All language subtitles for Man on Fire (2026) S01E04 2160p NF 10bit WEB-DL SDR HEVC [Hindi-English DDP Atmos 5.1 + Tamil-Telugu DDP 5.1] H.265 (FLUX-Ionicboy).srt - eng(6)

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,047 --> 00:00:08,049 {\an8} 2 00:01:37,931 --> 00:01:40,683 - Status? - Rendezvous point secure. 3 00:01:40,767 --> 00:01:42,185 No sign of him. 4 00:01:45,688 --> 00:01:46,898 Give him a minute. 5 00:01:51,111 --> 00:01:51,986 No visual. 6 00:01:52,070 --> 00:01:53,530 - We're clear. - Clear. 7 00:01:54,114 --> 00:01:56,199 No response to signals. 8 00:01:56,282 --> 00:01:57,450 Please advise. 9 00:01:57,534 --> 00:01:59,202 Stay or go, sir? 10 00:02:00,870 --> 00:02:02,205 Pull the plug. 11 00:02:03,665 --> 00:02:05,708 - Abort mission. - Shit. 12 00:02:06,709 --> 00:02:10,004 All right, Creasy. Where the hell are you? 13 00:02:18,054 --> 00:02:22,725 Your parents told me to take you. 14 00:02:23,476 --> 00:02:26,354 There are bad men in the house. 15 00:02:26,855 --> 00:02:27,897 Shh. 16 00:02:30,817 --> 00:02:33,862 Panic room. 17 00:02:57,010 --> 00:02:58,094 Come on. 18 00:02:59,053 --> 00:03:00,096 Stop. 19 00:03:04,392 --> 00:03:05,727 Go, go, go. 20 00:03:11,149 --> 00:03:12,317 Mateus. 21 00:03:16,362 --> 00:03:17,197 Panic room. 22 00:03:27,707 --> 00:03:29,375 Come, Luana, come. 23 00:03:34,756 --> 00:03:37,800 Stop right there. Stop right there. 24 00:03:39,510 --> 00:03:41,679 Daddy? Mommy? 25 00:03:42,388 --> 00:03:43,723 Close the door. 26 00:03:49,270 --> 00:03:51,648 No! Stop! Hold the door! 27 00:03:54,108 --> 00:03:55,318 Open this **** door! 28 00:03:55,902 --> 00:03:56,903 Mommy? 29 00:04:01,991 --> 00:04:03,618 Shit. He's not picking up. 30 00:04:06,246 --> 00:04:09,415 Let's see if she's really here. Go. Go on. 31 00:04:35,817 --> 00:04:37,944 Hey. Tell them. Who's that? 32 00:04:38,027 --> 00:04:39,445 Why are you doing this? 33 00:04:40,113 --> 00:04:41,990 If I don't, we'll get shot. 34 00:05:00,300 --> 00:05:02,510 Trouble! Trouble! 35 00:05:04,595 --> 00:05:05,763 Trouble! 36 00:05:07,557 --> 00:05:08,766 Trouble! 37 00:05:11,769 --> 00:05:13,646 Trouble! Trouble! 38 00:05:25,033 --> 00:05:28,161 Trouble! Trouble! Trouble! 39 00:05:31,706 --> 00:05:32,790 Livro! Livro! 40 00:05:33,666 --> 00:05:36,252 - What is it? - Trouble! Trouble! 41 00:05:40,798 --> 00:05:42,091 They've come for her. 42 00:05:42,175 --> 00:05:43,217 Oh my God. 43 00:05:46,387 --> 00:05:48,890 Better warn your brother before things go south. 44 00:06:45,488 --> 00:06:47,490 Let me just be very clear. 45 00:06:50,410 --> 00:06:52,370 You're not gonna survive this. 46 00:06:54,580 --> 00:06:56,499 And that's already decided. 47 00:06:58,251 --> 00:06:59,919 The only question 48 00:07:01,129 --> 00:07:06,300 is whether your family lives and what will be left of them if they do. 49 00:07:09,262 --> 00:07:10,972 If you lie to me, 50 00:07:12,682 --> 00:07:15,435 if you fail to answer my questions, 51 00:07:15,518 --> 00:07:19,272 I will make sure everybody in this room regret it for the rest of their lives. 52 00:07:20,440 --> 00:07:22,400 Nod your head if you understand. 53 00:07:27,447 --> 00:07:29,073 Go from the beginning. 54 00:07:31,701 --> 00:07:34,370 I want every detail about the bombing. 55 00:07:34,454 --> 00:07:37,707 I want to know who ordered it, who participated, 56 00:07:37,790 --> 00:07:40,126 and every step of how they went about it. 57 00:07:46,007 --> 00:07:48,050 And start with your real name. 58 00:07:58,352 --> 00:07:59,770 My name is Gabriel. 59 00:08:00,897 --> 00:08:05,193 Okay, Gabriel, now I want you to remember that you're already dead, 60 00:08:05,276 --> 00:08:07,320 and you got nothing to lose 61 00:08:08,279 --> 00:08:11,282 except for pieces of your loved ones. 62 00:08:14,744 --> 00:08:17,038 I was contacted by Emanuel Ferraz, 63 00:08:17,121 --> 00:08:18,748 the leader of the FRP. 64 00:08:18,831 --> 00:08:21,918 He's in prison, but he says they're escalating things. 65 00:08:22,710 --> 00:08:25,379 Ferraz is escalating things from prison? 66 00:08:26,464 --> 00:08:28,716 Being in prison didn't slow him down. 67 00:08:29,342 --> 00:08:31,719 If anything, it has made him much more aggressive. 68 00:08:34,805 --> 00:08:36,516 Go. 69 00:08:39,727 --> 00:08:41,145 Where did you drop the girl? 70 00:08:41,979 --> 00:08:43,814 They went up there. 71 00:08:47,902 --> 00:08:50,571 Stay sharp. They're coming up. 72 00:08:50,655 --> 00:08:52,281 Shh. 73 00:09:01,499 --> 00:09:03,251 Where were you? 74 00:09:03,334 --> 00:09:06,254 Thought someone ought to actually check on the guest. 75 00:09:06,337 --> 00:09:09,090 You know, the one Beto didn't need any help securing. 76 00:09:09,173 --> 00:09:11,676 - How is she? - Ran off. 77 00:09:11,759 --> 00:09:13,386 Livro's looking for her. 78 00:09:13,469 --> 00:09:16,931 Give me ten seconds and I'll take care of this. 79 00:09:17,014 --> 00:09:20,935 My family's down there. Be careful with this shit, ****. 80 00:09:21,018 --> 00:09:23,646 Look who's worried about family now. 81 00:09:23,729 --> 00:09:24,897 ****. 82 00:10:02,602 --> 00:10:03,561 Poe! 83 00:10:18,284 --> 00:10:20,536 Stop! Stop right there! 84 00:10:20,620 --> 00:10:22,580 You know you walked into the wrong place, right? 85 00:10:22,663 --> 00:10:24,415 Release her. We'll give you a chance. 86 00:10:24,498 --> 00:10:26,083 We can make an exchange. 87 00:10:26,167 --> 00:10:28,544 We're after a girl who isn't from here either. 88 00:10:28,628 --> 00:10:29,920 No **** exchange, Duda. 89 00:10:33,132 --> 00:10:34,008 Get him. 90 00:10:34,091 --> 00:10:35,384 - Get him. Damn it. - Ow. My hand. 91 00:10:37,720 --> 00:10:40,181 Shot! Shot! Catch this. Catch this! ****. 92 00:10:40,264 --> 00:10:43,267 - Take it. Take it. Damn it! - Yo, cover me, ****! 93 00:10:49,357 --> 00:10:52,026 Son of a **** is running away. Let's go, man. Let's go. 94 00:10:55,154 --> 00:10:57,031 Take this. Come on, damn it. 95 00:10:58,032 --> 00:10:59,950 Let's go! Let's get this sucker. 96 00:11:00,034 --> 00:11:01,369 I got this, boss. 97 00:11:37,571 --> 00:11:38,531 Hey! 98 00:11:52,128 --> 00:11:53,129 Let's go! 99 00:11:53,212 --> 00:11:54,839 Shut up and come with me. 100 00:12:09,186 --> 00:12:11,981 No! 101 00:12:24,410 --> 00:12:26,495 Enter. Very slowly. 102 00:12:27,747 --> 00:12:28,914 Enter! 103 00:12:33,711 --> 00:12:35,004 Go, go, go. 104 00:12:43,220 --> 00:12:44,930 Lower your guns! 105 00:12:45,014 --> 00:12:46,891 Lower your guns! 106 00:12:50,644 --> 00:12:52,563 If anyone tries anything funny, 107 00:12:52,646 --> 00:12:54,190 it will end badly. 108 00:12:56,192 --> 00:12:57,735 Go away, please. 109 00:13:05,826 --> 00:13:06,911 Let's move. 110 00:13:14,627 --> 00:13:16,837 Tell your men to back out of the room. 111 00:13:16,921 --> 00:13:18,255 Leave us. 112 00:13:48,661 --> 00:13:50,037 Which folder? 113 00:13:50,830 --> 00:13:52,081 Top right. 114 00:14:08,430 --> 00:14:09,265 {\an8}PLAN 06 LOCATION 115 00:14:11,600 --> 00:14:12,643 {\an8}PLAN 04 LOCATION 116 00:14:35,165 --> 00:14:38,043 We're getting uploads to a secure server from an unknown sender. 117 00:14:38,127 --> 00:14:40,963 It's actually an outdated repository that we don't use anymore. 118 00:14:41,046 --> 00:14:42,923 All right, stop. What am I looking at? 119 00:14:43,007 --> 00:14:44,049 It's a hodgepodge of stuff. 120 00:14:44,133 --> 00:14:46,468 Documents and receipts related to rental vans, 121 00:14:46,552 --> 00:14:49,889 chemical purchases, call logs from someone's phone, 122 00:14:50,848 --> 00:14:52,850 and these, blueprints, 123 00:14:52,933 --> 00:14:54,518 covered in handwritten notes. 124 00:14:54,602 --> 00:14:57,021 Lab is double-checking, but preliminary guess is 125 00:14:57,104 --> 00:15:00,065 these are from the building that got bombed in Rio. 126 00:15:01,150 --> 00:15:03,986 Jesus. This is Creasy. 127 00:15:04,778 --> 00:15:07,573 All right, I want everything that comes in brought directly to me 128 00:15:07,656 --> 00:15:10,075 until I've reviewed and cleared it. You understand? 129 00:15:10,576 --> 00:15:13,203 All right, we'll figure out what to share with the Brazilians later. 130 00:15:13,787 --> 00:15:14,997 Good work. 131 00:15:18,876 --> 00:15:22,171 So, Ferraz orders the bombing from prison, 132 00:15:22,254 --> 00:15:26,550 and you activate the people in your cell of the FRP. 133 00:15:30,012 --> 00:15:33,599 And that's these calls to Frederico Lopes. 134 00:15:36,936 --> 00:15:38,145 What does he do? 135 00:15:41,315 --> 00:15:44,234 Frederico was responsible for building the bombs. 136 00:15:48,822 --> 00:15:50,366 Where does Tiago come in? 137 00:15:52,576 --> 00:15:55,412 After the bombing, Ferraz said there was a witness. 138 00:15:56,330 --> 00:16:00,834 I only hired Tiago and his gang to get rid of her. And you. 139 00:16:02,544 --> 00:16:04,964 - So they weren't part of the bombing? - No. 140 00:16:08,300 --> 00:16:10,636 Who else was with you the night of the attack? 141 00:16:12,179 --> 00:16:15,140 - Frederico and I were the only ones. - Two vans. 142 00:16:16,642 --> 00:16:18,435 Hundreds of pounds of chemicals. 143 00:16:19,395 --> 00:16:22,982 Weeks of building, planning, surveillance. 144 00:16:23,065 --> 00:16:24,733 All done by two people? 145 00:16:25,943 --> 00:16:27,277 I don't think so. 146 00:16:31,949 --> 00:16:36,120 I want the names of every single person 147 00:16:36,203 --> 00:16:39,957 who participated in that building's destruction in any way. 148 00:16:40,040 --> 00:16:41,333 Do you understand? 149 00:16:43,210 --> 00:16:46,463 Frederico was the only one who was known to me. 150 00:16:47,631 --> 00:16:48,966 What are you doing? 151 00:16:51,552 --> 00:16:53,429 I'm only gonna do this one time, Gabriel. 152 00:16:54,638 --> 00:16:56,807 And it's only so you know what kind of pain 153 00:16:56,890 --> 00:16:59,893 your son is gonna go through if you lie to me again. 154 00:17:16,869 --> 00:17:19,246 I want all the names. 155 00:17:19,329 --> 00:17:21,623 If you hesitate, your son is next. 156 00:17:21,707 --> 00:17:23,876 If you lie or I find out you forgot someone, 157 00:17:23,959 --> 00:17:27,504 I will hunt them down and make them pay all over again. 158 00:17:27,588 --> 00:17:30,883 I want all the names. 159 00:17:37,556 --> 00:17:39,058 Miguel Moura, 160 00:17:39,141 --> 00:17:41,518 Daniel Vila, Sandro Ruiz. 161 00:17:41,602 --> 00:17:43,520 They were in the other van. 162 00:17:45,439 --> 00:17:48,650 Neto Vargas and Rafael Pinheiro. 163 00:17:48,734 --> 00:17:53,238 Vargas, Frederico, and myself were in the first van. 164 00:17:56,825 --> 00:17:58,660 You got them all? 165 00:17:59,244 --> 00:18:01,622 Think hard, Gabriel. You got a lot riding on this. 166 00:18:01,705 --> 00:18:05,793 Guerra… Guerra… Flavio Guerra. He helped Frederico to make the bombs. 167 00:18:10,923 --> 00:18:13,050 I think you forgot someone. 168 00:18:13,133 --> 00:18:14,802 No, no, that's everyone, I swear. 169 00:18:14,885 --> 00:18:16,261 That's everyone. 170 00:18:18,430 --> 00:18:21,975 - What about the guy on the motorcycle? - I did not know him, I swear. 171 00:18:22,559 --> 00:18:25,729 Ferraz sent him to monitor us, but I never met him, 172 00:18:25,813 --> 00:18:27,064 and I never learned a name. 173 00:18:27,147 --> 00:18:28,816 I promise, I swear. 174 00:18:29,566 --> 00:18:30,901 What are you doing? 175 00:18:30,984 --> 00:18:34,613 I don't know him. He was Ferraz's guy. 176 00:18:34,696 --> 00:18:39,118 Coward! I will make you beg me to kill you! 177 00:18:39,201 --> 00:18:40,577 We can stop any time. 178 00:18:40,661 --> 00:18:42,579 She saw his face. That's why you have to kill her. 179 00:18:42,663 --> 00:18:44,331 Who are you protecting? 180 00:18:44,414 --> 00:18:47,709 Give me a name! Who is the guy on the motorcycle? 181 00:18:47,793 --> 00:18:50,170 I don't know! 182 00:18:50,254 --> 00:18:53,465 I swear. He was Ferraz's guy. 183 00:18:54,216 --> 00:18:55,801 What are you doing? 184 00:18:55,884 --> 00:18:58,137 What are you doing to my son? Stop! 185 00:18:58,720 --> 00:19:01,932 Everything is fine. We're just pretending. 186 00:19:02,015 --> 00:19:03,433 Mateus! 187 00:19:05,018 --> 00:19:06,520 Bastard! 188 00:19:07,146 --> 00:19:09,231 What did you do to my son? 189 00:19:11,650 --> 00:19:12,943 What did you do to my son? 190 00:19:13,026 --> 00:19:15,404 - Tell me the name. - I don't know. 191 00:19:16,363 --> 00:19:17,865 I don't know. 192 00:19:20,576 --> 00:19:22,744 - Who are you protecting? - No one. 193 00:19:23,620 --> 00:19:24,913 Tell me his name. 194 00:19:39,511 --> 00:19:41,013 I'm sorry about your son. 195 00:19:42,097 --> 00:19:43,891 No. No! 196 00:19:50,397 --> 00:19:51,690 I want the name. 197 00:19:51,773 --> 00:19:53,692 I don't know his name. 198 00:19:53,775 --> 00:19:55,444 I swear. 199 00:19:56,570 --> 00:19:57,905 Only Ferraz knows. 200 00:19:57,988 --> 00:20:02,201 And he doesn't tell anyone anything they don't need to know. 201 00:20:03,327 --> 00:20:06,455 I don't even know who was supposed to take over after you went home. 202 00:20:06,538 --> 00:20:08,790 After-- What do you mean, after we went home? 203 00:20:09,666 --> 00:20:12,294 He said I only had until you return to America. 204 00:20:12,377 --> 00:20:16,089 - After that, it'd be someone else's job. - Someone else's job to do what? 205 00:20:16,173 --> 00:20:18,884 To find her, no matter where she went. 206 00:20:20,761 --> 00:20:22,638 I was given an address. 207 00:20:23,847 --> 00:20:25,807 But after the mistakes at the military base, 208 00:20:25,891 --> 00:20:27,976 he said I could not be trusted with it. 209 00:20:28,560 --> 00:20:30,938 My only chance was before she left. 210 00:20:31,647 --> 00:20:34,024 After that, it would fall to others. 211 00:20:34,775 --> 00:20:35,776 Who? 212 00:20:38,153 --> 00:20:42,407 The different parts of our group don't know one another specifically. 213 00:20:42,491 --> 00:20:46,828 So that no matter what, I'm not able to answer that question. 214 00:20:48,163 --> 00:20:51,750 All I know is that the addresses came in an e-mail. 215 00:21:15,315 --> 00:21:17,609 Sir. I was asked to transfer a call. 216 00:21:17,693 --> 00:21:19,569 I will patch it through the intercom. 217 00:21:19,653 --> 00:21:21,697 Tell your men to back out, or else I'll-- 218 00:21:21,780 --> 00:21:22,906 Creasy? 219 00:21:24,283 --> 00:21:26,076 - Creasy, are you there? - Poe? 220 00:21:26,159 --> 00:21:27,327 Creasy, can you hear me? 221 00:21:27,411 --> 00:21:30,414 There's a man. He has me and he has a gun and… 222 00:21:32,666 --> 00:21:34,459 {\an8}- Creasy, are you there? Poe! 223 00:21:34,543 --> 00:21:36,920 Something's wrong. 224 00:21:37,004 --> 00:21:38,797 Santos! 225 00:21:39,339 --> 00:21:41,967 In no scenario does this end well for you. 226 00:21:42,050 --> 00:21:44,761 - What is he saying? - My associates found the girl. 227 00:21:44,845 --> 00:21:48,807 Perhaps it's time to start discussing releasing myself and my family. 228 00:21:48,890 --> 00:21:51,518 Unless, of course, you want him to execute the girl. 229 00:21:51,601 --> 00:21:52,811 Creasy! 230 00:21:52,894 --> 00:21:54,438 No, no! 231 00:21:59,067 --> 00:22:00,360 Creasy! 232 00:22:00,444 --> 00:22:02,446 Creasy, please! 233 00:22:04,364 --> 00:22:05,657 Livro… 234 00:22:07,075 --> 00:22:08,327 Okay… 235 00:22:11,455 --> 00:22:12,914 All right. 236 00:22:13,790 --> 00:22:14,833 So? 237 00:22:17,085 --> 00:22:19,546 Livro says the man wants to make an exchange. 238 00:22:19,629 --> 00:22:22,466 Apparently, this Creasy has the man's boss and his family held hostage. 239 00:22:22,549 --> 00:22:25,010 Have they talked to Creasy? What did he say? 240 00:22:25,093 --> 00:22:26,762 They made the offer, but he wouldn't answer. 241 00:22:26,845 --> 00:22:28,263 - What do you mean, Beto? - Wait, what? 242 00:22:28,347 --> 00:22:29,598 Let me talk to him. 243 00:22:29,681 --> 00:22:31,475 He wouldn't just leave the girl here in danger. 244 00:22:31,558 --> 00:22:32,684 Are you **** kidding me? 245 00:22:32,768 --> 00:22:35,354 The only thing this foreigner did was leave this girl in danger. 246 00:22:35,437 --> 00:22:38,440 - Beto. - Beto offered his brother to join her. 247 00:22:38,523 --> 00:22:40,901 - **** you. - Whoa, whoa, whoa. 248 00:22:41,401 --> 00:22:44,029 He is your brother. You decide. 249 00:22:44,112 --> 00:22:45,822 Let me talk to him, Beto. 250 00:22:50,118 --> 00:22:51,286 I'll arrange-- 251 00:22:51,370 --> 00:22:53,663 I'll arrange for Melo to speak directly to Creasy. 252 00:22:56,291 --> 00:22:57,542 We can still salvage this. 253 00:22:57,626 --> 00:22:59,878 The guy's got a damn gun to your brother's **** head 254 00:22:59,961 --> 00:23:02,172 and you're worried about saving the job? 255 00:23:03,173 --> 00:23:05,801 I'm out of here. **** you all. 256 00:23:13,141 --> 00:23:16,186 Mateus! Mateus! 257 00:23:16,269 --> 00:23:18,438 - Are you listening to me, son? - Mm-hm. 258 00:23:18,522 --> 00:23:21,525 Can you move, Mateus? Come, son, come. 259 00:23:22,109 --> 00:23:25,612 Try to move. Try to get out of there. 260 00:23:25,695 --> 00:23:28,031 Come, son. 261 00:23:28,115 --> 00:23:29,116 Good! 262 00:23:29,199 --> 00:23:31,618 Good, son. Come, Mateus. 263 00:23:32,452 --> 00:23:33,578 That's it. 264 00:23:34,413 --> 00:23:36,415 Good, son. 265 00:23:38,750 --> 00:23:39,876 Careful. 266 00:23:43,130 --> 00:23:44,548 Very good. 267 00:23:44,631 --> 00:23:46,049 Slowly. 268 00:23:51,638 --> 00:23:53,515 Everything is fine. 269 00:23:57,894 --> 00:23:59,396 Go slowly. 270 00:24:01,773 --> 00:24:03,233 There. 271 00:24:03,316 --> 00:24:04,526 Over there. 272 00:24:04,609 --> 00:24:06,778 Green. Green button. 273 00:24:12,409 --> 00:24:15,662 Press the green button, Mateus. The green one. 274 00:24:17,831 --> 00:24:19,791 Go on, son! 275 00:24:29,551 --> 00:24:31,136 You sure this is a good idea? 276 00:24:31,845 --> 00:24:34,097 Beto is Livro's brother and even he wants to wait. 277 00:24:34,181 --> 00:24:36,224 Beto doesn't care about his brother. 278 00:24:36,308 --> 00:24:38,477 He's just worried about collecting his cash. 279 00:24:39,895 --> 00:24:41,521 If he cared about Livro, 280 00:24:41,605 --> 00:24:43,857 he'd never have put him in this position to begin with. 281 00:24:47,194 --> 00:24:48,737 Be prepared! 282 00:24:50,655 --> 00:24:52,657 I'm looking for something clean. 283 00:24:53,200 --> 00:24:55,911 But if I hit the girl, you'll have to take him out. 284 00:24:55,994 --> 00:24:59,789 I don't know, man. Damn, Vico, you know that I am not as good as you. 285 00:24:59,873 --> 00:25:02,125 That's why I'm taking the hard shot. 286 00:25:02,209 --> 00:25:04,419 He'll be standing there, stunned, wide open. 287 00:25:05,295 --> 00:25:06,630 You just squeeze. 288 00:25:11,676 --> 00:25:12,844 **** it. 289 00:25:19,476 --> 00:25:21,186 Old piece of crap. 290 00:25:21,978 --> 00:25:23,188 **** hell! 291 00:25:26,441 --> 00:25:27,567 ****. 292 00:25:32,697 --> 00:25:35,700 Go, Mateus. Press the button. 293 00:25:38,870 --> 00:25:39,704 Come on, Mateus! 294 00:25:39,788 --> 00:25:43,250 Open the door. Press the button! And run away! Run away! 295 00:25:44,543 --> 00:25:48,880 Press it, Mateus. Press it, press it. Go, son, press it! Press it! 296 00:25:48,964 --> 00:25:50,340 Stop! 297 00:25:50,423 --> 00:25:52,801 Press it, Mateus! Don't worry about us. 298 00:25:52,884 --> 00:25:54,302 Go, son! 299 00:25:54,386 --> 00:25:56,304 Press it and go, Mateus! 300 00:26:13,280 --> 00:26:15,282 Come on, you ****. 301 00:26:32,716 --> 00:26:36,094 Get over here, now! **** off! 302 00:26:48,189 --> 00:26:49,524 You ready? 303 00:26:49,608 --> 00:26:52,777 - Can't you just hit just him? - We're about to find out. 304 00:26:56,740 --> 00:26:58,074 What the ****? 305 00:26:59,159 --> 00:27:00,910 I'll **** kill them both! 306 00:27:03,580 --> 00:27:05,498 I'm gonna kill everyone! 307 00:27:06,750 --> 00:27:08,668 You got Livro, man. 308 00:27:10,920 --> 00:27:13,173 I'll kill everyone! 309 00:27:20,221 --> 00:27:21,306 What the ****? 310 00:27:21,389 --> 00:27:24,726 I'm going to kill them both now, huh? They're shooting at us here, damn. 311 00:27:26,561 --> 00:27:27,896 What'd he say? 312 00:27:27,979 --> 00:27:30,315 He said they're shooting at him. 313 00:27:31,232 --> 00:27:33,234 He's going to kill one of the hostages. 314 00:27:33,318 --> 00:27:37,364 What the ****? I'm gonna kill them now. 315 00:27:37,447 --> 00:27:41,117 You calm your man down, and you tell him what you already know. 316 00:27:41,993 --> 00:27:42,911 What's that? 317 00:27:43,828 --> 00:27:45,789 There's only one way out of this. 318 00:27:51,294 --> 00:27:54,172 Frederico was responsible for building the bombs. 319 00:27:55,340 --> 00:27:58,385 Creasy basically just sent us a recorded confession 320 00:27:58,468 --> 00:28:00,220 from the guy who oversaw the attack, 321 00:28:00,303 --> 00:28:03,973 along with corroborating evidence he's been dribbling in for hours. 322 00:28:04,474 --> 00:28:07,060 I mean, more or less just exposed the entire FRP cell 323 00:28:07,143 --> 00:28:10,647 that executed the bombing in, what was that, three-- three days? 324 00:28:11,439 --> 00:28:15,402 - The Brazilians don't have any of this? - No. Not yet. 325 00:28:15,485 --> 00:28:18,822 He's on his own and used an old secure pipeline to transfer it all straight here. 326 00:28:20,740 --> 00:28:22,867 You wanna remind me why this guy no longer works for us? 327 00:28:22,951 --> 00:28:24,077 Well, 328 00:28:25,161 --> 00:28:28,957 the last time we sent him into the field, his whole unit was neutralized. 329 00:28:29,040 --> 00:28:31,626 He was put on leave for psychological evaluation, 330 00:28:31,710 --> 00:28:33,128 likely PTSD. 331 00:28:33,211 --> 00:28:36,423 So however he's doing this, it's by the skin of his teeth. 332 00:28:38,717 --> 00:28:40,385 Get me Prado Soares. 333 00:28:41,428 --> 00:28:44,472 My guess is the Brazilians aren't going to care how he's doing it. 334 00:28:45,682 --> 00:28:48,143 As long as they get the credit. Hm. 335 00:28:48,226 --> 00:28:51,813 Sir, another call. A woman. I'm patching it through. 336 00:28:51,896 --> 00:28:55,233 Did you put me through? What the hell is going on, Creasy? 337 00:28:55,316 --> 00:28:57,026 - Are you okay? - I'm fine. 338 00:28:57,610 --> 00:28:58,486 Where's Poe? 339 00:28:58,570 --> 00:29:00,905 She's okay, but she's being held with Livro. 340 00:29:00,989 --> 00:29:04,033 - We need to work out an exchange, okay? 341 00:29:04,117 --> 00:29:06,494 Creasy, are you able to do this or not? 342 00:29:06,578 --> 00:29:07,871 Where and when? 343 00:29:19,382 --> 00:29:21,718 You ****ed up. You had no right. 344 00:29:22,677 --> 00:29:25,138 I guess I'm the only one who cares more about protecting our own 345 00:29:25,221 --> 00:29:26,514 than getting a cut. 346 00:29:30,351 --> 00:29:33,480 You defied my orders. You hit Livro, you ****. 347 00:29:33,563 --> 00:29:35,857 - A ricochet. He'll be fine. - I'm not sure about taking you. 348 00:29:35,940 --> 00:29:37,817 - So don't. - I can't not. 349 00:29:37,901 --> 00:29:41,029 You're my best shooter. This is your chance. 350 00:29:41,112 --> 00:29:43,448 Let's go, damn it. 351 00:29:45,158 --> 00:29:46,367 Let's go, guys. 352 00:29:48,036 --> 00:29:49,788 Come on, come on, come on. 353 00:30:27,075 --> 00:30:28,576 Let's go, walk. 354 00:31:23,715 --> 00:31:24,632 Poe? 355 00:31:25,425 --> 00:31:26,467 You okay? 356 00:31:31,264 --> 00:31:33,266 Tell your man he can stop right there. 357 00:31:33,766 --> 00:31:37,270 It's okay. Let them come. Come here. 358 00:32:16,684 --> 00:32:18,645 You know this isn't over. 359 00:32:21,814 --> 00:32:23,107 It is for you. 360 00:32:31,950 --> 00:32:33,242 Come on, let's go. 361 00:32:34,827 --> 00:32:35,662 Keep walking. 362 00:32:36,996 --> 00:32:38,498 Keep on walking. 363 00:32:47,340 --> 00:32:48,299 Just keep walking. 364 00:33:06,109 --> 00:33:07,026 Livro. 365 00:33:08,695 --> 00:33:09,862 Are you okay? 366 00:33:09,946 --> 00:33:11,114 Are you okay? 367 00:33:16,577 --> 00:33:17,870 Take care of him. 368 00:33:17,954 --> 00:33:19,330 - I'll see you later. - Sure. 369 00:33:19,414 --> 00:33:20,873 Take care of him. 370 00:33:20,957 --> 00:33:22,000 You little shit. 371 00:33:22,083 --> 00:33:24,544 I asked you to do one thing and you blew it. 372 00:33:24,627 --> 00:33:27,255 Get in the car. Get in the car. 373 00:33:32,677 --> 00:33:34,721 Let me see. Let me look at you. 374 00:33:37,015 --> 00:33:38,599 I told you not to leave me. 375 00:33:42,311 --> 00:33:44,772 You-- You left me and I just… 376 00:33:44,856 --> 00:33:45,857 I couldn't… 377 00:33:49,152 --> 00:33:50,695 It's okay. 378 00:33:50,778 --> 00:33:53,823 I thought you weren't gonna come back to me this time. 379 00:33:54,782 --> 00:33:56,909 It's okay. Hey, you're not hurt. 380 00:33:56,993 --> 00:33:59,078 Look at me. Look at me. Look at me. 381 00:34:01,497 --> 00:34:02,749 - I'm sorry, okay? - Mm. 382 00:34:05,585 --> 00:34:07,545 Get in the **** car. 383 00:34:09,297 --> 00:34:10,923 Son of a ****. 384 00:34:18,056 --> 00:34:20,391 Call your daughter, get her out of the house. 385 00:34:20,475 --> 00:34:22,602 - What? - Give her a safe place, we'll pick her up. 386 00:34:22,685 --> 00:34:23,519 Why? 387 00:34:23,603 --> 00:34:26,856 They found you through your business card. If they could find you, they can find her. 388 00:34:26,939 --> 00:34:28,191 Let's go. Let's go. 389 00:34:36,365 --> 00:34:38,367 Today I can share with you 390 00:34:38,451 --> 00:34:42,830 that through the tireless efforts of Brazilian authorities, 391 00:34:43,623 --> 00:34:46,793 the architects of the horrific attack that took place in Rio 392 00:34:46,876 --> 00:34:50,505 have not only been identified, they have been neutralized. 393 00:34:50,588 --> 00:34:53,091 The speed with which this operation was conducted… 394 00:34:53,174 --> 00:34:54,050 Terrorism. 395 00:34:55,009 --> 00:34:58,262 Terrorism is an evil beyond politics. 396 00:34:58,346 --> 00:35:01,516 And its practitioners must be wiped away with strength and resolve. 397 00:35:02,642 --> 00:35:06,354 Today we showed those who want to attack Brazil 398 00:35:06,437 --> 00:35:08,189 that the sons of this land 399 00:35:08,272 --> 00:35:09,941 won't back away from a fight… 400 00:35:10,024 --> 00:35:11,818 In a stunning series of raids, 401 00:35:11,901 --> 00:35:13,402 Brazilian authorities have identified 402 00:35:13,486 --> 00:35:16,864 the parties who apparently planned and executed the bombing attack 403 00:35:16,948 --> 00:35:20,201 on a Rio condo tower earlier this week, 404 00:35:20,284 --> 00:35:23,037 resulting in hundreds of civilian casualties, 405 00:35:23,121 --> 00:35:26,165 and millions of dollars in damage and lost property. 406 00:35:27,625 --> 00:35:31,003 {\an8}Gabriel Estevas, a wealthy supporter and longtime friend 407 00:35:31,087 --> 00:35:34,090 {\an8}of imprisoned FRP leader Emanuel Ferraz, 408 00:35:34,173 --> 00:35:37,552 {\an8}has been identified as the leader of the operation. 409 00:35:37,635 --> 00:35:39,387 {\an8}Information obtained at his residence 410 00:35:39,470 --> 00:35:41,722 {\an8}reportedly led authorities to conduct raids 411 00:35:41,806 --> 00:35:43,558 {\an8}on several other locations 412 00:35:43,641 --> 00:35:45,810 {\an8}where other suspected participants were engaged 413 00:35:45,893 --> 00:35:48,521 {\an8}and either captured or killed. 414 00:35:50,273 --> 00:35:53,609 We're told that while Estevas's wife and son were ultimately captured 415 00:35:53,693 --> 00:35:55,278 driving north of the city, 416 00:35:55,361 --> 00:35:57,905 Gabriel Estevas was located in his home, 417 00:35:57,989 --> 00:36:00,408 dead of a self-inflicted gunshot wound. 418 00:36:00,491 --> 00:36:02,493 {\an8} 419 00:36:05,288 --> 00:36:08,875 {\an8}Plenty of people patting themselves on the back over Creasy's work. 420 00:36:10,084 --> 00:36:11,294 {\an8}You heard from him? 421 00:36:12,587 --> 00:36:13,504 No. 422 00:36:13,588 --> 00:36:15,047 Well, what's he waiting for? 423 00:36:16,465 --> 00:36:19,343 Look, if Creasy believed that this was all over, 424 00:36:19,427 --> 00:36:21,429 Poe would be on her way back home. 425 00:36:22,972 --> 00:36:24,307 I'm going down there. 426 00:36:25,474 --> 00:36:28,603 Whoa, whoa. Whoa, hold on a second. Henry, we sent him a team. 427 00:36:28,686 --> 00:36:30,104 - He didn't show. - Yeah. 428 00:36:30,188 --> 00:36:32,565 - What do you think you'll do? - I served with these guys. 429 00:36:32,648 --> 00:36:34,275 All right? I ran ops with them. 430 00:36:34,358 --> 00:36:36,986 And now I've seen Creasy turned into a shadow of himself, 431 00:36:37,069 --> 00:36:39,822 and Rayburn's family reduced to a lone survivor? 432 00:36:40,531 --> 00:36:42,241 I know Creasy's playbook. 433 00:36:43,618 --> 00:36:47,079 I know how he works. I know how he moves. I know how he goes to ground. 434 00:36:47,163 --> 00:36:49,624 I could find him. And I can help. 435 00:36:50,625 --> 00:36:53,628 What I can't do is live with what happens if I don't. 436 00:37:07,600 --> 00:37:09,227 Hey, honey. 437 00:37:09,310 --> 00:37:12,313 - What's happening? - I'll explain later. In the car. 438 00:37:16,108 --> 00:37:17,485 In the car. 439 00:37:19,654 --> 00:37:22,240 You really think Ferraz is gonna go after them? 440 00:37:22,323 --> 00:37:24,742 If he thought it could lead to you, yes. 441 00:37:25,701 --> 00:37:26,869 But why? 442 00:37:26,953 --> 00:37:29,413 We already have the people that committed the bombings, 443 00:37:29,497 --> 00:37:31,332 and Ferraz is already in prison. 444 00:37:31,415 --> 00:37:34,043 So… why does he care? 445 00:37:35,670 --> 00:37:37,713 Other than Ferraz, there's only one person 446 00:37:37,797 --> 00:37:40,091 who can identify the man on the motorcycle. 447 00:37:42,051 --> 00:37:43,844 - Me. - Yeah. 448 00:37:43,928 --> 00:37:46,514 So you're still not safe. None of us are. 449 00:38:07,868 --> 00:38:08,995 What now? 450 00:38:30,391 --> 00:38:31,851 Is this a secure line? 451 00:38:33,269 --> 00:38:35,688 No, I know. I'm dealing with it. 452 00:38:36,731 --> 00:38:39,900 No, I mean I'm getting on a plane to come down there. 453 00:38:39,984 --> 00:38:41,986 I'm sick and tired of this bullshit. 454 00:38:42,069 --> 00:38:45,031 Creasy's gonna keep running circles around whoever you send. 455 00:38:46,574 --> 00:38:49,869 No. I will take him and the girl out myself. 31244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.