Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,625 --> 00:00:13,532
E o poveste despre care se vorbe�te mult.
2
00:00:13,533 --> 00:00:15,238
Dintotdeauna �n �ara noastr�.
3
00:00:16,170 --> 00:00:18,334
O poveste pe care mul�i cred c� o cunosc.
4
00:00:19,058 --> 00:00:21,965
Dar sunt pu�ini care �tiu cum
au decurs cu adev�rat lucrurile.
5
00:00:22,189 --> 00:00:25,158
Pentru asta merit� s� fie povestit�.
6
00:00:25,546 --> 00:00:28,086
Pentru c� e una din acele istorii care
continu� s� se repete.
7
00:00:28,087 --> 00:00:34,087
Sincronizarea: sky
8
00:00:34,602 --> 00:00:38,281
SCANDALUL DE LA BANCA ROMAN�
9
00:00:38,282 --> 00:00:40,433
www titrari.ro
traducerea �i adaptarea dani67
10
00:00:40,434 --> 00:00:43,543
�n 1870 Roma devine capitala Italiei.
11
00:00:43,714 --> 00:00:48,127
Pentru asta, �n numai 20 de ani, ora�ul
�i dubleaz� num�rul de locuitori.
12
00:00:49,177 --> 00:00:52,409
�i a�a, �n jurul edificiilor monumentale
din centrul istoric
13
00:00:52,410 --> 00:00:53,797
�n foarte pu�in timp
14
00:00:53,798 --> 00:00:55,760
au fost construite mii de case,
15
00:00:55,761 --> 00:00:58,407
pentru a da cas� tuturor noilor locuitori
ai Romei.
16
00:00:58,626 --> 00:01:01,577
Au fost mul�i speculan�i care s-au �ntrecut
�n achizi�ii,
17
00:01:01,578 --> 00:01:04,360
�n a deschide �antiere, �n a falimenta
�i apoi s� r�m�n� cu casa,
18
00:01:04,361 --> 00:01:07,705
l�s�ndu-i �n fundul gol pe muncitorii
care au construit casele
19
00:01:07,706 --> 00:01:10,192
�i pe investitorii care le-au cump�rat.
20
00:01:10,302 --> 00:01:13,568
Presa liber�, mul�umit� curajului
editorilor s�i, a jurnali�tilor s�i,
21
00:01:13,569 --> 00:01:16,769
denun�ase aceste f�r�delegi chiar
de la �nceput,
22
00:01:17,090 --> 00:01:20,045
acuz�nd de complicitate guvernul,
mai marii ��rii
23
00:01:20,046 --> 00:01:22,204
�i cele mai importante
institu�ii de credit,
24
00:01:22,205 --> 00:01:24,141
�ncep�nd cu cel mai important din toate,
25
00:01:24,142 --> 00:01:25,973
Banca Roman�.
26
00:01:25,974 --> 00:01:29,955
�n acel timp, �n Italia erau �ase b�nci
care puteau tip�ri moneda de h�rtie.
27
00:01:29,956 --> 00:01:33,157
�i unele au ajuns s� tip�reasc�
mai mult� moned� dec�t
28
00:01:33,158 --> 00:01:35,309
acoperirea �n aur corespunz�toare.
29
00:01:35,910 --> 00:01:38,440
Jurnali�tii cei mai curajo�i au denun�at
imediat
30
00:01:38,441 --> 00:01:40,696
aceste �n�el�torii �n defavoarea
clien�ilor,
31
00:01:40,745 --> 00:01:43,737
rezist�nd la orice intimidare din partea
bancherilor
32
00:01:43,738 --> 00:01:45,633
�i a politicienilor implica�i.
33
00:01:47,942 --> 00:01:50,260
Au �ncercat s�-l intimideze
chiar �i pe subsemnatul.
34
00:01:50,261 --> 00:01:52,285
Mattia Barba, 32 de ani,
35
00:01:52,286 --> 00:01:55,869
de profesie director, editor �i redactor
unic al Corriere di Cefalu,
36
00:01:55,870 --> 00:01:58,512
un cotidian care se lupt� pentru cauza
celor mai slabi.
37
00:01:59,046 --> 00:02:01,025
Problema e c� nimeni nu-l cump�r�.
38
00:02:01,026 --> 00:02:03,200
Pentru c� aici, la Cefalu, nu e ca la Roma.
39
00:02:03,662 --> 00:02:07,116
Acesta e un ora� pl�cut, dup� cum
spun c�r�ile de �coal�,
40
00:02:07,117 --> 00:02:09,673
unde lumea a �nv��at c� dac�-�i
vede de treab�
41
00:02:09,674 --> 00:02:12,081
poate tr�i f�r� probleme.
42
00:02:12,198 --> 00:02:14,987
Iat�! Asta e banca unde lucreaz�
tat�l meu.
43
00:02:16,130 --> 00:02:18,977
�i �sta... e ziarul unde lucrez eu.
44
00:02:19,214 --> 00:02:21,213
De fapt...unde lucram.
45
00:02:21,214 --> 00:02:23,225
A�tepta�i! Nu pute�i face a�a. Scuze!
46
00:02:23,226 --> 00:02:24,433
Ave�i r�bdare!
47
00:02:24,434 --> 00:02:26,217
Doctore! Dar de ce?
48
00:02:26,218 --> 00:02:28,793
Ce face�i? De ce pune�i astea. Scuze!
49
00:02:29,057 --> 00:02:31,257
Economisim! De ce pune�i asta?
50
00:02:31,258 --> 00:02:33,809
E un atac la libertatea presei. Nu pute�i
�nchide un ziar a�a.
51
00:02:33,810 --> 00:02:36,449
Acesta e ordinul �i aceasta
e lista creditorilor.
52
00:02:36,450 --> 00:02:38,257
�i lista �omerilor cui o d�m?
53
00:02:38,258 --> 00:02:39,977
Toat� lumea care care r�m�ne pe strad�.
54
00:02:39,978 --> 00:02:41,313
Pepuccio, Salvatore!
55
00:02:41,314 --> 00:02:43,606
Pe ace�tia cine-i pune la socoteal�?
56
00:02:43,607 --> 00:02:45,810
Ave�i sechestru. Nu pute�i nici m�car
s� intra�i aici.
57
00:02:45,811 --> 00:02:47,215
Dar de ce?
58
00:02:47,216 --> 00:02:48,743
Ce face�i?
59
00:02:48,781 --> 00:02:50,211
M� l�sa�i s�-mi iau m�car lucrurile mele?
60
00:02:50,212 --> 00:02:52,126
De ce le atinge�i? Alea sunt
lucrurile personale.
61
00:02:52,127 --> 00:02:54,611
- Hai! Ie�i�i!
- L�sa�i-m� s�-mi iau m�car lucrurile mele.
62
00:02:54,612 --> 00:02:56,861
Nu. Totul e sub sechestru judiciar.
63
00:02:56,862 --> 00:02:59,495
Ce sechestru? Asta nu e o tutungerie.
64
00:02:59,496 --> 00:03:00,650
�sta e un ziar.
65
00:03:00,651 --> 00:03:02,079
E vocea liber� a ora�ului nostru!
66
00:03:02,080 --> 00:03:04,294
- Nu pute�i s�-l �nchide�i a�a!
- Ba da.
67
00:03:04,295 --> 00:03:07,035
Sunt creditori care a�teapt� s�
fie compensa�i.
68
00:03:07,036 --> 00:03:09,878
Hai s� termin�m. �nchidem �i sigil�m.
69
00:03:15,606 --> 00:03:17,128
S� mergem!
70
00:03:20,005 --> 00:03:21,593
Bravo! Felicit�ri!
71
00:03:21,757 --> 00:03:24,357
Frumos cadou face�i mai marilor
informa�iei.
72
00:03:24,358 --> 00:03:25,677
Marilor editori!
73
00:03:25,678 --> 00:03:28,135
Noi, cei mici v� deranj�m, nu-i a�a?
74
00:03:28,190 --> 00:03:29,656
Felicit�ri.
75
00:03:30,297 --> 00:03:31,956
�i voi nimic. To�i mu�i!
76
00:03:31,957 --> 00:03:34,425
Aici dac�-mi astupa gura mie, astup�
gura tuturor.
77
00:03:34,426 --> 00:03:36,142
A�i �n�eles sau nu?
78
00:03:36,143 --> 00:03:38,122
Ce face�i? M� privi�i �i nu-mi r�spunde�i?
79
00:03:38,123 --> 00:03:40,520
Nici unul dintre voi nu a mi�cat un deget
ca s� m� ajute. Nici unul.
80
00:03:41,298 --> 00:03:43,167
Doar pentru c� am zis adev�rul!
81
00:03:44,666 --> 00:03:47,048
Tu la ce te ui�i? Ai munc�? Du-te la munc�!
82
00:03:47,290 --> 00:03:48,911
Eu nu mai am!
83
00:03:57,054 --> 00:03:58,618
Doctor Barba Mattia?
84
00:03:58,619 --> 00:03:59,681
Cine sunte�i?
85
00:03:59,682 --> 00:04:02,518
M� numesc Vincenzo Gasella.
Am o pl�ngere de f�cut la ziarul dumitale.
86
00:04:02,519 --> 00:04:03,888
A�i ajuns prea t�rziu.
87
00:04:03,889 --> 00:04:04,952
Cum adic�?
88
00:04:04,953 --> 00:04:07,189
Nu vede�i? Sigiliile!
Mi-au �nchis ziarul.
89
00:04:07,190 --> 00:04:08,728
�i eu cum fac?
90
00:04:08,729 --> 00:04:11,821
Banca mea nu vrea s�-mi dea banii
pe care i-am depozitat �n cont.
91
00:04:11,822 --> 00:04:13,685
Nu �n�elege�i? E un grav abuz.
92
00:04:13,686 --> 00:04:15,653
- Trebuie s� ne ajuta�i!
- Ce vre�i de la mine?
93
00:04:15,654 --> 00:04:18,312
Merge�i la Roma s� face�i pl�ngerea!
Acolo sunt ziare importante.
94
00:04:18,313 --> 00:04:19,605
Pe acelea nu le vor �nchide niciodat�.
95
00:04:19,606 --> 00:04:22,149
La Roma nu-i intereseaz� de traficul
b�ncilor din sud.
96
00:04:22,150 --> 00:04:23,881
Eu nu �tiu cum s�-mi pl�tesc muncitorii.
97
00:04:23,882 --> 00:04:25,005
- Se vor �ntoarce �mpotriva mea.
- Asculta�i.
98
00:04:25,006 --> 00:04:27,273
Eu am �ncercat s� spun cum stau lucrurile
�i mi-au �nchis ziarul.
99
00:04:27,274 --> 00:04:28,326
Ce mai pot face?
100
00:04:28,327 --> 00:04:30,917
Pute�i vorbi cu tat�l dumneavoastr�! Noi
avem contul la banca dumnealui.
101
00:04:30,918 --> 00:04:32,473
Dar banca nu e a lui.
102
00:04:32,474 --> 00:04:33,910
Tat�l meu e doar directorul.
103
00:04:33,911 --> 00:04:37,268
- Tocmai! E directorul. M�car el poate...
- Ce anume?
104
00:04:37,911 --> 00:04:39,426
Tat�l meu e un om bun.
105
00:04:39,427 --> 00:04:41,433
Dac� ar fi putut face ceva,
ar fi f�cut-o deja!
106
00:04:41,434 --> 00:04:44,213
�n schimb eu sunt un om ruinat dac�
nu-mi pot avea banii.
107
00:04:44,214 --> 00:04:47,244
Asculta�i! Pl�ngerea voastr� face�i-o
unde presa e o voce.
108
00:04:48,994 --> 00:04:50,741
Pentru c� aici nu mai e!
109
00:04:51,970 --> 00:04:53,462
�mi pare r�u.
110
00:04:56,970 --> 00:04:58,668
�mi p�rea r�u cu adev�rat.
111
00:04:58,889 --> 00:05:00,751
Dar nu puteam face nimic.
112
00:05:00,981 --> 00:05:02,639
Prin p�r�ile mele era a�a.
113
00:05:02,640 --> 00:05:05,504
Trebuia s� taci �i s�-�i vezi
de treburile tale.
114
00:05:05,541 --> 00:05:07,599
�i s� faci reveren�e celui mai puternic.
115
00:05:07,600 --> 00:05:09,055
De exemplu...el!
116
00:05:09,056 --> 00:05:10,255
Antonio Sarno.
117
00:05:10,256 --> 00:05:11,624
Numit �i Toto Tuccio.
118
00:05:11,625 --> 00:05:14,046
�n fa�a lui se �nchin� tot ora�ul.
119
00:05:15,412 --> 00:05:17,406
Inclusiv tat�l meu.
120
00:05:19,236 --> 00:05:21,809
Don Antonio!
C�rui fapt �i datorez surpriza asta?
121
00:05:22,014 --> 00:05:24,391
Dumneata faci surprizele!
122
00:05:24,696 --> 00:05:26,651
Acas� la mine, dac� unul rupe un pact
123
00:05:26,652 --> 00:05:28,922
trebuie s� aib� curajul s� te
priveasc� �n fa��.
124
00:05:28,923 --> 00:05:32,831
Eu...nu depinde de mine, don Antonio.
125
00:05:32,832 --> 00:05:34,783
Mi s-a f�cut o promisiune
126
00:05:34,784 --> 00:05:37,124
�i e ceva timp de c�nd nu e respectat�.
127
00:05:37,125 --> 00:05:40,512
�i a�a m-am hot�r�t s� �nchid contul.
128
00:05:40,513 --> 00:05:43,119
Dar, don Antonio, dac� unul ca dumneata
�nchide contul
129
00:05:43,120 --> 00:05:45,198
eu r�m�n f�r� lichidit��i!
130
00:05:45,199 --> 00:05:46,990
Ce le spun clien�ilor?
131
00:05:46,991 --> 00:05:49,539
C� sunt un client �i eu �i-mi vreau banii.
132
00:05:49,540 --> 00:05:51,214
�i repede.
133
00:06:05,349 --> 00:06:07,229
Ce director de treab�!
134
00:06:07,301 --> 00:06:10,146
Am auzit c� au �nchis ziarul fiului
dumitale.
135
00:06:10,147 --> 00:06:11,942
Da. �n diminea�a asta.
136
00:06:12,349 --> 00:06:14,792
Poate c� nu e f�cut pentru jurnalism!
137
00:06:14,988 --> 00:06:17,229
Nu vindea nici m�car unul.
138
00:06:17,247 --> 00:06:20,394
Dac� unul vrea s� fac� ceva,
trebuie s� aib� talent.
139
00:06:20,395 --> 00:06:22,998
Trebuie s�-�i satisfac� clien�ii proprii.
140
00:06:23,540 --> 00:06:25,269
Dac� nu, �i pierde.
141
00:06:25,270 --> 00:06:27,083
Don Antonio, nu e vina noastr�.
142
00:06:27,084 --> 00:06:29,100
De la Roma au blocat totul.
143
00:06:29,101 --> 00:06:30,952
Se vorbe�te despre o inspec�ie
144
00:06:30,953 --> 00:06:33,158
de la Ministerul Trezoreriei.
145
00:06:33,713 --> 00:06:36,479
M� doare-n fund de inspec�iile
Ministerului Trezoreriei.
146
00:06:36,480 --> 00:06:38,267
�i dac� lucrurile nu devin ca mai �nainte
147
00:06:38,268 --> 00:06:40,063
m� duc eu direct la Roma
148
00:06:40,064 --> 00:06:41,975
ca s�-mi reglez conturile.
149
00:06:42,144 --> 00:06:43,670
Permite�i!
150
00:06:50,399 --> 00:06:53,096
Eu nu i-am mai fost simpatic
lui TotoTuccio Sarno.
151
00:06:53,968 --> 00:06:56,442
�i el nu s-a mai preocupat s� mi-o ascund�.
152
00:06:59,659 --> 00:07:02,201
- Bun� ziua, don Antonio.
- La mai mare, don Antonio.
153
00:07:06,133 --> 00:07:08,311
C�nd vei termina s� te plocone�ti
�n fa�a �stuia?
154
00:07:08,312 --> 00:07:11,234
Am terminat deja.
Tocmai ce �i-a �nchis contul.
155
00:07:21,723 --> 00:07:23,186
Tat�! Suntem �n 11.
156
00:07:23,187 --> 00:07:25,502
M�car o dat� putem pune flori, nu-i a�a?
157
00:07:25,503 --> 00:07:27,073
Nu.
158
00:07:27,355 --> 00:07:29,675
Pentru c� mama ta spunea mereu:
159
00:07:29,676 --> 00:07:32,410
"Dac� mor eu prima,
nici o floare la morm�ntul meu."
160
00:07:32,411 --> 00:07:34,707
"Florile proaspete sunt o �n�el�ciune."
161
00:07:34,708 --> 00:07:37,483
"Par vii dar �n schimb sunt deja moarte."
162
00:07:37,484 --> 00:07:38,999
Tat�, nu o lua de la cap�t.
163
00:07:39,000 --> 00:07:41,418
De c�te ori trebuie s�-mi faci vreo predic�
o pui la mijloc pe mama.
164
00:07:41,419 --> 00:07:43,669
Acum nu exagera, ai �n�eles Mattia?
165
00:07:44,216 --> 00:07:48,271
Mama ta �i-a petrecut via�a �nv���ndu-te
valorile, principiile s�n�toase.
166
00:07:48,272 --> 00:07:51,379
Uite cum pl�tesc principiile s�n�toase
aici, �n Sicilia, tat�!
167
00:07:52,352 --> 00:07:54,583
Tu te-ai �ntrebat
de ce mi-au �nchis ziarul?
168
00:07:54,584 --> 00:07:56,091
��i spun eu.
169
00:07:56,092 --> 00:07:58,086
Pentru c� lumea, aici, nu vrea s� aud�
adev�rul.
170
00:07:58,087 --> 00:08:00,762
�i dac� �ncepi s� urli se �ntorc cu spatele.
171
00:08:00,907 --> 00:08:03,260
- �n schimb la Roma...
- La Roma, presa e liber�, tat�!
172
00:08:03,579 --> 00:08:05,433
Pedepse�te sus-pu�ii ��rii,
173
00:08:05,443 --> 00:08:06,842
informeaz� cet��enii...
174
00:08:07,256 --> 00:08:09,818
Uite tu cum Claudet deschide ziarul
�n diminea�a asta.
175
00:08:10,055 --> 00:08:12,463
Am citit articolul lui �mpotriva puterii.
176
00:08:12,464 --> 00:08:15,179
Unul care are curajul s�-�i pun� fotografia
�n ziar
177
00:08:15,180 --> 00:08:17,187
�nseamn� c� e mai r�u ca al�ii.
178
00:08:17,188 --> 00:08:18,258
Poate.
179
00:08:18,259 --> 00:08:21,102
Dar c�nd scrie el,
politicienii tremur�, tat�.
180
00:08:21,103 --> 00:08:23,195
�i �tii de ce? Pentru c� la Roma e
audien��,
181
00:08:23,196 --> 00:08:25,146
lumea care te ascult�.
182
00:08:25,147 --> 00:08:28,115
�i acolo dac� strigi adev�rul...
po�i schimba lumea.
183
00:08:28,116 --> 00:08:29,159
Da!
184
00:08:29,160 --> 00:08:31,887
�l a�teapt� pe Mattia ca s� schimbe lumea!
185
00:08:31,888 --> 00:08:33,779
Dar de ce nu-mi dai m�car o dat�
pu�in� �ncredere.
186
00:08:33,780 --> 00:08:35,763
�i-am dat deja �ncrederea mea.
187
00:08:35,764 --> 00:08:38,267
�i azi �i-au luat totul.
188
00:08:43,207 --> 00:08:45,450
Eu vreau s�-�i restitui totul, tat�!
189
00:08:45,627 --> 00:08:48,167
Tot ce ai investit �n mine, p�n� la ultima
lir�.
190
00:08:48,168 --> 00:08:50,162
Dar am nevoie de posibilit��i.
191
00:08:52,712 --> 00:08:54,741
Vreau s� �ncerc s� muncesc cu Claudet.
192
00:08:55,964 --> 00:08:58,111
- I-ai scris deja. Nu-i a�a?
- Da.
193
00:08:58,112 --> 00:08:59,418
Lui, �n persoan�.
194
00:08:59,419 --> 00:09:01,031
�i el nu �i-a r�spuns.
195
00:09:01,032 --> 00:09:03,516
Nu mi-a r�spuns pentru c� are treab�, tat�.
E un om ocupat.
196
00:09:03,517 --> 00:09:04,831
Pentru asta vreau s� merg la Roma.
197
00:09:04,832 --> 00:09:07,423
D�-mi �ase luni. M� duc acolo, �ncerc.
Dac� nu reu�esc
198
00:09:07,424 --> 00:09:10,063
m� �ntorc �i voi munci la ghi�eu cu tine.
199
00:09:10,704 --> 00:09:12,410
Hai!
200
00:09:12,976 --> 00:09:16,805
Doar dac� vei mai g�si ghi�eul deschis
peste �ase luni.
201
00:09:17,508 --> 00:09:19,314
Mul�umesc, tat�.
202
00:09:38,311 --> 00:09:41,014
Hai! Hai! Repede, repede!
203
00:09:43,791 --> 00:09:46,758
- Carlone, �n sf�r�it...
- M� scuza�i, dle Guvernator.
204
00:09:46,759 --> 00:09:48,962
- Sunt toate?
- Da, le-am num�rat.
205
00:09:48,963 --> 00:09:50,426
Sunt aproape treizeci de milioane.
206
00:09:50,427 --> 00:09:51,990
Atunci au f�cut treab� bun�!
207
00:09:51,991 --> 00:09:53,981
Dle Guvernator, nu crede�i c� risc�m
cam mult?
208
00:09:53,982 --> 00:09:57,234
Carlone, banii �tia sunt �n regul�, dar
pentru cum stau lucrurile, nu mai putem
209
00:09:57,235 --> 00:09:59,283
s�-i �inem aici. Trebuie pu�i �n circula�ie
repede.
210
00:09:59,284 --> 00:10:01,211
- M�car ar trebui s� a�tept�m.
- S� a�tept�m ce?
211
00:10:01,212 --> 00:10:03,194
Vine aici un inspector de la Trezorerie...
212
00:10:03,408 --> 00:10:05,679
- Domnule Guvernator! Au sosit.
- Deja!
213
00:10:05,680 --> 00:10:06,818
S� mergem!
214
00:10:06,819 --> 00:10:08,458
S� mergem, Carlone!
215
00:10:08,459 --> 00:10:10,506
Domnilor, vi-l prezint pe inspectorul
Biaggini.
216
00:10:10,507 --> 00:10:13,322
El va efectua inspec�ia �n aceast�
institu�ie.
217
00:10:14,056 --> 00:10:15,898
A, Biaggini! V� rog, a�eza�i-v�!
218
00:10:16,888 --> 00:10:18,205
Ne-au vorbit de dumneavoastr�.
219
00:10:18,206 --> 00:10:20,713
O via�� dedicat� integrit��ii.
220
00:10:21,148 --> 00:10:24,307
Sper s� fiu la �n�l�imea a�tept�rilor,
domnule Director.
221
00:10:24,547 --> 00:10:26,118
Era timpul.
S� m� la�i s� vorbesc.
222
00:10:26,119 --> 00:10:29,926
Sunt zece ani de c�nd se vorbe�te despre
neregulile comise aici, �n�untru.
223
00:10:29,927 --> 00:10:32,194
Vorbele omoar�. O �tim cu to�ii.
224
00:10:32,195 --> 00:10:35,183
�i exact pentru motivul acesta
Excelen�a Sa, ministrul Trezoreriei,
225
00:10:35,184 --> 00:10:37,218
a �inut s� fac� o inspec�ie.
226
00:10:37,219 --> 00:10:39,270
S� sper�m c� le permite�i s� fac�
inspec�ia asta.
227
00:10:39,271 --> 00:10:41,086
Modereaz� tonul, Sbarbaro!
228
00:10:41,087 --> 00:10:43,354
Ca �i guvernator al acestei b�nci,
v� garantez c�
229
00:10:43,355 --> 00:10:45,039
calomniile pe care le tip�ri�i la
ziarul dumitale...
230
00:10:45,040 --> 00:10:47,015
Dac� ar fi numai calomnii de ce nu m-a�i
dat �n judecat�,
231
00:10:47,016 --> 00:10:48,507
�n loc s� m� invita�i aici.
232
00:10:48,508 --> 00:10:50,227
Pentru c� nu avem nimic de ascuns.
233
00:10:50,228 --> 00:10:53,139
De data asta pretindem s� fie publicat
adev�rul. Numai �sta.
234
00:10:53,140 --> 00:10:55,127
Nu mie trebuie s�-mi spune�i.
235
00:10:55,128 --> 00:10:56,667
Am f�cut patru ani de �nchisoare
236
00:10:56,668 --> 00:10:58,394
pentru c� am publicat adev�rul
�n ziarul meu.
237
00:10:58,395 --> 00:11:00,666
�i sunt preg�tit s� mai fac at��ia
238
00:11:00,667 --> 00:11:01,729
dec�t s� tac.
239
00:11:01,730 --> 00:11:03,014
Nu va fi nevoie.
240
00:11:03,015 --> 00:11:05,370
Si pentru a fi transparen�i
241
00:11:05,371 --> 00:11:07,310
am dorit s� v� convoc�m pe am�ndoi.
242
00:11:07,311 --> 00:11:11,686
V�z�nd c� conduce�i cotidiane care se
lupt� de pe pozi�ii diferite.
243
00:11:11,695 --> 00:11:13,610
To�i dorim s� fie publicat adev�rul.
244
00:11:13,611 --> 00:11:15,314
A�a s� fie!
245
00:11:15,315 --> 00:11:17,563
Profesore Sbarbaro, ca s� spun adev�rul
246
00:11:17,564 --> 00:11:19,826
nu �nseamn� s� atac�m gratuit pe cei
care sunt la putere. Corect?
247
00:11:20,011 --> 00:11:21,869
Da. Dar tu nu-i ataci niciodat�.
248
00:11:23,172 --> 00:11:24,827
Excelen��,
249
00:11:24,828 --> 00:11:27,202
pentru a discredita o institu�ie cum e
Banca Romana,
250
00:11:27,203 --> 00:11:29,722
ziarului meu nu-i sunt suficiente
b�rfele.
251
00:11:29,723 --> 00:11:32,095
�nainte de a publica orice, a�tept�m
252
00:11:32,096 --> 00:11:34,322
- fapte documentate.
- Atunci stai pe pozi�ii, Claudet.
253
00:11:34,323 --> 00:11:35,730
Aici, �n�untru
254
00:11:35,731 --> 00:11:37,699
sunt prea multe interese ca s�
sper�m c�
255
00:11:37,700 --> 00:11:39,746
- vom avea fapte documentate.
- Profesore Sbarbaro!
256
00:11:39,747 --> 00:11:41,310
Cum v� permite�i?
257
00:11:41,311 --> 00:11:45,114
Acum �ncep s� �n�eleg cum de a colec�ionat
at�tea dosare pentru calomnie.
258
00:11:45,115 --> 00:11:47,690
�n aceast� �ar� se �nt�mpl� des s� fii
persecutat
259
00:11:47,691 --> 00:11:49,929
c�nd ai curajul s� tip�re�ti adev�rul.
260
00:11:49,991 --> 00:11:51,668
Acum gata!
261
00:11:52,103 --> 00:11:53,586
Pleca�i!
262
00:11:53,587 --> 00:11:54,642
Cu mare pl�cere.
263
00:11:54,643 --> 00:11:57,378
Dar dac� vre�i cu adev�rat s� elimina�i
b�rfele care circul� despre institutul dvs,
264
00:11:57,379 --> 00:12:00,506
face�i �n a�a fel ca acest domn s�-�i fac�
treaba f�r� s� fie intimidat.
265
00:12:01,643 --> 00:12:04,423
Va trebui sa v� cere�i scuze public de
toate insinu�rile dumitale.
266
00:12:04,424 --> 00:12:05,983
A� fi �nc�ntat dac� m-am �n�elat.
267
00:12:05,984 --> 00:12:08,583
Dar dac� am dreptate voi fi pe dumneata
ca un buldog.
268
00:12:08,584 --> 00:12:10,603
Condu-l la u��, Carlone. Mul�umesc.
269
00:12:10,604 --> 00:12:12,219
Nu e nevoie!
270
00:12:12,497 --> 00:12:14,063
Lua�i m�inile de pe mine!
271
00:12:14,064 --> 00:12:16,506
Eu sunt cel care abia a�tept
s� plec de aici.
272
00:12:18,043 --> 00:12:19,646
Veni�i. V� conduc.
273
00:12:19,647 --> 00:12:20,902
Trebuie s� r�m�i calm, Bernardo.
274
00:12:20,903 --> 00:12:24,102
Ru�inos! Trebuie s� supravie�uiesc
jurnalului s�u de rahat!
275
00:12:24,620 --> 00:12:26,530
Mul�umit� �ncrederii pe care continu�m
s-o acord�m.
276
00:12:26,531 --> 00:12:28,497
�tii doar c� Sbarbaro mereu atac� gratuit.
277
00:12:28,498 --> 00:12:30,321
Am f�cut o prostie aduc�ndu-l aici.
278
00:12:30,322 --> 00:12:31,927
Nu. Poate c� nu.
279
00:12:33,263 --> 00:12:36,866
Eu cred c� ai nevoie de o voce care
�ip� �mpotriva ta.
280
00:12:36,867 --> 00:12:38,030
La ce-mi serve�te?
281
00:12:38,031 --> 00:12:40,598
S� alimenteze acuz�rile care-mi fac
opozi�ie �n Parlament.
282
00:12:40,599 --> 00:12:41,568
Nu.
283
00:12:41,569 --> 00:12:43,384
S�-�i c�tigi simpatia.
284
00:12:44,563 --> 00:12:46,370
L-ai v�zut pe inspectorul Biaggini?
285
00:12:46,371 --> 00:12:48,354
�i-ai dat seama cum te privea?
286
00:12:48,355 --> 00:12:49,959
Tu ai talentul �sta, Bernardo.
287
00:12:49,960 --> 00:12:52,406
Cu c�t de atac� mai mult...
288
00:12:52,736 --> 00:12:56,502
cu at�t lumea te g�se�te...mai simpatic.
289
00:13:21,816 --> 00:13:23,423
Bun� ziua!
290
00:13:28,083 --> 00:13:30,066
Omul acela avea ceva cu mine.
291
00:13:30,332 --> 00:13:33,027
Eram �nc�ntat c� era �n acel tren.
292
00:13:33,127 --> 00:13:34,710
Dac� mergea la Roma �i el
293
00:13:34,711 --> 00:13:37,008
poate hot�r�se s�-mi urmeze sfatul.
294
00:14:13,459 --> 00:14:15,081
Lini�te, v� rog!
295
00:14:15,871 --> 00:14:17,177
Unde v� duce�i?
296
00:14:17,178 --> 00:14:18,361
Pune�i-v� la r�nd cu ceilal�i!
297
00:14:18,362 --> 00:14:19,974
A�tepta�i s� fi�i identificat.
298
00:14:19,975 --> 00:14:21,945
Sunt un jurnalist. Pot vorbi cu comisarul?
299
00:14:21,946 --> 00:14:24,645
- Nu acum! E ocupat. Nu vede�i?
- Las�! M� ocup eu.
300
00:14:24,646 --> 00:14:26,074
Da, domnule!
301
00:14:26,175 --> 00:14:27,081
Permite�i!
302
00:14:27,082 --> 00:14:27,994
Bun� ziua.
303
00:14:27,995 --> 00:14:29,558
Sunte�i un jurnalist?
304
00:14:29,559 --> 00:14:31,449
Da.
305
00:14:31,463 --> 00:14:33,318
Voi scrie o �tire despre sinuciderea asta.
306
00:14:33,319 --> 00:14:35,125
Cine v-a spus c� e o sinucidere?
307
00:14:35,126 --> 00:14:37,618
Comisare, eu cred c� �tiu cine era
omul acela.
308
00:14:37,619 --> 00:14:40,068
- A, da?
- Da.
309
00:14:40,783 --> 00:14:42,593
Veni�i cu mine.
310
00:14:52,552 --> 00:14:55,176
- �l recunoa�te�i?
- Da.
311
00:14:55,712 --> 00:14:57,668
Dar nu-mi amintesc cu se numea.
312
00:14:59,352 --> 00:15:01,214
Acum c�teva zile a venit
s�-mi cear� ajutor.
313
00:15:01,215 --> 00:15:02,599
Ce fel de ajutor?
314
00:15:02,600 --> 00:15:04,543
Mi-a spus c� voia s� fac� o pl�ngere.
315
00:15:04,544 --> 00:15:07,011
Eu le-am spus s� se adreseze unui ziar
mai important,
316
00:15:07,012 --> 00:15:08,351
cum e Popolo italiano.
317
00:15:08,352 --> 00:15:11,194
Ia-le generalit��ile.
Cum a�i spus c� v� numi�i?
318
00:15:12,163 --> 00:15:14,650
Barba. Mattia Barba.
319
00:15:15,599 --> 00:15:17,117
Poate c� a fost un accident.
320
00:15:17,118 --> 00:15:18,346
sau poate c� nu.
321
00:15:18,347 --> 00:15:20,058
Dar s�rmanul acela era mort.
322
00:15:20,059 --> 00:15:22,307
�i nimic nu l-ar mai fi adus la via��.
323
00:15:24,532 --> 00:15:26,123
Eu voiam s�-l folosesc.
324
00:15:26,680 --> 00:15:28,413
La urma urmei sunt un jurnalist.
325
00:15:32,967 --> 00:15:34,046
Eram la Roma.
326
00:15:34,047 --> 00:15:35,074
�n sf�r�it la Roma.
327
00:15:35,075 --> 00:15:37,703
�i m� prezentam unui mare cotidian
328
00:15:37,704 --> 00:15:40,462
oferind o m�rturie direct� asupra
unui fapt criminal.
329
00:15:40,550 --> 00:15:42,518
Cum puteau s-o refuze?
330
00:15:43,732 --> 00:15:45,386
Am �n�eles. Eu vreau doar s�-i vorbesc.
331
00:15:45,387 --> 00:15:47,382
V-am spus deja c� nu e posibil.
332
00:15:47,383 --> 00:15:49,870
Uita�i! El e redactorul �ef.
Vorbi�i cu el.
333
00:15:49,871 --> 00:15:51,533
Scuza�i! Scuza�i!
334
00:15:53,683 --> 00:15:55,351
Bun� ziua.
335
00:15:55,463 --> 00:15:57,506
- Bun� ziua.
- M� numesc Mattia Barba.
336
00:15:57,507 --> 00:15:58,670
Sunt foarte onorat.
337
00:15:58,671 --> 00:16:01,046
- Sunte�i redactorul �ef?
- V� mul�umesc dar nu cump�r�m nimic.
338
00:16:01,047 --> 00:16:03,578
Nu, nu. Eu sunt de fapt un coleg.
339
00:16:03,579 --> 00:16:06,434
A� vrea s� fiu reporter aici, la voi,
dac� e posibil.
340
00:16:06,816 --> 00:16:08,174
Un coleg?
341
00:16:08,175 --> 00:16:10,007
- Cu cine a�i vorbit?
- Sincer, cu nimeni.
342
00:16:10,008 --> 00:16:11,687
Am scris multe scrisori directorului
dumneavoastr�
343
00:16:11,688 --> 00:16:13,298
dar nu mi-a mai r�spuns.
A�a am �n�eles c�
344
00:16:13,299 --> 00:16:14,874
- nu avea timp. A�a c� am venit personal.
- Sigur.
345
00:16:14,875 --> 00:16:17,994
- �mi dau seama.
- Am condus �i un jurnal.
346
00:16:18,475 --> 00:16:20,358
- A�i condus un jurnal?
- Da.
347
00:16:20,635 --> 00:16:22,393
Corriere di Cefalu.
348
00:16:22,394 --> 00:16:24,686
Aha...Corriere di Cefalu? Sigur.
349
00:16:24,687 --> 00:16:26,666
�mi pare r�u, dar nu avem nevoie
de reporteri.
350
00:16:26,667 --> 00:16:28,289
Nu, doctore! Scuza�i! A�tepta�i un moment!
351
00:16:28,290 --> 00:16:30,732
Asculta�i! �n trenul care venea de la
Palermo a fost o sinucidere.
352
00:16:30,733 --> 00:16:34,012
Persoana care s-a aruncat din tren venea
la Roma pentru a face o pl�ngere.
353
00:16:34,013 --> 00:16:35,969
A� putea scrie un mic articol.
354
00:16:37,250 --> 00:16:39,029
Foarte interesant.
355
00:16:39,030 --> 00:16:41,419
- Atunci e cu totul altceva.
- Mul�umesc.
356
00:16:41,618 --> 00:16:43,593
Da�i-l afar� pe �sta, v� rog.
357
00:16:43,620 --> 00:16:45,820
- Castelli!
- Da, domnule director!
358
00:16:46,201 --> 00:16:47,956
�i-am spus c� trebuie corectat.
359
00:16:47,957 --> 00:16:50,092
Presa trebuie s� fie independent� de
puterea politic�.
360
00:16:50,093 --> 00:16:51,220
Trebuie s-o spunem cu claritate.
361
00:16:51,221 --> 00:16:53,468
Dar e scris, directore.
Uita�i, jum�tate de coloana!
362
00:16:53,469 --> 00:16:56,356
Am v�zut. E prea jos. Ridica�i-o sus.
Trebuie s� fie clar tuturor
363
00:16:56,357 --> 00:16:59,483
c� garan�ia libert��ii oricui suntem noi.
364
00:17:03,842 --> 00:17:06,068
Puteai �ncerca s� vorbe�ti cu
directorul nostru.
365
00:17:06,269 --> 00:17:08,899
- E acela.
- Da, da. L-am recunoscut.
366
00:17:09,153 --> 00:17:10,825
- Dar ea cine este?
- E...
367
00:17:10,826 --> 00:17:12,438
E o c�nt�rea�� faimoas�.
368
00:17:12,439 --> 00:17:14,540
Debuteaz� �n seara asta la
Teatrul Costanzi.
369
00:17:14,541 --> 00:17:16,933
Vine din Fran�a. E �n turneu aici, la Roma.
370
00:17:17,065 --> 00:17:19,620
�tii de acele spectacole de avangard�,
moderne,
371
00:17:19,621 --> 00:17:21,514
din care nu se �n�elege nimic!
372
00:17:21,737 --> 00:17:23,395
Sunt logodi�i?
373
00:17:23,396 --> 00:17:25,480
Chiar logodi�i nu a� spune.
374
00:17:25,481 --> 00:17:28,124
Claudet frecventeaz� at�t de multe femei...
375
00:17:29,673 --> 00:17:31,596
Ea e una din favoritele sale.
376
00:17:32,365 --> 00:17:34,688
- A, da?
- Da.
377
00:17:34,833 --> 00:17:36,360
Nu e pentru tine.
378
00:17:36,361 --> 00:17:37,908
�tiu.
379
00:17:37,909 --> 00:17:41,475
Nici m�car nu ai ajuns bine �i vrei
s�-i sufli femeia directorului nostru?
380
00:17:43,402 --> 00:17:45,283
Nu. A�tepta�i. Scuza�i.
381
00:17:45,817 --> 00:17:48,131
Eu a� vrea doar o �nt�lnire cu directorul.
382
00:17:48,386 --> 00:17:50,280
�i-ar conveni s�-�i sco�i asta din cap.
383
00:17:50,281 --> 00:17:52,300
Nu cred c� te va primi.
384
00:17:52,338 --> 00:17:54,219
Caut doar o munc�!
385
00:17:54,701 --> 00:17:56,404
A�teapt�!
386
00:17:56,601 --> 00:18:00,133
Cred c� am o munc� pentru tine. Vino m�ine
diminea�� la opt fix �n tipografie.
387
00:18:00,134 --> 00:18:02,334
- Bine.
- Punctual.
388
00:18:05,365 --> 00:18:07,061
Mul�umesc, doctore!
389
00:18:41,184 --> 00:18:43,732
Aici se ia pr�nzul la 12
�i cina la 7.
390
00:18:43,753 --> 00:18:46,476
- Sunte�i logodit?
- Nu, de ce?
391
00:18:46,477 --> 00:18:50,455
Prima regul� a acestei pensiuni e f�r�
femei �n camer�, s� fie clar.
392
00:18:51,197 --> 00:18:54,332
- A�i spus c� sunte�i scriitor, nu-i a�a?
- Sincer, eu sunt jurnalist.
393
00:18:54,333 --> 00:18:57,285
Apropos, �ti�i unde se afl�
Teatrul Costanzi?
394
00:18:57,286 --> 00:18:59,976
Dac� sunte�i jurnalist ce vre�i s� face�i
la Teatrul Costanzi?
395
00:18:59,977 --> 00:19:02,825
C�teodat� m� ocup de cronica monden�,
396
00:19:02,826 --> 00:19:04,683
de spectacole...lucruri din astea.
397
00:19:04,684 --> 00:19:08,401
Vre�i s� spune�i de petrecerile acelora
care petrec p�n�-n zori
398
00:19:08,402 --> 00:19:11,468
- �n loc s� mearg� la munc�?
- Nu �tiu. Cam a�a.
399
00:19:11,765 --> 00:19:13,364
�i acum ce face�i? Ie�i�i?
400
00:19:13,365 --> 00:19:15,272
V-am spus. Merg la teatru.
401
00:19:15,273 --> 00:19:19,575
Asculta�i-m� bine. Eu v-am dat camera
asta pentru c� sunte�i amicul lui Bartolo.
402
00:19:19,576 --> 00:19:21,943
- �i pentru c� �mi sunte�i simpatic.
- Mul�umesc.
403
00:19:22,601 --> 00:19:25,758
- Nu m� face�i s�-mi schimb ideea!
- Bine.
404
00:19:33,025 --> 00:19:34,388
O pun pe asta!
405
00:20:18,872 --> 00:20:21,620
Dle Guvernator, am auzit c� nu v� place
inspectorul de la Trezorerie!
406
00:20:21,621 --> 00:20:23,942
Sigur c� nu-mi place.
A �nceput s�-�i...
407
00:20:25,169 --> 00:20:27,620
A �nceput imediat
s�-�i bage nasul peste tot.
408
00:20:27,621 --> 00:20:30,040
Oricum e mai bine a�a. Cu c�t �nainteaz�
mai repede cu at�t pleac� mai repede.
409
00:20:30,041 --> 00:20:32,492
E ceva ce nu m� convinge la omul acela.
410
00:20:34,713 --> 00:20:38,156
E respectuos �i inofensiv. Profesional
a crescut cu Giolitti.
411
00:21:27,064 --> 00:21:29,056
Uite c� Biagini a fost ales personal
de ministru.
412
00:21:29,057 --> 00:21:31,516
El, ca �ef de cabinet,
risc� mai mult dec�t el.
413
00:21:31,621 --> 00:21:33,636
Suntem cu to�ii con�tien�i de situa�ie.
414
00:21:33,637 --> 00:21:35,435
Sunt �nc�ntat pentru dumneata.
415
00:21:35,641 --> 00:21:37,723
Pentru c� suntem cu to�ii �n aceea�i barc�.
416
00:22:09,217 --> 00:22:11,084
Bravo!
417
00:22:22,192 --> 00:22:25,055
Clemente, nu merge�i s-o felicita�i pe
protejata dumitale?
418
00:22:25,056 --> 00:22:27,249
Ur�sc r�ndurile. V� a�tept la intrare.
419
00:22:33,384 --> 00:22:35,875
�i-am spus deja c� nu vreau s�
r�m�i singur� cu el.
420
00:22:35,876 --> 00:22:37,627
Singur�?
421
00:22:37,628 --> 00:22:39,537
Dar e toat� Roma aici, �n�untru.
422
00:22:39,538 --> 00:22:40,827
Aceea care conteaz�.
423
00:22:40,828 --> 00:22:43,546
Iar el e destul de sus �n Roma
care conteaz�.
424
00:22:43,685 --> 00:22:45,636
Altfel nu a�i fi de acord.
425
00:22:45,637 --> 00:22:48,347
O treab� sunt afacerile, altceva e�ti tu.
426
00:22:48,501 --> 00:22:50,543
Eu am �n minte altceva.
427
00:22:50,544 --> 00:22:53,099
Pentru singura fiic� nobil� care
mi-a r�mas.
428
00:22:54,369 --> 00:22:57,195
Pentru mine, el este maximul care se poate
dori.
429
00:22:58,531 --> 00:23:00,832
E singurul care se poate confrunta cu tine.
430
00:23:00,833 --> 00:23:02,611
Tat�.
431
00:23:11,308 --> 00:23:13,343
Mie �mi place. Scuze! Cum se poate
aprecia...
432
00:23:13,344 --> 00:23:14,539
- Da, sigur...
- Bun� seara.
433
00:23:14,540 --> 00:23:15,407
O femeie �mbr�cat� ca un b�rbat...
434
00:23:15,408 --> 00:23:17,075
De ce sunt at��ia poli�i�ti aici?
435
00:23:17,076 --> 00:23:18,890
Nu �tiu.
436
00:23:21,652 --> 00:23:23,204
Deci? Ce crede�i?
437
00:23:23,205 --> 00:23:26,304
Spectacolul e foarte frumos, dar e
cam modern pentru gusturile mele.
438
00:23:26,305 --> 00:23:29,069
�i apoi, voi francezii sunte�i primii
cu toate.
439
00:23:29,400 --> 00:23:32,267
- De fapt eu sunt unguroaic�.
- Mai r�u.
440
00:23:32,268 --> 00:23:34,503
- Da?
- Dar ce se �nt�mpl�?
441
00:23:35,703 --> 00:23:37,134
Veni�i! Veni�i!
442
00:23:40,663 --> 00:23:42,278
S� mergem de aici!
443
00:24:02,799 --> 00:24:04,974
Tu e�ti un ho� sc�rbos, ai �n�eles?
444
00:24:05,103 --> 00:24:06,364
- To�i sunte�i!
- Eu nu am nici o treab� aici!
445
00:24:06,365 --> 00:24:07,365
Ne-a�i furat!
446
00:24:07,366 --> 00:24:08,866
Ho�ilor!
447
00:24:18,356 --> 00:24:20,419
Sper pentru dumneata c� afacerea asta
se va termina repede.
448
00:24:20,420 --> 00:24:22,239
Sta�i lini�tit, Excelen��.
449
00:24:22,456 --> 00:24:24,078
Ce ave�i cu mine?
450
00:24:24,079 --> 00:24:26,774
Nu am treab� cu nimic!
Trebuie s� merg la domni�oar�!
451
00:24:39,688 --> 00:24:42,074
Cu siguran�� nu vreau s� m� amestec
�n munca dumitale, Biagini.
452
00:24:42,075 --> 00:24:46,242
Dar a� vrea s� �n�eleg de ce a�i hot�r�t s�
�ncepe�i direct cu verificarea casei,
453
00:24:46,243 --> 00:24:48,518
�n loc de examinarea registrelor contabile.
454
00:24:50,715 --> 00:24:52,246
Pentru c�...
455
00:24:52,951 --> 00:24:55,382
Pentru c� a�a este procedura, dr Carloni.
Mai �nt�i verificarea monetarului
456
00:24:55,383 --> 00:24:57,011
apoi registrele contabile.
457
00:24:57,012 --> 00:24:58,807
�tim c� asta e procedura.
458
00:24:58,808 --> 00:25:01,315
Dar, vede�i...nu a fost prea amabil din
partea dumitale
459
00:25:01,316 --> 00:25:04,911
dac� primul lucrul pe care l-a�i f�cut
intr�nd aici a fost s� deschide�i
460
00:25:04,912 --> 00:25:07,211
casa de bani �i s� num�ra�i bancnotele...
461
00:25:07,212 --> 00:25:09,335
una c�te una.
462
00:25:09,336 --> 00:25:11,882
Este exact ceea ce mi-a cerut ministrul.
463
00:25:11,883 --> 00:25:13,707
Sigur, sigur.
464
00:25:13,708 --> 00:25:17,291
Printre altele, institu�ia aceasta e prea
important� pentru Italia ca s� risc�m
465
00:25:17,292 --> 00:25:18,792
o verificare pripit�.
466
00:25:19,684 --> 00:25:21,382
Corect, Biagini?
467
00:25:21,383 --> 00:25:22,798
Exact.
468
00:25:26,712 --> 00:25:29,014
A� vrea s� m� �ntorc la munc� acum.
469
00:25:40,371 --> 00:25:42,309
Spor la munc�, Biagini!
470
00:25:44,140 --> 00:25:46,215
�i �sta ar fi omul potrivit?
471
00:25:47,380 --> 00:25:49,572
A�i spus c� e respectuos �i inofensiv.
472
00:25:49,573 --> 00:25:50,955
Sunte�i ni�te idio�i!
473
00:25:50,956 --> 00:25:53,483
- Excelen��! V� garantez...
- �mi garanta�i?
474
00:25:53,484 --> 00:25:57,159
Mi-a�i mai garantat c� nu va fi nici o
verificare a lichidit��ilor.
475
00:25:57,160 --> 00:26:00,086
�tiu. Dar ziarele din opozi�ie sunt toate
cu ochii pe noi.
476
00:26:00,087 --> 00:26:03,942
Noi trebuie s� respect�m procedura dac�
vrem ca opera�ia s� rezulte transparent�.
477
00:26:03,943 --> 00:26:06,202
Doar dac� nu e prea transparent�.
478
00:26:06,203 --> 00:26:08,246
Oricum, ultimul cuv�nt apar�ine
ministrului.
479
00:26:08,247 --> 00:26:09,747
Ministrul nu risc� nimic.
480
00:26:09,915 --> 00:26:12,189
Eu, �n schimb sunt atacat!
481
00:26:12,203 --> 00:26:13,903
Chiar �i pe strad�!
482
00:26:14,040 --> 00:26:15,378
Eu nu am f�cut nimic acelora!
483
00:26:15,379 --> 00:26:16,970
Cine i-a mai v�zut?
484
00:26:16,971 --> 00:26:18,403
Ce vor de la mine?
485
00:26:18,404 --> 00:26:20,031
Ce treab� am eu cu necazurile lor?
486
00:26:20,032 --> 00:26:23,392
Dac� angajatorii falimenteaz�, imobilele
lor devin proprietatea b�ncii
487
00:26:23,393 --> 00:26:25,799
�i �n ochii poporului, noi suntem vampirii.
488
00:26:25,800 --> 00:26:28,342
Vampirii sunt aceia pe care trebuie
s�-i hr�nim.
489
00:26:28,412 --> 00:26:32,126
Sunt obosit s� dau credite f�r� garan�ii!
490
00:26:32,440 --> 00:26:34,879
Bunicule! Bunicule!
Ce se �nt�mpl�?
491
00:26:34,880 --> 00:26:36,614
Iubire!
492
00:26:36,912 --> 00:26:39,019
Scuz�-m� tat�! Nu am putut-o opri!
493
00:26:39,020 --> 00:26:41,574
Nu te preocupa!
494
00:26:41,575 --> 00:26:43,002
Te-ai r�nit, bunicule?
495
00:26:43,003 --> 00:26:46,058
- Nu, iubire, nu.
- �i atunci de ce strigi at�t de tare?
496
00:26:46,059 --> 00:26:47,559
M� prefac!
497
00:26:48,983 --> 00:26:51,242
- Carlone! S� m� �ii informat!
- Sigur, Excelen��.
498
00:26:51,243 --> 00:26:53,703
- Excelen��!
- Du-te, du-te!
499
00:26:54,179 --> 00:26:55,798
Du-te!
500
00:26:59,752 --> 00:27:01,299
Tat�!
501
00:27:01,300 --> 00:27:02,655
Ce se-nt�mpl�?
502
00:27:02,656 --> 00:27:03,935
Nimic.
503
00:27:03,936 --> 00:27:05,140
E totul perfect.
504
00:27:05,141 --> 00:27:06,631
Totul.
505
00:27:14,292 --> 00:27:17,931
Crima asta din tren e �n gura tuturor �i
noi nu am scris aproape nimic!
506
00:27:17,932 --> 00:27:20,943
E adev�rat, dle director. Nu prea am
dat aten�ie �tirii �steia.
507
00:27:20,962 --> 00:27:24,634
Corriere della Sera o pune �n prima pagin�
�i noi �i dedic�m zece r�nduri?
508
00:27:24,635 --> 00:27:27,388
Eram concentra�i mai ales pe dezbaterea
politic�.
509
00:27:27,389 --> 00:27:31,582
Concuren�a folose�te din plin mor�ile �i
t�lh�riile ca s� distrag� aten�ia oamenilor
510
00:27:31,583 --> 00:27:35,102
de la inspec�ia de la Banca Roman� �i noi
trebuie s�-i batem cu acelea�i arme.
511
00:27:35,103 --> 00:27:37,482
Vom face azi la fel ca s� avem nout��i
mai precise.
512
00:27:37,483 --> 00:27:39,710
Va fi oricum prea t�rziu!
513
00:27:39,711 --> 00:27:42,055
Vreau s� �tiu de ce nu ne-am ocupat?
514
00:27:42,239 --> 00:27:45,267
Faptul e c� din p�cate cazul a ajuns �n
m�inile acelui comisar, Capattera.
515
00:27:45,268 --> 00:27:47,295
V� aduce�i aminte de el?
516
00:27:48,048 --> 00:27:49,558
Da, am �n�eles.
517
00:27:49,792 --> 00:27:52,070
Acela care voia s� aresteze
Principele Servitorilor?
518
00:27:52,071 --> 00:27:53,383
Exact.
519
00:27:53,384 --> 00:27:55,302
Mi-l amintesc bine.
520
00:27:56,047 --> 00:27:57,705
Ce putem face?
521
00:27:58,287 --> 00:28:01,102
Ar fi prostul acela care voia s� se
angajeze ca jurnalist.
522
00:28:01,739 --> 00:28:02,910
Care prost?
523
00:28:02,911 --> 00:28:04,218
Unul care c�uta de munc�.
524
00:28:04,219 --> 00:28:06,566
L-am trimis la Bartollo ca s� ajute
�n tipografie.
525
00:28:06,567 --> 00:28:08,090
Zice c� era �n acela�i tren.
526
00:28:08,091 --> 00:28:09,910
A, da? Cum de era chiar acolo?
527
00:28:09,911 --> 00:28:11,242
Cred c� e o coinciden��!
528
00:28:11,243 --> 00:28:13,992
Mi se pare c� am auzit c� venea
�i el de la Palermo.
529
00:28:14,008 --> 00:28:16,326
Sau poate c� de la Cefalu.
530
00:28:16,763 --> 00:28:18,074
Poate.
531
00:28:18,075 --> 00:28:19,738
Cefalu?
Ai spus Cefalu?
532
00:28:19,739 --> 00:28:21,346
Da. Cefalu!
533
00:28:29,163 --> 00:28:31,118
Las-o balt� Mattia! A�a e mereu.
534
00:28:33,071 --> 00:28:35,271
Nu te �ngrijora. Sunt obi�nuit!
535
00:28:35,272 --> 00:28:37,534
La ziarul meu f�ceam totul singur.
536
00:28:37,896 --> 00:28:39,671
Apoi, �tii ce-�i spun?
537
00:28:39,672 --> 00:28:42,127
Pentru mine e o onoare s� muncesc aici.
538
00:28:42,128 --> 00:28:44,339
Uite ce �i-am g�sit.
539
00:28:45,255 --> 00:28:47,958
- Ce e?
- Urm�toarea apari�ie a divei tale.
540
00:28:47,959 --> 00:28:50,454
- Mul�umesc!
- �n seara asta la Clubul de v�n�toare.
541
00:28:51,923 --> 00:28:53,834
Ai putea �ncerca s� mergi �i tu.
542
00:28:53,835 --> 00:28:55,874
Da, dar cum pot intra �n
Clubul de v�n�toare?
543
00:28:55,875 --> 00:28:58,526
De fapt ��i trebuie un titlu nobil.
544
00:28:59,747 --> 00:29:01,607
Mul�umesc Bartollo.
545
00:29:03,174 --> 00:29:05,337
Dle Director!
546
00:29:08,232 --> 00:29:10,078
Dumneata e�ti Mattia Barba.
547
00:29:10,672 --> 00:29:12,629
Da, dle director.
548
00:29:13,060 --> 00:29:15,223
Am aflat c� sunte�i un coleg.
549
00:29:15,224 --> 00:29:18,718
C� a�i mai �i condus un ziar care
se nume�te Corriere di Cefalu.
550
00:29:19,108 --> 00:29:21,435
- Da, se numea a�a.
- Se numea?
551
00:29:21,436 --> 00:29:23,518
Era un ziar cam incomod.
552
00:29:23,519 --> 00:29:25,306
M-au obligat s�-l �nchid.
553
00:29:25,307 --> 00:29:28,858
- �mi spune�i c� era�i �i editorul?
- Da.
554
00:29:29,140 --> 00:29:31,310
F�ceam totul singur.
555
00:29:32,447 --> 00:29:35,383
- Se pare c� suntem cu adev�rat colegi.
- Ca o concluzie.
556
00:29:36,287 --> 00:29:38,950
Asculta�i. Nu pute�i sta aici s� cur��a�i
podeaua.
557
00:29:39,271 --> 00:29:43,083
�n numele angaja�ilor mei v� rog s� m�
scuza�i pentru ne�n�elegerea umilitoare
558
00:29:43,084 --> 00:29:44,310
�i nepl�cut�.
559
00:29:44,311 --> 00:29:46,415
Nu, nu! Nu face nimic.
Nu v� preocupa�i.
560
00:29:46,516 --> 00:29:49,727
Urma�i-m� �i...da�i-v� jos �or�ul acela.
561
00:29:50,181 --> 00:29:52,300
Ce este? A�i r�mas fermeca�i?
562
00:29:52,301 --> 00:29:54,465
Hai! La munca! Hai!
563
00:29:57,561 --> 00:29:59,676
A�adar, dr Barba. Despre ce a�i
vrea s� scrie�i?
564
00:29:59,677 --> 00:30:03,177
Dle Director, eu m-am aflat din �nt�mplare
la scena unei fapt criminal �ntr-un tren.
565
00:30:03,178 --> 00:30:06,184
- Un tren?
- Da. A fost sinucidere, o crim�, nu �tiu.
566
00:30:06,278 --> 00:30:07,780
Dar nu a�i mai auzit vorbindu-se?
567
00:30:07,781 --> 00:30:10,937
Nu, eu nu citesc cronica neagr�. Dar asta
mi se pare cu adev�rat interesant.
568
00:30:10,938 --> 00:30:12,825
Cu adev�rat.
569
00:30:12,970 --> 00:30:16,525
A�tepta�i-m� �n biroul meu, dr Barba.
Roberto! Condu-l la biroul meu.
570
00:30:16,526 --> 00:30:17,786
Mul�umesc, dle director.
571
00:30:18,842 --> 00:30:20,541
Mul�umesc.
572
00:30:22,489 --> 00:30:23,724
Dle director. Eu...
573
00:30:23,725 --> 00:30:26,500
Dac� �tie ceva despre chestia asta cu
cu trenul e mai bine s� ne-o spun� nou�
574
00:30:26,501 --> 00:30:27,993
dec�t concuren�ei, nu-i a�a?
575
00:30:27,994 --> 00:30:31,522
De ce? Crede�i c� are succes unul ca �sta
dac� se prezint� concuren�ei?
576
00:30:31,523 --> 00:30:33,936
�ntre timp l�sa�i-l s� �ncerce s� scrie
articolul acesta cu trenul.
577
00:30:33,937 --> 00:30:35,281
�i dac� merge, publica�i-l.
578
00:30:35,282 --> 00:30:37,018
Dle Director, cum putem avea �ncredere?
579
00:30:37,019 --> 00:30:39,237
Nu-mi spune c� te �ndoie�ti de
credibilitatea surselor sale?
580
00:30:39,238 --> 00:30:42,124
- Asta este?
- Nu �tim dac� e adev�rat c� era �n tren!
581
00:30:42,226 --> 00:30:43,500
Bun� ziua.
582
00:30:43,753 --> 00:30:45,291
Comisarul Cabaterra!
583
00:30:45,292 --> 00:30:47,094
Ce surpriz� s� v� v�d aici!
584
00:30:47,095 --> 00:30:48,122
A�i venit s� m� aresta�i?
585
00:30:48,123 --> 00:30:49,314
�l caut pe Barba.
586
00:30:49,315 --> 00:30:50,979
Mattia Barba.
587
00:30:52,392 --> 00:30:54,505
A�i spus Mattia Barba?
588
00:31:09,699 --> 00:31:10,918
Dle Barba!
589
00:31:10,919 --> 00:31:12,306
E cineva care v� caut�.
590
00:31:12,307 --> 00:31:13,634
Veni�i.
591
00:31:13,635 --> 00:31:16,963
- Comisare! Cum de m-a�i g�sit?
- E munca mea s� g�sesc persoanele.
592
00:31:17,523 --> 00:31:20,603
Dr Barba e unul din noii no�tri
tineri jurnali�ti.
593
00:31:20,663 --> 00:31:22,390
- V� rog.
- Bine.
594
00:31:22,391 --> 00:31:25,514
Va trebui s�-mi face�i favoarea
s� veni�i la birou.
595
00:31:26,334 --> 00:31:28,053
Comisare. Ceea ce �tiu deja v-am spus.
596
00:31:28,054 --> 00:31:29,401
Ne vedem la �ase.
597
00:31:29,402 --> 00:31:31,697
�n Chestur�. Nu �nt�rzia�i.
598
00:31:32,208 --> 00:31:34,132
La revedere!
599
00:31:40,483 --> 00:31:42,806
M� intereseaz� partea asta cu trenul.
600
00:31:42,807 --> 00:31:44,642
Scrie�i-mi-l! Trei sferturi de coloan�.
601
00:31:44,643 --> 00:31:46,206
Mul�umesc.
602
00:31:46,242 --> 00:31:48,617
Dle Director. A� vrea s� v� asigur asupra
celor spuse de comisar.
603
00:31:48,618 --> 00:31:50,522
C�nd un jurnalist sluje�te adev�rul
604
00:31:50,523 --> 00:31:51,578
din p�cate e mereu �ntr-o pozi�ie incomod�.
605
00:31:51,579 --> 00:31:54,086
Nimeni nu poate �n�elege mai bine ca mine.
606
00:31:54,087 --> 00:31:55,899
Da�i-mi dreptate.
607
00:31:56,738 --> 00:31:58,477
Asculta�i, dle Barba.
608
00:31:58,694 --> 00:32:00,105
Dac� nu ave�i nimic de f�cut �n seara asta
609
00:32:00,106 --> 00:32:01,406
dup� ce a�i terminat �n Chestur�,
610
00:32:01,407 --> 00:32:04,007
pune�i-v� o cravat� �i veni�i la
Clubul de v�n�toare.
611
00:32:04,008 --> 00:32:05,008
E o mic� petrecere.
612
00:32:05,009 --> 00:32:06,009
La Clubul de v�n�toare eu?
613
00:32:06,010 --> 00:32:07,010
Da.
614
00:32:07,011 --> 00:32:08,211
M�car profita�i s� face�i cuno�tin�e.
615
00:32:08,212 --> 00:32:11,112
Va trebui s� v� face�i prieteni dac�
vre�i s� lucra�i �n ora�ul acesta.
616
00:32:11,113 --> 00:32:14,113
Prieteni care la nevoie v� pot scoate
din necazuri ca acesta.
617
00:32:14,114 --> 00:32:17,214
- De exemplu, eu v� recomand.
- Bine.
618
00:32:17,789 --> 00:32:20,208
Rezolv cu problema cu comisarul
�i vin.
619
00:32:20,209 --> 00:32:22,595
Fi�i atent cu comisarul Cabaterra.
620
00:32:22,596 --> 00:32:24,495
Nu le spune�i prea multe.
621
00:32:24,496 --> 00:32:26,589
Le-ar putea folosi �mpotriva dumitale.
622
00:32:28,685 --> 00:32:30,603
Bine.
623
00:32:38,515 --> 00:32:40,915
Deci, dvs nu �tia�i c� defunctul
Vicenzo Gasella
624
00:32:40,916 --> 00:32:44,847
avea o �nt�lnire la Roma cu, aici prezentul
prof. Sbarbarro?
625
00:32:46,011 --> 00:32:47,059
Nu.
626
00:32:47,060 --> 00:32:49,547
V-am spus comisare! Eu...
627
00:32:49,548 --> 00:32:51,147
Nu-l cuno�team pe domnul acesta,
Gasella.
628
00:32:51,148 --> 00:32:52,567
Ciudat.
629
00:32:52,568 --> 00:32:54,293
Era din Cefalu �i el.
630
00:32:54,294 --> 00:32:56,179
Cefalu nu e at�t de mic, comisare.
631
00:32:56,180 --> 00:32:57,671
Nu-i pot cunoa�te pe to�i.
632
00:32:57,672 --> 00:32:59,595
Dar el era unul care v-a cerut
ajutorul.
633
00:32:59,596 --> 00:33:02,655
Eu nu cred c� s-a sinucis pentru c�
nu i-am dat dreptate.
634
00:33:02,760 --> 00:33:05,415
Probabil a fost ucis de un altul.
635
00:33:05,976 --> 00:33:09,534
Un martor ocular a recunoscut pe un anume
Mistico Valerio.
636
00:33:09,535 --> 00:33:11,602
Un om din banda lui Antonio Sarno,
637
00:33:11,603 --> 00:33:15,211
care ie�ea �n fug� din compartimentul
din care a zburat prietenul nostru.
638
00:33:15,212 --> 00:33:18,103
A�i mai auzit vorbindu-se de acest
Antonio Sarno?
639
00:33:18,104 --> 00:33:19,823
Supranumit �i Toto Tuccio.
640
00:33:20,161 --> 00:33:21,286
Da.
641
00:33:21,287 --> 00:33:22,525
Dar de ce m� �ntreba�i pe mine.
642
00:33:22,526 --> 00:33:24,003
Asculta�i!
643
00:33:24,646 --> 00:33:27,045
Un om de afaceri �n dificultate
644
00:33:27,046 --> 00:33:28,341
vine s� v� cear� ajutorul.
645
00:33:28,342 --> 00:33:30,273
�l sf�tui�i s� mearg� la Roma.
646
00:33:30,367 --> 00:33:32,258
El v� urmeaz� sfatul.
647
00:33:32,443 --> 00:33:36,209
Telegrafiaz� unui jurnalist foarte renumit
ca unul c�ruia nu-i e fric� de nimeni,
648
00:33:36,210 --> 00:33:38,122
se pun de acord s� se �nt�lneasc�,
649
00:33:38,123 --> 00:33:40,038
dar el la Roma nu mai ajunge.
650
00:33:40,039 --> 00:33:41,486
Ce treab� am eu?
651
00:33:41,487 --> 00:33:45,638
Dr. Barba, sunte�i singurul care poate �ti
ce voia s� denun�e Gasella.
652
00:33:45,639 --> 00:33:47,961
Sincer, nu i-am dat timp s�-mi spun�.
653
00:33:48,527 --> 00:33:50,626
Ascult�-m� tinere!
654
00:33:50,959 --> 00:33:53,814
Asasinarea lui Gasella, probabil c�
ascunde ceva foarte important.
655
00:33:53,815 --> 00:33:56,746
Pare c� exist� o leg�tur� �ntre b�ncile
centrale �i mafie
656
00:33:56,747 --> 00:34:00,345
pentru a ascunde traficul de bani �n
numerar, de provenien�� dubioas�.
657
00:34:00,346 --> 00:34:04,238
Din c�te pare mafio�ii se �mbog��esc
at�t de mult �nc�t sunt preg�ti�i s� ucid�,
658
00:34:04,239 --> 00:34:06,835
pentru a �mpiedica s� se depun� o pl�ngere.
659
00:34:09,051 --> 00:34:10,717
Eu nu �tiu nimic.
660
00:34:10,718 --> 00:34:11,866
�mi pare r�u.
661
00:34:11,867 --> 00:34:14,090
Comisare, v-am spus. Nu �tiu nimic.
662
00:34:17,931 --> 00:34:20,122
- Pot pleca?
- Sigur, Barba.
663
00:34:21,961 --> 00:34:24,458
De fapt r�m�ne�i la Roma zilele astea,
corect?
664
00:34:25,679 --> 00:34:27,226
Da. Da.
665
00:34:28,435 --> 00:34:30,049
Cred c� da.
666
00:34:36,763 --> 00:34:39,818
Nu �n�eleg reportul acesta. Nu coincide
cu...
667
00:34:39,819 --> 00:34:42,261
suma registrului de cas� num�rul �apte.
668
00:34:42,262 --> 00:34:44,173
V-am explicat deja, inspectore.
669
00:34:44,174 --> 00:34:45,614
Poate a uitat.
670
00:34:45,615 --> 00:34:47,929
E un avans stornat din gre�eal�
de dou� ori.
671
00:34:47,930 --> 00:34:49,989
A fost doar o gre�eal�.
672
00:34:52,106 --> 00:34:54,198
Va trebui s� �nchidem. S-a f�cut t�rziu.
673
00:34:54,199 --> 00:34:57,214
Dac� pentru dumneavoastr� e bine
putem continua m�ine diminea��.
674
00:34:57,215 --> 00:34:58,726
La ora 8.
675
00:35:02,203 --> 00:35:04,548
Nu. �sta �l iau cu mine.
676
00:35:05,230 --> 00:35:06,557
Dar nu e permis.
677
00:35:06,558 --> 00:35:08,888
Sunt autorizat de Ministrul Trezoreriei.
678
00:35:15,726 --> 00:35:17,328
Bun� seara, dr Carloni.
679
00:35:17,329 --> 00:35:18,757
Contabile Biaggini.
680
00:35:18,758 --> 00:35:22,009
De c�nd sunte�i aici nu v-a�i mai luat
o zi liber�.
681
00:35:23,377 --> 00:35:25,757
Asculta�i. �n seara asta e o petrecere
la Clubul V�n�torilor.
682
00:35:25,758 --> 00:35:27,645
De ce nu ie�i�i �i dumneavoastr�?
683
00:35:27,646 --> 00:35:29,117
Va fi �i ministrul dumitale.
684
00:35:29,118 --> 00:35:32,968
Ve�i vedea c� va fi el cel care v� va spune
s� o face�i cu calm.
685
00:35:34,638 --> 00:35:36,517
Eu v� mul�umesc pentru invita�ie dar...
686
00:35:36,518 --> 00:35:37,649
nu pot.
687
00:35:37,650 --> 00:35:39,355
So�ia mea nu se simte bine.
688
00:35:39,356 --> 00:35:41,421
A�adar trebuie s� stau l�ng� ea.
689
00:35:42,381 --> 00:35:44,957
Un motiv �n plus s� nu v� lua�i
de lucru acas�...
690
00:35:45,189 --> 00:35:46,871
dac� trebuie s� v� �ngriji�i so�ia.
691
00:35:47,176 --> 00:35:49,892
Am o munc� de terminat la timp,
dle Director.
692
00:35:49,893 --> 00:35:52,267
�i cu c�t termin mai repede
e mai bine pentru to�i.
693
00:35:52,612 --> 00:35:54,556
Inclusiv so�ia mea.
694
00:35:54,660 --> 00:35:56,525
Permite�i.
695
00:36:18,055 --> 00:36:19,283
Drag� tat�.
696
00:36:19,284 --> 00:36:20,744
Sunt foarte fericit.
697
00:36:21,044 --> 00:36:22,744
Sunt aici de c�teva s�pt�m�ni
698
00:36:22,745 --> 00:36:24,984
�i deja am avut o invita�ie important�,
699
00:36:25,424 --> 00:36:26,553
�ntr-un loc important,
700
00:36:26,554 --> 00:36:28,671
unde sunt doar persoane importante
701
00:36:28,725 --> 00:36:30,871
care sunt obi�nui�i s� tr�iasc�
�n lux.
702
00:36:31,808 --> 00:36:32,517
Pe scurt,
703
00:36:32,518 --> 00:36:34,745
acest Club al V�n�torilor
nu e deschis tuturor.
704
00:36:35,265 --> 00:36:37,624
Aici sunt acceptate doar persoane
speciale.
705
00:36:53,779 --> 00:36:55,268
Aici e bog��ie, tat�.
706
00:36:55,483 --> 00:36:59,021
�i unde e bog��ie e �i posibilitatea
de a fi recunoscut talentul.
707
00:37:00,725 --> 00:37:02,536
Orice tip de talent.
708
00:37:04,682 --> 00:37:05,781
Bun� seara.
709
00:37:05,782 --> 00:37:07,420
Be�i ceva?
710
00:37:07,530 --> 00:37:09,029
Da. Mul�umesc.
711
00:37:09,030 --> 00:37:10,717
Eu sunt Innes.
712
00:37:10,718 --> 00:37:12,520
Mattia Barba. �nc�ntat.
713
00:37:12,521 --> 00:37:14,405
- Singurel?
- Da.
714
00:37:14,406 --> 00:37:16,924
Bine. Atunci...
715
00:37:18,370 --> 00:37:20,130
Atunci...pe mai t�rziu.
716
00:38:00,440 --> 00:38:02,765
Draga mea. M� �nc�nta�i mereu cu vocea
dumneavoastr�.
717
00:38:02,766 --> 00:38:04,203
- Foarte gentil.
- Excelen��.
718
00:38:04,204 --> 00:38:06,844
A� vrea s� vi-l prezint pe dr Mattia Barba.
719
00:38:06,845 --> 00:38:08,784
O nou� achizi�ie a ziarului meu.
720
00:38:08,785 --> 00:38:12,948
Onorabilul Bernardo Talongo.
Guvernatorul B�ncii Romane.
721
00:38:13,385 --> 00:38:16,868
Pe c�nd Renata noastr� nu are nevoie de
prezentare.
722
00:38:16,869 --> 00:38:19,536
E fenomenul momentului.
Mai �nt�i la Paris, acum la Roma.
723
00:38:20,153 --> 00:38:21,607
E minunat�.
724
00:38:23,973 --> 00:38:25,200
Au sosit deja.
725
00:38:25,201 --> 00:38:27,200
Excelen��.
V� rug�m s� ne scuza�i.
726
00:38:27,201 --> 00:38:28,671
Scuza�i. Permite�i.
727
00:38:28,672 --> 00:38:29,903
Ai v�zut c� a ajuns Guarnera
728
00:38:29,904 --> 00:38:31,555
Cine e acela?
729
00:38:31,556 --> 00:38:33,347
Acum g�nde�te-te la Guarnera.
L-am invitat special.
730
00:38:33,348 --> 00:38:34,755
A� dori s� v� felicit.
731
00:38:34,756 --> 00:38:36,131
Am apreciat mult presta�ia dumitale.
732
00:38:36,132 --> 00:38:37,383
Dar a�i ajuns la sf�r�it!
733
00:38:37,384 --> 00:38:38,723
Cum de v-a�i dat seama?
734
00:38:38,724 --> 00:38:42,207
Un t�n�r at�t de frumos printre to�i
ace�ti b�tr�ni �i puternici se vede.
735
00:38:43,417 --> 00:38:44,381
M� scuza�i!
736
00:38:44,382 --> 00:38:46,607
Nu ne-am mai v�zut deja noi doi?
737
00:38:46,989 --> 00:38:48,688
Nu. Nu cred.
738
00:38:48,689 --> 00:38:50,345
Abia am sosit la Roma.
739
00:38:50,697 --> 00:38:52,000
Sunt un jurnalist lefter.
740
00:38:54,399 --> 00:38:55,907
�i �ndr�zne�.
741
00:38:56,307 --> 00:38:58,971
- Dar e un talent necesar �n acest ora�.
- A, da?
742
00:38:58,972 --> 00:39:02,072
Dle Guvernator. Spun c� e dificil acest
inspector de la Trezorerie.
743
00:39:02,073 --> 00:39:04,911
Da. Dar mai devreme sau mai t�rziu
careva �l va rechema la ordin.
744
00:39:04,912 --> 00:39:07,959
Nu fi�i at�t de sigur, dle Guvernator.
745
00:39:10,352 --> 00:39:13,295
Mi-a�i spus c� putem sta lini�ti�i,
onorabile.
746
00:39:13,792 --> 00:39:15,531
Din p�cate nu e a�a.
747
00:39:15,532 --> 00:39:19,215
�n Parlament, inspec�ia asta la banc�
a provocat o furtun�.
748
00:39:19,216 --> 00:39:21,295
Poate c� dumneavoastr� nu v� da�i seama.
749
00:39:21,549 --> 00:39:24,126
Dar dumneavoastr� ave�i mul�i prieteni
�n Parlament.
750
00:39:24,255 --> 00:39:25,500
Eu, da.
751
00:39:25,501 --> 00:39:28,226
Dumneavoastr� sunte�i cel care ave�i mai
pu�ini dec�t crede�i, dle Guvernator.
752
00:39:30,192 --> 00:39:34,367
Prietenia e un sentiment pe cale de
dispari�ie. Nu vi se pare, marchize?
753
00:39:34,368 --> 00:39:36,168
Cu excep�ia petrecerilor dumneavoastr�,
Claudet.
754
00:39:36,169 --> 00:39:40,269
E at�ta lume �n Parlament care �mi
datoreaz� recuno�tin��.
755
00:39:40,768 --> 00:39:44,499
A� fi fericit s� vi le datorez
dumneavoastr�, onorabile Guarnera.
756
00:39:44,864 --> 00:39:45,842
Foarte.
757
00:39:45,843 --> 00:39:48,006
Atunci a�tept semnul dumneavoastr�.
758
00:39:55,560 --> 00:39:57,919
- Pe cur�nd.
- Pe cur�nd.
759
00:40:11,307 --> 00:40:13,117
Bun� seara, Excelen��.
760
00:40:13,862 --> 00:40:15,405
Bine c� v-am g�sit.
761
00:40:15,406 --> 00:40:17,153
Ce se �nt�mpl�, Carloni?
762
00:40:17,154 --> 00:40:20,068
Imbecilul acela de Biaggini a luat
registrul de cas� cu el.
763
00:40:20,069 --> 00:40:21,173
Dar e nebun!
764
00:40:21,174 --> 00:40:23,453
Cum adic� a luat registrul acas�?
765
00:40:23,454 --> 00:40:25,333
Vorbe�te mai �ncet, Bernardo.
Calmeaz�-te!
766
00:40:25,334 --> 00:40:28,173
Tocmai mie trebuiau s�-mi trimit�
pe prostovanul �sta?
767
00:40:28,602 --> 00:40:30,093
D�-mi bani tuturor.
768
00:40:30,094 --> 00:40:32,102
�i nici unul nu e capabil s�-l opreasc�?
769
00:40:32,582 --> 00:40:35,049
Pas cu pas. L-ai aranjat pe Guarnera?
770
00:40:35,050 --> 00:40:36,202
Cred c� da.
771
00:40:36,203 --> 00:40:37,658
Excelen��, un moment!
772
00:40:37,659 --> 00:40:39,494
V-a�i uitat geanta!
773
00:40:41,099 --> 00:40:43,062
Mul�umesc.
774
00:40:57,302 --> 00:40:58,994
S� mergem!
775
00:41:08,475 --> 00:41:10,409
Frumoas� sear�!
Foarte frumoas�!
776
00:41:10,410 --> 00:41:12,014
Frumoas�, da.
777
00:41:12,287 --> 00:41:15,221
V� sunt recunosc�tor c� mi-a�i oferit
onoarea de a v� �ine companie.
778
00:41:15,222 --> 00:41:17,966
Iat�! Acum �mi amintesc unde v-am v�zut!
779
00:41:18,049 --> 00:41:19,261
Unde?
780
00:41:19,262 --> 00:41:21,405
�ntr-o sear�. �n fa�a Teatrului Costanzi.
781
00:41:21,406 --> 00:41:23,765
�i cu toat� lumea aceea cum de m-a�i
remarcat �i acolo?
782
00:41:23,766 --> 00:41:25,334
De ce nu?
783
00:41:25,390 --> 00:41:27,837
Ave�i at�t de pu�in� stim� pentru
fascina�ia dumneavoastr�?
784
00:41:32,490 --> 00:41:34,237
�n schimb,�mi amintesc foarte bine.
785
00:41:34,238 --> 00:41:36,685
Avea�i un buchet de flori albe.
786
00:41:39,038 --> 00:41:41,629
Dar nu e pu�in c� s� m� remarca�i
�n confuzia aceea?
787
00:41:44,406 --> 00:41:46,133
Dar m� privea�i.
788
00:41:46,134 --> 00:41:47,933
�n toat� confuzia aceea.
789
00:41:47,934 --> 00:41:49,164
E adev�rat. V� priveam.
790
00:41:49,886 --> 00:41:51,165
Da.
791
00:41:52,066 --> 00:41:54,468
�i din acel moment nu m-am mai g�ndit
la altceva.
792
00:41:59,782 --> 00:42:01,285
Pe cur�nd.
793
00:42:24,526 --> 00:42:26,238
Excelen��!
794
00:42:26,966 --> 00:42:29,401
Unde am ajuns, Biaggini?
795
00:42:29,402 --> 00:42:30,785
E totul �n regul�?
796
00:42:31,182 --> 00:42:32,541
Sincer, nu.
797
00:42:32,542 --> 00:42:35,021
Excelen��. Nu e totul �n regul�.
798
00:42:40,174 --> 00:42:42,324
Asculta�i. L�sa�i totul cum e!
799
00:42:42,325 --> 00:42:43,553
Termina�i mai t�rziu.
S� mergem.
800
00:42:43,554 --> 00:42:45,881
- Sincer, eu...
- S� mergem!
801
00:42:45,882 --> 00:42:47,854
- Hai!
- Da.
802
00:42:52,306 --> 00:42:55,686
�mi rezult� o lips� de nou� milioane
50 de mii de lire, Excelen��!
803
00:42:55,687 --> 00:42:57,787
Imposibil!
804
00:42:57,798 --> 00:42:59,489
E o cifr� enorm�!
805
00:42:59,490 --> 00:43:01,100
Da.
806
00:43:01,414 --> 00:43:03,414
A� spune c� da.
807
00:43:03,534 --> 00:43:05,565
Poate c� e o eroare de calcul.
808
00:43:06,235 --> 00:43:08,533
Am ref�cut controlul de dou� ori.
809
00:43:08,718 --> 00:43:10,758
Din p�cate nu e nici o eroare.
810
00:43:10,986 --> 00:43:14,108
Vom lua toate m�surile necesare.
811
00:43:14,109 --> 00:43:16,153
Dac� e o lips�, banca o va acoperi
c�t mai repede.
812
00:43:16,154 --> 00:43:18,038
Nu asta e problema.
813
00:43:18,039 --> 00:43:20,909
Cineva a �ncercat s� mascheze lipsa asta.
814
00:43:20,926 --> 00:43:22,857
Mai cur�nd cu fermitate, a� spune.
815
00:43:22,858 --> 00:43:24,365
�n ce mod, scuza�i!
816
00:43:27,154 --> 00:43:28,909
M� �ntreba�i �n ce mod!
817
00:43:28,910 --> 00:43:30,637
�i eu v� r�spund.
818
00:43:31,390 --> 00:43:35,279
Cu o emisie abuziv� �i nejustificat�
de bancnote,
819
00:43:35,465 --> 00:43:38,349
�n excedent �n compara�ie cu rezerva
de aur a b�ncii.
820
00:43:38,350 --> 00:43:41,317
A�i tip�rit bani pe care nu-i ave�i,
Excelen��.
821
00:43:47,394 --> 00:43:49,053
Biaggini!
822
00:43:49,398 --> 00:43:52,317
�n�eleg c� munca dumitale e foarte grea.
823
00:43:53,322 --> 00:43:55,146
Mult� responsabilitate
824
00:43:55,147 --> 00:43:57,030
�i pu�ine satisfac�ii.
825
00:43:57,109 --> 00:44:00,069
Cu via�a care devine din ce �n ce
mai scump�...
826
00:44:00,210 --> 00:44:02,677
Nu reu�esc s� �n�eleg leg�tura,
dle director.
827
00:44:02,678 --> 00:44:06,334
Aici sunt milioane care vin �i pleac�.
828
00:44:06,817 --> 00:44:08,694
Acolo...
829
00:44:08,786 --> 00:44:11,473
Acolo e un salar ridicol...
830
00:44:11,474 --> 00:44:14,497
pentru un func�ionar bun �i scrupulos
ca dumneata,
831
00:44:14,498 --> 00:44:17,192
care se omoar� cu munca pentru dou� lire.
832
00:44:17,193 --> 00:44:19,357
Vi se pare corect?
833
00:44:20,434 --> 00:44:23,124
Tot nu reu�esc s� �n�eleg leg�tura.
834
00:44:26,018 --> 00:44:27,677
O leg�tur�...
835
00:44:28,006 --> 00:44:30,381
se g�se�te mereu.
836
00:44:34,742 --> 00:44:36,444
Suficient s� vrei.
837
00:44:43,401 --> 00:44:44,957
Mda...
838
00:44:45,330 --> 00:44:47,077
Suficient s� vrei.
839
00:45:02,518 --> 00:45:04,622
La revedere, Excelen��.
840
00:45:05,566 --> 00:45:07,305
Pe cur�nd.
841
00:45:21,586 --> 00:45:24,289
Poporul italian!
Veni�i doamn�.
842
00:45:24,367 --> 00:45:25,473
Poporul italian!
843
00:45:25,474 --> 00:45:27,009
�i-am citit articolul, Mattia.
844
00:45:27,010 --> 00:45:28,793
E bun, sec, incisiv,
845
00:45:28,794 --> 00:45:30,053
f�r� pierdere de timp.
846
00:45:30,054 --> 00:45:31,140
Cu adev�rat
847
00:45:31,141 --> 00:45:32,217
- foarte bun.
- Mul�umesc.
848
00:45:32,218 --> 00:45:34,393
Dar...nu-l public�m.
849
00:45:34,394 --> 00:45:37,413
- Cum?
- E veche chestia asta cu crima din tren.
850
00:45:37,414 --> 00:45:41,462
Uite! Nu ar ad�uga nimic din ce a publicat
Sbarbarro �n ziarul s�u.
851
00:45:41,530 --> 00:45:44,093
Chiar dac� Sbarbarro a scris fapte goale.
852
00:45:44,094 --> 00:45:46,005
- Noi am putea...
- Noi nu putem publica ipoteze.
853
00:45:46,006 --> 00:45:48,121
Noi reprezent�m presa liber�...
854
00:45:48,122 --> 00:45:49,437
�i serioas�.
855
00:45:49,438 --> 00:45:52,229
Noi public�m fapte documentate.
856
00:46:01,206 --> 00:46:04,569
Mattia, tu ai auzit vorbindu-se de
inspec�ia asta la Banca Roman�?
857
00:46:04,570 --> 00:46:05,725
- Sigur.
- Bine.
858
00:46:05,726 --> 00:46:09,901
A fost �ncredin�at� unui tip. Un contabil
al Ministerului Trezoreriei.
859
00:46:09,902 --> 00:46:11,581
- Gustavo Biaggini?
- Da. El.
860
00:46:11,582 --> 00:46:12,993
Exact.
861
00:46:12,994 --> 00:46:15,277
Iat�. Acest Biaggini e un necunoscut,
862
00:46:15,278 --> 00:46:20,309
c�ruia i-a c�zut din �nt�mplare �n m�n�
acea informa�ie fierbinte care poate schimba
863
00:46:20,310 --> 00:46:22,623
istoria ��rii.
864
00:46:23,182 --> 00:46:26,889
Da. De fapt sunt ani de c�nd se vorbe�te
despre mi�c�ri ciudate la Banca Roman�.
865
00:46:26,890 --> 00:46:29,725
Poate. Dar nu asta ne intereseaz�. Ceea ce
ne intereseaz� e personajul...
866
00:46:29,726 --> 00:46:31,201
Biaggini.
867
00:46:31,202 --> 00:46:33,193
El este omul pe care trebuie s�-l
investig�m.
868
00:46:33,194 --> 00:46:36,105
Cititorii vor s� �tie totul despre o
persoan� care devine protagonist�.
869
00:46:36,106 --> 00:46:37,286
Chiar �i dac� nu vrea.
870
00:46:37,287 --> 00:46:38,941
- Ce ar trebui s� fac?
- Simplu.
871
00:46:38,942 --> 00:46:40,104
Trebuie s� afli cine este.
872
00:46:40,105 --> 00:46:43,448
Unde locuie�te. Ce spun despre el vecinii.
Cum o ducea mai �nainte.
873
00:46:43,449 --> 00:46:44,880
Cum o duce acum.
874
00:46:44,881 --> 00:46:46,885
Unde merge la slujba religioas�.
875
00:46:46,886 --> 00:46:48,653
Care bar frecventeaz�.
876
00:46:48,669 --> 00:46:50,205
Cine-i sunt prietenii.
877
00:46:51,290 --> 00:46:52,633
�ncepe imediat.
878
00:46:54,642 --> 00:46:56,754
Dle director, de ce �mi acorda�i
toat� �ncrederea asta?
879
00:47:00,490 --> 00:47:02,361
Vrei s� �tii de ce ��i acord toat�
�ncrederea asta!
880
00:47:03,530 --> 00:47:05,681
Te-am observat ieri sear� la petrecere.
881
00:47:06,058 --> 00:47:10,634
Devii imediat simpatic celor care conteaz�.
E un mare talent pentru un jurnalist.
882
00:47:10,859 --> 00:47:13,258
Dac� vei �ti s� profi�i de asta
vei face carier�.
883
00:47:13,275 --> 00:47:14,947
Sper.
884
00:47:18,431 --> 00:47:19,694
Dar...
885
00:47:21,255 --> 00:47:23,070
mai �nt�i trebuie s� te pui la punct.
886
00:47:23,527 --> 00:47:26,359
- De ce?
- Lini�tit. Va fi pe cheltuiala ziarului.
887
00:47:26,360 --> 00:47:27,877
A�a se practic� la noi.
888
00:47:27,878 --> 00:47:31,158
Nu te preocupa. Te voi �ncredin�a unei
persoane care te va ajuta.
889
00:47:31,510 --> 00:47:33,334
Du-te acas� la mine �n dup� amiaza asta.
890
00:47:34,335 --> 00:47:36,035
De acord?
891
00:47:39,934 --> 00:47:41,374
Bun� ziua.
892
00:48:18,854 --> 00:48:21,602
V� rog. Mai str�nge�i lateral.
893
00:48:21,837 --> 00:48:23,346
Ce face�i aici?
894
00:48:23,814 --> 00:48:25,462
Claudet are �ncredere �n mine.
895
00:48:25,550 --> 00:48:27,197
Doamna are mereu un ochi bun.
896
00:48:29,767 --> 00:48:31,677
Mai str�mta�i aici
897
00:48:31,678 --> 00:48:33,518
pentru c� t�n�rul acesta �i poate permite.
898
00:48:33,519 --> 00:48:35,078
- Perfect.
- Mul�umesc.
899
00:48:36,671 --> 00:48:38,022
Frumos. �i asta?
900
00:48:38,023 --> 00:48:40,214
Directorului dumitale �i place mult
s� c�l�reasc�.
901
00:48:41,158 --> 00:48:43,410
Celelalte dou� costume s� le face�i
dup� acesta.
902
00:48:43,987 --> 00:48:45,677
Foarte bine, doamn�.
903
00:48:46,969 --> 00:48:48,085
Care celelalte dou�?
904
00:48:48,086 --> 00:48:49,685
Deschis la culoare pentru dup� amiaz�,
905
00:48:49,686 --> 00:48:51,614
�i l�n� u�oar� pentru ocazii oficiale.
906
00:48:55,730 --> 00:48:57,629
Sigur c� dac� ar fi s�-mi cump�r
singur costumele acestea
907
00:48:57,630 --> 00:48:59,605
nu mi-ar ajunge salariul pe un an.
908
00:49:00,006 --> 00:49:01,345
Nu v� preocupa�i.
909
00:49:01,346 --> 00:49:03,831
Claudet nu-�i irose�te niciodat� banii s�i.
910
00:49:04,302 --> 00:49:06,005
�l investe�te.
911
00:49:32,182 --> 00:49:34,413
Eu trebuie s� scriu doar un articol
despre acest Biaggini.
912
00:49:34,414 --> 00:49:35,745
�tiu.
913
00:49:35,746 --> 00:49:37,317
Clemente mi-a spus.
914
00:49:40,758 --> 00:49:42,844
Atunci ce vom face �n acest cafe-bar.
915
00:49:43,135 --> 00:49:44,201
Trebuie s� te ar��i.
916
00:49:44,202 --> 00:49:47,525
E un loc unde trebuie s� fii de-al casei
dac� vrei s� fii jurnalist.
917
00:49:48,034 --> 00:49:49,438
A, da?
918
00:49:50,803 --> 00:49:53,431
�l vezi pe b�rbatul acela din spate,
cel cu ochelari?
919
00:49:54,663 --> 00:49:56,006
El e Alvisi.
920
00:49:56,007 --> 00:49:58,870
Senatorul care a cerut inspec�ia
B�ncii Romane.
921
00:50:00,167 --> 00:50:04,614
L�ng� el e subsecretarul Giolitti,
onorabilul Rossano.
922
00:50:06,257 --> 00:50:08,158
Acum uit�-te la cealalt� mas�.
923
00:50:08,159 --> 00:50:10,153
Acela e �eful Poli�iei.
924
00:50:11,422 --> 00:50:13,305
Da, da. Pe el l-am v�zut la Club.
925
00:50:14,458 --> 00:50:16,861
L�ng� el e onorabilul Guarnera.
926
00:50:16,862 --> 00:50:18,662
�i el era la Club.
927
00:50:18,710 --> 00:50:20,894
E omul din spatele Ministrului Trezoreriei.
928
00:50:21,240 --> 00:50:23,189
Dar nu sunt adversari?
929
00:50:24,522 --> 00:50:28,621
Alian�ele pe care se bazeaz� �ara
se fac aici, nu �n Parlament.
930
00:50:29,342 --> 00:50:33,103
Suficient s� ai ceva de oferit �i ceva
de cerut la schimb.
931
00:50:33,766 --> 00:50:35,494
Apoi acordul se g�se�te.
932
00:50:35,579 --> 00:50:37,797
�n politic� e ca �n afaceri.
933
00:50:41,903 --> 00:50:44,061
�i asta e valabil �i pentru tine?
934
00:50:46,729 --> 00:50:49,445
Ai s� te sim�i bine �i tu, ai s� vezi.
935
00:50:56,946 --> 00:51:00,046
PRIMELE REZULTATE ASUPRA
CRIZEI BANCARE
936
00:51:03,162 --> 00:51:04,513
M� scuza�i, Biagini.
937
00:51:04,514 --> 00:51:07,274
Cum de afirma�i cu certitudine c� acele
nou� milioane de lire
938
00:51:07,275 --> 00:51:09,637
sunt �n bancnote abuzive?
939
00:51:10,310 --> 00:51:13,882
Numerele de serie sunt cele de la emisia
de acum 20 de ani
940
00:51:13,883 --> 00:51:16,398
�n schimb acestea sunt de marc� nou�.
941
00:51:18,579 --> 00:51:20,349
Da. Le v�d. Le v�d, dar...
942
00:51:20,350 --> 00:51:24,021
ar putea s� fi fost tip�rite pentru
substituirea bancnotelor uzate, nu-i a�a?
943
00:51:24,662 --> 00:51:27,808
�n acel caz banca ar fi trebuit mai �nt�i
s� le retrag� din circula�ie
944
00:51:27,809 --> 00:51:29,457
�nainte s� le pun� �n circula�ie pe cele
noi!
945
00:51:29,458 --> 00:51:32,565
�i oricum procedura prevede ca
bancnotele s� fie retip�rite
946
00:51:32,566 --> 00:51:34,617
identic �n orice detaliu.
947
00:51:34,618 --> 00:51:38,182
- Mie mi se par, Biagini.
- Observa�i-le mai bine, dle ministru.
948
00:51:40,018 --> 00:51:44,393
Bancnotele vechi au semn�tura lui
Ramborini, guvernatorul de atunci.
949
00:51:44,394 --> 00:51:47,178
Iar acestea sunt semnate de
Bernardo Talongo.
950
00:51:48,839 --> 00:51:52,814
Chiar �i cerneala folosit� pentru semn�tur�
nu pare de tip indelebil.
951
00:51:53,406 --> 00:51:55,557
E ca �i cum totul a fost f�cut �n
mare grab�.
952
00:51:55,558 --> 00:51:57,194
De ajuns, Biagini!
953
00:51:57,195 --> 00:51:59,046
Nu v� da�i seama de ceea ce spune�i!
954
00:51:59,047 --> 00:52:03,893
Arunca�i acuza�ii foarte grave �mpotriva
uneia din cele mai mari institu�ii.
955
00:52:03,894 --> 00:52:05,549
Calma�i-v�, Bonilli!
956
00:52:05,978 --> 00:52:08,357
Biagini. Ave�i �i alte probe?
957
00:52:08,358 --> 00:52:10,622
Pentru a sus�ine acuza�iile.
958
00:52:17,738 --> 00:52:19,781
Astea, dle ministru.
959
00:52:23,010 --> 00:52:26,089
Onorabilul Talongo le-a pus personal
�n geanta mea,
960
00:52:26,090 --> 00:52:28,165
�n schimbul t�cerii mele.
961
00:52:29,387 --> 00:52:32,057
Evident c� acest om a inventat totul,
dle ministru!
962
00:52:32,058 --> 00:52:35,711
�i foarte simplu ar fi putut fura
aceste bancnote.
963
00:52:35,712 --> 00:52:38,454
Dac� a� fi vrut s� le fur...
le-a� fi �inut pentru mine!
964
00:52:38,455 --> 00:52:40,095
Nu crede�i?
965
00:52:42,531 --> 00:52:46,437
Oricum ve�i avea toate detaliile �n
raportul scris pe care vi-l voi �nm�na.
966
00:52:49,330 --> 00:52:51,774
Foarte bun� treab�, dle Biagini.
967
00:52:52,033 --> 00:52:55,294
Sarcina dumitale se poate considera
terminat� aici.
968
00:52:55,818 --> 00:53:00,165
A�i vorbit de toate astea cu
senatorul Alvisi?
969
00:53:02,419 --> 00:53:03,857
Nu, dle ministru.
970
00:53:03,858 --> 00:53:05,758
Eu v� am doar pe dumneavoastr�
ca leg�tur� de contact.
971
00:53:05,759 --> 00:53:06,525
Exact.
972
00:53:06,526 --> 00:53:08,045
Corect.
973
00:53:08,046 --> 00:53:09,445
A�adar...
974
00:53:09,446 --> 00:53:12,922
v� rog s� nu vorbi�i cu nimeni
de afacerea asta.
975
00:53:12,938 --> 00:53:16,309
Din acest moment m� voi ocupa personal
de problem�.
976
00:53:16,310 --> 00:53:18,614
Pute�i sta lini�tit c� voi merge
p�n� la cap�t.
977
00:53:20,259 --> 00:53:22,464
Contez pe discre�ia dumitale.
978
00:53:29,218 --> 00:53:30,990
V� rog.
979
00:53:46,686 --> 00:53:48,546
Talongo a exagerat de data asta.
980
00:53:49,006 --> 00:53:51,646
- Da, domnule.
- �l informezi imediat, Bonilli!
981
00:53:52,287 --> 00:53:56,098
�i c�uta�i naibii o solu�ie de ie�ire
din rahatul �sta de bucluc.
982
00:53:56,342 --> 00:53:59,152
- C�t mai repede!
- Sigur, dle ministru.
983
00:54:07,542 --> 00:54:09,854
PLAJA DIN CEFALU - 20 IANUARIE 1891
984
00:54:27,322 --> 00:54:29,205
Saverio Nistico!
985
00:55:00,182 --> 00:55:02,103
Pe aici, comisare!
986
00:55:13,151 --> 00:55:14,746
Sunte�i sigur c� e acela�i din tren?
987
00:55:14,747 --> 00:55:15,794
Da. E Nistico.
988
00:55:15,795 --> 00:55:18,192
Un martor l-a recunoscut dup� cicatrice.
989
00:55:21,127 --> 00:55:23,304
Nu i-a servit mult fuga!
990
00:55:25,206 --> 00:55:27,007
Aia?
991
00:55:27,379 --> 00:55:29,518
Aia a spus c� nu a v�zut nimic.
992
00:55:31,870 --> 00:55:33,145
"Qui prodest?"
993
00:55:33,146 --> 00:55:34,337
Ce a�i spus domnule?
994
00:55:34,338 --> 00:55:35,741
E �n latin�, c�pitane.
995
00:55:35,742 --> 00:55:37,660
�nseamn� "cine beneficiaz�?"
996
00:55:37,661 --> 00:55:39,053
Nu v� �n�eleg, comisare!
997
00:55:39,054 --> 00:55:41,869
�la �i-a f�cut bine treaba.
Cine e interesat s�-l omoare?
998
00:55:41,870 --> 00:55:44,174
Poate c� erau �n c�utarea �steia!
999
00:55:45,942 --> 00:55:47,790
E motivul pentru care v-am chemat.
1000
00:55:47,791 --> 00:55:50,183
Cu ceea ce se �nt�mpl� la Roma,
ne-am g�ndit c� ar fi bine.
1001
00:55:56,850 --> 00:55:58,770
Te-ai g�ndit bine, c�pitane!
1002
00:55:58,771 --> 00:56:01,414
- Foarte bine.
- Mul�umesc.
1003
00:56:05,063 --> 00:56:06,813
Drag� tat�.
1004
00:56:06,814 --> 00:56:08,743
Roma e un ora� superb.
1005
00:56:08,841 --> 00:56:11,405
Chiar �i pensiunea unde locuiesc
e delicioas�.
1006
00:56:11,446 --> 00:56:13,233
Ca s� nu mai vorbesc de ziar.
1007
00:56:13,234 --> 00:56:16,862
G�nde�te-te c� directorul a pus curent
electric pe toate etajele.
1008
00:56:17,334 --> 00:56:19,535
Te �n�elai �n ceea ce-l prive�te, tat�.
1009
00:56:19,574 --> 00:56:22,129
Claudet e inteligent, simpatic,
1010
00:56:22,130 --> 00:56:23,381
�i ceea ce conteaz� cel mai mult
1011
00:56:23,382 --> 00:56:25,245
e c� are �ncredere �n mine.
1012
00:56:25,246 --> 00:56:27,649
Mi-a �ncredin�at o investiga�ie
delicat� �i important�.
1013
00:56:27,778 --> 00:56:29,305
Drag� tat�.
1014
00:56:29,306 --> 00:56:33,182
�n cur�nd m� voi �ine de cuv�nt
r�spl�tindu-te pentru tot ceea ce ai f�cut.
1015
00:56:33,227 --> 00:56:34,746
O cald� �mbr��i�are.
1016
00:56:34,747 --> 00:56:36,590
Fiul t�u, Mattia.
1017
00:56:50,166 --> 00:56:52,181
Directore Barba!
1018
00:56:52,182 --> 00:56:53,903
Bine te-ai �ntors!
1019
00:57:00,886 --> 00:57:04,082
Dac� v� vine un oaspete surpriz�
cu fa�a asta �l �nt�mpina�i?
1020
00:57:04,083 --> 00:57:06,583
La naiba, ce fa��!
1021
00:57:06,610 --> 00:57:08,917
V� fac s� v� reveni�i!
1022
00:57:08,918 --> 00:57:11,158
Ce face�i �n casa mea?
1023
00:57:11,159 --> 00:57:13,189
Dac� continua�i s�-mi face�i surprize
1024
00:57:13,190 --> 00:57:15,516
sunt constr�ns s� vi le returnez.
1025
00:57:15,903 --> 00:57:18,865
Nu �tiu despre ce vorbi�i, don Antonio!
1026
00:57:19,399 --> 00:57:21,898
Saverio a fost omor�t ca un c�ine.
1027
00:57:21,899 --> 00:57:24,670
�i banii mei au fost sechestra�i.
1028
00:57:25,414 --> 00:57:28,053
De la Roma! A venit poli�ia de la Roma!
1029
00:57:28,054 --> 00:57:30,654
�i asta �ti�i ce �nseamn�?
1030
00:57:30,790 --> 00:57:34,593
Sunt obligat s� merg la Roma pentru
a avea satisfac�ii.
1031
00:57:34,594 --> 00:57:35,997
Da, am �n�eles.
1032
00:57:35,998 --> 00:57:38,294
Dar eu cum v� pot ajuta?
1033
00:57:44,330 --> 00:57:46,909
Eu reac�ionez �ntotdeauna prin dumneata.
1034
00:57:47,078 --> 00:57:51,710
Dvs sunte�i singurul care-mi poate spune
cine e adev�ratul meu interlocutor la Roma.
1035
00:58:01,651 --> 00:58:03,209
Cu calm.
1036
00:58:03,210 --> 00:58:04,956
E casa dumneavoastr�.
1037
00:58:15,606 --> 00:58:18,374
Iat�! Interlocutorul dumitale.
1038
00:58:26,934 --> 00:58:28,829
ROMA - PALATUL BRASCHI
1039
00:58:29,262 --> 00:58:31,318
Excelen��! O declara�ie!
1040
00:58:31,406 --> 00:58:33,450
Marchize, cine e cu adev�rat...
1041
00:58:33,451 --> 00:58:36,030
...buzunarele mafiote...
1042
00:58:39,495 --> 00:58:41,526
E proba c� mafio�ii s-au infiltrat �n b�nci!
1043
00:58:41,527 --> 00:58:43,093
Situa�ia e sub control.
1044
00:58:43,094 --> 00:58:45,022
Oamenii trebuie s� aib� �ncredere
�n for�ele de ordine!
1045
00:58:45,023 --> 00:58:46,169
Mul�umesc, la revedere!
1046
00:58:46,170 --> 00:58:48,114
Trebuie f�cut un comunicat c�tre pres�.
1047
00:58:48,115 --> 00:58:50,577
Cuv�ntul cheie e "nu dramatiza�i".
1048
00:58:50,578 --> 00:58:53,133
V� rog. Sunt din cei care puncteaz�
pe un caz na�ional.
1049
00:58:53,134 --> 00:58:54,545
A�i citit raportul meu?
1050
00:58:54,546 --> 00:58:55,949
Sigur c� l-am citit.
1051
00:58:55,950 --> 00:59:00,209
Oricum nu v�d leg�tura �ntre sinuciderea
din tren �i crima asta.
1052
00:59:00,210 --> 00:59:01,829
De ce nu vede�i?
1053
00:59:01,903 --> 00:59:03,813
Mortul din tren nu e un mafiot.
1054
00:59:03,814 --> 00:59:05,589
Asta nu e un r�zboi obi�nuit �ntre bande,
Excelen��!
1055
00:59:05,590 --> 00:59:08,405
A, nu? Atunci ce ar fi?
1056
00:59:08,962 --> 00:59:11,270
Pe acele bancnote e imaginea B�ncii Romane.
1057
00:59:11,271 --> 00:59:12,597
Sunt o marc� nou�.
1058
00:59:12,598 --> 00:59:14,274
Sunt bancnote �n curs normal.
1059
00:59:14,275 --> 00:59:16,321
Ar putea fi rezultatul unei extorc�ri,
a unui jaf.
1060
00:59:16,322 --> 00:59:18,606
Nu am avut pl�ngeri de acest tip.
1061
00:59:18,607 --> 00:59:22,398
Cabaterra. Mafio�ii �tia nu fac pl�ngeri
la Poli�ie.
1062
00:59:22,399 --> 00:59:24,534
Conturile �i le regleaz� singuri.
1063
00:59:24,535 --> 00:59:26,670
Ferrero! Asta o duci la Cartuzo.
1064
00:59:26,671 --> 00:59:30,216
L�sa�i-m� s� m� duc la fa�a locului.
Sunt sicilian. Cunosc oamenii aceia.
1065
00:59:30,217 --> 00:59:31,845
Nici vorb�!
1066
00:59:31,846 --> 00:59:34,145
Cazul nu mai e de competen�a dumitale.
1067
00:59:34,146 --> 00:59:35,301
Poftim, Excelen��!
1068
00:59:35,302 --> 00:59:37,357
A fost dat colegilor din Palermo.
1069
00:59:37,358 --> 00:59:40,126
Comandamentul carabinierilor a gre�it
chem�ndu-ne pe noi.
1070
00:59:42,558 --> 00:59:44,406
Cabaterra!
1071
00:59:45,899 --> 00:59:48,169
Nu face�i ca de obicei.
1072
00:59:48,170 --> 00:59:51,094
�sta e doar un r�zboi murdar
�ntre bande.
1073
00:59:51,321 --> 00:59:52,980
D�-mi dreptate.
1074
00:59:52,981 --> 00:59:54,382
Era timp pierdut!
1075
00:59:56,154 --> 00:59:58,055
Mul�umesc, Excelen��.
1076
01:00:09,972 --> 01:00:12,080
Sigur c�-l cunosc pe Biagini.
1077
01:00:12,107 --> 01:00:14,355
Cum de un ziar se deranjeaz� pentru el?
1078
01:00:14,356 --> 01:00:17,271
Ne g�ndeam s� facem un articol despre
func�ionarii statului.
1079
01:00:17,304 --> 01:00:19,351
Cum tr�iesc, c�t c�tig�, unde locuiesc...
1080
01:00:19,352 --> 01:00:21,095
Un pic de culoare, mai pe scurt.
1081
01:00:21,589 --> 01:00:23,311
Doar suntem �n m�inile lor, nu-i a�a?
1082
01:00:23,312 --> 01:00:26,283
Despre contabilul Biagini
nu e mult de spus.
1083
01:00:26,284 --> 01:00:27,919
Vine la slujb� �n fiecare duminic�.
1084
01:00:27,920 --> 01:00:29,518
E o persoan� cumsecade.
1085
01:00:31,580 --> 01:00:32,927
Cartierul acesta...
1086
01:00:32,928 --> 01:00:34,827
e cam s�rac pentru un om ca el.
1087
01:00:34,828 --> 01:00:37,855
�tiu c� avea o cas� pe Noventana.
1088
01:00:37,856 --> 01:00:40,623
Apoi so�ia s-a �mboln�vit �i a trebuit s�
v�nd�.
1089
01:00:40,624 --> 01:00:42,871
�ti�i, tratamentul cost� din p�cate.
1090
01:00:43,455 --> 01:00:46,079
Acum trebuie s� v� cer s�
ma scuza�i.
1091
01:00:48,992 --> 01:00:50,595
Ce vre�i de la mine?
1092
01:00:52,756 --> 01:00:54,413
Cine sunte�i, m� scuza�i!
1093
01:00:55,276 --> 01:00:58,315
Ar trebui s� �ti�i v�z�nd c� v� petrece�i
timpul �ntreb�nd de mine.
1094
01:01:01,172 --> 01:01:03,148
Inspectorul Biagini!
1095
01:01:10,978 --> 01:01:12,392
Ce vre�i?
1096
01:01:12,393 --> 01:01:14,580
Sunt un jurnalist. M� numesc Mattia Barba.
1097
01:01:14,767 --> 01:01:17,636
Voiam doar s� v� pun c�teva �ntreb�ri
despre munca pe care o face�i. Doar at�t.
1098
01:01:18,060 --> 01:01:19,947
Pentru care ziar scrie�i?
1099
01:01:19,948 --> 01:01:20,763
"Poporul italian"
1100
01:01:20,764 --> 01:01:22,077
V� pierde�i timpul.
1101
01:01:22,078 --> 01:01:24,947
Pentru care ziar ar trebui s� lucrez
ca s� nu-mi pierd timpul?
1102
01:01:25,360 --> 01:01:27,282
Pentru acelea din opozi�ie, poate?
1103
01:01:27,492 --> 01:01:31,410
Asculta�i, eu sunt legat de secretul
profesional. Nu voi spune nimic oricum.
1104
01:01:31,416 --> 01:01:33,322
Dar v� asigur c� ziarul dumitale
1105
01:01:33,323 --> 01:01:36,116
nu ar publica niciodat� ceea ce
v-a� putea revela.
1106
01:01:46,140 --> 01:01:48,163
Nu e un cal, e un fenomen.
1107
01:01:48,780 --> 01:01:51,694
C�nd l-am luat, nimeni nu ar fi
pariat pe el.
1108
01:01:52,756 --> 01:01:55,038
Eu, �n schimb...mi-am dat seama imediat
1109
01:01:55,039 --> 01:01:56,916
c� era unul care �nvingea.
1110
01:01:57,391 --> 01:01:58,843
Am crezut. �n�elegi ce vreau s� spun?
1111
01:01:58,844 --> 01:02:01,003
Da. Da. Sigur, dle director.
1112
01:02:01,803 --> 01:02:04,535
Du-l s� alerge pu�in.
�l v�d nervos.
1113
01:02:04,536 --> 01:02:06,182
Hai! Hai!
1114
01:02:08,606 --> 01:02:11,120
Pe scurt, Biagini are ceva cu ziarul
nostru?
1115
01:02:11,814 --> 01:02:14,408
Da, dar nu a vrut s�-mi spun� de ce?
1116
01:02:14,989 --> 01:02:17,136
Despre Biagini �sta circul�
zvonuri ciudate.
1117
01:02:17,137 --> 01:02:19,253
Zvonuri alarmante.
1118
01:02:19,254 --> 01:02:21,665
Poate ar fi cazul s� le amplifici.
1119
01:02:22,903 --> 01:02:25,036
Cum adic� s� le amplific, directore?
Scuza�i-m�!
1120
01:02:25,037 --> 01:02:28,178
Mattia, trebuie s� facem zgomot dac�
vrem s� fim auzi�i.
1121
01:02:28,878 --> 01:02:32,424
Da, dar dac� zvonurile astea nu sunt
adev�rate risc�m s�-l discredit�m.
1122
01:02:32,946 --> 01:02:36,081
Dac� zvonurile nu sunt adev�rate,
Biagini le va dezmin�i.
1123
01:02:36,189 --> 01:02:37,360
Nu-i a�a?
1124
01:02:37,361 --> 01:02:41,041
Nu avem datoria s� le facem auzite.
Adev�rul va fi rezultatul unei dezbateri.
1125
01:02:41,042 --> 01:02:44,226
Dac� Biagini e curat, nu are de ce
s� se team�.
1126
01:02:44,950 --> 01:02:48,889
Da, dar aceste zvonuri �l vor
urm�ri toat� via�a.
1127
01:02:53,385 --> 01:02:55,230
Ai mai fost cu vreo nav�, Mattia?
1128
01:02:55,231 --> 01:02:58,722
Da. M-am n�scut pe mare.
1129
01:02:58,723 --> 01:03:00,064
Bine.
1130
01:03:00,191 --> 01:03:02,527
Vezi! Un comandant care are talent
1131
01:03:02,533 --> 01:03:05,370
reu�e�te mereu s� duc� o nav� �n port.
1132
01:03:05,609 --> 01:03:07,845
M�car salv�nd de o mare �n furtun�
1133
01:03:07,846 --> 01:03:09,939
at�t echipajul c�t �i pasagerii. Corect?
1134
01:03:10,634 --> 01:03:12,129
Corect.
1135
01:03:13,150 --> 01:03:16,849
Dar, din p�cate, azi, �ntr-o lume ca
a noastr� talentul nu e suficient.
1136
01:03:17,474 --> 01:03:20,661
Se ajunge la comand� dac� exist�
prieteni importan�i,
1137
01:03:20,662 --> 01:03:22,545
sau se d� din coate,
1138
01:03:22,634 --> 01:03:24,866
sau dac� se reu�e�te s� se discrediteze
proprii concuren�i.
1139
01:03:25,314 --> 01:03:27,608
Oameni f�r� scrupule.
1140
01:03:27,858 --> 01:03:30,673
�ntr-o lume ca a noastr�,
acestui tip de c�pitan
1141
01:03:30,674 --> 01:03:32,834
i se �ncredin�eaz� o nav�.
1142
01:03:32,850 --> 01:03:36,648
Problema e c� dac� acest c�pitan, �nafar�
c� nu are scrupule, nu are nici talent.
1143
01:03:36,649 --> 01:03:39,977
- Nava se scufund�. Nu-i a�a?
- Da.
1144
01:03:39,978 --> 01:03:42,638
Atunci ar fi bine ca tu s� renun�i la
scrupulozitate �i s� iei cu orice pre�
1145
01:03:42,639 --> 01:03:44,901
comanda navei.
1146
01:03:44,902 --> 01:03:47,521
Cu condi�ia ca tu s� fii capabil.
1147
01:03:47,522 --> 01:03:51,761
A�a, cel pu�in barca �i pasagerii
vor fi salva�i. Corect?
1148
01:03:52,790 --> 01:03:54,133
Adev�rat.
1149
01:03:54,134 --> 01:03:55,969
Nu m-am mai g�ndit.
1150
01:03:55,970 --> 01:03:59,385
Uite c� nu se trateaz� de egoism,
pentru c� nu o faci pentru tine.
1151
01:03:59,450 --> 01:04:01,881
Tu o faci pentru binele comunit��ii.
1152
01:04:01,882 --> 01:04:04,322
Deci, este datoria ta s� o faci, Mattia.
1153
01:04:04,606 --> 01:04:08,377
Dac� comanda acelei nave ar lua-o un altul
cu mai pu�ine scrupule dar...
1154
01:04:08,378 --> 01:04:10,233
cu mai pu�in talent,
1155
01:04:10,434 --> 01:04:12,333
ar putea s� o scufunde.
1156
01:04:12,334 --> 01:04:14,534
- Corect?
- Da.
1157
01:04:15,558 --> 01:04:18,761
Nu a fost u�or s� ajung
s� conduc acest ziar.
1158
01:04:20,677 --> 01:04:23,297
Dar era nevoie ca la postul de comand�
s� fie cineva
1159
01:04:23,298 --> 01:04:25,537
care s� se bat� pentru adev�r.
1160
01:04:25,538 --> 01:04:29,370
Un c�pitan care s� reu�easc� s� aduc�
nava �n port �i pasagerii.
1161
01:04:30,782 --> 01:04:33,200
Chiar dac� pasagerii ar putea s� nu
�n�eleag�.
1162
01:04:34,435 --> 01:04:36,121
Exact.
1163
01:04:39,765 --> 01:04:42,433
Bine. Acum continu� investiga�ia
asupra lui Biagini
1164
01:04:43,790 --> 01:04:46,449
Dar nu �n seara asta.
�n seara asta du-te s� te distrezi.
1165
01:04:46,650 --> 01:04:48,577
E o chestiune moral�.
1166
01:04:48,718 --> 01:04:50,545
- Moral�?
- Da.
1167
01:04:50,546 --> 01:04:52,363
Cuno�ti ilumini�tii francezi?
1168
01:04:52,364 --> 01:04:54,584
Nu. Nu cunosc.
1169
01:04:54,770 --> 01:04:56,978
Unica datorie pe care un om
1170
01:04:57,243 --> 01:04:59,156
este s� se fac� fericit.
1171
01:04:59,157 --> 01:05:01,053
N-o spun eu.
O spune Diderot.
1172
01:05:01,054 --> 01:05:02,708
Ar trebui s�-l cite�ti pe Diderot.
1173
01:05:02,709 --> 01:05:04,960
- O voi face.
- Bine.
1174
01:05:05,090 --> 01:05:07,160
- Acum du-te.
- Mul�umesc.
1175
01:05:07,413 --> 01:05:09,777
Ia comanda navei.
1176
01:05:09,778 --> 01:05:11,720
�i a vie�ii tale.
1177
01:05:11,774 --> 01:05:13,387
Mul�umesc.
1178
01:06:29,640 --> 01:06:31,143
E�ti foarte elegant.
1179
01:06:31,144 --> 01:06:32,580
Mul�umesc.
1180
01:06:32,581 --> 01:06:35,373
Am o �nt�lnire important�. Doream
aprobarea ta.
1181
01:06:36,085 --> 01:06:37,764
E�ti perfect.
1182
01:06:38,198 --> 01:06:39,868
Dar e o �nt�lnire galant�?
1183
01:06:39,869 --> 01:06:41,990
Da. Foarte.
1184
01:06:42,973 --> 01:06:44,417
Cu o div� a teatrului.
1185
01:06:44,418 --> 01:06:46,006
De fapt, fenomenul momentului.
1186
01:06:46,007 --> 01:06:47,964
Toat� Roma vorbe�te de ea.
1187
01:06:49,440 --> 01:06:52,222
E�ti sigur c� ea �tie de �nt�lnirea asta?
1188
01:06:53,364 --> 01:06:55,124
Acum o �tie.
1189
01:06:58,780 --> 01:07:02,020
Dar mie mi se pare c� ea e a�teptat�
de c��iva prieteni.
1190
01:07:05,792 --> 01:07:07,714
Dac� diva are altceva de f�cut...
1191
01:07:08,398 --> 01:07:10,243
e decizia ei.
1192
01:07:10,864 --> 01:07:12,541
Doar a ei.
1193
01:07:16,233 --> 01:07:17,971
Vino cu mine.
1194
01:07:17,992 --> 01:07:19,590
Acoper�-m�!
1195
01:07:31,140 --> 01:07:33,192
Iat�, eu am ajuns. Locuiesc acolo.
1196
01:07:34,604 --> 01:07:36,131
Deja?
1197
01:07:36,132 --> 01:07:38,134
E o or� de c�nd ne plimb�m.
1198
01:07:39,768 --> 01:07:41,589
Mie mi s-a p�rut o clip�.
1199
01:07:42,784 --> 01:07:45,282
Se vede c� nu te dor picioarele.
1200
01:07:46,661 --> 01:07:49,765
Pe scurt �mi spui c�-�i pare r�u c�
�i-ai l�sat prietenii?
1201
01:07:50,692 --> 01:07:52,711
Cu ei po�i merge �n c�ru��.
1202
01:07:53,641 --> 01:07:54,807
Da.
1203
01:07:54,808 --> 01:07:57,221
Dar te plictise�ti de moarte.
1204
01:07:58,425 --> 01:08:00,156
Iat�-ne ajun�i!
1205
01:08:02,357 --> 01:08:05,692
Mul�umesc pentru sear�, Mattia.
M-am sim�it bine.
1206
01:08:07,620 --> 01:08:10,356
Bine. E �nc� devreme, poate...
1207
01:08:11,900 --> 01:08:13,876
a� putea urca o clip�.
1208
01:08:14,288 --> 01:08:16,583
Nu, nu po�i veni.
1209
01:08:16,768 --> 01:08:18,259
- Nu locuiesc singur�.
- Hei.
1210
01:08:18,260 --> 01:08:19,775
- Deja acas�?
- Da.
1211
01:08:19,776 --> 01:08:21,475
Nimic dup� teatru �n seara asta.
1212
01:08:21,476 --> 01:08:23,859
- �l cuno�ti pe Mattia.
- Daaaa.
1213
01:08:23,860 --> 01:08:26,115
- Sunte�i foarte elegant.
- Mul�umesc.
1214
01:08:26,341 --> 01:08:29,053
- V� st� foarte bine �n frac!
- Innes!
1215
01:08:29,054 --> 01:08:31,940
A�teapt�-m� sus �i f�-�i un ceai de
mu�e�el c� ai nevoie!
1216
01:08:31,941 --> 01:08:34,004
- Noapte bun�, Mattia!
- Noapte bun�.
1217
01:08:34,005 --> 01:08:36,260
- V� st� foarte bine, �ti�i?
- Pleac�!
1218
01:08:36,261 --> 01:08:38,258
Bine, bine!
1219
01:08:38,259 --> 01:08:40,724
- Noapte bun�.
- Nopate bun�.
1220
01:08:43,817 --> 01:08:45,744
E o artist� �i ea?
1221
01:08:45,745 --> 01:08:46,707
Da.
1222
01:08:46,708 --> 01:08:49,356
Am cunoscut-o c�nd am ajuns �n Italia.
1223
01:08:49,391 --> 01:08:51,894
Mi-a devenit o prieten� drag�.
1224
01:08:52,724 --> 01:08:55,182
Bine.
1225
01:08:55,484 --> 01:08:57,427
Noapte bun�, Mattia.
1226
01:08:57,736 --> 01:08:59,324
Noapte bun�.
1227
01:09:19,265 --> 01:09:21,324
Data viitoare v� las �n strad�.
1228
01:09:21,325 --> 01:09:22,957
N-o ve�i face niciodat�.
V� plac prea mult.
1229
01:09:22,958 --> 01:09:25,272
- Dar ce, sunte�i beat?
- Da, de fericire!
1230
01:09:25,273 --> 01:09:26,628
Oricum, spune�i-le amicilor dumitale
1231
01:09:26,629 --> 01:09:29,022
c� vizitele se fac ziua.
1232
01:09:31,654 --> 01:09:33,334
Bun� seara, dr Barba.
1233
01:09:36,078 --> 01:09:38,653
Da, am citit articolul despre asasinarea
lui Nistico, comisare.
1234
01:09:38,654 --> 01:09:41,993
Asta �ine de mafie. Se omoar� �ntre ei.
�ti�i cum e, nu-i a�a?
1235
01:09:47,069 --> 01:09:48,869
O recunoa�te�i?
1236
01:09:50,898 --> 01:09:53,265
- E o cas� de valori.
- Exact.
1237
01:09:53,529 --> 01:09:55,693
- �ti�i ce am g�sit �n�untru?
- Nu.
1238
01:09:57,369 --> 01:09:59,669
Zeci �i zeci ...
1239
01:09:59,670 --> 01:10:01,535
din astea.
1240
01:10:02,726 --> 01:10:04,645
Bancnote noi
1241
01:10:05,538 --> 01:10:07,677
cu banda B�ncii Romane.
1242
01:10:09,161 --> 01:10:11,748
�tia�i c� bancnotele italiene se fac
�n Anglia?
1243
01:10:11,749 --> 01:10:14,246
- Nu, nu �tiam, comisare.
- A, nu �tia�i!
1244
01:10:14,778 --> 01:10:16,757
Astea au ajuns la Roma
1245
01:10:16,854 --> 01:10:18,844
�ntr-o valiz� diplomatic�.
1246
01:10:19,534 --> 01:10:21,784
Apoi au ajuns �n Cefalu.
1247
01:10:25,398 --> 01:10:27,341
La banca tat�lui dumitale.
1248
01:10:28,213 --> 01:10:29,981
Ce treab� are tat�l meu?
1249
01:10:30,081 --> 01:10:32,317
Avea contul acolo �i Sarno.
1250
01:10:33,125 --> 01:10:35,289
Acum eu m� �ntreb cum de Sarno
1251
01:10:35,290 --> 01:10:38,277
avea toate aceste bancnote
noi
1252
01:10:38,278 --> 01:10:39,345
de la Banca Roman�?
1253
01:10:39,346 --> 01:10:42,053
�i cum de le-a �ncredin�at lui Nistico?
1254
01:10:42,054 --> 01:10:45,080
Nu �tiu. Poate c� voia s� le ascund�.
De unde s� �tiu eu.
1255
01:10:45,081 --> 01:10:47,510
Cum de avea at�ta �ncredere
�ntr-un asasin.
1256
01:10:47,798 --> 01:10:49,761
Nu putea s� le ascund� singur?
1257
01:10:49,762 --> 01:10:52,381
Sau cel mult s�-i lase �n banca
tat�lui dumitale.
1258
01:10:55,342 --> 01:10:56,753
Dup� mine banii �tia
1259
01:10:56,754 --> 01:10:58,909
au ceva.
1260
01:10:59,190 --> 01:11:01,445
Atunci merge�i la Sarno �i l�sa�i-l
pe tat�l meu �n pace.
1261
01:11:01,446 --> 01:11:03,758
Nu-l pot l�sa �n pace pe tat�l dumitale.
1262
01:11:04,274 --> 01:11:07,854
Pentru c� avea un cont la el �i
Vincenzo Gasella.
1263
01:11:08,058 --> 01:11:12,925
Acela�i Gasella care a fost asasinat �n
drum spre Roma pentru a face o pl�ngere.
1264
01:11:12,926 --> 01:11:16,181
Dup� ce v-a cerut ajutor �n van.
1265
01:11:17,386 --> 01:11:19,544
Nu crede�i c� ar fi vreo leg�tur�?
1266
01:11:19,937 --> 01:11:22,741
Asculta�i, comisare. Dac� a�i fi avut
probe despre toate leg�turile astea
1267
01:11:22,742 --> 01:11:25,544
nu a�i fi stat aici s� v� pierde�i
timpul la 2 noaptea, nu-i a�a?
1268
01:11:25,545 --> 01:11:27,317
Ave�i dreptate.
1269
01:11:27,526 --> 01:11:29,797
Chiar �i �eful meu crede ca dumneata.
1270
01:11:30,754 --> 01:11:32,466
De asta mi-a luat cazul.
1271
01:11:32,467 --> 01:11:35,190
�n sf�r�it cineva care g�nde�te.
Noapte bun�.
1272
01:11:36,122 --> 01:11:39,620
Nu! �ti�i ce e? Eu sunt cel ciudat.
1273
01:11:39,621 --> 01:11:41,513
Adic� eu, c�nd un lucru e absurd
1274
01:11:41,514 --> 01:11:43,305
vreau s� �n�eleg cu orice chip.
1275
01:11:43,306 --> 01:11:44,619
Dac� nu, nu pot dormi noaptea.
1276
01:11:44,620 --> 01:11:45,773
La revedere!
1277
01:11:45,774 --> 01:11:48,807
Dumneavoastr� reu�i�i s� adormi�i
imediat c�nd merge�i la culcare?
1278
01:12:03,026 --> 01:12:04,782
A�tept explica�ii.
1279
01:12:04,826 --> 01:12:06,392
Domnule ministru!
1280
01:12:06,393 --> 01:12:08,004
Eu trebuie s� satisfac zeci...
1281
01:12:08,005 --> 01:12:11,461
sute de cereri de ajutor.
�mi vin de la dumneavoastr�.
1282
01:12:11,594 --> 01:12:14,285
�i de la precedent.
�n fiecare zi. De 12 ani.
1283
01:12:14,286 --> 01:12:17,339
Dumneavoastr� ar fi trebuit s� v� g�ndi�i
�nainte de a-mi trimite acest ...
1284
01:12:17,340 --> 01:12:19,865
inspector dintr-o bucat�.
1285
01:12:19,866 --> 01:12:21,597
Chiar suntem cu adev�rat �n pericol?
1286
01:12:21,598 --> 01:12:24,129
Pentru moment se pare c� l-am convins
s� stea lini�tit
1287
01:12:24,130 --> 01:12:26,589
dar dac� Biagini �i pune �n cap
s� povesteasc�
1288
01:12:26,590 --> 01:12:28,890
vor fi necazuri.
Necazuri serioase.
1289
01:12:29,046 --> 01:12:30,764
�mpiedica�i-l �n vreun mod.
1290
01:12:30,765 --> 01:12:33,085
Bernardo, nu am nici un mod de a-l
�mpiedica.
1291
01:12:33,137 --> 01:12:37,414
Apoi... voi a�i f�cut gre�eala.
Voi trebuie s� g�si�i un remediu.
1292
01:12:37,581 --> 01:12:39,040
Cu to�ii avem necazuri.
1293
01:12:39,041 --> 01:12:41,804
Dar dac� rezolva�i dumneavoastr�,
ve�i avea un avantaj �n plus.
1294
01:12:42,058 --> 01:12:43,869
Ce fel de avantaj ar trebui s� am �n plus?
1295
01:12:43,870 --> 01:12:46,125
- Despre ce vorbi�i?
- Domnule Ministru,
1296
01:12:46,126 --> 01:12:48,205
�tiu c� fata dumneavoastr� se m�rit�.
1297
01:12:50,133 --> 01:12:51,613
�i ce leg�tur� are?
1298
01:12:51,614 --> 01:12:54,497
Banca Roman� inten�ioneaz� s� se elibereze
de c�teva apartamente
1299
01:12:54,498 --> 01:12:56,796
�n Piazza della Rotonda,
pe care le-a ob�inut
1300
01:12:56,797 --> 01:12:59,245
prin falimentul constructorilor.
1301
01:12:59,246 --> 01:13:02,749
Vorbim despre case de lux de care sunt
interesa�i mai marii Vaticanului...
1302
01:13:02,750 --> 01:13:04,046
M� scuza�i, dar continui s� nu �n�eleg.
1303
01:13:04,047 --> 01:13:05,597
Haide�i, dle ministru.
1304
01:13:05,598 --> 01:13:08,948
Unul din acele apartamente ar putea s�
fie pe placul fiicei dumitale.
1305
01:13:08,949 --> 01:13:11,085
C�nd cineva se c�s�tore�te
1306
01:13:11,094 --> 01:13:13,222
trebuie s�-�i fac� o cas�.
1307
01:13:17,555 --> 01:13:22,278
Eu nu-mi pot permite ca fiica mea s� ri�te.
1308
01:13:22,890 --> 01:13:26,085
V� garantez c� nu va risca nimic.
1309
01:13:26,277 --> 01:13:28,822
Avem persoana potrivit�, dle ministru.
1310
01:13:35,849 --> 01:13:37,065
Dle Pre�edinte!
1311
01:13:37,066 --> 01:13:39,361
Aici au fost date credite oricui!
1312
01:13:39,362 --> 01:13:41,461
Suficient s� fi avut cuno�tin�e!
1313
01:13:41,462 --> 01:13:44,980
�i apoi ne mir�m dac� �antierele
falimenteaz� �i sunt obliga�i s� �nchid�!
1314
01:13:44,981 --> 01:13:50,004
E o ru�ine! Sunt mii de muncitori �i zidari
r�ma�i f�r� munc�,
1315
01:13:50,561 --> 01:13:51,068
mul�umit� politicii voastre!
1316
01:13:51,069 --> 01:13:53,060
Vina nu e a politicii guvernului!
1317
01:13:53,061 --> 01:13:54,753
Ci a constructorilor f�r� scrupule!
1318
01:13:54,754 --> 01:14:00,470
Dac� constructorii sunt f�r� scrupule este
pentru c� b�ncile le acoper� falimentele!
1319
01:14:00,502 --> 01:14:02,493
Pentru c�, �n acest mod, acelea�i b�nci
1320
01:14:02,494 --> 01:14:05,236
intr� �n posesia imobilelor pe care
le-au finan�at!
1321
01:14:05,237 --> 01:14:07,968
�i apoi le rev�nd sub cost,
1322
01:14:07,969 --> 01:14:09,477
prietenilor clien�i!
1323
01:14:09,478 --> 01:14:12,825
Sau pur �i simplu le d�ruiesc deputa�ilor
�i senatorilor!
1324
01:14:12,826 --> 01:14:14,217
�i cine pl�te�te toate astea?
1325
01:14:14,218 --> 01:14:15,218
Cet��enii!
1326
01:14:15,219 --> 01:14:16,804
Are dreptate!
1327
01:14:17,824 --> 01:14:20,624
E prea exagerat! Dac� nu are dovezi
va fi dat �n judecat�!
1328
01:14:20,625 --> 01:14:21,821
Care probe?
1329
01:14:21,822 --> 01:14:23,920
�tii de ce Alvisi e at�t de nervos?
1330
01:14:23,921 --> 01:14:26,181
Pentru c� nu-i i-au dat un loc la mas�
�i lui!
1331
01:14:26,182 --> 01:14:27,960
Nu v� permite�i! S� v� fie ru�ine!
1332
01:14:27,961 --> 01:14:30,493
V� merita�i ho�ii ca Guarnera.
1333
01:14:32,774 --> 01:14:34,068
Ho�ii!
1334
01:14:34,069 --> 01:14:35,817
Vi-l merita�i pe Guarnera!
1335
01:14:35,818 --> 01:14:37,241
Asta e ceea ce �tiu s� fac�!
1336
01:14:37,242 --> 01:14:38,884
S� �ndruge falsit��i!
1337
01:14:38,885 --> 01:14:40,953
Domnilor, lini�te!
1338
01:14:40,954 --> 01:14:43,450
Retrage�i-v� cuvintele!
1339
01:14:52,950 --> 01:14:57,117
Dac� vrei s� �tii despre Biagini, vino �n
via dei Santissimi 4, la num�rul 22.
1340
01:15:19,670 --> 01:15:21,444
Ai adus banii?
1341
01:15:21,693 --> 01:15:23,129
Depinde.
1342
01:15:23,130 --> 01:15:24,606
Tu ce ai de v�nzare?
1343
01:15:24,607 --> 01:15:26,273
Mai �nt�i banii.
1344
01:15:29,026 --> 01:15:31,065
Ascult�, asta e tot ce am.
1345
01:15:49,714 --> 01:15:51,189
Nu puteam crede.
1346
01:15:51,190 --> 01:15:53,465
Biagini avea un patrimoniu de 90 de mii
de lire
1347
01:15:53,466 --> 01:15:56,253
depozitat �n aceea�i banc� pe care o
investiga?
1348
01:15:56,458 --> 01:15:57,941
A�teapt�!
1349
01:15:59,122 --> 01:16:01,381
P�rea prea u�or ca s� fie adev�rat.
1350
01:16:10,394 --> 01:16:11,593
�n timp ce scriam articolul acela
1351
01:16:11,594 --> 01:16:14,643
sim�eam privirile tuturor noilor
mei colegi.
1352
01:16:14,858 --> 01:16:17,988
Nu reu�eau s� cread� c� Claudet mi-a
�ncredin�at investiga�ia asta.
1353
01:16:18,015 --> 01:16:20,302
Mie, noul venit!
1354
01:16:51,694 --> 01:16:53,297
Fantastic!
1355
01:16:54,438 --> 01:16:56,329
Patru coloane pe prima pagin�, �n centru.
1356
01:16:56,330 --> 01:16:57,679
Pe prima pagin�?
1357
01:16:57,680 --> 01:16:59,412
Merit�!
1358
01:16:59,957 --> 01:17:01,818
Du-te Ratelli!
1359
01:17:03,161 --> 01:17:06,034
M�ine diminea�� vei fi jurnalistul
cel mai faimos din Roma.
1360
01:17:06,258 --> 01:17:07,665
Cum m�ine, dle director?
1361
01:17:07,666 --> 01:17:09,715
Nu trebuie s� verific�m mai �nt�i sursa?
1362
01:17:09,810 --> 01:17:13,305
Da. �ntreb�nd, un altul ne sufl�
�tirea.
1363
01:17:13,758 --> 01:17:16,289
Avem un anonim �i un cont curent bancar.
1364
01:17:16,290 --> 01:17:19,426
Da, sigur. Cu 90 de mii de lire depozitate.
1365
01:17:19,427 --> 01:17:21,798
Nu-i r�u pentru un biet contabil.
1366
01:17:21,799 --> 01:17:23,178
Nu-i a�a?
1367
01:17:23,197 --> 01:17:25,194
�mi place foarte mult pasajul acesta...
1368
01:17:25,306 --> 01:17:27,436
" Ar fi �ntr-adev�r c� onestul func�ionar "
1369
01:17:27,437 --> 01:17:29,945
"a �ncercat s�-l corup� pe ministru"
1370
01:17:29,946 --> 01:17:33,077
"arunc�ndu-i pe birou dou� teancuri
de bancnote."
1371
01:17:33,078 --> 01:17:34,205
E r�sun�tor!
1372
01:17:34,206 --> 01:17:36,493
- �i dac� ministrul dezminte?
- Nu, nu o va face niciodat�.
1373
01:17:36,494 --> 01:17:38,597
A rezistat tentativei de corupere,
nu-i a�a?
1374
01:17:38,598 --> 01:17:40,762
Un gest nobil.
1375
01:17:40,893 --> 01:17:43,113
Dle director, face�i-m� s� �n�eleg ceva.
1376
01:17:43,489 --> 01:17:46,578
Dac� Biagini ar fi �ntr-adev�r at�t de...
at�t de corupt
1377
01:17:46,954 --> 01:17:49,722
de ce a fost at�t de meticulos, precis
1378
01:17:49,723 --> 01:17:51,340
�ntr-o inspec�ie delicat� ca cea de la
Banca Roman�?
1379
01:17:51,341 --> 01:17:52,877
De ce?
1380
01:17:52,878 --> 01:17:54,325
Asta nu o �tiu.
1381
01:17:54,326 --> 01:17:56,713
Dar datoria noastr� este s� facem referire
la fapte
1382
01:17:56,714 --> 01:17:58,520
nu s� ne �ntreb�m "de ce", Mattia.
1383
01:17:58,521 --> 01:18:02,401
Articolul e scurt. M�re�te-l �i pune tot
ce po�i despre Biagini.
1384
01:18:03,530 --> 01:18:05,370
Fii dur.
1385
01:18:05,942 --> 01:18:08,963
De data asta trebuie s� ie�im primii
cu �tirea.
1386
01:18:18,106 --> 01:18:19,965
Claudet avea dreptate, ca �ntotdeauna.
1387
01:18:19,966 --> 01:18:22,553
Aveam multe de �nv��at de la unul ca el.
1388
01:18:22,857 --> 01:18:25,065
Dar era ceva ce nu m� convingea.
1389
01:18:25,066 --> 01:18:27,537
Ca �i cum totul se �nt�mpla prea repede.
1390
01:18:28,002 --> 01:18:30,809
Sau ca �i cum ar fi fost un joc prea
mare pentru mine,
1391
01:18:30,810 --> 01:18:32,763
de care nu �tiam.
1392
01:18:34,237 --> 01:18:35,604
Sta�i! Unde merge�i?
1393
01:18:35,605 --> 01:18:37,712
Unde merge�i? Sta�i! Sta�i am spus!
1394
01:18:37,713 --> 01:18:40,029
Directorul e foarte ocupat.
Nu poate primi pe nimeni!
1395
01:18:40,030 --> 01:18:42,324
Pentru noi va face o excep�ie!
1396
01:18:47,000 --> 01:18:48,817
Da! Cine e?
1397
01:18:55,142 --> 01:18:58,692
Dle Director...dle Director m� scuza�i!
Au insistat prea mult ca s� v� vad�!
1398
01:18:59,925 --> 01:19:02,985
Eu le-am spus c� nu ave�i timp, dar...
1399
01:19:07,006 --> 01:19:10,106
Po�i pleca Rastelli. M� ocup eu.
1400
01:19:22,789 --> 01:19:24,492
Cine sunte�i?
1401
01:19:25,606 --> 01:19:27,626
M� numesc Antonio Sarno.
1402
01:19:28,222 --> 01:19:30,289
Cel pu�in numele meu
ar trebui s�-l cunoa�te�i.
1403
01:19:30,290 --> 01:19:32,857
V�z�nd c� suntem �n afaceri �mpreun�.
1404
01:19:33,366 --> 01:19:34,785
Ce face�i aici?
1405
01:19:34,786 --> 01:19:37,877
V� aduc o �tire dureroas�, dle Claudet.
1406
01:19:37,878 --> 01:19:41,152
Prin p�r�ile noastre, �tirile dureroase
se aduc �n persoan�
1407
01:19:41,153 --> 01:19:43,285
�i privindu-se �n fa��.
1408
01:19:43,286 --> 01:19:44,801
Ce fel de �tire?
1409
01:19:44,802 --> 01:19:46,680
Calul dumitale e �chiop.
1410
01:19:46,681 --> 01:19:49,144
A trebuit s�-l omor�m.
1411
01:19:49,187 --> 01:19:51,337
S�r�cu�ul suferea prea mult.
1412
01:19:51,338 --> 01:19:54,566
�i a�a m-am g�ndit c� v-ar face pl�cere
s� primi�i...
1413
01:19:54,567 --> 01:19:56,194
o mic� amintire.
1414
01:20:22,127 --> 01:20:23,865
Mizerabile!
1415
01:20:23,881 --> 01:20:25,532
A�i f�cut o �n�elegere cu mine.
1416
01:20:25,533 --> 01:20:27,657
�i acum trebuie s�-l respecta�i.
1417
01:20:27,986 --> 01:20:29,773
Dac� nu, caii vi-i omor pe to�i.
1418
01:20:29,774 --> 01:20:31,490
Unul c�te unul.
1419
01:20:32,918 --> 01:20:35,490
S� v� aminti�i, dle Claudet.
1420
01:20:58,080 --> 01:20:59,914
A�adar? Ai terminat articolul acela?
1421
01:20:59,915 --> 01:21:01,227
Mai ceva ca un articol.
1422
01:21:01,228 --> 01:21:02,723
De-acum a devenit o investiga�ie.
1423
01:21:02,724 --> 01:21:04,039
Documentat�.
1424
01:21:04,040 --> 01:21:05,931
Nu pari mul�umit.
1425
01:21:05,932 --> 01:21:07,543
E c�...
1426
01:21:07,544 --> 01:21:09,499
�nc� nu-mi vine s� cred.
1427
01:21:09,520 --> 01:21:11,461
Despre ce?
1428
01:21:12,100 --> 01:21:15,123
Renata, o femeie ca tine poate avea
toat� Roma la picioarele sale.
1429
01:21:15,124 --> 01:21:16,535
�n schimb st� aici cu mine.
1430
01:21:16,536 --> 01:21:18,355
De ce nu ar trebui?
1431
01:21:30,225 --> 01:21:31,756
Poate c�...
1432
01:21:32,420 --> 01:21:33,463
Poate pentru c� a� vrea s�-�i dau at�tea
lucruri
1433
01:21:33,464 --> 01:21:35,372
pe care nu mi le pot permite.
1434
01:21:35,543 --> 01:21:37,671
Nu �i le po�i �nc� permite.
1435
01:21:37,672 --> 01:21:39,172
Depinde de tine.
1436
01:21:39,173 --> 01:21:42,121
Doar tu decizi c�t valoreaz� visurile tale.
1437
01:21:42,122 --> 01:21:45,436
Dac� e�ti dispus s� pl�te�ti un pre�,
le vei realiza.
1438
01:21:48,016 --> 01:21:50,499
Clemente nu are aceste probleme,
nu-i a�a?
1439
01:21:51,040 --> 01:21:52,853
��i poate oferi ce vrea.
1440
01:21:54,896 --> 01:21:57,005
Acum sunt aici, cu tine.
1441
01:21:57,172 --> 01:21:59,220
De ce �mi vorbe�ti de Clemente?
1442
01:22:01,177 --> 01:22:03,188
Pentru c� se spune c� e�ti amanta lui.
1443
01:22:05,797 --> 01:22:08,611
Un s�rut �i deja te compor�i ca un
so� gelos?
1444
01:22:10,423 --> 01:22:12,078
E adev�rat sau nu?
1445
01:22:19,256 --> 01:22:21,558
�i-ai p�tat fularul.
1446
01:22:23,140 --> 01:22:24,479
Nu are importan��.
1447
01:22:24,480 --> 01:22:25,639
- Hai, scoate-l.
- Nu, nu, nu!
1448
01:22:25,640 --> 01:22:26,840
�mi trebuie doar un minut.
1449
01:22:36,212 --> 01:22:37,776
M-a �nv��at mama mea.
1450
01:22:37,777 --> 01:22:39,192
Era sp�l�toreas�.
1451
01:22:39,193 --> 01:22:41,443
Eu m-am n�scut la Budapesta, dar...
1452
01:22:41,444 --> 01:22:43,644
locuiam �ntr-o barac� pe Dun�re.
1453
01:22:44,260 --> 01:22:46,276
Nu aveam nimic.
1454
01:22:47,656 --> 01:22:50,172
Mama sp�la haine pentru a face
c��iva b�nu�i.
1455
01:22:52,623 --> 01:22:56,718
�i-a rupt spatele cu hainele altora,
fie var�, fie iarn�...
1456
01:22:57,616 --> 01:22:59,358
pentru toat� via�a.
1457
01:23:00,955 --> 01:23:03,795
P�n� la urm� a murit
�n apa aceea �nghe�at�.
1458
01:23:05,092 --> 01:23:06,764
�mi pare r�u.
1459
01:23:09,128 --> 01:23:11,958
Eu am f�cut totul pentru a avea o via��
diferit�.
1460
01:23:12,480 --> 01:23:15,483
Mi-am jurat �i nu-mi pare r�u.
1461
01:23:16,324 --> 01:23:17,899
Clemente m-a ajutat.
1462
01:23:18,252 --> 01:23:20,708
�i eu am fost amanta lui, sigur.
1463
01:23:21,256 --> 01:23:24,958
Nimeni nu d� nimic pentru nimic.
�ntotdeauna e o problem� de pre�.
1464
01:23:25,032 --> 01:23:28,327
Am acceptat pre�ul lui �i eu
am pl�tit pentru visul meu.
1465
01:23:29,901 --> 01:23:32,014
Dar acum s-a terminat, Mattia.
1466
01:23:33,144 --> 01:23:34,966
Sunt liber�.
1467
01:23:37,024 --> 01:23:39,214
Chiar �i pentru a m� �ndr�gosti.
1468
01:24:12,640 --> 01:24:15,851
Aveam �n bra�ele mele femeia cea mai
frumoas�.
1469
01:24:16,235 --> 01:24:18,284
�i mai �mi f�ceam �i probleme.
1470
01:24:19,916 --> 01:24:24,206
Ar fi trebuit s� s�rut p�m�ntul pe care
calc� doar pentru a fi r�spl�tit.
1471
01:24:24,404 --> 01:24:26,248
- Innes!
- Da.
1472
01:24:26,784 --> 01:24:29,039
Din fericire ea era at�t de �ndr�gostit�,
at�t de pierdut� pentru mine.
1473
01:24:29,040 --> 01:24:30,339
Trebuie s�-�i spun ceva.
1474
01:24:30,340 --> 01:24:31,795
�i pentru nimeni altcineva
1475
01:24:31,796 --> 01:24:34,019
nu mi se p�rea a fi adev�rat.
1476
01:24:34,388 --> 01:24:36,740
De fapt nu era.
1477
01:24:46,783 --> 01:24:49,327
Cum merge noua noastr� achizi�ie?
1478
01:24:51,656 --> 01:24:53,396
Progreseaz�?
1479
01:24:54,556 --> 01:24:57,291
Privindu-te cu aten�ie, s-ar spune c� da.
1480
01:24:57,292 --> 01:24:59,059
Renata...
1481
01:24:59,060 --> 01:25:00,967
eu plec.
1482
01:25:00,968 --> 01:25:02,363
Innes!
1483
01:25:02,364 --> 01:25:04,759
- Unde te duci?
- Hai, e mai bine a�a.
1484
01:25:04,760 --> 01:25:07,844
Ne las� singuri...ca �ntotdeauna.
1485
01:25:12,456 --> 01:25:15,004
Poate c� a sosit momentul s� locuiasc�
singur�.
1486
01:25:15,005 --> 01:25:18,105
A�a nu va mai le�ina
de c�te ori vin la tine.
1487
01:25:18,541 --> 01:25:22,116
Mi-a dat de �n�eles c� �i ea e interesat�
de Mattia.
1488
01:25:22,417 --> 01:25:24,244
�i place mult de el.
1489
01:25:27,312 --> 01:25:30,156
Ce-o fi av�nd at�t de special
b�iatul �sta?
1490
01:25:30,991 --> 01:25:33,035
Te rog. Sunt obosit�.
1491
01:25:38,748 --> 01:25:40,135
E amuzant.
1492
01:25:40,136 --> 01:25:42,603
Eu credeam c� e un prost.
1493
01:25:43,828 --> 01:25:46,365
�n schimb m� uime�te pe zi ce trece.
1494
01:25:53,080 --> 01:25:55,384
Poate c� cre�te at�t de repede...
1495
01:25:55,385 --> 01:25:57,220
Gata!
1496
01:25:57,221 --> 01:25:58,784
Chiar
1497
01:25:58,785 --> 01:26:01,164
mul�umit� �nv���turilor tale.
1498
01:26:32,508 --> 01:26:34,371
Mattia!
1499
01:26:35,776 --> 01:26:37,118
Mattia!
1500
01:26:37,225 --> 01:26:39,948
Trebuie s� �nchidem.
Lipse�te doar articolul t�u.
1501
01:26:47,128 --> 01:26:48,620
Ce este?
1502
01:26:57,564 --> 01:26:59,046
Mul�umesc.
1503
01:27:02,148 --> 01:27:03,959
Articolul era terminat.
1504
01:27:03,960 --> 01:27:07,092
Va ie�i pe patru coloane la debutul meu ca
jurnalist politic la unul din cele
1505
01:27:07,093 --> 01:27:09,171
mai importante cotidiane din Italia.
1506
01:27:09,172 --> 01:27:10,632
POPORUL ITALIAN
Biagini, inspector sau corupt?
1507
01:27:11,340 --> 01:27:14,139
Era mai mult dec�t am visat.
1508
01:27:14,164 --> 01:27:15,971
Chiar �i pentru c� dis de diminea��
1509
01:27:15,972 --> 01:27:17,568
jurnalul s-a v�ndut ca p�inea cald�.
1510
01:27:17,569 --> 01:27:20,683
Evident c� era mult� curiozitate
asupra unui argument at�t de fierbinte.
1511
01:27:20,684 --> 01:27:25,867
Astfel �nc�t, pentru prima dat� ziarul a
tip�rit dou� edi�ii �ntr-o singur� zi.
1512
01:27:26,819 --> 01:27:28,463
Claudet avea dreptate.
1513
01:27:28,464 --> 01:27:30,267
To�i vorbeau de mine.
1514
01:27:30,448 --> 01:27:33,333
Dar nu eram singurul devenit faimos
dintr-odat�.
1515
01:27:41,040 --> 01:27:42,687
- Uite-l pe acela!
- Cine e?
1516
01:27:42,688 --> 01:27:45,203
Ho�ul!
1517
01:27:47,268 --> 01:27:51,555
E scris �n ziar c� ho�ul �sta e
�i corupt!
1518
01:27:51,556 --> 01:27:54,433
- Ce �nseamn� corupt?
- De unde s� �tiu eu?
1519
01:27:55,105 --> 01:27:58,064
Las-o balt�! Hai!
1520
01:27:58,065 --> 01:27:59,845
Ascul�i un copil?
1521
01:28:01,536 --> 01:28:04,195
- Vino, hai!
- Nu mai pot!
1522
01:28:05,960 --> 01:28:07,504
E o bufonerie!
1523
01:28:07,505 --> 01:28:08,905
- �ncerca�i s� v� calma�i!
- Nu!
1524
01:28:08,906 --> 01:28:10,483
Eu nu m� calmez!
1525
01:28:10,484 --> 01:28:12,332
Nu m� calmez deloc!
1526
01:28:12,471 --> 01:28:14,956
V� garantez c� asta e o fars�!
1527
01:28:14,988 --> 01:28:17,895
Nu m� face�i s� repet �nc� o dat�.
Ministrul nu poate fi cu noi
1528
01:28:17,896 --> 01:28:19,335
din cauza obliga�iilor institu�ionale.
1529
01:28:19,336 --> 01:28:21,730
Care obliga�ii institu�ionale?
V� rog!
1530
01:28:21,731 --> 01:28:23,983
Asta e un interogatoriu parlamentar!
1531
01:28:23,984 --> 01:28:26,291
A�adar ministrul e obligat s� fie prezent!
1532
01:28:26,292 --> 01:28:31,095
M�car s� dea replica acestor acuze infame
din toate jurnalele.
1533
01:28:31,096 --> 01:28:32,827
Un moment, v� rog! Un moment!
1534
01:28:32,828 --> 01:28:36,885
Dac� dl Pre�edinte ne permite, guvernatorul
Talongo ar putea l�sa o declara�ie
1535
01:28:36,886 --> 01:28:38,707
prin care s� elimine orice dubiu.
1536
01:28:38,708 --> 01:28:42,751
Guvernatorul Talongo nu e nici ministru
nici deputat!
1537
01:28:42,752 --> 01:28:45,431
Nu are nici un titlu pentru a vorbi
�n aceast� aul�!
1538
01:28:45,432 --> 01:28:47,275
�i nici dumneata!
1539
01:28:47,276 --> 01:28:49,608
Eu nu am luat bani de la nimeni!
1540
01:28:49,609 --> 01:28:52,419
�i nici nu am �ncercat s� corup pe careva!
1541
01:28:52,636 --> 01:28:56,647
Voi sunte�i cei care a�i vrut s� m�
corupe�i!
1542
01:28:56,648 --> 01:29:00,437
Pentru c� am descoperit o lips� �n cas�
de nou� milioane!
1543
01:29:00,936 --> 01:29:02,663
Nou� milioane!
1544
01:29:02,664 --> 01:29:04,880
Voi sunte�i ho�ii!
1545
01:29:04,881 --> 01:29:06,740
Corup�ii!
1546
01:29:12,276 --> 01:29:13,623
Tu!
1547
01:29:13,624 --> 01:29:14,915
Cine e�ti tu?
1548
01:29:14,916 --> 01:29:16,187
R�spunde!
1549
01:29:16,188 --> 01:29:17,827
Cine e�ti tu?
1550
01:29:18,136 --> 01:29:20,475
Cum de ai putut scrie...
1551
01:29:20,476 --> 01:29:22,556
minciunile astea?
1552
01:29:25,272 --> 01:29:26,799
Duce-�i-l de aici!
1553
01:29:26,800 --> 01:29:28,422
Cine te-a pl�tit?
1554
01:29:28,423 --> 01:29:30,028
Cine?
1555
01:29:38,104 --> 01:29:39,939
Lua�i loc, v� rog!
1556
01:29:45,260 --> 01:29:47,947
Onorabili colegi, relua�i-v� locurile,
v� rog!
1557
01:29:47,948 --> 01:29:49,741
A�eza�i-v�!
1558
01:29:54,901 --> 01:29:56,636
Onorabili colegi!
1559
01:29:56,976 --> 01:29:59,427
Parlamentari ai Regatului Italiei!
1560
01:29:59,661 --> 01:30:01,636
Lu�m dureros la cuno�tin��
1561
01:30:01,637 --> 01:30:04,747
c� un simplu inspector ca Gustavo Biagini
1562
01:30:04,748 --> 01:30:08,499
a avut mai mult curaj dec�t acela�i
ministru al trezoreriei care l-a ales.
1563
01:30:08,500 --> 01:30:10,556
�i c�ruia i-a fost fric� s� vin� aici!
1564
01:30:10,655 --> 01:30:12,933
S� ia la cuno�tin�� guvernul!
1565
01:30:33,308 --> 01:30:35,027
Scuza�i �nt�rzierea!
1566
01:30:35,200 --> 01:30:37,727
Iat�-l aici, a�adar, pe t�n�rul geniu!
1567
01:30:37,728 --> 01:30:39,520
Voiai s�-l �ii numai pentru tine?
1568
01:30:39,521 --> 01:30:41,787
A� fi fost tentat dar de acum e prea
faimos.
1569
01:30:42,116 --> 01:30:43,733
Lua�i loc.
1570
01:30:44,825 --> 01:30:47,861
Felicit�ri! A�i avut mult curaj s� v�
scrie�i articolul bomb�.
1571
01:30:47,862 --> 01:30:48,871
Mul�umesc.
1572
01:30:48,872 --> 01:30:52,919
�i a�i fost la �n�l�ime r�m�n�nd impasibil
la urletele �i acuza�iile ridicole
1573
01:30:52,920 --> 01:30:54,920
acelui nedemn individ corupt.
1574
01:30:56,318 --> 01:30:58,379
Onorabilul Guarnera
1575
01:30:58,380 --> 01:31:00,286
ar vrea s�-�i fac� o ofert� de munc�.
1576
01:31:01,100 --> 01:31:03,239
- Mie?
- Da.
1577
01:31:03,240 --> 01:31:05,900
A�i fi dispus s�-mi scrie�i discursurile?
1578
01:31:06,872 --> 01:31:09,604
- Discursuri �n Parlament?
- Da.
1579
01:31:09,676 --> 01:31:12,587
�mi place foarte mult stilul dumitale,
dr Barba.
1580
01:31:12,588 --> 01:31:15,452
Cult dar popular �i eficient.
1581
01:31:15,592 --> 01:31:18,840
�i apoi dac� �ntr-o zi ar vrea s� intre
�n politic� ar fi o ocazie
1582
01:31:18,841 --> 01:31:20,792
s� v� c�p�ta�i experien��, nu g�si�i?
1583
01:31:21,380 --> 01:31:22,852
Sigur.
1584
01:31:23,720 --> 01:31:27,292
A� vrea s� v� dau un semn al stimei mele
ca de bun venit!
1585
01:31:30,960 --> 01:31:33,053
Este o mic� aten�ie pentru dumneata.
1586
01:31:35,116 --> 01:31:36,860
Mul�umesc.
1587
01:31:40,592 --> 01:31:42,253
E foarte frumoas�.
1588
01:31:47,024 --> 01:31:48,940
Uita�i-v� �n ea.
1589
01:31:52,144 --> 01:31:54,116
Ce a�tep�i?
1590
01:32:01,673 --> 01:32:04,847
E doar un mic avans pentru munca
pe care o ve�i face pentru mine.
1591
01:32:07,329 --> 01:32:08,979
E bine, nu-i a�a?
1592
01:32:10,696 --> 01:32:12,485
Bine.
1593
01:32:20,463 --> 01:32:22,268
Dup� tine...
1594
01:32:22,347 --> 01:32:24,164
nu ar fi prea mul�i? Prive�te!
1595
01:32:24,232 --> 01:32:26,692
- Dac� �i-i dau �nseamn� c�-i meri�i.
- Zici tu?
1596
01:32:26,896 --> 01:32:29,131
�i nu trebuie s�-i arunci pe cadouri.
1597
01:32:29,132 --> 01:32:31,508
C�t te-a costat �alul acesta?
1598
01:32:32,052 --> 01:32:33,684
Pu�in.
1599
01:32:34,084 --> 01:32:36,947
Dar eu c�utam ceva pe m�sura ta.
1600
01:32:39,341 --> 01:32:40,917
Mul�umesc.
1601
01:32:41,897 --> 01:32:43,402
�i aia?
1602
01:32:43,403 --> 01:32:44,824
Chiar era necesar?
1603
01:32:44,825 --> 01:32:46,733
Nu. Asta e pentru tat�l meu.
1604
01:32:47,068 --> 01:32:48,559
�i place �ampania?
1605
01:32:48,560 --> 01:32:50,914
Sincer, lui �i place vinul ro�u?
1606
01:32:50,915 --> 01:32:54,283
�n schimb mi se pare un mod frumos de
a-i da de �n�eles c� am reu�it.
1607
01:32:57,503 --> 01:32:59,853
Trebuie s�-l cuno�ti.
1608
01:33:00,176 --> 01:33:01,947
A� vrea s� te vad�.
1609
01:33:01,948 --> 01:33:05,140
E un alt mod prin care-i dai de �n�eles
c� ai reu�it, nu-i a�a?
1610
01:33:05,483 --> 01:33:07,100
Pentru c� te iubesc.
1611
01:33:30,311 --> 01:33:32,844
Mul�umesc. Pute�i pleca. Ne descurc�m
singuri.
1612
01:33:32,975 --> 01:33:34,799
Bun� ziua, doctore. Bine a�i revenit.
1613
01:33:34,800 --> 01:33:35,799
Bun� ziua.
1614
01:33:35,800 --> 01:33:38,239
Mattia! De ce nu m-ai anun�at?
1615
01:33:38,240 --> 01:33:40,235
Doream s�-�i fac o surpriz�, tat�.
1616
01:33:40,283 --> 01:33:41,671
Iat-o!
1617
01:33:41,672 --> 01:33:42,955
Renata.
1618
01:33:42,956 --> 01:33:44,542
Sunt foarte �nc�ntat�, domnule Barba.
1619
01:33:44,543 --> 01:33:47,479
Pl�cerea e de partea mea.
Sunte�i foarte frumoas�.
1620
01:33:47,480 --> 01:33:49,115
Bun� seara.
1621
01:33:54,468 --> 01:33:56,927
Mattia, tu �l cuno�ti pe dr Cabaterra,
nu-i a�a?
1622
01:33:56,928 --> 01:33:59,806
Acum exagera�i, comisare!
Ce face�i aici?
1623
01:33:59,807 --> 01:34:04,079
Mattia, comisarul a venit aici pentru o
investiga�ie a b�ncii mele.
1624
01:34:04,080 --> 01:34:06,406
�i-mi spunea c� poate chiar �i tu e�ti
�n pericol.
1625
01:34:06,407 --> 01:34:08,894
E o prostie, tat�. Eu nu am nici o
leg�tur� cu investiga�ia asta.
1626
01:34:08,895 --> 01:34:10,890
�i apoi, i-au luat-o.
1627
01:34:10,891 --> 01:34:12,198
�ncerc doar s� fac clarific.
1628
01:34:12,199 --> 01:34:13,311
Nu cred.
1629
01:34:13,312 --> 01:34:14,736
�i �n interesul vostru.
1630
01:34:14,737 --> 01:34:17,506
Ce a�i venit s� c�uta�i?
Ce vre�i de la tat�l meu?
1631
01:34:20,035 --> 01:34:22,404
E totul aici. Negru pe alb.
1632
01:34:22,751 --> 01:34:24,667
Nu e�ti obligat, tat�.
1633
01:34:25,291 --> 01:34:27,167
Nici m�car �eful lui nu-l mai crede.
1634
01:34:27,168 --> 01:34:28,507
Nu-i adev�rat?
1635
01:34:28,508 --> 01:34:30,787
Eu nu am nimic de ascuns.
1636
01:34:31,896 --> 01:34:33,463
R�m�i dac� vrei,
1637
01:34:33,464 --> 01:34:36,401
dar las�-m� s� termin de vorbit
cu comisarul.
1638
01:34:36,402 --> 01:34:38,332
�i calmeaz�-te.
1639
01:34:38,500 --> 01:34:43,794
Noi �nregistr�m numerele de serie ale
bancnotelor ce provin de la Banca Central�
1640
01:34:43,795 --> 01:34:45,734
�i circula�ia conturilor.
1641
01:34:45,735 --> 01:34:48,140
Apoi banii �i fac cursul lor.
1642
01:34:48,141 --> 01:34:50,515
Iar eu, cu siguran�� nu-l pot urm�ri.
1643
01:35:03,264 --> 01:35:06,083
V�d c� se trateaz� de sume considerabile.
1644
01:35:06,084 --> 01:35:10,379
Am avut clien�i care umblau cu sume
relevante pentru afacerile lor.
1645
01:35:10,380 --> 01:35:12,211
Antonio Sarno, de exemplu.
1646
01:35:12,212 --> 01:35:15,026
Acesta e un p�m�nt dificil, comisare.
1647
01:35:16,460 --> 01:35:19,659
�i eu, clien�ii nu mi-i pot alege,
din p�cate.
1648
01:35:20,039 --> 01:35:21,565
O �tiu bine.
1649
01:35:22,763 --> 01:35:24,819
�i eu sunt de prin p�r�ile astea.
1650
01:35:25,248 --> 01:35:27,483
Uita�i aici ce mi-a�i cerut.
1651
01:35:27,939 --> 01:35:30,747
Registrele sunt la dispozi�ia
dumneavoastr�.
1652
01:35:30,995 --> 01:35:33,891
Face�i toate verific�rile pe care le
dori�i.
1653
01:35:34,067 --> 01:35:36,444
Noi suntem oameni buni.
1654
01:35:42,020 --> 01:35:45,114
Am controlat toate registrele din ultimii
ani, mul�umit� tat�lui dumitale.
1655
01:35:45,115 --> 01:35:47,332
�i nu am g�sit nimic �n neregul�.
1656
01:35:47,360 --> 01:35:48,499
Nimic.
1657
01:35:48,500 --> 01:35:51,041
Tat�l dumitale a fost foarte amabil,
mul�umi�i-i din partea mea.
1658
01:35:51,042 --> 01:35:52,636
Bine.
1659
01:35:52,740 --> 01:35:54,372
V-a�i convins �ntr-un final?
1660
01:35:55,352 --> 01:35:57,651
Aparen�a �n�eal� c�teodat�.
1661
01:35:58,072 --> 01:36:00,034
Chiar �i inspectorul acela, cum se cheam�?
Biagini!
1662
01:36:00,035 --> 01:36:01,939
P�rea o persoan� onest�.
1663
01:36:02,001 --> 01:36:03,971
Cine �tie unde e adev�rul?
1664
01:36:04,641 --> 01:36:08,964
Comisare, nu cred c� Biagini a demisionat
din cauza unui articol dintr-un ziar.
1665
01:36:10,119 --> 01:36:11,854
Un articol foarte dur.
1666
01:36:11,855 --> 01:36:13,402
Putea s� m� combat�.
1667
01:36:13,403 --> 01:36:14,667
Nu.
1668
01:36:14,668 --> 01:36:16,836
Reputa�ia lui era distrus� deja.
1669
01:36:16,837 --> 01:36:19,263
A disp�rut �i din Roma.
Nimeni nu �tie unde e.
1670
01:36:19,264 --> 01:36:21,807
Uita�i c� Biagini nu e tipul care dispare
brusc.
1671
01:36:21,808 --> 01:36:24,035
Sunte�i sigur?
1672
01:36:24,063 --> 01:36:26,516
Comisare, cine fuge a f�cut ceva.
1673
01:36:27,032 --> 01:36:28,899
Poate c� a f�cut prea multe.
1674
01:36:44,983 --> 01:36:46,210
La ce serve�te?
1675
01:36:46,211 --> 01:36:48,007
Ca s� �ii �ampania la rece, tat�!
1676
01:36:48,008 --> 01:36:51,014
Eu nu am pus nici m�car electricitatea
�n cas�
1677
01:36:51,015 --> 01:36:53,941
�i tu �mi faci cadou o g�leat�
pentru �ampanie?
1678
01:36:53,942 --> 01:36:55,380
Uit�-te �n�untru.
1679
01:37:01,340 --> 01:37:02,335
�i �tia?
1680
01:37:02,336 --> 01:37:04,338
�i-am promis c� �i-i dau �napoi, tat�!
1681
01:37:04,339 --> 01:37:06,546
�sta-i doar �nceputul.
1682
01:37:06,860 --> 01:37:10,635
�i unde g�se�te to�i banii �tia un
jurnalist abia angajat?
1683
01:37:11,797 --> 01:37:13,338
Eu am succes, tat�.
1684
01:37:13,339 --> 01:37:16,178
�i mai scriu discursuri pentru
un politician important.
1685
01:37:17,523 --> 01:37:20,419
Chiar �i bani de la politicieni iei?
1686
01:37:24,684 --> 01:37:27,131
Chiar �i bani de la politicieni iei?
1687
01:37:32,030 --> 01:37:33,956
Dar ce-i cu tonul acesta, tat�?
1688
01:37:35,123 --> 01:37:36,652
Ce-i cu tonul acesta?
1689
01:37:37,043 --> 01:37:39,220
Re�ncepem cu acelea�i pove�ti?
1690
01:37:39,827 --> 01:37:41,380
Mattia, ce faci?
1691
01:37:41,424 --> 01:37:44,163
Renata, dac� a� fi r�mas aici
nu a� fi f�cut nimic.
1692
01:37:44,320 --> 01:37:46,175
Pentru c� el nu a mai avut �ncredere.
1693
01:37:46,176 --> 01:37:48,559
M-a trata mereu ca un b�ie�el incapabil,
nu-i a�a tat�?
1694
01:37:48,560 --> 01:37:51,699
Eu nu am spus niciodat� c� e�ti
un incapabil.
1695
01:37:52,092 --> 01:37:54,207
Dar e�ti un naiv. Asta da!
1696
01:37:54,208 --> 01:37:56,373
La Roma nu g�ndesc a�a, tat�!
1697
01:37:56,968 --> 01:37:58,583
La Roma ei cred c� am talent?
1698
01:37:58,584 --> 01:38:02,407
Banii �tia sunt prea mul�i chiar �i pentru
cineva talentat, Mattia.
1699
01:38:02,408 --> 01:38:05,405
Aceia...te cump�r�.
1700
01:38:10,867 --> 01:38:12,835
Tu ai f�cut alegerile tale, tat�.
1701
01:38:14,135 --> 01:38:15,747
Eu te respect.
1702
01:38:17,668 --> 01:38:19,404
Acum fac �n modul meu.
1703
01:38:21,216 --> 01:38:22,859
Pentru c� asta e via�a mea.
1704
01:38:26,736 --> 01:38:28,340
S� mergem.
1705
01:38:43,003 --> 01:38:44,650
Ai fost prea dur cu el.
1706
01:38:44,651 --> 01:38:46,094
E tat�l t�u.
1707
01:38:46,095 --> 01:38:48,155
Sunt obosit s� mai iau lec�ii de onestitate
1708
01:38:48,156 --> 01:38:49,947
de la el �i de la oricare altul.
1709
01:39:05,192 --> 01:39:07,707
Tat�l t�u a devenit suspicios
�n ceea ce m� prive�te.
1710
01:39:08,001 --> 01:39:10,027
E gelos pe tine.
1711
01:39:10,028 --> 01:39:13,124
Pentru c� �tie c� tu e�ti singurul care
poate lua mo�tenirea lui.
1712
01:39:15,644 --> 01:39:17,285
Scuz�-m� un moment.
1713
01:39:21,227 --> 01:39:22,834
- Bun� ziua, iubito.
- Bun� ziua.
1714
01:39:22,835 --> 01:39:24,644
Era timpul s� apari.
1715
01:39:25,243 --> 01:39:28,018
Nu mi se pare c� suferi de singur�tate.
1716
01:39:30,027 --> 01:39:31,362
Sunt afaceri.
1717
01:39:31,363 --> 01:39:32,893
Sunt doar afaceri.
1718
01:39:33,532 --> 01:39:35,739
Doar tu e�ti �n inima mea.
1719
01:39:36,960 --> 01:39:39,340
Dar poate c� nu ai venit s� m�
cau�i pe mine.
1720
01:39:39,564 --> 01:39:41,572
C�utai pe altcineva?
1721
01:39:43,028 --> 01:39:45,156
Nu, te c�utam pe tine.
1722
01:39:46,179 --> 01:39:48,259
Trebuie s�-�i spun ceva important.
1723
01:39:50,696 --> 01:39:52,539
Despre ce e vorba?
1724
01:39:53,864 --> 01:39:57,139
Vrei s� spui c� e ceva ce nu �tiu
�i ar trebui.
1725
01:39:57,528 --> 01:39:59,158
Scuz�-m�!
1726
01:39:59,243 --> 01:40:01,459
- Mai t�rziu. Mai t�rziu.
- Bine.
1727
01:40:04,787 --> 01:40:05,939
Bun� ziua, drag�.
1728
01:40:05,940 --> 01:40:07,820
Bun� ziua.
1729
01:40:08,291 --> 01:40:11,235
Credeam c� s-a terminat �ntre dumneata
�i Clemente!
1730
01:40:11,299 --> 01:40:14,954
Dar poate c� sunt rela�iile lui cu
Pre�edintele Consiliului care intereseaz�?
1731
01:40:14,955 --> 01:40:16,574
Nu, v� �n�ela�i.
1732
01:40:16,655 --> 01:40:18,246
S-a terminat.
1733
01:40:18,409 --> 01:40:20,437
M� v�d cu un alt b�rbat.
1734
01:40:21,582 --> 01:40:23,908
Sper s� fie ceva serios.
1735
01:40:24,092 --> 01:40:26,386
E at�t de frumos c�nd dragostea triumf�!
1736
01:40:26,387 --> 01:40:27,948
Adev�rat.
1737
01:40:28,064 --> 01:40:30,171
Ve�i vedea c�nd vi se va �nt�mpla.
1738
01:40:30,772 --> 01:40:33,823
- Se va sim�i mult mai u�oar�.
- Sta�i lini�tit�.
1739
01:40:33,824 --> 01:40:37,779
Foi face totul pentru a veni c�t mai
repede posibil.
1740
01:40:44,527 --> 01:40:46,252
Cum �i se par cl�dirile astea?
1741
01:40:46,435 --> 01:40:47,965
Foarte frumoase.
1742
01:40:48,495 --> 01:40:50,502
Nu ar fi r�u s� locuie�ti aici.
1743
01:40:50,503 --> 01:40:53,010
- M�car acolo sus, la ultimul etaj.
- A, da?
1744
01:40:53,011 --> 01:40:57,192
Da, eu cred c� �ntr-o zi apartamentele de
la ultimul etaj vor valora mai mult dec�t
1745
01:40:57,193 --> 01:41:00,893
- cele de la primul etaj �i de la parter.
- Fericit cine �i poate permite.
1746
01:41:01,823 --> 01:41:03,883
Eu de exemplu. Chiar �i tu.
1747
01:41:03,884 --> 01:41:05,276
Da.
1748
01:41:05,476 --> 01:41:07,706
- Dac� intri �n afaceri cu mine.
- Eu?
1749
01:41:09,255 --> 01:41:12,351
Apartamentele astea sunt de v�nzare
la pre�uri foarte interesante.
1750
01:41:12,352 --> 01:41:14,899
Dar...eu nu pot s� apar.
1751
01:41:14,900 --> 01:41:18,155
La pozi�ia mea...sunt prea expus.
1752
01:41:18,156 --> 01:41:19,346
Am �n�eles.
1753
01:41:19,347 --> 01:41:21,756
Dumneavoastr� pune�i banii �i eu
cump�r cl�dirile. Corect?
1754
01:41:21,779 --> 01:41:23,042
Bravo.
1755
01:41:23,043 --> 01:41:26,899
Apoi, dup� ce au trecut c�teva luni ne
�ntoarcem la notar refacem actele
1756
01:41:26,940 --> 01:41:28,758
�i tu �mi cedezi totul.
1757
01:41:28,759 --> 01:41:32,964
Totul, �nafar� de acel frumos apartament
de la ultimul etaj.
1758
01:41:33,111 --> 01:41:35,531
- E simplu, nu-i a�a?
- Da, dac� o spune�i dvs.
1759
01:41:35,532 --> 01:41:37,324
Sigur c� o spun eu.
1760
01:41:37,712 --> 01:41:40,819
Comandantul unei nave are dreptul la
un loc mai bun dec�t tot echipajul.
1761
01:41:40,820 --> 01:41:43,691
Pentru c� e cel care risc� cel mai mult.
Nu e�ti de acord?
1762
01:41:45,140 --> 01:41:47,060
Doar dac� tu e�ti interesat.
1763
01:41:47,061 --> 01:41:48,896
Pentru c� dac� vrei s� r�m�i �n acea
gaur� de pensiune...
1764
01:41:48,897 --> 01:41:51,051
Nu, nu. M� intereseaz�. M� intereseaz�.
1765
01:41:51,052 --> 01:41:52,659
Cu adev�rat.
1766
01:41:52,783 --> 01:41:54,524
�tiu.
1767
01:41:54,588 --> 01:41:57,375
- Eram sigur. Vrei s�-l vezi?
- Da.
1768
01:41:57,376 --> 01:41:59,276
Perfect. Vino.
1769
01:42:00,631 --> 01:42:03,492
��i ar�t ce �nseamn� un apartament
la ultimul etaj.
1770
01:42:03,692 --> 01:42:05,378
E foarte luminos.
1771
01:42:05,379 --> 01:42:08,724
Vederea e extraordinar�. Exact pe
Cupola Pantheonului.
1772
01:42:09,700 --> 01:42:13,322
Sunt apartamentele cele mai bune
de la ultimul etaj.Lumea �nc� nu a �n�eles.
1773
01:42:13,323 --> 01:42:15,326
�i intrarea e magnific�, prive�te!
1774
01:42:15,327 --> 01:42:16,807
- Te rog. Primul.
- Eu?
1775
01:42:16,808 --> 01:42:18,516
Sigur. Dup� tine.
1776
01:42:19,224 --> 01:42:21,219
Notarul este deja disponibil pentru acte.
1777
01:42:21,220 --> 01:42:24,348
Totul preg�tit. Doar s�-mi spui c�nd
�i eu preg�tesc �nt�lnirea.
1778
01:42:30,804 --> 01:42:33,583
Mi-am luat pu�in timp chipurile s�
m� g�ndesc.
1779
01:42:33,584 --> 01:42:36,706
Dar, �n realitate hot�r�sem imediat
s� accept oferta.
1780
01:42:36,928 --> 01:42:41,525
Dac� a� fi refuzat, Clemente ar fi g�sit
al�i o sut� care s-o fac�.
1781
01:42:41,787 --> 01:42:44,154
�i apoi dac� ar fi trebuit s� iau comanda
navei
1782
01:42:44,155 --> 01:42:46,597
aveam nevoie de un loc pe m�sur�.
1783
01:42:51,460 --> 01:42:54,074
Nu mai v�zusem �n via�a mea at��ia bani.
1784
01:42:54,075 --> 01:42:57,051
�i doar eram obi�nuit cu un
tat� director de banc�.
1785
01:42:57,311 --> 01:43:00,711
Prin p�r�ile noastre suntem obi�nui�i
s� ne regl�m conturile.
1786
01:43:00,712 --> 01:43:02,512
Dar aici nu era s�nge.
1787
01:43:02,513 --> 01:43:04,635
Se trata doar de semn�turi.
1788
01:43:05,875 --> 01:43:08,284
�n fond, nu omoram pe nimeni.
1789
01:43:11,987 --> 01:43:15,316
Am petrecut o dup�-amiaz� �ntreag� semn�nd
actele de achizi�ie a 25 de apartamente
1790
01:43:15,317 --> 01:43:16,615
cu vederea c�tre Pantheon.
1791
01:43:16,616 --> 01:43:18,886
Unul c�te unul. Pagin� cu pagin�.
1792
01:43:18,887 --> 01:43:20,819
�n copie tripl�.
1793
01:43:21,715 --> 01:43:26,264
�i cu c�t semnam mai mult cu at�t �mi
repetam c� sunt un om norocos.
1794
01:43:26,524 --> 01:43:29,395
C��i ar fi vrut s� fie �n locul meu?
1795
01:43:29,600 --> 01:43:31,170
Mul�i.
1796
01:43:31,171 --> 01:43:33,147
De fapt...to�i.
1797
01:43:36,852 --> 01:43:39,515
Iat�. Ar mai �i astea.
1798
01:43:41,279 --> 01:43:42,750
Ce este?
1799
01:43:42,751 --> 01:43:46,898
Documentele pentru creditul pe care
�i l-a dat Banca Romana pentru achizi�ie.
1800
01:43:50,532 --> 01:43:53,038
Nu vor garan�ii?
1801
01:43:53,396 --> 01:43:56,923
Ai 25 de apartamente! Ce alte garan�ii
vrei s� oferi?
1802
01:44:17,072 --> 01:44:18,500
Doamn�, a�tepta�i!
1803
01:44:19,320 --> 01:44:20,900
Doamn�!
1804
01:44:35,736 --> 01:44:37,613
Ce �ncerci s� faci?
1805
01:44:38,744 --> 01:44:41,155
�ncerc s�-l bat pe antrenorul meu.
1806
01:44:41,772 --> 01:44:43,939
Ce e cu povestea asta a apartamentului?
1807
01:44:44,267 --> 01:44:46,821
- Ce mai vrei de la Mattia?
- Nimic.
1808
01:44:46,822 --> 01:44:50,435
Am f�cut pur �i simplu un cadou frumos.
1809
01:44:51,111 --> 01:44:53,252
Cum am f�cut at�tea �i �ie.
1810
01:44:53,715 --> 01:44:55,892
Profi�i de el!
1811
01:44:55,903 --> 01:44:57,620
Absolut nu.
1812
01:44:58,112 --> 01:44:59,697
Te v�d nervoas�, Renata.
1813
01:44:59,698 --> 01:45:02,380
E dragostea care ��i provoac� asta?
1814
01:45:03,243 --> 01:45:05,187
�i chiar dac� ar fi.
1815
01:45:06,288 --> 01:45:07,918
Ar fi p�cat.
1816
01:45:07,919 --> 01:45:11,307
Dragostea e singurul lux pe care
nu ni-l putem permite.
1817
01:45:13,964 --> 01:45:17,325
Nu. Dragostea e singurul lux pe care nu
�i-l po�i cump�ra.
1818
01:45:18,323 --> 01:45:21,411
Spune-mi. �i-a d�ruit el e�arfa aceea
de doi bani?
1819
01:45:21,712 --> 01:45:23,462
C�ndva te vindeai mai bine.
1820
01:45:23,463 --> 01:45:25,539
E�arfa aceasta e foarte frumoas�.
1821
01:45:28,974 --> 01:45:32,283
Ce s-ar �nt�mpla dac� noua ta dragoste ar
descoperi c� m-am folosit de tine
1822
01:45:32,284 --> 01:45:33,784
pentru a-l �nmuia?
1823
01:45:34,551 --> 01:45:36,435
A� pierde-o cu siguran��.
1824
01:45:36,799 --> 01:45:39,005
Dar ai pierde �i tu.
1825
01:45:39,520 --> 01:45:41,932
�i acum ai nevoie, nu-i a�a?
1826
01:45:42,520 --> 01:45:45,389
Uite c� g�sesc mii de capete de lemn ca el.
Mii.
1827
01:45:45,390 --> 01:45:47,015
Tu o �tii.
1828
01:45:47,016 --> 01:45:51,723
Eu ofer bunuri care plac oamenilor,
mai ales ideali�tilor ca Mattia.
1829
01:45:52,272 --> 01:45:55,573
Cei care vorbesc mult despre onestitate,
moral�.
1830
01:45:55,948 --> 01:46:00,043
Unde au ajuns valorile lui?
1831
01:46:00,076 --> 01:46:02,364
De ce nu ne la�i �n pace?
1832
01:46:03,235 --> 01:46:05,214
Ceea ce voiai ai ob�inut, nu?
1833
01:46:05,215 --> 01:46:07,808
�mi place s� iau sufletele oamenilor.
1834
01:46:09,047 --> 01:46:12,299
E unica dorin�� care r�m�ne unui om
care are deja totul.
1835
01:46:13,071 --> 01:46:14,724
Nu �i se pare?
1836
01:46:19,389 --> 01:46:22,449
- Las�-m�!
- �mi iau doar ce-mi apar�ine!
1837
01:46:22,450 --> 01:46:24,021
- Nu.
- �mi e�ti datoare!
1838
01:46:24,022 --> 01:46:26,731
C�nd te-am cunoscut cur��ai co�urile
de gunoi �n hoteluri!
1839
01:46:26,732 --> 01:46:28,795
Erau mai curate ca tine!
1840
01:46:36,250 --> 01:46:38,786
- Ce este?
- Dle Claudet, �mi cer scuze.
1841
01:46:38,787 --> 01:46:40,023
Ce vrei?
1842
01:46:40,024 --> 01:46:43,212
Excelen�a Sa, guvernatorul Talongo
�ntreab� de dumneata.
1843
01:46:44,729 --> 01:46:46,811
Spune-i c� vin.
1844
01:46:49,303 --> 01:46:51,558
�i tu...strada o cuno�ti.
1845
01:46:51,559 --> 01:46:53,741
Ie�i prin balcon.
1846
01:46:56,527 --> 01:46:58,459
Prime�te-l pe Excelen�a sa.
1847
01:47:10,808 --> 01:47:14,020
Ce s-a �nt�mplat? Te-am c�utat la club,
la ziar!
1848
01:47:14,384 --> 01:47:16,335
Ce �i se �nt�mpl�, Bernardo?
1849
01:47:16,336 --> 01:47:17,743
Ce este? E�ti �ngrijorat?
1850
01:47:17,744 --> 01:47:21,100
Sigur c� sunt �ngrijorat! Am fost acuzat
�n fa�a �ntregului Parlament!
1851
01:47:21,522 --> 01:47:24,787
Ar trebui s� te obi�nuie�ti dac� Giolitti
va vrea s� te fac� senator pe via��.
1852
01:47:24,887 --> 01:47:26,108
Chiar.
1853
01:47:26,109 --> 01:47:27,915
Ascult�.
1854
01:47:29,080 --> 01:47:31,516
Pe �sta mai bine-l p�strezi tu.
1855
01:47:31,803 --> 01:47:33,655
A, da?
1856
01:47:34,808 --> 01:47:36,215
Dar, de ce?
1857
01:47:36,216 --> 01:47:38,333
Pentru c� sunt urm�rit.
1858
01:47:39,244 --> 01:47:41,931
�i nu mai am �ncredere s�-l �in acas�.
1859
01:47:42,888 --> 01:47:45,595
Nu mai pot s� m� �ncred �n nimeni.
1860
01:47:52,764 --> 01:47:54,227
Ce e?
1861
01:47:56,620 --> 01:47:58,674
Nu-i nimic! E totul �n regul�.
1862
01:47:59,703 --> 01:48:02,668
A mers bine �i afacerea aceea imobiliar�.
1863
01:48:03,176 --> 01:48:07,544
Prietenii t�i, cardinalii, au intrat deja �n
posesia splendidelor lor apartamente noi.
1864
01:48:07,545 --> 01:48:09,045
Mai bine a�a.
1865
01:48:09,589 --> 01:48:11,173
Apropos.
1866
01:48:11,267 --> 01:48:14,255
St�m lini�ti�i cu jurnalistul acela
din Cefalu, nu-i a�a?
1867
01:48:14,256 --> 01:48:15,256
Sigur.
1868
01:48:15,257 --> 01:48:18,657
Nu ai v�zut cum l-a �nfruntat pe Biagini
�n Parlament?
1869
01:48:20,263 --> 01:48:21,540
B�iatul acela
1870
01:48:21,541 --> 01:48:23,787
e total dedicat cauzei.
1871
01:48:23,788 --> 01:48:25,270
Bine.
1872
01:48:25,271 --> 01:48:27,587
V�d c� ai o gr�mad� de bani da�i.
1873
01:48:27,588 --> 01:48:30,874
Oamenii �tia, dac� falimenteaz�, te trag
la fund �ntr-o secund�.
1874
01:48:31,011 --> 01:48:34,023
Nu po�i avea �ncredere
�n cine s-a l�sat corupt.
1875
01:48:34,024 --> 01:48:37,076
Putem avea �ncredere �n cine are
valori importante, Bernardo.
1876
01:48:39,807 --> 01:48:41,924
Nu crezi?
1877
01:48:53,603 --> 01:48:55,619
Nu e fantastic apartamentul acesta?
1878
01:48:58,124 --> 01:49:00,963
170 de metri p�tra�i!
1879
01:49:00,964 --> 01:49:02,772
Ai s� te pierzi, iubito!
1880
01:49:10,903 --> 01:49:13,066
�sta l-a� pune acolo.
1881
01:49:13,296 --> 01:49:15,019
Perfect.
1882
01:49:15,636 --> 01:49:18,407
Cum st� aici? Ceva frumos ad�ugat la decor,
mi se pare.
1883
01:49:18,408 --> 01:49:20,179
Perfect. Ce crezi?
1884
01:49:21,448 --> 01:49:23,269
Ce este?
1885
01:49:23,860 --> 01:49:25,820
Mai puteam a�tepta pu�in.
1886
01:49:25,821 --> 01:49:27,818
S� a�tept�m ce, iubito?
1887
01:49:27,819 --> 01:49:29,532
S� a�tept�m ce?
1888
01:49:30,047 --> 01:49:33,614
C�t mai voiai s� a�tep�i �n gaura aceea
�nainte s� te bucuri de toate astea?
1889
01:49:35,007 --> 01:49:37,307
Prive�te ce minune!
1890
01:49:38,280 --> 01:49:40,191
E fantastic.
1891
01:49:40,192 --> 01:49:42,447
Mattia, eu nu-�i spun s� nu...
1892
01:49:42,448 --> 01:49:45,180
dar ��i dai seama c�t valoreaz�
o asemenea cas�?
1893
01:49:45,632 --> 01:49:47,947
Parc� l-a� auzi vorbind pe tat�l meu.
1894
01:49:48,511 --> 01:49:50,436
Nu...e c�...
1895
01:49:51,508 --> 01:49:54,139
dac� ai f�cut-o pentru mine
nu era necesar.
1896
01:49:56,155 --> 01:49:59,067
Eu eram fericit� �i �n gaura aceea cu tine.
1897
01:50:00,104 --> 01:50:02,218
Mattia, eu te iubesc.
1898
01:50:02,460 --> 01:50:04,678
Tu �mi e�ti suficient. Nu am nevoie
de altceva.
1899
01:50:04,679 --> 01:50:06,410
�i eu te iubesc la nebunie
1900
01:50:06,411 --> 01:50:08,404
�i vreau s�-�i ofer tot posibilul.
1901
01:50:08,943 --> 01:50:12,278
De ce s� renun��m la toate astea dac�
le putem avea? De ce?
1902
01:50:12,307 --> 01:50:14,158
Ce nu e bine?
1903
01:50:14,159 --> 01:50:16,419
Nu am f�cut nimic r�u.
1904
01:50:17,279 --> 01:50:19,915
Nu. Nu am f�cut nimic r�u.
1905
01:50:20,179 --> 01:50:21,603
Tocmai.
1906
01:50:21,604 --> 01:50:23,364
Acum Roma e aici.
1907
01:50:23,651 --> 01:50:27,026
E �n fa�a ochilor t�i. O po�i atinge.
O putem atinge.
1908
01:50:27,027 --> 01:50:29,235
Prive�te ce minune! Prive�te ce spectacol!
1909
01:50:29,236 --> 01:50:32,371
Asta e Roma! Vom fi ferici�i, iubito.
1910
01:50:45,347 --> 01:50:48,596
SF�R�ITUL PRIMEI P�R�I
1911
01:50:49,628 --> 01:50:52,924
www.titrari.ro
1912
01:50:54,651 --> 01:50:58,356
traducerea �i adaptarea
dani67
1913
01:50:58,357 --> 01:51:05,357
Sincronizarea: sky
152456
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.