All language subtitles for Outlander.S07E02.1080p.AMZN-[y2flix.cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,141 --> 00:00:41,075 [Claire] Previously... 2 00:00:41,075 --> 00:00:42,343 You are not allowed to die. 3 00:00:42,810 --> 00:00:44,111 I can't be without you. 4 00:00:44,211 --> 00:00:45,746 Neither can your new grandchild. 5 00:00:46,247 --> 00:00:47,148 Who are you? 6 00:00:47,448 --> 00:00:48,649 My name's Wendigo Donner. 7 00:00:48,649 --> 00:00:50,484 I need gemstones. I need to get home. 8 00:00:50,818 --> 00:00:51,752 I have gemstones. 9 00:00:52,319 --> 00:00:53,687 [Wendigo] I don't want to hurt anybody. 10 00:00:53,687 --> 00:00:55,723 I'm not a thief, okay? I just needed a gemstone 11 00:00:55,723 --> 00:00:57,124 to get back to my own time. 12 00:00:57,391 --> 00:00:58,492 And the gold, Mr. Fraser? 13 00:00:59,193 --> 00:01:00,661 King Louis never sent gold to the Stuarts. 14 00:01:00,761 --> 00:01:02,296 All I found was an empty box, 15 00:01:02,296 --> 00:01:03,264 save for one jewel. 16 00:01:03,664 --> 00:01:05,433 I saved it, thinkin' it might be useful. 17 00:01:06,267 --> 00:01:07,802 He is the ninth Earl of Ellesmere. 18 00:01:08,836 --> 00:01:10,604 He doesna ken I'm his father, and he never will. 19 00:01:10,604 --> 00:01:12,273 For if the truth were ever found out, 20 00:01:12,273 --> 00:01:13,374 his life would be ruined. 21 00:01:13,474 --> 00:01:14,408 News of our death. 22 00:01:14,508 --> 00:01:15,409 We die in a fire. 23 00:01:16,143 --> 00:01:17,845 [Roger] Please stand before we go outside 24 00:01:17,845 --> 00:01:20,448 to lay Malva's body and that of her baby boy to rest. 25 00:01:20,714 --> 00:01:22,249 They're dead because of you. 26 00:01:22,583 --> 00:01:25,286 And yet you still get to live your happy little lives. 27 00:01:29,256 --> 00:01:30,758 [Claire] What do we learn from the dead 28 00:01:30,758 --> 00:01:32,226 if not the lessons of life? 29 00:01:33,461 --> 00:01:35,162 What had Tom Christie taught me, 30 00:01:36,297 --> 00:01:37,731 since he surely was gone by now? 31 00:01:39,099 --> 00:01:40,367 His sacrifice reminded me 32 00:01:41,168 --> 00:01:43,270 that we should make an effort to truly live, 33 00:01:44,238 --> 00:01:46,173 to count our lives in thoughts, feelings, 34 00:01:47,107 --> 00:01:48,375 breaths, and heartbeats, 35 00:01:48,843 --> 00:01:50,845 not the number of days, months, or years, 36 00:01:52,279 --> 00:01:53,848 because tomorrow is not promised. 37 00:01:55,816 --> 00:01:56,717 Mr. Christie. 38 00:01:59,620 --> 00:02:02,223 I looked for you after I came back from Wilmington. 39 00:02:05,459 --> 00:02:06,894 I was told you'd left the Ridge. 40 00:02:11,465 --> 00:02:13,200 I've been staying in the woods... 41 00:02:15,402 --> 00:02:16,504 ...so I can be near her. 42 00:02:17,872 --> 00:02:19,340 I'm sorry for your loss. 43 00:02:22,877 --> 00:02:24,712 Both your sister and your father. 44 00:02:25,446 --> 00:02:26,413 My loss. 45 00:02:27,882 --> 00:02:29,750 I know you loved your sister very much. 46 00:02:30,484 --> 00:02:32,219 Your father... he loved you both. 47 00:02:36,323 --> 00:02:37,258 Not as I loved her. 48 00:02:38,259 --> 00:02:39,593 I loved her with all my heart. 49 00:02:40,494 --> 00:02:41,695 From the time she was born 50 00:02:41,695 --> 00:02:43,297 and she was given to me to hold, 51 00:02:45,533 --> 00:02:47,401 there were no other for either of us. 52 00:02:51,572 --> 00:02:52,840 Father was gone to prison. 53 00:02:57,745 --> 00:02:58,646 And mother... 54 00:03:02,216 --> 00:03:02,917 Ah, mother. 55 00:03:05,686 --> 00:03:06,954 I know about your mother. 56 00:03:08,422 --> 00:03:09,423 Your father told me. 57 00:03:10,524 --> 00:03:11,425 Did he? 58 00:03:13,460 --> 00:03:15,563 Did he tell you that my aunt took me and Malva 59 00:03:16,530 --> 00:03:17,464 to her execution? 60 00:03:17,798 --> 00:03:18,866 [somber music plays] 61 00:03:21,402 --> 00:03:22,303 No. 62 00:03:22,937 --> 00:03:25,439 [Allan] We stayed with Auntie Darla after that. 63 00:03:27,875 --> 00:03:29,376 The old besom barely fed us. 64 00:03:30,578 --> 00:03:32,313 It was me who looked after Malva. 65 00:03:33,948 --> 00:03:34,848 ♪ ♪ 66 00:03:38,485 --> 00:03:39,820 [sniffles] She was perfect. 67 00:03:42,423 --> 00:03:43,324 So perfect. 68 00:03:44,525 --> 00:03:45,426 ♪ ♪ 69 00:03:48,829 --> 00:03:50,564 Her skin was so fresh and... soft. 70 00:03:56,604 --> 00:03:58,439 Her wee privates, like a flower bud. 71 00:04:00,674 --> 00:04:01,742 [uneasy music plays] 72 00:04:02,977 --> 00:04:03,877 She was mine. 73 00:04:05,846 --> 00:04:06,747 She was mine! 74 00:04:07,381 --> 00:04:08,282 [grunting] 75 00:04:08,816 --> 00:04:10,684 The old man never knew, never guessed 76 00:04:11,251 --> 00:04:12,519 what we were to each other. 77 00:04:13,887 --> 00:04:15,255 [dramatic music plays] 78 00:04:16,957 --> 00:04:17,858 You killed her. 79 00:04:20,728 --> 00:04:22,696 [Allan] It wasn't her fault. None of it. 80 00:04:24,898 --> 00:04:26,900 But then I found out that she lay with Ian. 81 00:04:27,668 --> 00:04:28,569 ♪ ♪ 82 00:04:31,472 --> 00:04:33,741 And then again with that filthy Henderson. 83 00:04:33,741 --> 00:04:34,742 And I beat her for it. 84 00:04:36,043 --> 00:04:38,579 [sniffles] But she cried out that she'd had to... 85 00:04:40,414 --> 00:04:42,349 [sobs] ...because she was with child. 86 00:04:45,019 --> 00:04:45,919 Yours. 87 00:04:47,521 --> 00:04:48,489 [sniffles] 88 00:04:51,525 --> 00:04:52,826 She said she'd have to marry 89 00:04:54,762 --> 00:04:56,664 and there had to be reason for the husband to think 90 00:04:56,664 --> 00:04:58,632 that the child was his, whoever she wed. 91 00:05:00,067 --> 00:05:01,602 And I said I wouldn't have it. 92 00:05:04,405 --> 00:05:06,407 So you put her up to saying it was Jamie's. 93 00:05:09,743 --> 00:05:11,412 Would explain the child, see? 94 00:05:12,913 --> 00:05:15,516 That way, she wouldn't have to marry anyone. 95 00:05:15,516 --> 00:05:17,685 I thought your husband would give her money 96 00:05:17,685 --> 00:05:18,786 and tell her to go away. 97 00:05:19,353 --> 00:05:20,854 And then I could go away with her. 98 00:05:25,826 --> 00:05:27,428 But why did you kill her, then? 99 00:05:27,761 --> 00:05:29,763 She said she couldn't go through with it. 100 00:05:33,801 --> 00:05:35,803 She said she couldn't bear to hurt you so. 101 00:05:37,871 --> 00:05:38,939 No matter what I said, 102 00:05:40,340 --> 00:05:41,875 she kept saying that she loved you 103 00:05:43,944 --> 00:05:45,345 and she'd tell the truth. 104 00:05:48,048 --> 00:05:49,583 I followed her to your house. 105 00:05:50,517 --> 00:05:51,885 And I stopped her in the gardens, 106 00:05:51,985 --> 00:05:53,454 and I tried to change her mind. 107 00:05:53,454 --> 00:05:54,421 But... I couldn't. 108 00:05:55,989 --> 00:05:57,057 We're leaving today. 109 00:05:58,892 --> 00:06:00,060 You, me, and our child. 110 00:06:02,396 --> 00:06:03,964 Allan, please, it isn't right. 111 00:06:05,699 --> 00:06:06,700 I've changed my mind. 112 00:06:07,534 --> 00:06:08,736 [Allan] But I love you. 113 00:06:08,736 --> 00:06:09,670 [weeps] 114 00:06:09,770 --> 00:06:10,738 ♪ ♪ 115 00:06:14,541 --> 00:06:15,409 I don't love you. 116 00:06:16,076 --> 00:06:17,411 [echoing] I don't love you. I don't love you. 117 00:06:17,411 --> 00:06:18,946 I don't love you. I don't... 118 00:06:18,946 --> 00:06:19,847 ♪ ♪ 119 00:06:21,749 --> 00:06:23,717 You shouldn't have loved anyone but me. 120 00:06:26,920 --> 00:06:27,688 - No. No! - [yells] 121 00:06:28,756 --> 00:06:30,724 - Give it to me. - I won't let you do it. 122 00:06:30,724 --> 00:06:32,426 - [sobbing] - You can't kill yourself. 123 00:06:33,460 --> 00:06:35,129 Your father sacrificed himself for me 124 00:06:37,731 --> 00:06:39,833 and for you, whether you deserved it or not. 125 00:06:40,400 --> 00:06:41,969 Leave, Allan, and never come back. 126 00:06:43,470 --> 00:06:44,404 I cannot live! 127 00:06:46,039 --> 00:06:46,940 I cannot-- 128 00:06:49,676 --> 00:06:50,611 ♪ ♪ 129 00:07:03,791 --> 00:07:05,192 He's right, Auntie. He can't. 130 00:07:08,629 --> 00:07:10,964 All this time, I thought maybe the bairn was mine. 131 00:07:14,601 --> 00:07:15,569 But it was his. 132 00:07:16,970 --> 00:07:18,472 Still, it deserved to live. 133 00:07:20,641 --> 00:07:21,809 [somber music plays] 134 00:07:23,744 --> 00:07:24,611 ♪ ♪ 135 00:07:29,216 --> 00:07:30,217 [thunder rumbling] 136 00:07:33,554 --> 00:07:35,556 - [shovels scraping] - [rain pattering] 137 00:07:46,934 --> 00:07:47,901 Sweet Malva. 138 00:07:50,737 --> 00:07:51,638 I failed her, Tom... 139 00:07:54,942 --> 00:07:55,843 now Allan. 140 00:07:58,912 --> 00:07:59,980 The whole family gone. 141 00:08:01,849 --> 00:08:03,483 The terrible waste of it all. 142 00:08:08,222 --> 00:08:09,122 [sighs] 143 00:08:15,028 --> 00:08:15,996 [branch snaps] 144 00:08:17,631 --> 00:08:18,799 [uneasy music plays] 145 00:08:20,667 --> 00:08:21,568 ♪ ♪ 146 00:08:25,839 --> 00:08:28,075 I knew the devil had his hands on Allan Christie 147 00:08:28,876 --> 00:08:30,577 the first time I laid eyes on him. 148 00:08:31,845 --> 00:08:33,547 Proved himself a liar and a thief 149 00:08:35,883 --> 00:08:37,217 and God only knows what else. 150 00:08:38,952 --> 00:08:40,520 I don't know what he did. 151 00:08:40,520 --> 00:08:42,189 But I do know both of you well enough-- 152 00:08:43,056 --> 00:08:44,258 he must have deserved it. 153 00:08:46,560 --> 00:08:47,561 Now... best we hurry 154 00:08:50,864 --> 00:08:52,599 before someone else comes along. 155 00:08:56,837 --> 00:08:57,804 ♪ ♪ 156 00:09:03,277 --> 00:09:04,678 [singer] ♪ Sing me a song ♪ 157 00:09:05,979 --> 00:09:07,080 ♪ Of a lass that is gone ♪ 158 00:09:09,316 --> 00:09:10,617 ♪ Say, could that lass ♪ 159 00:09:12,252 --> 00:09:13,153 ♪ Be I? ♪ 160 00:09:15,122 --> 00:09:16,023 ♪ Merry of soul ♪ 161 00:09:17,958 --> 00:09:18,959 ♪ She sailed on a day ♪ 162 00:09:21,028 --> 00:09:21,929 ♪ Over the sea ♪ 163 00:09:23,263 --> 00:09:24,164 ♪ To Skye ♪ 164 00:09:26,600 --> 00:09:27,601 ♪ Billow and breeze ♪ 165 00:09:29,269 --> 00:09:30,237 ♪ Islands and seas ♪ 166 00:09:32,105 --> 00:09:33,607 ♪ Mountains of rain and sun ♪ 167 00:09:37,911 --> 00:09:38,879 ♪ All that was good ♪ 168 00:09:40,747 --> 00:09:41,715 ♪ All that was fair ♪ 169 00:09:43,650 --> 00:09:44,351 ♪ All that was me ♪ 170 00:09:45,919 --> 00:09:46,820 ♪ Is gone ♪ 171 00:09:48,956 --> 00:09:49,856 ♪ Sing me a song ♪ 172 00:09:51,291 --> 00:09:52,592 ♪ Of a lass that is gone ♪ 173 00:09:54,695 --> 00:09:55,796 ♪ Say, could that lass ♪ 174 00:09:57,698 --> 00:09:58,598 ♪ Be I? ♪ 175 00:10:00,167 --> 00:10:01,068 ♪ Merry of soul ♪ 176 00:10:02,703 --> 00:10:03,704 ♪ She sailed on a day ♪ 177 00:10:05,772 --> 00:10:06,707 ♪ Over the sea ♪ 178 00:10:10,110 --> 00:10:11,011 ♪ To Skye ♪ 179 00:10:17,284 --> 00:10:18,618 [dramatic music plays] 180 00:10:20,253 --> 00:10:21,154 ♪ ♪ 181 00:10:25,092 --> 00:10:25,993 ♪ Sing me a song ♪ 182 00:10:29,162 --> 00:10:30,263 ♪ Of a lass that is gone ♪ 183 00:10:33,867 --> 00:10:34,968 ♪ Say, could that lass ♪ 184 00:10:38,839 --> 00:10:39,740 ♪ Be I? ♪ 185 00:10:40,307 --> 00:10:41,208 [screams] 186 00:10:42,776 --> 00:10:44,077 [Claire] Well, the boring part is definitely over now. 187 00:10:44,077 --> 00:10:45,078 We're at the bottom of the ninth. 188 00:10:45,178 --> 00:10:47,180 - One more push, darling. - [screams] 189 00:10:47,781 --> 00:10:49,082 [Claire] That's it. 190 00:10:49,082 --> 00:10:49,983 [baby cries] 191 00:10:50,417 --> 00:10:51,885 - [panting] - [baby cries] 192 00:10:56,823 --> 00:10:57,824 [moans] 193 00:11:01,728 --> 00:11:03,196 [Claire] Oh, she's beautiful. 194 00:11:04,097 --> 00:11:04,998 Aye. 195 00:11:05,799 --> 00:11:06,767 - She. - [chuckles] 196 00:11:08,402 --> 00:11:09,403 [soft music plays] 197 00:11:12,372 --> 00:11:13,273 [sighs] 198 00:11:13,940 --> 00:11:14,841 ♪ ♪ 199 00:11:19,446 --> 00:11:20,747 My wee granddaughter. 200 00:11:24,217 --> 00:11:25,185 [Brianna sighs] 201 00:11:28,422 --> 00:11:30,057 She looks like you. [chuckles] 202 00:11:31,925 --> 00:11:32,859 [Roger] Does she? 203 00:11:35,128 --> 00:11:36,730 Oh, hello there, little Otto. 204 00:11:41,168 --> 00:11:42,069 [baby cries] 205 00:11:47,040 --> 00:11:48,875 What do you think? Is she a Marjorie, 206 00:11:49,976 --> 00:11:51,711 - after your mother? - [baby coos] 207 00:11:52,312 --> 00:11:54,214 [Roger] I think her name's Amanda. 208 00:11:54,815 --> 00:11:55,715 It's Latin. 209 00:11:56,450 --> 00:11:57,918 "She who is loved." Hmm? 210 00:12:01,721 --> 00:12:02,456 [chuckles] Yeah. 211 00:12:03,090 --> 00:12:03,990 ♪ ♪ 212 00:12:07,794 --> 00:12:09,896 [Lizzie] "Born to Captain Roger MacKenzie 213 00:12:11,431 --> 00:12:13,133 "of Fraser's Ridge and his lady, 214 00:12:14,868 --> 00:12:16,403 Mistress Brianna MacKenzie..." 215 00:12:16,937 --> 00:12:17,938 [chuckles] "A girl. 216 00:12:18,872 --> 00:12:20,740 "Mother and child are in good health. 217 00:12:22,242 --> 00:12:23,410 "The child's name given 218 00:12:24,277 --> 00:12:26,046 as Amanda Claire Hope MacKenzie." 219 00:12:29,349 --> 00:12:31,384 Well, I suppose that makes it official, then. 220 00:12:31,384 --> 00:12:33,353 I do like the way it looks in print. [chuckles] 221 00:12:33,453 --> 00:12:34,788 Well done, cousin. 222 00:12:34,888 --> 00:12:35,956 Thanks. 223 00:12:35,956 --> 00:12:36,990 How thoughtful of Fergus 224 00:12:36,990 --> 00:12:37,991 to publish a notice. 225 00:12:38,525 --> 00:12:40,293 Our little Mandy, already famous. 226 00:12:40,760 --> 00:12:42,496 - [Roger chuckles] - And Amy MacCallum 227 00:12:43,096 --> 00:12:45,398 just sent over this quilt she made for her. 228 00:12:45,398 --> 00:12:46,299 That's lovely. 229 00:12:46,766 --> 00:12:48,335 Speaking of our famous daughter, 230 00:12:48,335 --> 00:12:49,236 where is she? 231 00:12:49,903 --> 00:12:50,971 Oh, with her grandda. 232 00:12:51,271 --> 00:12:52,239 [soft music plays] 233 00:12:54,307 --> 00:12:55,208 ♪ ♪ 234 00:12:57,144 --> 00:12:58,078 What do you think? 235 00:12:59,312 --> 00:13:00,213 A fine bay, he is. 236 00:13:01,081 --> 00:13:02,215 Same as Grannie's horse. 237 00:13:03,016 --> 00:13:04,417 And he's all yours, a leannan. 238 00:13:04,918 --> 00:13:05,819 Ah. 239 00:13:06,286 --> 00:13:08,822 Foals cans stand and walk as soon as they're born, 240 00:13:10,023 --> 00:13:11,091 gallop the day after. 241 00:13:13,193 --> 00:13:14,895 It'll take you a-a wee bit longer 242 00:13:15,562 --> 00:13:16,963 to run through these fields, 243 00:13:16,963 --> 00:13:18,532 but, now, someday you'll ride him. 244 00:13:20,800 --> 00:13:21,968 Grandda will teach you. 245 00:13:23,403 --> 00:13:25,138 And you will be a braw equestrian. 246 00:13:27,007 --> 00:13:27,908 ♪ ♪ 247 00:13:35,282 --> 00:13:37,551 [Claire] What do we think of all this, then? 248 00:13:37,551 --> 00:13:39,186 That's Grannie's microscope. 249 00:13:40,854 --> 00:13:42,522 Yes, and all her herbs and medicines. 250 00:13:44,257 --> 00:13:45,158 Hmm. And one day, 251 00:13:47,227 --> 00:13:49,196 she's going to teach you all about them. 252 00:13:50,230 --> 00:13:51,331 Yes. And if you'd like, 253 00:13:53,333 --> 00:13:55,268 you can become a surgeon just like her. 254 00:13:56,503 --> 00:13:57,871 - Hmm? - [Amanda fusses] 255 00:13:58,905 --> 00:13:59,606 [chuckles] Yes. 256 00:14:02,409 --> 00:14:04,044 - [Amanda fusses] - [chuckles] 257 00:14:06,046 --> 00:14:07,214 [uneasy music plays] 258 00:14:09,115 --> 00:14:09,616 ♪ ♪ 259 00:14:17,023 --> 00:14:18,959 - [Amanda coos] - One second, darling. 260 00:14:23,263 --> 00:14:24,164 Yes. 261 00:14:26,366 --> 00:14:27,334 Shh, shh, shh, shh. 262 00:14:28,235 --> 00:14:29,135 ♪ ♪ 263 00:14:30,503 --> 00:14:31,404 Shh, shh. 264 00:14:32,138 --> 00:14:33,106 ♪ ♪ 265 00:14:35,542 --> 00:14:36,943 - [sighs] - [Amanda coos] 266 00:14:38,111 --> 00:14:39,546 Just lie still for Grannie. 267 00:14:41,248 --> 00:14:42,148 One second. 268 00:14:44,284 --> 00:14:45,452 [whooshing heartbeat] 269 00:14:51,391 --> 00:14:52,292 Oh, bloody hell. 270 00:14:54,427 --> 00:14:56,062 What? What is it? What's wrong? 271 00:14:59,266 --> 00:15:00,166 [Amanda coos] 272 00:15:00,533 --> 00:15:01,434 Mama? 273 00:15:04,504 --> 00:15:05,405 Mama, tell me. 274 00:15:06,106 --> 00:15:07,073 [Amanda coos] 275 00:15:09,109 --> 00:15:10,010 Tell me. 276 00:15:12,412 --> 00:15:13,413 It's her heart. 277 00:15:13,513 --> 00:15:14,481 ♪ ♪ 278 00:15:17,651 --> 00:15:19,619 It's called patent ductus arteriosus. 279 00:15:20,320 --> 00:15:22,055 It's quite common in newborns, 280 00:15:22,989 --> 00:15:25,091 especially those who are born a little early. 281 00:15:25,091 --> 00:15:25,659 And what is that? 282 00:15:27,394 --> 00:15:29,596 The ductus arteriosus is a small blood vessel 283 00:15:30,497 --> 00:15:32,966 that joins the aorta to the pulmonary artery. 284 00:15:33,333 --> 00:15:35,669 And when a baby's born and takes its first breath, 285 00:15:36,469 --> 00:15:37,937 it closes permanently, 286 00:15:38,471 --> 00:15:41,074 allowing blood to flow from the heart to the lungs. 287 00:15:41,975 --> 00:15:43,243 And Mandy's didn't close? 288 00:15:44,477 --> 00:15:46,079 That's right. It's "patent." 289 00:15:47,013 --> 00:15:49,015 So it remains open, causing excess blood 290 00:15:49,549 --> 00:15:50,550 to flow to the lungs, 291 00:15:51,117 --> 00:15:53,086 which then swell and become congested, 292 00:15:54,721 --> 00:15:57,123 which means that not enough oxygenated blood 293 00:15:58,358 --> 00:15:59,459 flows around the body. 294 00:16:01,161 --> 00:16:02,996 And you're sure this is what she has? 295 00:16:05,365 --> 00:16:06,533 I can't be 100% certain. 296 00:16:09,069 --> 00:16:09,636 But... [sighs] 297 00:16:10,603 --> 00:16:12,372 This blue tinge on her nail beds... 298 00:16:14,407 --> 00:16:16,276 it's what first caught my attention. 299 00:16:17,210 --> 00:16:19,145 [sighs] I knew something was wrong. 300 00:16:21,081 --> 00:16:23,083 She doesn't nurse like Jemmy did, but I-- 301 00:16:24,351 --> 00:16:25,452 I should have told you. I just thought 302 00:16:25,452 --> 00:16:26,453 she was a fussy baby. 303 00:16:27,020 --> 00:16:29,022 I noticed her wheezing once or twice, 304 00:16:29,022 --> 00:16:31,758 but I-I didn't--I didn't think it was anything to worry about. 305 00:16:32,058 --> 00:16:33,560 You're parents, not doctors. 306 00:16:36,029 --> 00:16:37,130 So... what now then? 307 00:16:41,434 --> 00:16:43,636 Since she's already experiencing symptoms... 308 00:16:47,240 --> 00:16:48,375 ...it doesn't look good. 309 00:16:48,475 --> 00:16:50,443 - [inhales shakily] - [Amanda coos] 310 00:16:54,581 --> 00:16:55,348 [sniffles] 311 00:16:58,518 --> 00:16:59,419 W-will she die? 312 00:17:05,191 --> 00:17:06,092 Probably. 313 00:17:07,694 --> 00:17:08,695 [breathes shakily] 314 00:17:14,801 --> 00:17:16,569 [Claire] There's no way to be sure. 315 00:17:17,203 --> 00:17:19,038 But it will get worse as time goes on. 316 00:17:19,572 --> 00:17:20,807 And without surgery... 317 00:17:21,541 --> 00:17:23,176 [breathes shakily] Probably. 318 00:17:31,384 --> 00:17:32,285 Can you fix it? 319 00:17:36,222 --> 00:17:37,123 No, I can't. 320 00:17:40,126 --> 00:17:41,194 Even with the ether? 321 00:17:42,262 --> 00:17:43,163 No. 322 00:17:43,263 --> 00:17:44,597 [melancholy music plays] 323 00:17:45,365 --> 00:17:46,065 [sniffling] 324 00:17:51,571 --> 00:17:53,072 But I know somebody who can. 325 00:17:53,773 --> 00:17:54,707 ♪ ♪ 326 00:18:07,487 --> 00:18:09,656 [Roger] We don't even know if she can travel. 327 00:18:10,824 --> 00:18:11,758 And she's so tiny. 328 00:18:15,495 --> 00:18:16,696 Can she survive the trip? 329 00:18:17,297 --> 00:18:18,865 We don't even know if we can travel. 330 00:18:19,332 --> 00:18:20,667 The last time we tried, 331 00:18:20,667 --> 00:18:22,602 the stones brought us right back here. 332 00:18:23,770 --> 00:18:25,104 What if we get split up? 333 00:18:26,239 --> 00:18:27,640 It was risky enough with three, 334 00:18:27,640 --> 00:18:29,375 - but four of us... - I'll take her. 335 00:18:32,445 --> 00:18:33,379 [sighs] 336 00:18:33,646 --> 00:18:35,582 - You stay here with Jem. - [Roger] No. 337 00:18:35,582 --> 00:18:37,584 Roger, you're supposed to go back to Edenton. 338 00:18:37,584 --> 00:18:39,385 You can complete your studies and get ordained. 339 00:18:39,385 --> 00:18:40,353 No. We're a family. 340 00:18:43,456 --> 00:18:44,457 We'll all go. 341 00:18:46,159 --> 00:18:47,327 God will have to wait. 342 00:18:53,833 --> 00:18:54,868 We could travel to the stone circle 343 00:18:54,868 --> 00:18:56,135 in Virginia-- 344 00:18:56,135 --> 00:18:57,237 No. The ones on Ocracoke. 345 00:18:57,337 --> 00:18:58,271 They're closer. 346 00:18:59,439 --> 00:19:01,774 Mama said that's where Otter Tooth came through. 347 00:19:03,743 --> 00:19:04,644 [sighs] 348 00:19:07,881 --> 00:19:09,549 I came here to save my parents. 349 00:19:09,849 --> 00:19:12,151 But I will do anything to save our daughter. 350 00:19:12,852 --> 00:19:14,320 [dramatic music plays] 351 00:19:15,255 --> 00:19:16,389 I'll have no regrets. 352 00:19:16,923 --> 00:19:17,891 ♪ ♪ 353 00:19:24,497 --> 00:19:26,366 [Claire] If I were in my own time, 354 00:19:26,366 --> 00:19:28,701 I'd be with Brianna and Roger in the waiting room, 355 00:19:30,837 --> 00:19:32,705 trusting her care to another doctor. 356 00:19:33,339 --> 00:19:34,541 And I'm her grandmother. 357 00:19:35,608 --> 00:19:36,509 [sighs] 358 00:19:37,710 --> 00:19:39,178 I just wish I could fix her. 359 00:19:40,813 --> 00:19:42,315 But I'm not a heart surgeon. 360 00:19:44,284 --> 00:19:45,552 But I-I could find a way... 361 00:19:46,886 --> 00:19:48,288 I did a cardiac rotation. 362 00:19:49,756 --> 00:19:51,257 I-I-I watched, I assisted. 363 00:19:54,294 --> 00:19:55,929 I can feel my fingers working. 364 00:19:55,929 --> 00:19:57,931 Small incision in the auxiliary vessel. 365 00:19:59,799 --> 00:20:01,434 A quick ligation of the ductus. 366 00:20:01,968 --> 00:20:02,969 A number eight silk. 367 00:20:05,471 --> 00:20:06,739 [sighs] It's impossible. 368 00:20:07,740 --> 00:20:09,342 I don't have an operating theater 369 00:20:10,677 --> 00:20:13,279 and no nurses. And operating on an infant is-- 370 00:20:13,279 --> 00:20:15,248 There is one thing we can do, Sassenach. 371 00:20:26,659 --> 00:20:28,628 I ken it may not be your first inclination, 372 00:20:28,628 --> 00:20:30,330 but I... I find it eases the mind. 373 00:20:42,241 --> 00:20:43,009 [speaking Gaelic] 374 00:20:53,920 --> 00:20:54,988 Who are we praying to? 375 00:20:58,825 --> 00:20:59,726 St. Eligius. 376 00:21:01,527 --> 00:21:02,528 Patron of horsemen. 377 00:21:05,431 --> 00:21:07,634 What does that got to do with a sick child? 378 00:21:07,634 --> 00:21:08,935 Hmm. Well, now, Sassenach, 379 00:21:10,870 --> 00:21:12,739 now, that is between me and the wee bairn. 380 00:21:12,739 --> 00:21:13,640 But, uh... 381 00:21:14,574 --> 00:21:16,442 I ken the saint will look after her... 382 00:21:19,012 --> 00:21:19,912 ...if we ask. 383 00:21:20,947 --> 00:21:21,848 ♪ ♪ 384 00:21:30,690 --> 00:21:31,658 [Amanda cooing] 385 00:21:35,762 --> 00:21:37,363 Huh. She likes it well enough. 386 00:21:37,997 --> 00:21:40,366 [Brianna] Maybe, but we can't know for sure. 387 00:21:41,467 --> 00:21:42,802 Jemmy, can you hear anything 388 00:21:44,370 --> 00:21:45,605 when you listen to the stone? 389 00:21:45,605 --> 00:21:46,506 Yes. It sings. 390 00:21:49,075 --> 00:21:50,043 She can hear it too. 391 00:21:52,445 --> 00:21:53,680 Well, how do you know? 392 00:21:53,680 --> 00:21:54,580 She said so. 393 00:21:55,014 --> 00:21:55,982 [Amanda cooing] 394 00:21:58,317 --> 00:21:59,318 [soft music plays] 395 00:22:01,087 --> 00:22:01,988 ♪ ♪ 396 00:22:03,322 --> 00:22:04,824 Well, you have one gem, at least. 397 00:22:06,459 --> 00:22:08,661 We could try the silversmith in Wilmington. 398 00:22:08,661 --> 00:22:09,562 ♪ ♪ 399 00:22:22,008 --> 00:22:23,409 [seagulls squawking] 400 00:22:41,360 --> 00:22:42,061 I'm hungry. 401 00:22:42,562 --> 00:22:43,563 [Claire] Oh, me too. 402 00:22:43,930 --> 00:22:45,364 I'll stay with the children. 403 00:22:45,364 --> 00:22:47,400 Thanks. I'll be as quick as I can at the baker's. 404 00:22:47,400 --> 00:22:48,101 Come on, lad. 405 00:22:48,868 --> 00:22:51,571 Give your grandda a wee help with the baggage, huh? 406 00:22:51,571 --> 00:22:53,773 Well, wish me luck at the silversmith's. 407 00:22:53,773 --> 00:22:55,074 [Jemmy imitates airplane] 408 00:23:01,748 --> 00:23:02,682 [horse neighing] 409 00:23:06,986 --> 00:23:08,654 [quiet dramatic music plays] 410 00:23:09,956 --> 00:23:11,524 Jesus H. Roosevelt Christ. 411 00:23:12,592 --> 00:23:14,427 We'll finish in here. We should not be arguing 412 00:23:14,427 --> 00:23:15,728 in the middle of the street. 413 00:23:15,995 --> 00:23:16,929 ♪ ♪ 414 00:23:23,102 --> 00:23:24,170 [Brianna] Lord John. 415 00:23:25,471 --> 00:23:26,539 Mistress MacKenzie. 416 00:23:27,440 --> 00:23:28,141 My dear. 417 00:23:30,543 --> 00:23:32,645 How... delightful to encounter you again. 418 00:23:36,582 --> 00:23:37,583 May I present my son, 419 00:23:40,186 --> 00:23:41,721 Lieutenant Lord Ellesmere? 420 00:23:42,622 --> 00:23:43,523 William Ransom. 421 00:23:46,192 --> 00:23:47,560 Your servant, madam. 422 00:23:48,628 --> 00:23:50,830 And my I present Mistress Brianna MacKenzie? 423 00:23:52,064 --> 00:23:54,133 Have we met before, Mistress MacKenzie? 424 00:23:55,001 --> 00:23:55,902 No. 425 00:23:57,103 --> 00:23:58,838 I, uh... I would have remembered. 426 00:23:59,739 --> 00:24:01,107 But I have seen a portrait of you. 427 00:24:02,642 --> 00:24:05,144 Mistress MacKenzie is the daughter of James Fraser. 428 00:24:06,879 --> 00:24:07,780 Ah, yes. 429 00:24:08,548 --> 00:24:10,216 The groom at Helwater when I was a child. 430 00:24:10,216 --> 00:24:11,150 [Grey] Yes. 431 00:24:11,918 --> 00:24:12,919 And what brings you to Wilmington? 432 00:24:13,019 --> 00:24:15,188 My husband and I are on our way to Boston. 433 00:24:15,488 --> 00:24:16,455 Boston? 434 00:24:16,823 --> 00:24:17,857 [Brianna] It's a long story. 435 00:24:17,957 --> 00:24:19,091 But w-what about you? 436 00:24:19,926 --> 00:24:21,828 I thought you'd gone back to England. 437 00:24:21,828 --> 00:24:24,030 My regiment is here to help quell the trouble. 438 00:24:24,497 --> 00:24:25,832 And Papa... [clears throat] 439 00:24:26,933 --> 00:24:29,235 ...insisted on accompanying me on the journey. 440 00:24:31,237 --> 00:24:33,539 I merely thought it was an opportune moment 441 00:24:33,539 --> 00:24:34,640 to visit Mount Josiah. 442 00:24:35,041 --> 00:24:36,542 I wish I was going to Boston. 443 00:24:37,844 --> 00:24:39,212 I'm looking forward to engaging the enemy 444 00:24:39,212 --> 00:24:40,613 when the time comes. 445 00:24:40,613 --> 00:24:42,114 You know, a clever man once said, 446 00:24:42,949 --> 00:24:44,584 "The best way to defeat an enemy 447 00:24:45,618 --> 00:24:46,485 is to make him a friend." 448 00:24:46,586 --> 00:24:47,987 Have you had a lot of enemies? 449 00:24:48,087 --> 00:24:49,055 [chuckles] No. 450 00:24:49,856 --> 00:24:50,823 No, I-I just, uh... 451 00:24:52,692 --> 00:24:54,093 Sometimes the only way to settle things 452 00:24:54,093 --> 00:24:55,194 is with iron and blood. 453 00:24:58,898 --> 00:24:59,799 [chuckles] 454 00:25:00,566 --> 00:25:02,768 In any case, I hope our paths shall cross again 455 00:25:03,569 --> 00:25:04,537 in peaceful times. 456 00:25:05,805 --> 00:25:06,839 That'd be lovely. 457 00:25:07,106 --> 00:25:08,875 And I hope you'll see me as a friend. 458 00:25:09,141 --> 00:25:10,109 ♪ ♪ 459 00:25:20,586 --> 00:25:22,521 I'm afraid I must take my leave of you, now. 460 00:25:24,724 --> 00:25:26,158 Father, until this evening. 461 00:25:26,826 --> 00:25:27,760 ♪ ♪ 462 00:25:35,968 --> 00:25:38,137 So that was the ninth Earl of Ellesmere, huh? 463 00:25:42,041 --> 00:25:42,942 Indeed. [sighs] 464 00:25:45,711 --> 00:25:46,612 Thank you. 465 00:25:47,580 --> 00:25:48,648 For your discretion. 466 00:25:49,815 --> 00:25:50,716 Of course. 467 00:25:53,920 --> 00:25:56,088 So you're not ever going to tell him about Da? 468 00:25:58,824 --> 00:26:00,693 Don't you think he has a right to know? 469 00:26:01,560 --> 00:26:02,295 Are you quite mad? 470 00:26:05,998 --> 00:26:07,867 There are only five people who know 471 00:26:07,867 --> 00:26:09,669 of William's true parentage, 472 00:26:09,669 --> 00:26:11,337 two of whom have taken the secret to their grave. 473 00:26:11,337 --> 00:26:13,639 The others have expended considerable efforts 474 00:26:13,639 --> 00:26:15,308 over the last... [chuckles] 18 years 475 00:26:16,309 --> 00:26:18,277 to make sure that no one, William included, 476 00:26:18,277 --> 00:26:19,879 should ever have cause to doubt 477 00:26:19,879 --> 00:26:21,814 that he is the ninth Earl of Ellesmere. 478 00:26:25,685 --> 00:26:26,585 [sighs] 479 00:26:28,120 --> 00:26:29,088 I am the only father 480 00:26:31,791 --> 00:26:33,092 that William's ever known. 481 00:26:38,130 --> 00:26:39,999 Do you know what it would do to him 482 00:26:39,999 --> 00:26:40,800 to find this out now? 483 00:26:42,268 --> 00:26:43,836 [quiet dramatic music plays] 484 00:26:43,836 --> 00:26:44,737 [sighs] 485 00:26:45,071 --> 00:26:46,038 ♪ ♪ 486 00:26:54,347 --> 00:26:55,715 The man who raised me... 487 00:26:57,817 --> 00:26:58,784 his name was Frank. 488 00:27:00,386 --> 00:27:02,254 He's gone now, but I loved him so much. 489 00:27:07,093 --> 00:27:08,861 When I first found out about Da, 490 00:27:08,861 --> 00:27:10,363 I... I didn't want to believe it. 491 00:27:12,298 --> 00:27:14,834 I already had a father. I didn't want another one. 492 00:27:16,635 --> 00:27:17,370 But, then I met Da, 493 00:27:20,406 --> 00:27:21,707 and it was... he was... 494 00:27:27,146 --> 00:27:28,114 ...well, who he is. 495 00:27:31,283 --> 00:27:33,119 I haven't forgotten my other father 496 00:27:34,720 --> 00:27:35,821 or stopped loving him. 497 00:27:38,157 --> 00:27:39,091 I never will. 498 00:27:50,269 --> 00:27:51,170 Jamie. 499 00:27:55,307 --> 00:27:56,375 How good to see you. 500 00:27:58,711 --> 00:27:59,412 Come in. 501 00:28:07,686 --> 00:28:08,387 [door closes] 502 00:28:10,756 --> 00:28:12,091 May I offer you some refreshment? 503 00:28:12,191 --> 00:28:13,225 Ah, thank you, no. 504 00:28:17,163 --> 00:28:18,230 Oh, it's just as well. 505 00:28:19,899 --> 00:28:22,234 We are, as you said, on opposing sides of history. 506 00:28:23,269 --> 00:28:24,737 Or at least, regrettably, 507 00:28:25,004 --> 00:28:26,439 on opposing sides of what I fear 508 00:28:27,373 --> 00:28:28,774 may be a lengthy conflict. 509 00:28:29,442 --> 00:28:30,843 Well, lengthy, perhaps. 510 00:28:31,210 --> 00:28:32,878 Regrettable, certainly. 511 00:28:32,878 --> 00:28:33,946 [Grey] In Parliament, they're saying 512 00:28:33,946 --> 00:28:34,947 that America is a son 513 00:28:35,247 --> 00:28:37,149 who has dishonored his father. 514 00:28:37,149 --> 00:28:38,717 And we must teach him a lesson. 515 00:28:38,818 --> 00:28:40,786 Well, there comes a time when every son 516 00:28:40,786 --> 00:28:41,887 must leave his father. 517 00:28:45,424 --> 00:28:47,093 I see that William is leaving you. 518 00:28:48,794 --> 00:28:50,863 [sighs] I wrote to apprise you of his decision 519 00:28:50,863 --> 00:28:51,764 to join the army. 520 00:28:52,364 --> 00:28:54,300 But I fear my missive must have crossed 521 00:28:54,767 --> 00:28:56,735 while you were on your journey here. 522 00:28:56,735 --> 00:28:58,037 He is determined to fight. 523 00:28:58,137 --> 00:28:59,505 He has your stubbornness. 524 00:29:00,072 --> 00:29:02,174 I fear you may be right about that, John. 525 00:29:02,508 --> 00:29:05,010 In better circumstances, we'd be discussing 526 00:29:05,010 --> 00:29:07,179 suitable wives for William, not regiments. 527 00:29:10,349 --> 00:29:11,250 Yeah. 528 00:29:14,086 --> 00:29:16,822 I see he and Bree have made each other's acquaintance. 529 00:29:18,958 --> 00:29:19,859 So they have. 530 00:29:22,428 --> 00:29:23,329 I do so wish 531 00:29:24,363 --> 00:29:26,198 that you could spend some time with him. 532 00:29:27,967 --> 00:29:29,368 Dinna fash, John. [chuckles] 533 00:29:31,036 --> 00:29:33,806 It is enough for me having seen them together even once. 534 00:29:36,442 --> 00:29:38,444 For now, it is a picture in my mind always. 535 00:29:41,881 --> 00:29:43,449 How long will you be in Wilmington? 536 00:29:45,151 --> 00:29:47,119 Uh, only long enough to procure a jewel. 537 00:29:47,419 --> 00:29:49,788 - [Grey] What sort of jewel? - Ah, 'tis, uh... 538 00:29:51,257 --> 00:29:52,158 'Tis for Bree. 539 00:29:56,462 --> 00:29:58,430 Well, your daughter is of the mind 540 00:29:58,430 --> 00:30:01,267 that I should tell William the truth about his father. 541 00:30:01,967 --> 00:30:04,036 [chuckles] She said he had a right to know. 542 00:30:05,538 --> 00:30:07,139 Hmm. And what did you tell her? 543 00:30:07,473 --> 00:30:09,208 I told her that I am not of that mind. 544 00:30:09,208 --> 00:30:10,976 [Jamie chuckles] On that we agree. 545 00:30:11,343 --> 00:30:12,811 Bree doesn't understand. 546 00:30:13,279 --> 00:30:15,114 [chuckles] She has her own opinions 547 00:30:16,048 --> 00:30:16,982 on many subjects. 548 00:30:17,583 --> 00:30:18,551 Like her mother? 549 00:30:19,552 --> 00:30:20,352 [both chuckle] 550 00:30:26,458 --> 00:30:28,160 Perhaps I will take that whisky. 551 00:30:32,898 --> 00:30:33,599 [sighs] 552 00:30:35,968 --> 00:30:37,903 [Grey] Don't suppose you've changed your mind 553 00:30:37,903 --> 00:30:40,472 and renounced your association with the Sons of Liberty? 554 00:30:40,472 --> 00:30:41,373 No. I havena. 555 00:30:46,278 --> 00:30:48,113 And you will not fight for the crown, 556 00:30:48,948 --> 00:30:51,584 even if for no other reason than to stand beside your son? 557 00:30:52,251 --> 00:30:53,519 [dramatic music plays] 558 00:30:55,287 --> 00:30:56,889 The day I carried my godfather 559 00:30:58,390 --> 00:30:59,959 from the battlefield at Alamance, 560 00:30:59,959 --> 00:31:01,060 I swore I'd never fight 561 00:31:02,528 --> 00:31:04,096 alongside the British army again. 562 00:31:04,096 --> 00:31:05,364 Jamie, do you really think 563 00:31:05,864 --> 00:31:07,900 that anyone could oppose the Crown and win? 564 00:31:08,000 --> 00:31:09,535 It doesna matter what I think. 565 00:31:12,404 --> 00:31:14,206 Now, our continued association 566 00:31:14,306 --> 00:31:16,008 canna but prove to be a danger to us both. 567 00:31:16,008 --> 00:31:16,909 I-I fear... 568 00:31:18,644 --> 00:31:19,612 ♪ ♪ 569 00:31:27,486 --> 00:31:29,922 I fear we must sever all connection between us. 570 00:31:32,224 --> 00:31:33,125 [sighs] 571 00:31:38,097 --> 00:31:38,998 Damn this war. 572 00:31:39,598 --> 00:31:40,499 ♪ ♪ 573 00:31:49,174 --> 00:31:50,509 Believe me, even in silence, 574 00:31:52,278 --> 00:31:54,246 I shall remain your most humble friend. 575 00:31:56,015 --> 00:31:56,949 ♪ ♪ 576 00:32:04,256 --> 00:32:05,157 [sniffles] 577 00:32:08,260 --> 00:32:10,229 I've kept it with me these last 20 years. 578 00:32:21,006 --> 00:32:22,007 Take it for Brianna. 579 00:32:25,044 --> 00:32:26,011 John, are you sure? 580 00:32:26,679 --> 00:32:28,080 You said you took it from that island 581 00:32:28,080 --> 00:32:29,048 all those years ago 582 00:32:29,615 --> 00:32:32,251 because you thought it might be of use to you one day. 583 00:32:33,619 --> 00:32:35,020 Perhaps this is that day. 584 00:32:37,423 --> 00:32:38,324 Thank you. 585 00:32:39,992 --> 00:32:41,327 It is my very great pleasure. 586 00:32:49,468 --> 00:32:50,369 [sighs] 587 00:32:52,237 --> 00:32:53,505 [emotional music plays] 588 00:32:55,274 --> 00:32:56,175 ♪ ♪ 589 00:33:05,584 --> 00:33:06,485 [door closes] 590 00:33:11,990 --> 00:33:12,725 ♪ ♪ 591 00:33:31,477 --> 00:33:33,545 [Roger] A silver thimble with a garnet... 592 00:33:34,513 --> 00:33:35,414 set in a crown. 593 00:33:36,315 --> 00:33:37,716 And a hair comb from France 594 00:33:39,785 --> 00:33:41,653 with a small diamond in the filigree. 595 00:33:42,388 --> 00:33:44,256 Seems you've been quite successful. 596 00:33:45,290 --> 00:33:46,725 [Brianna] So that makes three. 597 00:33:47,359 --> 00:33:48,260 Four. 598 00:33:49,461 --> 00:33:51,430 From Lord John. Spoke with him earlier. 599 00:33:51,663 --> 00:33:53,132 He wanted you to have it. 600 00:33:56,201 --> 00:33:57,736 We set off for Ocracoke tomorrow. 601 00:34:00,305 --> 00:34:02,141 You come for a walk with me, Brianna? 602 00:34:02,541 --> 00:34:03,442 Yeah. 603 00:34:09,047 --> 00:34:10,048 [insects chirping] 604 00:34:13,585 --> 00:34:15,087 So you've met your brother? 605 00:34:19,124 --> 00:34:21,093 Can't believe he's marching off to war. 606 00:34:22,227 --> 00:34:23,128 I worry for him. 607 00:34:24,229 --> 00:34:25,431 Aye. I worry for you both. 608 00:34:28,801 --> 00:34:30,402 Guess that's what fathers do. 609 00:34:31,503 --> 00:34:32,404 [chuckles] 610 00:34:38,410 --> 00:34:39,411 [grunts, chuckles] 611 00:34:52,191 --> 00:34:54,193 [Brianna] They remind me of Disneyland. 612 00:34:54,626 --> 00:34:56,128 [Jamie] Aye? Where's that? 613 00:34:57,596 --> 00:35:00,332 [Brianna] It's this place where stories come to life. 614 00:35:03,435 --> 00:35:05,204 They say it's for children, but... 615 00:35:05,571 --> 00:35:07,539 really, it's for the child in everyone. 616 00:35:11,743 --> 00:35:14,246 Mama and Daddy would take me there every summer. 617 00:35:15,314 --> 00:35:17,649 And the trees all had these little lights in them. 618 00:35:18,484 --> 00:35:19,384 Like fireflies. 619 00:35:21,220 --> 00:35:22,321 What was it like there? 620 00:35:23,755 --> 00:35:24,723 Oh, it was magical. 621 00:35:26,558 --> 00:35:28,160 You'd hear music everywhere. 622 00:35:29,194 --> 00:35:30,829 Musicians playing horns and drums, 623 00:35:31,630 --> 00:35:33,265 marching up and down the streets. 624 00:35:33,265 --> 00:35:34,333 - Hmm. - You could go up 625 00:35:35,267 --> 00:35:36,735 and shake hands with Mickey Mouse. 626 00:35:36,835 --> 00:35:37,903 [soft music plays] 627 00:35:39,404 --> 00:35:40,305 What's that? 628 00:35:41,440 --> 00:35:43,175 It's this human-sized mouse 629 00:35:43,175 --> 00:35:44,610 with these big ears and gloves. 630 00:35:45,544 --> 00:35:46,478 What, a giant rat? 631 00:35:47,312 --> 00:35:48,380 - [chuckles] - They let the bairns 632 00:35:48,380 --> 00:35:49,815 - play with it? - [giggles] No. 633 00:35:49,815 --> 00:35:51,316 It's not a rat. It's a mouse. 634 00:35:52,518 --> 00:35:55,287 But really, it's just a person dressed up like a mouse. 635 00:35:55,387 --> 00:35:56,321 ♪ ♪ 636 00:35:58,223 --> 00:36:00,459 When you're there, the real world disappears. 637 00:36:02,294 --> 00:36:03,462 Nothing bad can happen. 638 00:36:06,632 --> 00:36:08,734 They call it "the happiest place on Earth." 639 00:36:09,201 --> 00:36:10,402 And for a little while... 640 00:36:12,671 --> 00:36:13,872 it really seems that way. 641 00:36:19,278 --> 00:36:20,546 Is it disappointing here? 642 00:36:26,318 --> 00:36:27,486 In this place? In this time? 643 00:36:27,586 --> 00:36:28,587 No, not at all. 644 00:36:32,558 --> 00:36:33,625 You are magical to me. 645 00:36:34,560 --> 00:36:35,494 ♪ ♪ 646 00:36:38,363 --> 00:36:39,264 [Jamie] Hmm. 647 00:36:41,833 --> 00:36:43,602 I've thought about it now and then, 648 00:36:44,870 --> 00:36:46,438 wondered, you ken, what'd it be like 649 00:36:46,438 --> 00:36:48,206 if I could go with you to the future. 650 00:36:56,281 --> 00:36:57,482 I'm trying to picture it. 651 00:36:58,617 --> 00:37:00,319 You behind the wheel of a car 652 00:37:00,319 --> 00:37:02,421 or going to an office in a three-piece suit. 653 00:37:06,491 --> 00:37:08,794 Or sitting in a movie theater with Jem and Roger, 654 00:37:09,962 --> 00:37:10,963 watching Godzilla. 655 00:37:13,465 --> 00:37:14,666 But I think you'd do fine. 656 00:37:15,467 --> 00:37:17,402 - You could publish newspapers. - Hmm. 657 00:37:17,402 --> 00:37:18,604 You know how to do that. 658 00:37:18,604 --> 00:37:20,439 Or-or-or I could be a farmer as well. 659 00:37:21,239 --> 00:37:22,441 Surely folks still eat. 660 00:37:22,441 --> 00:37:23,342 [chuckles] 661 00:37:30,816 --> 00:37:32,584 This world of yours, this America, 662 00:37:35,020 --> 00:37:36,655 this freedom that you go to, 663 00:37:39,691 --> 00:37:41,660 there'll be a fearful price to be paid. 664 00:37:41,760 --> 00:37:42,828 Will it be worth it? 665 00:37:44,463 --> 00:37:44,930 Do you think? 666 00:37:48,600 --> 00:37:50,669 Almost nothing would be worth losing you. 667 00:37:52,371 --> 00:37:53,672 But maybe that comes close. 668 00:37:58,944 --> 00:37:59,911 [chuckles softly] 669 00:38:00,646 --> 00:38:01,613 ♪ ♪ 670 00:38:10,656 --> 00:38:13,025 [Jamie] Bree was trying to imagine me in the future. 671 00:38:13,025 --> 00:38:15,027 If only we could follow them, Sassenach. 672 00:38:19,498 --> 00:38:20,832 I've seen you there, you ken? 673 00:38:22,000 --> 00:38:23,869 Dreamt of you in your proper time. 674 00:38:27,472 --> 00:38:28,373 What was I doing? 675 00:38:30,409 --> 00:38:32,411 And how did you know it was my proper time? 676 00:38:34,046 --> 00:38:36,348 I kent it was that time because of the light. 677 00:38:39,885 --> 00:38:40,786 You were... 678 00:38:41,653 --> 00:38:43,722 you were sitting at a desk, maybe writing. 679 00:38:46,625 --> 00:38:48,393 And there was light all around you. 680 00:38:50,028 --> 00:38:52,397 It was shining on your-your face, your hair. 681 00:38:53,632 --> 00:38:55,701 But it wasna a candlelight nor firelight. 682 00:38:58,336 --> 00:39:00,105 I recall thinking to myself as I saw you, 683 00:39:01,973 --> 00:39:03,041 "Huh, now that must be 684 00:39:04,609 --> 00:39:05,977 what electric light is like." 685 00:39:07,446 --> 00:39:09,614 But how can you recognize something in a dream 686 00:39:09,614 --> 00:39:11,116 that you've never seen in real life? 687 00:39:12,017 --> 00:39:14,553 Well, I dream of things I havena seen all the time. 688 00:39:15,754 --> 00:39:16,455 Do you not? 689 00:39:16,955 --> 00:39:17,856 Well, yes. 690 00:39:19,424 --> 00:39:21,727 Peculiar landscapes or-or people I don't know. 691 00:39:23,895 --> 00:39:24,963 But that's different. 692 00:39:25,063 --> 00:39:26,431 Oh, I dream of the past. 693 00:39:27,899 --> 00:39:29,601 Why would I not dream of the future? 694 00:39:32,571 --> 00:39:33,572 Of course you would. 695 00:39:34,039 --> 00:39:35,006 [soft music plays] 696 00:39:37,008 --> 00:39:37,909 ♪ ♪ 697 00:39:40,645 --> 00:39:42,547 Why did you not tell me this before? 698 00:39:42,547 --> 00:39:44,382 It's something that only happened 699 00:39:44,382 --> 00:39:45,150 the past few years. 700 00:39:46,718 --> 00:39:48,120 Didn't want you to think I was daft. 701 00:39:48,420 --> 00:39:49,421 [chuckles softly] 702 00:39:49,921 --> 00:39:50,822 ♪ ♪ 703 00:40:16,848 --> 00:40:17,816 Where did you get this? 704 00:40:18,884 --> 00:40:19,785 Been saving it. 705 00:40:22,788 --> 00:40:24,089 If we hadn't found another, 706 00:40:24,589 --> 00:40:25,891 I'd have given it for Mandy. 707 00:40:26,191 --> 00:40:27,092 ♪ ♪ 708 00:40:31,196 --> 00:40:32,798 I thought, should I be killed, 709 00:40:34,833 --> 00:40:36,101 you could take it, go back. 710 00:40:38,970 --> 00:40:40,071 You're still here. 711 00:40:40,172 --> 00:40:41,072 Aye. 712 00:40:44,509 --> 00:40:46,178 But if you want to go with them, now... 713 00:40:48,814 --> 00:40:49,748 ♪ ♪ 714 00:41:00,492 --> 00:41:01,660 You're throwing it out? 715 00:41:11,169 --> 00:41:12,070 I love you. 716 00:41:15,073 --> 00:41:17,042 I'm not as brave as I was before, you ken? 717 00:41:20,679 --> 00:41:22,881 Not brave enough to live without you anymore. 718 00:41:23,615 --> 00:41:24,516 ♪ ♪ 719 00:41:35,560 --> 00:41:37,229 We should probably go fetch that gem. 720 00:41:37,762 --> 00:41:38,663 [both chuckle] 721 00:41:40,765 --> 00:41:41,700 ♪ ♪ 722 00:41:45,270 --> 00:41:46,638 [water lapping softly] 723 00:41:48,940 --> 00:41:50,108 [lonesome music plays] 724 00:42:00,151 --> 00:42:01,119 ♪ ♪ 725 00:42:33,018 --> 00:42:33,919 [Amanda coos] 726 00:42:35,854 --> 00:42:38,056 I went through the stones once to save my baby. 727 00:42:38,290 --> 00:42:40,258 Now you're going back to save yours. 728 00:42:44,029 --> 00:42:45,196 I love you so much, Mama. 729 00:42:47,599 --> 00:42:49,901 [sniffles] I can't believe this is goodbye. 730 00:42:50,869 --> 00:42:52,637 Last two times we said goodbye, 731 00:42:54,806 --> 00:42:55,807 I thought it was forever. 732 00:42:59,811 --> 00:43:00,712 Yet here we are. 733 00:43:06,017 --> 00:43:06,918 So who knows? 734 00:43:11,289 --> 00:43:12,257 [Amanda cooing] 735 00:43:14,326 --> 00:43:16,328 My littlest angel, you're in good hands. 736 00:43:18,630 --> 00:43:19,364 ♪ ♪ 737 00:43:37,782 --> 00:43:38,683 Jem... 738 00:43:43,121 --> 00:43:45,857 ...now, you-you look after your baby sister, always. 739 00:43:50,895 --> 00:43:53,098 And, uh, you teach her how to play hide and seek 740 00:43:54,165 --> 00:43:55,233 the way we taught you. 741 00:43:56,768 --> 00:43:57,669 I love you. 742 00:44:00,705 --> 00:44:01,406 I love you. 743 00:44:02,240 --> 00:44:03,174 ♪ ♪ 744 00:44:13,785 --> 00:44:16,021 You traveled two hundred years to be with Bree. 745 00:44:17,989 --> 00:44:19,124 Wasna the life you chose, 746 00:44:19,124 --> 00:44:20,725 but you didna let that stop you 747 00:44:22,127 --> 00:44:23,828 becoming a husband, soldier... 748 00:44:27,332 --> 00:44:28,833 ...father, and a man of God. 749 00:44:32,937 --> 00:44:33,838 A man of honor. 750 00:44:35,240 --> 00:44:37,208 [chuckles] I'm proud of you, Roger Mac. 751 00:44:39,944 --> 00:44:41,446 And there's no other man I'd trust 752 00:44:41,446 --> 00:44:43,815 with the lives of my daughter and the bairns. 753 00:44:46,751 --> 00:44:48,086 I'm so proud to call you family. 754 00:44:50,121 --> 00:44:51,890 I'll remember you to the children. 755 00:44:52,957 --> 00:44:54,292 So many stories to tell them. 756 00:44:56,127 --> 00:44:58,163 Yeah, maybe leave out the one about the snakebite, huh? 757 00:44:58,163 --> 00:44:59,064 [chuckles] 758 00:45:00,832 --> 00:45:01,733 Jeremiah... 759 00:45:04,135 --> 00:45:05,837 I felt like you were family 760 00:45:05,837 --> 00:45:07,105 the first moment I met you. 761 00:45:13,011 --> 00:45:14,045 Look after our girl. 762 00:45:14,913 --> 00:45:15,814 I will. 763 00:45:22,987 --> 00:45:24,756 I don't want to leave you, Grandda. 764 00:45:25,290 --> 00:45:27,225 Oh. You're not leaving me, a bhailach. 765 00:45:28,760 --> 00:45:29,761 I am always with you. 766 00:45:31,129 --> 00:45:32,730 If, one day, you should meet 767 00:45:32,730 --> 00:45:34,265 a very large mouse named Michael, 768 00:45:35,934 --> 00:45:38,036 tell him your grandsire sends his regards. 769 00:45:39,337 --> 00:45:40,271 [giggles] 770 00:45:42,340 --> 00:45:43,274 ♪ ♪ 771 00:45:54,018 --> 00:45:54,986 [Amanda coos] 772 00:45:58,790 --> 00:46:00,792 [Jamie] You're a Fraser and a MacKenzie. 773 00:46:01,860 --> 00:46:02,760 Same as me. 774 00:46:03,194 --> 00:46:05,163 Your heart is strong. It willna fail you. 775 00:46:11,536 --> 00:46:12,437 [sniffles] 776 00:46:13,271 --> 00:46:14,172 [sighs] 777 00:46:16,841 --> 00:46:18,243 I don't have the words, a leannan. 778 00:46:24,482 --> 00:46:25,950 I canna say goodbye to you. 779 00:46:26,484 --> 00:46:27,852 [Brianna] Dinna fash. 780 00:46:28,820 --> 00:46:30,922 When you said goodbye to Mama at the stones, 781 00:46:31,556 --> 00:46:33,825 when she was carrying me, you said that... 782 00:46:34,159 --> 00:46:37,095 [sniffles] ...that I was all that would ever be left of you. 783 00:46:39,497 --> 00:46:41,232 But you are so much more than that. 784 00:46:42,967 --> 00:46:45,069 I will carry you in my heart and soul always. 785 00:46:47,372 --> 00:46:49,040 You will always have me as well. 786 00:46:50,508 --> 00:46:52,043 Nothing is lost. [sniffles] 787 00:46:52,410 --> 00:46:53,344 Only changed. 788 00:46:54,913 --> 00:46:55,880 ♪ ♪ 789 00:47:02,020 --> 00:47:03,121 You are my daughter. 790 00:47:04,989 --> 00:47:06,324 [melancholy music plays] 791 00:47:08,026 --> 00:47:08,927 ♪ ♪ 792 00:47:11,062 --> 00:47:11,996 [sniffles] Yeah. 793 00:47:14,232 --> 00:47:15,200 ♪ ♪ 794 00:47:50,635 --> 00:47:51,636 [wind rising] 795 00:47:56,241 --> 00:47:56,975 [sighs] 796 00:48:00,445 --> 00:48:01,346 [sighs] 797 00:48:04,882 --> 00:48:05,650 ♪ ♪ 798 00:48:20,064 --> 00:48:21,032 [wind roaring] 799 00:48:31,376 --> 00:48:33,011 For your sake, I will continue. 800 00:48:34,979 --> 00:48:36,547 Though for mine alone, I would not. 801 00:48:45,456 --> 00:48:46,357 [Jemmy grunts] 802 00:48:51,362 --> 00:48:52,263 Mandy! 803 00:48:52,697 --> 00:48:53,598 Is she all right? 804 00:48:55,099 --> 00:48:56,367 [Brianna] Yeah, she's breathing fine. 805 00:48:56,367 --> 00:48:57,268 [both sigh] 806 00:48:58,536 --> 00:48:59,437 Are we here? 807 00:49:00,271 --> 00:49:01,172 I don't know. 808 00:49:02,240 --> 00:49:03,141 [groans] 809 00:49:03,441 --> 00:49:04,676 Well, Mama and Da are gone, 810 00:49:04,676 --> 00:49:05,576 so maybe? 811 00:49:08,279 --> 00:49:09,213 [airplane roars] 812 00:49:15,053 --> 00:49:16,020 [gasps] 813 00:49:17,555 --> 00:49:18,456 [Amanda cooing] 814 00:49:22,960 --> 00:49:24,429 [Jemmy imitating airplane] 815 00:49:25,530 --> 00:49:26,431 ♪ ♪ 816 00:49:39,277 --> 00:49:40,445 [hoofbeats thudding] 817 00:49:57,662 --> 00:49:58,563 [sighs] 818 00:50:03,301 --> 00:50:04,235 [clicks tongue] 819 00:50:12,143 --> 00:50:13,077 ♪ ♪ 820 00:50:22,487 --> 00:50:23,388 [Claire sighs] 821 00:50:40,138 --> 00:50:41,205 [breathing heavily] 822 00:50:55,653 --> 00:50:56,554 [sighs] 823 00:50:59,257 --> 00:51:00,425 [mournful music plays] 824 00:51:02,393 --> 00:51:03,127 ♪ ♪ 825 00:51:07,365 --> 00:51:08,232 What is it, a nighean? 826 00:51:09,300 --> 00:51:10,635 [Claire sighs] I don't know. 827 00:51:14,205 --> 00:51:15,640 Every time I close my eyes, I... 828 00:51:18,843 --> 00:51:19,744 Aye. 829 00:51:21,078 --> 00:51:21,846 ♪ ♪ 830 00:51:28,386 --> 00:51:29,487 We've lost our family. 831 00:51:30,321 --> 00:51:32,657 Fergus, Marsali, the children, Brianna, Roger. 832 00:51:34,792 --> 00:51:35,693 [sighs] 833 00:51:36,694 --> 00:51:38,196 And we tell everyone they're in Boston, 834 00:51:38,196 --> 00:51:39,096 but they're not. 835 00:51:41,199 --> 00:51:42,233 They're not dead, Sassenach. 836 00:51:42,333 --> 00:51:43,868 They're 200 years away. And... 837 00:51:48,473 --> 00:51:50,107 ...we'll never see them again. 838 00:51:52,543 --> 00:51:53,644 Sometimes... [sighs] 839 00:51:56,714 --> 00:51:57,782 ...I think of Murtagh, 840 00:51:59,317 --> 00:52:00,818 the weight of his body in my arms, 841 00:52:01,853 --> 00:52:03,221 his eyes as he lay dying. 842 00:52:05,590 --> 00:52:07,725 I think of my mother, father, brother... 843 00:52:12,563 --> 00:52:14,165 ...our wee Faith... all gone. 844 00:52:17,201 --> 00:52:18,202 And Jenny and Ian, 845 00:52:19,303 --> 00:52:20,638 if I'll ever see them again. 846 00:52:24,208 --> 00:52:25,376 - William. - [sniffles] 847 00:52:30,414 --> 00:52:32,183 We've lost a great many between us. 848 00:52:36,921 --> 00:52:38,556 Can you bear it if I touch you? 849 00:52:39,824 --> 00:52:40,725 I don't know. 850 00:52:43,794 --> 00:52:44,695 [weeping] 851 00:52:55,506 --> 00:52:57,408 Can you weep for them, mo nighean donn? 852 00:52:57,408 --> 00:52:58,309 [sobbing] 853 00:53:09,654 --> 00:53:10,621 [Jamie sighs] 854 00:53:13,658 --> 00:53:14,559 Grieve for them. 855 00:53:16,227 --> 00:53:17,662 When you're done, I'll be here. 856 00:53:25,303 --> 00:53:26,270 ♪ ♪ 857 00:53:30,841 --> 00:53:32,710 [speaks Gaelic] [clicks tongue] 858 00:53:36,280 --> 00:53:37,815 [Claire] In the weeks that followed, 859 00:53:37,815 --> 00:53:39,283 I took what comfort I could 860 00:53:39,951 --> 00:53:42,453 in knowing that Brianna and Roger were not dead, 861 00:53:42,887 --> 00:53:43,888 but only elsewhere. 862 00:53:46,223 --> 00:53:47,758 Lizzie delivered her son, 863 00:53:47,858 --> 00:53:49,594 and the joy in baby Rodney's laugh 864 00:53:49,594 --> 00:53:50,661 softened even Jamie, 865 00:53:51,529 --> 00:53:53,364 who allowed the rather unusual family 866 00:53:53,364 --> 00:53:54,365 to remain together. 867 00:53:56,968 --> 00:53:58,703 We made new memories every day, 868 00:54:00,972 --> 00:54:02,907 added them to the ghosts of older ones: 869 00:54:04,742 --> 00:54:07,244 Mandy's foal, Jemmy's face smeared with honey, 870 00:54:09,413 --> 00:54:10,548 Brianna's laughter, 871 00:54:11,349 --> 00:54:13,684 Roger's hands carving one of the little toy cars. 872 00:54:16,354 --> 00:54:18,022 But it had not cast its shadow over us. 873 00:54:19,457 --> 00:54:20,725 We counted our blessings. 874 00:54:21,859 --> 00:54:23,928 It really was the happiest place on Earth. 875 00:54:24,629 --> 00:54:25,696 [soft music plays] 876 00:54:27,698 --> 00:54:28,699 ♪ ♪ 877 00:54:35,706 --> 00:54:36,607 [rustling] 878 00:54:59,630 --> 00:55:00,531 [sighs] 879 00:55:07,905 --> 00:55:08,572 [match rasps] 880 00:55:09,640 --> 00:55:10,808 [dramatic music plays] 881 00:55:11,375 --> 00:55:12,543 Where did you get these? 882 00:55:13,477 --> 00:55:14,412 ♪ ♪ 883 00:55:16,580 --> 00:55:17,682 My daughter made them. 884 00:55:19,684 --> 00:55:20,584 Clever girl. 885 00:55:21,886 --> 00:55:23,654 I wish I would have thought of that. 886 00:55:23,654 --> 00:55:24,321 ♪ ♪ 887 00:55:28,492 --> 00:55:30,061 What the hell are you doing here? 888 00:55:30,061 --> 00:55:30,961 I need your help. 889 00:55:33,064 --> 00:55:35,366 How dare you come here and ask me for my help? 890 00:55:38,436 --> 00:55:40,004 Where were you when I needed help? 891 00:55:40,004 --> 00:55:40,938 [Wendigo] I wanted to help you. 892 00:55:41,038 --> 00:55:41,972 But I couldn't. 893 00:55:43,641 --> 00:55:44,875 Brown would have killed me. 894 00:55:46,410 --> 00:55:47,511 You met my son-in-law. 895 00:55:49,680 --> 00:55:50,781 He told me all about it. 896 00:55:51,082 --> 00:55:53,451 Yeah. Smug bastard wouldn't help me escape. 897 00:55:53,851 --> 00:55:54,952 But I got free on my own. 898 00:55:58,856 --> 00:55:59,757 What do you want? 899 00:56:00,524 --> 00:56:01,525 [Wendigo] Answers. 900 00:56:01,992 --> 00:56:03,394 I took a gem to the stones. 901 00:56:04,995 --> 00:56:07,732 But because of what happened last time, I was nervous. 902 00:56:08,399 --> 00:56:09,800 So I drank a bottle of whiskey. 903 00:56:11,502 --> 00:56:13,671 I touched the damn things, and I blacked out. 904 00:56:14,038 --> 00:56:15,673 And when I woke up on the ground, 905 00:56:16,140 --> 00:56:18,142 I was in the exact same place I was before. 906 00:56:18,642 --> 00:56:20,411 You have to tell me what I did wrong. 907 00:56:20,778 --> 00:56:22,780 You have to tell me how these things work. 908 00:56:23,981 --> 00:56:25,616 You're the only one I can ask. 909 00:56:26,650 --> 00:56:27,918 Nobody knows how it works, 910 00:56:29,587 --> 00:56:30,488 not exactly. 911 00:56:32,156 --> 00:56:34,592 You just have to think of someone or some place. 912 00:56:36,427 --> 00:56:37,428 That's how you steer. 913 00:56:38,028 --> 00:56:39,396 - Steer? - [Claire] Yes. 914 00:56:39,697 --> 00:56:41,499 You can't drink, for God's sake. 915 00:56:41,866 --> 00:56:43,167 You have to concentrate. 916 00:56:43,667 --> 00:56:45,503 You have to go there with a clear head 917 00:56:46,470 --> 00:56:47,171 and focus. 918 00:56:48,005 --> 00:56:49,540 - That's all? - [Claire] Yes. 919 00:56:50,508 --> 00:56:51,876 And you'll get where you're supposed to be. 920 00:56:51,876 --> 00:56:52,777 I promise. 921 00:56:53,611 --> 00:56:55,045 Now get the hell out of my house. 922 00:56:57,882 --> 00:56:59,049 [Wendigo] Not just yet. 923 00:57:00,417 --> 00:57:01,952 See, when I woke up on the ground, 924 00:57:01,952 --> 00:57:02,953 my emerald was gone. 925 00:57:05,656 --> 00:57:07,591 So I'm gonna need another gemstone... 926 00:57:08,058 --> 00:57:09,426 probably more than one. 927 00:57:09,894 --> 00:57:11,695 I assumed you wouldn't give them up so easy, 928 00:57:11,695 --> 00:57:12,963 so I brought some friends. 929 00:57:13,798 --> 00:57:15,866 - [footsteps approaching] - Jed, in here. 930 00:57:16,700 --> 00:57:17,668 [Jamie grunting] 931 00:57:20,070 --> 00:57:21,005 I get the stones. 932 00:57:21,472 --> 00:57:22,473 They get whatever they can take. 933 00:57:22,573 --> 00:57:23,507 That's the deal. 934 00:57:24,575 --> 00:57:25,810 You two, search the house. 935 00:57:27,745 --> 00:57:29,814 - This idiot wants gemstones. - So he said. 936 00:57:31,115 --> 00:57:32,583 Tell me where they are, 937 00:57:32,583 --> 00:57:34,051 or I'll shoot her in the head, I swear. 938 00:57:34,051 --> 00:57:35,953 I wouldn't do that if I were you. She's... 939 00:57:35,953 --> 00:57:36,987 the one who kens where the gems are. 940 00:57:37,087 --> 00:57:38,689 - What? - [Jamie] Aye. Aye. 941 00:57:38,956 --> 00:57:40,090 Last time I went out with the militia, 942 00:57:40,090 --> 00:57:41,492 she hid them. Damn woman. 943 00:57:42,059 --> 00:57:43,727 She willna tell me where she put them. 944 00:57:43,828 --> 00:57:45,563 Dinna believe we've been introduced, sir. 945 00:57:45,563 --> 00:57:46,997 I'm James Fraser. And you are? 946 00:57:47,097 --> 00:57:47,932 Wendigo Donner. 947 00:57:49,533 --> 00:57:50,668 [dramatic music plays] 948 00:57:52,236 --> 00:57:53,204 You find anything? 949 00:57:53,671 --> 00:57:54,572 Certainly did. 950 00:57:55,639 --> 00:57:56,540 Lookee here. 951 00:57:57,842 --> 00:57:58,843 [gold clatters] 952 00:58:00,244 --> 00:58:02,046 [Mrs. Bug] Give that gold back. Thievin' bastard. 953 00:58:02,146 --> 00:58:02,847 It's mine. 954 00:58:02,947 --> 00:58:03,781 [speaking Gaelic] Where did that come from? 955 00:58:03,881 --> 00:58:04,915 [speaking Gaelic] It's no concern of yers. 956 00:58:05,249 --> 00:58:06,650 On that we disagree. 957 00:58:06,650 --> 00:58:07,952 [Wendigo] Shut up, God damn it. 958 00:58:07,952 --> 00:58:08,953 Quit the gibberish. 959 00:58:09,687 --> 00:58:11,522 It's gemstones I'm after, not gold. 960 00:58:12,189 --> 00:58:14,258 Maybe she hid them in there. Go search it. 961 00:58:14,558 --> 00:58:16,260 There's nothing in there, I swear. 962 00:58:17,094 --> 00:58:17,995 [desk rattles] 963 00:58:20,598 --> 00:58:21,599 [glass shattering] 964 00:58:24,235 --> 00:58:25,202 You idiot. 965 00:58:25,836 --> 00:58:27,204 There's nothing in there for you. 966 00:58:29,139 --> 00:58:30,040 [jars crashing] 967 00:58:36,513 --> 00:58:38,182 - [cabinet crashes] - [knife clangs] 968 00:58:38,282 --> 00:58:39,250 [thug grunts] 969 00:58:43,654 --> 00:58:44,622 [glass shatters] 970 00:58:46,190 --> 00:58:47,224 What's that smell? 971 00:58:47,758 --> 00:58:48,659 Ether. 972 00:58:49,159 --> 00:58:50,895 Don't breathe in the fumes. 973 00:58:50,895 --> 00:58:52,162 [thug] It's too damn dark! 974 00:58:52,263 --> 00:58:53,631 I can't find anything. 975 00:58:54,832 --> 00:58:56,000 [bottles shattering] 976 00:59:00,738 --> 00:59:01,805 No! No, don't do that! 977 00:59:02,239 --> 00:59:03,207 [match rasps] 978 00:59:11,949 --> 00:59:12,950 [flames crackling] 65759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.