All language subtitles for Lo Scandalo Della Banca Romana (2010).rm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,625 --> 00:00:13,532 E o poveste despre care se vorbe�te mult. 2 00:00:13,533 --> 00:00:15,238 Dintotdeauna �n �ara noastr�. 3 00:00:16,170 --> 00:00:18,334 O poveste pe care mul�i cred c� o cunosc. 4 00:00:19,058 --> 00:00:21,965 Dar sunt pu�ini care �tiu cum au decurs cu adev�rat lucrurile. 5 00:00:22,189 --> 00:00:25,158 Pentru asta merit� s� fie povestit�. 6 00:00:25,546 --> 00:00:28,086 Pentru c� e una din acele istorii care continu� s� se repete. 7 00:00:28,087 --> 00:00:34,087 Sincronizarea: sky 8 00:00:34,602 --> 00:00:38,281 SCANDALUL DE LA BANCA ROMAN� 9 00:00:38,282 --> 00:00:40,433 www titrari.ro traducerea �i adaptarea dani67 10 00:00:40,434 --> 00:00:43,543 �n 1870 Roma devine capitala Italiei. 11 00:00:43,714 --> 00:00:48,127 Pentru asta, �n numai 20 de ani, ora�ul �i dubleaz� num�rul de locuitori. 12 00:00:49,177 --> 00:00:52,409 �i a�a, �n jurul edificiilor monumentale din centrul istoric 13 00:00:52,410 --> 00:00:53,797 �n foarte pu�in timp 14 00:00:53,798 --> 00:00:55,760 au fost construite mii de case, 15 00:00:55,761 --> 00:00:58,407 pentru a da cas� tuturor noilor locuitori ai Romei. 16 00:00:58,626 --> 00:01:01,577 Au fost mul�i speculan�i care s-au �ntrecut �n achizi�ii, 17 00:01:01,578 --> 00:01:04,360 �n a deschide �antiere, �n a falimenta �i apoi s� r�m�n� cu casa, 18 00:01:04,361 --> 00:01:07,705 l�s�ndu-i �n fundul gol pe muncitorii care au construit casele 19 00:01:07,706 --> 00:01:10,192 �i pe investitorii care le-au cump�rat. 20 00:01:10,302 --> 00:01:13,568 Presa liber�, mul�umit� curajului editorilor s�i, a jurnali�tilor s�i, 21 00:01:13,569 --> 00:01:16,769 denun�ase aceste f�r�delegi chiar de la �nceput, 22 00:01:17,090 --> 00:01:20,045 acuz�nd de complicitate guvernul, mai marii ��rii 23 00:01:20,046 --> 00:01:22,204 �i cele mai importante institu�ii de credit, 24 00:01:22,205 --> 00:01:24,141 �ncep�nd cu cel mai important din toate, 25 00:01:24,142 --> 00:01:25,973 Banca Roman�. 26 00:01:25,974 --> 00:01:29,955 �n acel timp, �n Italia erau �ase b�nci care puteau tip�ri moneda de h�rtie. 27 00:01:29,956 --> 00:01:33,157 �i unele au ajuns s� tip�reasc� mai mult� moned� dec�t 28 00:01:33,158 --> 00:01:35,309 acoperirea �n aur corespunz�toare. 29 00:01:35,910 --> 00:01:38,440 Jurnali�tii cei mai curajo�i au denun�at imediat 30 00:01:38,441 --> 00:01:40,696 aceste �n�el�torii �n defavoarea clien�ilor, 31 00:01:40,745 --> 00:01:43,737 rezist�nd la orice intimidare din partea bancherilor 32 00:01:43,738 --> 00:01:45,633 �i a politicienilor implica�i. 33 00:01:47,942 --> 00:01:50,260 Au �ncercat s�-l intimideze chiar �i pe subsemnatul. 34 00:01:50,261 --> 00:01:52,285 Mattia Barba, 32 de ani, 35 00:01:52,286 --> 00:01:55,869 de profesie director, editor �i redactor unic al Corriere di Cefalu, 36 00:01:55,870 --> 00:01:58,512 un cotidian care se lupt� pentru cauza celor mai slabi. 37 00:01:59,046 --> 00:02:01,025 Problema e c� nimeni nu-l cump�r�. 38 00:02:01,026 --> 00:02:03,200 Pentru c� aici, la Cefalu, nu e ca la Roma. 39 00:02:03,662 --> 00:02:07,116 Acesta e un ora� pl�cut, dup� cum spun c�r�ile de �coal�, 40 00:02:07,117 --> 00:02:09,673 unde lumea a �nv��at c� dac�-�i vede de treab� 41 00:02:09,674 --> 00:02:12,081 poate tr�i f�r� probleme. 42 00:02:12,198 --> 00:02:14,987 Iat�! Asta e banca unde lucreaz� tat�l meu. 43 00:02:16,130 --> 00:02:18,977 �i �sta... e ziarul unde lucrez eu. 44 00:02:19,214 --> 00:02:21,213 De fapt...unde lucram. 45 00:02:21,214 --> 00:02:23,225 A�tepta�i! Nu pute�i face a�a. Scuze! 46 00:02:23,226 --> 00:02:24,433 Ave�i r�bdare! 47 00:02:24,434 --> 00:02:26,217 Doctore! Dar de ce? 48 00:02:26,218 --> 00:02:28,793 Ce face�i? De ce pune�i astea. Scuze! 49 00:02:29,057 --> 00:02:31,257 Economisim! De ce pune�i asta? 50 00:02:31,258 --> 00:02:33,809 E un atac la libertatea presei. Nu pute�i �nchide un ziar a�a. 51 00:02:33,810 --> 00:02:36,449 Acesta e ordinul �i aceasta e lista creditorilor. 52 00:02:36,450 --> 00:02:38,257 �i lista �omerilor cui o d�m? 53 00:02:38,258 --> 00:02:39,977 Toat� lumea care care r�m�ne pe strad�. 54 00:02:39,978 --> 00:02:41,313 Pepuccio, Salvatore! 55 00:02:41,314 --> 00:02:43,606 Pe ace�tia cine-i pune la socoteal�? 56 00:02:43,607 --> 00:02:45,810 Ave�i sechestru. Nu pute�i nici m�car s� intra�i aici. 57 00:02:45,811 --> 00:02:47,215 Dar de ce? 58 00:02:47,216 --> 00:02:48,743 Ce face�i? 59 00:02:48,781 --> 00:02:50,211 M� l�sa�i s�-mi iau m�car lucrurile mele? 60 00:02:50,212 --> 00:02:52,126 De ce le atinge�i? Alea sunt lucrurile personale. 61 00:02:52,127 --> 00:02:54,611 - Hai! Ie�i�i! - L�sa�i-m� s�-mi iau m�car lucrurile mele. 62 00:02:54,612 --> 00:02:56,861 Nu. Totul e sub sechestru judiciar. 63 00:02:56,862 --> 00:02:59,495 Ce sechestru? Asta nu e o tutungerie. 64 00:02:59,496 --> 00:03:00,650 �sta e un ziar. 65 00:03:00,651 --> 00:03:02,079 E vocea liber� a ora�ului nostru! 66 00:03:02,080 --> 00:03:04,294 - Nu pute�i s�-l �nchide�i a�a! - Ba da. 67 00:03:04,295 --> 00:03:07,035 Sunt creditori care a�teapt� s� fie compensa�i. 68 00:03:07,036 --> 00:03:09,878 Hai s� termin�m. �nchidem �i sigil�m. 69 00:03:15,606 --> 00:03:17,128 S� mergem! 70 00:03:20,005 --> 00:03:21,593 Bravo! Felicit�ri! 71 00:03:21,757 --> 00:03:24,357 Frumos cadou face�i mai marilor informa�iei. 72 00:03:24,358 --> 00:03:25,677 Marilor editori! 73 00:03:25,678 --> 00:03:28,135 Noi, cei mici v� deranj�m, nu-i a�a? 74 00:03:28,190 --> 00:03:29,656 Felicit�ri. 75 00:03:30,297 --> 00:03:31,956 �i voi nimic. To�i mu�i! 76 00:03:31,957 --> 00:03:34,425 Aici dac�-mi astupa gura mie, astup� gura tuturor. 77 00:03:34,426 --> 00:03:36,142 A�i �n�eles sau nu? 78 00:03:36,143 --> 00:03:38,122 Ce face�i? M� privi�i �i nu-mi r�spunde�i? 79 00:03:38,123 --> 00:03:40,520 Nici unul dintre voi nu a mi�cat un deget ca s� m� ajute. Nici unul. 80 00:03:41,298 --> 00:03:43,167 Doar pentru c� am zis adev�rul! 81 00:03:44,666 --> 00:03:47,048 Tu la ce te ui�i? Ai munc�? Du-te la munc�! 82 00:03:47,290 --> 00:03:48,911 Eu nu mai am! 83 00:03:57,054 --> 00:03:58,618 Doctor Barba Mattia? 84 00:03:58,619 --> 00:03:59,681 Cine sunte�i? 85 00:03:59,682 --> 00:04:02,518 M� numesc Vincenzo Gasella. Am o pl�ngere de f�cut la ziarul dumitale. 86 00:04:02,519 --> 00:04:03,888 A�i ajuns prea t�rziu. 87 00:04:03,889 --> 00:04:04,952 Cum adic�? 88 00:04:04,953 --> 00:04:07,189 Nu vede�i? Sigiliile! Mi-au �nchis ziarul. 89 00:04:07,190 --> 00:04:08,728 �i eu cum fac? 90 00:04:08,729 --> 00:04:11,821 Banca mea nu vrea s�-mi dea banii pe care i-am depozitat �n cont. 91 00:04:11,822 --> 00:04:13,685 Nu �n�elege�i? E un grav abuz. 92 00:04:13,686 --> 00:04:15,653 - Trebuie s� ne ajuta�i! - Ce vre�i de la mine? 93 00:04:15,654 --> 00:04:18,312 Merge�i la Roma s� face�i pl�ngerea! Acolo sunt ziare importante. 94 00:04:18,313 --> 00:04:19,605 Pe acelea nu le vor �nchide niciodat�. 95 00:04:19,606 --> 00:04:22,149 La Roma nu-i intereseaz� de traficul b�ncilor din sud. 96 00:04:22,150 --> 00:04:23,881 Eu nu �tiu cum s�-mi pl�tesc muncitorii. 97 00:04:23,882 --> 00:04:25,005 - Se vor �ntoarce �mpotriva mea. - Asculta�i. 98 00:04:25,006 --> 00:04:27,273 Eu am �ncercat s� spun cum stau lucrurile �i mi-au �nchis ziarul. 99 00:04:27,274 --> 00:04:28,326 Ce mai pot face? 100 00:04:28,327 --> 00:04:30,917 Pute�i vorbi cu tat�l dumneavoastr�! Noi avem contul la banca dumnealui. 101 00:04:30,918 --> 00:04:32,473 Dar banca nu e a lui. 102 00:04:32,474 --> 00:04:33,910 Tat�l meu e doar directorul. 103 00:04:33,911 --> 00:04:37,268 - Tocmai! E directorul. M�car el poate... - Ce anume? 104 00:04:37,911 --> 00:04:39,426 Tat�l meu e un om bun. 105 00:04:39,427 --> 00:04:41,433 Dac� ar fi putut face ceva, ar fi f�cut-o deja! 106 00:04:41,434 --> 00:04:44,213 �n schimb eu sunt un om ruinat dac� nu-mi pot avea banii. 107 00:04:44,214 --> 00:04:47,244 Asculta�i! Pl�ngerea voastr� face�i-o unde presa e o voce. 108 00:04:48,994 --> 00:04:50,741 Pentru c� aici nu mai e! 109 00:04:51,970 --> 00:04:53,462 �mi pare r�u. 110 00:04:56,970 --> 00:04:58,668 �mi p�rea r�u cu adev�rat. 111 00:04:58,889 --> 00:05:00,751 Dar nu puteam face nimic. 112 00:05:00,981 --> 00:05:02,639 Prin p�r�ile mele era a�a. 113 00:05:02,640 --> 00:05:05,504 Trebuia s� taci �i s�-�i vezi de treburile tale. 114 00:05:05,541 --> 00:05:07,599 �i s� faci reveren�e celui mai puternic. 115 00:05:07,600 --> 00:05:09,055 De exemplu...el! 116 00:05:09,056 --> 00:05:10,255 Antonio Sarno. 117 00:05:10,256 --> 00:05:11,624 Numit �i Toto Tuccio. 118 00:05:11,625 --> 00:05:14,046 �n fa�a lui se �nchin� tot ora�ul. 119 00:05:15,412 --> 00:05:17,406 Inclusiv tat�l meu. 120 00:05:19,236 --> 00:05:21,809 Don Antonio! C�rui fapt �i datorez surpriza asta? 121 00:05:22,014 --> 00:05:24,391 Dumneata faci surprizele! 122 00:05:24,696 --> 00:05:26,651 Acas� la mine, dac� unul rupe un pact 123 00:05:26,652 --> 00:05:28,922 trebuie s� aib� curajul s� te priveasc� �n fa��. 124 00:05:28,923 --> 00:05:32,831 Eu...nu depinde de mine, don Antonio. 125 00:05:32,832 --> 00:05:34,783 Mi s-a f�cut o promisiune 126 00:05:34,784 --> 00:05:37,124 �i e ceva timp de c�nd nu e respectat�. 127 00:05:37,125 --> 00:05:40,512 �i a�a m-am hot�r�t s� �nchid contul. 128 00:05:40,513 --> 00:05:43,119 Dar, don Antonio, dac� unul ca dumneata �nchide contul 129 00:05:43,120 --> 00:05:45,198 eu r�m�n f�r� lichidit��i! 130 00:05:45,199 --> 00:05:46,990 Ce le spun clien�ilor? 131 00:05:46,991 --> 00:05:49,539 C� sunt un client �i eu �i-mi vreau banii. 132 00:05:49,540 --> 00:05:51,214 �i repede. 133 00:06:05,349 --> 00:06:07,229 Ce director de treab�! 134 00:06:07,301 --> 00:06:10,146 Am auzit c� au �nchis ziarul fiului dumitale. 135 00:06:10,147 --> 00:06:11,942 Da. �n diminea�a asta. 136 00:06:12,349 --> 00:06:14,792 Poate c� nu e f�cut pentru jurnalism! 137 00:06:14,988 --> 00:06:17,229 Nu vindea nici m�car unul. 138 00:06:17,247 --> 00:06:20,394 Dac� unul vrea s� fac� ceva, trebuie s� aib� talent. 139 00:06:20,395 --> 00:06:22,998 Trebuie s�-�i satisfac� clien�ii proprii. 140 00:06:23,540 --> 00:06:25,269 Dac� nu, �i pierde. 141 00:06:25,270 --> 00:06:27,083 Don Antonio, nu e vina noastr�. 142 00:06:27,084 --> 00:06:29,100 De la Roma au blocat totul. 143 00:06:29,101 --> 00:06:30,952 Se vorbe�te despre o inspec�ie 144 00:06:30,953 --> 00:06:33,158 de la Ministerul Trezoreriei. 145 00:06:33,713 --> 00:06:36,479 M� doare-n fund de inspec�iile Ministerului Trezoreriei. 146 00:06:36,480 --> 00:06:38,267 �i dac� lucrurile nu devin ca mai �nainte 147 00:06:38,268 --> 00:06:40,063 m� duc eu direct la Roma 148 00:06:40,064 --> 00:06:41,975 ca s�-mi reglez conturile. 149 00:06:42,144 --> 00:06:43,670 Permite�i! 150 00:06:50,399 --> 00:06:53,096 Eu nu i-am mai fost simpatic lui TotoTuccio Sarno. 151 00:06:53,968 --> 00:06:56,442 �i el nu s-a mai preocupat s� mi-o ascund�. 152 00:06:59,659 --> 00:07:02,201 - Bun� ziua, don Antonio. - La mai mare, don Antonio. 153 00:07:06,133 --> 00:07:08,311 C�nd vei termina s� te plocone�ti �n fa�a �stuia? 154 00:07:08,312 --> 00:07:11,234 Am terminat deja. Tocmai ce �i-a �nchis contul. 155 00:07:21,723 --> 00:07:23,186 Tat�! Suntem �n 11. 156 00:07:23,187 --> 00:07:25,502 M�car o dat� putem pune flori, nu-i a�a? 157 00:07:25,503 --> 00:07:27,073 Nu. 158 00:07:27,355 --> 00:07:29,675 Pentru c� mama ta spunea mereu: 159 00:07:29,676 --> 00:07:32,410 "Dac� mor eu prima, nici o floare la morm�ntul meu." 160 00:07:32,411 --> 00:07:34,707 "Florile proaspete sunt o �n�el�ciune." 161 00:07:34,708 --> 00:07:37,483 "Par vii dar �n schimb sunt deja moarte." 162 00:07:37,484 --> 00:07:38,999 Tat�, nu o lua de la cap�t. 163 00:07:39,000 --> 00:07:41,418 De c�te ori trebuie s�-mi faci vreo predic� o pui la mijloc pe mama. 164 00:07:41,419 --> 00:07:43,669 Acum nu exagera, ai �n�eles Mattia? 165 00:07:44,216 --> 00:07:48,271 Mama ta �i-a petrecut via�a �nv���ndu-te valorile, principiile s�n�toase. 166 00:07:48,272 --> 00:07:51,379 Uite cum pl�tesc principiile s�n�toase aici, �n Sicilia, tat�! 167 00:07:52,352 --> 00:07:54,583 Tu te-ai �ntrebat de ce mi-au �nchis ziarul? 168 00:07:54,584 --> 00:07:56,091 ��i spun eu. 169 00:07:56,092 --> 00:07:58,086 Pentru c� lumea, aici, nu vrea s� aud� adev�rul. 170 00:07:58,087 --> 00:08:00,762 �i dac� �ncepi s� urli se �ntorc cu spatele. 171 00:08:00,907 --> 00:08:03,260 - �n schimb la Roma... - La Roma, presa e liber�, tat�! 172 00:08:03,579 --> 00:08:05,433 Pedepse�te sus-pu�ii ��rii, 173 00:08:05,443 --> 00:08:06,842 informeaz� cet��enii... 174 00:08:07,256 --> 00:08:09,818 Uite tu cum Claudet deschide ziarul �n diminea�a asta. 175 00:08:10,055 --> 00:08:12,463 Am citit articolul lui �mpotriva puterii. 176 00:08:12,464 --> 00:08:15,179 Unul care are curajul s�-�i pun� fotografia �n ziar 177 00:08:15,180 --> 00:08:17,187 �nseamn� c� e mai r�u ca al�ii. 178 00:08:17,188 --> 00:08:18,258 Poate. 179 00:08:18,259 --> 00:08:21,102 Dar c�nd scrie el, politicienii tremur�, tat�. 180 00:08:21,103 --> 00:08:23,195 �i �tii de ce? Pentru c� la Roma e audien��, 181 00:08:23,196 --> 00:08:25,146 lumea care te ascult�. 182 00:08:25,147 --> 00:08:28,115 �i acolo dac� strigi adev�rul... po�i schimba lumea. 183 00:08:28,116 --> 00:08:29,159 Da! 184 00:08:29,160 --> 00:08:31,887 �l a�teapt� pe Mattia ca s� schimbe lumea! 185 00:08:31,888 --> 00:08:33,779 Dar de ce nu-mi dai m�car o dat� pu�in� �ncredere. 186 00:08:33,780 --> 00:08:35,763 �i-am dat deja �ncrederea mea. 187 00:08:35,764 --> 00:08:38,267 �i azi �i-au luat totul. 188 00:08:43,207 --> 00:08:45,450 Eu vreau s�-�i restitui totul, tat�! 189 00:08:45,627 --> 00:08:48,167 Tot ce ai investit �n mine, p�n� la ultima lir�. 190 00:08:48,168 --> 00:08:50,162 Dar am nevoie de posibilit��i. 191 00:08:52,712 --> 00:08:54,741 Vreau s� �ncerc s� muncesc cu Claudet. 192 00:08:55,964 --> 00:08:58,111 - I-ai scris deja. Nu-i a�a? - Da. 193 00:08:58,112 --> 00:08:59,418 Lui, �n persoan�. 194 00:08:59,419 --> 00:09:01,031 �i el nu �i-a r�spuns. 195 00:09:01,032 --> 00:09:03,516 Nu mi-a r�spuns pentru c� are treab�, tat�. E un om ocupat. 196 00:09:03,517 --> 00:09:04,831 Pentru asta vreau s� merg la Roma. 197 00:09:04,832 --> 00:09:07,423 D�-mi �ase luni. M� duc acolo, �ncerc. Dac� nu reu�esc 198 00:09:07,424 --> 00:09:10,063 m� �ntorc �i voi munci la ghi�eu cu tine. 199 00:09:10,704 --> 00:09:12,410 Hai! 200 00:09:12,976 --> 00:09:16,805 Doar dac� vei mai g�si ghi�eul deschis peste �ase luni. 201 00:09:17,508 --> 00:09:19,314 Mul�umesc, tat�. 202 00:09:38,311 --> 00:09:41,014 Hai! Hai! Repede, repede! 203 00:09:43,791 --> 00:09:46,758 - Carlone, �n sf�r�it... - M� scuza�i, dle Guvernator. 204 00:09:46,759 --> 00:09:48,962 - Sunt toate? - Da, le-am num�rat. 205 00:09:48,963 --> 00:09:50,426 Sunt aproape treizeci de milioane. 206 00:09:50,427 --> 00:09:51,990 Atunci au f�cut treab� bun�! 207 00:09:51,991 --> 00:09:53,981 Dle Guvernator, nu crede�i c� risc�m cam mult? 208 00:09:53,982 --> 00:09:57,234 Carlone, banii �tia sunt �n regul�, dar pentru cum stau lucrurile, nu mai putem 209 00:09:57,235 --> 00:09:59,283 s�-i �inem aici. Trebuie pu�i �n circula�ie repede. 210 00:09:59,284 --> 00:10:01,211 - M�car ar trebui s� a�tept�m. - S� a�tept�m ce? 211 00:10:01,212 --> 00:10:03,194 Vine aici un inspector de la Trezorerie... 212 00:10:03,408 --> 00:10:05,679 - Domnule Guvernator! Au sosit. - Deja! 213 00:10:05,680 --> 00:10:06,818 S� mergem! 214 00:10:06,819 --> 00:10:08,458 S� mergem, Carlone! 215 00:10:08,459 --> 00:10:10,506 Domnilor, vi-l prezint pe inspectorul Biaggini. 216 00:10:10,507 --> 00:10:13,322 El va efectua inspec�ia �n aceast� institu�ie. 217 00:10:14,056 --> 00:10:15,898 A, Biaggini! V� rog, a�eza�i-v�! 218 00:10:16,888 --> 00:10:18,205 Ne-au vorbit de dumneavoastr�. 219 00:10:18,206 --> 00:10:20,713 O via�� dedicat� integrit��ii. 220 00:10:21,148 --> 00:10:24,307 Sper s� fiu la �n�l�imea a�tept�rilor, domnule Director. 221 00:10:24,547 --> 00:10:26,118 Era timpul. S� m� la�i s� vorbesc. 222 00:10:26,119 --> 00:10:29,926 Sunt zece ani de c�nd se vorbe�te despre neregulile comise aici, �n�untru. 223 00:10:29,927 --> 00:10:32,194 Vorbele omoar�. O �tim cu to�ii. 224 00:10:32,195 --> 00:10:35,183 �i exact pentru motivul acesta Excelen�a Sa, ministrul Trezoreriei, 225 00:10:35,184 --> 00:10:37,218 a �inut s� fac� o inspec�ie. 226 00:10:37,219 --> 00:10:39,270 S� sper�m c� le permite�i s� fac� inspec�ia asta. 227 00:10:39,271 --> 00:10:41,086 Modereaz� tonul, Sbarbaro! 228 00:10:41,087 --> 00:10:43,354 Ca �i guvernator al acestei b�nci, v� garantez c� 229 00:10:43,355 --> 00:10:45,039 calomniile pe care le tip�ri�i la ziarul dumitale... 230 00:10:45,040 --> 00:10:47,015 Dac� ar fi numai calomnii de ce nu m-a�i dat �n judecat�, 231 00:10:47,016 --> 00:10:48,507 �n loc s� m� invita�i aici. 232 00:10:48,508 --> 00:10:50,227 Pentru c� nu avem nimic de ascuns. 233 00:10:50,228 --> 00:10:53,139 De data asta pretindem s� fie publicat adev�rul. Numai �sta. 234 00:10:53,140 --> 00:10:55,127 Nu mie trebuie s�-mi spune�i. 235 00:10:55,128 --> 00:10:56,667 Am f�cut patru ani de �nchisoare 236 00:10:56,668 --> 00:10:58,394 pentru c� am publicat adev�rul �n ziarul meu. 237 00:10:58,395 --> 00:11:00,666 �i sunt preg�tit s� mai fac at��ia 238 00:11:00,667 --> 00:11:01,729 dec�t s� tac. 239 00:11:01,730 --> 00:11:03,014 Nu va fi nevoie. 240 00:11:03,015 --> 00:11:05,370 Si pentru a fi transparen�i 241 00:11:05,371 --> 00:11:07,310 am dorit s� v� convoc�m pe am�ndoi. 242 00:11:07,311 --> 00:11:11,686 V�z�nd c� conduce�i cotidiane care se lupt� de pe pozi�ii diferite. 243 00:11:11,695 --> 00:11:13,610 To�i dorim s� fie publicat adev�rul. 244 00:11:13,611 --> 00:11:15,314 A�a s� fie! 245 00:11:15,315 --> 00:11:17,563 Profesore Sbarbaro, ca s� spun adev�rul 246 00:11:17,564 --> 00:11:19,826 nu �nseamn� s� atac�m gratuit pe cei care sunt la putere. Corect? 247 00:11:20,011 --> 00:11:21,869 Da. Dar tu nu-i ataci niciodat�. 248 00:11:23,172 --> 00:11:24,827 Excelen��, 249 00:11:24,828 --> 00:11:27,202 pentru a discredita o institu�ie cum e Banca Romana, 250 00:11:27,203 --> 00:11:29,722 ziarului meu nu-i sunt suficiente b�rfele. 251 00:11:29,723 --> 00:11:32,095 �nainte de a publica orice, a�tept�m 252 00:11:32,096 --> 00:11:34,322 - fapte documentate. - Atunci stai pe pozi�ii, Claudet. 253 00:11:34,323 --> 00:11:35,730 Aici, �n�untru 254 00:11:35,731 --> 00:11:37,699 sunt prea multe interese ca s� sper�m c� 255 00:11:37,700 --> 00:11:39,746 - vom avea fapte documentate. - Profesore Sbarbaro! 256 00:11:39,747 --> 00:11:41,310 Cum v� permite�i? 257 00:11:41,311 --> 00:11:45,114 Acum �ncep s� �n�eleg cum de a colec�ionat at�tea dosare pentru calomnie. 258 00:11:45,115 --> 00:11:47,690 �n aceast� �ar� se �nt�mpl� des s� fii persecutat 259 00:11:47,691 --> 00:11:49,929 c�nd ai curajul s� tip�re�ti adev�rul. 260 00:11:49,991 --> 00:11:51,668 Acum gata! 261 00:11:52,103 --> 00:11:53,586 Pleca�i! 262 00:11:53,587 --> 00:11:54,642 Cu mare pl�cere. 263 00:11:54,643 --> 00:11:57,378 Dar dac� vre�i cu adev�rat s� elimina�i b�rfele care circul� despre institutul dvs, 264 00:11:57,379 --> 00:12:00,506 face�i �n a�a fel ca acest domn s�-�i fac� treaba f�r� s� fie intimidat. 265 00:12:01,643 --> 00:12:04,423 Va trebui sa v� cere�i scuze public de toate insinu�rile dumitale. 266 00:12:04,424 --> 00:12:05,983 A� fi �nc�ntat dac� m-am �n�elat. 267 00:12:05,984 --> 00:12:08,583 Dar dac� am dreptate voi fi pe dumneata ca un buldog. 268 00:12:08,584 --> 00:12:10,603 Condu-l la u��, Carlone. Mul�umesc. 269 00:12:10,604 --> 00:12:12,219 Nu e nevoie! 270 00:12:12,497 --> 00:12:14,063 Lua�i m�inile de pe mine! 271 00:12:14,064 --> 00:12:16,506 Eu sunt cel care abia a�tept s� plec de aici. 272 00:12:18,043 --> 00:12:19,646 Veni�i. V� conduc. 273 00:12:19,647 --> 00:12:20,902 Trebuie s� r�m�i calm, Bernardo. 274 00:12:20,903 --> 00:12:24,102 Ru�inos! Trebuie s� supravie�uiesc jurnalului s�u de rahat! 275 00:12:24,620 --> 00:12:26,530 Mul�umit� �ncrederii pe care continu�m s-o acord�m. 276 00:12:26,531 --> 00:12:28,497 �tii doar c� Sbarbaro mereu atac� gratuit. 277 00:12:28,498 --> 00:12:30,321 Am f�cut o prostie aduc�ndu-l aici. 278 00:12:30,322 --> 00:12:31,927 Nu. Poate c� nu. 279 00:12:33,263 --> 00:12:36,866 Eu cred c� ai nevoie de o voce care �ip� �mpotriva ta. 280 00:12:36,867 --> 00:12:38,030 La ce-mi serve�te? 281 00:12:38,031 --> 00:12:40,598 S� alimenteze acuz�rile care-mi fac opozi�ie �n Parlament. 282 00:12:40,599 --> 00:12:41,568 Nu. 283 00:12:41,569 --> 00:12:43,384 S�-�i c�tigi simpatia. 284 00:12:44,563 --> 00:12:46,370 L-ai v�zut pe inspectorul Biaggini? 285 00:12:46,371 --> 00:12:48,354 �i-ai dat seama cum te privea? 286 00:12:48,355 --> 00:12:49,959 Tu ai talentul �sta, Bernardo. 287 00:12:49,960 --> 00:12:52,406 Cu c�t de atac� mai mult... 288 00:12:52,736 --> 00:12:56,502 cu at�t lumea te g�se�te...mai simpatic. 289 00:13:21,816 --> 00:13:23,423 Bun� ziua! 290 00:13:28,083 --> 00:13:30,066 Omul acela avea ceva cu mine. 291 00:13:30,332 --> 00:13:33,027 Eram �nc�ntat c� era �n acel tren. 292 00:13:33,127 --> 00:13:34,710 Dac� mergea la Roma �i el 293 00:13:34,711 --> 00:13:37,008 poate hot�r�se s�-mi urmeze sfatul. 294 00:14:13,459 --> 00:14:15,081 Lini�te, v� rog! 295 00:14:15,871 --> 00:14:17,177 Unde v� duce�i? 296 00:14:17,178 --> 00:14:18,361 Pune�i-v� la r�nd cu ceilal�i! 297 00:14:18,362 --> 00:14:19,974 A�tepta�i s� fi�i identificat. 298 00:14:19,975 --> 00:14:21,945 Sunt un jurnalist. Pot vorbi cu comisarul? 299 00:14:21,946 --> 00:14:24,645 - Nu acum! E ocupat. Nu vede�i? - Las�! M� ocup eu. 300 00:14:24,646 --> 00:14:26,074 Da, domnule! 301 00:14:26,175 --> 00:14:27,081 Permite�i! 302 00:14:27,082 --> 00:14:27,994 Bun� ziua. 303 00:14:27,995 --> 00:14:29,558 Sunte�i un jurnalist? 304 00:14:29,559 --> 00:14:31,449 Da. 305 00:14:31,463 --> 00:14:33,318 Voi scrie o �tire despre sinuciderea asta. 306 00:14:33,319 --> 00:14:35,125 Cine v-a spus c� e o sinucidere? 307 00:14:35,126 --> 00:14:37,618 Comisare, eu cred c� �tiu cine era omul acela. 308 00:14:37,619 --> 00:14:40,068 - A, da? - Da. 309 00:14:40,783 --> 00:14:42,593 Veni�i cu mine. 310 00:14:52,552 --> 00:14:55,176 - �l recunoa�te�i? - Da. 311 00:14:55,712 --> 00:14:57,668 Dar nu-mi amintesc cu se numea. 312 00:14:59,352 --> 00:15:01,214 Acum c�teva zile a venit s�-mi cear� ajutor. 313 00:15:01,215 --> 00:15:02,599 Ce fel de ajutor? 314 00:15:02,600 --> 00:15:04,543 Mi-a spus c� voia s� fac� o pl�ngere. 315 00:15:04,544 --> 00:15:07,011 Eu le-am spus s� se adreseze unui ziar mai important, 316 00:15:07,012 --> 00:15:08,351 cum e Popolo italiano. 317 00:15:08,352 --> 00:15:11,194 Ia-le generalit��ile. Cum a�i spus c� v� numi�i? 318 00:15:12,163 --> 00:15:14,650 Barba. Mattia Barba. 319 00:15:15,599 --> 00:15:17,117 Poate c� a fost un accident. 320 00:15:17,118 --> 00:15:18,346 sau poate c� nu. 321 00:15:18,347 --> 00:15:20,058 Dar s�rmanul acela era mort. 322 00:15:20,059 --> 00:15:22,307 �i nimic nu l-ar mai fi adus la via��. 323 00:15:24,532 --> 00:15:26,123 Eu voiam s�-l folosesc. 324 00:15:26,680 --> 00:15:28,413 La urma urmei sunt un jurnalist. 325 00:15:32,967 --> 00:15:34,046 Eram la Roma. 326 00:15:34,047 --> 00:15:35,074 �n sf�r�it la Roma. 327 00:15:35,075 --> 00:15:37,703 �i m� prezentam unui mare cotidian 328 00:15:37,704 --> 00:15:40,462 oferind o m�rturie direct� asupra unui fapt criminal. 329 00:15:40,550 --> 00:15:42,518 Cum puteau s-o refuze? 330 00:15:43,732 --> 00:15:45,386 Am �n�eles. Eu vreau doar s�-i vorbesc. 331 00:15:45,387 --> 00:15:47,382 V-am spus deja c� nu e posibil. 332 00:15:47,383 --> 00:15:49,870 Uita�i! El e redactorul �ef. Vorbi�i cu el. 333 00:15:49,871 --> 00:15:51,533 Scuza�i! Scuza�i! 334 00:15:53,683 --> 00:15:55,351 Bun� ziua. 335 00:15:55,463 --> 00:15:57,506 - Bun� ziua. - M� numesc Mattia Barba. 336 00:15:57,507 --> 00:15:58,670 Sunt foarte onorat. 337 00:15:58,671 --> 00:16:01,046 - Sunte�i redactorul �ef? - V� mul�umesc dar nu cump�r�m nimic. 338 00:16:01,047 --> 00:16:03,578 Nu, nu. Eu sunt de fapt un coleg. 339 00:16:03,579 --> 00:16:06,434 A� vrea s� fiu reporter aici, la voi, dac� e posibil. 340 00:16:06,816 --> 00:16:08,174 Un coleg? 341 00:16:08,175 --> 00:16:10,007 - Cu cine a�i vorbit? - Sincer, cu nimeni. 342 00:16:10,008 --> 00:16:11,687 Am scris multe scrisori directorului dumneavoastr� 343 00:16:11,688 --> 00:16:13,298 dar nu mi-a mai r�spuns. A�a am �n�eles c� 344 00:16:13,299 --> 00:16:14,874 - nu avea timp. A�a c� am venit personal. - Sigur. 345 00:16:14,875 --> 00:16:17,994 - �mi dau seama. - Am condus �i un jurnal. 346 00:16:18,475 --> 00:16:20,358 - A�i condus un jurnal? - Da. 347 00:16:20,635 --> 00:16:22,393 Corriere di Cefalu. 348 00:16:22,394 --> 00:16:24,686 Aha...Corriere di Cefalu? Sigur. 349 00:16:24,687 --> 00:16:26,666 �mi pare r�u, dar nu avem nevoie de reporteri. 350 00:16:26,667 --> 00:16:28,289 Nu, doctore! Scuza�i! A�tepta�i un moment! 351 00:16:28,290 --> 00:16:30,732 Asculta�i! �n trenul care venea de la Palermo a fost o sinucidere. 352 00:16:30,733 --> 00:16:34,012 Persoana care s-a aruncat din tren venea la Roma pentru a face o pl�ngere. 353 00:16:34,013 --> 00:16:35,969 A� putea scrie un mic articol. 354 00:16:37,250 --> 00:16:39,029 Foarte interesant. 355 00:16:39,030 --> 00:16:41,419 - Atunci e cu totul altceva. - Mul�umesc. 356 00:16:41,618 --> 00:16:43,593 Da�i-l afar� pe �sta, v� rog. 357 00:16:43,620 --> 00:16:45,820 - Castelli! - Da, domnule director! 358 00:16:46,201 --> 00:16:47,956 �i-am spus c� trebuie corectat. 359 00:16:47,957 --> 00:16:50,092 Presa trebuie s� fie independent� de puterea politic�. 360 00:16:50,093 --> 00:16:51,220 Trebuie s-o spunem cu claritate. 361 00:16:51,221 --> 00:16:53,468 Dar e scris, directore. Uita�i, jum�tate de coloana! 362 00:16:53,469 --> 00:16:56,356 Am v�zut. E prea jos. Ridica�i-o sus. Trebuie s� fie clar tuturor 363 00:16:56,357 --> 00:16:59,483 c� garan�ia libert��ii oricui suntem noi. 364 00:17:03,842 --> 00:17:06,068 Puteai �ncerca s� vorbe�ti cu directorul nostru. 365 00:17:06,269 --> 00:17:08,899 - E acela. - Da, da. L-am recunoscut. 366 00:17:09,153 --> 00:17:10,825 - Dar ea cine este? - E... 367 00:17:10,826 --> 00:17:12,438 E o c�nt�rea�� faimoas�. 368 00:17:12,439 --> 00:17:14,540 Debuteaz� �n seara asta la Teatrul Costanzi. 369 00:17:14,541 --> 00:17:16,933 Vine din Fran�a. E �n turneu aici, la Roma. 370 00:17:17,065 --> 00:17:19,620 �tii de acele spectacole de avangard�, moderne, 371 00:17:19,621 --> 00:17:21,514 din care nu se �n�elege nimic! 372 00:17:21,737 --> 00:17:23,395 Sunt logodi�i? 373 00:17:23,396 --> 00:17:25,480 Chiar logodi�i nu a� spune. 374 00:17:25,481 --> 00:17:28,124 Claudet frecventeaz� at�t de multe femei... 375 00:17:29,673 --> 00:17:31,596 Ea e una din favoritele sale. 376 00:17:32,365 --> 00:17:34,688 - A, da? - Da. 377 00:17:34,833 --> 00:17:36,360 Nu e pentru tine. 378 00:17:36,361 --> 00:17:37,908 �tiu. 379 00:17:37,909 --> 00:17:41,475 Nici m�car nu ai ajuns bine �i vrei s�-i sufli femeia directorului nostru? 380 00:17:43,402 --> 00:17:45,283 Nu. A�tepta�i. Scuza�i. 381 00:17:45,817 --> 00:17:48,131 Eu a� vrea doar o �nt�lnire cu directorul. 382 00:17:48,386 --> 00:17:50,280 �i-ar conveni s�-�i sco�i asta din cap. 383 00:17:50,281 --> 00:17:52,300 Nu cred c� te va primi. 384 00:17:52,338 --> 00:17:54,219 Caut doar o munc�! 385 00:17:54,701 --> 00:17:56,404 A�teapt�! 386 00:17:56,601 --> 00:18:00,133 Cred c� am o munc� pentru tine. Vino m�ine diminea�� la opt fix �n tipografie. 387 00:18:00,134 --> 00:18:02,334 - Bine. - Punctual. 388 00:18:05,365 --> 00:18:07,061 Mul�umesc, doctore! 389 00:18:41,184 --> 00:18:43,732 Aici se ia pr�nzul la 12 �i cina la 7. 390 00:18:43,753 --> 00:18:46,476 - Sunte�i logodit? - Nu, de ce? 391 00:18:46,477 --> 00:18:50,455 Prima regul� a acestei pensiuni e f�r� femei �n camer�, s� fie clar. 392 00:18:51,197 --> 00:18:54,332 - A�i spus c� sunte�i scriitor, nu-i a�a? - Sincer, eu sunt jurnalist. 393 00:18:54,333 --> 00:18:57,285 Apropos, �ti�i unde se afl� Teatrul Costanzi? 394 00:18:57,286 --> 00:18:59,976 Dac� sunte�i jurnalist ce vre�i s� face�i la Teatrul Costanzi? 395 00:18:59,977 --> 00:19:02,825 C�teodat� m� ocup de cronica monden�, 396 00:19:02,826 --> 00:19:04,683 de spectacole...lucruri din astea. 397 00:19:04,684 --> 00:19:08,401 Vre�i s� spune�i de petrecerile acelora care petrec p�n�-n zori 398 00:19:08,402 --> 00:19:11,468 - �n loc s� mearg� la munc�? - Nu �tiu. Cam a�a. 399 00:19:11,765 --> 00:19:13,364 �i acum ce face�i? Ie�i�i? 400 00:19:13,365 --> 00:19:15,272 V-am spus. Merg la teatru. 401 00:19:15,273 --> 00:19:19,575 Asculta�i-m� bine. Eu v-am dat camera asta pentru c� sunte�i amicul lui Bartolo. 402 00:19:19,576 --> 00:19:21,943 - �i pentru c� �mi sunte�i simpatic. - Mul�umesc. 403 00:19:22,601 --> 00:19:25,758 - Nu m� face�i s�-mi schimb ideea! - Bine. 404 00:19:33,025 --> 00:19:34,388 O pun pe asta! 405 00:20:18,872 --> 00:20:21,620 Dle Guvernator, am auzit c� nu v� place inspectorul de la Trezorerie! 406 00:20:21,621 --> 00:20:23,942 Sigur c� nu-mi place. A �nceput s�-�i... 407 00:20:25,169 --> 00:20:27,620 A �nceput imediat s�-�i bage nasul peste tot. 408 00:20:27,621 --> 00:20:30,040 Oricum e mai bine a�a. Cu c�t �nainteaz� mai repede cu at�t pleac� mai repede. 409 00:20:30,041 --> 00:20:32,492 E ceva ce nu m� convinge la omul acela. 410 00:20:34,713 --> 00:20:38,156 E respectuos �i inofensiv. Profesional a crescut cu Giolitti. 411 00:21:27,064 --> 00:21:29,056 Uite c� Biagini a fost ales personal de ministru. 412 00:21:29,057 --> 00:21:31,516 El, ca �ef de cabinet, risc� mai mult dec�t el. 413 00:21:31,621 --> 00:21:33,636 Suntem cu to�ii con�tien�i de situa�ie. 414 00:21:33,637 --> 00:21:35,435 Sunt �nc�ntat pentru dumneata. 415 00:21:35,641 --> 00:21:37,723 Pentru c� suntem cu to�ii �n aceea�i barc�. 416 00:22:09,217 --> 00:22:11,084 Bravo! 417 00:22:22,192 --> 00:22:25,055 Clemente, nu merge�i s-o felicita�i pe protejata dumitale? 418 00:22:25,056 --> 00:22:27,249 Ur�sc r�ndurile. V� a�tept la intrare. 419 00:22:33,384 --> 00:22:35,875 �i-am spus deja c� nu vreau s� r�m�i singur� cu el. 420 00:22:35,876 --> 00:22:37,627 Singur�? 421 00:22:37,628 --> 00:22:39,537 Dar e toat� Roma aici, �n�untru. 422 00:22:39,538 --> 00:22:40,827 Aceea care conteaz�. 423 00:22:40,828 --> 00:22:43,546 Iar el e destul de sus �n Roma care conteaz�. 424 00:22:43,685 --> 00:22:45,636 Altfel nu a�i fi de acord. 425 00:22:45,637 --> 00:22:48,347 O treab� sunt afacerile, altceva e�ti tu. 426 00:22:48,501 --> 00:22:50,543 Eu am �n minte altceva. 427 00:22:50,544 --> 00:22:53,099 Pentru singura fiic� nobil� care mi-a r�mas. 428 00:22:54,369 --> 00:22:57,195 Pentru mine, el este maximul care se poate dori. 429 00:22:58,531 --> 00:23:00,832 E singurul care se poate confrunta cu tine. 430 00:23:00,833 --> 00:23:02,611 Tat�. 431 00:23:11,308 --> 00:23:13,343 Mie �mi place. Scuze! Cum se poate aprecia... 432 00:23:13,344 --> 00:23:14,539 - Da, sigur... - Bun� seara. 433 00:23:14,540 --> 00:23:15,407 O femeie �mbr�cat� ca un b�rbat... 434 00:23:15,408 --> 00:23:17,075 De ce sunt at��ia poli�i�ti aici? 435 00:23:17,076 --> 00:23:18,890 Nu �tiu. 436 00:23:21,652 --> 00:23:23,204 Deci? Ce crede�i? 437 00:23:23,205 --> 00:23:26,304 Spectacolul e foarte frumos, dar e cam modern pentru gusturile mele. 438 00:23:26,305 --> 00:23:29,069 �i apoi, voi francezii sunte�i primii cu toate. 439 00:23:29,400 --> 00:23:32,267 - De fapt eu sunt unguroaic�. - Mai r�u. 440 00:23:32,268 --> 00:23:34,503 - Da? - Dar ce se �nt�mpl�? 441 00:23:35,703 --> 00:23:37,134 Veni�i! Veni�i! 442 00:23:40,663 --> 00:23:42,278 S� mergem de aici! 443 00:24:02,799 --> 00:24:04,974 Tu e�ti un ho� sc�rbos, ai �n�eles? 444 00:24:05,103 --> 00:24:06,364 - To�i sunte�i! - Eu nu am nici o treab� aici! 445 00:24:06,365 --> 00:24:07,365 Ne-a�i furat! 446 00:24:07,366 --> 00:24:08,866 Ho�ilor! 447 00:24:18,356 --> 00:24:20,419 Sper pentru dumneata c� afacerea asta se va termina repede. 448 00:24:20,420 --> 00:24:22,239 Sta�i lini�tit, Excelen��. 449 00:24:22,456 --> 00:24:24,078 Ce ave�i cu mine? 450 00:24:24,079 --> 00:24:26,774 Nu am treab� cu nimic! Trebuie s� merg la domni�oar�! 451 00:24:39,688 --> 00:24:42,074 Cu siguran�� nu vreau s� m� amestec �n munca dumitale, Biagini. 452 00:24:42,075 --> 00:24:46,242 Dar a� vrea s� �n�eleg de ce a�i hot�r�t s� �ncepe�i direct cu verificarea casei, 453 00:24:46,243 --> 00:24:48,518 �n loc de examinarea registrelor contabile. 454 00:24:50,715 --> 00:24:52,246 Pentru c�... 455 00:24:52,951 --> 00:24:55,382 Pentru c� a�a este procedura, dr Carloni. Mai �nt�i verificarea monetarului 456 00:24:55,383 --> 00:24:57,011 apoi registrele contabile. 457 00:24:57,012 --> 00:24:58,807 �tim c� asta e procedura. 458 00:24:58,808 --> 00:25:01,315 Dar, vede�i...nu a fost prea amabil din partea dumitale 459 00:25:01,316 --> 00:25:04,911 dac� primul lucrul pe care l-a�i f�cut intr�nd aici a fost s� deschide�i 460 00:25:04,912 --> 00:25:07,211 casa de bani �i s� num�ra�i bancnotele... 461 00:25:07,212 --> 00:25:09,335 una c�te una. 462 00:25:09,336 --> 00:25:11,882 Este exact ceea ce mi-a cerut ministrul. 463 00:25:11,883 --> 00:25:13,707 Sigur, sigur. 464 00:25:13,708 --> 00:25:17,291 Printre altele, institu�ia aceasta e prea important� pentru Italia ca s� risc�m 465 00:25:17,292 --> 00:25:18,792 o verificare pripit�. 466 00:25:19,684 --> 00:25:21,382 Corect, Biagini? 467 00:25:21,383 --> 00:25:22,798 Exact. 468 00:25:26,712 --> 00:25:29,014 A� vrea s� m� �ntorc la munc� acum. 469 00:25:40,371 --> 00:25:42,309 Spor la munc�, Biagini! 470 00:25:44,140 --> 00:25:46,215 �i �sta ar fi omul potrivit? 471 00:25:47,380 --> 00:25:49,572 A�i spus c� e respectuos �i inofensiv. 472 00:25:49,573 --> 00:25:50,955 Sunte�i ni�te idio�i! 473 00:25:50,956 --> 00:25:53,483 - Excelen��! V� garantez... - �mi garanta�i? 474 00:25:53,484 --> 00:25:57,159 Mi-a�i mai garantat c� nu va fi nici o verificare a lichidit��ilor. 475 00:25:57,160 --> 00:26:00,086 �tiu. Dar ziarele din opozi�ie sunt toate cu ochii pe noi. 476 00:26:00,087 --> 00:26:03,942 Noi trebuie s� respect�m procedura dac� vrem ca opera�ia s� rezulte transparent�. 477 00:26:03,943 --> 00:26:06,202 Doar dac� nu e prea transparent�. 478 00:26:06,203 --> 00:26:08,246 Oricum, ultimul cuv�nt apar�ine ministrului. 479 00:26:08,247 --> 00:26:09,747 Ministrul nu risc� nimic. 480 00:26:09,915 --> 00:26:12,189 Eu, �n schimb sunt atacat! 481 00:26:12,203 --> 00:26:13,903 Chiar �i pe strad�! 482 00:26:14,040 --> 00:26:15,378 Eu nu am f�cut nimic acelora! 483 00:26:15,379 --> 00:26:16,970 Cine i-a mai v�zut? 484 00:26:16,971 --> 00:26:18,403 Ce vor de la mine? 485 00:26:18,404 --> 00:26:20,031 Ce treab� am eu cu necazurile lor? 486 00:26:20,032 --> 00:26:23,392 Dac� angajatorii falimenteaz�, imobilele lor devin proprietatea b�ncii 487 00:26:23,393 --> 00:26:25,799 �i �n ochii poporului, noi suntem vampirii. 488 00:26:25,800 --> 00:26:28,342 Vampirii sunt aceia pe care trebuie s�-i hr�nim. 489 00:26:28,412 --> 00:26:32,126 Sunt obosit s� dau credite f�r� garan�ii! 490 00:26:32,440 --> 00:26:34,879 Bunicule! Bunicule! Ce se �nt�mpl�? 491 00:26:34,880 --> 00:26:36,614 Iubire! 492 00:26:36,912 --> 00:26:39,019 Scuz�-m� tat�! Nu am putut-o opri! 493 00:26:39,020 --> 00:26:41,574 Nu te preocupa! 494 00:26:41,575 --> 00:26:43,002 Te-ai r�nit, bunicule? 495 00:26:43,003 --> 00:26:46,058 - Nu, iubire, nu. - �i atunci de ce strigi at�t de tare? 496 00:26:46,059 --> 00:26:47,559 M� prefac! 497 00:26:48,983 --> 00:26:51,242 - Carlone! S� m� �ii informat! - Sigur, Excelen��. 498 00:26:51,243 --> 00:26:53,703 - Excelen��! - Du-te, du-te! 499 00:26:54,179 --> 00:26:55,798 Du-te! 500 00:26:59,752 --> 00:27:01,299 Tat�! 501 00:27:01,300 --> 00:27:02,655 Ce se-nt�mpl�? 502 00:27:02,656 --> 00:27:03,935 Nimic. 503 00:27:03,936 --> 00:27:05,140 E totul perfect. 504 00:27:05,141 --> 00:27:06,631 Totul. 505 00:27:14,292 --> 00:27:17,931 Crima asta din tren e �n gura tuturor �i noi nu am scris aproape nimic! 506 00:27:17,932 --> 00:27:20,943 E adev�rat, dle director. Nu prea am dat aten�ie �tirii �steia. 507 00:27:20,962 --> 00:27:24,634 Corriere della Sera o pune �n prima pagin� �i noi �i dedic�m zece r�nduri? 508 00:27:24,635 --> 00:27:27,388 Eram concentra�i mai ales pe dezbaterea politic�. 509 00:27:27,389 --> 00:27:31,582 Concuren�a folose�te din plin mor�ile �i t�lh�riile ca s� distrag� aten�ia oamenilor 510 00:27:31,583 --> 00:27:35,102 de la inspec�ia de la Banca Roman� �i noi trebuie s�-i batem cu acelea�i arme. 511 00:27:35,103 --> 00:27:37,482 Vom face azi la fel ca s� avem nout��i mai precise. 512 00:27:37,483 --> 00:27:39,710 Va fi oricum prea t�rziu! 513 00:27:39,711 --> 00:27:42,055 Vreau s� �tiu de ce nu ne-am ocupat? 514 00:27:42,239 --> 00:27:45,267 Faptul e c� din p�cate cazul a ajuns �n m�inile acelui comisar, Capattera. 515 00:27:45,268 --> 00:27:47,295 V� aduce�i aminte de el? 516 00:27:48,048 --> 00:27:49,558 Da, am �n�eles. 517 00:27:49,792 --> 00:27:52,070 Acela care voia s� aresteze Principele Servitorilor? 518 00:27:52,071 --> 00:27:53,383 Exact. 519 00:27:53,384 --> 00:27:55,302 Mi-l amintesc bine. 520 00:27:56,047 --> 00:27:57,705 Ce putem face? 521 00:27:58,287 --> 00:28:01,102 Ar fi prostul acela care voia s� se angajeze ca jurnalist. 522 00:28:01,739 --> 00:28:02,910 Care prost? 523 00:28:02,911 --> 00:28:04,218 Unul care c�uta de munc�. 524 00:28:04,219 --> 00:28:06,566 L-am trimis la Bartollo ca s� ajute �n tipografie. 525 00:28:06,567 --> 00:28:08,090 Zice c� era �n acela�i tren. 526 00:28:08,091 --> 00:28:09,910 A, da? Cum de era chiar acolo? 527 00:28:09,911 --> 00:28:11,242 Cred c� e o coinciden��! 528 00:28:11,243 --> 00:28:13,992 Mi se pare c� am auzit c� venea �i el de la Palermo. 529 00:28:14,008 --> 00:28:16,326 Sau poate c� de la Cefalu. 530 00:28:16,763 --> 00:28:18,074 Poate. 531 00:28:18,075 --> 00:28:19,738 Cefalu? Ai spus Cefalu? 532 00:28:19,739 --> 00:28:21,346 Da. Cefalu! 533 00:28:29,163 --> 00:28:31,118 Las-o balt� Mattia! A�a e mereu. 534 00:28:33,071 --> 00:28:35,271 Nu te �ngrijora. Sunt obi�nuit! 535 00:28:35,272 --> 00:28:37,534 La ziarul meu f�ceam totul singur. 536 00:28:37,896 --> 00:28:39,671 Apoi, �tii ce-�i spun? 537 00:28:39,672 --> 00:28:42,127 Pentru mine e o onoare s� muncesc aici. 538 00:28:42,128 --> 00:28:44,339 Uite ce �i-am g�sit. 539 00:28:45,255 --> 00:28:47,958 - Ce e? - Urm�toarea apari�ie a divei tale. 540 00:28:47,959 --> 00:28:50,454 - Mul�umesc! - �n seara asta la Clubul de v�n�toare. 541 00:28:51,923 --> 00:28:53,834 Ai putea �ncerca s� mergi �i tu. 542 00:28:53,835 --> 00:28:55,874 Da, dar cum pot intra �n Clubul de v�n�toare? 543 00:28:55,875 --> 00:28:58,526 De fapt ��i trebuie un titlu nobil. 544 00:28:59,747 --> 00:29:01,607 Mul�umesc Bartollo. 545 00:29:03,174 --> 00:29:05,337 Dle Director! 546 00:29:08,232 --> 00:29:10,078 Dumneata e�ti Mattia Barba. 547 00:29:10,672 --> 00:29:12,629 Da, dle director. 548 00:29:13,060 --> 00:29:15,223 Am aflat c� sunte�i un coleg. 549 00:29:15,224 --> 00:29:18,718 C� a�i mai �i condus un ziar care se nume�te Corriere di Cefalu. 550 00:29:19,108 --> 00:29:21,435 - Da, se numea a�a. - Se numea? 551 00:29:21,436 --> 00:29:23,518 Era un ziar cam incomod. 552 00:29:23,519 --> 00:29:25,306 M-au obligat s�-l �nchid. 553 00:29:25,307 --> 00:29:28,858 - �mi spune�i c� era�i �i editorul? - Da. 554 00:29:29,140 --> 00:29:31,310 F�ceam totul singur. 555 00:29:32,447 --> 00:29:35,383 - Se pare c� suntem cu adev�rat colegi. - Ca o concluzie. 556 00:29:36,287 --> 00:29:38,950 Asculta�i. Nu pute�i sta aici s� cur��a�i podeaua. 557 00:29:39,271 --> 00:29:43,083 �n numele angaja�ilor mei v� rog s� m� scuza�i pentru ne�n�elegerea umilitoare 558 00:29:43,084 --> 00:29:44,310 �i nepl�cut�. 559 00:29:44,311 --> 00:29:46,415 Nu, nu! Nu face nimic. Nu v� preocupa�i. 560 00:29:46,516 --> 00:29:49,727 Urma�i-m� �i...da�i-v� jos �or�ul acela. 561 00:29:50,181 --> 00:29:52,300 Ce este? A�i r�mas fermeca�i? 562 00:29:52,301 --> 00:29:54,465 Hai! La munca! Hai! 563 00:29:57,561 --> 00:29:59,676 A�adar, dr Barba. Despre ce a�i vrea s� scrie�i? 564 00:29:59,677 --> 00:30:03,177 Dle Director, eu m-am aflat din �nt�mplare la scena unei fapt criminal �ntr-un tren. 565 00:30:03,178 --> 00:30:06,184 - Un tren? - Da. A fost sinucidere, o crim�, nu �tiu. 566 00:30:06,278 --> 00:30:07,780 Dar nu a�i mai auzit vorbindu-se? 567 00:30:07,781 --> 00:30:10,937 Nu, eu nu citesc cronica neagr�. Dar asta mi se pare cu adev�rat interesant. 568 00:30:10,938 --> 00:30:12,825 Cu adev�rat. 569 00:30:12,970 --> 00:30:16,525 A�tepta�i-m� �n biroul meu, dr Barba. Roberto! Condu-l la biroul meu. 570 00:30:16,526 --> 00:30:17,786 Mul�umesc, dle director. 571 00:30:18,842 --> 00:30:20,541 Mul�umesc. 572 00:30:22,489 --> 00:30:23,724 Dle director. Eu... 573 00:30:23,725 --> 00:30:26,500 Dac� �tie ceva despre chestia asta cu cu trenul e mai bine s� ne-o spun� nou� 574 00:30:26,501 --> 00:30:27,993 dec�t concuren�ei, nu-i a�a? 575 00:30:27,994 --> 00:30:31,522 De ce? Crede�i c� are succes unul ca �sta dac� se prezint� concuren�ei? 576 00:30:31,523 --> 00:30:33,936 �ntre timp l�sa�i-l s� �ncerce s� scrie articolul acesta cu trenul. 577 00:30:33,937 --> 00:30:35,281 �i dac� merge, publica�i-l. 578 00:30:35,282 --> 00:30:37,018 Dle Director, cum putem avea �ncredere? 579 00:30:37,019 --> 00:30:39,237 Nu-mi spune c� te �ndoie�ti de credibilitatea surselor sale? 580 00:30:39,238 --> 00:30:42,124 - Asta este? - Nu �tim dac� e adev�rat c� era �n tren! 581 00:30:42,226 --> 00:30:43,500 Bun� ziua. 582 00:30:43,753 --> 00:30:45,291 Comisarul Cabaterra! 583 00:30:45,292 --> 00:30:47,094 Ce surpriz� s� v� v�d aici! 584 00:30:47,095 --> 00:30:48,122 A�i venit s� m� aresta�i? 585 00:30:48,123 --> 00:30:49,314 �l caut pe Barba. 586 00:30:49,315 --> 00:30:50,979 Mattia Barba. 587 00:30:52,392 --> 00:30:54,505 A�i spus Mattia Barba? 588 00:31:09,699 --> 00:31:10,918 Dle Barba! 589 00:31:10,919 --> 00:31:12,306 E cineva care v� caut�. 590 00:31:12,307 --> 00:31:13,634 Veni�i. 591 00:31:13,635 --> 00:31:16,963 - Comisare! Cum de m-a�i g�sit? - E munca mea s� g�sesc persoanele. 592 00:31:17,523 --> 00:31:20,603 Dr Barba e unul din noii no�tri tineri jurnali�ti. 593 00:31:20,663 --> 00:31:22,390 - V� rog. - Bine. 594 00:31:22,391 --> 00:31:25,514 Va trebui s�-mi face�i favoarea s� veni�i la birou. 595 00:31:26,334 --> 00:31:28,053 Comisare. Ceea ce �tiu deja v-am spus. 596 00:31:28,054 --> 00:31:29,401 Ne vedem la �ase. 597 00:31:29,402 --> 00:31:31,697 �n Chestur�. Nu �nt�rzia�i. 598 00:31:32,208 --> 00:31:34,132 La revedere! 599 00:31:40,483 --> 00:31:42,806 M� intereseaz� partea asta cu trenul. 600 00:31:42,807 --> 00:31:44,642 Scrie�i-mi-l! Trei sferturi de coloan�. 601 00:31:44,643 --> 00:31:46,206 Mul�umesc. 602 00:31:46,242 --> 00:31:48,617 Dle Director. A� vrea s� v� asigur asupra celor spuse de comisar. 603 00:31:48,618 --> 00:31:50,522 C�nd un jurnalist sluje�te adev�rul 604 00:31:50,523 --> 00:31:51,578 din p�cate e mereu �ntr-o pozi�ie incomod�. 605 00:31:51,579 --> 00:31:54,086 Nimeni nu poate �n�elege mai bine ca mine. 606 00:31:54,087 --> 00:31:55,899 Da�i-mi dreptate. 607 00:31:56,738 --> 00:31:58,477 Asculta�i, dle Barba. 608 00:31:58,694 --> 00:32:00,105 Dac� nu ave�i nimic de f�cut �n seara asta 609 00:32:00,106 --> 00:32:01,406 dup� ce a�i terminat �n Chestur�, 610 00:32:01,407 --> 00:32:04,007 pune�i-v� o cravat� �i veni�i la Clubul de v�n�toare. 611 00:32:04,008 --> 00:32:05,008 E o mic� petrecere. 612 00:32:05,009 --> 00:32:06,009 La Clubul de v�n�toare eu? 613 00:32:06,010 --> 00:32:07,010 Da. 614 00:32:07,011 --> 00:32:08,211 M�car profita�i s� face�i cuno�tin�e. 615 00:32:08,212 --> 00:32:11,112 Va trebui s� v� face�i prieteni dac� vre�i s� lucra�i �n ora�ul acesta. 616 00:32:11,113 --> 00:32:14,113 Prieteni care la nevoie v� pot scoate din necazuri ca acesta. 617 00:32:14,114 --> 00:32:17,214 - De exemplu, eu v� recomand. - Bine. 618 00:32:17,789 --> 00:32:20,208 Rezolv cu problema cu comisarul �i vin. 619 00:32:20,209 --> 00:32:22,595 Fi�i atent cu comisarul Cabaterra. 620 00:32:22,596 --> 00:32:24,495 Nu le spune�i prea multe. 621 00:32:24,496 --> 00:32:26,589 Le-ar putea folosi �mpotriva dumitale. 622 00:32:28,685 --> 00:32:30,603 Bine. 623 00:32:38,515 --> 00:32:40,915 Deci, dvs nu �tia�i c� defunctul Vicenzo Gasella 624 00:32:40,916 --> 00:32:44,847 avea o �nt�lnire la Roma cu, aici prezentul prof. Sbarbarro? 625 00:32:46,011 --> 00:32:47,059 Nu. 626 00:32:47,060 --> 00:32:49,547 V-am spus comisare! Eu... 627 00:32:49,548 --> 00:32:51,147 Nu-l cuno�team pe domnul acesta, Gasella. 628 00:32:51,148 --> 00:32:52,567 Ciudat. 629 00:32:52,568 --> 00:32:54,293 Era din Cefalu �i el. 630 00:32:54,294 --> 00:32:56,179 Cefalu nu e at�t de mic, comisare. 631 00:32:56,180 --> 00:32:57,671 Nu-i pot cunoa�te pe to�i. 632 00:32:57,672 --> 00:32:59,595 Dar el era unul care v-a cerut ajutorul. 633 00:32:59,596 --> 00:33:02,655 Eu nu cred c� s-a sinucis pentru c� nu i-am dat dreptate. 634 00:33:02,760 --> 00:33:05,415 Probabil a fost ucis de un altul. 635 00:33:05,976 --> 00:33:09,534 Un martor ocular a recunoscut pe un anume Mistico Valerio. 636 00:33:09,535 --> 00:33:11,602 Un om din banda lui Antonio Sarno, 637 00:33:11,603 --> 00:33:15,211 care ie�ea �n fug� din compartimentul din care a zburat prietenul nostru. 638 00:33:15,212 --> 00:33:18,103 A�i mai auzit vorbindu-se de acest Antonio Sarno? 639 00:33:18,104 --> 00:33:19,823 Supranumit �i Toto Tuccio. 640 00:33:20,161 --> 00:33:21,286 Da. 641 00:33:21,287 --> 00:33:22,525 Dar de ce m� �ntreba�i pe mine. 642 00:33:22,526 --> 00:33:24,003 Asculta�i! 643 00:33:24,646 --> 00:33:27,045 Un om de afaceri �n dificultate 644 00:33:27,046 --> 00:33:28,341 vine s� v� cear� ajutorul. 645 00:33:28,342 --> 00:33:30,273 �l sf�tui�i s� mearg� la Roma. 646 00:33:30,367 --> 00:33:32,258 El v� urmeaz� sfatul. 647 00:33:32,443 --> 00:33:36,209 Telegrafiaz� unui jurnalist foarte renumit ca unul c�ruia nu-i e fric� de nimeni, 648 00:33:36,210 --> 00:33:38,122 se pun de acord s� se �nt�lneasc�, 649 00:33:38,123 --> 00:33:40,038 dar el la Roma nu mai ajunge. 650 00:33:40,039 --> 00:33:41,486 Ce treab� am eu? 651 00:33:41,487 --> 00:33:45,638 Dr. Barba, sunte�i singurul care poate �ti ce voia s� denun�e Gasella. 652 00:33:45,639 --> 00:33:47,961 Sincer, nu i-am dat timp s�-mi spun�. 653 00:33:48,527 --> 00:33:50,626 Ascult�-m� tinere! 654 00:33:50,959 --> 00:33:53,814 Asasinarea lui Gasella, probabil c� ascunde ceva foarte important. 655 00:33:53,815 --> 00:33:56,746 Pare c� exist� o leg�tur� �ntre b�ncile centrale �i mafie 656 00:33:56,747 --> 00:34:00,345 pentru a ascunde traficul de bani �n numerar, de provenien�� dubioas�. 657 00:34:00,346 --> 00:34:04,238 Din c�te pare mafio�ii se �mbog��esc at�t de mult �nc�t sunt preg�ti�i s� ucid�, 658 00:34:04,239 --> 00:34:06,835 pentru a �mpiedica s� se depun� o pl�ngere. 659 00:34:09,051 --> 00:34:10,717 Eu nu �tiu nimic. 660 00:34:10,718 --> 00:34:11,866 �mi pare r�u. 661 00:34:11,867 --> 00:34:14,090 Comisare, v-am spus. Nu �tiu nimic. 662 00:34:17,931 --> 00:34:20,122 - Pot pleca? - Sigur, Barba. 663 00:34:21,961 --> 00:34:24,458 De fapt r�m�ne�i la Roma zilele astea, corect? 664 00:34:25,679 --> 00:34:27,226 Da. Da. 665 00:34:28,435 --> 00:34:30,049 Cred c� da. 666 00:34:36,763 --> 00:34:39,818 Nu �n�eleg reportul acesta. Nu coincide cu... 667 00:34:39,819 --> 00:34:42,261 suma registrului de cas� num�rul �apte. 668 00:34:42,262 --> 00:34:44,173 V-am explicat deja, inspectore. 669 00:34:44,174 --> 00:34:45,614 Poate a uitat. 670 00:34:45,615 --> 00:34:47,929 E un avans stornat din gre�eal� de dou� ori. 671 00:34:47,930 --> 00:34:49,989 A fost doar o gre�eal�. 672 00:34:52,106 --> 00:34:54,198 Va trebui s� �nchidem. S-a f�cut t�rziu. 673 00:34:54,199 --> 00:34:57,214 Dac� pentru dumneavoastr� e bine putem continua m�ine diminea��. 674 00:34:57,215 --> 00:34:58,726 La ora 8. 675 00:35:02,203 --> 00:35:04,548 Nu. �sta �l iau cu mine. 676 00:35:05,230 --> 00:35:06,557 Dar nu e permis. 677 00:35:06,558 --> 00:35:08,888 Sunt autorizat de Ministrul Trezoreriei. 678 00:35:15,726 --> 00:35:17,328 Bun� seara, dr Carloni. 679 00:35:17,329 --> 00:35:18,757 Contabile Biaggini. 680 00:35:18,758 --> 00:35:22,009 De c�nd sunte�i aici nu v-a�i mai luat o zi liber�. 681 00:35:23,377 --> 00:35:25,757 Asculta�i. �n seara asta e o petrecere la Clubul V�n�torilor. 682 00:35:25,758 --> 00:35:27,645 De ce nu ie�i�i �i dumneavoastr�? 683 00:35:27,646 --> 00:35:29,117 Va fi �i ministrul dumitale. 684 00:35:29,118 --> 00:35:32,968 Ve�i vedea c� va fi el cel care v� va spune s� o face�i cu calm. 685 00:35:34,638 --> 00:35:36,517 Eu v� mul�umesc pentru invita�ie dar... 686 00:35:36,518 --> 00:35:37,649 nu pot. 687 00:35:37,650 --> 00:35:39,355 So�ia mea nu se simte bine. 688 00:35:39,356 --> 00:35:41,421 A�adar trebuie s� stau l�ng� ea. 689 00:35:42,381 --> 00:35:44,957 Un motiv �n plus s� nu v� lua�i de lucru acas�... 690 00:35:45,189 --> 00:35:46,871 dac� trebuie s� v� �ngriji�i so�ia. 691 00:35:47,176 --> 00:35:49,892 Am o munc� de terminat la timp, dle Director. 692 00:35:49,893 --> 00:35:52,267 �i cu c�t termin mai repede e mai bine pentru to�i. 693 00:35:52,612 --> 00:35:54,556 Inclusiv so�ia mea. 694 00:35:54,660 --> 00:35:56,525 Permite�i. 695 00:36:18,055 --> 00:36:19,283 Drag� tat�. 696 00:36:19,284 --> 00:36:20,744 Sunt foarte fericit. 697 00:36:21,044 --> 00:36:22,744 Sunt aici de c�teva s�pt�m�ni 698 00:36:22,745 --> 00:36:24,984 �i deja am avut o invita�ie important�, 699 00:36:25,424 --> 00:36:26,553 �ntr-un loc important, 700 00:36:26,554 --> 00:36:28,671 unde sunt doar persoane importante 701 00:36:28,725 --> 00:36:30,871 care sunt obi�nui�i s� tr�iasc� �n lux. 702 00:36:31,808 --> 00:36:32,517 Pe scurt, 703 00:36:32,518 --> 00:36:34,745 acest Club al V�n�torilor nu e deschis tuturor. 704 00:36:35,265 --> 00:36:37,624 Aici sunt acceptate doar persoane speciale. 705 00:36:53,779 --> 00:36:55,268 Aici e bog��ie, tat�. 706 00:36:55,483 --> 00:36:59,021 �i unde e bog��ie e �i posibilitatea de a fi recunoscut talentul. 707 00:37:00,725 --> 00:37:02,536 Orice tip de talent. 708 00:37:04,682 --> 00:37:05,781 Bun� seara. 709 00:37:05,782 --> 00:37:07,420 Be�i ceva? 710 00:37:07,530 --> 00:37:09,029 Da. Mul�umesc. 711 00:37:09,030 --> 00:37:10,717 Eu sunt Innes. 712 00:37:10,718 --> 00:37:12,520 Mattia Barba. �nc�ntat. 713 00:37:12,521 --> 00:37:14,405 - Singurel? - Da. 714 00:37:14,406 --> 00:37:16,924 Bine. Atunci... 715 00:37:18,370 --> 00:37:20,130 Atunci...pe mai t�rziu. 716 00:38:00,440 --> 00:38:02,765 Draga mea. M� �nc�nta�i mereu cu vocea dumneavoastr�. 717 00:38:02,766 --> 00:38:04,203 - Foarte gentil. - Excelen��. 718 00:38:04,204 --> 00:38:06,844 A� vrea s� vi-l prezint pe dr Mattia Barba. 719 00:38:06,845 --> 00:38:08,784 O nou� achizi�ie a ziarului meu. 720 00:38:08,785 --> 00:38:12,948 Onorabilul Bernardo Talongo. Guvernatorul B�ncii Romane. 721 00:38:13,385 --> 00:38:16,868 Pe c�nd Renata noastr� nu are nevoie de prezentare. 722 00:38:16,869 --> 00:38:19,536 E fenomenul momentului. Mai �nt�i la Paris, acum la Roma. 723 00:38:20,153 --> 00:38:21,607 E minunat�. 724 00:38:23,973 --> 00:38:25,200 Au sosit deja. 725 00:38:25,201 --> 00:38:27,200 Excelen��. V� rug�m s� ne scuza�i. 726 00:38:27,201 --> 00:38:28,671 Scuza�i. Permite�i. 727 00:38:28,672 --> 00:38:29,903 Ai v�zut c� a ajuns Guarnera 728 00:38:29,904 --> 00:38:31,555 Cine e acela? 729 00:38:31,556 --> 00:38:33,347 Acum g�nde�te-te la Guarnera. L-am invitat special. 730 00:38:33,348 --> 00:38:34,755 A� dori s� v� felicit. 731 00:38:34,756 --> 00:38:36,131 Am apreciat mult presta�ia dumitale. 732 00:38:36,132 --> 00:38:37,383 Dar a�i ajuns la sf�r�it! 733 00:38:37,384 --> 00:38:38,723 Cum de v-a�i dat seama? 734 00:38:38,724 --> 00:38:42,207 Un t�n�r at�t de frumos printre to�i ace�ti b�tr�ni �i puternici se vede. 735 00:38:43,417 --> 00:38:44,381 M� scuza�i! 736 00:38:44,382 --> 00:38:46,607 Nu ne-am mai v�zut deja noi doi? 737 00:38:46,989 --> 00:38:48,688 Nu. Nu cred. 738 00:38:48,689 --> 00:38:50,345 Abia am sosit la Roma. 739 00:38:50,697 --> 00:38:52,000 Sunt un jurnalist lefter. 740 00:38:54,399 --> 00:38:55,907 �i �ndr�zne�. 741 00:38:56,307 --> 00:38:58,971 - Dar e un talent necesar �n acest ora�. - A, da? 742 00:38:58,972 --> 00:39:02,072 Dle Guvernator. Spun c� e dificil acest inspector de la Trezorerie. 743 00:39:02,073 --> 00:39:04,911 Da. Dar mai devreme sau mai t�rziu careva �l va rechema la ordin. 744 00:39:04,912 --> 00:39:07,959 Nu fi�i at�t de sigur, dle Guvernator. 745 00:39:10,352 --> 00:39:13,295 Mi-a�i spus c� putem sta lini�ti�i, onorabile. 746 00:39:13,792 --> 00:39:15,531 Din p�cate nu e a�a. 747 00:39:15,532 --> 00:39:19,215 �n Parlament, inspec�ia asta la banc� a provocat o furtun�. 748 00:39:19,216 --> 00:39:21,295 Poate c� dumneavoastr� nu v� da�i seama. 749 00:39:21,549 --> 00:39:24,126 Dar dumneavoastr� ave�i mul�i prieteni �n Parlament. 750 00:39:24,255 --> 00:39:25,500 Eu, da. 751 00:39:25,501 --> 00:39:28,226 Dumneavoastr� sunte�i cel care ave�i mai pu�ini dec�t crede�i, dle Guvernator. 752 00:39:30,192 --> 00:39:34,367 Prietenia e un sentiment pe cale de dispari�ie. Nu vi se pare, marchize? 753 00:39:34,368 --> 00:39:36,168 Cu excep�ia petrecerilor dumneavoastr�, Claudet. 754 00:39:36,169 --> 00:39:40,269 E at�ta lume �n Parlament care �mi datoreaz� recuno�tin��. 755 00:39:40,768 --> 00:39:44,499 A� fi fericit s� vi le datorez dumneavoastr�, onorabile Guarnera. 756 00:39:44,864 --> 00:39:45,842 Foarte. 757 00:39:45,843 --> 00:39:48,006 Atunci a�tept semnul dumneavoastr�. 758 00:39:55,560 --> 00:39:57,919 - Pe cur�nd. - Pe cur�nd. 759 00:40:11,307 --> 00:40:13,117 Bun� seara, Excelen��. 760 00:40:13,862 --> 00:40:15,405 Bine c� v-am g�sit. 761 00:40:15,406 --> 00:40:17,153 Ce se �nt�mpl�, Carloni? 762 00:40:17,154 --> 00:40:20,068 Imbecilul acela de Biaggini a luat registrul de cas� cu el. 763 00:40:20,069 --> 00:40:21,173 Dar e nebun! 764 00:40:21,174 --> 00:40:23,453 Cum adic� a luat registrul acas�? 765 00:40:23,454 --> 00:40:25,333 Vorbe�te mai �ncet, Bernardo. Calmeaz�-te! 766 00:40:25,334 --> 00:40:28,173 Tocmai mie trebuiau s�-mi trimit� pe prostovanul �sta? 767 00:40:28,602 --> 00:40:30,093 D�-mi bani tuturor. 768 00:40:30,094 --> 00:40:32,102 �i nici unul nu e capabil s�-l opreasc�? 769 00:40:32,582 --> 00:40:35,049 Pas cu pas. L-ai aranjat pe Guarnera? 770 00:40:35,050 --> 00:40:36,202 Cred c� da. 771 00:40:36,203 --> 00:40:37,658 Excelen��, un moment! 772 00:40:37,659 --> 00:40:39,494 V-a�i uitat geanta! 773 00:40:41,099 --> 00:40:43,062 Mul�umesc. 774 00:40:57,302 --> 00:40:58,994 S� mergem! 775 00:41:08,475 --> 00:41:10,409 Frumoas� sear�! Foarte frumoas�! 776 00:41:10,410 --> 00:41:12,014 Frumoas�, da. 777 00:41:12,287 --> 00:41:15,221 V� sunt recunosc�tor c� mi-a�i oferit onoarea de a v� �ine companie. 778 00:41:15,222 --> 00:41:17,966 Iat�! Acum �mi amintesc unde v-am v�zut! 779 00:41:18,049 --> 00:41:19,261 Unde? 780 00:41:19,262 --> 00:41:21,405 �ntr-o sear�. �n fa�a Teatrului Costanzi. 781 00:41:21,406 --> 00:41:23,765 �i cu toat� lumea aceea cum de m-a�i remarcat �i acolo? 782 00:41:23,766 --> 00:41:25,334 De ce nu? 783 00:41:25,390 --> 00:41:27,837 Ave�i at�t de pu�in� stim� pentru fascina�ia dumneavoastr�? 784 00:41:32,490 --> 00:41:34,237 �n schimb,�mi amintesc foarte bine. 785 00:41:34,238 --> 00:41:36,685 Avea�i un buchet de flori albe. 786 00:41:39,038 --> 00:41:41,629 Dar nu e pu�in c� s� m� remarca�i �n confuzia aceea? 787 00:41:44,406 --> 00:41:46,133 Dar m� privea�i. 788 00:41:46,134 --> 00:41:47,933 �n toat� confuzia aceea. 789 00:41:47,934 --> 00:41:49,164 E adev�rat. V� priveam. 790 00:41:49,886 --> 00:41:51,165 Da. 791 00:41:52,066 --> 00:41:54,468 �i din acel moment nu m-am mai g�ndit la altceva. 792 00:41:59,782 --> 00:42:01,285 Pe cur�nd. 793 00:42:24,526 --> 00:42:26,238 Excelen��! 794 00:42:26,966 --> 00:42:29,401 Unde am ajuns, Biaggini? 795 00:42:29,402 --> 00:42:30,785 E totul �n regul�? 796 00:42:31,182 --> 00:42:32,541 Sincer, nu. 797 00:42:32,542 --> 00:42:35,021 Excelen��. Nu e totul �n regul�. 798 00:42:40,174 --> 00:42:42,324 Asculta�i. L�sa�i totul cum e! 799 00:42:42,325 --> 00:42:43,553 Termina�i mai t�rziu. S� mergem. 800 00:42:43,554 --> 00:42:45,881 - Sincer, eu... - S� mergem! 801 00:42:45,882 --> 00:42:47,854 - Hai! - Da. 802 00:42:52,306 --> 00:42:55,686 �mi rezult� o lips� de nou� milioane 50 de mii de lire, Excelen��! 803 00:42:55,687 --> 00:42:57,787 Imposibil! 804 00:42:57,798 --> 00:42:59,489 E o cifr� enorm�! 805 00:42:59,490 --> 00:43:01,100 Da. 806 00:43:01,414 --> 00:43:03,414 A� spune c� da. 807 00:43:03,534 --> 00:43:05,565 Poate c� e o eroare de calcul. 808 00:43:06,235 --> 00:43:08,533 Am ref�cut controlul de dou� ori. 809 00:43:08,718 --> 00:43:10,758 Din p�cate nu e nici o eroare. 810 00:43:10,986 --> 00:43:14,108 Vom lua toate m�surile necesare. 811 00:43:14,109 --> 00:43:16,153 Dac� e o lips�, banca o va acoperi c�t mai repede. 812 00:43:16,154 --> 00:43:18,038 Nu asta e problema. 813 00:43:18,039 --> 00:43:20,909 Cineva a �ncercat s� mascheze lipsa asta. 814 00:43:20,926 --> 00:43:22,857 Mai cur�nd cu fermitate, a� spune. 815 00:43:22,858 --> 00:43:24,365 �n ce mod, scuza�i! 816 00:43:27,154 --> 00:43:28,909 M� �ntreba�i �n ce mod! 817 00:43:28,910 --> 00:43:30,637 �i eu v� r�spund. 818 00:43:31,390 --> 00:43:35,279 Cu o emisie abuziv� �i nejustificat� de bancnote, 819 00:43:35,465 --> 00:43:38,349 �n excedent �n compara�ie cu rezerva de aur a b�ncii. 820 00:43:38,350 --> 00:43:41,317 A�i tip�rit bani pe care nu-i ave�i, Excelen��. 821 00:43:47,394 --> 00:43:49,053 Biaggini! 822 00:43:49,398 --> 00:43:52,317 �n�eleg c� munca dumitale e foarte grea. 823 00:43:53,322 --> 00:43:55,146 Mult� responsabilitate 824 00:43:55,147 --> 00:43:57,030 �i pu�ine satisfac�ii. 825 00:43:57,109 --> 00:44:00,069 Cu via�a care devine din ce �n ce mai scump�... 826 00:44:00,210 --> 00:44:02,677 Nu reu�esc s� �n�eleg leg�tura, dle director. 827 00:44:02,678 --> 00:44:06,334 Aici sunt milioane care vin �i pleac�. 828 00:44:06,817 --> 00:44:08,694 Acolo... 829 00:44:08,786 --> 00:44:11,473 Acolo e un salar ridicol... 830 00:44:11,474 --> 00:44:14,497 pentru un func�ionar bun �i scrupulos ca dumneata, 831 00:44:14,498 --> 00:44:17,192 care se omoar� cu munca pentru dou� lire. 832 00:44:17,193 --> 00:44:19,357 Vi se pare corect? 833 00:44:20,434 --> 00:44:23,124 Tot nu reu�esc s� �n�eleg leg�tura. 834 00:44:26,018 --> 00:44:27,677 O leg�tur�... 835 00:44:28,006 --> 00:44:30,381 se g�se�te mereu. 836 00:44:34,742 --> 00:44:36,444 Suficient s� vrei. 837 00:44:43,401 --> 00:44:44,957 Mda... 838 00:44:45,330 --> 00:44:47,077 Suficient s� vrei. 839 00:45:02,518 --> 00:45:04,622 La revedere, Excelen��. 840 00:45:05,566 --> 00:45:07,305 Pe cur�nd. 841 00:45:21,586 --> 00:45:24,289 Poporul italian! Veni�i doamn�. 842 00:45:24,367 --> 00:45:25,473 Poporul italian! 843 00:45:25,474 --> 00:45:27,009 �i-am citit articolul, Mattia. 844 00:45:27,010 --> 00:45:28,793 E bun, sec, incisiv, 845 00:45:28,794 --> 00:45:30,053 f�r� pierdere de timp. 846 00:45:30,054 --> 00:45:31,140 Cu adev�rat 847 00:45:31,141 --> 00:45:32,217 - foarte bun. - Mul�umesc. 848 00:45:32,218 --> 00:45:34,393 Dar...nu-l public�m. 849 00:45:34,394 --> 00:45:37,413 - Cum? - E veche chestia asta cu crima din tren. 850 00:45:37,414 --> 00:45:41,462 Uite! Nu ar ad�uga nimic din ce a publicat Sbarbarro �n ziarul s�u. 851 00:45:41,530 --> 00:45:44,093 Chiar dac� Sbarbarro a scris fapte goale. 852 00:45:44,094 --> 00:45:46,005 - Noi am putea... - Noi nu putem publica ipoteze. 853 00:45:46,006 --> 00:45:48,121 Noi reprezent�m presa liber�... 854 00:45:48,122 --> 00:45:49,437 �i serioas�. 855 00:45:49,438 --> 00:45:52,229 Noi public�m fapte documentate. 856 00:46:01,206 --> 00:46:04,569 Mattia, tu ai auzit vorbindu-se de inspec�ia asta la Banca Roman�? 857 00:46:04,570 --> 00:46:05,725 - Sigur. - Bine. 858 00:46:05,726 --> 00:46:09,901 A fost �ncredin�at� unui tip. Un contabil al Ministerului Trezoreriei. 859 00:46:09,902 --> 00:46:11,581 - Gustavo Biaggini? - Da. El. 860 00:46:11,582 --> 00:46:12,993 Exact. 861 00:46:12,994 --> 00:46:15,277 Iat�. Acest Biaggini e un necunoscut, 862 00:46:15,278 --> 00:46:20,309 c�ruia i-a c�zut din �nt�mplare �n m�n� acea informa�ie fierbinte care poate schimba 863 00:46:20,310 --> 00:46:22,623 istoria ��rii. 864 00:46:23,182 --> 00:46:26,889 Da. De fapt sunt ani de c�nd se vorbe�te despre mi�c�ri ciudate la Banca Roman�. 865 00:46:26,890 --> 00:46:29,725 Poate. Dar nu asta ne intereseaz�. Ceea ce ne intereseaz� e personajul... 866 00:46:29,726 --> 00:46:31,201 Biaggini. 867 00:46:31,202 --> 00:46:33,193 El este omul pe care trebuie s�-l investig�m. 868 00:46:33,194 --> 00:46:36,105 Cititorii vor s� �tie totul despre o persoan� care devine protagonist�. 869 00:46:36,106 --> 00:46:37,286 Chiar �i dac� nu vrea. 870 00:46:37,287 --> 00:46:38,941 - Ce ar trebui s� fac? - Simplu. 871 00:46:38,942 --> 00:46:40,104 Trebuie s� afli cine este. 872 00:46:40,105 --> 00:46:43,448 Unde locuie�te. Ce spun despre el vecinii. Cum o ducea mai �nainte. 873 00:46:43,449 --> 00:46:44,880 Cum o duce acum. 874 00:46:44,881 --> 00:46:46,885 Unde merge la slujba religioas�. 875 00:46:46,886 --> 00:46:48,653 Care bar frecventeaz�. 876 00:46:48,669 --> 00:46:50,205 Cine-i sunt prietenii. 877 00:46:51,290 --> 00:46:52,633 �ncepe imediat. 878 00:46:54,642 --> 00:46:56,754 Dle director, de ce �mi acorda�i toat� �ncrederea asta? 879 00:47:00,490 --> 00:47:02,361 Vrei s� �tii de ce ��i acord toat� �ncrederea asta! 880 00:47:03,530 --> 00:47:05,681 Te-am observat ieri sear� la petrecere. 881 00:47:06,058 --> 00:47:10,634 Devii imediat simpatic celor care conteaz�. E un mare talent pentru un jurnalist. 882 00:47:10,859 --> 00:47:13,258 Dac� vei �ti s� profi�i de asta vei face carier�. 883 00:47:13,275 --> 00:47:14,947 Sper. 884 00:47:18,431 --> 00:47:19,694 Dar... 885 00:47:21,255 --> 00:47:23,070 mai �nt�i trebuie s� te pui la punct. 886 00:47:23,527 --> 00:47:26,359 - De ce? - Lini�tit. Va fi pe cheltuiala ziarului. 887 00:47:26,360 --> 00:47:27,877 A�a se practic� la noi. 888 00:47:27,878 --> 00:47:31,158 Nu te preocupa. Te voi �ncredin�a unei persoane care te va ajuta. 889 00:47:31,510 --> 00:47:33,334 Du-te acas� la mine �n dup� amiaza asta. 890 00:47:34,335 --> 00:47:36,035 De acord? 891 00:47:39,934 --> 00:47:41,374 Bun� ziua. 892 00:48:18,854 --> 00:48:21,602 V� rog. Mai str�nge�i lateral. 893 00:48:21,837 --> 00:48:23,346 Ce face�i aici? 894 00:48:23,814 --> 00:48:25,462 Claudet are �ncredere �n mine. 895 00:48:25,550 --> 00:48:27,197 Doamna are mereu un ochi bun. 896 00:48:29,767 --> 00:48:31,677 Mai str�mta�i aici 897 00:48:31,678 --> 00:48:33,518 pentru c� t�n�rul acesta �i poate permite. 898 00:48:33,519 --> 00:48:35,078 - Perfect. - Mul�umesc. 899 00:48:36,671 --> 00:48:38,022 Frumos. �i asta? 900 00:48:38,023 --> 00:48:40,214 Directorului dumitale �i place mult s� c�l�reasc�. 901 00:48:41,158 --> 00:48:43,410 Celelalte dou� costume s� le face�i dup� acesta. 902 00:48:43,987 --> 00:48:45,677 Foarte bine, doamn�. 903 00:48:46,969 --> 00:48:48,085 Care celelalte dou�? 904 00:48:48,086 --> 00:48:49,685 Deschis la culoare pentru dup� amiaz�, 905 00:48:49,686 --> 00:48:51,614 �i l�n� u�oar� pentru ocazii oficiale. 906 00:48:55,730 --> 00:48:57,629 Sigur c� dac� ar fi s�-mi cump�r singur costumele acestea 907 00:48:57,630 --> 00:48:59,605 nu mi-ar ajunge salariul pe un an. 908 00:49:00,006 --> 00:49:01,345 Nu v� preocupa�i. 909 00:49:01,346 --> 00:49:03,831 Claudet nu-�i irose�te niciodat� banii s�i. 910 00:49:04,302 --> 00:49:06,005 �l investe�te. 911 00:49:32,182 --> 00:49:34,413 Eu trebuie s� scriu doar un articol despre acest Biaggini. 912 00:49:34,414 --> 00:49:35,745 �tiu. 913 00:49:35,746 --> 00:49:37,317 Clemente mi-a spus. 914 00:49:40,758 --> 00:49:42,844 Atunci ce vom face �n acest cafe-bar. 915 00:49:43,135 --> 00:49:44,201 Trebuie s� te ar��i. 916 00:49:44,202 --> 00:49:47,525 E un loc unde trebuie s� fii de-al casei dac� vrei s� fii jurnalist. 917 00:49:48,034 --> 00:49:49,438 A, da? 918 00:49:50,803 --> 00:49:53,431 �l vezi pe b�rbatul acela din spate, cel cu ochelari? 919 00:49:54,663 --> 00:49:56,006 El e Alvisi. 920 00:49:56,007 --> 00:49:58,870 Senatorul care a cerut inspec�ia B�ncii Romane. 921 00:50:00,167 --> 00:50:04,614 L�ng� el e subsecretarul Giolitti, onorabilul Rossano. 922 00:50:06,257 --> 00:50:08,158 Acum uit�-te la cealalt� mas�. 923 00:50:08,159 --> 00:50:10,153 Acela e �eful Poli�iei. 924 00:50:11,422 --> 00:50:13,305 Da, da. Pe el l-am v�zut la Club. 925 00:50:14,458 --> 00:50:16,861 L�ng� el e onorabilul Guarnera. 926 00:50:16,862 --> 00:50:18,662 �i el era la Club. 927 00:50:18,710 --> 00:50:20,894 E omul din spatele Ministrului Trezoreriei. 928 00:50:21,240 --> 00:50:23,189 Dar nu sunt adversari? 929 00:50:24,522 --> 00:50:28,621 Alian�ele pe care se bazeaz� �ara se fac aici, nu �n Parlament. 930 00:50:29,342 --> 00:50:33,103 Suficient s� ai ceva de oferit �i ceva de cerut la schimb. 931 00:50:33,766 --> 00:50:35,494 Apoi acordul se g�se�te. 932 00:50:35,579 --> 00:50:37,797 �n politic� e ca �n afaceri. 933 00:50:41,903 --> 00:50:44,061 �i asta e valabil �i pentru tine? 934 00:50:46,729 --> 00:50:49,445 Ai s� te sim�i bine �i tu, ai s� vezi. 935 00:50:56,946 --> 00:51:00,046 PRIMELE REZULTATE ASUPRA CRIZEI BANCARE 936 00:51:03,162 --> 00:51:04,513 M� scuza�i, Biagini. 937 00:51:04,514 --> 00:51:07,274 Cum de afirma�i cu certitudine c� acele nou� milioane de lire 938 00:51:07,275 --> 00:51:09,637 sunt �n bancnote abuzive? 939 00:51:10,310 --> 00:51:13,882 Numerele de serie sunt cele de la emisia de acum 20 de ani 940 00:51:13,883 --> 00:51:16,398 �n schimb acestea sunt de marc� nou�. 941 00:51:18,579 --> 00:51:20,349 Da. Le v�d. Le v�d, dar... 942 00:51:20,350 --> 00:51:24,021 ar putea s� fi fost tip�rite pentru substituirea bancnotelor uzate, nu-i a�a? 943 00:51:24,662 --> 00:51:27,808 �n acel caz banca ar fi trebuit mai �nt�i s� le retrag� din circula�ie 944 00:51:27,809 --> 00:51:29,457 �nainte s� le pun� �n circula�ie pe cele noi! 945 00:51:29,458 --> 00:51:32,565 �i oricum procedura prevede ca bancnotele s� fie retip�rite 946 00:51:32,566 --> 00:51:34,617 identic �n orice detaliu. 947 00:51:34,618 --> 00:51:38,182 - Mie mi se par, Biagini. - Observa�i-le mai bine, dle ministru. 948 00:51:40,018 --> 00:51:44,393 Bancnotele vechi au semn�tura lui Ramborini, guvernatorul de atunci. 949 00:51:44,394 --> 00:51:47,178 Iar acestea sunt semnate de Bernardo Talongo. 950 00:51:48,839 --> 00:51:52,814 Chiar �i cerneala folosit� pentru semn�tur� nu pare de tip indelebil. 951 00:51:53,406 --> 00:51:55,557 E ca �i cum totul a fost f�cut �n mare grab�. 952 00:51:55,558 --> 00:51:57,194 De ajuns, Biagini! 953 00:51:57,195 --> 00:51:59,046 Nu v� da�i seama de ceea ce spune�i! 954 00:51:59,047 --> 00:52:03,893 Arunca�i acuza�ii foarte grave �mpotriva uneia din cele mai mari institu�ii. 955 00:52:03,894 --> 00:52:05,549 Calma�i-v�, Bonilli! 956 00:52:05,978 --> 00:52:08,357 Biagini. Ave�i �i alte probe? 957 00:52:08,358 --> 00:52:10,622 Pentru a sus�ine acuza�iile. 958 00:52:17,738 --> 00:52:19,781 Astea, dle ministru. 959 00:52:23,010 --> 00:52:26,089 Onorabilul Talongo le-a pus personal �n geanta mea, 960 00:52:26,090 --> 00:52:28,165 �n schimbul t�cerii mele. 961 00:52:29,387 --> 00:52:32,057 Evident c� acest om a inventat totul, dle ministru! 962 00:52:32,058 --> 00:52:35,711 �i foarte simplu ar fi putut fura aceste bancnote. 963 00:52:35,712 --> 00:52:38,454 Dac� a� fi vrut s� le fur... le-a� fi �inut pentru mine! 964 00:52:38,455 --> 00:52:40,095 Nu crede�i? 965 00:52:42,531 --> 00:52:46,437 Oricum ve�i avea toate detaliile �n raportul scris pe care vi-l voi �nm�na. 966 00:52:49,330 --> 00:52:51,774 Foarte bun� treab�, dle Biagini. 967 00:52:52,033 --> 00:52:55,294 Sarcina dumitale se poate considera terminat� aici. 968 00:52:55,818 --> 00:53:00,165 A�i vorbit de toate astea cu senatorul Alvisi? 969 00:53:02,419 --> 00:53:03,857 Nu, dle ministru. 970 00:53:03,858 --> 00:53:05,758 Eu v� am doar pe dumneavoastr� ca leg�tur� de contact. 971 00:53:05,759 --> 00:53:06,525 Exact. 972 00:53:06,526 --> 00:53:08,045 Corect. 973 00:53:08,046 --> 00:53:09,445 A�adar... 974 00:53:09,446 --> 00:53:12,922 v� rog s� nu vorbi�i cu nimeni de afacerea asta. 975 00:53:12,938 --> 00:53:16,309 Din acest moment m� voi ocupa personal de problem�. 976 00:53:16,310 --> 00:53:18,614 Pute�i sta lini�tit c� voi merge p�n� la cap�t. 977 00:53:20,259 --> 00:53:22,464 Contez pe discre�ia dumitale. 978 00:53:29,218 --> 00:53:30,990 V� rog. 979 00:53:46,686 --> 00:53:48,546 Talongo a exagerat de data asta. 980 00:53:49,006 --> 00:53:51,646 - Da, domnule. - �l informezi imediat, Bonilli! 981 00:53:52,287 --> 00:53:56,098 �i c�uta�i naibii o solu�ie de ie�ire din rahatul �sta de bucluc. 982 00:53:56,342 --> 00:53:59,152 - C�t mai repede! - Sigur, dle ministru. 983 00:54:07,542 --> 00:54:09,854 PLAJA DIN CEFALU - 20 IANUARIE 1891 984 00:54:27,322 --> 00:54:29,205 Saverio Nistico! 985 00:55:00,182 --> 00:55:02,103 Pe aici, comisare! 986 00:55:13,151 --> 00:55:14,746 Sunte�i sigur c� e acela�i din tren? 987 00:55:14,747 --> 00:55:15,794 Da. E Nistico. 988 00:55:15,795 --> 00:55:18,192 Un martor l-a recunoscut dup� cicatrice. 989 00:55:21,127 --> 00:55:23,304 Nu i-a servit mult fuga! 990 00:55:25,206 --> 00:55:27,007 Aia? 991 00:55:27,379 --> 00:55:29,518 Aia a spus c� nu a v�zut nimic. 992 00:55:31,870 --> 00:55:33,145 "Qui prodest?" 993 00:55:33,146 --> 00:55:34,337 Ce a�i spus domnule? 994 00:55:34,338 --> 00:55:35,741 E �n latin�, c�pitane. 995 00:55:35,742 --> 00:55:37,660 �nseamn� "cine beneficiaz�?" 996 00:55:37,661 --> 00:55:39,053 Nu v� �n�eleg, comisare! 997 00:55:39,054 --> 00:55:41,869 �la �i-a f�cut bine treaba. Cine e interesat s�-l omoare? 998 00:55:41,870 --> 00:55:44,174 Poate c� erau �n c�utarea �steia! 999 00:55:45,942 --> 00:55:47,790 E motivul pentru care v-am chemat. 1000 00:55:47,791 --> 00:55:50,183 Cu ceea ce se �nt�mpl� la Roma, ne-am g�ndit c� ar fi bine. 1001 00:55:56,850 --> 00:55:58,770 Te-ai g�ndit bine, c�pitane! 1002 00:55:58,771 --> 00:56:01,414 - Foarte bine. - Mul�umesc. 1003 00:56:05,063 --> 00:56:06,813 Drag� tat�. 1004 00:56:06,814 --> 00:56:08,743 Roma e un ora� superb. 1005 00:56:08,841 --> 00:56:11,405 Chiar �i pensiunea unde locuiesc e delicioas�. 1006 00:56:11,446 --> 00:56:13,233 Ca s� nu mai vorbesc de ziar. 1007 00:56:13,234 --> 00:56:16,862 G�nde�te-te c� directorul a pus curent electric pe toate etajele. 1008 00:56:17,334 --> 00:56:19,535 Te �n�elai �n ceea ce-l prive�te, tat�. 1009 00:56:19,574 --> 00:56:22,129 Claudet e inteligent, simpatic, 1010 00:56:22,130 --> 00:56:23,381 �i ceea ce conteaz� cel mai mult 1011 00:56:23,382 --> 00:56:25,245 e c� are �ncredere �n mine. 1012 00:56:25,246 --> 00:56:27,649 Mi-a �ncredin�at o investiga�ie delicat� �i important�. 1013 00:56:27,778 --> 00:56:29,305 Drag� tat�. 1014 00:56:29,306 --> 00:56:33,182 �n cur�nd m� voi �ine de cuv�nt r�spl�tindu-te pentru tot ceea ce ai f�cut. 1015 00:56:33,227 --> 00:56:34,746 O cald� �mbr��i�are. 1016 00:56:34,747 --> 00:56:36,590 Fiul t�u, Mattia. 1017 00:56:50,166 --> 00:56:52,181 Directore Barba! 1018 00:56:52,182 --> 00:56:53,903 Bine te-ai �ntors! 1019 00:57:00,886 --> 00:57:04,082 Dac� v� vine un oaspete surpriz� cu fa�a asta �l �nt�mpina�i? 1020 00:57:04,083 --> 00:57:06,583 La naiba, ce fa��! 1021 00:57:06,610 --> 00:57:08,917 V� fac s� v� reveni�i! 1022 00:57:08,918 --> 00:57:11,158 Ce face�i �n casa mea? 1023 00:57:11,159 --> 00:57:13,189 Dac� continua�i s�-mi face�i surprize 1024 00:57:13,190 --> 00:57:15,516 sunt constr�ns s� vi le returnez. 1025 00:57:15,903 --> 00:57:18,865 Nu �tiu despre ce vorbi�i, don Antonio! 1026 00:57:19,399 --> 00:57:21,898 Saverio a fost omor�t ca un c�ine. 1027 00:57:21,899 --> 00:57:24,670 �i banii mei au fost sechestra�i. 1028 00:57:25,414 --> 00:57:28,053 De la Roma! A venit poli�ia de la Roma! 1029 00:57:28,054 --> 00:57:30,654 �i asta �ti�i ce �nseamn�? 1030 00:57:30,790 --> 00:57:34,593 Sunt obligat s� merg la Roma pentru a avea satisfac�ii. 1031 00:57:34,594 --> 00:57:35,997 Da, am �n�eles. 1032 00:57:35,998 --> 00:57:38,294 Dar eu cum v� pot ajuta? 1033 00:57:44,330 --> 00:57:46,909 Eu reac�ionez �ntotdeauna prin dumneata. 1034 00:57:47,078 --> 00:57:51,710 Dvs sunte�i singurul care-mi poate spune cine e adev�ratul meu interlocutor la Roma. 1035 00:58:01,651 --> 00:58:03,209 Cu calm. 1036 00:58:03,210 --> 00:58:04,956 E casa dumneavoastr�. 1037 00:58:15,606 --> 00:58:18,374 Iat�! Interlocutorul dumitale. 1038 00:58:26,934 --> 00:58:28,829 ROMA - PALATUL BRASCHI 1039 00:58:29,262 --> 00:58:31,318 Excelen��! O declara�ie! 1040 00:58:31,406 --> 00:58:33,450 Marchize, cine e cu adev�rat... 1041 00:58:33,451 --> 00:58:36,030 ...buzunarele mafiote... 1042 00:58:39,495 --> 00:58:41,526 E proba c� mafio�ii s-au infiltrat �n b�nci! 1043 00:58:41,527 --> 00:58:43,093 Situa�ia e sub control. 1044 00:58:43,094 --> 00:58:45,022 Oamenii trebuie s� aib� �ncredere �n for�ele de ordine! 1045 00:58:45,023 --> 00:58:46,169 Mul�umesc, la revedere! 1046 00:58:46,170 --> 00:58:48,114 Trebuie f�cut un comunicat c�tre pres�. 1047 00:58:48,115 --> 00:58:50,577 Cuv�ntul cheie e "nu dramatiza�i". 1048 00:58:50,578 --> 00:58:53,133 V� rog. Sunt din cei care puncteaz� pe un caz na�ional. 1049 00:58:53,134 --> 00:58:54,545 A�i citit raportul meu? 1050 00:58:54,546 --> 00:58:55,949 Sigur c� l-am citit. 1051 00:58:55,950 --> 00:59:00,209 Oricum nu v�d leg�tura �ntre sinuciderea din tren �i crima asta. 1052 00:59:00,210 --> 00:59:01,829 De ce nu vede�i? 1053 00:59:01,903 --> 00:59:03,813 Mortul din tren nu e un mafiot. 1054 00:59:03,814 --> 00:59:05,589 Asta nu e un r�zboi obi�nuit �ntre bande, Excelen��! 1055 00:59:05,590 --> 00:59:08,405 A, nu? Atunci ce ar fi? 1056 00:59:08,962 --> 00:59:11,270 Pe acele bancnote e imaginea B�ncii Romane. 1057 00:59:11,271 --> 00:59:12,597 Sunt o marc� nou�. 1058 00:59:12,598 --> 00:59:14,274 Sunt bancnote �n curs normal. 1059 00:59:14,275 --> 00:59:16,321 Ar putea fi rezultatul unei extorc�ri, a unui jaf. 1060 00:59:16,322 --> 00:59:18,606 Nu am avut pl�ngeri de acest tip. 1061 00:59:18,607 --> 00:59:22,398 Cabaterra. Mafio�ii �tia nu fac pl�ngeri la Poli�ie. 1062 00:59:22,399 --> 00:59:24,534 Conturile �i le regleaz� singuri. 1063 00:59:24,535 --> 00:59:26,670 Ferrero! Asta o duci la Cartuzo. 1064 00:59:26,671 --> 00:59:30,216 L�sa�i-m� s� m� duc la fa�a locului. Sunt sicilian. Cunosc oamenii aceia. 1065 00:59:30,217 --> 00:59:31,845 Nici vorb�! 1066 00:59:31,846 --> 00:59:34,145 Cazul nu mai e de competen�a dumitale. 1067 00:59:34,146 --> 00:59:35,301 Poftim, Excelen��! 1068 00:59:35,302 --> 00:59:37,357 A fost dat colegilor din Palermo. 1069 00:59:37,358 --> 00:59:40,126 Comandamentul carabinierilor a gre�it chem�ndu-ne pe noi. 1070 00:59:42,558 --> 00:59:44,406 Cabaterra! 1071 00:59:45,899 --> 00:59:48,169 Nu face�i ca de obicei. 1072 00:59:48,170 --> 00:59:51,094 �sta e doar un r�zboi murdar �ntre bande. 1073 00:59:51,321 --> 00:59:52,980 D�-mi dreptate. 1074 00:59:52,981 --> 00:59:54,382 Era timp pierdut! 1075 00:59:56,154 --> 00:59:58,055 Mul�umesc, Excelen��. 1076 01:00:09,972 --> 01:00:12,080 Sigur c�-l cunosc pe Biagini. 1077 01:00:12,107 --> 01:00:14,355 Cum de un ziar se deranjeaz� pentru el? 1078 01:00:14,356 --> 01:00:17,271 Ne g�ndeam s� facem un articol despre func�ionarii statului. 1079 01:00:17,304 --> 01:00:19,351 Cum tr�iesc, c�t c�tig�, unde locuiesc... 1080 01:00:19,352 --> 01:00:21,095 Un pic de culoare, mai pe scurt. 1081 01:00:21,589 --> 01:00:23,311 Doar suntem �n m�inile lor, nu-i a�a? 1082 01:00:23,312 --> 01:00:26,283 Despre contabilul Biagini nu e mult de spus. 1083 01:00:26,284 --> 01:00:27,919 Vine la slujb� �n fiecare duminic�. 1084 01:00:27,920 --> 01:00:29,518 E o persoan� cumsecade. 1085 01:00:31,580 --> 01:00:32,927 Cartierul acesta... 1086 01:00:32,928 --> 01:00:34,827 e cam s�rac pentru un om ca el. 1087 01:00:34,828 --> 01:00:37,855 �tiu c� avea o cas� pe Noventana. 1088 01:00:37,856 --> 01:00:40,623 Apoi so�ia s-a �mboln�vit �i a trebuit s� v�nd�. 1089 01:00:40,624 --> 01:00:42,871 �ti�i, tratamentul cost� din p�cate. 1090 01:00:43,455 --> 01:00:46,079 Acum trebuie s� v� cer s� ma scuza�i. 1091 01:00:48,992 --> 01:00:50,595 Ce vre�i de la mine? 1092 01:00:52,756 --> 01:00:54,413 Cine sunte�i, m� scuza�i! 1093 01:00:55,276 --> 01:00:58,315 Ar trebui s� �ti�i v�z�nd c� v� petrece�i timpul �ntreb�nd de mine. 1094 01:01:01,172 --> 01:01:03,148 Inspectorul Biagini! 1095 01:01:10,978 --> 01:01:12,392 Ce vre�i? 1096 01:01:12,393 --> 01:01:14,580 Sunt un jurnalist. M� numesc Mattia Barba. 1097 01:01:14,767 --> 01:01:17,636 Voiam doar s� v� pun c�teva �ntreb�ri despre munca pe care o face�i. Doar at�t. 1098 01:01:18,060 --> 01:01:19,947 Pentru care ziar scrie�i? 1099 01:01:19,948 --> 01:01:20,763 "Poporul italian" 1100 01:01:20,764 --> 01:01:22,077 V� pierde�i timpul. 1101 01:01:22,078 --> 01:01:24,947 Pentru care ziar ar trebui s� lucrez ca s� nu-mi pierd timpul? 1102 01:01:25,360 --> 01:01:27,282 Pentru acelea din opozi�ie, poate? 1103 01:01:27,492 --> 01:01:31,410 Asculta�i, eu sunt legat de secretul profesional. Nu voi spune nimic oricum. 1104 01:01:31,416 --> 01:01:33,322 Dar v� asigur c� ziarul dumitale 1105 01:01:33,323 --> 01:01:36,116 nu ar publica niciodat� ceea ce v-a� putea revela. 1106 01:01:46,140 --> 01:01:48,163 Nu e un cal, e un fenomen. 1107 01:01:48,780 --> 01:01:51,694 C�nd l-am luat, nimeni nu ar fi pariat pe el. 1108 01:01:52,756 --> 01:01:55,038 Eu, �n schimb...mi-am dat seama imediat 1109 01:01:55,039 --> 01:01:56,916 c� era unul care �nvingea. 1110 01:01:57,391 --> 01:01:58,843 Am crezut. �n�elegi ce vreau s� spun? 1111 01:01:58,844 --> 01:02:01,003 Da. Da. Sigur, dle director. 1112 01:02:01,803 --> 01:02:04,535 Du-l s� alerge pu�in. �l v�d nervos. 1113 01:02:04,536 --> 01:02:06,182 Hai! Hai! 1114 01:02:08,606 --> 01:02:11,120 Pe scurt, Biagini are ceva cu ziarul nostru? 1115 01:02:11,814 --> 01:02:14,408 Da, dar nu a vrut s�-mi spun� de ce? 1116 01:02:14,989 --> 01:02:17,136 Despre Biagini �sta circul� zvonuri ciudate. 1117 01:02:17,137 --> 01:02:19,253 Zvonuri alarmante. 1118 01:02:19,254 --> 01:02:21,665 Poate ar fi cazul s� le amplifici. 1119 01:02:22,903 --> 01:02:25,036 Cum adic� s� le amplific, directore? Scuza�i-m�! 1120 01:02:25,037 --> 01:02:28,178 Mattia, trebuie s� facem zgomot dac� vrem s� fim auzi�i. 1121 01:02:28,878 --> 01:02:32,424 Da, dar dac� zvonurile astea nu sunt adev�rate risc�m s�-l discredit�m. 1122 01:02:32,946 --> 01:02:36,081 Dac� zvonurile nu sunt adev�rate, Biagini le va dezmin�i. 1123 01:02:36,189 --> 01:02:37,360 Nu-i a�a? 1124 01:02:37,361 --> 01:02:41,041 Nu avem datoria s� le facem auzite. Adev�rul va fi rezultatul unei dezbateri. 1125 01:02:41,042 --> 01:02:44,226 Dac� Biagini e curat, nu are de ce s� se team�. 1126 01:02:44,950 --> 01:02:48,889 Da, dar aceste zvonuri �l vor urm�ri toat� via�a. 1127 01:02:53,385 --> 01:02:55,230 Ai mai fost cu vreo nav�, Mattia? 1128 01:02:55,231 --> 01:02:58,722 Da. M-am n�scut pe mare. 1129 01:02:58,723 --> 01:03:00,064 Bine. 1130 01:03:00,191 --> 01:03:02,527 Vezi! Un comandant care are talent 1131 01:03:02,533 --> 01:03:05,370 reu�e�te mereu s� duc� o nav� �n port. 1132 01:03:05,609 --> 01:03:07,845 M�car salv�nd de o mare �n furtun� 1133 01:03:07,846 --> 01:03:09,939 at�t echipajul c�t �i pasagerii. Corect? 1134 01:03:10,634 --> 01:03:12,129 Corect. 1135 01:03:13,150 --> 01:03:16,849 Dar, din p�cate, azi, �ntr-o lume ca a noastr� talentul nu e suficient. 1136 01:03:17,474 --> 01:03:20,661 Se ajunge la comand� dac� exist� prieteni importan�i, 1137 01:03:20,662 --> 01:03:22,545 sau se d� din coate, 1138 01:03:22,634 --> 01:03:24,866 sau dac� se reu�e�te s� se discrediteze proprii concuren�i. 1139 01:03:25,314 --> 01:03:27,608 Oameni f�r� scrupule. 1140 01:03:27,858 --> 01:03:30,673 �ntr-o lume ca a noastr�, acestui tip de c�pitan 1141 01:03:30,674 --> 01:03:32,834 i se �ncredin�eaz� o nav�. 1142 01:03:32,850 --> 01:03:36,648 Problema e c� dac� acest c�pitan, �nafar� c� nu are scrupule, nu are nici talent. 1143 01:03:36,649 --> 01:03:39,977 - Nava se scufund�. Nu-i a�a? - Da. 1144 01:03:39,978 --> 01:03:42,638 Atunci ar fi bine ca tu s� renun�i la scrupulozitate �i s� iei cu orice pre� 1145 01:03:42,639 --> 01:03:44,901 comanda navei. 1146 01:03:44,902 --> 01:03:47,521 Cu condi�ia ca tu s� fii capabil. 1147 01:03:47,522 --> 01:03:51,761 A�a, cel pu�in barca �i pasagerii vor fi salva�i. Corect? 1148 01:03:52,790 --> 01:03:54,133 Adev�rat. 1149 01:03:54,134 --> 01:03:55,969 Nu m-am mai g�ndit. 1150 01:03:55,970 --> 01:03:59,385 Uite c� nu se trateaz� de egoism, pentru c� nu o faci pentru tine. 1151 01:03:59,450 --> 01:04:01,881 Tu o faci pentru binele comunit��ii. 1152 01:04:01,882 --> 01:04:04,322 Deci, este datoria ta s� o faci, Mattia. 1153 01:04:04,606 --> 01:04:08,377 Dac� comanda acelei nave ar lua-o un altul cu mai pu�ine scrupule dar... 1154 01:04:08,378 --> 01:04:10,233 cu mai pu�in talent, 1155 01:04:10,434 --> 01:04:12,333 ar putea s� o scufunde. 1156 01:04:12,334 --> 01:04:14,534 - Corect? - Da. 1157 01:04:15,558 --> 01:04:18,761 Nu a fost u�or s� ajung s� conduc acest ziar. 1158 01:04:20,677 --> 01:04:23,297 Dar era nevoie ca la postul de comand� s� fie cineva 1159 01:04:23,298 --> 01:04:25,537 care s� se bat� pentru adev�r. 1160 01:04:25,538 --> 01:04:29,370 Un c�pitan care s� reu�easc� s� aduc� nava �n port �i pasagerii. 1161 01:04:30,782 --> 01:04:33,200 Chiar dac� pasagerii ar putea s� nu �n�eleag�. 1162 01:04:34,435 --> 01:04:36,121 Exact. 1163 01:04:39,765 --> 01:04:42,433 Bine. Acum continu� investiga�ia asupra lui Biagini 1164 01:04:43,790 --> 01:04:46,449 Dar nu �n seara asta. �n seara asta du-te s� te distrezi. 1165 01:04:46,650 --> 01:04:48,577 E o chestiune moral�. 1166 01:04:48,718 --> 01:04:50,545 - Moral�? - Da. 1167 01:04:50,546 --> 01:04:52,363 Cuno�ti ilumini�tii francezi? 1168 01:04:52,364 --> 01:04:54,584 Nu. Nu cunosc. 1169 01:04:54,770 --> 01:04:56,978 Unica datorie pe care un om 1170 01:04:57,243 --> 01:04:59,156 este s� se fac� fericit. 1171 01:04:59,157 --> 01:05:01,053 N-o spun eu. O spune Diderot. 1172 01:05:01,054 --> 01:05:02,708 Ar trebui s�-l cite�ti pe Diderot. 1173 01:05:02,709 --> 01:05:04,960 - O voi face. - Bine. 1174 01:05:05,090 --> 01:05:07,160 - Acum du-te. - Mul�umesc. 1175 01:05:07,413 --> 01:05:09,777 Ia comanda navei. 1176 01:05:09,778 --> 01:05:11,720 �i a vie�ii tale. 1177 01:05:11,774 --> 01:05:13,387 Mul�umesc. 1178 01:06:29,640 --> 01:06:31,143 E�ti foarte elegant. 1179 01:06:31,144 --> 01:06:32,580 Mul�umesc. 1180 01:06:32,581 --> 01:06:35,373 Am o �nt�lnire important�. Doream aprobarea ta. 1181 01:06:36,085 --> 01:06:37,764 E�ti perfect. 1182 01:06:38,198 --> 01:06:39,868 Dar e o �nt�lnire galant�? 1183 01:06:39,869 --> 01:06:41,990 Da. Foarte. 1184 01:06:42,973 --> 01:06:44,417 Cu o div� a teatrului. 1185 01:06:44,418 --> 01:06:46,006 De fapt, fenomenul momentului. 1186 01:06:46,007 --> 01:06:47,964 Toat� Roma vorbe�te de ea. 1187 01:06:49,440 --> 01:06:52,222 E�ti sigur c� ea �tie de �nt�lnirea asta? 1188 01:06:53,364 --> 01:06:55,124 Acum o �tie. 1189 01:06:58,780 --> 01:07:02,020 Dar mie mi se pare c� ea e a�teptat� de c��iva prieteni. 1190 01:07:05,792 --> 01:07:07,714 Dac� diva are altceva de f�cut... 1191 01:07:08,398 --> 01:07:10,243 e decizia ei. 1192 01:07:10,864 --> 01:07:12,541 Doar a ei. 1193 01:07:16,233 --> 01:07:17,971 Vino cu mine. 1194 01:07:17,992 --> 01:07:19,590 Acoper�-m�! 1195 01:07:31,140 --> 01:07:33,192 Iat�, eu am ajuns. Locuiesc acolo. 1196 01:07:34,604 --> 01:07:36,131 Deja? 1197 01:07:36,132 --> 01:07:38,134 E o or� de c�nd ne plimb�m. 1198 01:07:39,768 --> 01:07:41,589 Mie mi s-a p�rut o clip�. 1199 01:07:42,784 --> 01:07:45,282 Se vede c� nu te dor picioarele. 1200 01:07:46,661 --> 01:07:49,765 Pe scurt �mi spui c�-�i pare r�u c� �i-ai l�sat prietenii? 1201 01:07:50,692 --> 01:07:52,711 Cu ei po�i merge �n c�ru��. 1202 01:07:53,641 --> 01:07:54,807 Da. 1203 01:07:54,808 --> 01:07:57,221 Dar te plictise�ti de moarte. 1204 01:07:58,425 --> 01:08:00,156 Iat�-ne ajun�i! 1205 01:08:02,357 --> 01:08:05,692 Mul�umesc pentru sear�, Mattia. M-am sim�it bine. 1206 01:08:07,620 --> 01:08:10,356 Bine. E �nc� devreme, poate... 1207 01:08:11,900 --> 01:08:13,876 a� putea urca o clip�. 1208 01:08:14,288 --> 01:08:16,583 Nu, nu po�i veni. 1209 01:08:16,768 --> 01:08:18,259 - Nu locuiesc singur�. - Hei. 1210 01:08:18,260 --> 01:08:19,775 - Deja acas�? - Da. 1211 01:08:19,776 --> 01:08:21,475 Nimic dup� teatru �n seara asta. 1212 01:08:21,476 --> 01:08:23,859 - �l cuno�ti pe Mattia. - Daaaa. 1213 01:08:23,860 --> 01:08:26,115 - Sunte�i foarte elegant. - Mul�umesc. 1214 01:08:26,341 --> 01:08:29,053 - V� st� foarte bine �n frac! - Innes! 1215 01:08:29,054 --> 01:08:31,940 A�teapt�-m� sus �i f�-�i un ceai de mu�e�el c� ai nevoie! 1216 01:08:31,941 --> 01:08:34,004 - Noapte bun�, Mattia! - Noapte bun�. 1217 01:08:34,005 --> 01:08:36,260 - V� st� foarte bine, �ti�i? - Pleac�! 1218 01:08:36,261 --> 01:08:38,258 Bine, bine! 1219 01:08:38,259 --> 01:08:40,724 - Noapte bun�. - Nopate bun�. 1220 01:08:43,817 --> 01:08:45,744 E o artist� �i ea? 1221 01:08:45,745 --> 01:08:46,707 Da. 1222 01:08:46,708 --> 01:08:49,356 Am cunoscut-o c�nd am ajuns �n Italia. 1223 01:08:49,391 --> 01:08:51,894 Mi-a devenit o prieten� drag�. 1224 01:08:52,724 --> 01:08:55,182 Bine. 1225 01:08:55,484 --> 01:08:57,427 Noapte bun�, Mattia. 1226 01:08:57,736 --> 01:08:59,324 Noapte bun�. 1227 01:09:19,265 --> 01:09:21,324 Data viitoare v� las �n strad�. 1228 01:09:21,325 --> 01:09:22,957 N-o ve�i face niciodat�. V� plac prea mult. 1229 01:09:22,958 --> 01:09:25,272 - Dar ce, sunte�i beat? - Da, de fericire! 1230 01:09:25,273 --> 01:09:26,628 Oricum, spune�i-le amicilor dumitale 1231 01:09:26,629 --> 01:09:29,022 c� vizitele se fac ziua. 1232 01:09:31,654 --> 01:09:33,334 Bun� seara, dr Barba. 1233 01:09:36,078 --> 01:09:38,653 Da, am citit articolul despre asasinarea lui Nistico, comisare. 1234 01:09:38,654 --> 01:09:41,993 Asta �ine de mafie. Se omoar� �ntre ei. �ti�i cum e, nu-i a�a? 1235 01:09:47,069 --> 01:09:48,869 O recunoa�te�i? 1236 01:09:50,898 --> 01:09:53,265 - E o cas� de valori. - Exact. 1237 01:09:53,529 --> 01:09:55,693 - �ti�i ce am g�sit �n�untru? - Nu. 1238 01:09:57,369 --> 01:09:59,669 Zeci �i zeci ... 1239 01:09:59,670 --> 01:10:01,535 din astea. 1240 01:10:02,726 --> 01:10:04,645 Bancnote noi 1241 01:10:05,538 --> 01:10:07,677 cu banda B�ncii Romane. 1242 01:10:09,161 --> 01:10:11,748 �tia�i c� bancnotele italiene se fac �n Anglia? 1243 01:10:11,749 --> 01:10:14,246 - Nu, nu �tiam, comisare. - A, nu �tia�i! 1244 01:10:14,778 --> 01:10:16,757 Astea au ajuns la Roma 1245 01:10:16,854 --> 01:10:18,844 �ntr-o valiz� diplomatic�. 1246 01:10:19,534 --> 01:10:21,784 Apoi au ajuns �n Cefalu. 1247 01:10:25,398 --> 01:10:27,341 La banca tat�lui dumitale. 1248 01:10:28,213 --> 01:10:29,981 Ce treab� are tat�l meu? 1249 01:10:30,081 --> 01:10:32,317 Avea contul acolo �i Sarno. 1250 01:10:33,125 --> 01:10:35,289 Acum eu m� �ntreb cum de Sarno 1251 01:10:35,290 --> 01:10:38,277 avea toate aceste bancnote noi 1252 01:10:38,278 --> 01:10:39,345 de la Banca Roman�? 1253 01:10:39,346 --> 01:10:42,053 �i cum de le-a �ncredin�at lui Nistico? 1254 01:10:42,054 --> 01:10:45,080 Nu �tiu. Poate c� voia s� le ascund�. De unde s� �tiu eu. 1255 01:10:45,081 --> 01:10:47,510 Cum de avea at�ta �ncredere �ntr-un asasin. 1256 01:10:47,798 --> 01:10:49,761 Nu putea s� le ascund� singur? 1257 01:10:49,762 --> 01:10:52,381 Sau cel mult s�-i lase �n banca tat�lui dumitale. 1258 01:10:55,342 --> 01:10:56,753 Dup� mine banii �tia 1259 01:10:56,754 --> 01:10:58,909 au ceva. 1260 01:10:59,190 --> 01:11:01,445 Atunci merge�i la Sarno �i l�sa�i-l pe tat�l meu �n pace. 1261 01:11:01,446 --> 01:11:03,758 Nu-l pot l�sa �n pace pe tat�l dumitale. 1262 01:11:04,274 --> 01:11:07,854 Pentru c� avea un cont la el �i Vincenzo Gasella. 1263 01:11:08,058 --> 01:11:12,925 Acela�i Gasella care a fost asasinat �n drum spre Roma pentru a face o pl�ngere. 1264 01:11:12,926 --> 01:11:16,181 Dup� ce v-a cerut ajutor �n van. 1265 01:11:17,386 --> 01:11:19,544 Nu crede�i c� ar fi vreo leg�tur�? 1266 01:11:19,937 --> 01:11:22,741 Asculta�i, comisare. Dac� a�i fi avut probe despre toate leg�turile astea 1267 01:11:22,742 --> 01:11:25,544 nu a�i fi stat aici s� v� pierde�i timpul la 2 noaptea, nu-i a�a? 1268 01:11:25,545 --> 01:11:27,317 Ave�i dreptate. 1269 01:11:27,526 --> 01:11:29,797 Chiar �i �eful meu crede ca dumneata. 1270 01:11:30,754 --> 01:11:32,466 De asta mi-a luat cazul. 1271 01:11:32,467 --> 01:11:35,190 �n sf�r�it cineva care g�nde�te. Noapte bun�. 1272 01:11:36,122 --> 01:11:39,620 Nu! �ti�i ce e? Eu sunt cel ciudat. 1273 01:11:39,621 --> 01:11:41,513 Adic� eu, c�nd un lucru e absurd 1274 01:11:41,514 --> 01:11:43,305 vreau s� �n�eleg cu orice chip. 1275 01:11:43,306 --> 01:11:44,619 Dac� nu, nu pot dormi noaptea. 1276 01:11:44,620 --> 01:11:45,773 La revedere! 1277 01:11:45,774 --> 01:11:48,807 Dumneavoastr� reu�i�i s� adormi�i imediat c�nd merge�i la culcare? 1278 01:12:03,026 --> 01:12:04,782 A�tept explica�ii. 1279 01:12:04,826 --> 01:12:06,392 Domnule ministru! 1280 01:12:06,393 --> 01:12:08,004 Eu trebuie s� satisfac zeci... 1281 01:12:08,005 --> 01:12:11,461 sute de cereri de ajutor. �mi vin de la dumneavoastr�. 1282 01:12:11,594 --> 01:12:14,285 �i de la precedent. �n fiecare zi. De 12 ani. 1283 01:12:14,286 --> 01:12:17,339 Dumneavoastr� ar fi trebuit s� v� g�ndi�i �nainte de a-mi trimite acest ... 1284 01:12:17,340 --> 01:12:19,865 inspector dintr-o bucat�. 1285 01:12:19,866 --> 01:12:21,597 Chiar suntem cu adev�rat �n pericol? 1286 01:12:21,598 --> 01:12:24,129 Pentru moment se pare c� l-am convins s� stea lini�tit 1287 01:12:24,130 --> 01:12:26,589 dar dac� Biagini �i pune �n cap s� povesteasc� 1288 01:12:26,590 --> 01:12:28,890 vor fi necazuri. Necazuri serioase. 1289 01:12:29,046 --> 01:12:30,764 �mpiedica�i-l �n vreun mod. 1290 01:12:30,765 --> 01:12:33,085 Bernardo, nu am nici un mod de a-l �mpiedica. 1291 01:12:33,137 --> 01:12:37,414 Apoi... voi a�i f�cut gre�eala. Voi trebuie s� g�si�i un remediu. 1292 01:12:37,581 --> 01:12:39,040 Cu to�ii avem necazuri. 1293 01:12:39,041 --> 01:12:41,804 Dar dac� rezolva�i dumneavoastr�, ve�i avea un avantaj �n plus. 1294 01:12:42,058 --> 01:12:43,869 Ce fel de avantaj ar trebui s� am �n plus? 1295 01:12:43,870 --> 01:12:46,125 - Despre ce vorbi�i? - Domnule Ministru, 1296 01:12:46,126 --> 01:12:48,205 �tiu c� fata dumneavoastr� se m�rit�. 1297 01:12:50,133 --> 01:12:51,613 �i ce leg�tur� are? 1298 01:12:51,614 --> 01:12:54,497 Banca Roman� inten�ioneaz� s� se elibereze de c�teva apartamente 1299 01:12:54,498 --> 01:12:56,796 �n Piazza della Rotonda, pe care le-a ob�inut 1300 01:12:56,797 --> 01:12:59,245 prin falimentul constructorilor. 1301 01:12:59,246 --> 01:13:02,749 Vorbim despre case de lux de care sunt interesa�i mai marii Vaticanului... 1302 01:13:02,750 --> 01:13:04,046 M� scuza�i, dar continui s� nu �n�eleg. 1303 01:13:04,047 --> 01:13:05,597 Haide�i, dle ministru. 1304 01:13:05,598 --> 01:13:08,948 Unul din acele apartamente ar putea s� fie pe placul fiicei dumitale. 1305 01:13:08,949 --> 01:13:11,085 C�nd cineva se c�s�tore�te 1306 01:13:11,094 --> 01:13:13,222 trebuie s�-�i fac� o cas�. 1307 01:13:17,555 --> 01:13:22,278 Eu nu-mi pot permite ca fiica mea s� ri�te. 1308 01:13:22,890 --> 01:13:26,085 V� garantez c� nu va risca nimic. 1309 01:13:26,277 --> 01:13:28,822 Avem persoana potrivit�, dle ministru. 1310 01:13:35,849 --> 01:13:37,065 Dle Pre�edinte! 1311 01:13:37,066 --> 01:13:39,361 Aici au fost date credite oricui! 1312 01:13:39,362 --> 01:13:41,461 Suficient s� fi avut cuno�tin�e! 1313 01:13:41,462 --> 01:13:44,980 �i apoi ne mir�m dac� �antierele falimenteaz� �i sunt obliga�i s� �nchid�! 1314 01:13:44,981 --> 01:13:50,004 E o ru�ine! Sunt mii de muncitori �i zidari r�ma�i f�r� munc�, 1315 01:13:50,561 --> 01:13:51,068 mul�umit� politicii voastre! 1316 01:13:51,069 --> 01:13:53,060 Vina nu e a politicii guvernului! 1317 01:13:53,061 --> 01:13:54,753 Ci a constructorilor f�r� scrupule! 1318 01:13:54,754 --> 01:14:00,470 Dac� constructorii sunt f�r� scrupule este pentru c� b�ncile le acoper� falimentele! 1319 01:14:00,502 --> 01:14:02,493 Pentru c�, �n acest mod, acelea�i b�nci 1320 01:14:02,494 --> 01:14:05,236 intr� �n posesia imobilelor pe care le-au finan�at! 1321 01:14:05,237 --> 01:14:07,968 �i apoi le rev�nd sub cost, 1322 01:14:07,969 --> 01:14:09,477 prietenilor clien�i! 1323 01:14:09,478 --> 01:14:12,825 Sau pur �i simplu le d�ruiesc deputa�ilor �i senatorilor! 1324 01:14:12,826 --> 01:14:14,217 �i cine pl�te�te toate astea? 1325 01:14:14,218 --> 01:14:15,218 Cet��enii! 1326 01:14:15,219 --> 01:14:16,804 Are dreptate! 1327 01:14:17,824 --> 01:14:20,624 E prea exagerat! Dac� nu are dovezi va fi dat �n judecat�! 1328 01:14:20,625 --> 01:14:21,821 Care probe? 1329 01:14:21,822 --> 01:14:23,920 �tii de ce Alvisi e at�t de nervos? 1330 01:14:23,921 --> 01:14:26,181 Pentru c� nu-i i-au dat un loc la mas� �i lui! 1331 01:14:26,182 --> 01:14:27,960 Nu v� permite�i! S� v� fie ru�ine! 1332 01:14:27,961 --> 01:14:30,493 V� merita�i ho�ii ca Guarnera. 1333 01:14:32,774 --> 01:14:34,068 Ho�ii! 1334 01:14:34,069 --> 01:14:35,817 Vi-l merita�i pe Guarnera! 1335 01:14:35,818 --> 01:14:37,241 Asta e ceea ce �tiu s� fac�! 1336 01:14:37,242 --> 01:14:38,884 S� �ndruge falsit��i! 1337 01:14:38,885 --> 01:14:40,953 Domnilor, lini�te! 1338 01:14:40,954 --> 01:14:43,450 Retrage�i-v� cuvintele! 1339 01:14:52,950 --> 01:14:57,117 Dac� vrei s� �tii despre Biagini, vino �n via dei Santissimi 4, la num�rul 22. 1340 01:15:19,670 --> 01:15:21,444 Ai adus banii? 1341 01:15:21,693 --> 01:15:23,129 Depinde. 1342 01:15:23,130 --> 01:15:24,606 Tu ce ai de v�nzare? 1343 01:15:24,607 --> 01:15:26,273 Mai �nt�i banii. 1344 01:15:29,026 --> 01:15:31,065 Ascult�, asta e tot ce am. 1345 01:15:49,714 --> 01:15:51,189 Nu puteam crede. 1346 01:15:51,190 --> 01:15:53,465 Biagini avea un patrimoniu de 90 de mii de lire 1347 01:15:53,466 --> 01:15:56,253 depozitat �n aceea�i banc� pe care o investiga? 1348 01:15:56,458 --> 01:15:57,941 A�teapt�! 1349 01:15:59,122 --> 01:16:01,381 P�rea prea u�or ca s� fie adev�rat. 1350 01:16:10,394 --> 01:16:11,593 �n timp ce scriam articolul acela 1351 01:16:11,594 --> 01:16:14,643 sim�eam privirile tuturor noilor mei colegi. 1352 01:16:14,858 --> 01:16:17,988 Nu reu�eau s� cread� c� Claudet mi-a �ncredin�at investiga�ia asta. 1353 01:16:18,015 --> 01:16:20,302 Mie, noul venit! 1354 01:16:51,694 --> 01:16:53,297 Fantastic! 1355 01:16:54,438 --> 01:16:56,329 Patru coloane pe prima pagin�, �n centru. 1356 01:16:56,330 --> 01:16:57,679 Pe prima pagin�? 1357 01:16:57,680 --> 01:16:59,412 Merit�! 1358 01:16:59,957 --> 01:17:01,818 Du-te Ratelli! 1359 01:17:03,161 --> 01:17:06,034 M�ine diminea�� vei fi jurnalistul cel mai faimos din Roma. 1360 01:17:06,258 --> 01:17:07,665 Cum m�ine, dle director? 1361 01:17:07,666 --> 01:17:09,715 Nu trebuie s� verific�m mai �nt�i sursa? 1362 01:17:09,810 --> 01:17:13,305 Da. �ntreb�nd, un altul ne sufl� �tirea. 1363 01:17:13,758 --> 01:17:16,289 Avem un anonim �i un cont curent bancar. 1364 01:17:16,290 --> 01:17:19,426 Da, sigur. Cu 90 de mii de lire depozitate. 1365 01:17:19,427 --> 01:17:21,798 Nu-i r�u pentru un biet contabil. 1366 01:17:21,799 --> 01:17:23,178 Nu-i a�a? 1367 01:17:23,197 --> 01:17:25,194 �mi place foarte mult pasajul acesta... 1368 01:17:25,306 --> 01:17:27,436 " Ar fi �ntr-adev�r c� onestul func�ionar " 1369 01:17:27,437 --> 01:17:29,945 "a �ncercat s�-l corup� pe ministru" 1370 01:17:29,946 --> 01:17:33,077 "arunc�ndu-i pe birou dou� teancuri de bancnote." 1371 01:17:33,078 --> 01:17:34,205 E r�sun�tor! 1372 01:17:34,206 --> 01:17:36,493 - �i dac� ministrul dezminte? - Nu, nu o va face niciodat�. 1373 01:17:36,494 --> 01:17:38,597 A rezistat tentativei de corupere, nu-i a�a? 1374 01:17:38,598 --> 01:17:40,762 Un gest nobil. 1375 01:17:40,893 --> 01:17:43,113 Dle director, face�i-m� s� �n�eleg ceva. 1376 01:17:43,489 --> 01:17:46,578 Dac� Biagini ar fi �ntr-adev�r at�t de... at�t de corupt 1377 01:17:46,954 --> 01:17:49,722 de ce a fost at�t de meticulos, precis 1378 01:17:49,723 --> 01:17:51,340 �ntr-o inspec�ie delicat� ca cea de la Banca Roman�? 1379 01:17:51,341 --> 01:17:52,877 De ce? 1380 01:17:52,878 --> 01:17:54,325 Asta nu o �tiu. 1381 01:17:54,326 --> 01:17:56,713 Dar datoria noastr� este s� facem referire la fapte 1382 01:17:56,714 --> 01:17:58,520 nu s� ne �ntreb�m "de ce", Mattia. 1383 01:17:58,521 --> 01:18:02,401 Articolul e scurt. M�re�te-l �i pune tot ce po�i despre Biagini. 1384 01:18:03,530 --> 01:18:05,370 Fii dur. 1385 01:18:05,942 --> 01:18:08,963 De data asta trebuie s� ie�im primii cu �tirea. 1386 01:18:18,106 --> 01:18:19,965 Claudet avea dreptate, ca �ntotdeauna. 1387 01:18:19,966 --> 01:18:22,553 Aveam multe de �nv��at de la unul ca el. 1388 01:18:22,857 --> 01:18:25,065 Dar era ceva ce nu m� convingea. 1389 01:18:25,066 --> 01:18:27,537 Ca �i cum totul se �nt�mpla prea repede. 1390 01:18:28,002 --> 01:18:30,809 Sau ca �i cum ar fi fost un joc prea mare pentru mine, 1391 01:18:30,810 --> 01:18:32,763 de care nu �tiam. 1392 01:18:34,237 --> 01:18:35,604 Sta�i! Unde merge�i? 1393 01:18:35,605 --> 01:18:37,712 Unde merge�i? Sta�i! Sta�i am spus! 1394 01:18:37,713 --> 01:18:40,029 Directorul e foarte ocupat. Nu poate primi pe nimeni! 1395 01:18:40,030 --> 01:18:42,324 Pentru noi va face o excep�ie! 1396 01:18:47,000 --> 01:18:48,817 Da! Cine e? 1397 01:18:55,142 --> 01:18:58,692 Dle Director...dle Director m� scuza�i! Au insistat prea mult ca s� v� vad�! 1398 01:18:59,925 --> 01:19:02,985 Eu le-am spus c� nu ave�i timp, dar... 1399 01:19:07,006 --> 01:19:10,106 Po�i pleca Rastelli. M� ocup eu. 1400 01:19:22,789 --> 01:19:24,492 Cine sunte�i? 1401 01:19:25,606 --> 01:19:27,626 M� numesc Antonio Sarno. 1402 01:19:28,222 --> 01:19:30,289 Cel pu�in numele meu ar trebui s�-l cunoa�te�i. 1403 01:19:30,290 --> 01:19:32,857 V�z�nd c� suntem �n afaceri �mpreun�. 1404 01:19:33,366 --> 01:19:34,785 Ce face�i aici? 1405 01:19:34,786 --> 01:19:37,877 V� aduc o �tire dureroas�, dle Claudet. 1406 01:19:37,878 --> 01:19:41,152 Prin p�r�ile noastre, �tirile dureroase se aduc �n persoan� 1407 01:19:41,153 --> 01:19:43,285 �i privindu-se �n fa��. 1408 01:19:43,286 --> 01:19:44,801 Ce fel de �tire? 1409 01:19:44,802 --> 01:19:46,680 Calul dumitale e �chiop. 1410 01:19:46,681 --> 01:19:49,144 A trebuit s�-l omor�m. 1411 01:19:49,187 --> 01:19:51,337 S�r�cu�ul suferea prea mult. 1412 01:19:51,338 --> 01:19:54,566 �i a�a m-am g�ndit c� v-ar face pl�cere s� primi�i... 1413 01:19:54,567 --> 01:19:56,194 o mic� amintire. 1414 01:20:22,127 --> 01:20:23,865 Mizerabile! 1415 01:20:23,881 --> 01:20:25,532 A�i f�cut o �n�elegere cu mine. 1416 01:20:25,533 --> 01:20:27,657 �i acum trebuie s�-l respecta�i. 1417 01:20:27,986 --> 01:20:29,773 Dac� nu, caii vi-i omor pe to�i. 1418 01:20:29,774 --> 01:20:31,490 Unul c�te unul. 1419 01:20:32,918 --> 01:20:35,490 S� v� aminti�i, dle Claudet. 1420 01:20:58,080 --> 01:20:59,914 A�adar? Ai terminat articolul acela? 1421 01:20:59,915 --> 01:21:01,227 Mai ceva ca un articol. 1422 01:21:01,228 --> 01:21:02,723 De-acum a devenit o investiga�ie. 1423 01:21:02,724 --> 01:21:04,039 Documentat�. 1424 01:21:04,040 --> 01:21:05,931 Nu pari mul�umit. 1425 01:21:05,932 --> 01:21:07,543 E c�... 1426 01:21:07,544 --> 01:21:09,499 �nc� nu-mi vine s� cred. 1427 01:21:09,520 --> 01:21:11,461 Despre ce? 1428 01:21:12,100 --> 01:21:15,123 Renata, o femeie ca tine poate avea toat� Roma la picioarele sale. 1429 01:21:15,124 --> 01:21:16,535 �n schimb st� aici cu mine. 1430 01:21:16,536 --> 01:21:18,355 De ce nu ar trebui? 1431 01:21:30,225 --> 01:21:31,756 Poate c�... 1432 01:21:32,420 --> 01:21:33,463 Poate pentru c� a� vrea s�-�i dau at�tea lucruri 1433 01:21:33,464 --> 01:21:35,372 pe care nu mi le pot permite. 1434 01:21:35,543 --> 01:21:37,671 Nu �i le po�i �nc� permite. 1435 01:21:37,672 --> 01:21:39,172 Depinde de tine. 1436 01:21:39,173 --> 01:21:42,121 Doar tu decizi c�t valoreaz� visurile tale. 1437 01:21:42,122 --> 01:21:45,436 Dac� e�ti dispus s� pl�te�ti un pre�, le vei realiza. 1438 01:21:48,016 --> 01:21:50,499 Clemente nu are aceste probleme, nu-i a�a? 1439 01:21:51,040 --> 01:21:52,853 ��i poate oferi ce vrea. 1440 01:21:54,896 --> 01:21:57,005 Acum sunt aici, cu tine. 1441 01:21:57,172 --> 01:21:59,220 De ce �mi vorbe�ti de Clemente? 1442 01:22:01,177 --> 01:22:03,188 Pentru c� se spune c� e�ti amanta lui. 1443 01:22:05,797 --> 01:22:08,611 Un s�rut �i deja te compor�i ca un so� gelos? 1444 01:22:10,423 --> 01:22:12,078 E adev�rat sau nu? 1445 01:22:19,256 --> 01:22:21,558 �i-ai p�tat fularul. 1446 01:22:23,140 --> 01:22:24,479 Nu are importan��. 1447 01:22:24,480 --> 01:22:25,639 - Hai, scoate-l. - Nu, nu, nu! 1448 01:22:25,640 --> 01:22:26,840 �mi trebuie doar un minut. 1449 01:22:36,212 --> 01:22:37,776 M-a �nv��at mama mea. 1450 01:22:37,777 --> 01:22:39,192 Era sp�l�toreas�. 1451 01:22:39,193 --> 01:22:41,443 Eu m-am n�scut la Budapesta, dar... 1452 01:22:41,444 --> 01:22:43,644 locuiam �ntr-o barac� pe Dun�re. 1453 01:22:44,260 --> 01:22:46,276 Nu aveam nimic. 1454 01:22:47,656 --> 01:22:50,172 Mama sp�la haine pentru a face c��iva b�nu�i. 1455 01:22:52,623 --> 01:22:56,718 �i-a rupt spatele cu hainele altora, fie var�, fie iarn�... 1456 01:22:57,616 --> 01:22:59,358 pentru toat� via�a. 1457 01:23:00,955 --> 01:23:03,795 P�n� la urm� a murit �n apa aceea �nghe�at�. 1458 01:23:05,092 --> 01:23:06,764 �mi pare r�u. 1459 01:23:09,128 --> 01:23:11,958 Eu am f�cut totul pentru a avea o via�� diferit�. 1460 01:23:12,480 --> 01:23:15,483 Mi-am jurat �i nu-mi pare r�u. 1461 01:23:16,324 --> 01:23:17,899 Clemente m-a ajutat. 1462 01:23:18,252 --> 01:23:20,708 �i eu am fost amanta lui, sigur. 1463 01:23:21,256 --> 01:23:24,958 Nimeni nu d� nimic pentru nimic. �ntotdeauna e o problem� de pre�. 1464 01:23:25,032 --> 01:23:28,327 Am acceptat pre�ul lui �i eu am pl�tit pentru visul meu. 1465 01:23:29,901 --> 01:23:32,014 Dar acum s-a terminat, Mattia. 1466 01:23:33,144 --> 01:23:34,966 Sunt liber�. 1467 01:23:37,024 --> 01:23:39,214 Chiar �i pentru a m� �ndr�gosti. 1468 01:24:12,640 --> 01:24:15,851 Aveam �n bra�ele mele femeia cea mai frumoas�. 1469 01:24:16,235 --> 01:24:18,284 �i mai �mi f�ceam �i probleme. 1470 01:24:19,916 --> 01:24:24,206 Ar fi trebuit s� s�rut p�m�ntul pe care calc� doar pentru a fi r�spl�tit. 1471 01:24:24,404 --> 01:24:26,248 - Innes! - Da. 1472 01:24:26,784 --> 01:24:29,039 Din fericire ea era at�t de �ndr�gostit�, at�t de pierdut� pentru mine. 1473 01:24:29,040 --> 01:24:30,339 Trebuie s�-�i spun ceva. 1474 01:24:30,340 --> 01:24:31,795 �i pentru nimeni altcineva 1475 01:24:31,796 --> 01:24:34,019 nu mi se p�rea a fi adev�rat. 1476 01:24:34,388 --> 01:24:36,740 De fapt nu era. 1477 01:24:46,783 --> 01:24:49,327 Cum merge noua noastr� achizi�ie? 1478 01:24:51,656 --> 01:24:53,396 Progreseaz�? 1479 01:24:54,556 --> 01:24:57,291 Privindu-te cu aten�ie, s-ar spune c� da. 1480 01:24:57,292 --> 01:24:59,059 Renata... 1481 01:24:59,060 --> 01:25:00,967 eu plec. 1482 01:25:00,968 --> 01:25:02,363 Innes! 1483 01:25:02,364 --> 01:25:04,759 - Unde te duci? - Hai, e mai bine a�a. 1484 01:25:04,760 --> 01:25:07,844 Ne las� singuri...ca �ntotdeauna. 1485 01:25:12,456 --> 01:25:15,004 Poate c� a sosit momentul s� locuiasc� singur�. 1486 01:25:15,005 --> 01:25:18,105 A�a nu va mai le�ina de c�te ori vin la tine. 1487 01:25:18,541 --> 01:25:22,116 Mi-a dat de �n�eles c� �i ea e interesat� de Mattia. 1488 01:25:22,417 --> 01:25:24,244 �i place mult de el. 1489 01:25:27,312 --> 01:25:30,156 Ce-o fi av�nd at�t de special b�iatul �sta? 1490 01:25:30,991 --> 01:25:33,035 Te rog. Sunt obosit�. 1491 01:25:38,748 --> 01:25:40,135 E amuzant. 1492 01:25:40,136 --> 01:25:42,603 Eu credeam c� e un prost. 1493 01:25:43,828 --> 01:25:46,365 �n schimb m� uime�te pe zi ce trece. 1494 01:25:53,080 --> 01:25:55,384 Poate c� cre�te at�t de repede... 1495 01:25:55,385 --> 01:25:57,220 Gata! 1496 01:25:57,221 --> 01:25:58,784 Chiar 1497 01:25:58,785 --> 01:26:01,164 mul�umit� �nv���turilor tale. 1498 01:26:32,508 --> 01:26:34,371 Mattia! 1499 01:26:35,776 --> 01:26:37,118 Mattia! 1500 01:26:37,225 --> 01:26:39,948 Trebuie s� �nchidem. Lipse�te doar articolul t�u. 1501 01:26:47,128 --> 01:26:48,620 Ce este? 1502 01:26:57,564 --> 01:26:59,046 Mul�umesc. 1503 01:27:02,148 --> 01:27:03,959 Articolul era terminat. 1504 01:27:03,960 --> 01:27:07,092 Va ie�i pe patru coloane la debutul meu ca jurnalist politic la unul din cele 1505 01:27:07,093 --> 01:27:09,171 mai importante cotidiane din Italia. 1506 01:27:09,172 --> 01:27:10,632 POPORUL ITALIAN Biagini, inspector sau corupt? 1507 01:27:11,340 --> 01:27:14,139 Era mai mult dec�t am visat. 1508 01:27:14,164 --> 01:27:15,971 Chiar �i pentru c� dis de diminea�� 1509 01:27:15,972 --> 01:27:17,568 jurnalul s-a v�ndut ca p�inea cald�. 1510 01:27:17,569 --> 01:27:20,683 Evident c� era mult� curiozitate asupra unui argument at�t de fierbinte. 1511 01:27:20,684 --> 01:27:25,867 Astfel �nc�t, pentru prima dat� ziarul a tip�rit dou� edi�ii �ntr-o singur� zi. 1512 01:27:26,819 --> 01:27:28,463 Claudet avea dreptate. 1513 01:27:28,464 --> 01:27:30,267 To�i vorbeau de mine. 1514 01:27:30,448 --> 01:27:33,333 Dar nu eram singurul devenit faimos dintr-odat�. 1515 01:27:41,040 --> 01:27:42,687 - Uite-l pe acela! - Cine e? 1516 01:27:42,688 --> 01:27:45,203 Ho�ul! 1517 01:27:47,268 --> 01:27:51,555 E scris �n ziar c� ho�ul �sta e �i corupt! 1518 01:27:51,556 --> 01:27:54,433 - Ce �nseamn� corupt? - De unde s� �tiu eu? 1519 01:27:55,105 --> 01:27:58,064 Las-o balt�! Hai! 1520 01:27:58,065 --> 01:27:59,845 Ascul�i un copil? 1521 01:28:01,536 --> 01:28:04,195 - Vino, hai! - Nu mai pot! 1522 01:28:05,960 --> 01:28:07,504 E o bufonerie! 1523 01:28:07,505 --> 01:28:08,905 - �ncerca�i s� v� calma�i! - Nu! 1524 01:28:08,906 --> 01:28:10,483 Eu nu m� calmez! 1525 01:28:10,484 --> 01:28:12,332 Nu m� calmez deloc! 1526 01:28:12,471 --> 01:28:14,956 V� garantez c� asta e o fars�! 1527 01:28:14,988 --> 01:28:17,895 Nu m� face�i s� repet �nc� o dat�. Ministrul nu poate fi cu noi 1528 01:28:17,896 --> 01:28:19,335 din cauza obliga�iilor institu�ionale. 1529 01:28:19,336 --> 01:28:21,730 Care obliga�ii institu�ionale? V� rog! 1530 01:28:21,731 --> 01:28:23,983 Asta e un interogatoriu parlamentar! 1531 01:28:23,984 --> 01:28:26,291 A�adar ministrul e obligat s� fie prezent! 1532 01:28:26,292 --> 01:28:31,095 M�car s� dea replica acestor acuze infame din toate jurnalele. 1533 01:28:31,096 --> 01:28:32,827 Un moment, v� rog! Un moment! 1534 01:28:32,828 --> 01:28:36,885 Dac� dl Pre�edinte ne permite, guvernatorul Talongo ar putea l�sa o declara�ie 1535 01:28:36,886 --> 01:28:38,707 prin care s� elimine orice dubiu. 1536 01:28:38,708 --> 01:28:42,751 Guvernatorul Talongo nu e nici ministru nici deputat! 1537 01:28:42,752 --> 01:28:45,431 Nu are nici un titlu pentru a vorbi �n aceast� aul�! 1538 01:28:45,432 --> 01:28:47,275 �i nici dumneata! 1539 01:28:47,276 --> 01:28:49,608 Eu nu am luat bani de la nimeni! 1540 01:28:49,609 --> 01:28:52,419 �i nici nu am �ncercat s� corup pe careva! 1541 01:28:52,636 --> 01:28:56,647 Voi sunte�i cei care a�i vrut s� m� corupe�i! 1542 01:28:56,648 --> 01:29:00,437 Pentru c� am descoperit o lips� �n cas� de nou� milioane! 1543 01:29:00,936 --> 01:29:02,663 Nou� milioane! 1544 01:29:02,664 --> 01:29:04,880 Voi sunte�i ho�ii! 1545 01:29:04,881 --> 01:29:06,740 Corup�ii! 1546 01:29:12,276 --> 01:29:13,623 Tu! 1547 01:29:13,624 --> 01:29:14,915 Cine e�ti tu? 1548 01:29:14,916 --> 01:29:16,187 R�spunde! 1549 01:29:16,188 --> 01:29:17,827 Cine e�ti tu? 1550 01:29:18,136 --> 01:29:20,475 Cum de ai putut scrie... 1551 01:29:20,476 --> 01:29:22,556 minciunile astea? 1552 01:29:25,272 --> 01:29:26,799 Duce-�i-l de aici! 1553 01:29:26,800 --> 01:29:28,422 Cine te-a pl�tit? 1554 01:29:28,423 --> 01:29:30,028 Cine? 1555 01:29:38,104 --> 01:29:39,939 Lua�i loc, v� rog! 1556 01:29:45,260 --> 01:29:47,947 Onorabili colegi, relua�i-v� locurile, v� rog! 1557 01:29:47,948 --> 01:29:49,741 A�eza�i-v�! 1558 01:29:54,901 --> 01:29:56,636 Onorabili colegi! 1559 01:29:56,976 --> 01:29:59,427 Parlamentari ai Regatului Italiei! 1560 01:29:59,661 --> 01:30:01,636 Lu�m dureros la cuno�tin�� 1561 01:30:01,637 --> 01:30:04,747 c� un simplu inspector ca Gustavo Biagini 1562 01:30:04,748 --> 01:30:08,499 a avut mai mult curaj dec�t acela�i ministru al trezoreriei care l-a ales. 1563 01:30:08,500 --> 01:30:10,556 �i c�ruia i-a fost fric� s� vin� aici! 1564 01:30:10,655 --> 01:30:12,933 S� ia la cuno�tin�� guvernul! 1565 01:30:33,308 --> 01:30:35,027 Scuza�i �nt�rzierea! 1566 01:30:35,200 --> 01:30:37,727 Iat�-l aici, a�adar, pe t�n�rul geniu! 1567 01:30:37,728 --> 01:30:39,520 Voiai s�-l �ii numai pentru tine? 1568 01:30:39,521 --> 01:30:41,787 A� fi fost tentat dar de acum e prea faimos. 1569 01:30:42,116 --> 01:30:43,733 Lua�i loc. 1570 01:30:44,825 --> 01:30:47,861 Felicit�ri! A�i avut mult curaj s� v� scrie�i articolul bomb�. 1571 01:30:47,862 --> 01:30:48,871 Mul�umesc. 1572 01:30:48,872 --> 01:30:52,919 �i a�i fost la �n�l�ime r�m�n�nd impasibil la urletele �i acuza�iile ridicole 1573 01:30:52,920 --> 01:30:54,920 acelui nedemn individ corupt. 1574 01:30:56,318 --> 01:30:58,379 Onorabilul Guarnera 1575 01:30:58,380 --> 01:31:00,286 ar vrea s�-�i fac� o ofert� de munc�. 1576 01:31:01,100 --> 01:31:03,239 - Mie? - Da. 1577 01:31:03,240 --> 01:31:05,900 A�i fi dispus s�-mi scrie�i discursurile? 1578 01:31:06,872 --> 01:31:09,604 - Discursuri �n Parlament? - Da. 1579 01:31:09,676 --> 01:31:12,587 �mi place foarte mult stilul dumitale, dr Barba. 1580 01:31:12,588 --> 01:31:15,452 Cult dar popular �i eficient. 1581 01:31:15,592 --> 01:31:18,840 �i apoi dac� �ntr-o zi ar vrea s� intre �n politic� ar fi o ocazie 1582 01:31:18,841 --> 01:31:20,792 s� v� c�p�ta�i experien��, nu g�si�i? 1583 01:31:21,380 --> 01:31:22,852 Sigur. 1584 01:31:23,720 --> 01:31:27,292 A� vrea s� v� dau un semn al stimei mele ca de bun venit! 1585 01:31:30,960 --> 01:31:33,053 Este o mic� aten�ie pentru dumneata. 1586 01:31:35,116 --> 01:31:36,860 Mul�umesc. 1587 01:31:40,592 --> 01:31:42,253 E foarte frumoas�. 1588 01:31:47,024 --> 01:31:48,940 Uita�i-v� �n ea. 1589 01:31:52,144 --> 01:31:54,116 Ce a�tep�i? 1590 01:32:01,673 --> 01:32:04,847 E doar un mic avans pentru munca pe care o ve�i face pentru mine. 1591 01:32:07,329 --> 01:32:08,979 E bine, nu-i a�a? 1592 01:32:10,696 --> 01:32:12,485 Bine. 1593 01:32:20,463 --> 01:32:22,268 Dup� tine... 1594 01:32:22,347 --> 01:32:24,164 nu ar fi prea mul�i? Prive�te! 1595 01:32:24,232 --> 01:32:26,692 - Dac� �i-i dau �nseamn� c�-i meri�i. - Zici tu? 1596 01:32:26,896 --> 01:32:29,131 �i nu trebuie s�-i arunci pe cadouri. 1597 01:32:29,132 --> 01:32:31,508 C�t te-a costat �alul acesta? 1598 01:32:32,052 --> 01:32:33,684 Pu�in. 1599 01:32:34,084 --> 01:32:36,947 Dar eu c�utam ceva pe m�sura ta. 1600 01:32:39,341 --> 01:32:40,917 Mul�umesc. 1601 01:32:41,897 --> 01:32:43,402 �i aia? 1602 01:32:43,403 --> 01:32:44,824 Chiar era necesar? 1603 01:32:44,825 --> 01:32:46,733 Nu. Asta e pentru tat�l meu. 1604 01:32:47,068 --> 01:32:48,559 �i place �ampania? 1605 01:32:48,560 --> 01:32:50,914 Sincer, lui �i place vinul ro�u? 1606 01:32:50,915 --> 01:32:54,283 �n schimb mi se pare un mod frumos de a-i da de �n�eles c� am reu�it. 1607 01:32:57,503 --> 01:32:59,853 Trebuie s�-l cuno�ti. 1608 01:33:00,176 --> 01:33:01,947 A� vrea s� te vad�. 1609 01:33:01,948 --> 01:33:05,140 E un alt mod prin care-i dai de �n�eles c� ai reu�it, nu-i a�a? 1610 01:33:05,483 --> 01:33:07,100 Pentru c� te iubesc. 1611 01:33:30,311 --> 01:33:32,844 Mul�umesc. Pute�i pleca. Ne descurc�m singuri. 1612 01:33:32,975 --> 01:33:34,799 Bun� ziua, doctore. Bine a�i revenit. 1613 01:33:34,800 --> 01:33:35,799 Bun� ziua. 1614 01:33:35,800 --> 01:33:38,239 Mattia! De ce nu m-ai anun�at? 1615 01:33:38,240 --> 01:33:40,235 Doream s�-�i fac o surpriz�, tat�. 1616 01:33:40,283 --> 01:33:41,671 Iat-o! 1617 01:33:41,672 --> 01:33:42,955 Renata. 1618 01:33:42,956 --> 01:33:44,542 Sunt foarte �nc�ntat�, domnule Barba. 1619 01:33:44,543 --> 01:33:47,479 Pl�cerea e de partea mea. Sunte�i foarte frumoas�. 1620 01:33:47,480 --> 01:33:49,115 Bun� seara. 1621 01:33:54,468 --> 01:33:56,927 Mattia, tu �l cuno�ti pe dr Cabaterra, nu-i a�a? 1622 01:33:56,928 --> 01:33:59,806 Acum exagera�i, comisare! Ce face�i aici? 1623 01:33:59,807 --> 01:34:04,079 Mattia, comisarul a venit aici pentru o investiga�ie a b�ncii mele. 1624 01:34:04,080 --> 01:34:06,406 �i-mi spunea c� poate chiar �i tu e�ti �n pericol. 1625 01:34:06,407 --> 01:34:08,894 E o prostie, tat�. Eu nu am nici o leg�tur� cu investiga�ia asta. 1626 01:34:08,895 --> 01:34:10,890 �i apoi, i-au luat-o. 1627 01:34:10,891 --> 01:34:12,198 �ncerc doar s� fac clarific. 1628 01:34:12,199 --> 01:34:13,311 Nu cred. 1629 01:34:13,312 --> 01:34:14,736 �i �n interesul vostru. 1630 01:34:14,737 --> 01:34:17,506 Ce a�i venit s� c�uta�i? Ce vre�i de la tat�l meu? 1631 01:34:20,035 --> 01:34:22,404 E totul aici. Negru pe alb. 1632 01:34:22,751 --> 01:34:24,667 Nu e�ti obligat, tat�. 1633 01:34:25,291 --> 01:34:27,167 Nici m�car �eful lui nu-l mai crede. 1634 01:34:27,168 --> 01:34:28,507 Nu-i adev�rat? 1635 01:34:28,508 --> 01:34:30,787 Eu nu am nimic de ascuns. 1636 01:34:31,896 --> 01:34:33,463 R�m�i dac� vrei, 1637 01:34:33,464 --> 01:34:36,401 dar las�-m� s� termin de vorbit cu comisarul. 1638 01:34:36,402 --> 01:34:38,332 �i calmeaz�-te. 1639 01:34:38,500 --> 01:34:43,794 Noi �nregistr�m numerele de serie ale bancnotelor ce provin de la Banca Central� 1640 01:34:43,795 --> 01:34:45,734 �i circula�ia conturilor. 1641 01:34:45,735 --> 01:34:48,140 Apoi banii �i fac cursul lor. 1642 01:34:48,141 --> 01:34:50,515 Iar eu, cu siguran�� nu-l pot urm�ri. 1643 01:35:03,264 --> 01:35:06,083 V�d c� se trateaz� de sume considerabile. 1644 01:35:06,084 --> 01:35:10,379 Am avut clien�i care umblau cu sume relevante pentru afacerile lor. 1645 01:35:10,380 --> 01:35:12,211 Antonio Sarno, de exemplu. 1646 01:35:12,212 --> 01:35:15,026 Acesta e un p�m�nt dificil, comisare. 1647 01:35:16,460 --> 01:35:19,659 �i eu, clien�ii nu mi-i pot alege, din p�cate. 1648 01:35:20,039 --> 01:35:21,565 O �tiu bine. 1649 01:35:22,763 --> 01:35:24,819 �i eu sunt de prin p�r�ile astea. 1650 01:35:25,248 --> 01:35:27,483 Uita�i aici ce mi-a�i cerut. 1651 01:35:27,939 --> 01:35:30,747 Registrele sunt la dispozi�ia dumneavoastr�. 1652 01:35:30,995 --> 01:35:33,891 Face�i toate verific�rile pe care le dori�i. 1653 01:35:34,067 --> 01:35:36,444 Noi suntem oameni buni. 1654 01:35:42,020 --> 01:35:45,114 Am controlat toate registrele din ultimii ani, mul�umit� tat�lui dumitale. 1655 01:35:45,115 --> 01:35:47,332 �i nu am g�sit nimic �n neregul�. 1656 01:35:47,360 --> 01:35:48,499 Nimic. 1657 01:35:48,500 --> 01:35:51,041 Tat�l dumitale a fost foarte amabil, mul�umi�i-i din partea mea. 1658 01:35:51,042 --> 01:35:52,636 Bine. 1659 01:35:52,740 --> 01:35:54,372 V-a�i convins �ntr-un final? 1660 01:35:55,352 --> 01:35:57,651 Aparen�a �n�eal� c�teodat�. 1661 01:35:58,072 --> 01:36:00,034 Chiar �i inspectorul acela, cum se cheam�? Biagini! 1662 01:36:00,035 --> 01:36:01,939 P�rea o persoan� onest�. 1663 01:36:02,001 --> 01:36:03,971 Cine �tie unde e adev�rul? 1664 01:36:04,641 --> 01:36:08,964 Comisare, nu cred c� Biagini a demisionat din cauza unui articol dintr-un ziar. 1665 01:36:10,119 --> 01:36:11,854 Un articol foarte dur. 1666 01:36:11,855 --> 01:36:13,402 Putea s� m� combat�. 1667 01:36:13,403 --> 01:36:14,667 Nu. 1668 01:36:14,668 --> 01:36:16,836 Reputa�ia lui era distrus� deja. 1669 01:36:16,837 --> 01:36:19,263 A disp�rut �i din Roma. Nimeni nu �tie unde e. 1670 01:36:19,264 --> 01:36:21,807 Uita�i c� Biagini nu e tipul care dispare brusc. 1671 01:36:21,808 --> 01:36:24,035 Sunte�i sigur? 1672 01:36:24,063 --> 01:36:26,516 Comisare, cine fuge a f�cut ceva. 1673 01:36:27,032 --> 01:36:28,899 Poate c� a f�cut prea multe. 1674 01:36:44,983 --> 01:36:46,210 La ce serve�te? 1675 01:36:46,211 --> 01:36:48,007 Ca s� �ii �ampania la rece, tat�! 1676 01:36:48,008 --> 01:36:51,014 Eu nu am pus nici m�car electricitatea �n cas� 1677 01:36:51,015 --> 01:36:53,941 �i tu �mi faci cadou o g�leat� pentru �ampanie? 1678 01:36:53,942 --> 01:36:55,380 Uit�-te �n�untru. 1679 01:37:01,340 --> 01:37:02,335 �i �tia? 1680 01:37:02,336 --> 01:37:04,338 �i-am promis c� �i-i dau �napoi, tat�! 1681 01:37:04,339 --> 01:37:06,546 �sta-i doar �nceputul. 1682 01:37:06,860 --> 01:37:10,635 �i unde g�se�te to�i banii �tia un jurnalist abia angajat? 1683 01:37:11,797 --> 01:37:13,338 Eu am succes, tat�. 1684 01:37:13,339 --> 01:37:16,178 �i mai scriu discursuri pentru un politician important. 1685 01:37:17,523 --> 01:37:20,419 Chiar �i bani de la politicieni iei? 1686 01:37:24,684 --> 01:37:27,131 Chiar �i bani de la politicieni iei? 1687 01:37:32,030 --> 01:37:33,956 Dar ce-i cu tonul acesta, tat�? 1688 01:37:35,123 --> 01:37:36,652 Ce-i cu tonul acesta? 1689 01:37:37,043 --> 01:37:39,220 Re�ncepem cu acelea�i pove�ti? 1690 01:37:39,827 --> 01:37:41,380 Mattia, ce faci? 1691 01:37:41,424 --> 01:37:44,163 Renata, dac� a� fi r�mas aici nu a� fi f�cut nimic. 1692 01:37:44,320 --> 01:37:46,175 Pentru c� el nu a mai avut �ncredere. 1693 01:37:46,176 --> 01:37:48,559 M-a trata mereu ca un b�ie�el incapabil, nu-i a�a tat�? 1694 01:37:48,560 --> 01:37:51,699 Eu nu am spus niciodat� c� e�ti un incapabil. 1695 01:37:52,092 --> 01:37:54,207 Dar e�ti un naiv. Asta da! 1696 01:37:54,208 --> 01:37:56,373 La Roma nu g�ndesc a�a, tat�! 1697 01:37:56,968 --> 01:37:58,583 La Roma ei cred c� am talent? 1698 01:37:58,584 --> 01:38:02,407 Banii �tia sunt prea mul�i chiar �i pentru cineva talentat, Mattia. 1699 01:38:02,408 --> 01:38:05,405 Aceia...te cump�r�. 1700 01:38:10,867 --> 01:38:12,835 Tu ai f�cut alegerile tale, tat�. 1701 01:38:14,135 --> 01:38:15,747 Eu te respect. 1702 01:38:17,668 --> 01:38:19,404 Acum fac �n modul meu. 1703 01:38:21,216 --> 01:38:22,859 Pentru c� asta e via�a mea. 1704 01:38:26,736 --> 01:38:28,340 S� mergem. 1705 01:38:43,003 --> 01:38:44,650 Ai fost prea dur cu el. 1706 01:38:44,651 --> 01:38:46,094 E tat�l t�u. 1707 01:38:46,095 --> 01:38:48,155 Sunt obosit s� mai iau lec�ii de onestitate 1708 01:38:48,156 --> 01:38:49,947 de la el �i de la oricare altul. 1709 01:39:05,192 --> 01:39:07,707 Tat�l t�u a devenit suspicios �n ceea ce m� prive�te. 1710 01:39:08,001 --> 01:39:10,027 E gelos pe tine. 1711 01:39:10,028 --> 01:39:13,124 Pentru c� �tie c� tu e�ti singurul care poate lua mo�tenirea lui. 1712 01:39:15,644 --> 01:39:17,285 Scuz�-m� un moment. 1713 01:39:21,227 --> 01:39:22,834 - Bun� ziua, iubito. - Bun� ziua. 1714 01:39:22,835 --> 01:39:24,644 Era timpul s� apari. 1715 01:39:25,243 --> 01:39:28,018 Nu mi se pare c� suferi de singur�tate. 1716 01:39:30,027 --> 01:39:31,362 Sunt afaceri. 1717 01:39:31,363 --> 01:39:32,893 Sunt doar afaceri. 1718 01:39:33,532 --> 01:39:35,739 Doar tu e�ti �n inima mea. 1719 01:39:36,960 --> 01:39:39,340 Dar poate c� nu ai venit s� m� cau�i pe mine. 1720 01:39:39,564 --> 01:39:41,572 C�utai pe altcineva? 1721 01:39:43,028 --> 01:39:45,156 Nu, te c�utam pe tine. 1722 01:39:46,179 --> 01:39:48,259 Trebuie s�-�i spun ceva important. 1723 01:39:50,696 --> 01:39:52,539 Despre ce e vorba? 1724 01:39:53,864 --> 01:39:57,139 Vrei s� spui c� e ceva ce nu �tiu �i ar trebui. 1725 01:39:57,528 --> 01:39:59,158 Scuz�-m�! 1726 01:39:59,243 --> 01:40:01,459 - Mai t�rziu. Mai t�rziu. - Bine. 1727 01:40:04,787 --> 01:40:05,939 Bun� ziua, drag�. 1728 01:40:05,940 --> 01:40:07,820 Bun� ziua. 1729 01:40:08,291 --> 01:40:11,235 Credeam c� s-a terminat �ntre dumneata �i Clemente! 1730 01:40:11,299 --> 01:40:14,954 Dar poate c� sunt rela�iile lui cu Pre�edintele Consiliului care intereseaz�? 1731 01:40:14,955 --> 01:40:16,574 Nu, v� �n�ela�i. 1732 01:40:16,655 --> 01:40:18,246 S-a terminat. 1733 01:40:18,409 --> 01:40:20,437 M� v�d cu un alt b�rbat. 1734 01:40:21,582 --> 01:40:23,908 Sper s� fie ceva serios. 1735 01:40:24,092 --> 01:40:26,386 E at�t de frumos c�nd dragostea triumf�! 1736 01:40:26,387 --> 01:40:27,948 Adev�rat. 1737 01:40:28,064 --> 01:40:30,171 Ve�i vedea c�nd vi se va �nt�mpla. 1738 01:40:30,772 --> 01:40:33,823 - Se va sim�i mult mai u�oar�. - Sta�i lini�tit�. 1739 01:40:33,824 --> 01:40:37,779 Foi face totul pentru a veni c�t mai repede posibil. 1740 01:40:44,527 --> 01:40:46,252 Cum �i se par cl�dirile astea? 1741 01:40:46,435 --> 01:40:47,965 Foarte frumoase. 1742 01:40:48,495 --> 01:40:50,502 Nu ar fi r�u s� locuie�ti aici. 1743 01:40:50,503 --> 01:40:53,010 - M�car acolo sus, la ultimul etaj. - A, da? 1744 01:40:53,011 --> 01:40:57,192 Da, eu cred c� �ntr-o zi apartamentele de la ultimul etaj vor valora mai mult dec�t 1745 01:40:57,193 --> 01:41:00,893 - cele de la primul etaj �i de la parter. - Fericit cine �i poate permite. 1746 01:41:01,823 --> 01:41:03,883 Eu de exemplu. Chiar �i tu. 1747 01:41:03,884 --> 01:41:05,276 Da. 1748 01:41:05,476 --> 01:41:07,706 - Dac� intri �n afaceri cu mine. - Eu? 1749 01:41:09,255 --> 01:41:12,351 Apartamentele astea sunt de v�nzare la pre�uri foarte interesante. 1750 01:41:12,352 --> 01:41:14,899 Dar...eu nu pot s� apar. 1751 01:41:14,900 --> 01:41:18,155 La pozi�ia mea...sunt prea expus. 1752 01:41:18,156 --> 01:41:19,346 Am �n�eles. 1753 01:41:19,347 --> 01:41:21,756 Dumneavoastr� pune�i banii �i eu cump�r cl�dirile. Corect? 1754 01:41:21,779 --> 01:41:23,042 Bravo. 1755 01:41:23,043 --> 01:41:26,899 Apoi, dup� ce au trecut c�teva luni ne �ntoarcem la notar refacem actele 1756 01:41:26,940 --> 01:41:28,758 �i tu �mi cedezi totul. 1757 01:41:28,759 --> 01:41:32,964 Totul, �nafar� de acel frumos apartament de la ultimul etaj. 1758 01:41:33,111 --> 01:41:35,531 - E simplu, nu-i a�a? - Da, dac� o spune�i dvs. 1759 01:41:35,532 --> 01:41:37,324 Sigur c� o spun eu. 1760 01:41:37,712 --> 01:41:40,819 Comandantul unei nave are dreptul la un loc mai bun dec�t tot echipajul. 1761 01:41:40,820 --> 01:41:43,691 Pentru c� e cel care risc� cel mai mult. Nu e�ti de acord? 1762 01:41:45,140 --> 01:41:47,060 Doar dac� tu e�ti interesat. 1763 01:41:47,061 --> 01:41:48,896 Pentru c� dac� vrei s� r�m�i �n acea gaur� de pensiune... 1764 01:41:48,897 --> 01:41:51,051 Nu, nu. M� intereseaz�. M� intereseaz�. 1765 01:41:51,052 --> 01:41:52,659 Cu adev�rat. 1766 01:41:52,783 --> 01:41:54,524 �tiu. 1767 01:41:54,588 --> 01:41:57,375 - Eram sigur. Vrei s�-l vezi? - Da. 1768 01:41:57,376 --> 01:41:59,276 Perfect. Vino. 1769 01:42:00,631 --> 01:42:03,492 ��i ar�t ce �nseamn� un apartament la ultimul etaj. 1770 01:42:03,692 --> 01:42:05,378 E foarte luminos. 1771 01:42:05,379 --> 01:42:08,724 Vederea e extraordinar�. Exact pe Cupola Pantheonului. 1772 01:42:09,700 --> 01:42:13,322 Sunt apartamentele cele mai bune de la ultimul etaj.Lumea �nc� nu a �n�eles. 1773 01:42:13,323 --> 01:42:15,326 �i intrarea e magnific�, prive�te! 1774 01:42:15,327 --> 01:42:16,807 - Te rog. Primul. - Eu? 1775 01:42:16,808 --> 01:42:18,516 Sigur. Dup� tine. 1776 01:42:19,224 --> 01:42:21,219 Notarul este deja disponibil pentru acte. 1777 01:42:21,220 --> 01:42:24,348 Totul preg�tit. Doar s�-mi spui c�nd �i eu preg�tesc �nt�lnirea. 1778 01:42:30,804 --> 01:42:33,583 Mi-am luat pu�in timp chipurile s� m� g�ndesc. 1779 01:42:33,584 --> 01:42:36,706 Dar, �n realitate hot�r�sem imediat s� accept oferta. 1780 01:42:36,928 --> 01:42:41,525 Dac� a� fi refuzat, Clemente ar fi g�sit al�i o sut� care s-o fac�. 1781 01:42:41,787 --> 01:42:44,154 �i apoi dac� ar fi trebuit s� iau comanda navei 1782 01:42:44,155 --> 01:42:46,597 aveam nevoie de un loc pe m�sur�. 1783 01:42:51,460 --> 01:42:54,074 Nu mai v�zusem �n via�a mea at��ia bani. 1784 01:42:54,075 --> 01:42:57,051 �i doar eram obi�nuit cu un tat� director de banc�. 1785 01:42:57,311 --> 01:43:00,711 Prin p�r�ile noastre suntem obi�nui�i s� ne regl�m conturile. 1786 01:43:00,712 --> 01:43:02,512 Dar aici nu era s�nge. 1787 01:43:02,513 --> 01:43:04,635 Se trata doar de semn�turi. 1788 01:43:05,875 --> 01:43:08,284 �n fond, nu omoram pe nimeni. 1789 01:43:11,987 --> 01:43:15,316 Am petrecut o dup�-amiaz� �ntreag� semn�nd actele de achizi�ie a 25 de apartamente 1790 01:43:15,317 --> 01:43:16,615 cu vederea c�tre Pantheon. 1791 01:43:16,616 --> 01:43:18,886 Unul c�te unul. Pagin� cu pagin�. 1792 01:43:18,887 --> 01:43:20,819 �n copie tripl�. 1793 01:43:21,715 --> 01:43:26,264 �i cu c�t semnam mai mult cu at�t �mi repetam c� sunt un om norocos. 1794 01:43:26,524 --> 01:43:29,395 C��i ar fi vrut s� fie �n locul meu? 1795 01:43:29,600 --> 01:43:31,170 Mul�i. 1796 01:43:31,171 --> 01:43:33,147 De fapt...to�i. 1797 01:43:36,852 --> 01:43:39,515 Iat�. Ar mai �i astea. 1798 01:43:41,279 --> 01:43:42,750 Ce este? 1799 01:43:42,751 --> 01:43:46,898 Documentele pentru creditul pe care �i l-a dat Banca Romana pentru achizi�ie. 1800 01:43:50,532 --> 01:43:53,038 Nu vor garan�ii? 1801 01:43:53,396 --> 01:43:56,923 Ai 25 de apartamente! Ce alte garan�ii vrei s� oferi? 1802 01:44:17,072 --> 01:44:18,500 Doamn�, a�tepta�i! 1803 01:44:19,320 --> 01:44:20,900 Doamn�! 1804 01:44:35,736 --> 01:44:37,613 Ce �ncerci s� faci? 1805 01:44:38,744 --> 01:44:41,155 �ncerc s�-l bat pe antrenorul meu. 1806 01:44:41,772 --> 01:44:43,939 Ce e cu povestea asta a apartamentului? 1807 01:44:44,267 --> 01:44:46,821 - Ce mai vrei de la Mattia? - Nimic. 1808 01:44:46,822 --> 01:44:50,435 Am f�cut pur �i simplu un cadou frumos. 1809 01:44:51,111 --> 01:44:53,252 Cum am f�cut at�tea �i �ie. 1810 01:44:53,715 --> 01:44:55,892 Profi�i de el! 1811 01:44:55,903 --> 01:44:57,620 Absolut nu. 1812 01:44:58,112 --> 01:44:59,697 Te v�d nervoas�, Renata. 1813 01:44:59,698 --> 01:45:02,380 E dragostea care ��i provoac� asta? 1814 01:45:03,243 --> 01:45:05,187 �i chiar dac� ar fi. 1815 01:45:06,288 --> 01:45:07,918 Ar fi p�cat. 1816 01:45:07,919 --> 01:45:11,307 Dragostea e singurul lux pe care nu ni-l putem permite. 1817 01:45:13,964 --> 01:45:17,325 Nu. Dragostea e singurul lux pe care nu �i-l po�i cump�ra. 1818 01:45:18,323 --> 01:45:21,411 Spune-mi. �i-a d�ruit el e�arfa aceea de doi bani? 1819 01:45:21,712 --> 01:45:23,462 C�ndva te vindeai mai bine. 1820 01:45:23,463 --> 01:45:25,539 E�arfa aceasta e foarte frumoas�. 1821 01:45:28,974 --> 01:45:32,283 Ce s-ar �nt�mpla dac� noua ta dragoste ar descoperi c� m-am folosit de tine 1822 01:45:32,284 --> 01:45:33,784 pentru a-l �nmuia? 1823 01:45:34,551 --> 01:45:36,435 A� pierde-o cu siguran��. 1824 01:45:36,799 --> 01:45:39,005 Dar ai pierde �i tu. 1825 01:45:39,520 --> 01:45:41,932 �i acum ai nevoie, nu-i a�a? 1826 01:45:42,520 --> 01:45:45,389 Uite c� g�sesc mii de capete de lemn ca el. Mii. 1827 01:45:45,390 --> 01:45:47,015 Tu o �tii. 1828 01:45:47,016 --> 01:45:51,723 Eu ofer bunuri care plac oamenilor, mai ales ideali�tilor ca Mattia. 1829 01:45:52,272 --> 01:45:55,573 Cei care vorbesc mult despre onestitate, moral�. 1830 01:45:55,948 --> 01:46:00,043 Unde au ajuns valorile lui? 1831 01:46:00,076 --> 01:46:02,364 De ce nu ne la�i �n pace? 1832 01:46:03,235 --> 01:46:05,214 Ceea ce voiai ai ob�inut, nu? 1833 01:46:05,215 --> 01:46:07,808 �mi place s� iau sufletele oamenilor. 1834 01:46:09,047 --> 01:46:12,299 E unica dorin�� care r�m�ne unui om care are deja totul. 1835 01:46:13,071 --> 01:46:14,724 Nu �i se pare? 1836 01:46:19,389 --> 01:46:22,449 - Las�-m�! - �mi iau doar ce-mi apar�ine! 1837 01:46:22,450 --> 01:46:24,021 - Nu. - �mi e�ti datoare! 1838 01:46:24,022 --> 01:46:26,731 C�nd te-am cunoscut cur��ai co�urile de gunoi �n hoteluri! 1839 01:46:26,732 --> 01:46:28,795 Erau mai curate ca tine! 1840 01:46:36,250 --> 01:46:38,786 - Ce este? - Dle Claudet, �mi cer scuze. 1841 01:46:38,787 --> 01:46:40,023 Ce vrei? 1842 01:46:40,024 --> 01:46:43,212 Excelen�a Sa, guvernatorul Talongo �ntreab� de dumneata. 1843 01:46:44,729 --> 01:46:46,811 Spune-i c� vin. 1844 01:46:49,303 --> 01:46:51,558 �i tu...strada o cuno�ti. 1845 01:46:51,559 --> 01:46:53,741 Ie�i prin balcon. 1846 01:46:56,527 --> 01:46:58,459 Prime�te-l pe Excelen�a sa. 1847 01:47:10,808 --> 01:47:14,020 Ce s-a �nt�mplat? Te-am c�utat la club, la ziar! 1848 01:47:14,384 --> 01:47:16,335 Ce �i se �nt�mpl�, Bernardo? 1849 01:47:16,336 --> 01:47:17,743 Ce este? E�ti �ngrijorat? 1850 01:47:17,744 --> 01:47:21,100 Sigur c� sunt �ngrijorat! Am fost acuzat �n fa�a �ntregului Parlament! 1851 01:47:21,522 --> 01:47:24,787 Ar trebui s� te obi�nuie�ti dac� Giolitti va vrea s� te fac� senator pe via��. 1852 01:47:24,887 --> 01:47:26,108 Chiar. 1853 01:47:26,109 --> 01:47:27,915 Ascult�. 1854 01:47:29,080 --> 01:47:31,516 Pe �sta mai bine-l p�strezi tu. 1855 01:47:31,803 --> 01:47:33,655 A, da? 1856 01:47:34,808 --> 01:47:36,215 Dar, de ce? 1857 01:47:36,216 --> 01:47:38,333 Pentru c� sunt urm�rit. 1858 01:47:39,244 --> 01:47:41,931 �i nu mai am �ncredere s�-l �in acas�. 1859 01:47:42,888 --> 01:47:45,595 Nu mai pot s� m� �ncred �n nimeni. 1860 01:47:52,764 --> 01:47:54,227 Ce e? 1861 01:47:56,620 --> 01:47:58,674 Nu-i nimic! E totul �n regul�. 1862 01:47:59,703 --> 01:48:02,668 A mers bine �i afacerea aceea imobiliar�. 1863 01:48:03,176 --> 01:48:07,544 Prietenii t�i, cardinalii, au intrat deja �n posesia splendidelor lor apartamente noi. 1864 01:48:07,545 --> 01:48:09,045 Mai bine a�a. 1865 01:48:09,589 --> 01:48:11,173 Apropos. 1866 01:48:11,267 --> 01:48:14,255 St�m lini�ti�i cu jurnalistul acela din Cefalu, nu-i a�a? 1867 01:48:14,256 --> 01:48:15,256 Sigur. 1868 01:48:15,257 --> 01:48:18,657 Nu ai v�zut cum l-a �nfruntat pe Biagini �n Parlament? 1869 01:48:20,263 --> 01:48:21,540 B�iatul acela 1870 01:48:21,541 --> 01:48:23,787 e total dedicat cauzei. 1871 01:48:23,788 --> 01:48:25,270 Bine. 1872 01:48:25,271 --> 01:48:27,587 V�d c� ai o gr�mad� de bani da�i. 1873 01:48:27,588 --> 01:48:30,874 Oamenii �tia, dac� falimenteaz�, te trag la fund �ntr-o secund�. 1874 01:48:31,011 --> 01:48:34,023 Nu po�i avea �ncredere �n cine s-a l�sat corupt. 1875 01:48:34,024 --> 01:48:37,076 Putem avea �ncredere �n cine are valori importante, Bernardo. 1876 01:48:39,807 --> 01:48:41,924 Nu crezi? 1877 01:48:53,603 --> 01:48:55,619 Nu e fantastic apartamentul acesta? 1878 01:48:58,124 --> 01:49:00,963 170 de metri p�tra�i! 1879 01:49:00,964 --> 01:49:02,772 Ai s� te pierzi, iubito! 1880 01:49:10,903 --> 01:49:13,066 �sta l-a� pune acolo. 1881 01:49:13,296 --> 01:49:15,019 Perfect. 1882 01:49:15,636 --> 01:49:18,407 Cum st� aici? Ceva frumos ad�ugat la decor, mi se pare. 1883 01:49:18,408 --> 01:49:20,179 Perfect. Ce crezi? 1884 01:49:21,448 --> 01:49:23,269 Ce este? 1885 01:49:23,860 --> 01:49:25,820 Mai puteam a�tepta pu�in. 1886 01:49:25,821 --> 01:49:27,818 S� a�tept�m ce, iubito? 1887 01:49:27,819 --> 01:49:29,532 S� a�tept�m ce? 1888 01:49:30,047 --> 01:49:33,614 C�t mai voiai s� a�tep�i �n gaura aceea �nainte s� te bucuri de toate astea? 1889 01:49:35,007 --> 01:49:37,307 Prive�te ce minune! 1890 01:49:38,280 --> 01:49:40,191 E fantastic. 1891 01:49:40,192 --> 01:49:42,447 Mattia, eu nu-�i spun s� nu... 1892 01:49:42,448 --> 01:49:45,180 dar ��i dai seama c�t valoreaz� o asemenea cas�? 1893 01:49:45,632 --> 01:49:47,947 Parc� l-a� auzi vorbind pe tat�l meu. 1894 01:49:48,511 --> 01:49:50,436 Nu...e c�... 1895 01:49:51,508 --> 01:49:54,139 dac� ai f�cut-o pentru mine nu era necesar. 1896 01:49:56,155 --> 01:49:59,067 Eu eram fericit� �i �n gaura aceea cu tine. 1897 01:50:00,104 --> 01:50:02,218 Mattia, eu te iubesc. 1898 01:50:02,460 --> 01:50:04,678 Tu �mi e�ti suficient. Nu am nevoie de altceva. 1899 01:50:04,679 --> 01:50:06,410 �i eu te iubesc la nebunie 1900 01:50:06,411 --> 01:50:08,404 �i vreau s�-�i ofer tot posibilul. 1901 01:50:08,943 --> 01:50:12,278 De ce s� renun��m la toate astea dac� le putem avea? De ce? 1902 01:50:12,307 --> 01:50:14,158 Ce nu e bine? 1903 01:50:14,159 --> 01:50:16,419 Nu am f�cut nimic r�u. 1904 01:50:17,279 --> 01:50:19,915 Nu. Nu am f�cut nimic r�u. 1905 01:50:20,179 --> 01:50:21,603 Tocmai. 1906 01:50:21,604 --> 01:50:23,364 Acum Roma e aici. 1907 01:50:23,651 --> 01:50:27,026 E �n fa�a ochilor t�i. O po�i atinge. O putem atinge. 1908 01:50:27,027 --> 01:50:29,235 Prive�te ce minune! Prive�te ce spectacol! 1909 01:50:29,236 --> 01:50:32,371 Asta e Roma! Vom fi ferici�i, iubito. 1910 01:50:45,347 --> 01:50:48,596 SF�R�ITUL PRIMEI P�R�I 1911 01:50:49,628 --> 01:50:52,924 www.titrari.ro 1912 01:50:54,651 --> 01:50:58,356 traducerea �i adaptarea dani67 1913 01:50:58,357 --> 01:51:05,357 Sincronizarea: sky 152456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.