Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,125 --> 00:01:55,083
This way!
2
00:01:58,542 --> 00:02:00,458
That’s enough. Stop.
3
00:02:01,125 --> 00:02:03,792
We can’t anymore,
she’s your wife now.
4
00:02:03,875 --> 00:02:06,875
Oh come on. Don’t tell me
this doesn’t turn you on.
5
00:02:08,542 --> 00:02:10,083
What if she finds out?
6
00:02:14,208 --> 00:02:15,167
Come on.
7
00:02:38,917 --> 00:02:39,875
What?
8
00:02:55,292 --> 00:02:56,917
Hey, where are you?
9
00:03:03,292 --> 00:03:04,542
Follow me.
10
00:03:23,875 --> 00:03:25,083
Wait, stop--
11
00:03:50,417 --> 00:03:51,708
Cheater.
12
00:03:53,583 --> 00:03:54,667
Filthy soul.
13
00:03:55,333 --> 00:03:56,333
Come to me.
14
00:03:56,417 --> 00:03:57,667
Traitor.
15
00:03:57,750 --> 00:03:58,625
I am here.
16
00:03:59,375 --> 00:04:00,417
Come to me.
17
00:04:01,083 --> 00:04:02,375
Dirty, dirty soul.
18
00:04:04,000 --> 00:04:05,292
Traitor.
19
00:04:43,542 --> 00:04:44,958
Dear students!
20
00:04:45,625 --> 00:04:49,083
{\an8}This is the last outpost
of civilization on our way.
21
00:04:49,958 --> 00:04:52,125
{\an8}My God, it’s grown so much...
22
00:04:53,125 --> 00:04:54,875
{\an8}since the last time I was here.
23
00:04:57,667 --> 00:05:00,125
{\an8}Anyway, you can buy
anything you forgot here,
24
00:05:00,208 --> 00:05:02,333
{\an8}even order a lavender cappuccino,
25
00:05:02,417 --> 00:05:04,792
{\an8}because next week all you’ll have...
26
00:05:05,958 --> 00:05:07,417
{\an8}is coffee brewed over a fire.
27
00:05:08,958 --> 00:05:09,833
{\an8}Welcome!
28
00:05:25,083 --> 00:05:27,458
Nice. The vibe’s just right.
29
00:05:33,625 --> 00:05:35,083
I’ll be back in a week.
30
00:05:39,833 --> 00:05:40,917
This one’s yours.
31
00:05:45,042 --> 00:05:47,333
Gentlemen, please,
32
00:05:47,417 --> 00:05:48,917
take a look, feel at home...
33
00:05:49,542 --> 00:05:51,417
Oh girls, this is such a marvel.
34
00:05:51,500 --> 00:05:54,083
Mermaids' scales, one of a kind.
35
00:05:54,500 --> 00:05:56,542
These shells were lying
at the bottom of a dark lake.
36
00:05:56,625 --> 00:05:57,792
Have you already ordered?
37
00:05:57,875 --> 00:05:58,750
They have power.
38
00:05:58,833 --> 00:06:01,375
They repel the charms of mavkas,
mermaids, all that stuff.
39
00:06:01,458 --> 00:06:03,083
A super-powerful talisman.
40
00:06:03,167 --> 00:06:06,625
I wear one myself, see? Protection.
41
00:06:06,708 --> 00:06:08,292
And mavkas attack women too?
42
00:06:09,000 --> 00:06:11,000
Well of course. They’re evil.
43
00:06:11,083 --> 00:06:13,333
They don’t care
who they lure into the lake.
44
00:06:13,417 --> 00:06:15,458
Alright, talisman is 500, scale is 1000.
45
00:06:15,542 --> 00:06:17,958
Boys, I’m Madam Tesya. What can I get you?
46
00:06:18,667 --> 00:06:21,208
Could I get some of that tincture, please?
47
00:06:21,292 --> 00:06:23,042
Sure, why not?
48
00:06:24,292 --> 00:06:26,458
No, no, no, pour it into this coffee cup.
49
00:06:27,667 --> 00:06:29,167
Conspiracy types.
50
00:06:31,417 --> 00:06:32,375
Want some too?
51
00:06:32,458 --> 00:06:33,458
Cappuccino.
52
00:06:33,542 --> 00:06:36,083
Cappuccino means cappuccino. Good choice!
53
00:06:36,792 --> 00:06:38,042
So girls, have you decided?
54
00:06:38,125 --> 00:06:39,958
- I’ll take it.
- Just the talisman?
55
00:06:40,042 --> 00:06:40,958
No scale?
56
00:06:41,042 --> 00:06:43,792
- Arrivederci.
- It’s a good thing, exclusive.
57
00:06:43,875 --> 00:06:45,667
Alright then, enjoy your retreat.
58
00:06:45,750 --> 00:06:47,167
May all your chakras open...
59
00:06:47,667 --> 00:06:50,417
And you boys, who are you?
Tourists? Amber diggers?
60
00:06:51,500 --> 00:06:52,750
We’re biologists.
61
00:06:53,542 --> 00:06:55,708
We study changes in animal habitats.
62
00:06:55,792 --> 00:06:57,000
Wow...
63
00:06:57,083 --> 00:07:00,542
Listen, you really shouldn’t
go to those habitats.
64
00:07:01,125 --> 00:07:02,875
Stay here at my place.
65
00:07:02,958 --> 00:07:04,458
I told the retreat girls,
66
00:07:04,542 --> 00:07:08,083
and I’ll tell you,
the forest is dangerous right now.
67
00:07:08,333 --> 00:07:11,458
What kind of danger?
Can I get more coffee?
68
00:07:11,542 --> 00:07:15,875
Coffee, yes. Danger, it’s Mermaid Week.
69
00:07:15,958 --> 00:07:19,667
That’s when they roam around, mermaids,
mavkas, dragging people into the lake.
70
00:07:19,750 --> 00:07:20,875
Drowning them.
71
00:07:20,958 --> 00:07:23,958
- That’s local folklore.
- No, no, don’t say that.
72
00:07:24,042 --> 00:07:29,042
Two people disappeared two days ago,
a groom and his best man.
73
00:07:29,625 --> 00:07:31,458
- Disappeared how?
- Like this, they went into the forest.
74
00:07:31,542 --> 00:07:35,333
And this morning I stepped
onto the porch and heard it.
75
00:07:36,958 --> 00:07:40,292
Mavka's laughter!
So better buy a talisman.
76
00:07:40,375 --> 00:07:41,458
I don’t like this.
77
00:07:41,542 --> 00:07:43,750
Toma, don’t be scared. If anything--
78
00:07:43,833 --> 00:07:45,792
Hey, girl, need protection?
79
00:07:46,625 --> 00:07:47,875
I’m armed and dangerous.
80
00:07:47,958 --> 00:07:49,292
Sir, you’ve had too much to drink.
81
00:07:49,375 --> 00:07:51,458
Please go rest and don’t interfere.
82
00:07:51,542 --> 00:07:55,417
Hey, man! Yeah, go on, and zip your gun.
83
00:07:55,708 --> 00:07:56,958
We’ll handle it ourselves.
84
00:07:57,042 --> 00:07:58,875
Did you just tell me
where to go, you punk?
85
00:07:58,958 --> 00:07:59,833
Yeah. You.
86
00:07:59,917 --> 00:08:02,458
What did you say? What did you croak?
87
00:08:02,542 --> 00:08:03,542
Hey! Hey!
88
00:08:04,375 --> 00:08:05,458
Call the police!
89
00:08:05,542 --> 00:08:07,000
Mykola!
90
00:08:08,333 --> 00:08:09,583
Where are you going?
91
00:08:09,667 --> 00:08:11,750
The stand is new! Mykola!
92
00:08:11,833 --> 00:08:12,875
Hands off!
93
00:08:12,958 --> 00:08:13,875
Thank God!
94
00:08:14,375 --> 00:08:15,500
What’s going on here?
95
00:08:15,583 --> 00:08:18,667
This man had too much to drink
and started harassing people.
96
00:08:18,750 --> 00:08:20,917
Gentlemen, gentlemen!
97
00:08:21,000 --> 00:08:23,542
- We don’t want any trouble.
- You okay?
98
00:08:23,625 --> 00:08:25,958
My brother got carried away
and caused a bit of trouble,
99
00:08:26,042 --> 00:08:28,417
but he apologizes, right?
100
00:08:29,042 --> 00:08:30,292
And we’ll be on our way.
101
00:08:30,917 --> 00:08:32,333
Where are you headed?
102
00:08:32,583 --> 00:08:34,708
Hunting. Ducks.
103
00:08:35,542 --> 00:08:37,542
We have a permit, here.
104
00:08:38,458 --> 00:08:39,458
Ducks, you say?
105
00:08:40,333 --> 00:08:41,333
Ducks.
106
00:08:42,458 --> 00:08:44,458
Remember, you’re in the forest.
107
00:08:44,542 --> 00:08:46,000
Thank you. Of course.
108
00:08:46,083 --> 00:08:47,583
And no more drinking.
109
00:08:47,667 --> 00:08:49,917
Thanks for the advice. Have a nice day.
110
00:08:51,542 --> 00:08:53,000
And what about you gentlemen?
111
00:08:53,083 --> 00:08:55,250
I’m a University professor, biology.
112
00:08:55,625 --> 00:08:59,333
These are my students,
we’re on a research expedition.
113
00:09:00,843 --> 00:09:02,042
Would you like to see our documents?
114
00:09:02,125 --> 00:09:03,125
No, that won’t be necessary.
115
00:09:03,208 --> 00:09:04,500
Just be careful.
116
00:09:05,500 --> 00:09:08,000
A couple of people went missing here.
117
00:09:08,083 --> 00:09:10,042
See? I told you. I told you everything.
118
00:09:11,542 --> 00:09:12,542
All the best.
119
00:09:14,208 --> 00:09:15,292
Thank you, thank you.
120
00:09:15,375 --> 00:09:16,667
- Does it hurt?
- I’m fine.
121
00:09:16,750 --> 00:09:18,417
Everything will be alright.
122
00:09:18,500 --> 00:09:20,125
Yeah. It will.
123
00:09:20,208 --> 00:09:23,750
Well, here it is,
the last outpost of civilization.
124
00:09:37,083 --> 00:09:39,125
Dear young scientists, we’ve arrived.
125
00:09:39,625 --> 00:09:42,125
So, grab the tents, unpack here.
126
00:09:43,125 --> 00:09:44,458
Boys, move the cars.
127
00:09:45,125 --> 00:09:47,208
We’ll set up the campfire there.
128
00:09:48,500 --> 00:09:49,917
Lukian, Syoma...
129
00:09:51,542 --> 00:09:53,958
go to the flooded village
and set up the cameras.
130
00:09:54,042 --> 00:09:55,667
Why are we standing around? Move it!
131
00:09:57,667 --> 00:09:59,875
I can already feel it, this expedition
132
00:10:00,792 --> 00:10:01,917
will be unforgettable!
133
00:10:55,458 --> 00:10:56,333
Awesome.
134
00:11:04,292 --> 00:11:05,333
Just tie your hair back.
135
00:11:05,417 --> 00:11:06,875
Don’t tell me what to do...
136
00:11:07,583 --> 00:11:09,292
Damn forest, I hate it.
137
00:11:09,958 --> 00:11:11,292
Then why did you come?
138
00:11:12,333 --> 00:11:15,625
Obviously so you’d ask.
See? Worth it already.
139
00:11:21,000 --> 00:11:22,458
Oles, let me take a look.
140
00:11:22,958 --> 00:11:25,083
What’s there to see? Just a scratch...
141
00:11:27,208 --> 00:11:29,208
If it weren’t for the cops, I’d have...
142
00:11:30,000 --> 00:11:31,458
Why did you even get involved?
143
00:11:31,542 --> 00:11:34,292
What do you mean? He was hitting on you.
144
00:11:40,958 --> 00:11:42,000
Thanks.
145
00:11:43,000 --> 00:11:44,000
You’re welcome.
146
00:11:45,792 --> 00:11:47,333
What do we have here?
147
00:11:49,250 --> 00:11:50,458
A fighter... alive?
148
00:11:50,542 --> 00:11:51,833
Mm, yeah.
149
00:11:54,208 --> 00:11:55,292
And I’m looking for my coffee.
150
00:11:55,375 --> 00:11:58,958
That’s my coffee, Borys Oleksandrovych.
A bug just drowned in it.
151
00:12:00,500 --> 00:12:04,167
I’ll... uh... I’ll make you a new one.
152
00:12:10,167 --> 00:12:12,833
Doesn’t it seem to you
that this Oles is a bit...
153
00:12:13,833 --> 00:12:17,042
I heard he’s studying here just to explore
154
00:12:17,125 --> 00:12:21,333
the breeding process
of certain fiber plants.
155
00:12:21,417 --> 00:12:22,875
You mean cannabis?
156
00:12:24,042 --> 00:12:25,250
That’s not funny.
157
00:12:36,875 --> 00:12:38,000
Jerk.
158
00:12:41,083 --> 00:12:42,042
Good night.
159
00:12:42,833 --> 00:12:43,708
Good night.
160
00:13:18,542 --> 00:13:20,458
Lukian, are you awake?
161
00:13:21,542 --> 00:13:22,708
I’m asleep.
162
00:13:22,792 --> 00:13:25,458
Oh! Then I’ll tell you later that
there’s no connection with the cameras.
163
00:13:26,125 --> 00:13:27,000
Syoma, stop!
164
00:13:27,583 --> 00:13:28,875
What do you mean, no connection?
165
00:13:34,417 --> 00:13:35,625
Damn it... I’m coming.
166
00:13:38,750 --> 00:13:39,750
Shit!
167
00:13:41,208 --> 00:13:42,292
It’s smashed...
168
00:13:43,500 --> 00:13:44,542
This one’s done too...
169
00:13:44,625 --> 00:13:46,250
Maybe some idiot stepped on them?
170
00:13:46,333 --> 00:13:47,583
Look what I’ve got.
171
00:13:48,167 --> 00:13:51,208
This one seems intact...
Syoma, check it out.
172
00:13:57,000 --> 00:13:58,833
Is this a person or what?
173
00:13:59,542 --> 00:14:02,958
Maybe it’s those guys from the bar,
fucking things up for us.
174
00:14:03,042 --> 00:14:04,125
Whoa, Ira!
175
00:14:05,042 --> 00:14:07,167
Sorry, messing things up.
176
00:14:07,792 --> 00:14:09,667
So... what now, no cameras?
177
00:14:10,375 --> 00:14:12,667
We need new ones. I’ll check if there
are any left where I ordered them.
178
00:14:12,750 --> 00:14:13,750
Do it.
179
00:14:14,042 --> 00:14:15,375
Listen, I can go.
180
00:14:16,083 --> 00:14:18,750
If I push it a bit
we’ll have cameras by evening.
181
00:14:21,250 --> 00:14:22,208
Professor?
182
00:14:23,167 --> 00:14:24,458
Should we go for it?
183
00:14:24,542 --> 00:14:27,250
Without them, our mission makes no sense.
184
00:14:30,000 --> 00:14:30,875
Go.
185
00:14:47,792 --> 00:14:48,917
Khrystyna?
186
00:14:49,000 --> 00:14:50,042
You’re going to the city?
187
00:14:50,542 --> 00:14:52,208
Yeah. Need anything? Text me.
188
00:14:52,292 --> 00:14:54,208
No... I need to go there too.
189
00:14:54,292 --> 00:14:55,958
I’m going there and back.
190
00:14:56,917 --> 00:14:59,625
Khrystyna, seriously,
we already settled everything.
191
00:15:00,375 --> 00:15:02,542
Live your life and let me live mine.
192
00:15:10,375 --> 00:15:11,583
Asshole!
193
00:15:45,375 --> 00:15:47,042
Are you kidding me right now?!
194
00:15:48,750 --> 00:15:50,125
Damn it!
195
00:16:19,875 --> 00:16:20,958
Shit!
196
00:16:36,167 --> 00:16:37,500
Hey, hey, hey!
197
00:16:41,083 --> 00:16:44,333
Come on!
198
00:16:51,042 --> 00:16:52,583
You’re alive? Thank God!
199
00:16:54,917 --> 00:16:56,125
What hurts?
200
00:16:57,917 --> 00:16:58,958
Your neck?
201
00:17:03,875 --> 00:17:04,875
Your leg...
202
00:17:08,542 --> 00:17:09,750
Okay, hold on.
203
00:17:09,833 --> 00:17:11,458
Hey! Anyone alive?
204
00:17:11,542 --> 00:17:12,917
Yes, we’re here.
205
00:17:13,000 --> 00:17:14,583
No, no, no. Leave it.
206
00:17:21,000 --> 00:17:22,500
You’re in shock.
207
00:17:22,583 --> 00:17:24,042
It’s okay, it’s okay...
208
00:17:24,125 --> 00:17:25,958
We heard a noise, what was that?
Who is this?
209
00:17:26,042 --> 00:17:27,708
Later. We’re going back to camp.
210
00:17:27,792 --> 00:17:31,750
Our professor knows medicine, he’ll help.
211
00:17:31,833 --> 00:17:32,958
Hurry, hurry!
212
00:17:33,042 --> 00:17:34,375
The car’s done for.
213
00:17:40,875 --> 00:17:43,667
Careful, careful, yes, yes...
214
00:17:44,875 --> 00:17:46,792
Bring the first-aid kit. Faster!
215
00:17:47,875 --> 00:17:50,208
Why are you standing there,
can’t you see she’s cold? Bring a blanket!
216
00:17:50,292 --> 00:17:52,792
Okay, okay.
I’ll call Professor now, alright?
217
00:17:52,875 --> 00:17:54,833
Guys, where’s the first-aid kit? Hurry!
218
00:17:57,500 --> 00:17:59,125
Someone get me a blanket!
219
00:18:01,125 --> 00:18:04,000
- Professor! Professor!
- What is it?
220
00:18:04,083 --> 00:18:05,375
- What happened?
- Get up!
221
00:18:18,917 --> 00:18:20,125
This is her.
222
00:18:21,375 --> 00:18:23,333
- Hello there.
- Her foot is broken.
223
00:18:23,833 --> 00:18:26,083
Easy. May I take a look?
224
00:18:37,167 --> 00:18:38,167
Does it hurt?
225
00:18:39,083 --> 00:18:40,042
A little.
226
00:18:41,083 --> 00:18:42,333
Here’s the first-aid kit.
227
00:18:45,167 --> 00:18:46,458
What's that?
228
00:18:50,333 --> 00:18:52,042
Lucky, no fracture.
229
00:18:52,375 --> 00:18:54,708
- Seriously?
- At worst, a bruise.
230
00:18:56,458 --> 00:18:58,625
But I’d get an X-ray, if I were you.
231
00:18:59,167 --> 00:19:00,458
And where are your shoes?
232
00:19:00,542 --> 00:19:02,208
Probably left them in the forest.
233
00:19:02,708 --> 00:19:04,625
Khrystyna, didn’t you have a spare pair?
234
00:19:04,708 --> 00:19:05,583
Why me?
235
00:19:05,667 --> 00:19:07,167
Because you have it...
236
00:19:08,167 --> 00:19:09,417
So, what’s your name?
237
00:19:10,542 --> 00:19:12,292
Maybe she’s still in shock?
238
00:19:12,375 --> 00:19:15,000
I’m Lukian, this is Tamara.
239
00:19:16,042 --> 00:19:18,250
- And this is Mr. Borys.
- Nice to meet you.
240
00:19:18,333 --> 00:19:19,208
And you?
241
00:19:19,292 --> 00:19:20,583
Khrystyna, are you bringing
those boots or not?
242
00:19:20,667 --> 00:19:22,500
- I’m coming!
- Khrystyna.
243
00:19:24,458 --> 00:19:25,875
Nice to meet you, Khrystyna.
244
00:19:25,958 --> 00:19:27,333
Where are you from, anyway?
245
00:19:27,417 --> 00:19:30,542
You must be one of the girls
who came for the retreat...
246
00:19:31,708 --> 00:19:33,917
Yes. For the retreat.
247
00:19:34,000 --> 00:19:34,958
Here.
248
00:19:44,667 --> 00:19:45,958
I’m sorry this happened.
249
00:19:47,458 --> 00:19:50,500
An animal ran straight onto the road,
and I didn’t know what to do.
250
00:19:50,583 --> 00:19:51,667
It’s okay.
251
00:19:52,917 --> 00:19:54,458
The important thing is that you’re alive.
252
00:19:58,625 --> 00:19:59,542
Alive...
253
00:20:01,042 --> 00:20:02,375
Let’s take you to the hospital.
254
00:20:02,458 --> 00:20:03,458
No, don’t.
255
00:20:04,750 --> 00:20:06,042
My sisters are waiting for me.
256
00:20:06,125 --> 00:20:08,333
I’ll walk you there. It’s easy
to get lost in the forest at night.
257
00:20:08,417 --> 00:20:10,375
I know this forest. Don’t!
258
00:20:12,375 --> 00:20:13,333
- Syoma!
- What?
259
00:20:13,417 --> 00:20:14,292
A flashlight!
260
00:20:15,000 --> 00:20:15,875
Here.
261
00:20:20,542 --> 00:20:22,333
She’s kinda not all there.
262
00:20:22,417 --> 00:20:25,875
Well, if a car hit you,
you’d probably shit yourself too.
263
00:20:26,792 --> 00:20:27,917
Jesus, Iryna!
264
00:20:28,625 --> 00:20:30,667
Sorry, I got scared.
265
00:20:33,000 --> 00:20:34,333
What the hell is this?
266
00:20:44,000 --> 00:20:45,083
Now it’ll be fine...
267
00:20:45,875 --> 00:20:46,833
Khrystyna?
268
00:20:48,042 --> 00:20:49,208
Khrystyna!
269
00:20:53,292 --> 00:20:59,375
And I was happy like a drifter
270
00:20:59,917 --> 00:21:02,667
Not noticing my coworkers are goats
271
00:21:03,208 --> 00:21:06,875
The mail server says
272
00:21:07,667 --> 00:21:09,791
I’m sick of these fu--
273
00:21:09,875 --> 00:21:11,125
funny guys!
274
00:21:11,208 --> 00:21:12,542
Oles, that song is boring.
275
00:21:12,625 --> 00:21:14,875
Especially for our Professor.
276
00:21:14,958 --> 00:21:16,208
Oh, Lukian?
277
00:21:17,875 --> 00:21:19,875
So, you walked the girl back?
278
00:21:19,958 --> 00:21:21,227
No. She ran off.
279
00:21:21,302 --> 00:21:23,667
Well of course she ran off, you almost
killed her. I would’ve run too.
280
00:21:23,750 --> 00:21:25,208
And is she gonna bring my boots back?
281
00:21:25,292 --> 00:21:27,917
Main thing is she doesn’t come back
tomorrow with a police report.
282
00:21:28,000 --> 00:21:29,250
Alright, that’s enough...
283
00:21:32,417 --> 00:21:34,167
Did you at least bring the cameras?
284
00:22:03,750 --> 00:22:07,542
Sister... did you find a human?
285
00:22:07,625 --> 00:22:08,833
A filthy soul?
286
00:22:08,917 --> 00:22:12,250
Yes. I found a man who reeks
of women’s tears.
287
00:22:13,000 --> 00:22:16,250
But he hurt me,
and something happened to my voice.
288
00:22:29,083 --> 00:22:30,208
Thank you, sisters!
289
00:22:30,292 --> 00:22:34,208
We need more filthy human souls, mavka.
290
00:22:34,750 --> 00:22:37,917
We need their life energy.
291
00:22:38,875 --> 00:22:43,625
Hurry, the short night will be over soon.
292
00:23:04,500 --> 00:23:05,583
Sister!
293
00:23:07,083 --> 00:23:08,500
Why are you doing this?
294
00:23:08,583 --> 00:23:09,667
To hunt a filthy soul.
295
00:23:09,750 --> 00:23:11,125
- I’m coming with you!
- No.
296
00:23:11,625 --> 00:23:12,875
This one is my prey.
297
00:23:24,000 --> 00:23:26,000
Good thing it's insured.
298
00:23:26,083 --> 00:23:29,833
Alright. The insurance documents
will be sent to you via email.
299
00:23:29,917 --> 00:23:32,792
And young man, please be more careful.
300
00:23:32,875 --> 00:23:36,292
You’re in the forest,
not back home in your big city.
301
00:23:36,375 --> 00:23:38,542
Thank you. I’ll remember that.
302
00:24:01,500 --> 00:24:02,625
Hi, Lukian.
303
00:24:04,833 --> 00:24:06,042
Khrystyna?
304
00:24:06,833 --> 00:24:08,000
Didn’t expect me?
305
00:24:08,083 --> 00:24:10,250
No... You ran off so fast.
306
00:24:10,333 --> 00:24:11,375
I had to.
307
00:24:12,208 --> 00:24:13,292
But now I’m here.
308
00:24:14,500 --> 00:24:15,708
- Will you come with me?
- Where?
309
00:24:15,792 --> 00:24:17,750
I mean, I’m not against it...
310
00:24:17,833 --> 00:24:19,542
I just need to bring my stuff to camp.
311
00:24:19,625 --> 00:24:20,833
You’ll do that later...
312
00:24:27,875 --> 00:24:30,042
Right now,
it’s better for you to follow me.
313
00:24:34,250 --> 00:24:35,625
Lukian...
314
00:24:38,833 --> 00:24:41,250
Filthy soul...
315
00:24:43,833 --> 00:24:44,958
Lukian...
316
00:24:46,250 --> 00:24:48,292
follow me...
317
00:24:50,750 --> 00:24:52,375
come on...
318
00:25:18,375 --> 00:25:20,417
That tattoo of yours...
319
00:25:21,125 --> 00:25:24,458
It looks like it changes color.
320
00:25:24,542 --> 00:25:26,250
Why do you need that?
321
00:25:30,750 --> 00:25:32,292
You don’t care...
322
00:25:37,667 --> 00:25:39,083
You don’t care...
323
00:25:39,750 --> 00:25:41,167
Just follow me.
324
00:25:41,250 --> 00:25:42,875
Follow you.
325
00:25:43,375 --> 00:25:47,875
You’ll pay for the women’s tears
you spilled, filthy soul.
326
00:25:51,625 --> 00:25:52,583
Hurry!
327
00:25:52,667 --> 00:25:53,625
Okay.
328
00:26:04,625 --> 00:26:07,458
Hey! Back off, that’s mine!
329
00:26:09,625 --> 00:26:12,083
You idiot, that’s a red listed lynx.
330
00:26:12,750 --> 00:26:14,625
There are barely any left.
331
00:26:14,708 --> 00:26:17,083
See? Still some left,
and this one’s mine.
332
00:26:17,375 --> 00:26:19,667
You morons, this is a crime.
333
00:26:19,792 --> 00:26:21,958
Weren’t you supposed to be hunting ducks?
334
00:26:22,042 --> 00:26:24,375
Watch your mouth, nerd!
335
00:26:25,000 --> 00:26:26,708
You see this tough-ass gamer?
336
00:26:26,833 --> 00:26:28,292
And what are you gonna do now?
337
00:26:29,500 --> 00:26:30,667
Shoot me?
338
00:26:31,625 --> 00:26:36,042
I’ll shoot you too, no problem.
Try showing off again.
339
00:26:46,750 --> 00:26:47,875
Hey, stop!
340
00:26:56,750 --> 00:26:58,208
It’s our prey.
341
00:26:58,708 --> 00:27:03,125
So, if you’re a smart boy,
calm down and keep walking.
342
00:27:03,208 --> 00:27:05,292
Look, your little girlfriend’s
been waiting for you.
343
00:27:05,375 --> 00:27:06,375
Bitch, I’ll--
344
00:27:06,458 --> 00:27:08,250
- Yurchyk, shut your mouth.
- Kyrya, I--
345
00:27:08,333 --> 00:27:09,458
Quiet!
346
00:27:10,667 --> 00:27:12,542
Grab the lynx, we’re leaving. Now!
347
00:27:18,917 --> 00:27:20,250
Hey, drop it.
348
00:27:21,000 --> 00:27:22,583
Yurchyk, get over here.
349
00:27:23,708 --> 00:27:26,250
You want trouble?
350
00:27:26,333 --> 00:27:27,750
Are you okay?
351
00:27:30,042 --> 00:27:31,375
Sorry about that.
352
00:27:33,375 --> 00:27:34,750
Let’s get out of here.
353
00:27:47,625 --> 00:27:49,333
Why did you fight those men?
354
00:27:49,417 --> 00:27:52,417
You saw it, they killed an animal
that was supposed to be protected.
355
00:27:52,500 --> 00:27:53,375
So what?
356
00:27:54,042 --> 00:27:55,792
Everything in nature is connected.
357
00:27:55,875 --> 00:27:59,542
Wiping out one species can...
can affect others.
358
00:28:00,708 --> 00:28:05,208
You see, the forest is its own universe,
with its own laws and mysteries.
359
00:28:05,792 --> 00:28:08,958
It’s just a forest. What mysteries?
360
00:28:09,042 --> 00:28:11,750
That’s your urbanism talking.
361
00:28:15,875 --> 00:28:17,208
Come with me...
362
00:28:21,750 --> 00:28:22,875
Give me your hand.
363
00:28:28,792 --> 00:28:31,458
Careful. We’re almost there.
364
00:28:42,792 --> 00:28:43,667
Here.
365
00:28:44,583 --> 00:28:45,667
Look.
366
00:28:49,625 --> 00:28:50,667
A tree?
367
00:28:50,750 --> 00:28:51,625
At first glance.
368
00:28:52,375 --> 00:28:53,625
But look closer.
369
00:28:55,333 --> 00:28:56,208
See it?
370
00:28:57,542 --> 00:28:58,750
What does it look like?
371
00:29:03,083 --> 00:29:04,375
Like a tiny forest.
372
00:29:04,958 --> 00:29:07,292
Yeah. Like a forest inside a forest.
373
00:29:18,792 --> 00:29:20,333
Look. Boo!
374
00:29:21,792 --> 00:29:24,333
Easy, it only looks scary.
375
00:29:24,417 --> 00:29:26,375
In reality it feeds on tree sap...
376
00:29:27,292 --> 00:29:30,375
Not everything
is what it seems at first glance...
377
00:29:32,667 --> 00:29:33,583
Give me your hand!
378
00:29:42,250 --> 00:29:43,958
It has wings, can it fly?
379
00:29:44,875 --> 00:29:45,917
Let’s find out.
380
00:30:19,750 --> 00:30:20,958
And over there, ferns.
381
00:30:24,208 --> 00:30:25,750
Like your tattoo.
382
00:30:31,042 --> 00:30:32,042
Hey!
383
00:30:33,208 --> 00:30:34,542
Did I say something wrong?
384
00:30:35,542 --> 00:30:37,208
There was that girl at camp...
385
00:30:38,167 --> 00:30:39,667
Khrystyna too, I think.
386
00:30:39,750 --> 00:30:42,375
Oh, Khrystyna. What about her?
387
00:30:43,542 --> 00:30:45,292
I noticed how she looks at you.
388
00:30:48,458 --> 00:30:50,750
Khrystyna and I used to be together.
389
00:30:53,375 --> 00:30:55,875
But... that’s in the past.
390
00:30:55,958 --> 00:30:58,292
Why? She’s pretty.
391
00:30:59,167 --> 00:31:02,792
Yeah, she’s pretty. But she loves herself
more than anything.
392
00:31:04,583 --> 00:31:06,250
But you hurt her.
393
00:31:07,625 --> 00:31:08,625
She cried.
394
00:31:09,708 --> 00:31:11,375
Sometimes you can’t avoid that.
395
00:31:12,417 --> 00:31:14,000
Pain has to be lived through...
396
00:31:14,625 --> 00:31:18,792
Staying together without love
would probably be worse.
397
00:31:20,208 --> 00:31:21,125
Probably.
398
00:31:26,792 --> 00:31:28,208
Your eyes--
399
00:31:28,917 --> 00:31:30,542
Just now they were...
400
00:31:33,833 --> 00:31:35,000
You’re not lying.
401
00:31:35,875 --> 00:31:37,917
Sounds like you’re disappointed.
402
00:31:38,000 --> 00:31:39,458
Sorry, I have to answer.
403
00:31:40,083 --> 00:31:41,208
Hello, yes...
404
00:31:42,000 --> 00:31:45,417
No, no, no, video... The camera footage
is stored in a special folder...
405
00:32:08,958 --> 00:32:11,000
Alright, okay,
I’ll handle it from here. Bye...
406
00:32:12,792 --> 00:32:14,208
Listen, sorry, I...
407
00:32:19,375 --> 00:32:20,958
What the hell is this?
408
00:32:30,667 --> 00:32:31,792
Oh wow...
409
00:32:34,375 --> 00:32:35,458
Lukian!
410
00:32:36,500 --> 00:32:40,042
Dear Mr. Lukian, we were all worried.
411
00:32:40,125 --> 00:32:42,958
Care to explain what kept you
in the forest so long?
412
00:32:43,042 --> 00:32:45,167
Squirrels, butterflies, or some forest...
413
00:32:45,250 --> 00:32:46,375
forest spirits?
414
00:32:47,167 --> 00:32:48,875
Sorry, I... I had things to do.
415
00:32:48,958 --> 00:32:51,333
Ah, “things.” I’m thrilled
you found “things” in the forest
416
00:32:51,417 --> 00:32:54,583
more important
than our scientific expedition,
417
00:32:55,125 --> 00:32:57,292
the one we came here for, by the way.
418
00:32:58,375 --> 00:33:00,250
Professor, I’ll do everything.
419
00:33:02,417 --> 00:33:05,458
Do try, young man. And don’t take forever...
420
00:33:06,042 --> 00:33:07,167
Sorry...
421
00:33:14,375 --> 00:33:15,500
Toma, where are the guys?
422
00:33:15,583 --> 00:33:17,750
Hi! Lukian, BO was looking for you.
423
00:33:18,833 --> 00:33:20,833
Thanks, Khrystyna, he already found me.
424
00:33:29,625 --> 00:33:31,750
Khrystyna, maybe you’d let him go already?
425
00:33:33,083 --> 00:33:35,708
My grandma used to say,
let the bygones be bygones.
426
00:33:35,792 --> 00:33:38,792
No man dumps me. Never. Got it?
427
00:33:43,833 --> 00:33:46,250
I’ll get him back,
and then I’ll dump him myself.
428
00:33:46,333 --> 00:33:47,458
That’s kind of cruel.
429
00:33:47,542 --> 00:33:49,417
Life is cruel, Toma.
430
00:33:52,292 --> 00:33:55,042
Some people get loving grandmas,
daddies, all that...
431
00:33:56,042 --> 00:33:57,792
and some get thrown away as kids
like trash,
432
00:33:57,875 --> 00:33:59,750
and you just survive however you can.
433
00:34:01,625 --> 00:34:03,500
But that’s not happening to me ever again.
434
00:34:03,583 --> 00:34:05,542
And how are you gonna get him back?
435
00:34:06,083 --> 00:34:07,208
Put a spell on him?
436
00:34:07,292 --> 00:34:09,542
This isn't Konotop,
the witches are far away.
437
00:34:10,542 --> 00:34:11,875
I am my own witch.
438
00:34:12,542 --> 00:34:14,542
Sex appeal solves everything.
439
00:34:16,875 --> 00:34:18,708
But you wouldn’t understand that.
440
00:34:23,625 --> 00:34:24,625
Idiot.
441
00:35:15,292 --> 00:35:16,875
Sisters, what do you think...
442
00:35:19,375 --> 00:35:20,875
is all of this beautiful?
443
00:35:21,667 --> 00:35:22,750
What?
444
00:35:23,250 --> 00:35:27,583
The lake, the forest, the flowers,
everything around us.
445
00:35:27,792 --> 00:35:28,708
A forest is a forest.
446
00:35:28,792 --> 00:35:31,917
And you don’t feel anything
at all when you look at it?
447
00:35:32,000 --> 00:35:34,000
What are we supposed to feel?
448
00:35:34,250 --> 00:35:36,583
I only feel filthy human souls.
449
00:35:36,667 --> 00:35:40,000
And when they drown
in the lake, that’s beautiful.
450
00:35:40,083 --> 00:35:41,708
I imagine they are the same people
451
00:35:41,792 --> 00:35:44,333
who drove me to drown myself
and become a mavka.
452
00:35:46,250 --> 00:35:48,417
Do you remember why you did it?
453
00:35:49,167 --> 00:35:51,250
And who you were when you were alive?
454
00:35:51,333 --> 00:35:55,708
I only remember that life was horrible.
455
00:35:57,250 --> 00:35:59,625
And that’s enough for me to crave revenge.
456
00:36:00,333 --> 00:36:01,750
That’s our destiny.
457
00:36:01,833 --> 00:36:03,667
And that’s what the mermaids command.
458
00:36:03,750 --> 00:36:05,417
Sister, are you okay?
459
00:36:06,208 --> 00:36:09,792
You’re acting weird.
460
00:36:10,458 --> 00:36:14,000
I’m fine.
Yes, of course, it’s our destiny.
461
00:36:15,667 --> 00:36:17,417
Besides, the short night is almost here.
462
00:36:18,458 --> 00:36:22,333
She’s the only one
who hasn’t hunted a filthy soul yet.
463
00:36:23,542 --> 00:36:25,458
She’s hiding something.
464
00:36:25,542 --> 00:36:27,542
We need to figure out what.
465
00:36:33,458 --> 00:36:34,667
What’s wrong with you?
466
00:36:36,208 --> 00:36:37,208
No, I’m fine.
467
00:36:38,583 --> 00:36:39,875
I’ll go for a walk.
468
00:36:40,667 --> 00:36:42,125
- Dude!
- I won’t go far.
469
00:36:47,792 --> 00:36:49,042
Khrystyna?
470
00:36:49,125 --> 00:36:50,000
You guessed.
471
00:36:50,083 --> 00:36:50,958
Yeah.
472
00:36:51,708 --> 00:36:52,708
What do you want?
473
00:36:52,792 --> 00:36:54,000
I just want a drink...
474
00:36:55,375 --> 00:36:56,250
Here...
475
00:36:57,292 --> 00:36:58,958
Lukian, I’m not contagious or something.
476
00:36:59,042 --> 00:37:01,000
You won’t die if you drink with me.
477
00:37:01,667 --> 00:37:02,750
Help me out?
478
00:37:17,625 --> 00:37:19,125
To the good old days.
479
00:37:26,083 --> 00:37:28,667
What a wonderful evening, so quiet.
480
00:37:32,083 --> 00:37:33,250
Yeah, quiet.
481
00:37:34,583 --> 00:37:36,917
If you ignore all that screaming.
482
00:37:38,542 --> 00:37:41,458
Lukian, I understand it’s over between us.
483
00:37:42,000 --> 00:37:44,750
Honestly. I’m not as insane as you think.
484
00:37:45,542 --> 00:37:46,750
I never said that.
485
00:37:48,542 --> 00:37:49,792
But I’m lonely...
486
00:37:50,583 --> 00:37:51,750
I’m a person too.
487
00:37:51,833 --> 00:37:55,083
I can’t love someone today
and then tomorrow, boom, not anymore.
488
00:37:56,833 --> 00:37:57,917
I’m sorry, but--
489
00:37:58,000 --> 00:37:59,583
Lukian, I need you.
490
00:38:00,417 --> 00:38:03,333
Just one last time, seriously,
only tonight, please.
491
00:38:05,042 --> 00:38:06,500
One last time, be mine.
492
00:38:08,750 --> 00:38:13,500
No. No. No, Khrystyna, stop.
It’ll only make it harder. Don’t.
493
00:38:13,833 --> 00:38:16,333
"Don't"? So I’m not needed?
494
00:38:17,208 --> 00:38:19,833
I know, it’s because
of that messed-up girl, right?
495
00:38:19,917 --> 00:38:21,083
Khrystyna, stop.
496
00:38:21,167 --> 00:38:23,750
You traded me in
for some crazy retreat girl.
497
00:38:23,833 --> 00:38:25,167
- Idiot!
- I’m not listening to this anymore.
498
00:38:25,250 --> 00:38:29,750
Then fuck off, you nerdy little freak!
You should be crawling at my feet, got it?
499
00:38:29,833 --> 00:38:33,500
People don’t dump me, remember that!
You’ll pay for this.
500
00:38:33,583 --> 00:38:36,958
You’ll remember me
for your whole damn life.
501
00:38:42,917 --> 00:38:44,750
You’ll regret it, you piece of shit!
502
00:38:56,958 --> 00:39:01,333
And now, girls,
imagine the light inside you.
503
00:39:02,083 --> 00:39:07,500
Right here in your chest.
Feel how soft and pleasant it is?
504
00:39:07,833 --> 00:39:12,500
Follow how the air enters your lungs
505
00:39:12,583 --> 00:39:15,833
as you inhale and goes lower,
506
00:39:17,208 --> 00:39:18,875
straight into your kundalini...
507
00:39:25,292 --> 00:39:26,667
I hear something.
508
00:39:27,250 --> 00:39:28,167
Yes.
509
00:39:29,250 --> 00:39:33,750
That’s the energy flow filling you.
510
00:39:33,833 --> 00:39:35,583
No, it’s something else.
511
00:39:36,792 --> 00:39:37,958
Someone’s growling.
512
00:39:38,042 --> 00:39:39,625
Growling? Is that a wolf?
513
00:39:40,583 --> 00:39:41,917
- A wolf.
- A wolf?
514
00:39:53,208 --> 00:39:54,625
Stupid chicks.
515
00:39:55,375 --> 00:39:57,208
Come on! What wolf? It’s...
516
00:39:57,708 --> 00:39:58,958
it’s... Winnie-the-Pooh!
517
00:39:59,042 --> 00:40:00,583
Got that on video, let's move!
518
00:40:00,667 --> 00:40:05,333
Yeah, yeah. Just a second,
I’ll grab myself some kind of trophy.
519
00:40:26,667 --> 00:40:30,833
Damn, chicks, why do you even need
so many panties in the forest, huh?
520
00:40:41,042 --> 00:40:42,042
Nice.
521
00:40:46,333 --> 00:40:49,417
What the hell is this? Andrii!
522
00:40:50,375 --> 00:40:51,542
Andrii!
523
00:40:52,833 --> 00:40:54,667
Filthy souls...
524
00:40:55,000 --> 00:40:56,208
Filthy...
525
00:40:56,292 --> 00:40:57,417
Who’s there?
526
00:40:58,708 --> 00:41:03,125
Those who take animals’ lives for fun...
527
00:41:04,375 --> 00:41:05,833
Filthy...
528
00:41:09,792 --> 00:41:10,833
Filthy...
529
00:41:10,917 --> 00:41:12,167
Filthy...
530
00:41:14,417 --> 00:41:16,083
Follow me.
531
00:41:18,500 --> 00:41:20,792
There will be plenty of fun with me.
532
00:41:21,750 --> 00:41:23,125
Fun...
533
00:42:18,250 --> 00:42:19,417
Dude, what’s wrong?
534
00:42:19,500 --> 00:42:20,750
Can’t sleep, that’s all.
535
00:42:24,833 --> 00:42:26,292
What, stress or something?
536
00:42:26,792 --> 00:42:29,333
If it’s stress, I’ve got anti-stress.
537
00:42:34,042 --> 00:42:35,583
A little trick!
538
00:42:36,625 --> 00:42:37,500
No!
539
00:42:37,583 --> 00:42:39,708
Why? Everyone’s asleep.
What’s bothering you?
540
00:42:43,250 --> 00:42:44,417
Khrystyna.
541
00:42:45,042 --> 00:42:46,417
What damn Khrystyna?
542
00:42:46,500 --> 00:42:47,708
Not that Khrystyna.
543
00:42:50,333 --> 00:42:52,208
Oh. The one you almost killed?
544
00:42:56,417 --> 00:42:59,625
We talked and then she disappeared.
545
00:43:00,167 --> 00:43:01,292
Again.
546
00:43:03,875 --> 00:43:05,625
I just don’t understand what happened.
547
00:43:05,708 --> 00:43:07,375
Well, she’s a retreat girl.
548
00:43:07,458 --> 00:43:11,375
She came here
to cleanse herself of worldly stuff,
549
00:43:12,083 --> 00:43:14,917
not to hook up with a guy
who almost ran her over.
550
00:43:15,667 --> 00:43:18,208
- You’re great at supporting people.
- Sorry, I’m like that...
551
00:43:19,500 --> 00:43:20,750
Hey, where are you going?
552
00:43:20,833 --> 00:43:22,208
Won’t BO notice?
553
00:43:23,125 --> 00:43:25,708
- You’ll cover for me.
- No, no, no. Dude!
554
00:43:25,792 --> 00:43:28,458
Lukian, hey-- Luk-- Lukian,
555
00:43:29,250 --> 00:43:30,583
that’s a setup!
556
00:43:35,958 --> 00:43:36,833
Asshole!
557
00:44:01,167 --> 00:44:02,125
Damn.
558
00:44:09,958 --> 00:44:11,417
Filthy soul...
559
00:44:19,125 --> 00:44:21,333
Sister, that boy is in trouble.
560
00:44:21,833 --> 00:44:23,750
Our sisters have already hunted him.
561
00:44:34,208 --> 00:44:35,542
Filthy soul...
562
00:44:39,458 --> 00:44:40,917
Come with us...
563
00:44:48,792 --> 00:44:50,583
Sisters, stop!
564
00:44:51,167 --> 00:44:53,042
I lured him. He’s my prey!
565
00:44:53,125 --> 00:44:54,292
Then he will be ours.
566
00:44:54,375 --> 00:44:56,000
I said he’s mine!
567
00:44:57,375 --> 00:44:58,625
Alright, don’t get angry.
568
00:44:59,208 --> 00:45:00,625
Sisters, shall we go?
569
00:45:00,708 --> 00:45:01,583
Let’s go.
570
00:45:01,667 --> 00:45:03,958
There are plenty
of filthy souls in the forest.
571
00:45:05,292 --> 00:45:06,417
She’s weird.
572
00:45:06,500 --> 00:45:08,583
Lukian, Lukian, snap out of it!
573
00:45:12,750 --> 00:45:14,208
Khrystyna! How did you end up he--
574
00:45:14,292 --> 00:45:16,500
Not now. Not now, I’ll explain later.
575
00:45:17,208 --> 00:45:18,833
Take this and hide.
576
00:45:18,917 --> 00:45:21,708
Whatever you see,
don’t move and don’t let go of it.
577
00:45:22,250 --> 00:45:23,375
Run! Now!
578
00:45:41,125 --> 00:45:45,875
Sister, have you forgotten what
you were supposed to do?
579
00:45:45,958 --> 00:45:47,292
No, sisters. I remember.
580
00:45:47,375 --> 00:45:48,917
Then tell us!
581
00:45:49,000 --> 00:45:50,792
Before the ritual of the Short Night,
582
00:45:50,875 --> 00:45:55,792
I must fill the waters of the Dark Lake
with filthy souls and their life energy.
583
00:45:55,875 --> 00:46:00,292
Then why is that man
still not at the bottom of the lake?
584
00:46:09,208 --> 00:46:10,250
Speak!
585
00:46:10,333 --> 00:46:13,542
Because he...
Because he is not a filthy soul!
586
00:46:13,625 --> 00:46:14,708
Enough!
587
00:46:15,500 --> 00:46:19,458
You know how treacherous humans can be.
588
00:46:20,000 --> 00:46:21,958
You ended your own life
589
00:46:23,042 --> 00:46:24,875
because men like him
590
00:46:25,458 --> 00:46:28,042
made it worse than death.
591
00:46:28,125 --> 00:46:31,042
Yes. That’s the only thing I remember
from my human life.
592
00:46:32,750 --> 00:46:34,958
Then do what you must,
593
00:46:35,500 --> 00:46:40,792
unless you want us
to cast you into oblivion.
594
00:46:42,000 --> 00:46:43,375
I’ll do everything.
595
00:47:06,542 --> 00:47:07,625
Lukian!
596
00:47:13,458 --> 00:47:14,625
Don’t come closer!
597
00:47:14,708 --> 00:47:17,083
Don’t come near me, you hear?
Whatever you are!
598
00:47:17,167 --> 00:47:19,667
Lukian, please, calm down.
I just want to explain.
599
00:47:19,750 --> 00:47:23,292
Explain what? That you want to kill me?
600
00:47:23,375 --> 00:47:27,208
- Thanks, I already heard that part.
- No. Lukian, if you listen to me,
601
00:47:27,542 --> 00:47:29,167
I’ll tell you the whole truth.
602
00:47:30,333 --> 00:47:31,792
If you decide to leave,
603
00:47:32,625 --> 00:47:33,958
I won’t stop you.
604
00:48:00,958 --> 00:48:02,042
Alright.
605
00:48:17,875 --> 00:48:20,583
Okay, Khrystyna,
or whatever your real name is.
606
00:48:21,417 --> 00:48:23,750
You wanted to explain. I’m listening.
607
00:48:24,542 --> 00:48:26,417
Yes. Khrystyna is not my name.
608
00:48:27,833 --> 00:48:29,833
Those like me don’t remember our names.
609
00:48:34,625 --> 00:48:36,417
I’m a forest mavka.
610
00:48:38,042 --> 00:48:39,000
A mavka?
611
00:48:41,167 --> 00:48:43,833
Like a soul of the forest?
Like in the animated movie?
612
00:48:44,333 --> 00:48:45,792
Where’s your green hair then?
613
00:48:46,417 --> 00:48:47,917
Why aren’t you protecting the forest?
614
00:48:48,000 --> 00:48:52,250
What forest, Lukian? What hair? I’m dead.
615
00:48:52,333 --> 00:48:55,167
I drowned myself. My purpose is revenge.
616
00:48:55,250 --> 00:48:57,625
I must drown filthy souls
in the Dark Lake.
617
00:48:57,708 --> 00:48:59,875
I didn’t care about anything else until...
618
00:49:01,917 --> 00:49:02,833
Until?
619
00:49:09,167 --> 00:49:10,458
Until I met you.
620
00:49:16,875 --> 00:49:19,542
It’s dangerous here. Come with me.
621
00:49:23,333 --> 00:49:24,917
I don’t want to hurt you.
622
00:49:40,042 --> 00:49:41,542
Here, it’s safe.
623
00:49:44,042 --> 00:49:48,583
Mermaids are born of the Dark Lake,
so they can’t go far from it.
624
00:49:51,333 --> 00:49:53,833
But mavkas can,
because we were once human.
625
00:49:54,417 --> 00:49:55,667
Careful...
626
00:49:57,042 --> 00:49:59,792
So you actually live in that lake?
627
00:50:00,583 --> 00:50:03,333
Yes. On its bottom.
But once every four years,
628
00:50:03,417 --> 00:50:05,875
during Mermaid Week, we come out
of the water into your world.
629
00:50:05,958 --> 00:50:09,167
We must fill the lake
with the life energy of filthy souls
630
00:50:09,250 --> 00:50:12,750
so the Mermaids can feed on
it until the next Mermaid Week.
631
00:50:20,875 --> 00:50:22,375
Lukian, you need to know,
632
00:50:22,458 --> 00:50:25,708
all of this is only preparation
for the ritual of the Short Night.
633
00:50:27,083 --> 00:50:29,417
The solstice... That’s tomorrow.
634
00:50:29,500 --> 00:50:31,125
Yes! If you want to survive,
635
00:50:31,208 --> 00:50:34,333
you and your friends must leave
this place as soon as possible.
636
00:50:35,250 --> 00:50:39,750
Otherwise during the Short Night
something terrible will happen to you.
637
00:50:45,417 --> 00:50:47,042
Then why are you warning me?
638
00:50:51,792 --> 00:50:52,792
I don’t know.
639
00:50:53,708 --> 00:50:57,083
You touched something inside me,
640
00:50:57,167 --> 00:50:59,792
something I never noticed before.
641
00:51:00,417 --> 00:51:02,000
And this feeling, I like it so much.
642
00:51:02,083 --> 00:51:06,667
But still, please,
you must leave before the next night.
643
00:51:12,792 --> 00:51:13,875
Are you laughing at me?
644
00:51:13,958 --> 00:51:15,167
Yes. You're funny.
645
00:51:15,250 --> 00:51:16,292
Oh really?
646
00:51:20,333 --> 00:51:21,375
What are you doing?
647
00:51:23,167 --> 00:51:24,208
Something human.
648
00:51:26,500 --> 00:51:28,833
I’m telling you, you’re in danger.
649
00:51:28,917 --> 00:51:31,875
And I’m telling you,
I’m willing to take that risk.
650
00:51:31,958 --> 00:51:33,083
For what?
651
00:51:34,417 --> 00:51:35,417
For this.
652
00:52:01,667 --> 00:52:02,958
Wait...
653
00:52:04,958 --> 00:52:06,792
Wait... I thought I--
654
00:52:06,875 --> 00:52:08,292
No. No, I can’t.
655
00:52:08,375 --> 00:52:10,542
I know it will hurt me.
656
00:52:11,043 --> 00:52:12,917
I’ve been through this already,
and I don’t want it again.
657
00:52:13,000 --> 00:52:13,875
Hey.
658
00:52:15,458 --> 00:52:19,583
Life is like that.
Bad things really do happen.
659
00:52:20,583 --> 00:52:23,042
But there’s also joy, happiness...
660
00:52:24,375 --> 00:52:25,250
love.
661
00:52:27,250 --> 00:52:28,667
And there’s so much more of that.
662
00:52:28,750 --> 00:52:30,833
I don’t remember happiness...
663
00:52:32,125 --> 00:52:35,833
I tried to remember my life,
but it’s all blank, Lukian.
664
00:52:40,625 --> 00:52:43,500
There’s an old, flooded village
not far from here...
665
00:52:44,042 --> 00:52:45,458
Maybe you lived there.
666
00:52:49,000 --> 00:52:50,625
When I forget something,
667
00:52:51,708 --> 00:52:54,833
I return to places
that can remind me of what I lost.
668
00:52:58,083 --> 00:52:59,875
No. No, no, I can’t.
669
00:52:59,958 --> 00:53:02,667
But you can try.
You have a choice.
670
00:53:02,750 --> 00:53:04,625
The Mermaids don’t give us a choice!
671
00:53:06,500 --> 00:53:07,708
I’m dead!
672
00:53:11,000 --> 00:53:13,417
I’m telling you,
run away, or you’ll die too!
673
00:53:50,208 --> 00:53:51,167
Mavka!
674
00:53:51,917 --> 00:53:54,292
Back again without a filthy soul?
675
00:53:54,375 --> 00:53:56,083
Then at least finish this one!
676
00:54:05,292 --> 00:54:06,292
Do it!
677
00:54:55,458 --> 00:54:56,625
Guys!
678
00:54:58,583 --> 00:54:59,750
Damn...
679
00:55:01,958 --> 00:55:03,458
Damn.
680
00:55:05,000 --> 00:55:06,167
Boo!
681
00:55:06,417 --> 00:55:07,750
You sneaking up on us or what?
682
00:55:07,833 --> 00:55:09,000
Thank God, Oles! Where is everyone?
683
00:55:09,083 --> 00:55:10,625
On assignments. So is BO.
684
00:55:11,208 --> 00:55:13,792
Tamara and I decided to get
a little privacy here in the woods.
685
00:55:13,875 --> 00:55:15,083
Oles, are you listening to me?
686
00:55:15,167 --> 00:55:16,042
I am, I am.
687
00:55:16,125 --> 00:55:17,375
It’s not safe!
688
00:55:17,458 --> 00:55:18,667
Safety is our everything.
689
00:55:18,750 --> 00:55:20,500
I’m off before Tamara changes her mind.
690
00:55:20,583 --> 00:55:21,667
Oles, I’m serious.
691
00:55:21,750 --> 00:55:24,000
I’ll gather everyone
and we’re leaving today.
692
00:55:24,083 --> 00:55:27,667
Are you kidding? You partied all night,
had fun, now it’s my turn, dude.
693
00:55:27,750 --> 00:55:31,417
Listen. The Khrystyna I hit,
she’s not just a girl.
694
00:55:32,917 --> 00:55:34,167
She’s a guy?
695
00:55:34,250 --> 00:55:36,208
She is a handsome guy.
No judgment, man, totally fine.
696
00:55:36,292 --> 00:55:40,125
Oles. Short version, she’s a mavka.
697
00:55:41,042 --> 00:55:43,417
A real one.
698
00:55:44,208 --> 00:55:47,292
There are lots of them here.
And they’re all hostile.
699
00:55:47,375 --> 00:55:48,417
Right...
700
00:55:50,708 --> 00:55:54,125
Now I know who stole
my last joint yesterday. Unbelievable.
701
00:55:54,208 --> 00:55:56,167
- Oles!
- Are you messing with me?
702
00:55:56,250 --> 00:55:59,125
I don’t care who they are, witches,
zombies, even Dracula himself.
703
00:55:59,750 --> 00:56:01,750
I’m not missing my chance with Tamara.
704
00:56:01,833 --> 00:56:04,042
Fine. Fine. Take this,
705
00:56:04,125 --> 00:56:08,000
if anything suspicious happens,
squeeze it like this.
706
00:56:08,958 --> 00:56:10,792
- Did you buy this crap at the hotel?
- Oles!
707
00:56:10,875 --> 00:56:12,917
Wow. You’re really boring
the morning after.
708
00:56:13,000 --> 00:56:14,167
Really boring.
709
00:59:05,000 --> 00:59:06,625
Ruta!
710
00:59:36,250 --> 00:59:40,583
My dear mother, the time has come
711
00:59:41,125 --> 00:59:45,208
I’m young and joyful still
712
00:59:47,208 --> 00:59:51,792
I want to live, I love...
713
00:59:54,708 --> 00:59:55,875
Sister...
714
00:59:57,125 --> 00:59:58,542
what are you doing?
715
00:59:58,875 --> 01:00:00,125
Wreaths.
716
01:00:00,667 --> 01:00:03,583
I remembered that when I was alive,
I used to make these for holidays.
717
01:00:05,917 --> 01:00:07,250
You remembered?
718
01:00:07,625 --> 01:00:09,417
Yes. It’s some kind of miracle.
719
01:00:16,208 --> 01:00:18,167
- How do you like it?
- It’s pretty, I guess.
720
01:00:19,375 --> 01:00:21,292
I wish I could remember too...
721
01:00:22,708 --> 01:00:24,583
But we’re not supposed to do that.
722
01:00:27,000 --> 01:00:28,667
Supposed to, not supposed to...
723
01:00:35,667 --> 01:00:36,542
Look.
724
01:00:38,000 --> 01:00:40,542
- See how huge it is?
- And ugly.
725
01:00:40,625 --> 01:00:43,833
Something like that definitely
shouldn’t be able to fly, but...
726
01:00:54,583 --> 01:00:55,583
Out!
727
01:01:01,083 --> 01:01:02,250
I remembered everything.
728
01:01:04,292 --> 01:01:06,625
My life wasn’t just one endless misery.
729
01:01:06,708 --> 01:01:08,000
It was different.
730
01:01:08,792 --> 01:01:11,500
That’s probably
why you decided to drown yourself.
731
01:01:11,583 --> 01:01:14,208
You pushed me to it. Just like all of us.
732
01:01:14,292 --> 01:01:16,667
We protect all of you.
733
01:01:16,750 --> 01:01:18,833
For example, this mavka.
734
01:01:19,417 --> 01:01:20,458
The youngest of you.
735
01:01:20,542 --> 01:01:24,833
She drowned herself because her parents
gave her away as a child
736
01:01:24,917 --> 01:01:28,917
in an arranged marriage with an old man.
He raped her and beat her.
737
01:01:29,417 --> 01:01:32,250
We can return her memory right now,
738
01:01:32,875 --> 01:01:37,167
and she will remember
how “different” her life was.
739
01:01:37,250 --> 01:01:40,667
She’ll remember,
and she’ll want to die all over again...
740
01:01:40,750 --> 01:01:43,000
And it’s the same with every one of you.
741
01:01:46,500 --> 01:01:48,417
But you speak like a human.
742
01:01:48,500 --> 01:01:50,417
Who put these thoughts into your head?
743
01:01:51,250 --> 01:01:55,333
A man, a filthy soul,
infected you. You must not--
744
01:01:55,417 --> 01:01:56,667
I must not...
745
01:01:57,875 --> 01:02:01,125
Mavkas don’t need to feed
on human energy, only you do!
746
01:02:03,000 --> 01:02:05,375
I’m not going to kill people
for you anymore.
747
01:02:07,708 --> 01:02:13,375
Something unheard of happened,
a dead Mavka fell in love with the living.
748
01:02:14,417 --> 01:02:17,292
Well, well, well...
749
01:02:18,542 --> 01:02:20,000
Punish her?
750
01:02:21,083 --> 01:02:22,542
No. We’ll warn her.
751
01:02:22,625 --> 01:02:26,083
This man's soul is as filthy
as all the others.
752
01:02:26,958 --> 01:02:29,667
He will inevitably hurt you so badly
753
01:02:30,250 --> 01:02:32,667
that you won’t have the strength
to endure it.
754
01:02:32,750 --> 01:02:35,333
And you will beg us for Oblivion,
755
01:02:35,917 --> 01:02:39,292
where you will dissolve forever...
756
01:02:39,667 --> 01:02:42,750
And there will be no you.
Not even dead.
757
01:02:42,833 --> 01:02:45,542
No! Lukian is not a filthy soul.
758
01:02:46,417 --> 01:02:48,292
And I’m not just a mavka.
759
01:02:50,000 --> 01:02:51,417
My name is Ruta.
760
01:02:52,250 --> 01:02:53,417
Oh, Ruta...
761
01:02:54,583 --> 01:02:55,917
Ruta, Ruta...
762
01:02:56,583 --> 01:02:59,958
You’re confused
by the interference of a mortal,
763
01:03:00,042 --> 01:03:03,792
but we are your sisters, we understand.
764
01:03:03,875 --> 01:03:07,625
In the end, whether to trust a man
is your choice.
765
01:03:09,042 --> 01:03:12,208
We’ll see where that trust leads you...
766
01:03:51,958 --> 01:03:53,917
Did we account for everything?
767
01:03:55,125 --> 01:03:57,083
A few things remain.
768
01:03:57,750 --> 01:04:00,375
We’ll show her what humans are capable of.
769
01:04:01,417 --> 01:04:04,250
Professor, we have to leave before night.
770
01:04:04,333 --> 01:04:06,500
- Come back to the camp.
- Why would we?
771
01:04:07,625 --> 01:04:08,958
Because...
772
01:04:10,018 --> 01:04:11,708
Because there are escaped convicts
in the forest!
773
01:04:11,792 --> 01:04:14,958
What? Convicts? What convicts?
774
01:04:19,375 --> 01:04:20,500
Is that you?
775
01:04:22,125 --> 01:04:24,083
I thought I’d never see you again...
776
01:04:27,625 --> 01:04:29,000
I understood something.
777
01:04:30,000 --> 01:04:30,958
What?
778
01:04:32,792 --> 01:04:33,875
That I’m in love.
779
01:05:15,833 --> 01:05:20,083
Yurko, where are you?
780
01:05:21,583 --> 01:05:23,500
Yurko, stop hiding!
781
01:05:24,417 --> 01:05:26,250
This is not funny anymore...
782
01:05:26,333 --> 01:05:27,708
- Come on!
- No, he’s not there.
783
01:05:27,792 --> 01:05:29,242
You’re searching like crap,
search better...
784
01:05:29,317 --> 01:05:30,567
Come on, come on!
785
01:05:32,667 --> 01:05:34,125
Bro, where are you, where--
786
01:05:39,083 --> 01:05:40,417
- Gone...
- What the f--
787
01:05:42,042 --> 01:05:43,250
He’s gone...
788
01:05:43,333 --> 01:05:44,833
- Who the hell are you?
- Gone...
789
01:05:45,625 --> 01:05:47,542
Hey, who are you?
790
01:05:52,792 --> 01:05:54,208
I’ll help...
791
01:05:54,292 --> 01:05:55,458
I’ll help...
792
01:05:56,958 --> 01:05:57,875
help...
793
01:05:59,250 --> 01:06:00,333
help...
794
01:06:01,833 --> 01:06:04,667
A hunter needs prey...
795
01:06:06,042 --> 01:06:07,792
prey...
796
01:06:08,750 --> 01:06:09,875
prey...
797
01:06:11,625 --> 01:06:15,167
So listen
and do what you’re supposed to.
798
01:06:28,417 --> 01:06:30,000
I’ll kill her.
799
01:07:05,125 --> 01:07:06,333
Khrystyna?
800
01:07:07,625 --> 01:07:09,000
Lukian, you said--
801
01:07:09,083 --> 01:07:10,375
That’s your ex.
802
01:07:11,208 --> 01:07:12,583
Send her away.
803
01:07:12,667 --> 01:07:13,625
Let her get lost.
804
01:07:13,708 --> 01:07:16,125
This is crossing every possible line...
805
01:07:20,750 --> 01:07:22,708
There can’t be anything between us.
806
01:07:22,792 --> 01:07:24,458
I don’t love you.
807
01:08:02,208 --> 01:08:03,500
Is that Dad?
808
01:08:04,000 --> 01:08:05,292
It’s that girl.
809
01:08:16,958 --> 01:08:18,542
Well hello, Mavka...
810
01:08:19,750 --> 01:08:22,167
Care to tell me what
you did to my brother?
811
01:08:24,375 --> 01:08:25,458
Talk.
812
01:08:33,708 --> 01:08:34,708
Talk!
813
01:08:35,250 --> 01:08:36,625
- Oh damn...
- No, no, no...
814
01:08:51,500 --> 01:08:53,000
Is she really a mavka?
815
01:08:53,083 --> 01:08:53,958
Yo...
816
01:08:57,583 --> 01:08:59,667
What kind of monster are you?
817
01:09:03,917 --> 01:09:06,125
- Leave me alone.
- Lie down, I said!
818
01:09:06,792 --> 01:09:08,125
Now you’re my prey.
819
01:09:08,625 --> 01:09:10,833
I’ll put you in a cage
and show you in a circus.
820
01:09:10,917 --> 01:09:12,292
I said, leave me alone!
821
01:09:12,375 --> 01:09:13,625
Or what?
822
01:09:13,875 --> 01:09:15,000
You’ll tickle me to death?
823
01:09:22,333 --> 01:09:24,208
Tickle you?
824
01:09:29,417 --> 01:09:30,667
Oh, I’ll tickle you right now.
825
01:09:35,333 --> 01:09:36,708
What if she notices us?
826
01:10:00,083 --> 01:10:01,708
What is even happening here?
827
01:10:05,250 --> 01:10:07,208
Lukian said something like that...
828
01:10:07,875 --> 01:10:10,417
We’re out, we’re out...
829
01:10:10,500 --> 01:10:12,083
Out, out, out...
830
01:10:17,417 --> 01:10:18,500
Lukian!
831
01:10:22,833 --> 01:10:27,083
Lukian, Khrystyna,
what the hell is going on here?
832
01:10:27,167 --> 01:10:28,542
Kick out this idiot!
833
01:10:28,625 --> 01:10:30,125
Get the hell out of here!
834
01:10:30,208 --> 01:10:31,458
Are you insane? Lukian!
835
01:10:32,708 --> 01:10:35,042
Lukian! Lukian!
836
01:10:35,125 --> 01:10:36,000
Oles?
837
01:10:37,042 --> 01:10:39,500
What are you waiting for?
Finish this moron!
838
01:10:39,583 --> 01:10:40,875
Khrystyna?
839
01:10:40,958 --> 01:10:41,875
Get up, Oles, are you okay?
840
01:10:41,958 --> 01:10:44,333
What are you doing here?
Where is the Mavka?
841
01:10:44,417 --> 01:10:45,958
Lukian, it’s okay. It’s me!
842
01:10:46,042 --> 01:10:47,500
Don’t touch me!...
843
01:10:50,208 --> 01:10:51,417
Where did you get that?
844
01:10:52,833 --> 01:10:53,917
It’s all because of you!
845
01:10:54,000 --> 01:10:56,708
And you know,
that weird girlfriend of yours is dead?
846
01:10:56,792 --> 01:10:57,667
She’s a mavka?
847
01:10:58,500 --> 01:10:59,958
Just like I am now.
848
01:11:10,042 --> 01:11:12,333
There will be no pain,
849
01:11:12,417 --> 01:11:14,667
only revenge,
850
01:11:14,750 --> 01:11:16,250
revenge,
851
01:11:16,333 --> 01:11:17,917
revenge...
852
01:11:18,000 --> 01:11:21,542
Your death will be on his conscience,
853
01:11:21,625 --> 01:11:26,125
and he will suffer
until the end of his life,
854
01:11:26,458 --> 01:11:28,500
a pathetic life,
855
01:11:29,542 --> 01:11:31,458
an unhappy life.
856
01:11:33,958 --> 01:11:37,667
And you will be forever young,
857
01:11:37,750 --> 01:11:39,875
forever beautiful,
858
01:11:39,958 --> 01:11:42,208
always the best.
859
01:11:59,083 --> 01:12:01,417
We will leave you your memory.
860
01:12:23,000 --> 01:12:27,208
I’m the best. And if you don’t want me,
then you won’t be with anyone.
861
01:12:29,833 --> 01:12:30,750
Lukian!
862
01:12:36,583 --> 01:12:38,708
What is this? What happened here?
863
01:12:39,625 --> 01:12:41,417
What convicts? Is this dangerous?
864
01:12:43,750 --> 01:12:45,083
Mermaids...
865
01:12:46,292 --> 01:12:47,458
sisters...
866
01:12:48,583 --> 01:12:50,042
It’s all exactly like you said.
867
01:12:50,125 --> 01:12:53,458
It’s a pity you had
to live through it again.
868
01:12:56,000 --> 01:12:59,292
He made me remember everything.
869
01:12:59,917 --> 01:13:06,792
So what will you do now,
mavka with the name Ruta?
870
01:13:10,583 --> 01:13:13,083
The pain of betrayal
destroyed my past life...
871
01:13:14,667 --> 01:13:16,375
and now it found me here too.
872
01:13:19,875 --> 01:13:25,375
The only thing I want is to feel nothing,
and not exist at all, ever again.
873
01:13:25,458 --> 01:13:26,833
- You’ll handle it?
- Yes.
874
01:13:26,917 --> 01:13:30,708
Boys, I still can’t see Khrystyna.
We can’t leave without her.
875
01:13:30,792 --> 01:13:32,583
Professor, I know where she is.
876
01:13:32,667 --> 01:13:34,125
I’ll get her
and come straight back to you.
877
01:13:34,208 --> 01:13:35,667
- Sure?
- Sure.
878
01:13:35,750 --> 01:13:37,333
- Alright, Dad, let’s go!
- And Khrystyna?
879
01:13:37,417 --> 01:13:39,250
Well, Professor,
he said he’ll find her, so he will.
880
01:13:39,333 --> 01:13:40,542
We’ve got to get Toma and Iryna--
881
01:13:40,625 --> 01:13:41,875
- Get in...
- Fine.
882
01:13:44,917 --> 01:13:46,958
We will fulfill your wish.
883
01:13:47,500 --> 01:13:50,708
In Oblivion, you will dissolve forever.
884
01:13:50,792 --> 01:13:54,917
But tonight is the Short Night,
begin the ritual
885
01:13:55,000 --> 01:14:00,042
as your final and greatest revenge
on all the living!
886
01:14:00,125 --> 01:14:03,083
Professor, I’m telling you,
we have to go. It’s not safe here.
887
01:14:03,167 --> 01:14:05,500
Oh, come on, Oles.
Nothing threatens us here...
888
01:14:07,125 --> 01:14:09,458
So what’s the news about those convicts?
889
01:14:09,542 --> 01:14:10,750
What convicts?
890
01:14:13,292 --> 01:14:14,500
Damn...
891
01:14:31,542 --> 01:14:33,167
You want me to believe this nonsense?
892
01:14:33,250 --> 01:14:34,750
Come on, I’m telling you,
I saw them myself!
893
01:14:34,833 --> 01:14:38,167
Do you realize you’ve ruined
the most important expedition of my life?
894
01:14:38,417 --> 01:14:40,000
Fine, that one’s got nothing
but weed in his head,
895
01:14:40,083 --> 01:14:41,333
but you, sweetheart,
what were you thinking?
896
01:14:41,417 --> 01:14:42,625
Dad, it’s true. I saw it too.
897
01:14:42,708 --> 01:14:43,958
Wait, are you serious?
898
01:14:44,042 --> 01:14:45,042
But you said it yourself,
899
01:14:45,125 --> 01:14:47,208
mavkas and all that,
protection charms, Mermaid Week--
900
01:14:47,292 --> 01:14:49,667
Easy there, gentlemen.
It’s marketing trick, what’s the problem?
901
01:15:06,583 --> 01:15:08,125
Just fairy tales
to get the clients to come visit.
902
01:15:08,208 --> 01:15:09,917
- What fairy tales?
- Folklore!
903
01:15:10,235 --> 01:15:11,708
- Do you hear that?
- Why are you shushing?
904
01:15:11,792 --> 01:15:12,917
What the hell is that?
905
01:15:13,708 --> 01:15:15,000
Some singing.
906
01:15:15,500 --> 01:15:17,917
My cat screamed like
that when it wanted to f--
907
01:16:01,750 --> 01:16:03,417
Mavka!
908
01:16:08,500 --> 01:16:09,708
Mavka!
909
01:16:20,333 --> 01:16:21,792
What did you do to her?
910
01:16:23,042 --> 01:16:24,250
Do you hear me?
911
01:16:27,708 --> 01:16:28,917
What did you do?
912
01:16:29,000 --> 01:16:31,292
We fulfilled her wish...
913
01:16:31,375 --> 01:16:33,958
That Mavka learned who she was in life,
914
01:16:34,042 --> 01:16:38,250
and even remembered her name, Ruta.
915
01:16:40,875 --> 01:16:41,833
Ruta?
916
01:16:41,917 --> 01:16:44,917
But someone hurt her so badly again
917
01:16:45,000 --> 01:16:47,958
that she didn’t have the strength
to endure the pain...
918
01:16:49,208 --> 01:16:53,583
Maybe you know
what monster did that to her?
919
01:16:54,375 --> 01:16:56,333
So it was you who did all this.
920
01:16:57,000 --> 01:17:00,500
Because of you, she will melt
into Oblivion forever...
921
01:17:00,833 --> 01:17:03,250
And this is for you, as a keepsake of her.
922
01:17:04,083 --> 01:17:06,417
No, no, no, tell me how to bring her back!
923
01:17:06,500 --> 01:17:08,750
We cannot bring her back.
924
01:17:09,333 --> 01:17:12,292
But we can send you into Oblivion too.
925
01:17:15,250 --> 01:17:16,542
What do I have to do?
926
01:17:16,625 --> 01:17:17,500
Go!
927
01:17:52,333 --> 01:17:57,250
And we didn’t mention
that Oblivion for him is deadly.
928
01:18:56,708 --> 01:18:58,083
Ruta!
929
01:19:06,292 --> 01:19:07,417
Ruta...
930
01:19:14,875 --> 01:19:16,333
What the hell...
931
01:19:24,333 --> 01:19:25,542
Ruta...
932
01:19:26,250 --> 01:19:27,250
Ruta...
933
01:19:33,042 --> 01:19:34,167
Ruta...
934
01:19:37,750 --> 01:19:39,875
I came here...
935
01:19:41,625 --> 01:19:42,917
for you.
936
01:20:23,250 --> 01:20:24,250
Ruta...
937
01:20:34,875 --> 01:20:35,875
Ruta...
938
01:20:37,083 --> 01:20:38,292
Lukian!
939
01:20:43,417 --> 01:20:45,375
I didn’t betray you...
940
01:20:48,833 --> 01:20:51,417
It was the Mermaids, they set it up...
941
01:20:51,500 --> 01:20:54,708
I came to tell you that...
942
01:20:55,875 --> 01:20:57,000
that I...
943
01:20:57,083 --> 01:20:58,042
you...
944
01:21:10,125 --> 01:21:14,458
Everything is ready.
We have enough life energy.
945
01:21:50,583 --> 01:21:51,458
Ruta...
946
01:21:52,500 --> 01:21:53,625
Sisters, look!
947
01:21:58,292 --> 01:22:00,333
Keep going, keep going!
948
01:22:00,417 --> 01:22:01,833
Why did you stop?
949
01:22:01,917 --> 01:22:02,958
She’s alive, sisters.
950
01:22:03,042 --> 01:22:05,208
- She’s alive.
- Alive...
951
01:22:05,292 --> 01:22:06,583
She’s alive...
952
01:22:07,792 --> 01:22:10,583
Ruta!
953
01:22:10,667 --> 01:22:12,125
Sisters, listen!
954
01:22:13,042 --> 01:22:15,292
The Mermaids took our memories away.
955
01:22:15,875 --> 01:22:18,958
They made us believe life is only pain.
956
01:22:19,042 --> 01:22:23,542
And that only revenge can bring relief,
but that’s not true. I know it.
957
01:22:24,458 --> 01:22:25,667
I remembered everything.
958
01:22:28,125 --> 01:22:30,250
So the Mermaids have been lying to us
the whole time?
959
01:22:30,333 --> 01:22:31,208
- Why?
- Why all this?
960
01:22:32,042 --> 01:22:33,667
Why are we killing people?
961
01:22:33,750 --> 01:22:35,000
- What for?
- Why do it?
962
01:22:35,708 --> 01:22:37,583
And I would like to remember my name...
963
01:22:37,667 --> 01:22:39,208
- And I would like to...
- And I...
964
01:22:39,292 --> 01:22:40,625
And what about me?
965
01:22:46,083 --> 01:22:47,917
I don’t belong to you anymore.
966
01:22:53,917 --> 01:22:56,417
No, this energy belongs to us!
967
01:22:57,417 --> 01:22:59,292
Don’t touch them!
968
01:23:24,292 --> 01:23:27,917
Mermaid Week is over,
and the ritual wasn’t completed.
969
01:23:29,042 --> 01:23:30,750
It’s time for you to return to the lake.
970
01:23:31,375 --> 01:23:33,750
Now you will learn what suffering is.
971
01:23:36,500 --> 01:23:38,542
Sisters, I will save you.
972
01:23:38,625 --> 01:23:41,292
I will find out, do you hear me?
I will find out how to bring you back.
973
01:23:41,375 --> 01:23:42,250
I’ll think of something...
974
01:23:42,333 --> 01:23:44,875
I know. We’ll meet again.
975
01:23:46,833 --> 01:23:48,083
In four years.
976
01:23:58,833 --> 01:24:00,792
We won’t let this go.
977
01:24:00,875 --> 01:24:02,417
No, no, no, no!
978
01:24:03,250 --> 01:24:06,333
I don’t want this!
This isn’t what we agreed on!
979
01:24:08,625 --> 01:24:09,625
Help me!
980
01:24:29,333 --> 01:24:30,667
Ruta...
981
01:24:32,042 --> 01:24:33,500
- What happened?
- Lukian...
982
01:24:35,458 --> 01:24:37,542
you did something impossible.
983
01:24:49,333 --> 01:24:50,500
Ruta!
984
01:24:53,417 --> 01:24:54,292
Ruta, I--
985
01:24:54,375 --> 01:24:55,667
I know...
986
01:24:57,917 --> 01:24:59,042
Me too.
987
01:25:09,000 --> 01:25:11,000
- I’m sorry, I--
- No, it’s okay.
988
01:25:11,958 --> 01:25:14,375
I just need to get used
to being alive again.
989
01:25:22,125 --> 01:25:23,125
Lukian!
990
01:25:23,208 --> 01:25:25,667
Explain to me what is going on here!
991
01:25:27,042 --> 01:25:28,958
And how are we supposed
to explain all of this now?
992
01:25:29,042 --> 01:25:30,542
I don’t know.
993
01:25:30,625 --> 01:25:31,542
Lukian!
994
01:25:31,625 --> 01:25:32,958
But I can try something...
995
01:25:33,042 --> 01:25:38,000
I demand, can someone explain
what the hell is happening here?
996
01:25:41,292 --> 01:25:42,667
Forget everything...
997
01:25:43,542 --> 01:25:45,292
that happened here...
998
01:25:55,167 --> 01:25:56,792
Well of course, you can date.
999
01:25:58,375 --> 01:25:59,875
I’m not some kind of tyrant...
1000
01:26:00,958 --> 01:26:03,167
Colleagues, saddle up!
1001
01:26:04,042 --> 01:26:07,667
Dull city life is waiting for us...
1002
01:26:13,417 --> 01:26:16,625
Looks like being out in nature
did Professor some good.
1003
01:26:17,208 --> 01:26:18,625
And you too, Lukian!
1004
01:28:00,042 --> 01:28:03,500
Find your beloved Ruta...
1005
01:28:06,500 --> 01:28:09,458
Bring her back.69467
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.