All language subtitles for Law.and.Order.Toronto.Criminal.Intent.S02E01.White.Squirrel.City.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,506 --> 00:00:07,382 In de strijd tegen misdaad in Toronto 2 00:00:07,549 --> 00:00:12,888 worden de ergste misdadigers opgespoord door rechercheurs van 'n speciale eenheid. 3 00:00:13,055 --> 00:00:14,723 Dit zijn hun verhalen. 4 00:00:18,644 --> 00:00:19,728 Hé, Mick. 5 00:00:20,312 --> 00:00:24,274 Ik heb een broodje als je wilt. Jonah eet glutenvrij, dus je mag het hebben. 6 00:00:24,441 --> 00:00:25,943 Bedankt, kerel. Leuk. 7 00:00:26,109 --> 00:00:29,530 Hou toch je mond. Ga wat meth gebruiken, trut. 8 00:00:29,696 --> 00:00:32,783 Nee. Geef me m'n gsm terug. - Die heb ik niet. 9 00:00:32,950 --> 00:00:36,245 Ik heb gezien dat je hem stal. - Je liegt, stomme trut. 10 00:00:36,411 --> 00:00:40,791 Hij ging in m'n tent en stal m'n gsm. - Geef 'm gewoon terug, man. 11 00:00:40,999 --> 00:00:42,751 Loop naar de hel, Mick. 12 00:00:45,045 --> 00:00:48,215 Mick, wat doe je? Die trut is me nog geld schuldig. 13 00:00:48,382 --> 00:00:53,428 Roger, ze is geen trut. Noem haar niet zo. - Waarom niet? 14 00:00:53,595 --> 00:00:58,141 Omdat jij haar neukt? Een methverslaafde en haar sugardaddy? Om te gieren. 15 00:00:58,308 --> 00:01:01,770 Weet je wat? Nog één keer en je ligt eruit. 16 00:01:01,937 --> 00:01:06,984 Het is simpel. Hou je koest, neem je verantwoordelijkheid, of je ligt eruit. 17 00:01:14,241 --> 00:01:17,786 Ik heb een broodje voor je, Ruthie. - Dank je, Mick. 18 00:01:20,247 --> 00:01:23,584 Vriend of vijand? - Het zijn allemaal planten, papa. 19 00:01:23,750 --> 00:01:28,088 Oké, maar deze zit tussen m'n schildzaad. Het is vast onkruid. 20 00:01:28,255 --> 00:01:29,881 Wat ben je aan het doen? 21 00:01:33,051 --> 00:01:36,096 Waar heb je dit vandaan? - Uit het park. 22 00:01:36,972 --> 00:01:39,474 Ga onmiddellijk naar binnen, Nate. 23 00:01:48,317 --> 00:01:51,111 burgemeester van witte-eekhoornstad 24 00:01:51,903 --> 00:01:55,157 Weet jij hiervan? M'n zoon van zeven heeft dit gevonden. 25 00:01:55,324 --> 00:01:58,035 Recht tegenover m'n huis. - Het spijt me. 26 00:01:58,201 --> 00:02:00,746 Voor jullie kwamen, waren hier nooit naalden. 27 00:02:00,912 --> 00:02:03,957 Het spijt me. - M'n zoon speelde hier de hele dag. 28 00:02:04,124 --> 00:02:08,337 Niemand was bang, struikelde over afval of werd lastiggevallen voor geld. 29 00:02:08,503 --> 00:02:11,340 Rustig, Ward. We zijn allemaal burgers, buren. 30 00:02:11,506 --> 00:02:12,966 Hij is m'n buur niet. 31 00:02:13,258 --> 00:02:17,929 Hij is een kraker en een viezerik en ik wil hem weg uit mijn park. 32 00:02:18,096 --> 00:02:19,765 Doe die camera weg. 33 00:02:19,931 --> 00:02:22,476 Vijf, zes, zeven, acht. 34 00:02:32,653 --> 00:02:35,614 Opnieuw, lieverd. - Het is goed, mama. 35 00:02:35,781 --> 00:02:37,449 Het is niet goed, Ava. 36 00:02:37,616 --> 00:02:40,827 Als ik stop met 's avonds te werken, moeten we geld ophalen. 37 00:02:40,994 --> 00:02:44,456 We moeten 10.000 volgers hebben, dus het moet perfect zijn. 38 00:02:44,623 --> 00:02:48,960 Mijn God, #moederdochterBFFs, #moveslikeJagger. 39 00:02:49,127 --> 00:02:51,171 Het is zo nep, mama. 40 00:02:52,422 --> 00:02:54,299 Oké dan. Ook goed. 41 00:02:55,300 --> 00:02:57,344 Mama... - Nee, Ava... 42 00:02:58,345 --> 00:03:00,472 We zijn samen door de hel gegaan. 43 00:03:00,639 --> 00:03:05,435 Jij en ik, tegen de wereld. Ik wil ze gewoon laten zien wat we kunnen. 44 00:03:06,436 --> 00:03:07,521 Laat maar. 45 00:03:08,105 --> 00:03:09,815 Mama, stop. Het is goed. 46 00:03:10,482 --> 00:03:12,192 We doen het nog een keer. 47 00:03:17,322 --> 00:03:18,782 La-La is online 48 00:03:20,742 --> 00:03:23,662 Hallo... hoe was je dag? 49 00:03:25,622 --> 00:03:29,793 Layla. Help me eens. Je kunt niet de hele dag zitten niksen. 50 00:03:31,253 --> 00:03:34,840 Saaie middag. Maar vanavond, hè? - Aan het typen... 51 00:03:35,006 --> 00:03:37,092 Het wordt cool. 52 00:03:39,219 --> 00:03:41,888 Zeker weten - Aan het typen... 53 00:03:42,055 --> 00:03:43,140 Veel emmers... 54 00:03:53,108 --> 00:03:54,151 Hé... 55 00:03:54,568 --> 00:03:55,610 Wat drink je? 56 00:03:56,278 --> 00:03:58,572 Dat zijn jouw zaken niet. Waarom? 57 00:03:58,739 --> 00:04:00,699 Mag ik wat? - Nee. 58 00:04:00,866 --> 00:04:04,119 Maar ik wil je portret wel tekenen, als je dat wilt. 59 00:04:04,703 --> 00:04:06,496 Ik weet hoe ik eruitzie. 60 00:04:26,475 --> 00:04:27,893 Het is gratis. 61 00:04:40,614 --> 00:04:41,823 Wacht... 62 00:04:42,657 --> 00:04:44,075 Stop. 63 00:05:41,582 --> 00:05:44,920 Het is bloedheet hier. Maar dat is Toronto in juni. 64 00:05:45,086 --> 00:05:50,634 Maandagochtend, ik reed door het park. Ik dacht dat het een goede dag zou worden. 65 00:05:51,259 --> 00:05:52,844 Mijn deelneming. 66 00:05:54,179 --> 00:05:55,222 Heb je een naam? 67 00:05:55,388 --> 00:05:58,558 Mick McCarthy. Woont in het park. Een clochard, denk ik. 68 00:05:58,767 --> 00:06:02,729 Dakloze. Dat is de term die we tegenwoordig gebruiken. 69 00:06:02,896 --> 00:06:05,232 Dat is een gewoon vechtmes. 70 00:06:06,066 --> 00:06:08,318 Kost 30 dollar. Niks speciaals. 71 00:06:08,485 --> 00:06:11,988 Elke legerwinkel heeft er zo enkele in voorraad. 72 00:06:12,405 --> 00:06:16,785 Wie heeft hem gevonden? - Een andere dakloze. Ruth Pearson. 73 00:06:16,952 --> 00:06:18,954 Ze was bij de resten van z'n tent. 74 00:06:19,120 --> 00:06:22,249 Die is afgebrand, vermoed ik. Ik ruik de benzine vanhier. 75 00:06:22,415 --> 00:06:23,458 Klopt. 76 00:06:24,543 --> 00:06:26,837 Maar dit ruikt naar ijsthee. 77 00:06:28,880 --> 00:06:30,006 Wie is Ruth? 78 00:06:30,549 --> 00:06:33,093 koelcentrum Harbord Street maandag, 10 juni 79 00:06:35,720 --> 00:06:37,597 Ze zit daar. - Bedankt. 80 00:06:37,931 --> 00:06:42,227 Ruth Pearson? Jij hebt vanmorgen het lichaam gevonden? 81 00:06:42,477 --> 00:06:44,521 Ja. - Een vriend van jou, neem ik aan. 82 00:06:44,688 --> 00:06:48,108 Van iedereen. Hij was de burgemeester. - Burgemeester? 83 00:06:48,275 --> 00:06:52,362 De burgemeester van witte-eekhoornstad. Zo noemde iedereen hem. 84 00:06:53,697 --> 00:06:57,576 Witte-eekhoornstad, is dat een grap voor ingewijden? 85 00:06:57,742 --> 00:06:59,786 Nee, het is gewoon stom. 86 00:07:01,162 --> 00:07:04,082 Er woont een groep albino-eekhoorns in het park. 87 00:07:04,708 --> 00:07:08,003 Is Mick de baas van een groep bizarre knaagdieren? 88 00:07:08,169 --> 00:07:13,133 Roger is boos omdat Mick hem weg wilde. Hij moest z'n troep opruimen, of oprotten. 89 00:07:13,300 --> 00:07:15,886 Nepnieuws. Mick is een viezerik. 90 00:07:16,052 --> 00:07:19,431 Hij versierde Shawna. Ik paste gewoon op haar. 91 00:07:20,348 --> 00:07:25,103 Shawna? Weet je waar Shawna nu is? - Nee. Ik heb haar niet gezien. 92 00:07:25,979 --> 00:07:27,188 Waar ga je naartoe? 93 00:07:27,355 --> 00:07:31,443 Iedereen wil me weg, dus ik ga weg. - Ik wil niet dat je weggaat, Roger. 94 00:07:31,610 --> 00:07:34,571 Ik denk dat jij Micks tent in brand hebt gestoken. 95 00:07:34,738 --> 00:07:40,702 Je hebt de benzine van je vingers geveegd, maar op leer blijft dat zitten. 96 00:07:41,119 --> 00:07:43,288 Maar Mick was niet in z'n tent. 97 00:07:43,663 --> 00:07:49,044 Dus nu denk ik dat je hem in het park hebt neergestoken met een vechtmes. 98 00:07:49,210 --> 00:07:51,880 Ik heb niemand neergestoken. - Goed. 99 00:07:52,255 --> 00:07:54,507 Maar waarom stak je z'n tent in brand? 100 00:07:57,552 --> 00:07:59,971 Misschien heeft iemand me betaald. 101 00:08:00,805 --> 00:08:03,433 huis van Ward Kondas maandag, 10 juni 102 00:08:03,767 --> 00:08:05,602 Ze wonen hiertegenover. 103 00:08:05,769 --> 00:08:09,773 Ze nemen drugs, poepen overal, maken kinderen en huiseigenaars bang. 104 00:08:09,940 --> 00:08:12,442 Ik begrijp het wel. Echt. Ik bedoel... 105 00:08:12,943 --> 00:08:16,488 Wat hebt u betaald om bij dit park te wonen? 2,8 miljoen dollar? 106 00:08:16,655 --> 00:08:19,616 2,84 miljoen, inderdaad. Wat doet de stad eraan? 107 00:08:19,783 --> 00:08:23,620 Inderdaad. Je moet je veilig voelen in je eigen achtertuin. 108 00:08:23,787 --> 00:08:27,165 Ik neem het u niet kwalijk dat u het recht in eigen hand neemt. 109 00:08:27,332 --> 00:08:29,417 En dat u de leider uitschakelt. 110 00:08:29,834 --> 00:08:34,172 Een jongen in het park zei dat u hem 100 $ gaf om Micks tent af te branden. 111 00:08:34,631 --> 00:08:38,051 Nee, ik gaf hem 100 dollar omdat ik zo'n goed mens ben. 112 00:08:38,218 --> 00:08:42,222 Ja. U lijkt veel begrip te hebben voor de situatie van de daklozen. 113 00:08:42,389 --> 00:08:44,015 Hebt u een bonnetje? 114 00:08:44,808 --> 00:08:49,312 Mr. Kondas, zes mensen zagen u gisteren ruziemaken met Mr. McCarthy. 115 00:08:49,562 --> 00:08:53,942 Ja, we hadden woorden nadat ik m'n zoon van zeven met een naald had zien spelen. 116 00:08:54,150 --> 00:08:57,404 Was die naald van Mick? - Geen idee van wie de naald was. 117 00:08:57,570 --> 00:09:01,408 Maar hij kwam drie maanden geleden met de tenten aanzetten, de viezerik. 118 00:09:01,574 --> 00:09:06,538 Hij zit daar altijd te drinken en tekent voorbijkomende jonge vrouwen. 119 00:09:06,746 --> 00:09:10,208 Hij kreeg z'n verdiende loon. - Hoe bedoelt u? 120 00:09:10,417 --> 00:09:14,629 Mick werd vanmorgen dood aangetroffen in het park. Hij was doodgestoken. 121 00:09:14,796 --> 00:09:17,674 U was duidelijk boos op die man. 122 00:09:17,841 --> 00:09:22,762 Dat is absurd. Ik heb niemand vermoord. Ik ben investeringsbankier. 123 00:09:23,805 --> 00:09:28,268 Wards verhaal klopt. Hij was gisteren met z'n zoon op de manege van z'n ouders. 124 00:09:28,435 --> 00:09:30,395 Arme paarden. - Ja. 125 00:09:30,645 --> 00:09:34,274 We hebben hem en Roger voor brandstichting. Ze kunnen een cel delen. 126 00:09:37,736 --> 00:09:40,280 Arme man. Hard leven, harde dood. 127 00:09:40,447 --> 00:09:43,825 Veel oude wonden, maar dat is het leven op straat. 128 00:09:45,243 --> 00:09:48,204 Wat? - Zo ken ik je niet. 129 00:09:48,455 --> 00:09:51,041 M'n broer is dakloos. Woont onder de Gardiner. 130 00:09:51,207 --> 00:09:55,211 Weigert z'n medicijnen en m'n hulp. Hartverscheurend. 131 00:09:55,712 --> 00:09:57,255 Mick McCarthy, 44. 132 00:09:57,422 --> 00:10:00,842 Meerdere kneuzingen en schaafwonden op hoofd en lijf, dus... 133 00:10:01,009 --> 00:10:02,761 Meerdere aanvallers. - Ja. 134 00:10:02,927 --> 00:10:07,724 Het slachtoffer werd bewusteloos geslagen, maar de doodsoorzaak is interne bloeding 135 00:10:07,891 --> 00:10:11,144 ten gevolge van een diepe snijwond in z'n lever. 136 00:10:12,270 --> 00:10:18,360 De wond komt overeen met het mes. Maar de vingerafdrukken op het mes... 137 00:10:18,526 --> 00:10:21,112 Die zitten natuurlijk niet in onze database. 138 00:10:21,279 --> 00:10:26,534 Drugs of alcohol in z'n lichaam? - Nee. Hij is rond middernacht overleden. 139 00:10:27,035 --> 00:10:29,704 Het is nog wat vroeg voor ontbinding. 140 00:10:31,831 --> 00:10:35,293 Geperste houtskool? - Ja. Prima kwaliteit. Hoe wist je dat? 141 00:10:35,460 --> 00:10:40,006 Er is een schetsboek gevonden. - Onze man hield dus van tekenen. 142 00:10:47,097 --> 00:10:52,310 Hallo... Iko? Dost Kara? Waar zijn jullie, jongens? 143 00:10:54,187 --> 00:10:56,022 Echt, jongens, gisteravond. 144 00:10:56,189 --> 00:10:58,358 Juffrouw? Sorry? 145 00:11:00,318 --> 00:11:03,571 Mooie outfit, sukkel. Je lijkt wel een emmer. 146 00:11:07,367 --> 00:11:12,038 Inderdaad, dit is foute boel. Iko, ben je daar? We moeten asap praten 147 00:11:14,416 --> 00:11:16,292 dit gesprek is beëindigd 148 00:11:18,211 --> 00:11:22,006 Wil je de heupfles of het schetsboek? - Kies jij maar. 149 00:11:23,341 --> 00:11:27,178 Hij is onderzocht. Je had gelijk. Er zit alleen ijsthee in. 150 00:11:27,679 --> 00:11:31,099 'Fijne vaderdag. XO. J.' 151 00:11:31,266 --> 00:11:34,436 Misschien had dit sentimentele waarde voor hem. 152 00:11:34,602 --> 00:11:39,691 Ja. Maar er zijn geen verwanten. Geen broer of zus, geen vrouw, geen kind. 153 00:11:39,858 --> 00:11:43,862 Hij kan 'm gewoon gevonden hebben. Hij leefde al twaalf jaar op straat. 154 00:11:44,070 --> 00:11:47,782 Dat is helemaal niet slecht. - Wel allemaal jonge vrouwen. 155 00:11:47,949 --> 00:11:50,410 Hij kan een roofdier geweest zijn. 156 00:11:53,997 --> 00:11:57,917 Dat is verrassend genoeg van mindere kwaliteit. 157 00:11:59,294 --> 00:12:01,921 huis van Tricia Hughes maandag, 10 juni 158 00:12:03,339 --> 00:12:06,134 Dat is Alice. Ze laat elke avond haar mopshond uit. 159 00:12:06,301 --> 00:12:08,344 En Shawna woont in één van de tenten. 160 00:12:08,511 --> 00:12:11,848 En die V-vorm op haar voorhoofd? Is ze Inuit? 161 00:12:12,015 --> 00:12:15,185 Ik vroeg me al af of het Kakiniit-tekens waren. 162 00:12:15,351 --> 00:12:17,187 Kakiniit? - Inuit-tattoos. 163 00:12:17,353 --> 00:12:19,981 Met die V-vorm vieren ze dat ze volwassen worden. 164 00:12:20,482 --> 00:12:22,734 En ja, ze komt uit Iqaluit. 165 00:12:23,193 --> 00:12:27,405 Hebt u Shawna vandaag gezien? - Nee, maar ik logeer bij m'n vriendin. 166 00:12:27,614 --> 00:12:31,910 En dit huis is uw eigendom, hè? Maar u bent voor het kamp? 167 00:12:32,952 --> 00:12:37,624 Als je ze hun tenten ziet opslaan, ze leert kennen, hun verhalen hoort... 168 00:12:37,790 --> 00:12:41,544 Het enthousiasmeerde me. Het nimby-verhaal is heel eng. 169 00:12:41,836 --> 00:12:44,255 Hoezo? - Ze verzinnen maar wat. 170 00:12:44,547 --> 00:12:48,009 Het zijn profiteurs, ze vallen je lastig, stelen je spullen... 171 00:12:48,176 --> 00:12:52,347 Het is gewoon niet waar. - Waarom belde Mick McCarthy jou? 172 00:12:52,597 --> 00:12:56,267 Ik ben een onafhankelijk filmmaker. We werkten samen aan iets. 173 00:12:56,643 --> 00:13:00,355 Aan wat precies? - Een documentaire over het kamp. 174 00:13:00,522 --> 00:13:03,858 De verhalen van de bewoners en reacties van mensen rond het park. 175 00:13:04,025 --> 00:13:07,570 In cinéma vérité-stijl. - Kent u de gemeenschap? 176 00:13:07,904 --> 00:13:11,032 Hebt u gisteren iets vreemds opgemerkt? - Wel... 177 00:13:11,199 --> 00:13:14,369 Ik filmde Ward Kondas die ruzie had met Mick. Meer niet. 178 00:13:14,536 --> 00:13:16,162 Hebt u het met uw gsm gefilmd? 179 00:13:17,247 --> 00:13:19,165 Dat moeten we zien. - Natuurlijk. 180 00:13:19,541 --> 00:13:20,750 Vérité, zei u? 181 00:13:20,917 --> 00:13:24,546 U zoekt verhalen in de beelden. Als een vlieg op de muur. 182 00:13:24,712 --> 00:13:27,674 Waar zijn de andere camera's? U bent niet altijd hier. 183 00:13:27,840 --> 00:13:30,468 U moet enkele vaste camera's hebben. 184 00:13:34,847 --> 00:13:37,767 De hoek is niet geweldig, maar dat is hem. 185 00:13:43,273 --> 00:13:44,315 Trager. 186 00:13:48,486 --> 00:13:50,029 Maak het 's wat lichter. 187 00:13:54,492 --> 00:13:56,160 Mick ziet iets. 188 00:13:59,747 --> 00:14:00,790 Inzoomen. 189 00:14:07,755 --> 00:14:09,173 Ze vallen in groep aan. 190 00:14:22,002 --> 00:14:26,841 Blauwe Hoody benadert ons slachtoffer, die in het park zit te tekenen. 191 00:14:27,007 --> 00:14:30,636 Hij tekent haar, geeft haar de schets en gaat weg. 192 00:14:33,013 --> 00:14:36,892 En dan dagen de twee andere aanvallers op. 193 00:14:37,810 --> 00:14:38,853 Boem. 194 00:14:39,019 --> 00:14:43,065 We hebben dus Blauwe Hoody, Zwarte Bivakmuts en Rode Bandana. 195 00:14:43,232 --> 00:14:45,651 Allemaal vermomd. - Heeft iemand een mes? 196 00:14:45,818 --> 00:14:47,152 Niet dat we kunnen zien. 197 00:14:47,319 --> 00:14:50,364 Het lijken wel kinderen. - Het zijn kinderen, denken we. 198 00:14:50,531 --> 00:14:54,410 Hun lichaamstaal en bewegingen, en kijk naar hun kleding. 199 00:14:54,577 --> 00:14:58,706 Bivakmuts draagt Bluebird Veloce-sneakers, maar de rest is tienerkledij. 200 00:14:58,873 --> 00:14:59,915 Wat doen we? 201 00:15:00,082 --> 00:15:03,794 Ik bekijk met het videoteam bewakingsbeelden uit de buurt. 202 00:15:03,961 --> 00:15:08,465 En de C3-eenheid controleert alle sociale media in dat tijdsbestek. 203 00:15:09,049 --> 00:15:10,467 We laten jullie werken. 204 00:15:12,845 --> 00:15:18,183 Drie vermomde meisjes die een dakloze vermoorden in het park, dat wordt me wat. 205 00:15:18,350 --> 00:15:22,396 Was het willekeurig? Was het gepland? Wat denken jullie? 206 00:15:22,563 --> 00:15:25,649 Geweld bij de jeugd is in 50 jaar niet zo hoog geweest. 207 00:15:25,816 --> 00:15:30,112 M'n dochter heeft minstens één video per week van een gevecht op school. 208 00:15:30,279 --> 00:15:35,242 Dus wat? Lord of the Flies? Bende-inwijding? Puberhysterie? Wat? 209 00:15:35,409 --> 00:15:38,412 Misschien was er een reden. Vrees? Wraak? 210 00:15:38,579 --> 00:15:43,417 Minstens twee mensen opperden dat Mick een roofdier was. 211 00:15:43,709 --> 00:15:46,503 Wie is dit? Ze lijkt even oud als de meisjes in de video. 212 00:15:46,670 --> 00:15:49,632 Dat is Shawna. Haar familienaam kennen we niet. 213 00:15:49,798 --> 00:15:54,511 Ze is Inuk. Ze woonde in de tenten. En ze is na die nacht niet meer gezien. 214 00:15:55,429 --> 00:15:59,350 Als Mick haar lastigviel of misbruikte, had ze een motief. 215 00:15:59,516 --> 00:16:03,479 En dat zou zeker verklaren waarom ze zich uit de voeten heeft gemaakt. 216 00:16:03,938 --> 00:16:05,230 hulp voor het kamp 217 00:16:05,397 --> 00:16:07,733 U werkt dus met de daklozen hier? 218 00:16:09,026 --> 00:16:12,738 Ik vind het stom om chique broodjes aan hen uit te delen, 219 00:16:12,905 --> 00:16:16,367 maar we zijn blij met wat we krijgen. Ik was... 220 00:16:18,410 --> 00:16:20,579 Het spijt me van Mick. Bedankt. 221 00:16:21,413 --> 00:16:24,500 Hij was geweldig. Ik kende hem al een tijdje. 222 00:16:24,667 --> 00:16:28,128 En deze vrouw? - Ja. Dat is Shawna Kunuk. 223 00:16:28,587 --> 00:16:33,175 We brachten haar naar Ellie's de nacht dat Mick stierf, een vrouwenopvang. 224 00:16:33,342 --> 00:16:35,719 Wanneer zette u haar af? - Tegen 2u. 225 00:16:36,053 --> 00:16:39,348 Er was brand geweest in een tent. Ze was bang geworden. 226 00:16:39,515 --> 00:16:41,809 Ik was blij dat ze een bed voor haar hadden. 227 00:16:42,810 --> 00:16:45,437 opvang Ellie's dinsdag, 11 juni 228 00:16:46,105 --> 00:16:49,900 Ik wist dat Mick niet in z'n tent was, dus ik dacht dat hij oké was. 229 00:16:51,402 --> 00:16:53,237 Heeft Roger het gedaan? 230 00:16:53,404 --> 00:16:57,282 Roger stichtte brand, maar heeft Mick niet vermoord. Daarom zijn we hier. 231 00:16:57,449 --> 00:17:01,620 Shawna, wat was je relatie met Mick? - Hoe bedoel je? 232 00:17:01,787 --> 00:17:06,542 Waren jullie vrienden? Minnaars? Misbruikte hij je op één of andere manier? 233 00:17:07,042 --> 00:17:09,795 Mick was als een vader voor mij. 234 00:17:10,546 --> 00:17:14,383 Eigenlijk was hij veel beter dan m'n vader. Dat is een dwaas. 235 00:17:15,259 --> 00:17:16,760 Mick zorgde voor me. 236 00:17:17,594 --> 00:17:21,932 Hij bracht me eten, zette m'n tent op, kocht een gsm voor me. 237 00:17:22,766 --> 00:17:28,731 Mick was als m'n vader en m'n broer en m'n lijfwacht. 238 00:17:29,565 --> 00:17:30,607 Dus ja... 239 00:17:31,233 --> 00:17:33,277 We waren vrienden. - Het is gewoon... 240 00:17:33,444 --> 00:17:38,782 In z'n schetsboek, op de plaats delict, staan veel tekeningen van jou. 241 00:17:43,662 --> 00:17:44,747 Allemachtig. 242 00:17:45,831 --> 00:17:49,418 Van de helft zei ik dat hij ze weg moest doen. Ik zie er vreselijk uit. 243 00:17:49,585 --> 00:17:53,797 Shawna, het zijn allemaal tekeningen van jonge vrouwen. 244 00:17:53,964 --> 00:17:56,800 Ja, omdat hij dat niet had. 245 00:17:57,384 --> 00:17:59,386 Dat was het gat in z'n hart. 246 00:18:00,179 --> 00:18:02,306 Mick had een vriendin. 247 00:18:03,057 --> 00:18:04,933 Ze hadden samen een dochtertje. 248 00:18:05,267 --> 00:18:09,188 Maar hij was hen allebei jaren geleden kwijtgeraakt. 249 00:18:09,605 --> 00:18:11,565 Daarom was hij zo verknipt. 250 00:18:12,232 --> 00:18:15,277 Zoals de helft van de mensen in die tenten. 251 00:18:15,861 --> 00:18:20,157 Mensen denken dat het luiheid is, of een levensstijl, maar... 252 00:18:20,699 --> 00:18:22,826 soms is het gewoon verdriet. 253 00:18:24,369 --> 00:18:26,497 We vonden Blauwe Hoody op sociale media. 254 00:18:26,663 --> 00:18:30,751 Om 00u20, een livestream van twee dronken gasten in een tram. 255 00:18:30,918 --> 00:18:33,378 Wie weet waarom. Maar Blauwe Hoody was daar. 256 00:18:33,545 --> 00:18:36,215 De College-tram in oostelijke richting. 257 00:18:36,465 --> 00:18:40,094 Dit zijn bewakingsbeelden. Ze staat naast de twee jongens. 258 00:18:40,260 --> 00:18:42,930 Waar is ze uitgestapt? - Weet ik nog niet. 259 00:18:43,097 --> 00:18:47,101 De jongens stapten uit bij Yonge. Dit is hun livestream. 260 00:18:48,977 --> 00:18:51,271 Waarom zagen we dit logo niet eerder? 261 00:18:51,438 --> 00:18:54,900 Dat was haar vermomming. Ze had 'm omgekeerd. 262 00:18:55,067 --> 00:18:56,777 TSN? Wat is dat? 263 00:18:57,861 --> 00:18:59,696 Taylor Swift Nation? 264 00:19:00,697 --> 00:19:02,658 Die vrouw is een dichteres. 265 00:19:03,325 --> 00:19:06,495 Of TSN Collegiate in Scarborough. Ik heb tegen hen gebasketbald. 266 00:19:06,662 --> 00:19:08,789 Dat is een veel betere gok. Prima. 267 00:19:11,250 --> 00:19:12,626 keuken Medina 268 00:19:12,793 --> 00:19:17,172 Dat is absurd. Mijn dochter is een brave meid. Ze werkt hier elke avond. 269 00:19:17,339 --> 00:19:18,507 Ook zondag? 270 00:19:18,674 --> 00:19:22,719 Want een leerkracht van TSN Collegiate herkende Layla 271 00:19:22,886 --> 00:19:26,557 in een College-tram in oostelijke richting om 00u20. 272 00:19:26,723 --> 00:19:29,560 Nee. Ze was thuis. In haar kamer. 273 00:19:30,394 --> 00:19:31,478 Layla... 274 00:19:35,649 --> 00:19:39,027 We zagen elkaar voor 't eerst in het echt. - Wie? 275 00:19:39,194 --> 00:19:42,990 Die twee meisjes. We werden enkele maanden geleden vrienden, online. 276 00:19:43,365 --> 00:19:47,661 We dachten dat het grappig zou zijn. - Grappig. Wat zou er grappig zijn? 277 00:19:48,412 --> 00:19:51,415 Elkaar ontmoeten zonder elkaars gezicht te zien. 278 00:19:51,582 --> 00:19:55,669 Dus geen kritiek op ons uiterlijk of waar we vandaan komen. 279 00:19:55,878 --> 00:19:57,796 Jullie waren dus vermomd? 280 00:19:59,131 --> 00:20:01,258 We ontmoetten elkaar in een steegje. 281 00:20:01,425 --> 00:20:05,762 We zouden in een buurtwinkel Red Bull of zo gaan jatten. 282 00:20:06,930 --> 00:20:08,891 En weed roken. 283 00:20:10,392 --> 00:20:13,854 Maar daarna gingen we naar een park. 284 00:20:14,646 --> 00:20:20,903 Het meisje met het zwarte masker zei dat ik de drank van de dakloze moest pakken. 285 00:20:21,320 --> 00:20:23,155 Dat deed ik, maar hij weigerde. 286 00:20:23,322 --> 00:20:26,617 En daarna is alles wazig. 287 00:20:27,117 --> 00:20:29,536 Weet je van wie het mes was? - Nee. 288 00:20:29,703 --> 00:20:30,954 Ik was te laat. 289 00:20:31,121 --> 00:20:34,833 Ze waren al aan het praten en ik heb niet eens een mes gezien. 290 00:20:35,125 --> 00:20:37,836 Ik weet niet eens wie die meisjes zijn. 291 00:20:38,170 --> 00:20:42,132 En onze chatroom is gesloten. - Je kent hun namen dus niet? 292 00:20:42,424 --> 00:20:45,385 Het meisje met het zwarte masker was Iko. 293 00:20:45,761 --> 00:20:49,640 Zij was begonnen met de chat. Maar ik heb haar gezicht nooit gezien. 294 00:20:49,890 --> 00:20:53,852 En het meisje met de rode bandana? - Ze had een accent. 295 00:20:54,686 --> 00:20:58,482 Een heel zwaar accent. Haar schuilnaam was Dost Kara. 296 00:20:59,149 --> 00:21:02,277 Ik dacht dat haar echte naam Kara Dost was. 297 00:21:04,863 --> 00:21:08,367 M'n gewapende arm komt dus zo. Blokkeer m'n arm. 298 00:21:08,533 --> 00:21:12,621 Neem het wapen af. Op de grond. Mooi zo. En nu werp je mij op de grond. 299 00:21:13,163 --> 00:21:15,082 Oké? Nog eens. 300 00:21:17,918 --> 00:21:18,961 Klaar? 301 00:21:21,380 --> 00:21:24,716 Sorry. - Nee. Je doet me geen pijn. Echt niet. 302 00:21:24,883 --> 00:21:28,762 Je moet gewoon vooroverbuigen. Ava, kom je eens helpen? 303 00:21:28,929 --> 00:21:32,808 Ga even opzij, Katie. Kijk goed, oké? - Oké. 304 00:21:33,809 --> 00:21:36,979 Oké, m'n gewapende arm komt zo, jij blokkeert 'm... 305 00:21:37,145 --> 00:21:39,147 Begrepen. Ik was aan het kijken. 306 00:21:48,991 --> 00:21:50,284 Goed zo, meid. 307 00:21:50,742 --> 00:21:54,496 Heb je het gezien, Katie? Je moet een beetje terugvechten. 308 00:21:57,541 --> 00:22:01,253 Mark is bezig met Layla's gsm, maar de chatroom is gesloten. 309 00:22:01,420 --> 00:22:05,424 Het was op GhostGram. Het zal moeilijk op te sporen zijn. 310 00:22:05,590 --> 00:22:08,677 Iets gevonden over Kara Dost? - Ik heb een spoor, denk ik. 311 00:22:08,844 --> 00:22:10,721 Dost betekent vriend in het Hindi 312 00:22:10,887 --> 00:22:14,057 en vriend of bondgenoot in het Perzisch en Turks. 313 00:22:14,224 --> 00:22:17,811 Dost Kara zette me aan het denken. Ik wist dat ik het al had gehoord. 314 00:22:17,978 --> 00:22:22,733 Vorig jaar was er een politiek dissident in Turkije. Altan Balik. 315 00:22:24,026 --> 00:22:27,904 Hij kwam vrij uit de gevangenis en zei in de camera... 316 00:22:30,866 --> 00:22:34,828 Ik bak er niks van, maar hij zei: In de nood leer je je vrienden kennen. 317 00:22:34,995 --> 00:22:39,333 Kan Rode Bandana Turks zijn? - Ja. En ze kan z'n dochter zijn. 318 00:22:40,250 --> 00:22:45,380 Altan Balik kwam zes maanden geleden naar Toronto en volgens dat artikel... 319 00:22:45,547 --> 00:22:49,801 woont hij in North York met z'n vrouw en twee tienerdochters. 320 00:22:51,219 --> 00:22:54,139 huis van Altan Balik - Hier is niks te zien. 321 00:22:54,306 --> 00:22:58,602 Gewoon twee kamers, vier mensen. Duizend muizen in de muren. 322 00:22:58,769 --> 00:23:03,774 Heel dapper dat u uw land hebt verlaten. - Blijven was dapperder geweest. 323 00:23:05,317 --> 00:23:07,235 Wat willen jullie van m'n dochter? 324 00:23:07,402 --> 00:23:12,449 We denken dat een jonge vrouw met de schuilnaam Dost Kara 325 00:23:12,616 --> 00:23:16,828 zondagavond betrokken was bij een gewelddadig incident. 326 00:23:17,454 --> 00:23:20,749 Filiz, je bent niet verplicht met ons te praten. 327 00:23:20,916 --> 00:23:23,794 En je kunt gratis een advocaat krijgen. 328 00:23:24,503 --> 00:23:28,799 Maar, meneer, uw dochter moet met ons meekomen naar het bureau. 329 00:23:29,466 --> 00:23:34,554 Als haar vingerafdrukken overeenkomen met die op het wapen, hebben we een probleem. 330 00:23:36,348 --> 00:23:37,599 Wat als ik weiger? 331 00:23:38,141 --> 00:23:41,520 Dan moeten we haar vingerafdrukken opvragen bij Immigratie. 332 00:23:41,686 --> 00:23:44,272 Doe maar geen moeite. Jullie hebben gelijk. 333 00:23:46,441 --> 00:23:50,112 Ik heb het gedaan. Ik heb zondag een man neergestoken in het park. 334 00:24:01,067 --> 00:24:05,405 Filiz, jouw vingerafdrukken komen overeen met die op het mes 335 00:24:05,572 --> 00:24:10,076 waarmee Mick McCarthy werd vermoord. Je hebt hem doodgestoken. 336 00:24:10,243 --> 00:24:12,495 Je zegt maar. - Nee, niet wat wij zeggen. 337 00:24:12,662 --> 00:24:15,206 Wat jij zegt, telt nu. 338 00:24:15,582 --> 00:24:18,960 Dus, zullen we beginnen met de waarheid? 339 00:24:21,546 --> 00:24:23,590 Ik zal u de waarheid vertellen. 340 00:24:23,757 --> 00:24:26,051 Filiz kwam van Istanbul naar Toronto 341 00:24:26,217 --> 00:24:29,137 nadat ze was lastiggevallen voor de 'misdaden' van haar vader. 342 00:24:29,304 --> 00:24:32,265 Ze was geslagen bij een protest tegen de regering... 343 00:24:32,432 --> 00:24:35,894 Dat snappen we... - Filiz Balik is 15 jaar. 344 00:24:36,353 --> 00:24:38,688 Ze is minderjarig. Ze wordt gepest. 345 00:24:38,855 --> 00:24:42,984 Daarom mag ze nog geen man doodsteken. Niets rechtvaardigt moord. 346 00:24:43,151 --> 00:24:46,279 Ik heb het ene na het andere dossier over trauma. 347 00:24:46,529 --> 00:24:51,451 PTSS, dissociatie bij minderjarigen... - Wij hebben ook een dossier. 348 00:24:59,959 --> 00:25:04,464 Het was niet mijn bedoeling. We wilden hem bang maken, niet doden. 349 00:25:04,798 --> 00:25:07,509 Een grap. Kieper de emmer om. Zo zei ze het. 350 00:25:07,676 --> 00:25:11,137 Kieper de emmer om, wat betekent dat? - Zo noemde ze hen. 351 00:25:11,304 --> 00:25:16,142 Daklozen. Ze plassen in een emmer, verzamelen kleingeld in een emmer. 352 00:25:16,810 --> 00:25:20,397 Waarom stak je hem neer als je hem alleen maar bang wilde maken? 353 00:25:20,647 --> 00:25:25,985 Het was niet echt. Het mes was nep. - Dat zou Mr. McCarthy niet zeggen. 354 00:25:26,152 --> 00:25:30,615 Met haar eigen been gebeurde er niks. Het lemmet verdween in het heft. 355 00:25:30,782 --> 00:25:34,869 Daarna gaf ze het mes aan mij. Het moest een grap zijn. 356 00:25:35,954 --> 00:25:40,208 We doen dit samen, zei ze. We zouden vrienden voor het leven zijn. 357 00:25:40,625 --> 00:25:43,837 Je hebt het de hele tijd over 'ze'. Wie is dat? 358 00:25:44,254 --> 00:25:49,134 Haar chatnaam was Iko. Ik heb haar gezicht nooit gezien. Ze had de beste vermomming. 359 00:25:49,634 --> 00:25:52,846 Een zwart masker dat haar hele gezicht bedekte. 360 00:25:53,138 --> 00:25:55,348 Geen idee hoe ze eruitziet. 361 00:25:57,809 --> 00:26:03,356 We hebben onze moordenaar. Filiz Balik, 15 jaar, recent geëmigreerd uit Turkije. 362 00:26:03,523 --> 00:26:09,070 Ze heeft bekend dat ze Mick McCarthy heeft gedood met het mes dat we hebben gevonden. 363 00:26:09,487 --> 00:26:13,074 Maar? - Ze zegt dat ze niet wist wat ze deed. 364 00:26:13,742 --> 00:26:16,786 Ze dacht dat het een nepmes was, dat het een grap was. 365 00:26:16,953 --> 00:26:20,957 Wat een grap. Geloof je haar? - Ik denk het wel. 366 00:26:21,124 --> 00:26:24,294 Dat neemt niet weg dat we een bekentenis hebben. 367 00:26:24,544 --> 00:26:28,548 We kunnen er meteen vaart achter zetten, Theo. 368 00:26:29,132 --> 00:26:33,720 Filiz voor de rechtbank brengen en haar doodslag, of moord, ten laste leggen. 369 00:26:37,182 --> 00:26:40,852 Toen ik zeven was, kwam ik van Jamaica naar hier. 370 00:26:41,019 --> 00:26:45,148 Ik ging bij m'n oma wonen. M'n moeder zat vast in Kingston, maar... 371 00:26:45,315 --> 00:26:47,484 dat is een heel ander verhaal. 372 00:26:48,193 --> 00:26:53,823 Ik werd één keer van school gestuurd. Ik had een sneeuwbal naar een leraar gegooid. 373 00:26:54,115 --> 00:26:57,660 Een jongen gaf me een sneeuwbal en zei dat het grappig zou zijn. 374 00:26:57,827 --> 00:27:00,997 Door belachelijk te doen zou ik er eindelijk bij horen. 375 00:27:02,373 --> 00:27:04,584 In de sneeuwbal zat een steen. 376 00:27:05,502 --> 00:27:11,257 Ik weet nog hoe die leraar me aanstaarde, verward, het bloed liep van z'n gezicht. 377 00:27:13,301 --> 00:27:15,720 Ik ben nog niet mee met het verhaal. 378 00:27:16,137 --> 00:27:21,601 Ik ga die jonge vrouw niet vervolgen tot ik meer weet over wat er echt is gebeurd. 379 00:27:23,937 --> 00:27:27,857 Filiz gooide de sneeuwbal. Wie deed de steen erin? Een zekere Iko. 380 00:27:28,233 --> 00:27:30,777 Een zwarte bivakmuts is de beste vermomming. 381 00:27:30,944 --> 00:27:34,697 Ze wilde niet dat de anderen haar gezicht zagen. Wat had ze weer aan? 382 00:27:34,906 --> 00:27:39,661 Een grijze sweater en die chique sneakers. Zij begon met de chatroom. 383 00:27:39,828 --> 00:27:43,498 En zij sloot hem. Ze maakte enkele kwetsbare vrienden online 384 00:27:43,665 --> 00:27:46,793 en bewapende hen om een dakloze te vermoorden. Waarom? 385 00:27:46,960 --> 00:27:52,632 Misschien beledigde hij haar op straat of tekende hij haar en beviel het haar niet. 386 00:27:52,799 --> 00:27:55,343 Misschien wil ze geen tenten in haar park. 387 00:27:55,510 --> 00:27:58,847 Tiener-nimby's zullen ook wel bestaan. Ketchup? 388 00:27:59,556 --> 00:28:01,099 Kennen wij elkaar? 389 00:28:03,726 --> 00:28:07,480 Misschien even terug naar de steen en de sneeuwbal. 390 00:28:07,647 --> 00:28:13,236 Filiz zei dat het mes een fopmes was, maar ze zei dat het echt voelde. 391 00:28:13,528 --> 00:28:15,363 Zullen we uitzoeken waarom? 392 00:28:17,031 --> 00:28:19,659 Props Toronto woensdag, 12 juni 393 00:28:20,702 --> 00:28:22,203 Wij zijn de enige echte. 394 00:28:22,370 --> 00:28:25,915 De rekwisietenzaken in North York stellen niks voor. 395 00:28:26,082 --> 00:28:28,084 Wat voor mes zoeken jullie? 396 00:28:31,087 --> 00:28:34,924 Hebben ze dit echte mes gebruikt? - Nee, maar het is dat merk en model. 397 00:28:35,091 --> 00:28:38,386 Mag ik vragen wat de misdaad was? - Nee, Brando. 398 00:28:38,553 --> 00:28:43,808 Ik wil alleen weten of je een vals mes in voorraad hebt dat hiermee overeenkomt. 399 00:28:50,023 --> 00:28:53,484 Het is een heel courant model. We verhuren deze vaak. 400 00:28:53,651 --> 00:28:57,113 Stomp, intrekbaar lemmet, maar voor de rest vrijwel identiek. 401 00:28:57,280 --> 00:28:59,365 Aan wie verhuren jullie? - Rekwisiteurs. 402 00:28:59,657 --> 00:29:03,620 Soms voor stunts, protheses. Niet aan het brede publiek. 403 00:29:03,786 --> 00:29:06,706 Je wilt niet dat mensen daarmee rondlopen, hè? 404 00:29:06,873 --> 00:29:07,999 Inderdaad. 405 00:29:08,207 --> 00:29:12,337 We willen weten wie dat model de voorbije zes maanden heeft gehuurd. 406 00:29:12,503 --> 00:29:14,130 Blij dat ik kan helpen. 407 00:29:15,423 --> 00:29:19,844 Anna Wilson, rekwisieten, draait een film in Sudbury. 408 00:29:20,261 --> 00:29:21,429 Geen kinderen. 409 00:29:23,056 --> 00:29:28,269 Ron Hedd, rekwisiteur bij The Girls. Die heeft het al teruggebracht. Heb jij iets? 410 00:29:28,436 --> 00:29:31,481 Ja, Jade Lancaster. Ze is stuntcoördinator. 411 00:29:31,648 --> 00:29:35,360 Ze heeft het mes nog niet teruggebracht. Ze woont in Grace Street, 412 00:29:35,526 --> 00:29:37,362 vlak bij Montrose Park. 413 00:29:40,156 --> 00:29:43,660 Ze is populair op sociale media, voor wat dat waard is. 414 00:29:43,826 --> 00:29:46,329 Tegenwoordig kan dat veel waard zijn. 415 00:29:47,121 --> 00:29:49,791 En dat ziet er een tienermeisje uit. 416 00:29:50,458 --> 00:29:56,005 #moederdochterBFFs, #twinsies, #levenvaneenalleenstaandemoeder. 417 00:29:56,172 --> 00:29:57,757 Vind je het erg? - Nee. 418 00:30:06,557 --> 00:30:09,143 Graff, dat zijn de schoenen. - Ja. 419 00:30:09,310 --> 00:30:13,606 Iko droeg die schoenen. M'n dochter is verzot op die beperkte oplage van Veloce. 420 00:30:13,773 --> 00:30:16,442 Ze kosten makkelijk 800 dollar. - Eigenlijk... 421 00:30:16,609 --> 00:30:21,614 Als je ze al te pakken krijgt. -...ben ik enthousiaster over het konijn. 422 00:30:22,198 --> 00:30:23,408 Kijk. 423 00:30:25,576 --> 00:30:30,456 Hij lachte ons uit. Onze video's. Hij zei vreselijke dingen tegen me. 424 00:30:30,623 --> 00:30:35,753 Je moet terugvechten, zeg je altijd. - Kun je ons even alleen laten? Bedankt. 425 00:30:36,629 --> 00:30:41,968 Mw. Lee, het spijt me wat er is gebeurd. En Ava heeft er ook spijt van, maar... 426 00:30:42,593 --> 00:30:47,015 Ava reageert heftig op agressieve mannen. - Ik snap het niet. 427 00:30:47,557 --> 00:30:50,852 Ava's vader was heel gewelddadig. 428 00:30:52,437 --> 00:30:54,397 Zowel verbaal als fysiek. - Wat erg. 429 00:30:54,564 --> 00:30:59,527 Ze is in therapie, maar af en toe gaat ze over de schreef. 430 00:30:59,861 --> 00:31:03,448 Ryan had haar nooit mogen uitlachen. Ik zal met hem praten. 431 00:31:03,656 --> 00:31:07,285 Ava is een brave meid. Maar ik zal haar in het oog houden. 432 00:31:07,452 --> 00:31:10,621 Ze zal niemand meer pijn doen. - Bedankt, Jade. 433 00:31:17,086 --> 00:31:21,382 Ava Lancaster, 15 jaar. Haar moeder is stuntcoördinator en ze wonen bij het park. 434 00:31:21,549 --> 00:31:25,720 Houdt van dure schoenen. - Ava maakt beïnvloedbare vrienden online. 435 00:31:25,887 --> 00:31:30,433 Ze gebruikt een vals mes van haar moeder. Ava is ermee opgegroeid. 436 00:31:30,725 --> 00:31:33,269 Dus ze koopt de echte versie van het valse mes 437 00:31:33,436 --> 00:31:38,066 en laat één van haar vriendinnen Mick McCarthy neersteken. Waarom? 438 00:31:38,399 --> 00:31:40,568 Hij tekende haar. Hij kende haar. 439 00:31:40,735 --> 00:31:43,237 En volgens z'n vriendin Shawna 440 00:31:43,404 --> 00:31:46,949 had Mick een vriendin en een dochtertje, die hij was kwijtgeraakt. 441 00:31:47,116 --> 00:31:48,868 En zoals je op de foto ziet, 442 00:31:49,035 --> 00:31:52,163 kreeg dat sjofele, oude konijn een plekje op haar bed. 443 00:31:52,330 --> 00:31:57,585 We denken dat ze het misschien al lang heeft, misschien kreeg ze het van Mick. 444 00:31:57,752 --> 00:32:00,630 Insinueren jullie dat Mick McCarthy Ava's vader was? 445 00:32:00,797 --> 00:32:03,132 We insinueren het niet, we weten het. 446 00:32:04,717 --> 00:32:06,344 Ava's geboorteakte. 447 00:32:06,928 --> 00:32:10,807 Waarom zou Ava haar vader vermoorden? Ze heeft hem nooit gekend. 448 00:32:10,973 --> 00:32:13,768 Misschien net daarom. Wrok, verlating. 449 00:32:13,935 --> 00:32:17,105 Ze ontdekte wie hij was en wilde het hem betaald zetten. 450 00:32:17,271 --> 00:32:23,236 Of net het tegenovergestelde: ze schaamde zich dat die dakloze haar vader was. 451 00:32:23,444 --> 00:32:28,074 Filiz Balik hanteerde het mes, maar zij was het brein niet. Ze werd misleid. 452 00:32:28,241 --> 00:32:30,493 En dat gaat haar leven verpesten. 453 00:32:30,660 --> 00:32:35,123 Het is geen voltreffer, maar het is zeker een gesprek waard. 454 00:32:42,255 --> 00:32:43,422 Mw. Lancaster? 455 00:32:45,258 --> 00:32:47,301 Hallo. Kan ik u helpen? 456 00:32:47,552 --> 00:32:51,347 Rechercheurs Graff en Bateman, van de politie van Toronto. 457 00:32:51,514 --> 00:32:55,977 Het gaat om een man die werd vermoord. Hij woonde in een tent onderaan de heuvel. 458 00:32:57,019 --> 00:32:59,438 Ja, daar heb ik van gehoord. 459 00:33:00,314 --> 00:33:04,861 Ik heb er met Ava niet over gepraat. Ik wilde niet dat ze bang was van het park. 460 00:33:05,570 --> 00:33:07,029 Hoe kunnen we u helpen? 461 00:33:07,196 --> 00:33:10,408 De overledene werd geïdentificeerd als uw ex-partner. 462 00:33:10,575 --> 00:33:12,618 Mick McCarthy, Ava's vader. 463 00:33:12,827 --> 00:33:14,996 Dat wilden we jullie laten weten. 464 00:33:21,954 --> 00:33:26,959 U zegt dus dat de man in het park, de dakloze die is gestorven... 465 00:33:27,627 --> 00:33:28,836 dat dat Mick was? 466 00:33:31,047 --> 00:33:35,259 Ik heb die man in geen twaalf jaar gezien. - Ik wel. 467 00:33:36,761 --> 00:33:40,932 Ik ken hem niet, als dat iets uitmaakt. Ik kan me hem niet herinneren. 468 00:33:41,098 --> 00:33:44,143 Hij behandelde mama afschuwelijk, maar ik herinner het me niet. 469 00:33:44,310 --> 00:33:46,187 Maar je wist dat hij je vader was? 470 00:33:46,479 --> 00:33:50,775 Enkele maanden geleden kwam hij naar me toe, in een café bij het park. 471 00:33:50,942 --> 00:33:56,030 Hij stelde zichzelf voor, noemde me Ava Marie, begon te huilen 472 00:33:56,197 --> 00:33:58,115 en zei dat hij m'n vader was. 473 00:33:58,950 --> 00:34:01,536 Ik zei: Sorry, ik heb geen vader. 474 00:34:03,329 --> 00:34:07,583 Maar hij kende m'n tweede naam. Hij wist precies wanneer ik was geboren. 475 00:34:07,750 --> 00:34:12,046 Hij kende nijntje. Hij zei dat hij haar aan mij had gegeven toen ik twee was. 476 00:34:12,213 --> 00:34:15,216 Hij zei dat ik zijn ogen had. - Stop met praten, Ava. 477 00:34:15,383 --> 00:34:18,719 Dat moet heel vreemd geweest zijn voor jou, Ava. 478 00:34:18,886 --> 00:34:20,888 Ja. En anderzijds ook niet. 479 00:34:21,389 --> 00:34:25,268 Als je je vader niet kent, wacht je eigenlijk altijd op hem. 480 00:34:26,018 --> 00:34:28,479 Ik had het me zo niet voorgesteld. 481 00:34:29,355 --> 00:34:32,608 Maar eigenlijk wist ik dat hij zou terugkomen. 482 00:34:32,775 --> 00:34:36,821 En schaamde je je? - Nee. Ik schaamde me niet. 483 00:34:37,154 --> 00:34:41,450 Ik was misschien boos. Hij was een verschrikkelijke vader. 484 00:34:42,201 --> 00:34:45,246 Hij sloeg m'n moeder, ramde haar hoofd in het toilet. 485 00:34:45,705 --> 00:34:50,251 Hij liet me vier dagen alleen in m'n wieg, vergat me te voeden en ging aan de boemel. 486 00:34:50,418 --> 00:34:51,627 Vier dagen? 487 00:34:51,794 --> 00:34:54,672 Maar toen ik hem zag, was ik eigenlijk blij. 488 00:34:55,673 --> 00:34:59,010 Dat ik wist wie hij was. - Wat deed je zondagavond? 489 00:34:59,468 --> 00:35:03,514 Een film kijken. M'n moeder werkte... - Nu is het genoeg. 490 00:35:03,681 --> 00:35:07,810 Ik moet vanavond werken. En ik denk dat we klaar zijn, dus... 491 00:35:14,025 --> 00:35:17,737 Ava, we hebben nog één vraag... - We zijn klaar, zei ik. 492 00:35:18,321 --> 00:35:21,490 Geen vragen meer. Niet zonder een advocaat. 493 00:35:23,868 --> 00:35:26,746 Jij zou je dochter ook beschermen. - Misschien. 494 00:35:26,912 --> 00:35:30,333 Of ze beschermt zichzelf. Theo, die moeder... 495 00:35:30,750 --> 00:35:35,546 Jade Lancaster. Ze ziet er bijna even jong uit als haar dochter, #twinsies. 496 00:35:35,713 --> 00:35:38,424 Ze is goed online. Ze weet hoe kinderen werken. 497 00:35:38,591 --> 00:35:43,012 Ze kan zich makkelijk voordoen als tiener, want eigenlijk... 498 00:35:43,888 --> 00:35:46,682 is ze een tiener. En ze is stuntcoördinator. 499 00:35:46,849 --> 00:35:50,645 Ze weet hoe ze de bewegingen van mensen moet nadoen. 500 00:35:51,187 --> 00:35:53,898 Jades alibi is in het beste geval twijfelachtig. 501 00:35:54,065 --> 00:35:57,818 Ze had de nachtshift, maar de producer zei dat ze misselijk was, 502 00:35:57,985 --> 00:36:01,572 enkele uren wegging en pas na 1u 's nachts terug was. 503 00:36:01,739 --> 00:36:05,785 Maar de dochter heeft geen alibi. Waarom sluiten we haar uit? 504 00:36:05,951 --> 00:36:09,872 Ze zei dat ze blij was om haar vader te leren kennen, en het leek echt. 505 00:36:10,956 --> 00:36:14,543 Wat is het motief van de moeder? - Mick was blijkbaar gewelddadig. 506 00:36:14,710 --> 00:36:18,839 Het verhaal klonk overdreven, maar als de helft waar is, kan het wraak zijn. 507 00:36:19,006 --> 00:36:23,969 Zijn er klachten? Aanklachten tegen hem? - Niks. Ik wacht op Jades medisch dossier. 508 00:36:24,136 --> 00:36:27,682 Ze heeft nooit een klacht tegen hem ingediend, maar dat wil niks zeggen. 509 00:36:27,848 --> 00:36:30,267 We bekijken Micks medisch dossier ook. 510 00:36:30,434 --> 00:36:35,564 We kijken of hij ooit een gebroken hand of rijtwonden had door iemand te slaan. 511 00:36:35,731 --> 00:36:41,278 Als het de moeder is, wordt het lastig. Lavallee. Het mishandelde-vrouwsyndroom. 512 00:36:41,445 --> 00:36:44,490 Misschien dacht Jade dat Mick het op haar gemunt had. 513 00:36:44,657 --> 00:36:49,537 Hij gaat in het park wonen, benadert haar dochter. Jade moet doodsbang geweest zijn. 514 00:36:49,704 --> 00:36:54,875 Ja, maar zelfs al handelde Jade uit zelfverdediging, wraak of angst, 515 00:36:55,292 --> 00:36:57,503 het was voorbereid, gepland. 516 00:36:57,670 --> 00:37:01,632 En het verpestte het leven van twee tienermeisjes die ze erbij betrok. 517 00:37:01,966 --> 00:37:04,760 We hebben genoeg voor een huiszoekingsbevel. 518 00:37:04,927 --> 00:37:06,679 Oké. - Wat wil je doen? 519 00:37:08,305 --> 00:37:09,724 We pakken haar aan. 520 00:37:11,058 --> 00:37:13,728 Hoe noemen ze dit weer? - Het circus. 521 00:37:15,646 --> 00:37:16,689 Ava. 522 00:37:17,606 --> 00:37:21,819 Wat doen jullie hier? Ik mag niet met jullie praten. M'n moeder zei... 523 00:37:21,986 --> 00:37:26,657 Het is oké. We willen haar spreken. - Ze is binnen. Ze is aan het werk. 524 00:37:26,824 --> 00:37:29,535 Kun je haar sms'en? Vragen dat ze komt? 525 00:37:31,912 --> 00:37:34,498 Een domme vraag terwijl we wachten. 526 00:37:34,999 --> 00:37:38,502 Jij hebt de schoenen waar m'n dochter van droomt. Waar kocht je ze? 527 00:37:38,669 --> 00:37:42,465 Welke schoenen? - De Veloce Bluebirds, beperkte oplage. 528 00:37:42,631 --> 00:37:45,676 Ik zag ze op je sociale media. - Oh ja... 529 00:37:45,843 --> 00:37:50,264 Die zijn niet van mij, maar van mama. Ze kocht ze bij een setverkoop of zo. 530 00:37:50,431 --> 00:37:53,142 Ik mag ze alleen dragen voor foto's, ze zijn peperduur. 531 00:37:53,309 --> 00:37:55,811 Wat is er aan de hand? Ik werk hier. 532 00:37:55,978 --> 00:37:58,939 Het kan ook op het bureau. Dan kun je je advocaat bellen. 533 00:37:59,106 --> 00:38:04,320 We wilden al die rompslomp vermijden. We hebben nog enkele vragen. 534 00:38:05,780 --> 00:38:07,823 Ava, blijf hier zitten. Oké? 535 00:38:14,079 --> 00:38:15,206 Wat willen jullie? 536 00:38:15,372 --> 00:38:18,959 Jade, net als jij willen we dit achter de rug hebben. 537 00:38:19,460 --> 00:38:21,879 En weet je, het zal nog lukken ook. 538 00:38:22,296 --> 00:38:25,424 We weten dat Mick door drie meisjes neergestoken werd. 539 00:38:25,591 --> 00:38:29,720 Twee meisjes zitten in hechtenis. Eentje heeft de moord bekend. 540 00:38:29,887 --> 00:38:31,305 Ja en nee. 541 00:38:31,472 --> 00:38:35,893 Filiz Balik hanteerde het mes, maar ze wist niet dat het echt was. 542 00:38:36,644 --> 00:38:39,855 Dat klinkt niet logisch. - Inderdaad, het is... 543 00:38:40,523 --> 00:38:43,567 Hoe zeggen ze dat weer? Een verzonnen waarheid. 544 00:38:43,734 --> 00:38:46,195 Zoals zo veel dingen tegenwoordig. 545 00:38:46,654 --> 00:38:50,032 Pizzagate, de geboortetheorieën over Obama, sociale media, 546 00:38:50,199 --> 00:38:53,661 speciale effecten, stunts, rekwisieten. 547 00:38:54,078 --> 00:38:58,916 Kortom, iemand dwong twee kwetsbare tienermeisjes tot moord. Waarom? 548 00:38:59,083 --> 00:39:04,588 Om zich te bewijzen, vrienden te worden? Dat is duidelijk een verzonnen waarheid. 549 00:39:04,755 --> 00:39:07,383 We gaan draaien. Stilte in de studio. 550 00:39:08,801 --> 00:39:09,844 Luister. 551 00:39:11,762 --> 00:39:15,391 Mick McCarthy drong jouw leven weer binnen. 552 00:39:15,933 --> 00:39:18,727 Hij benaderde Ava in een koffiezaak. 553 00:39:19,144 --> 00:39:22,940 Hij verraste haar, loog tegen haar, wilde tijd met haar doorbrengen. 554 00:39:23,357 --> 00:39:25,776 Hij wilde ongetwijfeld geld. - Cut. 555 00:39:25,943 --> 00:39:29,071 Welke vader doet dat? - Even kijken. Omdraaien. 556 00:39:29,989 --> 00:39:32,867 Mick McCarthy was een monster. 557 00:39:33,826 --> 00:39:36,036 Je kreeg het zwaar te verduren. 558 00:39:36,203 --> 00:39:40,249 'Juni 2009. Patiënt werd op het hoofd geslagen met een baseballbat. 559 00:39:40,416 --> 00:39:42,918 Behandeld voor zware hersenschudding. 560 00:39:43,085 --> 00:39:48,090 Oktober 2010. Patiënt opgenomen in Sinai met afweerwonden. 561 00:39:48,549 --> 00:39:52,720 Januari 2011. Patiënt behandeld voor gebroken schouder 562 00:39:52,887 --> 00:39:55,806 na vermoedelijk huiselijk geweld.' 563 00:39:56,849 --> 00:40:01,812 Jade, jij was niet de patiënt, in geen van deze medische dossiers. 564 00:40:01,979 --> 00:40:03,814 Dit zijn Micks dossiers. 565 00:40:04,648 --> 00:40:05,941 Jij was de dader. 566 00:40:06,400 --> 00:40:10,279 Mick was gewelddadig, tegenover mij en m'n dochter. 567 00:40:10,446 --> 00:40:13,115 Wat u ook zegt, dat is de waarheid. 568 00:40:13,490 --> 00:40:17,202 Misschien wel, misschien niet. Misschien is dat jouw waarheid. 569 00:40:17,369 --> 00:40:19,997 Een verhaal dat je twaalf jaar lang hebt bijgeschaafd. 570 00:40:20,164 --> 00:40:22,875 Dat neemt niet weg wat je hebt gedaan. 571 00:40:23,042 --> 00:40:27,922 Wat ik me afvraag, is: waarom nu? Mick was geen bedreiging. 572 00:40:28,339 --> 00:40:32,217 Behalve misschien voor je relatie met je beste vriendin en dochter, 573 00:40:32,384 --> 00:40:38,766 je online-imago, je perfecte persona, je misbruikverhaal, #alleenstaandemoeder. 574 00:40:38,933 --> 00:40:43,562 Eigenlijk, nu ik dat zo zeg... Misschien was Mick wel een bedreiging. 575 00:40:43,979 --> 00:40:46,482 Jij en Ava vormen een team. 576 00:40:47,274 --> 00:40:49,568 In het leven en op sociale media. 577 00:40:49,944 --> 00:40:54,114 Je hoefde geen nietsnut die geld wilde en tijd met je kind wilde doorbrengen. 578 00:40:54,281 --> 00:40:57,368 Een dakloze die alles verstoorde waar jij voor had gevochten 579 00:40:57,534 --> 00:41:00,829 met z'n wellicht heel andere versie van de waarheid. 580 00:41:01,163 --> 00:41:02,831 Mick is een dronkenlap. 581 00:41:03,540 --> 00:41:07,711 Hij ging weg toen Ava drie was. Hij verdween, twaalf jaar lang. 582 00:41:07,878 --> 00:41:09,672 En plots daagt hij weer op. 583 00:41:09,838 --> 00:41:12,925 Hij ruikt naar afval en wil tijd met mijn kind doorbrengen. 584 00:41:13,092 --> 00:41:18,305 Mick McCarthy dronk al vier jaar niet meer en hij was een aardige vent. 585 00:41:18,472 --> 00:41:22,059 Misschien wilde hij haar leren kennen. - Het is te laat. 586 00:41:22,309 --> 00:41:26,855 Ik heb me kapotgewerkt voor dit leven. Ik en Ava. Dat is mijn alles. 587 00:41:27,648 --> 00:41:33,195 Ze heeft geen vader nodig. En ik deel m'n leven of m'n dochter niet met die man. 588 00:41:33,862 --> 00:41:37,116 Ga naar huis, rechercheurs. Jullie hebben niks. 589 00:41:37,282 --> 00:41:41,286 Was het je plan om alle bewijzen in de richting van Ava te laten wijzen? 590 00:41:42,413 --> 00:41:45,624 Want dan hebben we meer dan genoeg om haar te arresteren. 591 00:41:45,791 --> 00:41:50,838 Ook die heel specifieke schoenen die we in de video zagen. 592 00:41:51,005 --> 00:41:56,677 Ze zei dat ze van jou waren, maar dat kunnen we niet bewijzen, hè, Graff? 593 00:41:56,844 --> 00:42:00,097 Inderdaad. Ik ga haar even halen. 594 00:42:00,264 --> 00:42:03,017 Zij heeft het niet gedaan. Dat weten jullie. 595 00:42:03,183 --> 00:42:05,561 Wat ik wel weet, Jade, is dat... 596 00:42:06,020 --> 00:42:08,939 als Ava beseft wie ze beschermt, 597 00:42:09,356 --> 00:42:10,941 ze vast zal bekennen. 598 00:42:11,650 --> 00:42:13,569 Best Friends Forever, hè? 599 00:42:15,362 --> 00:42:16,405 Mama? 600 00:42:17,823 --> 00:42:20,951 Hé, lieverd. Rustig maar. Alles komt goed. 601 00:42:34,631 --> 00:42:37,384 Ik wil dat je Kira een sms stuurt. 602 00:42:38,052 --> 00:42:41,930 Ga vanavond daarheen. Blijf bij je nichtjes slapen. 603 00:42:42,306 --> 00:42:43,807 Waar ga jij naartoe? 604 00:42:44,933 --> 00:42:46,060 Ik ga gewoon... 605 00:42:47,895 --> 00:42:50,773 op het bureau nog wat met hen praten. 606 00:42:51,815 --> 00:42:55,652 Ik kom met jullie mee. Laat me even alleen met m'n dochter. 607 00:42:56,070 --> 00:42:59,031 Ik snap het niet. Wat is er aan de hand? 608 00:42:59,740 --> 00:43:03,952 Ik heb gedaan wat ik jou heb geleerd. Ik heb teruggevochten. 609 00:43:06,622 --> 00:43:08,207 Ik heb ons beschermd. 610 00:43:10,042 --> 00:43:13,003 Het komt goed. We kunnen dit. 611 00:43:17,883 --> 00:43:23,055 Stel je voor dat je haar als moeder hebt. - Stel je voor dat je haar niet hebt. 612 00:43:23,972 --> 00:43:25,766 Ik heb met de dochter te doen. 613 00:43:27,351 --> 00:43:29,812 ter nagedachtenis van Dave Sheridan 54065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.