All language subtitles for MavkaTheTrueMyth20261080pWEBRipx264AAC51-5BYTSBZ5D_eng[_31406].pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,125 --> 00:01:55,083 This way! 2 00:01:58,542 --> 00:02:00,458 That’s enough. Stop. 3 00:02:01,125 --> 00:02:03,792 We can’t anymore, she’s your wife now. 4 00:02:03,875 --> 00:02:06,875 Oh come on. Don’t tell me this doesn’t turn you on. 5 00:02:08,542 --> 00:02:10,083 What if she finds out? 6 00:02:14,208 --> 00:02:15,167 Come on. 7 00:02:38,917 --> 00:02:39,875 What? 8 00:02:55,292 --> 00:02:56,917 Hey, where are you? 9 00:03:03,292 --> 00:03:04,542 Follow me. 10 00:03:23,875 --> 00:03:25,083 Wait, stop-- 11 00:03:50,417 --> 00:03:51,708 Cheater. 12 00:03:53,583 --> 00:03:54,667 Filthy soul. 13 00:03:55,333 --> 00:03:56,333 Come to me. 14 00:03:56,417 --> 00:03:57,667 Traitor. 15 00:03:57,750 --> 00:03:58,625 I am here. 16 00:03:59,375 --> 00:04:00,417 Come to me. 17 00:04:01,083 --> 00:04:02,375 Dirty, dirty soul. 18 00:04:04,000 --> 00:04:05,292 Traitor. 19 00:04:43,542 --> 00:04:44,958 Dear students! 20 00:04:45,625 --> 00:04:49,083 {\an8}This is the last outpost of civilization on our way. 21 00:04:49,958 --> 00:04:52,125 {\an8}My God, it’s grown so much... 22 00:04:53,125 --> 00:04:54,875 {\an8}since the last time I was here. 23 00:04:57,667 --> 00:05:00,125 {\an8}Anyway, you can buy anything you forgot here, 24 00:05:00,208 --> 00:05:02,333 {\an8}even order a lavender cappuccino, 25 00:05:02,417 --> 00:05:04,792 {\an8}because next week all you’ll have... 26 00:05:05,958 --> 00:05:07,417 {\an8}is coffee brewed over a fire. 27 00:05:08,958 --> 00:05:09,833 {\an8}Welcome! 28 00:05:25,083 --> 00:05:27,458 Nice. The vibe’s just right. 29 00:05:33,625 --> 00:05:35,083 I’ll be back in a week. 30 00:05:39,833 --> 00:05:40,917 This one’s yours. 31 00:05:45,042 --> 00:05:47,333 Gentlemen, please, 32 00:05:47,417 --> 00:05:48,917 take a look, feel at home... 33 00:05:49,542 --> 00:05:51,417 Oh girls, this is such a marvel. 34 00:05:51,500 --> 00:05:54,083 Mermaids' scales, one of a kind. 35 00:05:54,500 --> 00:05:56,542 These shells were lying at the bottom of a dark lake. 36 00:05:56,625 --> 00:05:57,792 Have you already ordered? 37 00:05:57,875 --> 00:05:58,750 They have power. 38 00:05:58,833 --> 00:06:01,375 They repel the charms of mavkas, mermaids, all that stuff. 39 00:06:01,458 --> 00:06:03,083 A super-powerful talisman. 40 00:06:03,167 --> 00:06:06,625 I wear one myself, see? Protection. 41 00:06:06,708 --> 00:06:08,292 And mavkas attack women too? 42 00:06:09,000 --> 00:06:11,000 Well of course. They’re evil. 43 00:06:11,083 --> 00:06:13,333 They don’t care who they lure into the lake. 44 00:06:13,417 --> 00:06:15,458 Alright, talisman is 500, scale is 1000. 45 00:06:15,542 --> 00:06:17,958 Boys, I’m Madam Tesya. What can I get you? 46 00:06:18,667 --> 00:06:21,208 Could I get some of that tincture, please? 47 00:06:21,292 --> 00:06:23,042 Sure, why not? 48 00:06:24,292 --> 00:06:26,458 No, no, no, pour it into this coffee cup. 49 00:06:27,667 --> 00:06:29,167 Conspiracy types. 50 00:06:31,417 --> 00:06:32,375 Want some too? 51 00:06:32,458 --> 00:06:33,458 Cappuccino. 52 00:06:33,542 --> 00:06:36,083 Cappuccino means cappuccino. Good choice! 53 00:06:36,792 --> 00:06:38,042 So girls, have you decided? 54 00:06:38,125 --> 00:06:39,958 - I’ll take it. - Just the talisman? 55 00:06:40,042 --> 00:06:40,958 No scale? 56 00:06:41,042 --> 00:06:43,792 - Arrivederci. - It’s a good thing, exclusive. 57 00:06:43,875 --> 00:06:45,667 Alright then, enjoy your retreat. 58 00:06:45,750 --> 00:06:47,167 May all your chakras open... 59 00:06:47,667 --> 00:06:50,417 And you boys, who are you? Tourists? Amber diggers? 60 00:06:51,500 --> 00:06:52,750 We’re biologists. 61 00:06:53,542 --> 00:06:55,708 We study changes in animal habitats. 62 00:06:55,792 --> 00:06:57,000 Wow... 63 00:06:57,083 --> 00:07:00,542 Listen, you really shouldn’t go to those habitats. 64 00:07:01,125 --> 00:07:02,875 Stay here at my place. 65 00:07:02,958 --> 00:07:04,458 I told the retreat girls, 66 00:07:04,542 --> 00:07:08,083 and I’ll tell you, the forest is dangerous right now. 67 00:07:08,333 --> 00:07:11,458 What kind of danger? Can I get more coffee? 68 00:07:11,542 --> 00:07:15,875 Coffee, yes. Danger, it’s Mermaid Week. 69 00:07:15,958 --> 00:07:19,667 That’s when they roam around, mermaids, mavkas, dragging people into the lake. 70 00:07:19,750 --> 00:07:20,875 Drowning them. 71 00:07:20,958 --> 00:07:23,958 - That’s local folklore. - No, no, don’t say that. 72 00:07:24,042 --> 00:07:29,042 Two people disappeared two days ago, a groom and his best man. 73 00:07:29,625 --> 00:07:31,458 - Disappeared how? - Like this, they went into the forest. 74 00:07:31,542 --> 00:07:35,333 And this morning I stepped onto the porch and heard it. 75 00:07:36,958 --> 00:07:40,292 Mavka's laughter! So better buy a talisman. 76 00:07:40,375 --> 00:07:41,458 I don’t like this. 77 00:07:41,542 --> 00:07:43,750 Toma, don’t be scared. If anything-- 78 00:07:43,833 --> 00:07:45,792 Hey, girl, need protection? 79 00:07:46,625 --> 00:07:47,875 I’m armed and dangerous. 80 00:07:47,958 --> 00:07:49,292 Sir, you’ve had too much to drink. 81 00:07:49,375 --> 00:07:51,458 Please go rest and don’t interfere. 82 00:07:51,542 --> 00:07:55,417 Hey, man! Yeah, go on, and zip your gun. 83 00:07:55,708 --> 00:07:56,958 We’ll handle it ourselves. 84 00:07:57,042 --> 00:07:58,875 Did you just tell me where to go, you punk? 85 00:07:58,958 --> 00:07:59,833 Yeah. You. 86 00:07:59,917 --> 00:08:02,458 What did you say? What did you croak? 87 00:08:02,542 --> 00:08:03,542 Hey! Hey! 88 00:08:04,375 --> 00:08:05,458 Call the police! 89 00:08:05,542 --> 00:08:07,000 Mykola! 90 00:08:08,333 --> 00:08:09,583 Where are you going? 91 00:08:09,667 --> 00:08:11,750 The stand is new! Mykola! 92 00:08:11,833 --> 00:08:12,875 Hands off! 93 00:08:12,958 --> 00:08:13,875 Thank God! 94 00:08:14,375 --> 00:08:15,500 What’s going on here? 95 00:08:15,583 --> 00:08:18,667 This man had too much to drink and started harassing people. 96 00:08:18,750 --> 00:08:20,917 Gentlemen, gentlemen! 97 00:08:21,000 --> 00:08:23,542 - We don’t want any trouble. - You okay? 98 00:08:23,625 --> 00:08:25,958 My brother got carried away and caused a bit of trouble, 99 00:08:26,042 --> 00:08:28,417 but he apologizes, right? 100 00:08:29,042 --> 00:08:30,292 And we’ll be on our way. 101 00:08:30,917 --> 00:08:32,333 Where are you headed? 102 00:08:32,583 --> 00:08:34,708 Hunting. Ducks. 103 00:08:35,542 --> 00:08:37,542 We have a permit, here. 104 00:08:38,458 --> 00:08:39,458 Ducks, you say? 105 00:08:40,333 --> 00:08:41,333 Ducks. 106 00:08:42,458 --> 00:08:44,458 Remember, you’re in the forest. 107 00:08:44,542 --> 00:08:46,000 Thank you. Of course. 108 00:08:46,083 --> 00:08:47,583 And no more drinking. 109 00:08:47,667 --> 00:08:49,917 Thanks for the advice. Have a nice day. 110 00:08:51,542 --> 00:08:53,000 And what about you gentlemen? 111 00:08:53,083 --> 00:08:55,250 I’m a University professor, biology. 112 00:08:55,625 --> 00:08:59,333 These are my students, we’re on a research expedition. 113 00:09:00,843 --> 00:09:02,042 Would you like to see our documents? 114 00:09:02,125 --> 00:09:03,125 No, that won’t be necessary. 115 00:09:03,208 --> 00:09:04,500 Just be careful. 116 00:09:05,500 --> 00:09:08,000 A couple of people went missing here. 117 00:09:08,083 --> 00:09:10,042 See? I told you. I told you everything. 118 00:09:11,542 --> 00:09:12,542 All the best. 119 00:09:14,208 --> 00:09:15,292 Thank you, thank you. 120 00:09:15,375 --> 00:09:16,667 - Does it hurt? - I’m fine. 121 00:09:16,750 --> 00:09:18,417 Everything will be alright. 122 00:09:18,500 --> 00:09:20,125 Yeah. It will. 123 00:09:20,208 --> 00:09:23,750 Well, here it is, the last outpost of civilization. 124 00:09:37,083 --> 00:09:39,125 Dear young scientists, we’ve arrived. 125 00:09:39,625 --> 00:09:42,125 So, grab the tents, unpack here. 126 00:09:43,125 --> 00:09:44,458 Boys, move the cars. 127 00:09:45,125 --> 00:09:47,208 We’ll set up the campfire there. 128 00:09:48,500 --> 00:09:49,917 Lukian, Syoma... 129 00:09:51,542 --> 00:09:53,958 go to the flooded village and set up the cameras. 130 00:09:54,042 --> 00:09:55,667 Why are we standing around? Move it! 131 00:09:57,667 --> 00:09:59,875 I can already feel it, this expedition 132 00:10:00,792 --> 00:10:01,917 will be unforgettable! 133 00:10:55,458 --> 00:10:56,333 Awesome. 134 00:11:04,292 --> 00:11:05,333 Just tie your hair back. 135 00:11:05,417 --> 00:11:06,875 Don’t tell me what to do... 136 00:11:07,583 --> 00:11:09,292 Damn forest, I hate it. 137 00:11:09,958 --> 00:11:11,292 Then why did you come? 138 00:11:12,333 --> 00:11:15,625 Obviously so you’d ask. See? Worth it already. 139 00:11:21,000 --> 00:11:22,458 Oles, let me take a look. 140 00:11:22,958 --> 00:11:25,083 What’s there to see? Just a scratch... 141 00:11:27,208 --> 00:11:29,208 If it weren’t for the cops, I’d have... 142 00:11:30,000 --> 00:11:31,458 Why did you even get involved? 143 00:11:31,542 --> 00:11:34,292 What do you mean? He was hitting on you. 144 00:11:40,958 --> 00:11:42,000 Thanks. 145 00:11:43,000 --> 00:11:44,000 You’re welcome. 146 00:11:45,792 --> 00:11:47,333 What do we have here? 147 00:11:49,250 --> 00:11:50,458 A fighter... alive? 148 00:11:50,542 --> 00:11:51,833 Mm, yeah. 149 00:11:54,208 --> 00:11:55,292 And I’m looking for my coffee. 150 00:11:55,375 --> 00:11:58,958 That’s my coffee, Borys Oleksandrovych. A bug just drowned in it. 151 00:12:00,500 --> 00:12:04,167 I’ll... uh... I’ll make you a new one. 152 00:12:10,167 --> 00:12:12,833 Doesn’t it seem to you that this Oles is a bit... 153 00:12:13,833 --> 00:12:17,042 I heard he’s studying here just to explore 154 00:12:17,125 --> 00:12:21,333 the breeding process of certain fiber plants. 155 00:12:21,417 --> 00:12:22,875 You mean cannabis? 156 00:12:24,042 --> 00:12:25,250 That’s not funny. 157 00:12:36,875 --> 00:12:38,000 Jerk. 158 00:12:41,083 --> 00:12:42,042 Good night. 159 00:12:42,833 --> 00:12:43,708 Good night. 160 00:13:18,542 --> 00:13:20,458 Lukian, are you awake? 161 00:13:21,542 --> 00:13:22,708 I’m asleep. 162 00:13:22,792 --> 00:13:25,458 Oh! Then I’ll tell you later that there’s no connection with the cameras. 163 00:13:26,125 --> 00:13:27,000 Syoma, stop! 164 00:13:27,583 --> 00:13:28,875 What do you mean, no connection? 165 00:13:34,417 --> 00:13:35,625 Damn it... I’m coming. 166 00:13:38,750 --> 00:13:39,750 Shit! 167 00:13:41,208 --> 00:13:42,292 It’s smashed... 168 00:13:43,500 --> 00:13:44,542 This one’s done too... 169 00:13:44,625 --> 00:13:46,250 Maybe some idiot stepped on them? 170 00:13:46,333 --> 00:13:47,583 Look what I’ve got. 171 00:13:48,167 --> 00:13:51,208 This one seems intact... Syoma, check it out. 172 00:13:57,000 --> 00:13:58,833 Is this a person or what? 173 00:13:59,542 --> 00:14:02,958 Maybe it’s those guys from the bar, fucking things up for us. 174 00:14:03,042 --> 00:14:04,125 Whoa, Ira! 175 00:14:05,042 --> 00:14:07,167 Sorry, messing things up. 176 00:14:07,792 --> 00:14:09,667 So... what now, no cameras? 177 00:14:10,375 --> 00:14:12,667 We need new ones. I’ll check if there are any left where I ordered them. 178 00:14:12,750 --> 00:14:13,750 Do it. 179 00:14:14,042 --> 00:14:15,375 Listen, I can go. 180 00:14:16,083 --> 00:14:18,750 If I push it a bit we’ll have cameras by evening. 181 00:14:21,250 --> 00:14:22,208 Professor? 182 00:14:23,167 --> 00:14:24,458 Should we go for it? 183 00:14:24,542 --> 00:14:27,250 Without them, our mission makes no sense. 184 00:14:30,000 --> 00:14:30,875 Go. 185 00:14:47,792 --> 00:14:48,917 Khrystyna? 186 00:14:49,000 --> 00:14:50,042 You’re going to the city? 187 00:14:50,542 --> 00:14:52,208 Yeah. Need anything? Text me. 188 00:14:52,292 --> 00:14:54,208 No... I need to go there too. 189 00:14:54,292 --> 00:14:55,958 I’m going there and back. 190 00:14:56,917 --> 00:14:59,625 Khrystyna, seriously, we already settled everything. 191 00:15:00,375 --> 00:15:02,542 Live your life and let me live mine. 192 00:15:10,375 --> 00:15:11,583 Asshole! 193 00:15:45,375 --> 00:15:47,042 Are you kidding me right now?! 194 00:15:48,750 --> 00:15:50,125 Damn it! 195 00:16:19,875 --> 00:16:20,958 Shit! 196 00:16:36,167 --> 00:16:37,500 Hey, hey, hey! 197 00:16:41,083 --> 00:16:44,333 Come on! 198 00:16:51,042 --> 00:16:52,583 You’re alive? Thank God! 199 00:16:54,917 --> 00:16:56,125 What hurts? 200 00:16:57,917 --> 00:16:58,958 Your neck? 201 00:17:03,875 --> 00:17:04,875 Your leg... 202 00:17:08,542 --> 00:17:09,750 Okay, hold on. 203 00:17:09,833 --> 00:17:11,458 Hey! Anyone alive? 204 00:17:11,542 --> 00:17:12,917 Yes, we’re here. 205 00:17:13,000 --> 00:17:14,583 No, no, no. Leave it. 206 00:17:21,000 --> 00:17:22,500 You’re in shock. 207 00:17:22,583 --> 00:17:24,042 It’s okay, it’s okay... 208 00:17:24,125 --> 00:17:25,958 We heard a noise, what was that? Who is this? 209 00:17:26,042 --> 00:17:27,708 Later. We’re going back to camp. 210 00:17:27,792 --> 00:17:31,750 Our professor knows medicine, he’ll help. 211 00:17:31,833 --> 00:17:32,958 Hurry, hurry! 212 00:17:33,042 --> 00:17:34,375 The car’s done for. 213 00:17:40,875 --> 00:17:43,667 Careful, careful, yes, yes... 214 00:17:44,875 --> 00:17:46,792 Bring the first-aid kit. Faster! 215 00:17:47,875 --> 00:17:50,208 Why are you standing there, can’t you see she’s cold? Bring a blanket! 216 00:17:50,292 --> 00:17:52,792 Okay, okay. I’ll call Professor now, alright? 217 00:17:52,875 --> 00:17:54,833 Guys, where’s the first-aid kit? Hurry! 218 00:17:57,500 --> 00:17:59,125 Someone get me a blanket! 219 00:18:01,125 --> 00:18:04,000 - Professor! Professor! - What is it? 220 00:18:04,083 --> 00:18:05,375 - What happened? - Get up! 221 00:18:18,917 --> 00:18:20,125 This is her. 222 00:18:21,375 --> 00:18:23,333 - Hello there. - Her foot is broken. 223 00:18:23,833 --> 00:18:26,083 Easy. May I take a look? 224 00:18:37,167 --> 00:18:38,167 Does it hurt? 225 00:18:39,083 --> 00:18:40,042 A little. 226 00:18:41,083 --> 00:18:42,333 Here’s the first-aid kit. 227 00:18:45,167 --> 00:18:46,458 What's that? 228 00:18:50,333 --> 00:18:52,042 Lucky, no fracture. 229 00:18:52,375 --> 00:18:54,708 - Seriously? - At worst, a bruise. 230 00:18:56,458 --> 00:18:58,625 But I’d get an X-ray, if I were you. 231 00:18:59,167 --> 00:19:00,458 And where are your shoes? 232 00:19:00,542 --> 00:19:02,208 Probably left them in the forest. 233 00:19:02,708 --> 00:19:04,625 Khrystyna, didn’t you have a spare pair? 234 00:19:04,708 --> 00:19:05,583 Why me? 235 00:19:05,667 --> 00:19:07,167 Because you have it... 236 00:19:08,167 --> 00:19:09,417 So, what’s your name? 237 00:19:10,542 --> 00:19:12,292 Maybe she’s still in shock? 238 00:19:12,375 --> 00:19:15,000 I’m Lukian, this is Tamara. 239 00:19:16,042 --> 00:19:18,250 - And this is Mr. Borys. - Nice to meet you. 240 00:19:18,333 --> 00:19:19,208 And you? 241 00:19:19,292 --> 00:19:20,583 Khrystyna, are you bringing those boots or not? 242 00:19:20,667 --> 00:19:22,500 - I’m coming! - Khrystyna. 243 00:19:24,458 --> 00:19:25,875 Nice to meet you, Khrystyna. 244 00:19:25,958 --> 00:19:27,333 Where are you from, anyway? 245 00:19:27,417 --> 00:19:30,542 You must be one of the girls who came for the retreat... 246 00:19:31,708 --> 00:19:33,917 Yes. For the retreat. 247 00:19:34,000 --> 00:19:34,958 Here. 248 00:19:44,667 --> 00:19:45,958 I’m sorry this happened. 249 00:19:47,458 --> 00:19:50,500 An animal ran straight onto the road, and I didn’t know what to do. 250 00:19:50,583 --> 00:19:51,667 It’s okay. 251 00:19:52,917 --> 00:19:54,458 The important thing is that you’re alive. 252 00:19:58,625 --> 00:19:59,542 Alive... 253 00:20:01,042 --> 00:20:02,375 Let’s take you to the hospital. 254 00:20:02,458 --> 00:20:03,458 No, don’t. 255 00:20:04,750 --> 00:20:06,042 My sisters are waiting for me. 256 00:20:06,125 --> 00:20:08,333 I’ll walk you there. It’s easy to get lost in the forest at night. 257 00:20:08,417 --> 00:20:10,375 I know this forest. Don’t! 258 00:20:12,375 --> 00:20:13,333 - Syoma! - What? 259 00:20:13,417 --> 00:20:14,292 A flashlight! 260 00:20:15,000 --> 00:20:15,875 Here. 261 00:20:20,542 --> 00:20:22,333 She’s kinda not all there. 262 00:20:22,417 --> 00:20:25,875 Well, if a car hit you, you’d probably shit yourself too. 263 00:20:26,792 --> 00:20:27,917 Jesus, Iryna! 264 00:20:28,625 --> 00:20:30,667 Sorry, I got scared. 265 00:20:33,000 --> 00:20:34,333 What the hell is this? 266 00:20:44,000 --> 00:20:45,083 Now it’ll be fine... 267 00:20:45,875 --> 00:20:46,833 Khrystyna? 268 00:20:48,042 --> 00:20:49,208 Khrystyna! 269 00:20:53,292 --> 00:20:59,375 And I was happy like a drifter 270 00:20:59,917 --> 00:21:02,667 Not noticing my coworkers are goats 271 00:21:03,208 --> 00:21:06,875 The mail server says 272 00:21:07,667 --> 00:21:09,791 I’m sick of these fu-- 273 00:21:09,875 --> 00:21:11,125 funny guys! 274 00:21:11,208 --> 00:21:12,542 Oles, that song is boring. 275 00:21:12,625 --> 00:21:14,875 Especially for our Professor. 276 00:21:14,958 --> 00:21:16,208 Oh, Lukian? 277 00:21:17,875 --> 00:21:19,875 So, you walked the girl back? 278 00:21:19,958 --> 00:21:21,227 No. She ran off. 279 00:21:21,302 --> 00:21:23,667 Well of course she ran off, you almost killed her. I would’ve run too. 280 00:21:23,750 --> 00:21:25,208 And is she gonna bring my boots back? 281 00:21:25,292 --> 00:21:27,917 Main thing is she doesn’t come back tomorrow with a police report. 282 00:21:28,000 --> 00:21:29,250 Alright, that’s enough... 283 00:21:32,417 --> 00:21:34,167 Did you at least bring the cameras? 284 00:22:03,750 --> 00:22:07,542 Sister... did you find a human? 285 00:22:07,625 --> 00:22:08,833 A filthy soul? 286 00:22:08,917 --> 00:22:12,250 Yes. I found a man who reeks of women’s tears. 287 00:22:13,000 --> 00:22:16,250 But he hurt me, and something happened to my voice. 288 00:22:29,083 --> 00:22:30,208 Thank you, sisters! 289 00:22:30,292 --> 00:22:34,208 We need more filthy human souls, mavka. 290 00:22:34,750 --> 00:22:37,917 We need their life energy. 291 00:22:38,875 --> 00:22:43,625 Hurry, the short night will be over soon. 292 00:23:04,500 --> 00:23:05,583 Sister! 293 00:23:07,083 --> 00:23:08,500 Why are you doing this? 294 00:23:08,583 --> 00:23:09,667 To hunt a filthy soul. 295 00:23:09,750 --> 00:23:11,125 - I’m coming with you! - No. 296 00:23:11,625 --> 00:23:12,875 This one is my prey. 297 00:23:24,000 --> 00:23:26,000 Good thing it's insured. 298 00:23:26,083 --> 00:23:29,833 Alright. The insurance documents will be sent to you via email. 299 00:23:29,917 --> 00:23:32,792 And young man, please be more careful. 300 00:23:32,875 --> 00:23:36,292 You’re in the forest, not back home in your big city. 301 00:23:36,375 --> 00:23:38,542 Thank you. I’ll remember that. 302 00:24:01,500 --> 00:24:02,625 Hi, Lukian. 303 00:24:04,833 --> 00:24:06,042 Khrystyna? 304 00:24:06,833 --> 00:24:08,000 Didn’t expect me? 305 00:24:08,083 --> 00:24:10,250 No... You ran off so fast. 306 00:24:10,333 --> 00:24:11,375 I had to. 307 00:24:12,208 --> 00:24:13,292 But now I’m here. 308 00:24:14,500 --> 00:24:15,708 - Will you come with me? - Where? 309 00:24:15,792 --> 00:24:17,750 I mean, I’m not against it... 310 00:24:17,833 --> 00:24:19,542 I just need to bring my stuff to camp. 311 00:24:19,625 --> 00:24:20,833 You’ll do that later... 312 00:24:27,875 --> 00:24:30,042 Right now, it’s better for you to follow me. 313 00:24:34,250 --> 00:24:35,625 Lukian... 314 00:24:38,833 --> 00:24:41,250 Filthy soul... 315 00:24:43,833 --> 00:24:44,958 Lukian... 316 00:24:46,250 --> 00:24:48,292 follow me... 317 00:24:50,750 --> 00:24:52,375 come on... 318 00:25:18,375 --> 00:25:20,417 That tattoo of yours... 319 00:25:21,125 --> 00:25:24,458 It looks like it changes color. 320 00:25:24,542 --> 00:25:26,250 Why do you need that? 321 00:25:30,750 --> 00:25:32,292 You don’t care... 322 00:25:37,667 --> 00:25:39,083 You don’t care... 323 00:25:39,750 --> 00:25:41,167 Just follow me. 324 00:25:41,250 --> 00:25:42,875 Follow you. 325 00:25:43,375 --> 00:25:47,875 You’ll pay for the women’s tears you spilled, filthy soul. 326 00:25:51,625 --> 00:25:52,583 Hurry! 327 00:25:52,667 --> 00:25:53,625 Okay. 328 00:26:04,625 --> 00:26:07,458 Hey! Back off, that’s mine! 329 00:26:09,625 --> 00:26:12,083 You idiot, that’s a red listed lynx. 330 00:26:12,750 --> 00:26:14,625 There are barely any left. 331 00:26:14,708 --> 00:26:17,083 See? Still some left, and this one’s mine. 332 00:26:17,375 --> 00:26:19,667 You morons, this is a crime. 333 00:26:19,792 --> 00:26:21,958 Weren’t you supposed to be hunting ducks? 334 00:26:22,042 --> 00:26:24,375 Watch your mouth, nerd! 335 00:26:25,000 --> 00:26:26,708 You see this tough-ass gamer? 336 00:26:26,833 --> 00:26:28,292 And what are you gonna do now? 337 00:26:29,500 --> 00:26:30,667 Shoot me? 338 00:26:31,625 --> 00:26:36,042 I’ll shoot you too, no problem. Try showing off again. 339 00:26:46,750 --> 00:26:47,875 Hey, stop! 340 00:26:56,750 --> 00:26:58,208 It’s our prey. 341 00:26:58,708 --> 00:27:03,125 So, if you’re a smart boy, calm down and keep walking. 342 00:27:03,208 --> 00:27:05,292 Look, your little girlfriend’s been waiting for you. 343 00:27:05,375 --> 00:27:06,375 Bitch, I’ll-- 344 00:27:06,458 --> 00:27:08,250 - Yurchyk, shut your mouth. - Kyrya, I-- 345 00:27:08,333 --> 00:27:09,458 Quiet! 346 00:27:10,667 --> 00:27:12,542 Grab the lynx, we’re leaving. Now! 347 00:27:18,917 --> 00:27:20,250 Hey, drop it. 348 00:27:21,000 --> 00:27:22,583 Yurchyk, get over here. 349 00:27:23,708 --> 00:27:26,250 You want trouble? 350 00:27:26,333 --> 00:27:27,750 Are you okay? 351 00:27:30,042 --> 00:27:31,375 Sorry about that. 352 00:27:33,375 --> 00:27:34,750 Let’s get out of here. 353 00:27:47,625 --> 00:27:49,333 Why did you fight those men? 354 00:27:49,417 --> 00:27:52,417 You saw it, they killed an animal that was supposed to be protected. 355 00:27:52,500 --> 00:27:53,375 So what? 356 00:27:54,042 --> 00:27:55,792 Everything in nature is connected. 357 00:27:55,875 --> 00:27:59,542 Wiping out one species can... can affect others. 358 00:28:00,708 --> 00:28:05,208 You see, the forest is its own universe, with its own laws and mysteries. 359 00:28:05,792 --> 00:28:08,958 It’s just a forest. What mysteries? 360 00:28:09,042 --> 00:28:11,750 That’s your urbanism talking. 361 00:28:15,875 --> 00:28:17,208 Come with me... 362 00:28:21,750 --> 00:28:22,875 Give me your hand. 363 00:28:28,792 --> 00:28:31,458 Careful. We’re almost there. 364 00:28:42,792 --> 00:28:43,667 Here. 365 00:28:44,583 --> 00:28:45,667 Look. 366 00:28:49,625 --> 00:28:50,667 A tree? 367 00:28:50,750 --> 00:28:51,625 At first glance. 368 00:28:52,375 --> 00:28:53,625 But look closer. 369 00:28:55,333 --> 00:28:56,208 See it? 370 00:28:57,542 --> 00:28:58,750 What does it look like? 371 00:29:03,083 --> 00:29:04,375 Like a tiny forest. 372 00:29:04,958 --> 00:29:07,292 Yeah. Like a forest inside a forest. 373 00:29:18,792 --> 00:29:20,333 Look. Boo! 374 00:29:21,792 --> 00:29:24,333 Easy, it only looks scary. 375 00:29:24,417 --> 00:29:26,375 In reality it feeds on tree sap... 376 00:29:27,292 --> 00:29:30,375 Not everything is what it seems at first glance... 377 00:29:32,667 --> 00:29:33,583 Give me your hand! 378 00:29:42,250 --> 00:29:43,958 It has wings, can it fly? 379 00:29:44,875 --> 00:29:45,917 Let’s find out. 380 00:30:19,750 --> 00:30:20,958 And over there, ferns. 381 00:30:24,208 --> 00:30:25,750 Like your tattoo. 382 00:30:31,042 --> 00:30:32,042 Hey! 383 00:30:33,208 --> 00:30:34,542 Did I say something wrong? 384 00:30:35,542 --> 00:30:37,208 There was that girl at camp... 385 00:30:38,167 --> 00:30:39,667 Khrystyna too, I think. 386 00:30:39,750 --> 00:30:42,375 Oh, Khrystyna. What about her? 387 00:30:43,542 --> 00:30:45,292 I noticed how she looks at you. 388 00:30:48,458 --> 00:30:50,750 Khrystyna and I used to be together. 389 00:30:53,375 --> 00:30:55,875 But... that’s in the past. 390 00:30:55,958 --> 00:30:58,292 Why? She’s pretty. 391 00:30:59,167 --> 00:31:02,792 Yeah, she’s pretty. But she loves herself more than anything. 392 00:31:04,583 --> 00:31:06,250 But you hurt her. 393 00:31:07,625 --> 00:31:08,625 She cried. 394 00:31:09,708 --> 00:31:11,375 Sometimes you can’t avoid that. 395 00:31:12,417 --> 00:31:14,000 Pain has to be lived through... 396 00:31:14,625 --> 00:31:18,792 Staying together without love would probably be worse. 397 00:31:20,208 --> 00:31:21,125 Probably. 398 00:31:26,792 --> 00:31:28,208 Your eyes-- 399 00:31:28,917 --> 00:31:30,542 Just now they were... 400 00:31:33,833 --> 00:31:35,000 You’re not lying. 401 00:31:35,875 --> 00:31:37,917 Sounds like you’re disappointed. 402 00:31:38,000 --> 00:31:39,458 Sorry, I have to answer. 403 00:31:40,083 --> 00:31:41,208 Hello, yes... 404 00:31:42,000 --> 00:31:45,417 No, no, no, video... The camera footage is stored in a special folder... 405 00:32:08,958 --> 00:32:11,000 Alright, okay, I’ll handle it from here. Bye... 406 00:32:12,792 --> 00:32:14,208 Listen, sorry, I... 407 00:32:19,375 --> 00:32:20,958 What the hell is this? 408 00:32:30,667 --> 00:32:31,792 Oh wow... 409 00:32:34,375 --> 00:32:35,458 Lukian! 410 00:32:36,500 --> 00:32:40,042 Dear Mr. Lukian, we were all worried. 411 00:32:40,125 --> 00:32:42,958 Care to explain what kept you in the forest so long? 412 00:32:43,042 --> 00:32:45,167 Squirrels, butterflies, or some forest... 413 00:32:45,250 --> 00:32:46,375 forest spirits? 414 00:32:47,167 --> 00:32:48,875 Sorry, I... I had things to do. 415 00:32:48,958 --> 00:32:51,333 Ah, “things.” I’m thrilled you found “things” in the forest 416 00:32:51,417 --> 00:32:54,583 more important than our scientific expedition, 417 00:32:55,125 --> 00:32:57,292 the one we came here for, by the way. 418 00:32:58,375 --> 00:33:00,250 Professor, I’ll do everything. 419 00:33:02,417 --> 00:33:05,458 Do try, young man. And don’t take forever... 420 00:33:06,042 --> 00:33:07,167 Sorry... 421 00:33:14,375 --> 00:33:15,500 Toma, where are the guys? 422 00:33:15,583 --> 00:33:17,750 Hi! Lukian, BO was looking for you. 423 00:33:18,833 --> 00:33:20,833 Thanks, Khrystyna, he already found me. 424 00:33:29,625 --> 00:33:31,750 Khrystyna, maybe you’d let him go already? 425 00:33:33,083 --> 00:33:35,708 My grandma used to say, let the bygones be bygones. 426 00:33:35,792 --> 00:33:38,792 No man dumps me. Never. Got it? 427 00:33:43,833 --> 00:33:46,250 I’ll get him back, and then I’ll dump him myself. 428 00:33:46,333 --> 00:33:47,458 That’s kind of cruel. 429 00:33:47,542 --> 00:33:49,417 Life is cruel, Toma. 430 00:33:52,292 --> 00:33:55,042 Some people get loving grandmas, daddies, all that... 431 00:33:56,042 --> 00:33:57,792 and some get thrown away as kids like trash, 432 00:33:57,875 --> 00:33:59,750 and you just survive however you can. 433 00:34:01,625 --> 00:34:03,500 But that’s not happening to me ever again. 434 00:34:03,583 --> 00:34:05,542 And how are you gonna get him back? 435 00:34:06,083 --> 00:34:07,208 Put a spell on him? 436 00:34:07,292 --> 00:34:09,542 This isn't Konotop, the witches are far away. 437 00:34:10,542 --> 00:34:11,875 I am my own witch. 438 00:34:12,542 --> 00:34:14,542 Sex appeal solves everything. 439 00:34:16,875 --> 00:34:18,708 But you wouldn’t understand that. 440 00:34:23,625 --> 00:34:24,625 Idiot. 441 00:35:15,292 --> 00:35:16,875 Sisters, what do you think... 442 00:35:19,375 --> 00:35:20,875 is all of this beautiful? 443 00:35:21,667 --> 00:35:22,750 What? 444 00:35:23,250 --> 00:35:27,583 The lake, the forest, the flowers, everything around us. 445 00:35:27,792 --> 00:35:28,708 A forest is a forest. 446 00:35:28,792 --> 00:35:31,917 And you don’t feel anything at all when you look at it? 447 00:35:32,000 --> 00:35:34,000 What are we supposed to feel? 448 00:35:34,250 --> 00:35:36,583 I only feel filthy human souls. 449 00:35:36,667 --> 00:35:40,000 And when they drown in the lake, that’s beautiful. 450 00:35:40,083 --> 00:35:41,708 I imagine they are the same people 451 00:35:41,792 --> 00:35:44,333 who drove me to drown myself and become a mavka. 452 00:35:46,250 --> 00:35:48,417 Do you remember why you did it? 453 00:35:49,167 --> 00:35:51,250 And who you were when you were alive? 454 00:35:51,333 --> 00:35:55,708 I only remember that life was horrible. 455 00:35:57,250 --> 00:35:59,625 And that’s enough for me to crave revenge. 456 00:36:00,333 --> 00:36:01,750 That’s our destiny. 457 00:36:01,833 --> 00:36:03,667 And that’s what the mermaids command. 458 00:36:03,750 --> 00:36:05,417 Sister, are you okay? 459 00:36:06,208 --> 00:36:09,792 You’re acting weird. 460 00:36:10,458 --> 00:36:14,000 I’m fine. Yes, of course, it’s our destiny. 461 00:36:15,667 --> 00:36:17,417 Besides, the short night is almost here. 462 00:36:18,458 --> 00:36:22,333 She’s the only one who hasn’t hunted a filthy soul yet. 463 00:36:23,542 --> 00:36:25,458 She’s hiding something. 464 00:36:25,542 --> 00:36:27,542 We need to figure out what. 465 00:36:33,458 --> 00:36:34,667 What’s wrong with you? 466 00:36:36,208 --> 00:36:37,208 No, I’m fine. 467 00:36:38,583 --> 00:36:39,875 I’ll go for a walk. 468 00:36:40,667 --> 00:36:42,125 - Dude! - I won’t go far. 469 00:36:47,792 --> 00:36:49,042 Khrystyna? 470 00:36:49,125 --> 00:36:50,000 You guessed. 471 00:36:50,083 --> 00:36:50,958 Yeah. 472 00:36:51,708 --> 00:36:52,708 What do you want? 473 00:36:52,792 --> 00:36:54,000 I just want a drink... 474 00:36:55,375 --> 00:36:56,250 Here... 475 00:36:57,292 --> 00:36:58,958 Lukian, I’m not contagious or something. 476 00:36:59,042 --> 00:37:01,000 You won’t die if you drink with me. 477 00:37:01,667 --> 00:37:02,750 Help me out? 478 00:37:17,625 --> 00:37:19,125 To the good old days. 479 00:37:26,083 --> 00:37:28,667 What a wonderful evening, so quiet. 480 00:37:32,083 --> 00:37:33,250 Yeah, quiet. 481 00:37:34,583 --> 00:37:36,917 If you ignore all that screaming. 482 00:37:38,542 --> 00:37:41,458 Lukian, I understand it’s over between us. 483 00:37:42,000 --> 00:37:44,750 Honestly. I’m not as insane as you think. 484 00:37:45,542 --> 00:37:46,750 I never said that. 485 00:37:48,542 --> 00:37:49,792 But I’m lonely... 486 00:37:50,583 --> 00:37:51,750 I’m a person too. 487 00:37:51,833 --> 00:37:55,083 I can’t love someone today and then tomorrow, boom, not anymore. 488 00:37:56,833 --> 00:37:57,917 I’m sorry, but-- 489 00:37:58,000 --> 00:37:59,583 Lukian, I need you. 490 00:38:00,417 --> 00:38:03,333 Just one last time, seriously, only tonight, please. 491 00:38:05,042 --> 00:38:06,500 One last time, be mine. 492 00:38:08,750 --> 00:38:13,500 No. No. No, Khrystyna, stop. It’ll only make it harder. Don’t. 493 00:38:13,833 --> 00:38:16,333 "Don't"? So I’m not needed? 494 00:38:17,208 --> 00:38:19,833 I know, it’s because of that messed-up girl, right? 495 00:38:19,917 --> 00:38:21,083 Khrystyna, stop. 496 00:38:21,167 --> 00:38:23,750 You traded me in for some crazy retreat girl. 497 00:38:23,833 --> 00:38:25,167 - Idiot! - I’m not listening to this anymore. 498 00:38:25,250 --> 00:38:29,750 Then fuck off, you nerdy little freak! You should be crawling at my feet, got it? 499 00:38:29,833 --> 00:38:33,500 People don’t dump me, remember that! You’ll pay for this. 500 00:38:33,583 --> 00:38:36,958 You’ll remember me for your whole damn life. 501 00:38:42,917 --> 00:38:44,750 You’ll regret it, you piece of shit! 502 00:38:56,958 --> 00:39:01,333 And now, girls, imagine the light inside you. 503 00:39:02,083 --> 00:39:07,500 Right here in your chest. Feel how soft and pleasant it is? 504 00:39:07,833 --> 00:39:12,500 Follow how the air enters your lungs 505 00:39:12,583 --> 00:39:15,833 as you inhale and goes lower, 506 00:39:17,208 --> 00:39:18,875 straight into your kundalini... 507 00:39:25,292 --> 00:39:26,667 I hear something. 508 00:39:27,250 --> 00:39:28,167 Yes. 509 00:39:29,250 --> 00:39:33,750 That’s the energy flow filling you. 510 00:39:33,833 --> 00:39:35,583 No, it’s something else. 511 00:39:36,792 --> 00:39:37,958 Someone’s growling. 512 00:39:38,042 --> 00:39:39,625 Growling? Is that a wolf? 513 00:39:40,583 --> 00:39:41,917 - A wolf. - A wolf? 514 00:39:53,208 --> 00:39:54,625 Stupid chicks. 515 00:39:55,375 --> 00:39:57,208 Come on! What wolf? It’s... 516 00:39:57,708 --> 00:39:58,958 it’s... Winnie-the-Pooh! 517 00:39:59,042 --> 00:40:00,583 Got that on video, let's move! 518 00:40:00,667 --> 00:40:05,333 Yeah, yeah. Just a second, I’ll grab myself some kind of trophy. 519 00:40:26,667 --> 00:40:30,833 Damn, chicks, why do you even need so many panties in the forest, huh? 520 00:40:41,042 --> 00:40:42,042 Nice. 521 00:40:46,333 --> 00:40:49,417 What the hell is this? Andrii! 522 00:40:50,375 --> 00:40:51,542 Andrii! 523 00:40:52,833 --> 00:40:54,667 Filthy souls... 524 00:40:55,000 --> 00:40:56,208 Filthy... 525 00:40:56,292 --> 00:40:57,417 Who’s there? 526 00:40:58,708 --> 00:41:03,125 Those who take animals’ lives for fun... 527 00:41:04,375 --> 00:41:05,833 Filthy... 528 00:41:09,792 --> 00:41:10,833 Filthy... 529 00:41:10,917 --> 00:41:12,167 Filthy... 530 00:41:14,417 --> 00:41:16,083 Follow me. 531 00:41:18,500 --> 00:41:20,792 There will be plenty of fun with me. 532 00:41:21,750 --> 00:41:23,125 Fun... 533 00:42:18,250 --> 00:42:19,417 Dude, what’s wrong? 534 00:42:19,500 --> 00:42:20,750 Can’t sleep, that’s all. 535 00:42:24,833 --> 00:42:26,292 What, stress or something? 536 00:42:26,792 --> 00:42:29,333 If it’s stress, I’ve got anti-stress. 537 00:42:34,042 --> 00:42:35,583 A little trick! 538 00:42:36,625 --> 00:42:37,500 No! 539 00:42:37,583 --> 00:42:39,708 Why? Everyone’s asleep. What’s bothering you? 540 00:42:43,250 --> 00:42:44,417 Khrystyna. 541 00:42:45,042 --> 00:42:46,417 What damn Khrystyna? 542 00:42:46,500 --> 00:42:47,708 Not that Khrystyna. 543 00:42:50,333 --> 00:42:52,208 Oh. The one you almost killed? 544 00:42:56,417 --> 00:42:59,625 We talked and then she disappeared. 545 00:43:00,167 --> 00:43:01,292 Again. 546 00:43:03,875 --> 00:43:05,625 I just don’t understand what happened. 547 00:43:05,708 --> 00:43:07,375 Well, she’s a retreat girl. 548 00:43:07,458 --> 00:43:11,375 She came here to cleanse herself of worldly stuff, 549 00:43:12,083 --> 00:43:14,917 not to hook up with a guy who almost ran her over. 550 00:43:15,667 --> 00:43:18,208 - You’re great at supporting people. - Sorry, I’m like that... 551 00:43:19,500 --> 00:43:20,750 Hey, where are you going? 552 00:43:20,833 --> 00:43:22,208 Won’t BO notice? 553 00:43:23,125 --> 00:43:25,708 - You’ll cover for me. - No, no, no. Dude! 554 00:43:25,792 --> 00:43:28,458 Lukian, hey-- Luk-- Lukian, 555 00:43:29,250 --> 00:43:30,583 that’s a setup! 556 00:43:35,958 --> 00:43:36,833 Asshole! 557 00:44:01,167 --> 00:44:02,125 Damn. 558 00:44:09,958 --> 00:44:11,417 Filthy soul... 559 00:44:19,125 --> 00:44:21,333 Sister, that boy is in trouble. 560 00:44:21,833 --> 00:44:23,750 Our sisters have already hunted him. 561 00:44:34,208 --> 00:44:35,542 Filthy soul... 562 00:44:39,458 --> 00:44:40,917 Come with us... 563 00:44:48,792 --> 00:44:50,583 Sisters, stop! 564 00:44:51,167 --> 00:44:53,042 I lured him. He’s my prey! 565 00:44:53,125 --> 00:44:54,292 Then he will be ours. 566 00:44:54,375 --> 00:44:56,000 I said he’s mine! 567 00:44:57,375 --> 00:44:58,625 Alright, don’t get angry. 568 00:44:59,208 --> 00:45:00,625 Sisters, shall we go? 569 00:45:00,708 --> 00:45:01,583 Let’s go. 570 00:45:01,667 --> 00:45:03,958 There are plenty of filthy souls in the forest. 571 00:45:05,292 --> 00:45:06,417 She’s weird. 572 00:45:06,500 --> 00:45:08,583 Lukian, Lukian, snap out of it! 573 00:45:12,750 --> 00:45:14,208 Khrystyna! How did you end up he-- 574 00:45:14,292 --> 00:45:16,500 Not now. Not now, I’ll explain later. 575 00:45:17,208 --> 00:45:18,833 Take this and hide. 576 00:45:18,917 --> 00:45:21,708 Whatever you see, don’t move and don’t let go of it. 577 00:45:22,250 --> 00:45:23,375 Run! Now! 578 00:45:41,125 --> 00:45:45,875 Sister, have you forgotten what you were supposed to do? 579 00:45:45,958 --> 00:45:47,292 No, sisters. I remember. 580 00:45:47,375 --> 00:45:48,917 Then tell us! 581 00:45:49,000 --> 00:45:50,792 Before the ritual of the Short Night, 582 00:45:50,875 --> 00:45:55,792 I must fill the waters of the Dark Lake with filthy souls and their life energy. 583 00:45:55,875 --> 00:46:00,292 Then why is that man still not at the bottom of the lake? 584 00:46:09,208 --> 00:46:10,250 Speak! 585 00:46:10,333 --> 00:46:13,542 Because he... Because he is not a filthy soul! 586 00:46:13,625 --> 00:46:14,708 Enough! 587 00:46:15,500 --> 00:46:19,458 You know how treacherous humans can be. 588 00:46:20,000 --> 00:46:21,958 You ended your own life 589 00:46:23,042 --> 00:46:24,875 because men like him 590 00:46:25,458 --> 00:46:28,042 made it worse than death. 591 00:46:28,125 --> 00:46:31,042 Yes. That’s the only thing I remember from my human life. 592 00:46:32,750 --> 00:46:34,958 Then do what you must, 593 00:46:35,500 --> 00:46:40,792 unless you want us to cast you into oblivion. 594 00:46:42,000 --> 00:46:43,375 I’ll do everything. 595 00:47:06,542 --> 00:47:07,625 Lukian! 596 00:47:13,458 --> 00:47:14,625 Don’t come closer! 597 00:47:14,708 --> 00:47:17,083 Don’t come near me, you hear? Whatever you are! 598 00:47:17,167 --> 00:47:19,667 Lukian, please, calm down. I just want to explain. 599 00:47:19,750 --> 00:47:23,292 Explain what? That you want to kill me? 600 00:47:23,375 --> 00:47:27,208 - Thanks, I already heard that part. - No. Lukian, if you listen to me, 601 00:47:27,542 --> 00:47:29,167 I’ll tell you the whole truth. 602 00:47:30,333 --> 00:47:31,792 If you decide to leave, 603 00:47:32,625 --> 00:47:33,958 I won’t stop you. 604 00:48:00,958 --> 00:48:02,042 Alright. 605 00:48:17,875 --> 00:48:20,583 Okay, Khrystyna, or whatever your real name is. 606 00:48:21,417 --> 00:48:23,750 You wanted to explain. I’m listening. 607 00:48:24,542 --> 00:48:26,417 Yes. Khrystyna is not my name. 608 00:48:27,833 --> 00:48:29,833 Those like me don’t remember our names. 609 00:48:34,625 --> 00:48:36,417 I’m a forest mavka. 610 00:48:38,042 --> 00:48:39,000 A mavka? 611 00:48:41,167 --> 00:48:43,833 Like a soul of the forest? Like in the animated movie? 612 00:48:44,333 --> 00:48:45,792 Where’s your green hair then? 613 00:48:46,417 --> 00:48:47,917 Why aren’t you protecting the forest? 614 00:48:48,000 --> 00:48:52,250 What forest, Lukian? What hair? I’m dead. 615 00:48:52,333 --> 00:48:55,167 I drowned myself. My purpose is revenge. 616 00:48:55,250 --> 00:48:57,625 I must drown filthy souls in the Dark Lake. 617 00:48:57,708 --> 00:48:59,875 I didn’t care about anything else until... 618 00:49:01,917 --> 00:49:02,833 Until? 619 00:49:09,167 --> 00:49:10,458 Until I met you. 620 00:49:16,875 --> 00:49:19,542 It’s dangerous here. Come with me. 621 00:49:23,333 --> 00:49:24,917 I don’t want to hurt you. 622 00:49:40,042 --> 00:49:41,542 Here, it’s safe. 623 00:49:44,042 --> 00:49:48,583 Mermaids are born of the Dark Lake, so they can’t go far from it. 624 00:49:51,333 --> 00:49:53,833 But mavkas can, because we were once human. 625 00:49:54,417 --> 00:49:55,667 Careful... 626 00:49:57,042 --> 00:49:59,792 So you actually live in that lake? 627 00:50:00,583 --> 00:50:03,333 Yes. On its bottom. But once every four years, 628 00:50:03,417 --> 00:50:05,875 during Mermaid Week, we come out of the water into your world. 629 00:50:05,958 --> 00:50:09,167 We must fill the lake with the life energy of filthy souls 630 00:50:09,250 --> 00:50:12,750 so the Mermaids can feed on it until the next Mermaid Week. 631 00:50:20,875 --> 00:50:22,375 Lukian, you need to know, 632 00:50:22,458 --> 00:50:25,708 all of this is only preparation for the ritual of the Short Night. 633 00:50:27,083 --> 00:50:29,417 The solstice... That’s tomorrow. 634 00:50:29,500 --> 00:50:31,125 Yes! If you want to survive, 635 00:50:31,208 --> 00:50:34,333 you and your friends must leave this place as soon as possible. 636 00:50:35,250 --> 00:50:39,750 Otherwise during the Short Night something terrible will happen to you. 637 00:50:45,417 --> 00:50:47,042 Then why are you warning me? 638 00:50:51,792 --> 00:50:52,792 I don’t know. 639 00:50:53,708 --> 00:50:57,083 You touched something inside me, 640 00:50:57,167 --> 00:50:59,792 something I never noticed before. 641 00:51:00,417 --> 00:51:02,000 And this feeling, I like it so much. 642 00:51:02,083 --> 00:51:06,667 But still, please, you must leave before the next night. 643 00:51:12,792 --> 00:51:13,875 Are you laughing at me? 644 00:51:13,958 --> 00:51:15,167 Yes. You're funny. 645 00:51:15,250 --> 00:51:16,292 Oh really? 646 00:51:20,333 --> 00:51:21,375 What are you doing? 647 00:51:23,167 --> 00:51:24,208 Something human. 648 00:51:26,500 --> 00:51:28,833 I’m telling you, you’re in danger. 649 00:51:28,917 --> 00:51:31,875 And I’m telling you, I’m willing to take that risk. 650 00:51:31,958 --> 00:51:33,083 For what? 651 00:51:34,417 --> 00:51:35,417 For this. 652 00:52:01,667 --> 00:52:02,958 Wait... 653 00:52:04,958 --> 00:52:06,792 Wait... I thought I-- 654 00:52:06,875 --> 00:52:08,292 No. No, I can’t. 655 00:52:08,375 --> 00:52:10,542 I know it will hurt me. 656 00:52:11,043 --> 00:52:12,917 I’ve been through this already, and I don’t want it again. 657 00:52:13,000 --> 00:52:13,875 Hey. 658 00:52:15,458 --> 00:52:19,583 Life is like that. Bad things really do happen. 659 00:52:20,583 --> 00:52:23,042 But there’s also joy, happiness... 660 00:52:24,375 --> 00:52:25,250 love. 661 00:52:27,250 --> 00:52:28,667 And there’s so much more of that. 662 00:52:28,750 --> 00:52:30,833 I don’t remember happiness... 663 00:52:32,125 --> 00:52:35,833 I tried to remember my life, but it’s all blank, Lukian. 664 00:52:40,625 --> 00:52:43,500 There’s an old, flooded village not far from here... 665 00:52:44,042 --> 00:52:45,458 Maybe you lived there. 666 00:52:49,000 --> 00:52:50,625 When I forget something, 667 00:52:51,708 --> 00:52:54,833 I return to places that can remind me of what I lost. 668 00:52:58,083 --> 00:52:59,875 No. No, no, I can’t. 669 00:52:59,958 --> 00:53:02,667 But you can try. You have a choice. 670 00:53:02,750 --> 00:53:04,625 The Mermaids don’t give us a choice! 671 00:53:06,500 --> 00:53:07,708 I’m dead! 672 00:53:11,000 --> 00:53:13,417 I’m telling you, run away, or you’ll die too! 673 00:53:50,208 --> 00:53:51,167 Mavka! 674 00:53:51,917 --> 00:53:54,292 Back again without a filthy soul? 675 00:53:54,375 --> 00:53:56,083 Then at least finish this one! 676 00:54:05,292 --> 00:54:06,292 Do it! 677 00:54:55,458 --> 00:54:56,625 Guys! 678 00:54:58,583 --> 00:54:59,750 Damn... 679 00:55:01,958 --> 00:55:03,458 Damn. 680 00:55:05,000 --> 00:55:06,167 Boo! 681 00:55:06,417 --> 00:55:07,750 You sneaking up on us or what? 682 00:55:07,833 --> 00:55:09,000 Thank God, Oles! Where is everyone? 683 00:55:09,083 --> 00:55:10,625 On assignments. So is BO. 684 00:55:11,208 --> 00:55:13,792 Tamara and I decided to get a little privacy here in the woods. 685 00:55:13,875 --> 00:55:15,083 Oles, are you listening to me? 686 00:55:15,167 --> 00:55:16,042 I am, I am. 687 00:55:16,125 --> 00:55:17,375 It’s not safe! 688 00:55:17,458 --> 00:55:18,667 Safety is our everything. 689 00:55:18,750 --> 00:55:20,500 I’m off before Tamara changes her mind. 690 00:55:20,583 --> 00:55:21,667 Oles, I’m serious. 691 00:55:21,750 --> 00:55:24,000 I’ll gather everyone and we’re leaving today. 692 00:55:24,083 --> 00:55:27,667 Are you kidding? You partied all night, had fun, now it’s my turn, dude. 693 00:55:27,750 --> 00:55:31,417 Listen. The Khrystyna I hit, she’s not just a girl. 694 00:55:32,917 --> 00:55:34,167 She’s a guy? 695 00:55:34,250 --> 00:55:36,208 She is a handsome guy. No judgment, man, totally fine. 696 00:55:36,292 --> 00:55:40,125 Oles. Short version, she’s a mavka. 697 00:55:41,042 --> 00:55:43,417 A real one. 698 00:55:44,208 --> 00:55:47,292 There are lots of them here. And they’re all hostile. 699 00:55:47,375 --> 00:55:48,417 Right... 700 00:55:50,708 --> 00:55:54,125 Now I know who stole my last joint yesterday. Unbelievable. 701 00:55:54,208 --> 00:55:56,167 - Oles! - Are you messing with me? 702 00:55:56,250 --> 00:55:59,125 I don’t care who they are, witches, zombies, even Dracula himself. 703 00:55:59,750 --> 00:56:01,750 I’m not missing my chance with Tamara. 704 00:56:01,833 --> 00:56:04,042 Fine. Fine. Take this, 705 00:56:04,125 --> 00:56:08,000 if anything suspicious happens, squeeze it like this. 706 00:56:08,958 --> 00:56:10,792 - Did you buy this crap at the hotel? - Oles! 707 00:56:10,875 --> 00:56:12,917 Wow. You’re really boring the morning after. 708 00:56:13,000 --> 00:56:14,167 Really boring. 709 00:59:05,000 --> 00:59:06,625 Ruta! 710 00:59:36,250 --> 00:59:40,583 My dear mother, the time has come 711 00:59:41,125 --> 00:59:45,208 I’m young and joyful still 712 00:59:47,208 --> 00:59:51,792 I want to live, I love... 713 00:59:54,708 --> 00:59:55,875 Sister... 714 00:59:57,125 --> 00:59:58,542 what are you doing? 715 00:59:58,875 --> 01:00:00,125 Wreaths. 716 01:00:00,667 --> 01:00:03,583 I remembered that when I was alive, I used to make these for holidays. 717 01:00:05,917 --> 01:00:07,250 You remembered? 718 01:00:07,625 --> 01:00:09,417 Yes. It’s some kind of miracle. 719 01:00:16,208 --> 01:00:18,167 - How do you like it? - It’s pretty, I guess. 720 01:00:19,375 --> 01:00:21,292 I wish I could remember too... 721 01:00:22,708 --> 01:00:24,583 But we’re not supposed to do that. 722 01:00:27,000 --> 01:00:28,667 Supposed to, not supposed to... 723 01:00:35,667 --> 01:00:36,542 Look. 724 01:00:38,000 --> 01:00:40,542 - See how huge it is? - And ugly. 725 01:00:40,625 --> 01:00:43,833 Something like that definitely shouldn’t be able to fly, but... 726 01:00:54,583 --> 01:00:55,583 Out! 727 01:01:01,083 --> 01:01:02,250 I remembered everything. 728 01:01:04,292 --> 01:01:06,625 My life wasn’t just one endless misery. 729 01:01:06,708 --> 01:01:08,000 It was different. 730 01:01:08,792 --> 01:01:11,500 That’s probably why you decided to drown yourself. 731 01:01:11,583 --> 01:01:14,208 You pushed me to it. Just like all of us. 732 01:01:14,292 --> 01:01:16,667 We protect all of you. 733 01:01:16,750 --> 01:01:18,833 For example, this mavka. 734 01:01:19,417 --> 01:01:20,458 The youngest of you. 735 01:01:20,542 --> 01:01:24,833 She drowned herself because her parents gave her away as a child 736 01:01:24,917 --> 01:01:28,917 in an arranged marriage with an old man. He raped her and beat her. 737 01:01:29,417 --> 01:01:32,250 We can return her memory right now, 738 01:01:32,875 --> 01:01:37,167 and she will remember how “different” her life was. 739 01:01:37,250 --> 01:01:40,667 She’ll remember, and she’ll want to die all over again... 740 01:01:40,750 --> 01:01:43,000 And it’s the same with every one of you. 741 01:01:46,500 --> 01:01:48,417 But you speak like a human. 742 01:01:48,500 --> 01:01:50,417 Who put these thoughts into your head? 743 01:01:51,250 --> 01:01:55,333 A man, a filthy soul, infected you. You must not-- 744 01:01:55,417 --> 01:01:56,667 I must not... 745 01:01:57,875 --> 01:02:01,125 Mavkas don’t need to feed on human energy, only you do! 746 01:02:03,000 --> 01:02:05,375 I’m not going to kill people for you anymore. 747 01:02:07,708 --> 01:02:13,375 Something unheard of happened, a dead Mavka fell in love with the living. 748 01:02:14,417 --> 01:02:17,292 Well, well, well... 749 01:02:18,542 --> 01:02:20,000 Punish her? 750 01:02:21,083 --> 01:02:22,542 No. We’ll warn her. 751 01:02:22,625 --> 01:02:26,083 This man's soul is as filthy as all the others. 752 01:02:26,958 --> 01:02:29,667 He will inevitably hurt you so badly 753 01:02:30,250 --> 01:02:32,667 that you won’t have the strength to endure it. 754 01:02:32,750 --> 01:02:35,333 And you will beg us for Oblivion, 755 01:02:35,917 --> 01:02:39,292 where you will dissolve forever... 756 01:02:39,667 --> 01:02:42,750 And there will be no you. Not even dead. 757 01:02:42,833 --> 01:02:45,542 No! Lukian is not a filthy soul. 758 01:02:46,417 --> 01:02:48,292 And I’m not just a mavka. 759 01:02:50,000 --> 01:02:51,417 My name is Ruta. 760 01:02:52,250 --> 01:02:53,417 Oh, Ruta... 761 01:02:54,583 --> 01:02:55,917 Ruta, Ruta... 762 01:02:56,583 --> 01:02:59,958 You’re confused by the interference of a mortal, 763 01:03:00,042 --> 01:03:03,792 but we are your sisters, we understand. 764 01:03:03,875 --> 01:03:07,625 In the end, whether to trust a man is your choice. 765 01:03:09,042 --> 01:03:12,208 We’ll see where that trust leads you... 766 01:03:51,958 --> 01:03:53,917 Did we account for everything? 767 01:03:55,125 --> 01:03:57,083 A few things remain. 768 01:03:57,750 --> 01:04:00,375 We’ll show her what humans are capable of. 769 01:04:01,417 --> 01:04:04,250 Professor, we have to leave before night. 770 01:04:04,333 --> 01:04:06,500 - Come back to the camp. - Why would we? 771 01:04:07,625 --> 01:04:08,958 Because... 772 01:04:10,018 --> 01:04:11,708 Because there are escaped convicts in the forest! 773 01:04:11,792 --> 01:04:14,958 What? Convicts? What convicts? 774 01:04:19,375 --> 01:04:20,500 Is that you? 775 01:04:22,125 --> 01:04:24,083 I thought I’d never see you again... 776 01:04:27,625 --> 01:04:29,000 I understood something. 777 01:04:30,000 --> 01:04:30,958 What? 778 01:04:32,792 --> 01:04:33,875 That I’m in love. 779 01:05:15,833 --> 01:05:20,083 Yurko, where are you? 780 01:05:21,583 --> 01:05:23,500 Yurko, stop hiding! 781 01:05:24,417 --> 01:05:26,250 This is not funny anymore... 782 01:05:26,333 --> 01:05:27,708 - Come on! - No, he’s not there. 783 01:05:27,792 --> 01:05:29,242 You’re searching like crap, search better... 784 01:05:29,317 --> 01:05:30,567 Come on, come on! 785 01:05:32,667 --> 01:05:34,125 Bro, where are you, where-- 786 01:05:39,083 --> 01:05:40,417 - Gone... - What the f-- 787 01:05:42,042 --> 01:05:43,250 He’s gone... 788 01:05:43,333 --> 01:05:44,833 - Who the hell are you? - Gone... 789 01:05:45,625 --> 01:05:47,542 Hey, who are you? 790 01:05:52,792 --> 01:05:54,208 I’ll help... 791 01:05:54,292 --> 01:05:55,458 I’ll help... 792 01:05:56,958 --> 01:05:57,875 help... 793 01:05:59,250 --> 01:06:00,333 help... 794 01:06:01,833 --> 01:06:04,667 A hunter needs prey... 795 01:06:06,042 --> 01:06:07,792 prey... 796 01:06:08,750 --> 01:06:09,875 prey... 797 01:06:11,625 --> 01:06:15,167 So listen and do what you’re supposed to. 798 01:06:28,417 --> 01:06:30,000 I’ll kill her. 799 01:07:05,125 --> 01:07:06,333 Khrystyna? 800 01:07:07,625 --> 01:07:09,000 Lukian, you said-- 801 01:07:09,083 --> 01:07:10,375 That’s your ex. 802 01:07:11,208 --> 01:07:12,583 Send her away. 803 01:07:12,667 --> 01:07:13,625 Let her get lost. 804 01:07:13,708 --> 01:07:16,125 This is crossing every possible line... 805 01:07:20,750 --> 01:07:22,708 There can’t be anything between us. 806 01:07:22,792 --> 01:07:24,458 I don’t love you. 807 01:08:02,208 --> 01:08:03,500 Is that Dad? 808 01:08:04,000 --> 01:08:05,292 It’s that girl. 809 01:08:16,958 --> 01:08:18,542 Well hello, Mavka... 810 01:08:19,750 --> 01:08:22,167 Care to tell me what you did to my brother? 811 01:08:24,375 --> 01:08:25,458 Talk. 812 01:08:33,708 --> 01:08:34,708 Talk! 813 01:08:35,250 --> 01:08:36,625 - Oh damn... - No, no, no... 814 01:08:51,500 --> 01:08:53,000 Is she really a mavka? 815 01:08:53,083 --> 01:08:53,958 Yo... 816 01:08:57,583 --> 01:08:59,667 What kind of monster are you? 817 01:09:03,917 --> 01:09:06,125 - Leave me alone. - Lie down, I said! 818 01:09:06,792 --> 01:09:08,125 Now you’re my prey. 819 01:09:08,625 --> 01:09:10,833 I’ll put you in a cage and show you in a circus. 820 01:09:10,917 --> 01:09:12,292 I said, leave me alone! 821 01:09:12,375 --> 01:09:13,625 Or what? 822 01:09:13,875 --> 01:09:15,000 You’ll tickle me to death? 823 01:09:22,333 --> 01:09:24,208 Tickle you? 824 01:09:29,417 --> 01:09:30,667 Oh, I’ll tickle you right now. 825 01:09:35,333 --> 01:09:36,708 What if she notices us? 826 01:10:00,083 --> 01:10:01,708 What is even happening here? 827 01:10:05,250 --> 01:10:07,208 Lukian said something like that... 828 01:10:07,875 --> 01:10:10,417 We’re out, we’re out... 829 01:10:10,500 --> 01:10:12,083 Out, out, out... 830 01:10:17,417 --> 01:10:18,500 Lukian! 831 01:10:22,833 --> 01:10:27,083 Lukian, Khrystyna, what the hell is going on here? 832 01:10:27,167 --> 01:10:28,542 Kick out this idiot! 833 01:10:28,625 --> 01:10:30,125 Get the hell out of here! 834 01:10:30,208 --> 01:10:31,458 Are you insane? Lukian! 835 01:10:32,708 --> 01:10:35,042 Lukian! Lukian! 836 01:10:35,125 --> 01:10:36,000 Oles? 837 01:10:37,042 --> 01:10:39,500 What are you waiting for? Finish this moron! 838 01:10:39,583 --> 01:10:40,875 Khrystyna? 839 01:10:40,958 --> 01:10:41,875 Get up, Oles, are you okay? 840 01:10:41,958 --> 01:10:44,333 What are you doing here? Where is the Mavka? 841 01:10:44,417 --> 01:10:45,958 Lukian, it’s okay. It’s me! 842 01:10:46,042 --> 01:10:47,500 Don’t touch me!... 843 01:10:50,208 --> 01:10:51,417 Where did you get that? 844 01:10:52,833 --> 01:10:53,917 It’s all because of you! 845 01:10:54,000 --> 01:10:56,708 And you know, that weird girlfriend of yours is dead? 846 01:10:56,792 --> 01:10:57,667 She’s a mavka? 847 01:10:58,500 --> 01:10:59,958 Just like I am now. 848 01:11:10,042 --> 01:11:12,333 There will be no pain, 849 01:11:12,417 --> 01:11:14,667 only revenge, 850 01:11:14,750 --> 01:11:16,250 revenge, 851 01:11:16,333 --> 01:11:17,917 revenge... 852 01:11:18,000 --> 01:11:21,542 Your death will be on his conscience, 853 01:11:21,625 --> 01:11:26,125 and he will suffer until the end of his life, 854 01:11:26,458 --> 01:11:28,500 a pathetic life, 855 01:11:29,542 --> 01:11:31,458 an unhappy life. 856 01:11:33,958 --> 01:11:37,667 And you will be forever young, 857 01:11:37,750 --> 01:11:39,875 forever beautiful, 858 01:11:39,958 --> 01:11:42,208 always the best. 859 01:11:59,083 --> 01:12:01,417 We will leave you your memory. 860 01:12:23,000 --> 01:12:27,208 I’m the best. And if you don’t want me, then you won’t be with anyone. 861 01:12:29,833 --> 01:12:30,750 Lukian! 862 01:12:36,583 --> 01:12:38,708 What is this? What happened here? 863 01:12:39,625 --> 01:12:41,417 What convicts? Is this dangerous? 864 01:12:43,750 --> 01:12:45,083 Mermaids... 865 01:12:46,292 --> 01:12:47,458 sisters... 866 01:12:48,583 --> 01:12:50,042 It’s all exactly like you said. 867 01:12:50,125 --> 01:12:53,458 It’s a pity you had to live through it again. 868 01:12:56,000 --> 01:12:59,292 He made me remember everything. 869 01:12:59,917 --> 01:13:06,792 So what will you do now, mavka with the name Ruta? 870 01:13:10,583 --> 01:13:13,083 The pain of betrayal destroyed my past life... 871 01:13:14,667 --> 01:13:16,375 and now it found me here too. 872 01:13:19,875 --> 01:13:25,375 The only thing I want is to feel nothing, and not exist at all, ever again. 873 01:13:25,458 --> 01:13:26,833 - You’ll handle it? - Yes. 874 01:13:26,917 --> 01:13:30,708 Boys, I still can’t see Khrystyna. We can’t leave without her. 875 01:13:30,792 --> 01:13:32,583 Professor, I know where she is. 876 01:13:32,667 --> 01:13:34,125 I’ll get her and come straight back to you. 877 01:13:34,208 --> 01:13:35,667 - Sure? - Sure. 878 01:13:35,750 --> 01:13:37,333 - Alright, Dad, let’s go! - And Khrystyna? 879 01:13:37,417 --> 01:13:39,250 Well, Professor, he said he’ll find her, so he will. 880 01:13:39,333 --> 01:13:40,542 We’ve got to get Toma and Iryna-- 881 01:13:40,625 --> 01:13:41,875 - Get in... - Fine. 882 01:13:44,917 --> 01:13:46,958 We will fulfill your wish. 883 01:13:47,500 --> 01:13:50,708 In Oblivion, you will dissolve forever. 884 01:13:50,792 --> 01:13:54,917 But tonight is the Short Night, begin the ritual 885 01:13:55,000 --> 01:14:00,042 as your final and greatest revenge on all the living! 886 01:14:00,125 --> 01:14:03,083 Professor, I’m telling you, we have to go. It’s not safe here. 887 01:14:03,167 --> 01:14:05,500 Oh, come on, Oles. Nothing threatens us here... 888 01:14:07,125 --> 01:14:09,458 So what’s the news about those convicts? 889 01:14:09,542 --> 01:14:10,750 What convicts? 890 01:14:13,292 --> 01:14:14,500 Damn... 891 01:14:31,542 --> 01:14:33,167 You want me to believe this nonsense? 892 01:14:33,250 --> 01:14:34,750 Come on, I’m telling you, I saw them myself! 893 01:14:34,833 --> 01:14:38,167 Do you realize you’ve ruined the most important expedition of my life? 894 01:14:38,417 --> 01:14:40,000 Fine, that one’s got nothing but weed in his head, 895 01:14:40,083 --> 01:14:41,333 but you, sweetheart, what were you thinking? 896 01:14:41,417 --> 01:14:42,625 Dad, it’s true. I saw it too. 897 01:14:42,708 --> 01:14:43,958 Wait, are you serious? 898 01:14:44,042 --> 01:14:45,042 But you said it yourself, 899 01:14:45,125 --> 01:14:47,208 mavkas and all that, protection charms, Mermaid Week-- 900 01:14:47,292 --> 01:14:49,667 Easy there, gentlemen. It’s marketing trick, what’s the problem? 901 01:15:06,583 --> 01:15:08,125 Just fairy tales to get the clients to come visit. 902 01:15:08,208 --> 01:15:09,917 - What fairy tales? - Folklore! 903 01:15:10,235 --> 01:15:11,708 - Do you hear that? - Why are you shushing? 904 01:15:11,792 --> 01:15:12,917 What the hell is that? 905 01:15:13,708 --> 01:15:15,000 Some singing. 906 01:15:15,500 --> 01:15:17,917 My cat screamed like that when it wanted to f-- 907 01:16:01,750 --> 01:16:03,417 Mavka! 908 01:16:08,500 --> 01:16:09,708 Mavka! 909 01:16:20,333 --> 01:16:21,792 What did you do to her? 910 01:16:23,042 --> 01:16:24,250 Do you hear me? 911 01:16:27,708 --> 01:16:28,917 What did you do? 912 01:16:29,000 --> 01:16:31,292 We fulfilled her wish... 913 01:16:31,375 --> 01:16:33,958 That Mavka learned who she was in life, 914 01:16:34,042 --> 01:16:38,250 and even remembered her name, Ruta. 915 01:16:40,875 --> 01:16:41,833 Ruta? 916 01:16:41,917 --> 01:16:44,917 But someone hurt her so badly again 917 01:16:45,000 --> 01:16:47,958 that she didn’t have the strength to endure the pain... 918 01:16:49,208 --> 01:16:53,583 Maybe you know what monster did that to her? 919 01:16:54,375 --> 01:16:56,333 So it was you who did all this. 920 01:16:57,000 --> 01:17:00,500 Because of you, she will melt into Oblivion forever... 921 01:17:00,833 --> 01:17:03,250 And this is for you, as a keepsake of her. 922 01:17:04,083 --> 01:17:06,417 No, no, no, tell me how to bring her back! 923 01:17:06,500 --> 01:17:08,750 We cannot bring her back. 924 01:17:09,333 --> 01:17:12,292 But we can send you into Oblivion too. 925 01:17:15,250 --> 01:17:16,542 What do I have to do? 926 01:17:16,625 --> 01:17:17,500 Go! 927 01:17:52,333 --> 01:17:57,250 And we didn’t mention that Oblivion for him is deadly. 928 01:18:56,708 --> 01:18:58,083 Ruta! 929 01:19:06,292 --> 01:19:07,417 Ruta... 930 01:19:14,875 --> 01:19:16,333 What the hell... 931 01:19:24,333 --> 01:19:25,542 Ruta... 932 01:19:26,250 --> 01:19:27,250 Ruta... 933 01:19:33,042 --> 01:19:34,167 Ruta... 934 01:19:37,750 --> 01:19:39,875 I came here... 935 01:19:41,625 --> 01:19:42,917 for you. 936 01:20:23,250 --> 01:20:24,250 Ruta... 937 01:20:34,875 --> 01:20:35,875 Ruta... 938 01:20:37,083 --> 01:20:38,292 Lukian! 939 01:20:43,417 --> 01:20:45,375 I didn’t betray you... 940 01:20:48,833 --> 01:20:51,417 It was the Mermaids, they set it up... 941 01:20:51,500 --> 01:20:54,708 I came to tell you that... 942 01:20:55,875 --> 01:20:57,000 that I... 943 01:20:57,083 --> 01:20:58,042 you... 944 01:21:10,125 --> 01:21:14,458 Everything is ready. We have enough life energy. 945 01:21:50,583 --> 01:21:51,458 Ruta... 946 01:21:52,500 --> 01:21:53,625 Sisters, look! 947 01:21:58,292 --> 01:22:00,333 Keep going, keep going! 948 01:22:00,417 --> 01:22:01,833 Why did you stop? 949 01:22:01,917 --> 01:22:02,958 She’s alive, sisters. 950 01:22:03,042 --> 01:22:05,208 - She’s alive. - Alive... 951 01:22:05,292 --> 01:22:06,583 She’s alive... 952 01:22:07,792 --> 01:22:10,583 Ruta! 953 01:22:10,667 --> 01:22:12,125 Sisters, listen! 954 01:22:13,042 --> 01:22:15,292 The Mermaids took our memories away. 955 01:22:15,875 --> 01:22:18,958 They made us believe life is only pain. 956 01:22:19,042 --> 01:22:23,542 And that only revenge can bring relief, but that’s not true. I know it. 957 01:22:24,458 --> 01:22:25,667 I remembered everything. 958 01:22:28,125 --> 01:22:30,250 So the Mermaids have been lying to us the whole time? 959 01:22:30,333 --> 01:22:31,208 - Why? - Why all this? 960 01:22:32,042 --> 01:22:33,667 Why are we killing people? 961 01:22:33,750 --> 01:22:35,000 - What for? - Why do it? 962 01:22:35,708 --> 01:22:37,583 And I would like to remember my name... 963 01:22:37,667 --> 01:22:39,208 - And I would like to... - And I... 964 01:22:39,292 --> 01:22:40,625 And what about me? 965 01:22:46,083 --> 01:22:47,917 I don’t belong to you anymore. 966 01:22:53,917 --> 01:22:56,417 No, this energy belongs to us! 967 01:22:57,417 --> 01:22:59,292 Don’t touch them! 968 01:23:24,292 --> 01:23:27,917 Mermaid Week is over, and the ritual wasn’t completed. 969 01:23:29,042 --> 01:23:30,750 It’s time for you to return to the lake. 970 01:23:31,375 --> 01:23:33,750 Now you will learn what suffering is. 971 01:23:36,500 --> 01:23:38,542 Sisters, I will save you. 972 01:23:38,625 --> 01:23:41,292 I will find out, do you hear me? I will find out how to bring you back. 973 01:23:41,375 --> 01:23:42,250 I’ll think of something... 974 01:23:42,333 --> 01:23:44,875 I know. We’ll meet again. 975 01:23:46,833 --> 01:23:48,083 In four years. 976 01:23:58,833 --> 01:24:00,792 We won’t let this go. 977 01:24:00,875 --> 01:24:02,417 No, no, no, no! 978 01:24:03,250 --> 01:24:06,333 I don’t want this! This isn’t what we agreed on! 979 01:24:08,625 --> 01:24:09,625 Help me! 980 01:24:29,333 --> 01:24:30,667 Ruta... 981 01:24:32,042 --> 01:24:33,500 - What happened? - Lukian... 982 01:24:35,458 --> 01:24:37,542 you did something impossible. 983 01:24:49,333 --> 01:24:50,500 Ruta! 984 01:24:53,417 --> 01:24:54,292 Ruta, I-- 985 01:24:54,375 --> 01:24:55,667 I know... 986 01:24:57,917 --> 01:24:59,042 Me too. 987 01:25:09,000 --> 01:25:11,000 - I’m sorry, I-- - No, it’s okay. 988 01:25:11,958 --> 01:25:14,375 I just need to get used to being alive again. 989 01:25:22,125 --> 01:25:23,125 Lukian! 990 01:25:23,208 --> 01:25:25,667 Explain to me what is going on here! 991 01:25:27,042 --> 01:25:28,958 And how are we supposed to explain all of this now? 992 01:25:29,042 --> 01:25:30,542 I don’t know. 993 01:25:30,625 --> 01:25:31,542 Lukian! 994 01:25:31,625 --> 01:25:32,958 But I can try something... 995 01:25:33,042 --> 01:25:38,000 I demand, can someone explain what the hell is happening here? 996 01:25:41,292 --> 01:25:42,667 Forget everything... 997 01:25:43,542 --> 01:25:45,292 that happened here... 998 01:25:55,167 --> 01:25:56,792 Well of course, you can date. 999 01:25:58,375 --> 01:25:59,875 I’m not some kind of tyrant... 1000 01:26:00,958 --> 01:26:03,167 Colleagues, saddle up! 1001 01:26:04,042 --> 01:26:07,667 Dull city life is waiting for us... 1002 01:26:13,417 --> 01:26:16,625 Looks like being out in nature did Professor some good. 1003 01:26:17,208 --> 01:26:18,625 And you too, Lukian! 1004 01:28:00,042 --> 01:28:03,500 Find your beloved Ruta... 1005 01:28:06,500 --> 01:28:09,458 Bring her back.69467

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.