,268 --> 00:02:28,833 the secret André Toulon stole from us those many years ago. 4 00:02:29,674 --> 00:02:33,025 We must send our children to protect it. 5 00:02:33,271 --> 00:02:37,710 They will punish those who try to uncover our world... 6 00:02:38,024 --> 00:02:39,943 our secret... 7 00:02:40,575 --> 00:02:42,618 our power. 8 00:03:03,528 --> 00:03:08,472 Those who discover our secret must be stopped. 9 00:03:10,829 --> 00:03:13,555 The power is ours... 10 00:03:14,327 --> 00:03:18,047 and ours alone it must remain. 11 00:05:20,168 --> 00:05:21,709 Well, I'll be damned. 12 00:05:22,123 --> 00:05:23,211 It did it. 13 00:05:27,461 --> 00:05:28,474 It works 14 00:05:30,644 --> 00:05:31,646 Yes? 15 00:05:31,671 --> 00:05:34,163 Dr. Piper, I have a delivery for you down here. 16 00:05:34,517 --> 00:05:36,520 It looks important. You want me to bring it on up? 17 00:05:36,669 --> 00:05:39,644 Um, sure, Stanley. That'll be just fine. Thanks. 18 00:05:39,669 --> 00:05:40,979 Okey-dokey. 19 00:05:53,937 --> 00:05:55,523 Advanced Technology. 20 00:05:55,830 --> 00:05:58,598 Dr. Baker, Phoenix Division, please. 21 00:06:01,576 --> 00:06:03,901 - Baker. - Carl, it's Leslie. 22 00:06:04,210 --> 00:06:06,346 I think we've got a breakthrough on the Omega Project. 23 00:06:06,371 --> 00:06:07,379 Really? 24 00:06:07,404 --> 00:06:09,993 Well, I've been running some tests based on our newest data, 25 00:06:10,113 --> 00:06:13,358 and, Carl, it works. The robots actually solved the problem. 26 00:06:13,720 --> 00:06:15,500 Guess I should've expected this. 27 00:06:15,525 --> 00:06:18,681 Jennings was ecstatic with the results his division's been getting. 28 00:06:18,706 --> 00:06:19,712 Heh. 29 00:06:20,198 --> 00:06:23,424 So, when can we see the completed prototype? 30 00:06:23,449 --> 00:06:26,707 Uh, we're working on that now. Any news from our boy wonder? 31 00:06:26,732 --> 00:06:29,086 Eh, not since he handed in that last set of data. 32 00:06:29,111 --> 00:06:30,713 Hm. Well, it would speed things along 33 00:06:30,738 --> 00:06:32,626 if he could have the sequences to the next level. 34 00:06:32,651 --> 00:06:35,803 Oh, he's working on it, but you know how Rick is. 35 00:06:35,828 --> 00:06:38,680 Unless he needs some feedback or some little piece of equipment, 36 00:06:38,705 --> 00:06:40,905 we won't hear from him 'til the problem's solved. 37 00:06:41,059 --> 00:06:42,680 Must be nice to be a wunderkind. 38 00:06:42,705 --> 00:06:43,843 Me, I'm just happy being 39 00:06:43,868 --> 00:06:46,548 a garden-variety scientist with a job. 40 00:06:46,973 --> 00:06:48,619 You and me both, Carl. 41 00:06:48,744 --> 00:06:49,867 Goodnight. 42 00:07:05,227 --> 00:07:09,082 Thanks, Stanley. Just put it, I guess, right there. 43 00:07:10,707 --> 00:07:12,531 I'll be closing up soon. 44 00:07:12,933 --> 00:07:15,273 Come on, Doc. You say that every night. 45 00:07:47,151 --> 00:07:48,931 Ugly little thing, aren't you? 46 00:07:50,939 --> 00:07:52,576 Where'd you come from? 47 00:07:58,483 --> 00:07:59,490 Ow! 48 00:08:36,126 --> 00:08:37,316 Come on. 49 00:08:40,509 --> 00:08:42,285 Great. Just great. 50 00:08:55,611 --> 00:08:56,319 Ahh! 51 00:08:58,534 --> 00:08:59,541 Ahh! 52 00:09:03,662 --> 00:09:04,882 Stanley? 53 00:09:07,405 --> 00:09:08,672 Stanley! 54 00:09:09,378 --> 00:09:10,578 Stanley! 55 00:09:14,503 --> 00:09:15,507 Come on. 56 00:09:18,587 --> 00:09:19,820 Stanley! 57 00:10:13,140 --> 00:10:20,296 Yes, take her power. Draw her energy into us. 58 00:11:01,997 --> 00:11:03,002 Hello? 59 00:11:03,796 --> 00:11:07,211 Hey, Wonder Woman. How you doin'? 60 00:11:07,370 --> 00:11:08,887 What a coincidence. I was just sitting here 61 00:11:08,912 --> 00:11:10,887 with a hot iron in my hand thinking about you. 62 00:11:11,864 --> 00:11:14,211 No, no. Just some minor surgery on Hermes. 63 00:11:15,304 --> 00:11:17,169 So, what time are you coming over? 64 00:11:19,557 --> 00:11:23,314 You know, if the storm comes in, you're gonna have to spend the night. 65 00:11:23,883 --> 00:11:24,896 You know that. 66 00:11:25,303 --> 00:11:27,711 Good. I'll see you later. 67 00:11:30,825 --> 00:11:32,131 Yes! 68 00:11:43,979 --> 00:11:46,625 All right, gentlemen. You know the rules. 69 00:11:46,650 --> 00:11:48,232 I want a good, clean fight. 70 00:11:49,085 --> 00:11:50,778 Standing eight counts are mandatory. 71 00:11:50,803 --> 00:11:52,101 No sucker punches. 72 00:11:52,354 --> 00:11:54,238 Now go to your respective corners. 73 00:11:55,755 --> 00:11:58,395 Let's get ready to rumble! 74 00:11:59,788 --> 00:12:01,305 All right. 75 00:12:02,082 --> 00:12:04,159 No more kiddin' around. 76 00:12:14,348 --> 00:12:19,068 Gentlemen, this will be a random number sequence test 77 00:12:19,093 --> 00:12:24,847 based on the gamma pi code series 000/3 78 00:12:27,129 --> 00:12:28,342 All right. 79 00:12:30,901 --> 00:12:34,031 Gentlemen, don't make me want to kick your butts. 80 00:12:37,659 --> 00:12:38,671 Go! 81 00:12:47,912 --> 00:12:48,932 Alley-oop! 82 00:12:55,897 --> 00:12:57,870 Come on, guys. This is too easy. 83 00:13:08,657 --> 00:13:10,031 And we're down to the last 30 seconds 84 00:13:10,056 --> 00:13:12,948 as Richard Myers continues to dominate the field. 85 00:13:13,849 --> 00:13:15,401 Wake up, boys! 86 00:13:29,088 --> 00:13:30,788 That was pathetic, guys. 87 00:13:30,841 --> 00:13:34,567 I mean, I'm not a track star or a basketball player, for Christ's sakes 88 00:13:34,654 --> 00:13:36,001 I'm a scientist. 89 00:13:38,015 --> 00:13:39,328 Not a good one. 90 00:13:42,921 --> 00:13:44,514 Using a random number sequence 91 00:13:44,539 --> 00:13:49,018 generated by the gamma pi code series 000/3 92 00:13:49,098 --> 00:13:52,138 has met with the same results as in previous trials. 93 00:13:52,605 --> 00:13:56,259 Once again, although the robots reacted with speed and efficiency... 94 00:13:56,729 --> 00:13:58,287 their behavior was utterly predictable 95 00:13:58,312 --> 00:14:00,774 and stayed within the parameters of their programming. 96 00:14:01,549 --> 00:14:04,822 They showed no signs of initiative or original thought. 97 00:14:05,771 --> 00:14:07,576 We're left no closer to the creation 98 00:14:07,601 --> 00:14:09,405 of artificial intelligence... 99 00:14:10,176 --> 00:14:11,692 that could stimulate life. 100 00:14:39,108 --> 00:14:40,184 Yes? 101 00:14:40,209 --> 00:14:42,995 Sorry to disturb you, Doctor, but you have a package here. 102 00:14:43,020 --> 00:14:44,614 - What is it? - I can't tell, sir. 103 00:14:44,639 --> 00:14:46,233 It's a shipping crate. 104 00:14:46,873 --> 00:14:47,980 Bring it up. 105 00:15:20,865 --> 00:15:22,258 He shoots... 106 00:15:22,782 --> 00:15:24,012 he scores. 107 00:15:44,057 --> 00:15:45,313 Hey! 108 00:16:14,959 --> 00:16:18,776 What the hell is this? 109 00:16:43,448 --> 00:16:44,990 Hello, Bodega Bay Inn. 110 00:16:45,015 --> 00:16:46,900 Rick? This is Dr. Baker. 111 00:16:47,609 --> 00:16:49,655 You didn't send me anything today, did you? 112 00:16:49,789 --> 00:16:52,486 No, sir. There wasn't anything worth sending today. Why? 113 00:16:53,018 --> 00:16:55,787 Well, I just received something unusual, that's all. 114 00:16:56,325 --> 00:16:57,984 You know, everyone in the Phoenix Division is 115 00:16:58,009 --> 00:16:59,523 awaiting your results, Rick. 116 00:16:59,548 --> 00:17:01,470 Uh, when do you think you'll have something? 117 00:17:02,485 --> 00:17:05,304 Sometimes I feel so close, I could just taste it, but... 118 00:17:05,524 --> 00:17:08,189 whatever's gonna make the robots transcend their programming 119 00:17:08,214 --> 00:17:10,492 and think for themselves just isn't happening. 120 00:17:12,407 --> 00:17:14,328 Uh, listen, Doctor, um, I've gotta go. 121 00:17:14,353 --> 00:17:16,768 There's some clown outside ringing my doorbell. 122 00:17:17,415 --> 00:17:19,709 - Okay, I'll call you back. - Okay, Rick. 123 00:17:27,848 --> 00:17:29,295 How'd you get here? 124 00:17:43,973 --> 00:17:45,775 - What?! - Rick. 125 00:17:45,800 --> 00:17:48,264 - Susie. - Who were you expecting? 126 00:17:48,410 --> 00:17:50,283 I don't know, sorry. 127 00:17:50,308 --> 00:17:52,042 Some guy was screwing with my buzzer before. 128 00:17:52,067 --> 00:17:53,073 Oh. 129 00:17:53,240 --> 00:17:54,242 Never mind. 130 00:17:54,741 --> 00:17:55,918 I'm glad you're here. 131 00:17:56,069 --> 00:17:58,789 Uh, Rick, this is my friend, Lauren. 132 00:18:00,082 --> 00:18:02,565 - Oh. Uh, hi. - Hi. Nice to meet you. 133 00:18:02,590 --> 00:18:04,623 You don't mind that I brought friends, do you? 134 00:18:04,648 --> 00:18:06,442 No. Friends? 135 00:18:06,738 --> 00:18:08,403 Rickster. 136 00:18:08,428 --> 00:18:10,254 Hug, no kiss. 137 00:18:19,013 --> 00:18:20,728 So you two know each other? 138 00:18:20,753 --> 00:18:23,705 Oh, you bet we do. We go all the way back to the institute. 139 00:18:31,221 --> 00:18:35,143 Susie, how can I begin to thank you? 140 00:18:35,424 --> 00:18:37,411 What's a place like this doing out in the sticks, anyway? 141 00:18:37,436 --> 00:18:38,830 Doesn't even look like it's open. 142 00:18:40,105 --> 00:18:42,679 Actually, it's off season... 143 00:18:42,704 --> 00:18:44,998 and I'm the caretaker. 144 00:18:47,694 --> 00:18:48,701 Oh. 145 00:18:49,080 --> 00:18:51,920 So, Mr. Caretaker... 146 00:18:52,080 --> 00:18:53,246 I'm starved. 147 00:18:54,005 --> 00:18:55,136 Where's dinner? 148 00:18:56,088 --> 00:18:57,773 Haven't changed a bit, have you... 149 00:18:58,087 --> 00:18:59,193 "Cam-ron"? 150 00:20:18,325 --> 00:20:18,818 Ah! 151 00:20:19,411 --> 00:20:22,304 Aah! 152 00:20:27,451 --> 00:20:30,231 - No, that's fire. - Let's take a vote on it. 153 00:20:32,732 --> 00:20:34,509 There I was in my senior year, 154 00:20:34,747 --> 00:20:36,884 point of the highest grades in the school's history, 155 00:20:36,909 --> 00:20:37,964 and what happens? 156 00:20:37,989 --> 00:20:39,999 Along comes little Ricky Myer. 157 00:20:40,024 --> 00:20:41,632 The kid's got this mega-huge IQ, 158 00:20:41,657 --> 00:20:45,396 and in two months he's blown away every record I ever set. 159 00:20:47,566 --> 00:20:48,780 Great dinner, Rick. 160 00:20:49,286 --> 00:20:50,371 Thank you. 161 00:20:51,009 --> 00:20:53,462 I didn't know I was gonna be cooking for four. 162 00:20:54,506 --> 00:20:57,363 Suse, you've barely touched your food. 163 00:20:57,516 --> 00:20:58,518 Are you training again? 164 00:20:58,543 --> 00:21:00,344 I'm always in training. 165 00:21:00,944 --> 00:21:02,679 Susie's incredible. 166 00:21:02,704 --> 00:21:05,812 She's placed in the last three ironwoman competitions. 167 00:21:05,892 --> 00:21:06,898 Hmm. 168 00:21:07,882 --> 00:21:11,222 Rick, Lauren's field is metaphysics. 169 00:21:11,247 --> 00:21:12,567 Really? Who with? 170 00:21:12,874 --> 00:21:16,556 I've got a grant from the Hughes Foundation for Psychic Research. 171 00:21:16,670 --> 00:21:18,297 Uh, this must be a good up, then. 172 00:21:18,322 --> 00:21:19,798 So, what do you specialize in? 173 00:21:19,823 --> 00:21:21,140 I'm a channeler. 174 00:21:23,115 --> 00:21:24,268 How interesting. 175 00:21:24,408 --> 00:21:26,532 And, naturally, I'm working on something 176 00:21:26,557 --> 00:21:30,024 that may change the course of modern civilization as we know it. 177 00:21:30,217 --> 00:21:31,384 Naturally. 178 00:21:31,719 --> 00:21:33,879 Dare I ask who you're working for? 179 00:21:33,904 --> 00:21:36,348 I doubt you've ever heard of them before. 180 00:21:36,373 --> 00:21:38,111 I'm working with the Omega Project. 181 00:21:41,328 --> 00:21:42,738 Sounds interesting. 182 00:21:43,131 --> 00:21:45,753 - Care to talk about it? - Love to. Classified. 183 00:21:46,168 --> 00:21:48,781 I mean, I can't tell you much, but... 184 00:21:48,806 --> 00:21:49,549 All right. 185 00:21:51,098 --> 00:21:53,531 I'm working in what's called the Phoenix Division. 186 00:21:53,671 --> 00:21:56,228 My team logs in data 187 00:21:56,253 --> 00:21:58,680 that's sent over by some hotshot over at Biotech... 188 00:21:58,915 --> 00:22:00,955 some broad named Pepper. 189 00:22:02,241 --> 00:22:03,814 - Piper. - What? 190 00:22:04,994 --> 00:22:06,720 Her name is Leslie Piper. 191 00:22:06,974 --> 00:22:08,577 And how would you know that? 192 00:22:09,139 --> 00:22:11,165 Because the work she's testing is mine. 193 00:22:16,229 --> 00:22:17,646 Great wine, Cam. 194 00:22:18,629 --> 00:22:19,449 Cheers. 195 00:22:28,194 --> 00:22:29,634 I am here. 196 00:22:30,413 --> 00:22:32,321 I am with you. 197 00:23:07,649 --> 00:23:10,004 So if you're working with Baker and Piper, 198 00:23:10,357 --> 00:23:11,799 what're you doing up here? 199 00:23:11,934 --> 00:23:14,261 I needed some place private where I could spread out and... 200 00:23:14,286 --> 00:23:16,417 not have anyone looking over my shoulder. 201 00:23:18,248 --> 00:23:20,349 I'd go crazy working in a lab. 202 00:23:20,496 --> 00:23:22,473 And, when I can get him to come up for air... 203 00:23:23,646 --> 00:23:25,839 this place has the most heavenly view. 204 00:23:26,819 --> 00:23:28,131 Well, then... 205 00:23:28,911 --> 00:23:31,088 how 'bout... showin' me your set-up? 206 00:23:33,350 --> 00:23:34,640 We are still... 207 00:23:34,665 --> 00:23:35,977 colleagues, right? 208 00:23:39,397 --> 00:23:40,638 Sure, why not? 209 00:23:53,061 --> 00:23:54,462 Rick, I don't mean to be rude or anything, 210 00:23:54,487 --> 00:23:56,641 but I know Baker and Piper are paying you money. 211 00:23:56,666 --> 00:23:58,480 Maybe you can take some of that money and we could-- 212 00:23:58,505 --> 00:23:59,846 Guys, wait. 213 00:24:03,292 --> 00:24:05,536 - Where'd you find him? - How cute. 214 00:24:05,722 --> 00:24:07,633 He was down there, by the table. 215 00:24:07,759 --> 00:24:10,159 - What is it, Rick? - I don't know... 216 00:24:11,434 --> 00:24:13,014 Some kind of mechanical doll. 217 00:24:13,039 --> 00:24:14,895 I found him in my room, when I moved in. 218 00:24:17,117 --> 00:24:18,815 Come on, come on, you guys. 219 00:24:20,704 --> 00:24:21,717 Okay. 220 00:24:25,024 --> 00:24:27,587 Rick, how can you pull enough amps in this place for your set-up? 221 00:24:27,612 --> 00:24:28,920 It's so old. 222 00:24:29,121 --> 00:24:30,675 I've got my own generator. 223 00:24:38,033 --> 00:24:40,486 Hey, hey, hey, now. 224 00:24:41,172 --> 00:24:42,925 This is terrific. 225 00:24:43,897 --> 00:24:44,899 Okay. 226 00:24:44,924 --> 00:24:47,570 Mind if I sprint through your program here, Ricardo? 227 00:24:48,320 --> 00:24:50,056 I'd rather you didn't. 228 00:24:52,461 --> 00:24:55,948 Come on, it's not like I'm gonna steal anything. 229 00:24:56,843 --> 00:24:58,296 I'm sure of that. 230 00:24:58,718 --> 00:24:59,819 What's this? 231 00:25:00,273 --> 00:25:01,613 Oh. Um... 232 00:25:02,017 --> 00:25:03,124 It's, uh... 233 00:25:04,882 --> 00:25:06,849 just one of the robots I've been running tests on. 234 00:25:09,379 --> 00:25:10,386 Hermes. 235 00:25:33,210 --> 00:25:34,230 Rick... 236 00:25:34,605 --> 00:25:36,725 do you still have the box this puppet came in? 237 00:25:38,175 --> 00:25:39,228 Yeah. Um... 238 00:25:39,961 --> 00:25:42,323 Uh, actually, it's over here. 239 00:25:44,251 --> 00:25:47,532 I found it up, uh, here when I moved my equipment in this room. 240 00:25:58,149 --> 00:25:59,749 No, this can't be right. 241 00:26:01,629 --> 00:26:03,282 This isn't what the puppet came in. 242 00:26:03,522 --> 00:26:04,917 That's where I found it. 243 00:26:05,297 --> 00:26:06,910 But that's not where it belongs. 244 00:26:08,227 --> 00:26:10,026 There's a storage room down the hall. 245 00:26:10,765 --> 00:26:12,026 Knock yourself out. 246 00:26:49,481 --> 00:26:50,888 Hydraulics, maybe... 247 00:26:51,020 --> 00:26:53,647 or an old-fashioned wet cell battery. 248 00:26:55,575 --> 00:26:57,790 - Actually, I took a l-- - Oh, my god! 249 00:27:05,711 --> 00:27:08,051 Lauren? Lauren! 250 00:27:10,746 --> 00:27:11,752 Ohh. 251 00:27:11,892 --> 00:27:13,682 - Hey, is she okay? - I don't think she's hurt. 252 00:27:13,707 --> 00:27:15,888 She'll be okay. She just fainted. 253 00:27:16,098 --> 00:27:17,708 This ever happened before? 254 00:27:18,108 --> 00:27:20,670 Yeah, every time I give her a hot oil massage. 255 00:27:21,292 --> 00:27:22,565 So she's okay? 256 00:27:23,225 --> 00:27:24,393 Yeah, she'll be okay. 257 00:27:28,841 --> 00:27:30,249 Stay away from it! 258 00:27:31,541 --> 00:27:32,646 What? 259 00:27:33,449 --> 00:27:35,505 The trunk! Stay away from the trunk! 260 00:27:36,932 --> 00:27:38,302 What's wrong with the trunk? 261 00:27:39,360 --> 00:27:40,086 That's okay. 262 00:27:43,587 --> 00:27:45,194 No, don't! 263 00:27:49,820 --> 00:27:50,853 Shit! 264 00:27:53,047 --> 00:27:54,613 Cameron. Cameron! 265 00:27:54,638 --> 00:27:55,721 What? 266 00:27:55,746 --> 00:27:57,721 Gimme something to bust open this lock. 267 00:27:58,212 --> 00:28:00,398 Do I look like Bob Villa to you? 268 00:28:10,174 --> 00:28:11,634 How 'bout this? Will it help? 269 00:28:12,536 --> 00:28:13,547 Hammer. 270 00:28:14,859 --> 00:28:16,087 Guten idea. 271 00:28:29,231 --> 00:28:30,672 Any plastic explosives? 272 00:28:30,696 --> 00:28:33,459 Yeah. I keep 'em right next to my Scud missiles. 273 00:28:33,484 --> 00:28:35,057 What're you doing? 274 00:28:35,450 --> 00:28:37,813 - Would you stop it? - Hey, it's a fifty-year-old trunk. 275 00:28:37,838 --> 00:28:39,345 He's not gonna ruin it. 276 00:28:39,609 --> 00:28:42,154 - Please. - Lauren, what happened to you? 277 00:28:42,179 --> 00:28:44,614 Hey, let me take a whack at that. Come on. 278 00:28:45,984 --> 00:28:46,991 Come on. 279 00:28:58,099 --> 00:28:59,779 Stop it, Cameron. 280 00:29:00,669 --> 00:29:03,431 Not until I see what's inside this fucking thing. 281 00:29:03,644 --> 00:29:06,356 Lauren's terrified of that trunk, Cam, or don't you care? 282 00:29:08,306 --> 00:29:10,374 Yes, of course I care. 283 00:29:10,399 --> 00:29:11,273 Lauren... 284 00:29:12,886 --> 00:29:14,914 what the fuck are you so scared of? 285 00:29:16,338 --> 00:29:19,130 I just can't stand here and watch you guys do this. 286 00:29:20,079 --> 00:29:22,507 Hey. People are afraid of the unknown. 287 00:29:22,782 --> 00:29:25,029 When she sees there's nothing bad inside, she'll be fine. 288 00:29:25,182 --> 00:29:28,001 You guys play macho. I'm taking Lauren into your room. 289 00:29:29,916 --> 00:29:30,949 Wait, Suzie? 290 00:29:32,931 --> 00:29:34,044 Women... 291 00:29:34,069 --> 00:29:35,383 can't live with 'em... 292 00:29:36,056 --> 00:29:37,249 can't shoot 'em. 293 00:29:40,666 --> 00:29:42,119 I am here. 294 00:29:54,294 --> 00:29:55,300 Whoa. 295 00:30:00,055 --> 00:30:02,095 Concentrated muriatic acid. 296 00:30:02,556 --> 00:30:03,763 Yeah, and what do you want me to do with it? 297 00:30:03,788 --> 00:30:06,263 - Don't touch it. - Jesus. 298 00:30:17,806 --> 00:30:19,392 It should be loose now. 299 00:30:22,421 --> 00:30:24,318 - Voilà. - Okay. 300 00:30:25,104 --> 00:30:26,611 Okay. Let's open it. 301 00:30:30,114 --> 00:30:31,121 Wow! 302 00:30:31,399 --> 00:30:34,339 - Jesus. - Look at those. 303 00:30:47,031 --> 00:30:48,217 Cool, huh? 304 00:30:56,068 --> 00:30:57,494 I'm a little disappointed. 305 00:30:57,862 --> 00:30:59,828 I was hoping we'd find L. Ron Hubbard. 306 00:31:01,471 --> 00:31:03,238 Well, we found something. 307 00:31:06,431 --> 00:31:07,735 Jesus. 308 00:31:08,515 --> 00:31:10,362 - What? - Look at who owned this. 309 00:31:13,372 --> 00:31:14,378 A Nazi? 310 00:31:15,767 --> 00:31:17,488 I hate those guys. 311 00:31:22,029 --> 00:31:23,042 Here, take a look at this. 312 00:31:24,635 --> 00:31:26,515 Looks like some kind of a game board. 313 00:31:27,186 --> 00:31:30,083 See, the trunk's not evil. It just belonged to some evil guy. 314 00:31:32,772 --> 00:31:34,926 It looks like a Ouija board. I used to one have when I was a kid. 315 00:31:35,273 --> 00:31:37,041 Except the markings are a little different. 316 00:31:40,327 --> 00:31:42,968 Maybe there's something about it in this diary. 317 00:31:52,654 --> 00:31:53,674 Listen to this: 318 00:31:56,149 --> 00:31:57,737 "With the death of Krauss, 319 00:31:57,762 --> 00:32:00,450 "the murder of my beloved Elsa has been avenged. 320 00:32:01,097 --> 00:32:05,088 "For the moment, the secret of my magic and my puppets is safe. 321 00:32:05,491 --> 00:32:07,926 "I must escape Germany before the Gestapo finds me 322 00:32:07,951 --> 00:32:10,252 "and the formula falls into the wrong hands. 323 00:32:10,707 --> 00:32:14,235 "Von Kersting, the printer, will forge me a passport." 324 00:32:15,947 --> 00:32:17,814 So this Toulon wasn't a Nazi. 325 00:32:17,854 --> 00:32:19,469 The Nazis were after him. 326 00:32:20,690 --> 00:32:23,688 They wanted to know how he animated his puppets... 327 00:32:23,887 --> 00:32:28,231 and he was afraid of what they'd do with that power. 328 00:32:28,961 --> 00:32:29,968 Duh. 329 00:32:39,551 --> 00:32:41,518 There you are, Uncle Fester. 330 00:32:41,543 --> 00:32:42,991 Looks like you, Cam. 331 00:32:50,213 --> 00:32:51,652 His name is Pinhead. 332 00:32:55,725 --> 00:32:56,838 That's Tunneler. 333 00:32:58,983 --> 00:33:01,343 Yeah, e's Six Shooter. Appropriate enough. 334 00:33:03,738 --> 00:33:05,043 That's cute. 335 00:33:25,584 --> 00:33:26,644 What do you think this is? 336 00:33:33,233 --> 00:33:35,413 Maybe this is the formula Toulon wrote about. 337 00:33:35,993 --> 00:33:38,667 Wait a minute. How can liquid animate these guys? 338 00:33:45,398 --> 00:33:47,573 Maybe they just need a little gas. 339 00:33:59,423 --> 00:34:00,903 Come on, come on. 340 00:35:04,113 --> 00:35:06,234 This is so stimulating. 341 00:35:06,368 --> 00:35:08,108 Somebody pinch me. 342 00:35:12,398 --> 00:35:13,468 Get it off me, man! 343 00:35:13,493 --> 00:35:14,704 Let go of me. 344 00:35:23,745 --> 00:35:26,656 - Cameron! - Oh, hey, wait! Don't! Don't! Don't! 345 00:35:42,926 --> 00:35:44,853 I warned you guys. 346 00:35:45,323 --> 00:35:47,023 Let's just wait. Just wait. 347 00:35:49,100 --> 00:35:50,346 They're amazing. 348 00:35:57,473 --> 00:35:59,274 - Shit! - Cameron, don't do that. 349 00:35:59,299 --> 00:36:01,474 I don't think they want you getting personal, Cam. 350 00:36:02,533 --> 00:36:04,753 Ho, whoa, easy there, Tex. 351 00:36:11,579 --> 00:36:13,187 He wants me to pick him up. 352 00:36:37,330 --> 00:36:38,334 Hi, bud. 353 00:36:48,222 --> 00:36:50,049 They're responding spontaneously. 354 00:36:50,826 --> 00:36:55,665 No. No way that a toymaker 50 years ago figured out how to do this, no. 355 00:36:56,928 --> 00:36:58,561 Do you realize what this means? 356 00:36:59,628 --> 00:37:03,638 That puppet master guy may have had the answer to the entire Omega Project. 357 00:37:05,870 --> 00:37:08,454 Everything we've been working for could be standing... 358 00:37:09,476 --> 00:37:10,527 right here. 359 00:37:21,343 --> 00:37:24,537 What Toulon stole from me... 360 00:37:29,697 --> 00:37:32,023 we must recover. 361 00:37:32,129 --> 00:37:34,453 Everyone around him... 362 00:37:34,853 --> 00:37:36,146 must die. 363 00:37:36,700 --> 00:37:40,629 They must die, die, die. 364 00:37:43,970 --> 00:37:45,263 Listen to this. 365 00:37:45,710 --> 00:37:48,581 "I'm making that, which is inanimate, animate. 366 00:37:48,606 --> 00:37:51,746 "The metaphysical ramifications of this stirs my soul. 367 00:37:51,771 --> 00:37:53,607 "To be as God, a creator of un-- 368 00:37:53,632 --> 00:37:57,174 Eh, this is a personal journal. There's no formula in here. 369 00:37:57,633 --> 00:37:59,253 Well, it must be in there somewhere. 370 00:38:01,308 --> 00:38:03,873 Okay, here you go, little guy. 371 00:38:08,470 --> 00:38:09,514 It's not! I'm telling you. 372 00:38:09,539 --> 00:38:13,639 I've looked 50 times through this whole thing, and it's not in here. 373 00:38:13,664 --> 00:38:15,717 Come on, just use your imagination. 374 00:38:16,448 --> 00:38:18,469 Look for something that might be a code... 375 00:38:19,368 --> 00:38:20,715 a clue. 376 00:38:24,596 --> 00:38:25,616 Think about it... 377 00:38:26,498 --> 00:38:28,642 the secret to artificial intelligence. 378 00:38:29,452 --> 00:38:30,457 Fine. 379 00:38:30,592 --> 00:38:32,663 If you're so sure that the formula's in here, 380 00:38:32,688 --> 00:38:36,801 why don't you use your bigger-than-huge, mega-superior imagination IQ 381 00:38:36,826 --> 00:38:38,243 to find it?! 382 00:38:38,660 --> 00:38:40,289 Will you guys grow up? 383 00:38:47,340 --> 00:38:49,646 Dammit! Not again. 384 00:38:51,181 --> 00:38:53,641 Swell. Mood lighting. 385 00:38:54,553 --> 00:38:56,282 The lightning knocked out the power. 386 00:38:56,921 --> 00:38:58,890 It'll take a while before it comes back up. 387 00:38:59,035 --> 00:39:00,650 Don't you have a generator? 388 00:39:02,760 --> 00:39:04,804 Yeah. It's hooked up to my computers. 389 00:39:06,317 --> 00:39:07,331 Oh... 390 00:39:07,496 --> 00:39:08,503 Wait... 391 00:39:09,289 --> 00:39:12,182 You're telling me that this is the only light we have? 392 00:39:12,807 --> 00:39:13,746 What'd you mean, "we"? 393 00:39:14,439 --> 00:39:15,569 Your room... 394 00:39:16,208 --> 00:39:17,680 is downstairs. 395 00:39:18,929 --> 00:39:20,789 Guys, why don't we call it a night? 396 00:39:23,583 --> 00:39:25,769 Yeah, okay, fine, good. Um... 397 00:39:25,916 --> 00:39:27,088 Lauren, honey? 398 00:39:27,635 --> 00:39:29,226 I think you need your rest. 399 00:39:29,374 --> 00:39:30,566 'Night, you guys. 400 00:39:32,538 --> 00:39:33,573 Goodnight. 401 00:39:34,919 --> 00:39:36,923 He got awfully sweet all of a sudden. 402 00:39:41,938 --> 00:39:42,951 Hmm. 403 00:39:43,152 --> 00:39:44,785 I should be so lucky. 404 00:39:51,955 --> 00:39:52,961 No! 405 00:39:53,462 --> 00:39:56,235 - Dammit! - Just don't worry about it, okay? 406 00:39:58,730 --> 00:40:01,020 Besides, you always take everything so personally. 407 00:40:01,045 --> 00:40:02,335 Personally? 408 00:40:02,974 --> 00:40:04,781 "Use your imagination"? 409 00:40:04,981 --> 00:40:08,000 Fuck him! We all can't be child fucking prodigies. 410 00:40:08,025 --> 00:40:09,381 Some of us have to settle for being 411 00:40:09,406 --> 00:40:12,644 ordinary, typical run-of-the-mill-type geniuses who have to work for a living! 412 00:40:13,268 --> 00:40:14,275 Cammie... 413 00:40:14,300 --> 00:40:16,609 I mean, who does that little prick sack of shit think he is? 414 00:40:16,863 --> 00:40:21,126 And he thinks he's so fucking smart! 415 00:40:22,953 --> 00:40:24,665 I don't think he means it. 416 00:40:27,681 --> 00:40:29,688 Well, he won't let me look at any of his data. 417 00:40:29,713 --> 00:40:32,661 Practically accused me of planning to steal it. 418 00:40:32,927 --> 00:40:34,068 He never said that. 419 00:40:37,010 --> 00:40:38,476 You know what I'm gonna do? 420 00:40:41,015 --> 00:40:46,614 I'm gonna find the secret to those little swine-puppets. 421 00:40:47,904 --> 00:40:50,144 The answer's gotta be in the formula. 422 00:40:51,798 --> 00:40:52,925 Then... 423 00:40:53,038 --> 00:40:54,938 I'm gonna take it to Omega. 424 00:40:58,530 --> 00:40:59,670 And then... 425 00:41:00,076 --> 00:41:01,083 Baker... 426 00:41:01,663 --> 00:41:06,666 and Piper, and all the rest of them are gonna have to kiss my ass. 427 00:41:07,252 --> 00:41:09,212 But those puppets don't belong to you. 428 00:41:09,237 --> 00:41:13,289 Bullshit. Rick's had 'em lying around here for months. He's hardly even touched 'em. 429 00:41:13,314 --> 00:41:14,881 I mean, you're the one that kept asking about 'em. 430 00:41:14,906 --> 00:41:17,682 You're the one that found the right box. 431 00:41:17,707 --> 00:41:19,595 If it wasn't for your gifts... 432 00:41:22,056 --> 00:41:23,978 he'd still think they were just... 433 00:41:24,499 --> 00:41:25,612 dolls. 434 00:41:29,116 --> 00:41:30,856 He's been laughing at you... 435 00:41:31,636 --> 00:41:32,860 all night... 436 00:41:34,421 --> 00:41:35,914 and me, too. 437 00:41:42,556 --> 00:41:44,878 Don't you wanna help me get what I deserve? 438 00:41:46,064 --> 00:41:47,204 How? 439 00:42:07,550 --> 00:42:08,377 This. 440 00:42:21,605 --> 00:42:24,188 Okay, guys, let's see what you can do. 441 00:42:35,139 --> 00:42:36,159 What're you doing? 442 00:42:38,389 --> 00:42:41,983 Not every scientist adheres to standard methodology. 443 00:42:42,123 --> 00:42:43,423 Oh, really? 444 00:42:43,448 --> 00:42:47,244 And what is your methodology, Professor Myers? 445 00:42:49,150 --> 00:42:52,763 Well, the standard litmus test... 446 00:42:53,293 --> 00:42:54,807 tends to be... 447 00:42:55,859 --> 00:42:57,173 is it fun? 448 00:43:03,221 --> 00:43:05,870 All, right. I can hear you, guys. Stop your mumbling. 449 00:43:06,070 --> 00:43:09,382 No ganging up. Every man for himself... or puppet. 450 00:43:10,864 --> 00:43:12,017 Okay, guys. 451 00:43:13,965 --> 00:43:15,065 Ready? 452 00:43:16,230 --> 00:43:17,450 On three. 453 00:43:17,924 --> 00:43:18,977 One... 454 00:43:19,543 --> 00:43:20,596 two... 455 00:43:21,516 --> 00:43:22,569 three! 456 00:43:27,057 --> 00:43:28,063 Oh! 457 00:43:28,656 --> 00:43:29,663 Not bad! 458 00:43:30,679 --> 00:43:33,308 Lauren... you can do this. 459 00:43:33,428 --> 00:43:36,523 I know I can. I just don't want to. 460 00:43:37,156 --> 00:43:38,859 All I want... 461 00:43:39,864 --> 00:43:41,887 is to talk to this Toulon guy. 462 00:43:41,912 --> 00:43:43,527 And I don't. 463 00:43:44,087 --> 00:43:47,886 Look, you don't know the forces we'd be summoning here. 464 00:43:50,643 --> 00:43:54,527 If you could've felt the intensity of evil I sensed here... 465 00:43:54,766 --> 00:43:58,893 Lauren, the only evil is in your mind. 466 00:43:59,536 --> 00:44:01,138 I thought you believed in me. 467 00:44:01,304 --> 00:44:03,030 I do believe in you. 468 00:44:03,390 --> 00:44:06,452 I do. That's why I want you to do this thing. 469 00:44:07,935 --> 00:44:09,229 Come on. 470 00:44:11,430 --> 00:44:12,703 Por favore. 471 00:44:14,050 --> 00:44:15,470 Por favore. 472 00:44:25,058 --> 00:44:26,078 Okay. 473 00:44:26,771 --> 00:44:28,091 Okay! 474 00:44:43,181 --> 00:44:44,561 Fast, huh? 475 00:44:47,583 --> 00:44:48,996 Get the door! Someone's at the door! 476 00:44:49,396 --> 00:44:50,402 Okay. 477 00:44:52,174 --> 00:44:54,611 Whoo! Damn! Damn! 478 00:45:09,807 --> 00:45:11,160 Hello? 479 00:45:26,918 --> 00:45:28,559 Whoo, wow! 480 00:45:35,165 --> 00:45:36,171 Bam! 481 00:45:40,194 --> 00:45:41,981 Sure, I'll come and find out! 482 00:46:30,057 --> 00:46:31,064 Lauren? 483 00:46:31,227 --> 00:46:32,237 Lauren? 484 00:46:32,297 --> 00:46:33,638 Lauren, what's going on? 485 00:46:33,663 --> 00:46:35,091 - Oh! - Talk to me. 486 00:46:36,660 --> 00:46:37,388 - Oh! - Shit! 487 00:46:40,754 --> 00:46:42,934 Sweetie, you all right? 488 00:46:44,638 --> 00:46:46,979 Whom do you seek? 489 00:46:48,987 --> 00:46:49,995 Um... 490 00:46:50,020 --> 00:46:52,729 Whom do you seek? 491 00:46:53,984 --> 00:46:55,895 Toulon. André Toulon. 492 00:46:57,804 --> 00:47:01,057 Ah, the puppet master. 493 00:47:04,299 --> 00:47:07,561 And what do you seek to learn? 494 00:47:09,001 --> 00:47:10,594 The formula? 495 00:47:11,496 --> 00:47:13,264 The elixir. 496 00:47:14,091 --> 00:47:16,515 Yes, the elixir. 497 00:47:17,112 --> 00:47:20,176 The secret is within the pyramid. 498 00:47:21,895 --> 00:47:23,295 What does that mean? 499 00:47:23,320 --> 00:47:26,271 Listen, and you will learn. 500 00:47:46,695 --> 00:47:47,738 Shit! 501 00:47:49,311 --> 00:47:51,209 What the fuck is that?! 502 00:47:54,507 --> 00:47:56,507 Lauren? Honey? I think it's working. 503 00:47:59,493 --> 00:48:00,506 Oh, my god! 504 00:48:01,619 --> 00:48:03,332 Aah, fuck! 505 00:48:06,975 --> 00:48:08,148 Cameron! 506 00:48:17,874 --> 00:48:19,289 You guys give up yet? 507 00:48:24,873 --> 00:48:25,913 Rick. 508 00:48:33,534 --> 00:48:34,297 Rick. 509 00:48:36,777 --> 00:48:39,035 - What's wrong? - Listen. 510 00:48:40,461 --> 00:48:41,521 What? 511 00:48:42,859 --> 00:48:44,713 - That. - Shit. 512 00:48:46,152 --> 00:48:47,159 Come on. 513 00:48:55,434 --> 00:48:57,727 You guys, we gotta get out. There's something evil in here. 514 00:48:57,752 --> 00:49:00,163 - Fuckin' A-right, there is. - Yeah, I'm terrified. 515 00:49:00,188 --> 00:49:01,402 Where you going? 516 00:49:01,426 --> 00:49:02,990 I'm gonna go see what's up. 517 00:49:18,785 --> 00:49:21,118 Psychic... next. 518 00:49:36,066 --> 00:49:37,553 Did you guys come here to protect me? 519 00:49:45,036 --> 00:49:46,046 Thanks. 520 00:49:56,373 --> 00:49:59,280 Shit! Fuck this thing. 521 00:50:00,750 --> 00:50:02,497 Wait! Why don't you tell me what happened? 522 00:50:02,522 --> 00:50:04,034 I'll fax you, babe. 523 00:50:04,367 --> 00:50:05,642 You and Rick can't stay here. 524 00:50:05,667 --> 00:50:07,986 - I can't make him leave. - Then it's his goddamn funeral. 525 00:50:08,339 --> 00:50:10,335 If you wanna come with us, that's fine, let's go. 526 00:50:10,360 --> 00:50:13,273 If not, I'm taking the goddamn keys. 527 00:50:13,665 --> 00:50:16,515 Hey, Cam... when did you start carrying a purse? 528 00:50:16,581 --> 00:50:17,710 Fuck you, Myers. 529 00:50:17,735 --> 00:50:19,683 You wanna commit suicide, that's okay with me, 530 00:50:19,714 --> 00:50:22,016 but I am gone. 531 00:50:26,424 --> 00:50:28,158 Suse, come on. 532 00:50:30,084 --> 00:50:32,063 You guys are in real danger here. 533 00:50:33,221 --> 00:50:34,658 Thanks for the warning. 534 00:50:37,739 --> 00:50:39,566 Sorry about the evil spirits. 535 00:50:42,820 --> 00:50:44,059 Nice girl... 536 00:50:44,952 --> 00:50:46,296 for a psychic. 537 00:50:59,552 --> 00:51:00,559 Go! 538 00:51:04,147 --> 00:51:05,493 Get out and push. 539 00:51:06,382 --> 00:51:07,462 What? 540 00:51:07,968 --> 00:51:09,878 Get out of the car and push! 541 00:51:10,325 --> 00:51:11,018 No! 542 00:51:11,358 --> 00:51:13,948 Lauren, get out of the car and push! 543 00:51:13,973 --> 00:51:15,137 Let's go. Come on! 544 00:51:15,998 --> 00:51:17,008 Fine. 545 00:51:22,926 --> 00:51:24,250 Open the door! 546 00:51:26,038 --> 00:51:28,260 Open the door! Cameron! 547 00:51:29,222 --> 00:51:30,944 Open the door! 548 00:51:31,831 --> 00:51:33,132 Cameron! 549 00:51:35,811 --> 00:51:37,530 What in the fuck is this thing?! 550 00:52:26,843 --> 00:52:27,850 Oh, god! 551 00:53:05,003 --> 00:53:07,058 - What the hell is this? - Oh, my god. 552 00:53:07,858 --> 00:53:09,328 I didn't open it. 553 00:53:09,634 --> 00:53:11,235 It was downstairs at the front door. 554 00:53:11,260 --> 00:53:14,231 I brought it up when you were working on the puppets. 555 00:53:18,233 --> 00:53:20,465 - Susie? Susie! - Lauren! 556 00:53:20,490 --> 00:53:21,974 It got him. 557 00:53:21,999 --> 00:53:24,013 - It got Cammie. - What are you talking about? 558 00:53:24,038 --> 00:53:25,974 - It was in the car with him. - What got him? 559 00:53:25,999 --> 00:53:27,245 He locked the door. 560 00:53:27,270 --> 00:53:29,067 - He locked it in with him. - Okay, sit down. 561 00:53:29,092 --> 00:53:33,310 He got him. He go-- He got him. He got him. 562 00:53:35,508 --> 00:53:37,008 Okay, I'm gonna check it out. 563 00:53:51,580 --> 00:53:52,967 It's all my fault. 564 00:54:00,935 --> 00:54:02,401 Cameron! 565 00:54:03,248 --> 00:54:05,235 Cameron, can you hear me?! 566 00:54:25,955 --> 00:54:27,448 Get away from me! 567 00:56:00,696 --> 00:56:02,436 No! 568 00:56:15,650 --> 00:56:18,464 My friends, I am with you. 569 00:56:18,623 --> 00:56:20,417 The magic must prevail. 570 00:56:20,963 --> 00:56:23,917 Decapitron... his time has come. 571 00:56:45,856 --> 00:56:48,602 Ugh. A little rumble, huh, guys? 572 00:56:50,971 --> 00:56:52,238 Blech. 573 00:57:02,587 --> 00:57:03,867 Way to go, Tunneler. 574 00:57:10,697 --> 00:57:11,740 Shoots... 575 00:57:13,937 --> 00:57:15,272 he scores. 576 00:57:19,786 --> 00:57:20,795 Susie? 577 00:57:21,634 --> 00:57:22,763 Can she walk? 578 00:57:22,788 --> 00:57:25,114 I doubt it. She could remember then. 579 00:57:25,270 --> 00:57:26,670 Where's Cameron? 580 00:57:28,964 --> 00:57:31,097 - We gotta get her out of here. - What happened to your arm? 581 00:57:32,113 --> 00:57:32,945 Come on, we gotta go! 582 00:57:40,740 --> 00:57:42,815 Look. What are they doing? 583 00:59:04,248 --> 00:59:06,371 Exactly. The storm. 584 00:59:08,922 --> 00:59:10,450 They're using the power from the storm. 585 01:00:02,484 --> 01:00:03,490 Shit! 586 01:00:10,077 --> 01:00:11,217 Susie! 587 01:00:13,867 --> 01:00:15,991 Lauren! Lauren, don't! 588 01:00:28,072 --> 01:00:29,079 Let's go! 589 01:00:44,446 --> 01:00:45,607 Go! Go, go, go, go, go! 590 01:01:01,719 --> 01:01:02,823 Come on. 591 01:03:04,018 --> 01:03:05,618 I am with you. 592 01:03:10,361 --> 01:03:12,697 The magic that gives my puppets life... 593 01:03:12,728 --> 01:03:15,555 was stolen from a tribe of ancient Egyptian sorcerers... 594 01:03:16,109 --> 01:03:19,210 who pledged their allegiance to the demon lord Sutekh. 595 01:03:19,476 --> 01:03:22,167 He and his watchers-- his followers-- 596 01:03:22,192 --> 01:03:24,598 will stop at nothing to guard their secrets. 597 01:03:24,877 --> 01:03:28,589 They are committed to your death and the deaths of all your followers. 598 01:03:29,275 --> 01:03:30,624 Project Omega. 599 01:03:30,649 --> 01:03:32,428 You have discovered the magic. 600 01:03:32,454 --> 01:03:34,202 Use it to protect yourself. 601 01:03:34,227 --> 01:03:36,365 - Guard the secret. - What secret? 602 01:03:36,744 --> 01:03:38,866 - The frequency. - Wait, wait! What-What frequency? 603 01:03:39,333 --> 01:03:42,150 Numeric sequence. The energy of life. 604 01:03:42,175 --> 01:03:43,083 You are very close. 605 01:03:44,669 --> 01:03:46,703 The magic is in the formula. 606 01:03:54,939 --> 01:03:56,148 Where is it? 607 01:03:56,173 --> 01:03:58,115 The vial... the rest of the formula? 608 01:03:58,140 --> 01:03:59,431 Have you guys seen it? 609 01:04:03,545 --> 01:04:04,745 Cameron. 610 01:04:18,512 --> 01:04:19,338 Lauren? 611 01:04:19,822 --> 01:04:20,982 Lauren! 612 01:04:39,890 --> 01:04:41,410 Stay away from me. 613 01:05:12,970 --> 01:05:15,556 - Oh! God! Oh, god, you're okay! - I guess. 614 01:05:15,581 --> 01:05:17,832 - What happened? What happened? - Slow down. Slow down. Slow down. 615 01:05:17,857 --> 01:05:18,767 Where's Lauren? 616 01:05:18,792 --> 01:05:20,304 Rick, I'm really scared. I can't find her. 617 01:05:20,480 --> 01:05:21,689 She'll be okay. 618 01:05:22,295 --> 01:05:23,509 I got the sequence! 619 01:05:23,533 --> 01:05:24,473 What-- What do you mean? 620 01:05:24,498 --> 01:05:26,806 The sequence-- the numeric sequence. Toulon spoke to me. 621 01:05:27,907 --> 01:05:29,733 Okay. Go up to the attic. The puppets are there. 622 01:05:29,758 --> 01:05:30,762 - Okay? - Okay. 623 01:05:30,787 --> 01:05:33,090 - Wait. Where are you going? - I'll be back in a minute. 624 01:05:47,203 --> 01:05:48,917 Get off her, you little bastard! 625 01:06:04,617 --> 01:06:05,782 Come on! 626 01:06:13,802 --> 01:06:14,815 Oh, my god. 627 01:06:15,768 --> 01:06:18,410 Come on, you little bastard. Come on. 628 01:06:19,170 --> 01:06:20,197 Come on! 629 01:06:32,403 --> 01:06:33,849 Oh, shit! 630 01:07:18,651 --> 01:07:19,951 Come on. 631 01:07:39,798 --> 01:07:41,518 What happened? Is she hurt? 632 01:07:41,798 --> 01:07:44,474 No, but she was attacked. I had to kill it. 633 01:07:44,499 --> 01:07:46,823 - How many more could there be? - You're bleeding. 634 01:07:47,643 --> 01:07:50,004 I'm okay... but I'm not so sure about Lauren. 635 01:07:58,911 --> 01:08:02,976 Rick Myers, you must animate the Decapitron. 636 01:08:03,523 --> 01:08:04,556 Lauren? 637 01:08:07,177 --> 01:08:08,197 Who are you? 638 01:08:08,488 --> 01:08:10,398 The puppet master. 639 01:08:12,661 --> 01:08:13,708 Is this the answer? 640 01:08:14,248 --> 01:08:16,791 The Omega Project-- this is what I've been searching for, right? 641 01:08:16,816 --> 01:08:19,540 Only the Decapitron can defeat the beast. 642 01:08:19,854 --> 01:08:21,833 Create an electrical field. 643 01:08:22,366 --> 01:08:25,218 The formula will generate the projections. 644 01:08:25,266 --> 01:08:27,858 Projections? You mean-- You mean linear projections? 645 01:08:28,789 --> 01:08:30,724 My god, that's what I've been experimenting with. 646 01:08:30,857 --> 01:08:33,827 You must transcend linearity. 647 01:08:54,834 --> 01:08:56,776 And that's the fifth button from the top. 648 01:09:09,592 --> 01:09:11,508 Okay. Let's boost the generator. 649 01:09:23,806 --> 01:09:25,135 Come on, come on, come on! 650 01:09:26,513 --> 01:09:30,238 I'm back. Puppet, don't hold back. 651 01:09:37,047 --> 01:09:38,139 Showtime. 652 01:09:40,454 --> 01:09:41,734 Come on! 653 01:09:43,018 --> 01:09:44,024 Yes! 654 01:09:45,855 --> 01:09:47,037 All right, guys. 655 01:09:49,678 --> 01:09:50,778 On your marks... 656 01:09:52,136 --> 01:09:55,101 Ten, nine, eight... 657 01:09:55,134 --> 01:09:58,171 seven, six, five... 658 01:09:58,291 --> 01:10:00,410 four, three... 659 01:10:01,410 --> 01:10:02,434 one... 660 01:10:02,459 --> 01:10:03,623 Now! 661 01:11:34,402 --> 01:11:35,409 Shit! 662 01:11:37,295 --> 01:11:38,355 Lauren! 663 01:11:43,549 --> 01:11:44,509 Stay back. 664 01:11:51,360 --> 01:11:52,562 Come on! 665 01:12:00,200 --> 01:12:01,207 No! 666 01:12:05,987 --> 01:12:06,847 Come on! 667 01:12:31,535 --> 01:12:32,834 No, no! 668 01:12:43,578 --> 01:12:45,238 Oh, come on! 669 01:12:45,424 --> 01:12:46,431 No! 670 01:12:49,051 --> 01:12:51,284 Shit! I thought you just killed that little shit! 671 01:12:51,617 --> 01:12:52,993 I thought I did! 672 01:12:59,002 --> 01:13:00,008 Shit! 673 01:13:04,724 --> 01:13:05,754 Yes! 674 01:13:11,937 --> 01:13:13,057 Oh, yeah! 675 01:13:17,762 --> 01:13:18,768 Yeah! 676 01:13:19,416 --> 01:13:20,716 That's it, come on. 677 01:13:23,467 --> 01:13:24,226 Yeah! 678 01:13:24,251 --> 01:13:25,460 Oh, no! 679 01:13:36,401 --> 01:13:38,397 Go! Go! 680 01:13:38,997 --> 01:13:41,567 - Come on! Come on! - Do it! 681 01:14:17,857 --> 01:14:19,816 Susie? Susie! 682 01:14:21,377 --> 01:14:22,384 Lauren? 683 01:14:28,723 --> 01:14:30,282 Lauren, answer me. 684 01:14:39,146 --> 01:14:40,848 Let's get her outta here. 685 01:14:57,867 --> 01:15:00,098 The power of the magic has been set free. 686 01:15:00,642 --> 01:15:03,872 It now needs a wise master to channel and control it... 687 01:15:03,897 --> 01:15:05,239 to keep it from evil. 688 01:15:05,982 --> 01:15:08,017 You have been chosen, Richard Myers. 689 01:15:08,744 --> 01:15:11,898 Protect the magic from those who seek to abuse it. 690 01:15:12,445 --> 01:15:14,527 It is time to begin anew. 691 01:15:15,080 --> 01:15:17,868 I am with you, Puppet Master. 46845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.