All language subtitles for La Californie(Jacques Fieschi.2006)1h38Nathalie Baye,Ludivine Sagnier,Roschdy Zem,Mylène Demongeot
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,040 --> 00:00:10,440
Merci.
2
00:01:01,800 --> 00:01:02,800
Sous -titrage FR ?
3
00:01:47,400 --> 00:01:48,760
Oh, on ne t 'entend pas arriver.
4
00:01:49,380 --> 00:01:51,840
Tu veux un café ? Non, je vais le
prendre en ville.
5
00:01:52,940 --> 00:01:54,920
Deux speedlocks, ça me mâche le jeu, je
n 'arrive pas à dormir.
6
00:01:56,460 --> 00:01:59,200
Elle dort là -haut ? Oui, oui, ça a été
dur.
7
00:02:00,380 --> 00:02:03,240
Qu 'est -ce qu 'elle te dit ? C 'est
sûr, c 'est vrai.
8
00:03:02,070 --> 00:03:05,510
Combien tu as pour boire ce soir ? Je n
'ai pas compté, 100 euros, facile.
9
00:03:05,970 --> 00:03:07,210
Je te dis, on t 'exploite.
10
00:03:08,910 --> 00:03:12,630
Tu as quelque chose ? Pas beaucoup.
11
00:03:20,970 --> 00:03:21,990
Attends, je vais me toucher.
12
00:05:17,480 --> 00:05:18,480
Réveille -toi, soldat.
13
00:05:19,400 --> 00:05:22,080
As -tu dormi ? Non, tu n 'as pas dormi.
14
00:05:23,500 --> 00:05:24,640
Je suis prêt, je vais te le donner.
15
00:05:25,880 --> 00:05:26,880
Je vais le garder.
16
00:05:28,120 --> 00:05:29,120
C 'est à toi.
17
00:05:31,780 --> 00:05:33,640
J 'ai bientôt terminé.
18
00:05:34,760 --> 00:05:36,260
Je n 'ai pas compris comment ça se fait.
19
00:05:36,840 --> 00:05:37,840
Je t 'ai montré.
20
00:05:38,120 --> 00:05:39,120
J 'ai oublié.
21
00:05:40,820 --> 00:05:41,820
Proste.
22
00:05:43,160 --> 00:05:45,020
Où est -ce que tu aurais compris ?
Regarde.
23
00:05:45,700 --> 00:05:46,700
Ce sont tes boîtes.
24
00:06:01,840 --> 00:06:07,020
Je vais faire un site pour que je puisse
me réunir.
25
00:06:08,420 --> 00:06:12,680
Je ne veux que de bons contacts et de se
connecter avec quelqu 'un qui s 'entend
26
00:06:12,680 --> 00:06:13,680
dans le travail.
27
00:06:16,590 --> 00:06:17,590
Je ne sais pas les mots.
28
00:06:17,890 --> 00:06:19,630
Je ne vais jamais comprendre comme tu le
sais.
29
00:06:22,610 --> 00:06:24,970
Non. C 'est juste Marc.
30
00:06:55,720 --> 00:06:58,100
... ... ...
31
00:06:58,100 --> 00:07:10,060
...
32
00:07:10,060 --> 00:07:11,060
...
33
00:08:02,160 --> 00:08:03,160
Isabelle à Johnny.
34
00:08:03,180 --> 00:08:06,300
Comment t 'en vas, ma poulette? Qu 'est
-ce que tu vas me faire?
35
00:08:07,880 --> 00:08:08,880
Maman, j 'ai peur.
36
00:08:09,140 --> 00:08:10,840
T 'es complètement obsédée.
37
00:08:20,520 --> 00:08:21,520
Des gens?
38
00:08:21,920 --> 00:08:22,980
Il y a quatre volumes d 'eau.
39
00:08:23,780 --> 00:08:25,840
C 'est bien, ça, j 'adore.
40
00:08:26,880 --> 00:08:28,040
Stéphane, tu m 'embrasses pas?
41
00:08:29,340 --> 00:08:30,299
On se voit plus?
42
00:08:30,300 --> 00:08:31,300
Du travail sous le yacht.
43
00:08:31,500 --> 00:08:32,500
Bonjour.
44
00:08:33,280 --> 00:08:34,280
Je pense qu 'on s 'en sert.
45
00:08:34,740 --> 00:08:36,240
L 'année dernière, on est sortis une
fois.
46
00:08:36,500 --> 00:08:38,000
On est allés en Corse, le marin est
venu.
47
00:08:38,260 --> 00:08:41,000
Et puis juste après les îles de l 'Eras,
ça a bougé, tu vois, un tout petit peu.
48
00:08:41,380 --> 00:08:44,580
Et il y a Maggie qui dit, je ne le sens
pas, je ne le sens pas, on rentre.
49
00:08:45,260 --> 00:08:46,260
Elle était verte.
50
00:09:19,750 --> 00:09:20,750
Oh non,
51
00:09:23,230 --> 00:09:25,930
pas ce casque sur la tête. On ne fait
plus ça, Francis, s 'il te plaît.
52
00:09:26,370 --> 00:09:28,310
T 'as des beaux cheveux épais, on les
met en valeur.
53
00:09:28,570 --> 00:09:30,390
Oh, mais plus souple.
54
00:09:31,000 --> 00:09:32,000
Faut que tu me passes les racines.
55
00:09:32,360 --> 00:09:38,280
Bon, je te coiffe ou pas ? Et si tu me
donnes mon médicament ? Tu peux m
56
00:09:38,280 --> 00:09:38,960
'appeler Katia ?
57
00:09:38,960 --> 00:09:53,600
Katia
58
00:09:53,600 --> 00:09:57,400
! Katia ! Tu peux ouvrir les rideaux
maintenant.
59
00:10:01,610 --> 00:10:03,970
Tu as un temps de chiotte, non ? Ça va.
60
00:10:06,130 --> 00:10:07,130
Merci, chérie.
61
00:10:09,410 --> 00:10:13,530
Elle est nettoyée en bas ? Je ne suis
pas trop emmerdée hier, je ne me
62
00:10:13,530 --> 00:10:14,530
pas. Moi non plus.
63
00:10:16,750 --> 00:10:19,390
Quand je me suis réveillée, j 'ai
cherché, j 'ai tendu la main.
64
00:10:19,610 --> 00:10:20,730
J 'ai besoin de chaleur humaine.
65
00:10:21,250 --> 00:10:22,250
Rien.
66
00:10:22,550 --> 00:10:23,550
Le vide.
67
00:10:23,910 --> 00:10:25,250
C 'est cruel pour une femme.
68
00:10:26,850 --> 00:10:29,110
Maggie, à quelle heure tu veux déjeuner
? À deux heures.
69
00:10:30,180 --> 00:10:35,260
Qu 'est -ce que vous faites ? La côte de
bœuf ? Alors tu mets un pomme -rogue et
70
00:10:35,260 --> 00:10:36,059
on reste.
71
00:10:36,060 --> 00:10:37,060
Ouais.
72
00:10:38,340 --> 00:10:41,480
Pourquoi tu portes ce gilet ? Parce que
tu me l 'as donné.
73
00:10:41,860 --> 00:10:45,680
Quand ? Oui, c 'est vrai, excuse -moi.
74
00:10:46,520 --> 00:10:47,520
Ça te va pas mal.
75
00:10:48,280 --> 00:10:50,120
Mais pour l 'amour de Dieu, pas avec une
chemise de nuit.
76
00:10:51,060 --> 00:10:52,760
Bon, tu peux descendre en ville d 'un
coup de voiture.
77
00:10:53,740 --> 00:10:54,740
Prends la BM.
78
00:10:55,180 --> 00:10:58,120
Tu m 'achètes le match, gala et puis
deux, trois politiers.
79
00:10:58,719 --> 00:10:59,719
Et un bouquin de nouvelles.
80
00:11:00,780 --> 00:11:01,840
Ou tu demandes le Goncourt.
81
00:11:02,340 --> 00:11:04,120
Tu l 'as déjà, le Goncourt ? Je choisis.
82
00:11:04,740 --> 00:11:08,140
Et si tu trouves des journaux serbes
sans Mickey ? Francis, faut que tu me
83
00:11:08,140 --> 00:11:09,140
fasses les racines.
84
00:11:09,400 --> 00:11:11,060
Toi aussi, mais j 'ai pas douze mains,
chérie.
85
00:11:18,080 --> 00:11:21,780
Pourquoi tu mets pas ça au coffre ? Tu
veux nous tester ou quoi ? Y a des
86
00:11:21,780 --> 00:11:23,180
qui laissent traîner du fric pour piéger
la bonne.
87
00:11:23,600 --> 00:11:24,800
Parce que j 'ai confiance en vous.
88
00:11:26,350 --> 00:11:28,450
Mais c 'est qu 'on m 'a volée, qu 'on m
'a grugée.
89
00:11:28,670 --> 00:11:29,790
Mais c 'est la loi de l 'humanité.
90
00:11:30,530 --> 00:11:31,990
On trahit toujours les gens qui vous
donnent tout.
91
00:11:33,050 --> 00:11:34,050
On ne va rien posséder.
92
00:11:35,190 --> 00:11:40,750
Tu sais qui a dit que la propriété, c
'est le vol ? Il y a plein de tocs aussi
93
00:11:40,750 --> 00:11:41,750
là -dedans.
94
00:11:42,590 --> 00:11:43,590
Cherchez l 'erreur.
95
00:11:44,610 --> 00:11:46,790
Celle -là, je la trouve superbe, toute
simple.
96
00:11:47,290 --> 00:11:48,290
Moi, tu m 'étonnes.
97
00:11:48,930 --> 00:11:49,930
Je l 'adore.
98
00:11:50,430 --> 00:11:51,430
Cadeau de Philippi.
99
00:11:51,610 --> 00:11:53,830
Combien ça vaut une babiole comme ça ? C
'est ce que je sais.
100
00:11:56,860 --> 00:11:58,340
Beaucoup. Mais rends -le ton trésor.
101
00:11:59,060 --> 00:12:01,260
Des femmes comme toi qui sont volées, il
y a plein d 'ennuis ce matin.
102
00:12:03,020 --> 00:12:04,020
Heureusement, t 'es là.
103
00:12:04,700 --> 00:12:05,700
Tu me protèges.
104
00:12:09,440 --> 00:12:10,820
Vous me donnez ma voiture ? Oui.
105
00:12:11,380 --> 00:12:12,940
La BM, la grise ? Oui.
106
00:12:16,740 --> 00:12:23,560
T 'es sûr ? Tu te sens me conduire ?
Monde, tu m 'énerves.
107
00:12:33,640 --> 00:12:35,740
Je vous emmènerai bien, mais pas
sérieux.
108
00:12:37,080 --> 00:12:38,300
On a besoin de vous ici.
109
00:12:54,260 --> 00:12:55,260
Bonsoir, bonsoir.
110
00:12:59,880 --> 00:13:00,920
Attention à ne pas vous couper.
111
00:13:02,660 --> 00:13:03,660
Vas -y, grouille.
112
00:13:04,060 --> 00:13:05,060
Grouille, ça va pas.
113
00:13:07,800 --> 00:13:08,800
Bon,
114
00:13:09,560 --> 00:13:10,560
allez, on va pas s 'énerver.
115
00:13:11,700 --> 00:13:12,700
Arrête de parler tout le temps.
116
00:13:14,500 --> 00:13:15,500
Attends.
117
00:13:16,040 --> 00:13:17,820
Je me barre à l 'amitié parce que je
crois plus qu 'à ça.
118
00:13:18,320 --> 00:13:19,320
Quand j 'y crois.
119
00:13:19,400 --> 00:13:22,160
Tu y crois ou tu y crois pas ? Il y a
des jours avec et des jours sans.
120
00:13:22,900 --> 00:13:24,280
Et puis je me dis qu 'on a beaucoup de
chance.
121
00:13:24,840 --> 00:13:26,060
Qu 'on est des privilégiés.
122
00:13:26,720 --> 00:13:27,720
Les heureux du monde.
123
00:13:28,560 --> 00:13:30,540
Ben oui, Doudou, tu réalises ? T 'as de
la chance.
124
00:13:30,940 --> 00:13:31,940
On a de la chance.
125
00:13:32,670 --> 00:13:36,810
On est là, on mange, on boit, on claque
des frites. C 'est toi qui en claques,
126
00:13:36,810 --> 00:13:37,810
merci chérie.
127
00:13:39,490 --> 00:13:40,490
Et moi bien d 'autres.
128
00:13:41,070 --> 00:13:44,550
Pourquoi c 'était vraiment bien ? Non, c
'est pas ça, c 'est plus ça.
129
00:13:45,390 --> 00:13:49,150
Qu 'est -ce qu 'il nous fait ? Est -ce
qu 'il y a Magui, ça va pas ? Stéphane,
130
00:13:49,150 --> 00:13:51,790
viens t 'asseoir avec nous. Pourquoi tu
te tiens toujours à l 'écart ? On n 'a
131
00:13:51,790 --> 00:13:52,709
pas la peste.
132
00:13:52,710 --> 00:13:53,810
Tu peux plus t 'aérer tout seul.
133
00:13:54,750 --> 00:13:59,430
Non, non, ça va, mais c 'est parce
que... J 'ai une grande voix tout à l
134
00:14:01,090 --> 00:14:02,090
C 'est ma fille.
135
00:14:02,819 --> 00:14:03,819
Elle a appelé.
136
00:14:04,380 --> 00:14:05,380
Elle va venir.
137
00:14:06,040 --> 00:14:07,120
Elle m 'a dit qu 'elle allait venir.
138
00:14:07,420 --> 00:14:11,580
T 'as une fille ? Oui, d 'où il sort,
lui ? Je sais pas, t 'en parles jamais.
139
00:14:12,060 --> 00:14:13,480
Parce que j 'estime que j 'en ai pas le
droit.
140
00:14:14,740 --> 00:14:15,940
J 'ai été moche avec elle.
141
00:14:16,320 --> 00:14:17,400
Elle est pondue, c 'est tout.
142
00:14:18,120 --> 00:14:19,440
Oui, elle pourrait me vomir.
143
00:14:20,120 --> 00:14:21,980
Oui. Mais tu pouvais pas faire
autrement.
144
00:14:22,840 --> 00:14:23,840
Pour elle, ça changeait rien.
145
00:14:24,240 --> 00:14:25,640
Qu 'est -ce que t 'en fais ? T 'as
jamais eu d 'enfant.
146
00:14:26,280 --> 00:14:27,280
Sans regret.
147
00:14:28,380 --> 00:14:29,880
Donc toi, Francis ? Non.
148
00:14:30,440 --> 00:14:31,440
Ou alors je me rends pas compte.
149
00:14:32,200 --> 00:14:33,560
Eh bien, moi, je sais que j 'en aurai.
150
00:14:34,740 --> 00:14:35,740
Eh, sûr.
151
00:14:36,040 --> 00:14:38,840
Ouais. Et à qui tu veux en faire ? Mais
c 'est pas ça qui est important.
152
00:14:39,200 --> 00:14:42,400
Ah bon ? C 'est transmettre quelque
chose, des valeurs, non ? Non, mais elle
153
00:14:42,400 --> 00:14:43,400
raison.
154
00:14:43,580 --> 00:14:45,900
Il y a des tas de gens, maintenant, gays
ou pas, qui veulent avoir des enfants.
155
00:14:45,940 --> 00:14:48,700
Et pourquoi pas ? C 'est important de se
dire.
156
00:14:49,320 --> 00:14:50,320
C 'est connerie qu 'on entend.
157
00:14:51,620 --> 00:14:53,820
Mais je vais rien changer pour elle. C
'est à prendre ou à laisser.
158
00:14:54,740 --> 00:14:56,200
Quand elle est là, on ne voit plus.
159
00:14:56,700 --> 00:14:57,700
Coca Light.
160
00:14:57,960 --> 00:14:59,040
Les amis, on les choisit.
161
00:14:59,640 --> 00:15:00,640
Pas la famille.
162
00:15:01,150 --> 00:15:02,230
Vous, vous êtes ma famille.
163
00:15:02,770 --> 00:15:07,610
Mais Stéphane, c 'est quoi, merde, s 'il
te plaît ? Allez, bois un coup, détends
164
00:15:07,610 --> 00:15:09,270
-toi, ou tu vas courir.
165
00:15:14,630 --> 00:15:15,830
Vous, vous vous êtes choisis.
166
00:15:17,190 --> 00:15:18,770
Je suis sûre qu 'ils pourraient mourir l
'un pour l 'autre.
167
00:15:18,990 --> 00:15:21,190
C 'est pas vrai ? Ça se dit pas, ça.
168
00:15:22,330 --> 00:15:25,370
C 'était au moment où la violence a
décollé là -bas.
169
00:15:26,070 --> 00:15:28,090
Sous Tito, un voleur, c 'était le diable
en personne.
170
00:15:28,350 --> 00:15:29,350
Pourquoi ça marche pas ?
171
00:15:30,050 --> 00:15:31,070
Ça canardia tout va.
172
00:15:31,390 --> 00:15:32,390
Je ne sais pas.
173
00:15:32,530 --> 00:15:36,650
Tu connais le scorpion ? Non. Comment tu
vas connaître ? C 'est une petite
174
00:15:36,650 --> 00:15:38,510
mitrailleuse de 9 mm.
175
00:15:39,230 --> 00:15:42,230
Tu vises le silencieux et c 'est très
facile à glisser sur le blouson comme
176
00:15:42,870 --> 00:15:44,270
Et avec ça, tu arroses tout de suite.
177
00:15:45,110 --> 00:15:48,510
Alors au début, tu tires dans les pattes
en cause du gilet pare -balles.
178
00:15:48,870 --> 00:15:51,730
Et puis après, tu achèves le mec avec
une balle dans la tête.
179
00:15:52,990 --> 00:15:56,910
Ça t 'excite ? Elle est là pour jouer ?
Non, je trouve ça terrible.
180
00:15:58,239 --> 00:16:01,600
Est -ce que c 'est vrai seulement ? Les
yugos, quand ils s 'y mettent, c 'est
181
00:16:01,600 --> 00:16:07,260
des brutes, des sauvages. Hé, mais tu
parles ! Hein ? Qu 'est -ce que tu sais
182
00:16:07,260 --> 00:16:10,300
Tu sais rien ! J 'attouille pas là
-dessus, il est très chauvin.
183
00:16:10,600 --> 00:16:13,760
Quand même, vous êtes dur au mal, hein ?
Hé, à ti, préqu 'il n 'est pas très
184
00:16:13,760 --> 00:16:14,760
chauvin.
185
00:16:14,860 --> 00:16:15,860
C 'est des conneries.
186
00:16:16,280 --> 00:16:17,900
On n 'a jamais fait ça, on n 'a tué
personne.
187
00:16:18,160 --> 00:16:19,500
Bon, on parle pas de politique ici.
188
00:16:20,700 --> 00:16:22,080
J 'ai jamais dit qu 'on avait tué.
189
00:16:28,610 --> 00:16:31,070
Stéphane, tu pars pas ? Reste avec nous.
190
00:16:31,290 --> 00:16:32,430
Non, je vais rentrer.
191
00:16:33,850 --> 00:16:34,950
Je te prends pas ton ami.
192
00:16:35,430 --> 00:16:36,430
T 'es ici chez toi.
193
00:16:37,150 --> 00:16:38,150
Tends -moi.
194
00:16:38,590 --> 00:16:39,590
Merci, Maggie.
195
00:16:46,710 --> 00:16:50,590
On est passés par l 'Italie, par la
montagne, au -dessus de Nice.
196
00:16:51,590 --> 00:16:55,530
Mais on n 'avait rien pour crever la
dalle.
197
00:16:57,320 --> 00:16:58,820
On avait une adresse à Antibes.
198
00:16:59,540 --> 00:17:03,020
En macédonien, ça s 'appelait Vuc, mais
on ne le voit plus.
199
00:17:03,680 --> 00:17:08,599
Il nous a filé 500 balles.
200
00:17:09,200 --> 00:17:10,480
Il nous a filé des vêtements.
201
00:17:11,640 --> 00:17:12,880
Parce qu 'on était crades.
202
00:17:13,200 --> 00:17:14,200
Mais crades.
203
00:17:15,040 --> 00:17:18,040
Mon slip, il était à hâte de crades. Il
tenait debout.
204
00:17:19,040 --> 00:17:24,540
Moi ? Je te l 'aurais bien lavé ? Tu
racontes toujours la guerre ? Oh, c 'est
205
00:17:24,540 --> 00:17:25,540
chiant !
206
00:17:26,240 --> 00:17:30,160
Donc, qu 'est -ce qu 'on fait ce soir ?
On dîne ici, on va au restaurant ? Quel
207
00:17:30,160 --> 00:17:33,300
jour on est ? Jeudi ? Un trop pelé.
208
00:17:35,620 --> 00:17:36,680
J 'ai l 'impression qu 'il va faire
mauvais.
209
00:17:37,200 --> 00:17:38,200
Mais non.
210
00:17:38,620 --> 00:17:40,920
C 'est mortel les pales et conifères
quand tu les gagnes.
211
00:17:41,340 --> 00:17:42,420
J 'ai envie qu 'on se tremble.
212
00:17:43,440 --> 00:17:46,800
On peut aller voir un film ? Qu 'est -ce
qu 'on joue ? Il y a le programme dans
213
00:17:46,800 --> 00:17:47,699
le journal.
214
00:17:47,700 --> 00:17:48,700
Surtout, bouge pas, Cossard.
215
00:17:49,440 --> 00:17:50,460
Francis, tu réserves chez le Grec.
216
00:17:50,820 --> 00:17:51,820
C 'est fermé.
217
00:17:56,170 --> 00:17:57,230
C 'est pas vrai.
218
00:17:59,650 --> 00:18:00,970
Content qu 'on t 'en sera tous ratifiés.
219
00:18:05,770 --> 00:18:08,590
Il y a un salon qui se libère à Saint
-Laurent -du -Var.
220
00:18:09,230 --> 00:18:15,950
C 'est tout ce que vous racontez, vous
autres ? On vous a
221
00:18:15,950 --> 00:18:21,030
débranchés ou quoi ? Je vais faire un
tour.
222
00:18:21,670 --> 00:18:22,670
C 'est là, ce soir ?
223
00:18:24,340 --> 00:18:25,900
Maggie, je ne veux pas le faire tous les
jours.
224
00:18:26,580 --> 00:18:28,380
Faire quoi ? C 'est délicat, ça, bravo.
225
00:18:29,280 --> 00:18:30,280
On descend tous en ville.
226
00:18:30,540 --> 00:18:32,860
Je vais vous acheter une bricole à
chacun. Ce n 'est pas vos cadeaux de
227
00:18:33,480 --> 00:18:34,480
On y va.
228
00:18:40,480 --> 00:18:46,860
C 'est vert.
229
00:18:51,900 --> 00:18:52,900
Tu veux voir ?
230
00:18:53,520 --> 00:18:56,300
Avant ses écoles ? Ah oui, il y a du
jeu.
231
00:18:56,560 --> 00:18:57,299
C 'est bien.
232
00:18:57,300 --> 00:18:58,960
C 'est bien, hein ? Ouais, très bien.
233
00:18:59,180 --> 00:19:00,180
C 'est son style.
234
00:19:00,320 --> 00:19:02,320
C 'est quoi comme matière ? Coton et
soie.
235
00:19:03,720 --> 00:19:04,720
Prends -le.
236
00:19:06,380 --> 00:19:07,380
Soit quand il est 7h20.
237
00:19:22,810 --> 00:19:23,810
Contre -compte, s 'il vous plaît.
238
00:19:52,030 --> 00:19:53,030
tu t 'en sortes.
239
00:19:54,550 --> 00:19:55,850
Tu trouves un moyen de t 'en sortir.
240
00:19:57,390 --> 00:20:00,930
Qu 'est -ce que tu fais pour ça ? J
'écoute.
241
00:20:02,250 --> 00:20:03,330
C 'est des projets, dis -le moi.
242
00:20:05,030 --> 00:20:06,030
Mais tu te laisses vivre.
243
00:20:07,310 --> 00:20:08,530
T 'as paraissu comme une loche.
244
00:20:10,350 --> 00:20:11,350
T 'as pas d 'ambition.
245
00:20:12,510 --> 00:20:13,590
Fais -moi une clope, s 'il te plaît.
246
00:20:23,470 --> 00:20:27,530
Mais à toi, ça te manque pas un mec, un
mari ? Non.
247
00:20:27,890 --> 00:20:32,010
Pourquoi ça me manquerait ? Parce que
vous avez besoin de ça, vous, les
248
00:20:33,230 --> 00:20:34,430
J 'ai déjà donné, je pourrais plus.
249
00:20:37,570 --> 00:20:39,030
Faire un couple, c 'est un job à plein
temps.
250
00:20:40,850 --> 00:20:45,490
Vivir avec un mec, le voir décliner, me
soigner...
251
00:20:45,490 --> 00:20:49,830
Non. Je préfère être seule.
252
00:20:52,560 --> 00:20:54,140
Ce que je veux, c 'est un peu compter
pour toi.
253
00:20:54,700 --> 00:21:00,680
C 'est trop ? On va pas se marier en
blanc à l 'église ? Moi, si je me marie,
254
00:21:00,680 --> 00:21:01,680
'est avec une fille de chez moi.
255
00:21:02,460 --> 00:21:04,560
Vierge, orthodoxe, illettrée.
256
00:21:05,500 --> 00:21:07,400
Non, les réécrire, c 'est bien.
257
00:21:08,420 --> 00:21:11,580
Pour la maison, tenir les comptes, faire
les courses.
258
00:21:35,050 --> 00:21:37,570
L 'hôtelin ? Oui.
259
00:21:40,030 --> 00:21:43,390
Où est ma mère ? C 'est un peu tôt pour
elle, elle n 'était pas prête.
260
00:21:44,250 --> 00:21:46,450
Vous avez d 'autres bagages ? Non, c
'est bon.
261
00:21:50,510 --> 00:21:51,510
C 'est une amie.
262
00:21:52,110 --> 00:21:53,110
Salut.
263
00:21:53,210 --> 00:21:54,210
Ciao.
264
00:21:59,110 --> 00:22:01,150
Je suis Mirko, je travaille pour votre
mère.
265
00:22:02,350 --> 00:22:05,970
Je m 'occupe de la voiture, de la
maison, du yacht.
266
00:22:06,750 --> 00:22:12,090
Un yacht ? Et vous, qu 'est -ce que vous
faites ?
267
00:22:12,090 --> 00:22:14,610
Je suis artisan.
268
00:22:15,910 --> 00:22:19,210
Ça fait combien de temps que tu n 'as
pas vu ta mère ? Dix ans.
269
00:22:21,590 --> 00:22:22,590
Neuf.
270
00:22:30,330 --> 00:22:31,330
Tu viens ?
271
00:22:49,840 --> 00:22:50,840
Bonjour.
272
00:22:51,420 --> 00:22:52,420
Sois la bienvenue.
273
00:22:53,100 --> 00:22:54,100
Bonjour.
274
00:22:54,920 --> 00:22:57,480
On s 'embrasse ? Comme tu veux.
275
00:22:58,740 --> 00:23:05,560
C 'est une camarade à toi ? Oui,
Frédéric.
276
00:23:05,920 --> 00:23:06,920
Bonjour, madame.
277
00:23:07,260 --> 00:23:08,260
Mademoiselle, enchantée.
278
00:23:09,860 --> 00:23:11,540
Tu vas connaître tout le monde, mais une
seconde.
279
00:23:11,880 --> 00:23:12,880
Je te regarde.
280
00:23:14,760 --> 00:23:15,760
Tu es belle.
281
00:23:17,480 --> 00:23:19,360
Tu mesures combien ? Tu es aussi grande
que moi ?
282
00:23:19,980 --> 00:23:20,980
Je crois pas.
283
00:23:21,340 --> 00:23:24,500
Vous m 'attendiez pas, je peux trouver
un hôtel ? Non, on va vous casser.
284
00:23:24,860 --> 00:23:26,780
La maison est grande, puis elle est
pleine, mieux je me porte.
285
00:23:29,320 --> 00:23:33,340
Tu m 'aurais reconnue ? Bien sûr que
oui.
286
00:23:36,240 --> 00:23:39,140
Oh mon Dieu, qu 'est -ce que j 'ai fait
? Qu 'est -ce que j 'ai fait, mon Dieu ?
287
00:23:39,140 --> 00:23:45,600
Qu 'est -ce que t 'as fait ? On va pas
pleurer ? T 'as raison.
288
00:23:49,240 --> 00:23:51,680
Tu ne veux pas savoir le plaisir, même
si ça fait mal. C 'est bien.
289
00:23:52,680 --> 00:23:53,900
C 'est bien, tu es généreuse.
290
00:23:54,200 --> 00:23:55,200
Viens.
291
00:23:55,800 --> 00:23:56,800
Entre.
292
00:23:56,880 --> 00:23:57,880
Tu es chez toi.
293
00:23:58,400 --> 00:23:59,760
Et je m 'attends à prendre plein la
figure.
294
00:24:00,400 --> 00:24:01,400
Tu peux le faire.
295
00:24:02,120 --> 00:24:03,120
Voilà.
296
00:24:03,160 --> 00:24:04,280
J 'ai mis les bagages là -bas.
297
00:24:04,700 --> 00:24:05,700
Très bien.
298
00:24:05,740 --> 00:24:06,740
Bonjour.
299
00:24:07,040 --> 00:24:08,040
Bonjour.
300
00:24:08,200 --> 00:24:09,200
Bonjour.
301
00:24:09,900 --> 00:24:11,320
Je voudrais m 'enfréchir un peu.
302
00:24:12,160 --> 00:24:13,160
Tu les verras après.
303
00:24:13,260 --> 00:24:16,080
Ma copine Katia, Francis, le coiffeur de
sa trompette, Doudou, c 'est le
304
00:24:16,080 --> 00:24:17,480
Benjamin, Mickey...
305
00:24:17,820 --> 00:24:19,800
Tu l 'as vu, c 'était ton chauffeur et
Stéphane.
306
00:24:20,580 --> 00:24:21,580
Bonjour.
307
00:24:21,840 --> 00:24:24,460
Stéphane, tu prends les bagages ? Tu
connais la chambre de ma fille.
308
00:24:24,840 --> 00:24:27,100
Son ami, tu l 'amènes dans la petite
chambre du milieu. Tu fais le lit s 'il
309
00:24:27,100 --> 00:24:27,879
'est pas fait.
310
00:24:27,880 --> 00:24:28,880
D 'accord.
311
00:24:36,120 --> 00:24:39,080
Elle est belle, hein ? Elle est
magnifique.
312
00:24:40,220 --> 00:24:41,220
Elle est blonde.
313
00:24:42,600 --> 00:24:44,300
Hé, c 'est pas pour toi.
314
00:24:44,560 --> 00:24:46,960
Elle est venue avec sa copine. Ça s
'appelle comment ce quartier ?
315
00:24:47,420 --> 00:24:48,420
La Californie.
316
00:24:50,160 --> 00:24:51,800
On peut dormir dans la même chambre.
317
00:24:52,340 --> 00:24:53,600
Il y a plein de chambres.
318
00:24:54,220 --> 00:25:00,280
Là -bas ? Sarah ? Sarah
319
00:25:00,280 --> 00:25:06,280
? Hélène, tu ne m 'oublies pas. Tu vas
me perdre.
320
00:25:21,939 --> 00:25:24,560
Donc, salle de bain est là.
321
00:25:26,440 --> 00:25:30,360
Pour régler un chauffage, c 'est
thermostat ici.
322
00:25:31,260 --> 00:25:32,260
C 'est facile.
323
00:25:32,620 --> 00:25:33,620
On, off.
324
00:25:34,620 --> 00:25:38,000
Vous êtes combien ici ? Moi, je n
'habite pas là.
325
00:25:40,100 --> 00:25:43,240
Beaucoup de gens qui passent et puis d
'autres gens.
326
00:25:53,210 --> 00:25:55,850
Ça va pas ? Si, si ça va.
327
00:26:22,350 --> 00:26:25,270
C 'est loin ici ? Il y a des bus ? Un
peu loin.
328
00:26:25,710 --> 00:26:27,930
Mais pourquoi ? Vous voulez... Je ne
suis pas sûre de rester.
329
00:26:29,470 --> 00:26:32,070
Mais pourquoi ? Vous pouvez essayer.
330
00:26:32,970 --> 00:26:34,130
Vous n 'allez pas mourir.
331
00:26:36,690 --> 00:26:38,990
Votre mère, elle est dure, mais elle n
'est pas méchante.
332
00:26:40,450 --> 00:26:41,450
Je ne la connais pas.
333
00:26:43,210 --> 00:26:44,890
C 'est une femme indépendante.
334
00:26:46,110 --> 00:26:47,110
Elle est drôle.
335
00:26:49,030 --> 00:26:50,030
Drôle ?
336
00:26:53,320 --> 00:26:58,000
Pareil que c 'est ma mère, mais...
337
00:26:58,000 --> 00:27:04,040
Vous venez d 'où ? D 'un pays qui n
'existe plus.
338
00:27:05,280 --> 00:27:09,300
Qui était grande comme ça, et maintenant
petite, comme ça.
339
00:27:11,900 --> 00:27:14,360
Il y a le couscous et la bûche, c 'est
tout. Le mari de Radija le fait
340
00:27:14,360 --> 00:27:15,099
divinement bien.
341
00:27:15,100 --> 00:27:16,100
C 'est bientôt prêt, Maggie.
342
00:27:16,400 --> 00:27:19,660
Mickey, tu donnes un peu de champ à ma
fille ? Tiens.
343
00:27:20,980 --> 00:27:21,980
On va voir les cadeaux ?
344
00:27:39,270 --> 00:27:40,270
Ouvre. Ouvre -le.
345
00:27:40,950 --> 00:27:41,929
Mais j 'ai rien à porter.
346
00:27:41,930 --> 00:27:42,930
Oui, c 'est toi mon cadeau.
347
00:27:43,570 --> 00:27:44,710
Vite, on va voir si ça te plaît.
348
00:27:46,230 --> 00:27:50,750
Tu aimes ? Joli, mais... J 'ai hésité
avec la bouche front, mais celle -là, j
349
00:27:50,750 --> 00:27:51,970
'ai eu un coup de cœur, j 'ai trouvé que
c 'était très fin.
350
00:27:52,300 --> 00:27:53,300
Très féminin.
351
00:27:53,720 --> 00:27:54,720
Tu aimes, c 'est sûr.
352
00:27:55,140 --> 00:27:56,340
Tu peux la changer si tu veux.
353
00:27:59,180 --> 00:28:00,180
Mets -la.
354
00:28:00,600 --> 00:28:01,600
S 'il te plaît, mets -la.
355
00:28:04,260 --> 00:28:05,260
Oui.
356
00:28:18,220 --> 00:28:20,820
Oui, oui, mais rien t 'habille, toi.
357
00:28:21,290 --> 00:28:23,350
Mais regarde cette beauté et les fesses
qu 'elle a.
358
00:28:24,150 --> 00:28:25,670
Il n 'y a pas de mal à dire que t 'es
belle.
359
00:28:25,930 --> 00:28:27,630
Tu nous as gâtés, merci Maggie.
360
00:28:28,690 --> 00:28:29,050
Au
361
00:28:29,050 --> 00:28:37,710
revoir.
362
00:28:43,890 --> 00:28:50,090
Je ne crois pas que je pourrais vivre
tout le temps dans une maison comme ça.
363
00:28:51,010 --> 00:28:54,110
Pourquoi ? Parce que, je ne sais pas, ça
ne paraît pas vrai.
364
00:28:54,730 --> 00:28:56,030
Ce n 'est pas plus vrai de moi qu 'autre
chose.
365
00:28:56,790 --> 00:29:00,670
On fait tous son décor, son territoire,
son coin de pièce.
366
00:29:01,350 --> 00:29:04,250
Je ne savais pas que la mère d 'Hélène
avait une vie comme ça, qu 'elle était
367
00:29:04,250 --> 00:29:05,250
très bourgeoise.
368
00:29:05,670 --> 00:29:07,090
Elle n 'est pas du tout chérie, c 'est
le gypsy.
369
00:29:08,570 --> 00:29:10,790
Alors, il ne fait pas le couscous, ça ?
Ah, déjà, vous voulez du champagne ?
370
00:29:10,790 --> 00:29:11,409
Non, merci.
371
00:29:11,410 --> 00:29:13,850
C 'est dommage que tu ne viennes pas
pendant la saison.
372
00:29:14,170 --> 00:29:15,190
Parce que là, ça bouge bien.
373
00:29:15,690 --> 00:29:16,690
Maintenant, il faut attendre le midem.
374
00:29:17,470 --> 00:29:19,350
Bon, sinon, tu vas me sortir ?
375
00:29:19,800 --> 00:29:21,380
T 'es éclatée ? Mais éclatée, non.
376
00:29:22,540 --> 00:29:23,540
Ou alors, faut aller jusqu 'à Nice.
377
00:29:23,860 --> 00:29:27,140
La semaine dernière, avec Francis, on a
fait deux afters. Ça m 'a tué, oui.
378
00:29:27,780 --> 00:29:29,400
J 'ai pris mon petit déjeuner tout seul
sur le port.
379
00:29:31,040 --> 00:29:34,840
Tu ne tiens pas à l 'alcool. Et en plus,
tu fais des mélanges. C 'est pas grave,
380
00:29:34,840 --> 00:29:35,579
c 'est Noël.
381
00:29:35,580 --> 00:29:42,120
Je vous sers quelque chose ?
382
00:29:42,120 --> 00:29:47,480
Faudra la coucher, là.
383
00:29:50,660 --> 00:29:52,460
Non, non, c 'est une petite baisse d
'adrénaline.
384
00:29:53,740 --> 00:29:54,920
Magie, magie.
385
00:29:55,320 --> 00:29:56,320
Ah, merci.
386
00:29:57,420 --> 00:30:00,400
Alors, qu 'est -ce qu 'on fait, les
enfants ? Vous voulez descendre, sortir
387
00:30:00,400 --> 00:30:03,020
Bon, faut -il qu 'on aille. J 'en sorte
pas ce soir, c 'est une fête de famille.
388
00:30:04,500 --> 00:30:05,500
J 'ai appelé ma mère.
389
00:30:06,680 --> 00:30:07,680
Elle t 'embrasse.
390
00:30:08,020 --> 00:30:13,500
Ah ouais ? Hélène, tu veux faire un tour
? Arrête -moi cette télé, on t 'entend
391
00:30:13,500 --> 00:30:16,160
pas. On peut aller à la messe de minuit
? Si tu veux.
392
00:30:16,680 --> 00:30:18,800
T 'as quelle heure ? À minuit.
393
00:30:19,240 --> 00:30:20,240
Ah oui.
394
00:30:20,550 --> 00:30:22,050
Moi, j 'ai la foi, la foi toute bête.
395
00:30:22,470 --> 00:30:23,470
La foi du charbonnier.
396
00:30:24,150 --> 00:30:25,410
T 'es croyante ? Non.
397
00:30:26,630 --> 00:30:27,630
Elle plaisante.
398
00:30:27,950 --> 00:30:30,470
Je vais nous faire marcher. Mickey, tu
veux bien ?
399
00:30:30,470 --> 00:30:35,330
Fragile, là.
400
00:30:36,770 --> 00:30:37,990
Effectuellement, c 'est dire du bien et
du sacré.
401
00:30:39,490 --> 00:30:42,350
Et toi, dis -moi, t 'as quelqu 'un dans
ta vie ? Non.
402
00:31:14,990 --> 00:31:19,530
Tu n 'as pas dormi ? Je suis bien.
403
00:31:21,590 --> 00:31:28,530
Tu n 'as pas dormi ? Tu
404
00:31:28,530 --> 00:31:32,730
n 'as pas dormi ? Tu n 'as pas dormi ?
Tu n 'as pas dormi ? Tu n 'as pas dormi
405
00:31:32,730 --> 00:31:39,450
Tu n 'as pas
406
00:31:39,450 --> 00:31:40,450
dormi ?
407
00:31:43,660 --> 00:31:44,660
Il n 'a pas encore commencé.
408
00:31:46,000 --> 00:31:49,300
Sur un bateau qui n 'éclate jamais.
409
00:31:49,860 --> 00:31:54,440
Qu 'est -ce que c 'est ? Quelle est -ce
que c 'est que la vie ? Qu 'est -ce que
410
00:31:54,440 --> 00:32:01,380
c 'est ? Qu 'est -ce que tu penses ? Toi
? Tout ce qu 'il y a à la
411
00:32:01,380 --> 00:32:03,540
tête, il m 'éclate et me dit qu 'il y a
une chose.
412
00:32:05,860 --> 00:32:07,700
Tu manges sur tout ce que tu ne
comprends pas.
413
00:32:09,760 --> 00:32:10,760
Tout le monde le fait.
414
00:32:16,140 --> 00:32:17,140
Reste calme.
415
00:32:20,340 --> 00:32:22,380
Reste calme.
416
00:32:23,260 --> 00:32:27,000
Reste calme. Reste
417
00:32:27,000 --> 00:32:30,380
calme.
418
00:32:54,690 --> 00:32:58,570
On pourra quand même travailler ensemble
? Bien sûr.
419
00:33:02,690 --> 00:33:04,450
Je sais pas si c 'est bien qu 'on se
revoie.
420
00:33:05,730 --> 00:33:06,750
Je dois me protéger.
421
00:33:08,110 --> 00:33:09,110
Comme tu veux.
422
00:33:13,970 --> 00:33:15,470
Écoute, si tu te rappelles...
423
00:33:15,690 --> 00:33:16,850
Je t 'ai jamais dit qu 'on habiterait
ensemble.
424
00:33:18,410 --> 00:33:19,610
Je t 'ai jamais rien promis.
425
00:33:20,530 --> 00:33:21,850
J 'ai dû me raconter une histoire.
426
00:33:26,930 --> 00:33:28,950
Quand même, quand on a passé les trois
jours à Londres.
427
00:33:29,730 --> 00:33:30,730
Ah, mais c 'était bien.
428
00:33:36,390 --> 00:33:37,550
Tu vas rater ton train.
429
00:33:39,910 --> 00:33:40,910
Tu me vires.
430
00:33:41,370 --> 00:33:42,370
Non.
431
00:33:44,620 --> 00:33:49,260
Pourquoi tu m 'as demandé de venir avec
toi chez ta mère ? Parce que t 'avais
432
00:33:49,260 --> 00:33:51,840
peur ? Un peu, c 'est vrai.
433
00:33:54,080 --> 00:33:55,080
Ciao.
434
00:34:52,360 --> 00:34:55,340
C 'est vous qui avez tout fait ?
435
00:34:55,340 --> 00:35:01,520
Bon.
436
00:35:02,360 --> 00:35:03,360
Non.
437
00:35:04,560 --> 00:35:05,560
Si.
438
00:35:06,200 --> 00:35:07,300
C 'est un bel objet.
439
00:35:08,060 --> 00:35:09,220
J 'aime quand c 'est bien fait.
440
00:35:10,500 --> 00:35:11,500
C 'est une idée.
441
00:35:12,100 --> 00:35:18,180
J 'ai d 'autres, mais... Peut -être ça
sert à rien, mais... Ça fait marcher l
442
00:35:18,180 --> 00:35:19,180
'imagination.
443
00:35:20,870 --> 00:35:22,730
Alors vous voyez, vous n 'êtes pas
morte.
444
00:35:23,590 --> 00:35:24,590
Là -haut.
445
00:35:25,050 --> 00:35:26,050
Non.
446
00:35:26,950 --> 00:35:28,990
Non, je me suis rendu compte que j
'avais qu 'à me laisser aller.
447
00:35:29,490 --> 00:35:30,870
A regarder ça comme un spectacle.
448
00:35:31,830 --> 00:35:35,370
Il y a des moments où on est surpris par
ce qu 'on fait.
449
00:35:36,630 --> 00:35:37,810
On ne se reconnaît pas.
450
00:35:38,990 --> 00:35:40,430
On est plus libre, on change.
451
00:35:45,570 --> 00:35:46,570
Ça n 'arrive pas souvent.
452
00:35:47,330 --> 00:35:48,330
Il paraît.
453
00:35:48,970 --> 00:35:50,210
Deux, trois fois dans la vie.
454
00:35:56,300 --> 00:35:57,540
On va mieux quand on ose.
455
00:36:04,920 --> 00:36:06,300
Je peux faire quelque chose ?
456
00:37:03,470 --> 00:37:07,470
Ça va, chérie ? Bien dormie ? Presque 9
heures.
457
00:37:08,510 --> 00:37:09,510
C 'est bien.
458
00:37:09,910 --> 00:37:10,910
Tu te reposes.
459
00:37:14,390 --> 00:37:15,530
Depuis que t 'es là, je me lève plus
tôt.
460
00:37:18,030 --> 00:37:19,030
Je suis pas arrangée, hein.
461
00:37:19,750 --> 00:37:20,750
Tu me vois telle qu 'elle.
462
00:37:23,130 --> 00:37:27,050
C 'est pas le paradis, ici ? Bonjour,
Mimoune.
463
00:37:27,490 --> 00:37:28,490
Bonjour, madame.
464
00:37:28,690 --> 00:37:30,270
Ça dure jamais le mauvais temps sur la
côte.
465
00:37:31,330 --> 00:37:32,350
Heureusement, parce qu 'il y a de quoi
se pendre.
466
00:37:33,260 --> 00:37:35,580
T 'as tout ce qu 'il te faut ? Je vous l
'ai dit, je crois que je vais aller
467
00:37:35,580 --> 00:37:36,580
dormir sur le bateau.
468
00:37:45,440 --> 00:37:47,980
Pourquoi t 'aimes pas ta chambre ? Tu
veux changer ? Je peux dire à Katia de
469
00:37:47,980 --> 00:37:49,220
donner la sienne. Elle est plein sud.
470
00:37:49,880 --> 00:37:50,880
Non, non, je préfère.
471
00:37:53,000 --> 00:37:59,340
Est -ce qu 'il y a de spécial sur le
yacht ? T 'aimes pas ma manière de vivre
472
00:37:59,340 --> 00:38:00,880
Dis -le, je comprendrai.
473
00:38:01,380 --> 00:38:02,380
Je juge pas.
474
00:38:04,040 --> 00:38:05,040
Tu sais, moi non plus, je l 'aime pas.
475
00:38:07,180 --> 00:38:10,620
Mais tu pourrais pas en changer ? Je
suis pas allée là -dedans.
476
00:38:11,100 --> 00:38:12,440
C 'est pour ça que j 'aurais peur de le
perdre.
477
00:38:14,260 --> 00:38:19,620
Tu crois qu 'on change à mon âge ? Ça t
'amuse plus ? Si, ça m 'arrive encore.
478
00:38:20,780 --> 00:38:24,460
C 'est plutôt l 'idée de ce qui m
'amusait avant et qui continue.
479
00:38:26,040 --> 00:38:27,040
On en a vide.
480
00:38:28,920 --> 00:38:30,160
Tu comprends ou pas ? C 'est pas clair.
481
00:38:30,780 --> 00:38:31,780
Je crois.
482
00:38:33,800 --> 00:38:34,800
Pas très loquace.
483
00:38:36,240 --> 00:38:37,240
Peut -être que t 'oses pas te parler.
484
00:38:38,640 --> 00:38:40,820
J 'ai cru que tu me ferais des reproches
parce que forcément tu m 'en veux.
485
00:38:41,560 --> 00:38:42,560
Je t 'en veux pas.
486
00:38:44,420 --> 00:38:45,540
C 'est pire, tu t 'en fous.
487
00:38:47,400 --> 00:38:49,940
Et moi je suis entière, je préfère qu
'on m 'aide l 'abcès, même si ça fait
488
00:38:51,080 --> 00:38:52,540
Vas -y, je suis prête.
489
00:38:52,780 --> 00:38:56,680
Mais tu veux que je te reproche quoi ?
Je pense pas que ce soit la faute des
490
00:38:56,680 --> 00:38:57,680
autres dans la vie.
491
00:38:58,180 --> 00:38:59,180
Les parents non plus.
492
00:38:59,900 --> 00:39:01,560
Tu dis ça mais tu verras quand t 'auras
des enfants.
493
00:39:02,930 --> 00:39:03,990
Je ne pouvais pas m 'occuper de toi.
494
00:39:04,830 --> 00:39:06,510
Avec ton père qui est un type bien, je m
'emmerdais.
495
00:39:07,110 --> 00:39:09,170
J 'étais enterrée vivante. Arrête ça, je
ne veux pas l 'entendre.
496
00:39:09,490 --> 00:39:10,550
Non, je finis, essaie de me comprendre.
497
00:39:11,210 --> 00:39:13,970
J 'ai rencontré cet homme, Philippi. Je
suis partie au Maroc. J 'ai eu une autre
498
00:39:13,970 --> 00:39:15,930
vie. Tu sais que j 'ai toujours envoyé
de l 'argent.
499
00:39:16,430 --> 00:39:17,430
J 'ai assumé.
500
00:39:17,630 --> 00:39:18,770
J 'ai joué le rôle du mec. Je sais.
501
00:39:19,790 --> 00:39:21,630
Il n 'y a encore pas non plus que mon
prix que j 'ai eu seulement des hommes.
502
00:39:22,470 --> 00:39:23,470
J 'ai fait de l 'immobilier.
503
00:39:23,870 --> 00:39:25,710
J 'étais là au bon moment. Je ne suis
pas trop sorte en affaires.
504
00:39:26,310 --> 00:39:27,310
J 'ai boursé côté.
505
00:39:30,530 --> 00:39:31,730
J 'ai toujours eu ta photo sur moi.
506
00:39:33,610 --> 00:39:34,610
Ça te fait sourire.
507
00:39:36,890 --> 00:39:37,890
Bien fait pour moi.
508
00:39:39,490 --> 00:39:42,750
Je vais faire du café. Tu veux que je te
presse une orange ? J 'ai besoin d
509
00:39:42,750 --> 00:39:43,750
'argent.
510
00:39:44,210 --> 00:39:45,210
Ah.
511
00:39:51,930 --> 00:39:57,430
C 'est pour ça que t 'es venue ? Mais t
'as pas fait de dette à ton âge.
512
00:39:58,850 --> 00:40:00,110
Je vais monter une petite affaire.
513
00:40:00,530 --> 00:40:01,530
Oula !
514
00:40:02,670 --> 00:40:03,830
Tu vas t 'engager, méfie -toi.
515
00:40:04,530 --> 00:40:05,790
Je veux créer un atelier de relure.
516
00:40:06,490 --> 00:40:07,810
J 'ai besoin de 20 000 euros pour
commencer.
517
00:40:08,130 --> 00:40:09,710
J 'ai tout un dossier, tu verras, c 'est
solide.
518
00:40:10,190 --> 00:40:11,190
Je te rembourserai.
519
00:40:12,190 --> 00:40:14,070
Ne me dis pas non, parce que là, oui, je
t 'en voudrais.
520
00:40:16,110 --> 00:40:21,050
On est quoi, des livres ? Il y a encore
une clientèle pour ça ?
521
00:40:21,050 --> 00:40:27,310
Remarque, c 'est beau, c 'est du
bouquin, doré sur tranche, plein cuir.
522
00:40:27,890 --> 00:40:31,750
C 'est ça ? Ça abîme pas les mains ? Un
peu.
523
00:40:32,750 --> 00:40:34,050
Faut être prudent, je vais lire ton
truc.
524
00:40:35,250 --> 00:40:36,450
Je te trouverai un bon comptable.
525
00:40:41,810 --> 00:40:45,150
Tu vas pas me croire, des frics ? J 'en
ai plus.
526
00:40:45,730 --> 00:40:48,370
Tout ça, ça tient plus mal que bien.
527
00:40:49,470 --> 00:40:50,470
Ça te casse la gueule.
528
00:40:52,010 --> 00:40:54,030
Mais pour toi, bien sûr, je me
débrouillerai.
529
00:40:55,590 --> 00:40:56,590
Merci.
530
00:40:57,690 --> 00:40:58,850
C 'est moi qui te remercie.
531
00:41:03,589 --> 00:41:04,770
Alors tu vas habiter sur le yacht.
532
00:41:07,390 --> 00:41:09,790
Tu ne vas pas y aller aujourd 'hui ? Si,
je préfère.
533
00:41:11,310 --> 00:41:12,770
Je ne te pose pas de questions, c 'est
ta vie.
534
00:41:13,870 --> 00:41:16,890
Mais tu montres à me voir ? Je ne te
sens jamais au bateau.
535
00:41:17,690 --> 00:41:19,570
C 'est une connerie de le garder, ça
vaut la peau du dos.
536
00:41:20,170 --> 00:41:21,170
En plus, j 'ai le mal de mer.
537
00:41:22,650 --> 00:41:23,650
Moi, je viendrai.
538
00:41:25,570 --> 00:41:27,230
Mais quand il arrive, demande à mes
quittes d 'accompagner.
539
00:41:28,430 --> 00:41:29,530
Non, je descends en bus.
540
00:41:31,630 --> 00:41:35,950
Au moment où j 'ai le message, parce que
je pensais qu 'avec Frédéric, c 'est
541
00:41:35,950 --> 00:41:37,370
idiot, mais ça m 'embêtait un peu.
542
00:41:42,050 --> 00:41:44,070
Il a du charme, ces fans. Je comprends
qu 'on ait un petit béguin.
543
00:41:45,990 --> 00:41:47,330
Mais tu sais, ils sont comme ça, tous
les deux.
544
00:41:48,070 --> 00:41:49,070
Ils n 'ont pas un copac.
545
00:41:50,910 --> 00:41:51,910
OK.
546
00:41:52,970 --> 00:41:54,210
Je vais préparer mes affaires.
547
00:41:57,230 --> 00:41:58,230
Bonjour.
548
00:41:58,850 --> 00:42:00,210
On est en rose, toutes les deux.
549
00:42:01,339 --> 00:42:03,640
Maggie est levée, je vous ai entendu
parler sur la terrasse.
550
00:42:06,360 --> 00:42:09,460
La première, c 'est la meilleure.
551
00:42:10,940 --> 00:42:15,100
Vous ne fumez pas, vous ? Non. Il faut l
'instinct maternel pour la sortir du
552
00:42:15,100 --> 00:42:16,100
lit.
553
00:42:40,640 --> 00:42:41,640
Bonjour.
554
00:42:41,840 --> 00:42:42,840
Salut.
555
00:42:43,160 --> 00:42:44,160
Bonjour.
556
00:42:50,200 --> 00:42:51,200
Bonjour. Bonjour.
557
00:42:57,080 --> 00:43:01,640
Putain, mais je suis quoi, moi ? Sous
une mer, je suis transparent ? Ne te
558
00:43:01,640 --> 00:43:02,640
prends pas la tête, elle s 'en va.
559
00:43:03,340 --> 00:43:07,100
Oh, génial, t 'as plus des glaces. Et le
parfum ? Elle va où ? Je sais pas.
560
00:43:07,540 --> 00:43:10,120
Et pourquoi on se trouve dans ta portée
? Comment tu m 'expliques ça ?
561
00:43:10,330 --> 00:43:12,670
L 'adoria, c 'est du coulage. J 'en ai
marre, Katia.
562
00:43:12,970 --> 00:43:15,890
C 'est rien. C 'est une erreur de Radija
quand elle l 'a ramenée du pressing.
563
00:43:16,190 --> 00:43:18,690
Mais j 'ai cherché partout ce chemisier.
Sauf que j 'aime bien cette couleur
564
00:43:18,690 --> 00:43:19,690
chair.
565
00:43:19,870 --> 00:43:20,870
Mais c 'est pas vrai.
566
00:43:21,130 --> 00:43:23,150
Moi, je peux tout donner, mais je
supporte pas qu 'on me vole.
567
00:43:23,870 --> 00:43:27,610
C 'est absurde. Qu 'est -ce que tu veux
que j 'en fasse ? Et qu 'on monte.
568
00:43:27,830 --> 00:43:30,090
C 'est comme la bague, l 'opale, quand j
'ai trouvé dans ton tiroir.
569
00:43:32,430 --> 00:43:35,490
Tu reparles de ça ? Tu me l 'avais
donnée.
570
00:43:35,950 --> 00:43:37,090
Tu t 'en souviens pas ?
571
00:43:38,090 --> 00:43:40,730
Francis ! Il me semble que oui, tu l
'avais dit que... Oui, c 'est ça, je m
572
00:43:40,730 --> 00:43:41,750
souviens pas parce que j 'étais saoule.
573
00:43:42,050 --> 00:43:43,670
Parce que vous, vous êtes sobres, donnez
-vous la main.
574
00:43:44,010 --> 00:43:45,950
Par contre, tu peux la garder, Lofa, c
'est un portage commun.
575
00:43:46,210 --> 00:43:47,890
Mais quand même, pour un chemisier.
576
00:43:48,090 --> 00:43:49,890
Mais c 'est pas le chemisier, c 'est une
question de confiance.
577
00:43:50,330 --> 00:43:53,170
Si t 'as pas confiance que tu veux que
je m 'en aille, ben je préfère m 'en
578
00:43:53,170 --> 00:43:55,430
aller. Mais où tu vas aller, ma pauvre
fille ? J 'ai pas besoin de toi, Maggie,
579
00:43:55,550 --> 00:43:56,550
je peux partir quand je veux.
580
00:43:57,130 --> 00:43:58,670
Mais c 'est peut -être mieux pour toi et
pour moi.
581
00:43:58,930 --> 00:44:05,570
Mais c 'est pas toi qui pars, c 'est moi
qui te vire ! Oh ! On se calme.
582
00:44:07,790 --> 00:44:09,030
Oui, t 'as raison, fais gaffe.
583
00:44:09,810 --> 00:44:10,850
Allez, ne pleure pas.
584
00:44:11,610 --> 00:44:12,690
Ne pleure pas.
585
00:44:13,750 --> 00:44:18,030
Please. Qu 'elle se mâche, elle est...
Allez, viens.
586
00:44:18,250 --> 00:44:19,390
Viens avec ta vieille.
587
00:44:20,330 --> 00:44:21,330
Excuse -moi.
588
00:44:21,990 --> 00:44:23,770
Excuse -moi, excuse -moi.
589
00:46:12,120 --> 00:46:14,840
Yako, on ne te verra jamais danser, toi.
Je trouve que ce n 'est pas viril.
590
00:46:15,380 --> 00:46:20,740
Bon, qu 'est -ce qu 'on boit ? Regarde,
il est mimi, celui -là. Va lui parler.
591
00:46:21,460 --> 00:46:23,000
Oh non, Maggie, parle -moi de ça.
592
00:46:23,640 --> 00:46:24,760
Ce n 'est pas pour m 'en être jaloux.
593
00:46:26,360 --> 00:46:27,900
On se dit que c 'est avec sa blondasse,
là.
594
00:46:28,400 --> 00:46:32,040
Tu n 'es pas celle qui a le salon de
coiffure ? Elle manque de goût.
595
00:46:32,640 --> 00:46:33,800
Allez, si on faisait une fête, samedi.
596
00:46:34,220 --> 00:46:35,220
Un truc à thème.
597
00:46:35,580 --> 00:46:38,340
Oriental ou Céline Seed, non ? Non, non,
on fait des économies.
598
00:46:40,740 --> 00:46:43,280
Qu 'est -ce que vous avez comme
champagne ? Je peux proposer moitié
599
00:46:43,280 --> 00:46:44,360
vaffrico. Bon, ça.
600
00:46:44,720 --> 00:46:46,140
Merci. Moi, je veux un Perrier.
601
00:46:46,360 --> 00:46:47,078
C 'est parfait.
602
00:46:47,080 --> 00:46:50,100
Salade. Vous êtes chiants. Quand on
boit, on boit. Il y a un qui n 'a pas
603
00:46:52,500 --> 00:46:53,860
Ce crin -crin, ça me casse la tête.
604
00:46:54,740 --> 00:46:55,740
On ne va pas faire de vieux os.
605
00:46:56,400 --> 00:47:01,900
Tu, on rentrait ? Mickey ? On va rentrer
ou j 'en ai marre ? Non, je n 'ai pas
606
00:47:01,900 --> 00:47:02,900
envie de rentrer.
607
00:47:03,060 --> 00:47:05,960
Mickey, on y va, non ? Vas -y, c 'est
tout.
608
00:47:06,820 --> 00:47:09,340
Je ne vais pas conduire.
609
00:47:33,050 --> 00:47:38,310
Pourquoi il ne faut pas le dire ? Ce n
'est pas élégant ?
610
00:47:39,089 --> 00:47:44,170
C 'est vrai, non ? Je paye tout ? Ça ?
Ça ?
611
00:47:44,170 --> 00:47:46,810
Oui, tu payes.
612
00:47:47,710 --> 00:47:50,670
Tu payes tout, mais tu n 'as rien, tu es
pauvre.
613
00:47:51,590 --> 00:47:52,590
Tu n 'as rien à toi.
614
00:47:55,570 --> 00:47:56,650
Tu es une pauvre femme.
615
00:48:14,580 --> 00:48:18,460
Salopard. Tu veux conduire ? Donne bien
quelque chose à Madou.
616
00:48:29,440 --> 00:48:30,800
Ne demande pas la lune.
617
00:48:34,340 --> 00:48:39,380
Tu sais, j 'ai plus envie de rester sur
Cannes. Tu fais le tour.
618
00:48:40,380 --> 00:48:42,420
Où te vas -tu ? Je sais pas.
619
00:48:43,529 --> 00:48:46,170
Remonte à Paris. Tu connais ? Oui, je
connais.
620
00:48:47,430 --> 00:48:50,010
Je vivais là -bas entre 8 et 14 ans avec
mes parents.
621
00:48:51,430 --> 00:48:52,430
Métro, Barkhans.
622
00:48:54,590 --> 00:48:55,670
J 'ai un peu d 'argent.
623
00:48:56,910 --> 00:48:58,930
Si tu veux... Tu as trois sous, tu les
gardes.
624
00:49:05,570 --> 00:49:07,070
Elle était pas mal ce soir.
625
00:49:08,070 --> 00:49:11,950
Il y a des jours où il est moins bien,
mais là, ça allait.
626
00:49:12,250 --> 00:49:13,390
T 'as pas besoin de te plaire.
627
00:49:14,390 --> 00:49:15,390
C 'est sûr, oui.
628
00:49:15,770 --> 00:49:16,930
C 'est pas moi qui couche avec.
629
00:49:20,390 --> 00:49:24,050
C 'est vrai que tu vas dormir là ?
630
00:49:24,050 --> 00:49:32,010
T
631
00:49:32,010 --> 00:49:33,210
'as la plus belle peau, toi.
632
00:49:36,990 --> 00:49:37,990
Allume.
633
00:49:38,270 --> 00:49:39,450
Toi aussi, tu dois allumer.
634
00:49:40,130 --> 00:49:41,130
Même si on croit pas.
635
00:49:42,700 --> 00:49:44,340
On dit qu 'on ne croit pas, mais c 'est
vrai.
636
00:49:45,200 --> 00:49:47,440
Je ne comprends pas ça. On n 'est pas
des animaux.
637
00:49:50,960 --> 00:49:57,080
Dans mon pays, pendant le communisme,
les gens priaient en cachette dans la
638
00:49:57,080 --> 00:49:58,080
salle de bain.
639
00:49:58,540 --> 00:49:59,540
C 'était un besoin.
640
00:50:07,420 --> 00:50:08,420
Je ne suis pas baptisée.
641
00:50:31,400 --> 00:50:32,460
Peut -être que tu l 'as trop suivi.
642
00:50:33,040 --> 00:50:34,400
Qui ? Mirko.
643
00:50:35,440 --> 00:50:36,440
Tu ne l 'aimes pas.
644
00:50:37,120 --> 00:50:38,120
C 'est ton ami.
645
00:50:38,360 --> 00:50:40,520
Tu ne l 'aimes pas parce qu 'il couche
avec ta mère.
646
00:50:42,560 --> 00:50:43,560
Parce que c 'est un mur.
647
00:50:43,980 --> 00:50:44,980
On l 'a fait comme ça.
648
00:50:46,140 --> 00:50:48,060
Moi, j 'ai reçu l 'éducation, un peu.
649
00:50:49,220 --> 00:50:50,220
Lui, non.
650
00:50:50,840 --> 00:50:51,980
Mais je ne vois pas mieux que lui.
651
00:50:53,120 --> 00:50:54,160
Arrête de t 'accuser toujours.
652
00:50:54,420 --> 00:50:55,399
Tu ne te croiras plus.
653
00:50:55,400 --> 00:50:56,178
Moi aussi.
654
00:50:56,180 --> 00:50:57,280
J 'ai couché avec ta mère.
655
00:51:04,660 --> 00:51:09,720
Ça fait mal, hein ? Souvent ?
656
00:51:09,720 --> 00:51:12,300
Deux fois, trois fois.
657
00:51:17,540 --> 00:51:20,940
C 'est une pute ? Une vieille pute.
Parle pas comme ça de ta mère.
658
00:51:21,180 --> 00:51:23,380
Mais je parle d 'elle comme je veux,
elle m 'a ignorée. Tu dois l 'aider.
659
00:51:24,200 --> 00:51:27,760
Autrement qui ? Elle m 'a pas forcé en a
deux à faire ça. Mais pourquoi tu me le
660
00:51:27,760 --> 00:51:29,220
racontes ? Je voulais pas le savoir.
661
00:51:37,320 --> 00:51:38,440
Je ne veux pas mentir.
662
00:51:44,760 --> 00:51:48,460
Je peux ? Oui.
663
00:51:53,820 --> 00:51:56,340
Il faut faire la révision à l 'ABM.
664
00:51:56,900 --> 00:51:59,220
J 'ai appelé le garage et j 'ai rendez
-vous cet après -midi.
665
00:51:59,580 --> 00:52:01,980
Tu as besoin d 'un chèque ? Pas aujourd
'hui.
666
00:52:08,560 --> 00:52:09,560
Quel jardinier.
667
00:52:27,440 --> 00:52:32,160
Je vais te signer un papier, une
reconnaissance de tête.
668
00:52:33,140 --> 00:52:36,300
J 'ai eu ton truc, je n 'y connais pas
grand -chose, mais ça a l 'air de tenir.
669
00:52:36,859 --> 00:52:37,960
J 'ai mis Kleiner sur le coup.
670
00:52:39,440 --> 00:52:40,440
J 'y crois à ton projet.
671
00:52:41,440 --> 00:52:42,860
Ma récompense, ce sera ta réussite.
672
00:52:45,800 --> 00:52:47,700
Je crois que je vais monter à Paris deux
jours pour voir le local.
673
00:52:49,980 --> 00:52:50,980
Ouais.
674
00:52:51,820 --> 00:52:53,320
Et puis le petit, tu lui apprendras le
métier.
675
00:52:54,440 --> 00:52:56,040
Il est habile de ses mains, c 'est un
artiste.
676
00:52:57,240 --> 00:52:58,300
Dresse -le, vous bosserez ensemble.
677
00:52:59,700 --> 00:53:00,698
Mais t 'engages pas.
678
00:53:00,700 --> 00:53:01,740
Y a pas de gosses tout de suite.
679
00:53:06,730 --> 00:53:07,950
On ne dort plus sur le bateau.
680
00:53:12,950 --> 00:53:18,990
Tu dors où ? À la maison ? Hein ? Tu
dors où ?
681
00:53:18,990 --> 00:53:20,650
J 'ai une copine.
682
00:53:24,810 --> 00:53:27,970
Où je vous dépose ? En ville.
683
00:53:28,590 --> 00:53:29,690
J 'ai des courses à faire.
684
00:53:33,110 --> 00:53:34,350
Je dois vous attendre.
685
00:53:36,650 --> 00:53:37,650
Non.
686
00:54:15,660 --> 00:54:17,920
C 'est bon.
687
00:54:45,750 --> 00:54:50,210
Non. Pourquoi on fond du rêve ? On a des
choses à se dire ? On peut savoir.
688
00:54:52,230 --> 00:54:53,350
Vous parlez de vous, justement.
689
00:54:53,770 --> 00:54:56,590
Eh ! Les quatre coups.
690
00:54:57,730 --> 00:54:58,730
Alors,
691
00:54:59,390 --> 00:55:03,770
qu 'est -ce que vous faites à Cannes ? C
'est vacances ou business ? Je t
692
00:55:03,770 --> 00:55:04,770
'excite un peu quand même.
693
00:55:31,210 --> 00:55:32,210
Voilà.
694
00:55:35,390 --> 00:55:36,910
Et voilà le bébé.
695
00:55:38,670 --> 00:55:42,090
C 'est passé ? Il s 'est rien passé. Il
a trop bu.
696
00:55:44,810 --> 00:55:49,050
Chérie. Qu 'est -ce que tu as ? Regarde.
697
00:56:06,030 --> 00:56:07,030
C 'était la dînette.
698
00:56:08,110 --> 00:56:09,730
Je peux aider ? Pourquoi ?
699
00:56:47,790 --> 00:56:48,790
Oui, ça va.
700
00:56:51,250 --> 00:56:52,530
Non, non.
701
00:56:52,770 --> 00:56:54,830
Je ne viendrai pas ce soir. On te voit
demain.
702
00:56:56,550 --> 00:56:57,550
Non,
703
00:56:57,970 --> 00:56:58,970
pas ce soir.
704
00:57:00,250 --> 00:57:01,370
Maggie, Maggie, Maggie.
705
00:57:02,090 --> 00:57:03,350
Tu ne vas pas me faire crier.
706
00:57:06,430 --> 00:57:07,430
Allez,
707
00:57:08,150 --> 00:57:09,150
dors.
708
00:57:09,230 --> 00:57:10,230
Repose -toi.
709
00:57:12,410 --> 00:57:13,410
Tu dors ?
710
00:57:18,280 --> 00:57:20,860
Je peux ? Hé.
711
00:57:21,760 --> 00:57:22,760
Réveille -toi.
712
00:57:23,540 --> 00:57:24,540
Réveille -toi, s 'il te plaît.
713
00:57:24,720 --> 00:57:29,440
Qu 'est -ce qu 'il y a ? Tu es malade ?
Il vient pas. Je l 'ai eu, il vient pas.
714
00:57:30,400 --> 00:57:33,220
Mais quel heureux est -il ? T 'es
complètement abrutie, toi.
715
00:57:33,840 --> 00:57:35,460
J 'ai pris quelque chose pour dormir.
716
00:57:36,220 --> 00:57:37,800
Tu sais, je me sens mal. Je sais pas
quoi faire.
717
00:57:38,560 --> 00:57:39,560
Il me manque.
718
00:57:40,180 --> 00:57:42,280
J 'ai besoin qu 'il soit là. Je voudrais
qu 'il soit là maintenant.
719
00:57:43,940 --> 00:57:45,920
Magui, tu vas pas te laisser piéger
comme ça.
720
00:57:46,200 --> 00:57:47,300
J 'ai plus d 'orgueil, merde.
721
00:57:47,630 --> 00:57:49,170
Ça va pas, Maggie ? Je peux pas dormir.
722
00:57:49,450 --> 00:57:50,348
Moi non plus.
723
00:57:50,350 --> 00:57:52,370
Regarde les clips, là. Je vais te
baisser et tu te parles.
724
00:57:53,330 --> 00:57:54,330
Je sais pas où il est.
725
00:57:54,710 --> 00:57:57,830
Avec les deux X sur le bateau, il doit
être en carafe. Je sais pas où il
726
00:57:57,990 --> 00:57:58,990
Appelle le foriot.
727
00:57:59,110 --> 00:58:00,550
Oh non, n 'appelle pas.
728
00:58:00,890 --> 00:58:01,828
Il doit revenir.
729
00:58:01,830 --> 00:58:02,830
Que entre les jambes.
730
00:58:03,790 --> 00:58:04,790
Oui, d 'accord.
731
00:58:07,010 --> 00:58:08,050
Je vais dormir, là. Pousse -toi.
732
00:58:09,250 --> 00:58:14,810
Qu 'est -ce qui se passe ? Doudou, mon
Doudou, me fais -tu une misère ? Tu
733
00:58:14,810 --> 00:58:16,030
trouves que je suis si moche ?
734
00:58:16,360 --> 00:58:17,940
Si bien. C 'est super, Maggie.
735
00:58:18,600 --> 00:58:19,820
Enfin, si on aime les femmes mûres.
736
00:59:02,480 --> 00:59:05,460
C 'est bon.
737
00:59:27,310 --> 00:59:28,310
Elle est fatiguée.
738
00:59:28,490 --> 00:59:29,490
Tu la laisses dormir.
739
00:59:43,390 --> 00:59:44,390
Bonjour.
740
00:59:44,930 --> 00:59:46,590
Vous voulez du café ? Je peux faire.
741
01:00:00,089 --> 01:00:01,230
Je crois rien du tout.
742
01:00:02,570 --> 01:00:03,790
Et vous le connaissez pas bien.
743
01:00:05,130 --> 01:00:06,130
C 'est un enfant.
744
01:00:06,950 --> 01:00:11,630
Vous avez vu hier ? Il pleure, il
dégueule. C 'est un enfant.
745
01:00:12,890 --> 01:00:16,010
Qu 'est -ce que vous allez faire avec ça
? J 'aimerais.
746
01:00:17,210 --> 01:00:18,210
Comme un enfant.
747
01:00:19,490 --> 01:00:20,490
Vous êtes folle.
748
01:00:20,990 --> 01:00:22,770
Vous êtes toute folle, la mère, la
fille.
749
01:00:27,920 --> 01:00:29,960
Allez vous habiller, vous voyez pas vous
m 'exciter ?
750
01:00:29,960 --> 01:00:36,880
Hier soir,
751
01:00:36,980 --> 01:00:37,980
je t 'ai demandé de partir.
752
01:00:39,280 --> 01:00:40,600
Ça doit être pour ça que je m 'incrute.
753
01:00:40,980 --> 01:00:41,980
Alors fais -toi l 'enfant.
754
01:00:42,040 --> 01:00:43,380
Mais moi je suis chez moi, j 'habite
ici.
755
01:00:43,820 --> 01:00:46,020
Tu as pas vu, il y a plein d 'affaires à
moi dans les placards.
756
01:00:46,660 --> 01:00:49,680
Qu 'est -ce que tu crois ? Que tu peux
me virer comme ça ? Qu 'est -ce que tu
757
01:00:49,680 --> 01:00:50,680
crois ?
758
01:00:57,100 --> 01:00:58,100
On se calme.
759
01:00:59,880 --> 01:01:01,200
Laisse -toi aller, tu es toute raide.
760
01:01:04,780 --> 01:01:05,780
Détends -toi.
761
01:01:07,020 --> 01:01:08,020
C 'est pas grave.
762
01:01:16,480 --> 01:01:17,480
Je sais que tu as envie.
763
01:01:18,500 --> 01:01:19,500
Quand je t 'ai vu.
764
01:01:23,440 --> 01:01:25,740
Comment tu me fais ça ? Quelle
enconnasse !
765
01:01:26,440 --> 01:01:27,600
Tu sais que je suis, moi.
766
01:01:27,900 --> 01:01:29,100
Tu sais à qui tu parles.
767
01:01:36,160 --> 01:01:37,160
Voilà, tu as gagné.
768
01:01:38,660 --> 01:01:40,140
Tu ne crois pas que tu vas me pourrir la
vie.
769
01:01:40,800 --> 01:01:41,800
Stéphane, tu es mon frère.
770
01:01:42,720 --> 01:01:45,240
On a fait des choses ensemble que tu ne
peux même pas imaginer.
771
01:01:46,440 --> 01:01:48,320
Alors parle, parle, bien, bien, bien,
parle.
772
01:01:49,120 --> 01:01:50,120
Mais on s 'en fout.
773
01:01:52,300 --> 01:01:53,300
Je ne lui dirai rien.
774
01:01:54,060 --> 01:01:55,080
Parce qu 'il serait malheureux.
775
01:02:04,799 --> 01:02:05,800
Tiens, c 'est pour toi.
776
01:02:06,880 --> 01:02:08,660
C 'est quoi ? Tu l 'iras.
777
01:02:09,020 --> 01:02:10,020
J 'aime bien.
778
01:02:11,200 --> 01:02:13,500
Quand tu reviens, tu veux dire ? Macron.
779
01:02:15,900 --> 01:02:16,900
Deux jours, c 'est pas loin.
780
01:02:18,040 --> 01:02:19,040
Pour moi, oui.
781
01:02:19,840 --> 01:02:20,840
Pas pour toi, hein.
782
01:02:22,460 --> 01:02:28,600
Je crie sur l 'impasse faiblesse.
783
01:02:29,480 --> 01:02:31,460
Si j 'étais fort, je n 'écrirais rien.
784
01:02:33,040 --> 01:02:37,840
Tu n 'as pas quelqu 'un là -bas ? Un mec
?
785
01:02:37,840 --> 01:02:44,760
Et l 'autre, petite forêt ? Frédéric ?
Oui.
786
01:02:45,380 --> 01:02:46,380
Non.
787
01:02:48,180 --> 01:02:49,540
Non, je n 'ai pas été bien avec elle.
788
01:02:50,580 --> 01:02:51,700
Mais elle était amoureuse.
789
01:02:52,980 --> 01:02:54,420
Tout le monde est amoureux de toi.
790
01:02:56,360 --> 01:03:01,000
Alors, qu 'est -ce que tu as de spécial
? Tu n 'es pas une sainte ? Mais moi, je
791
01:03:01,000 --> 01:03:02,000
ne veux pas.
792
01:03:02,960 --> 01:03:03,960
Toi qui ne veux pas.
793
01:03:04,520 --> 01:03:09,540
C 'est raté, c 'est ça ? Mais attends,
si tu lis la vie des saints, tu vois
794
01:03:09,540 --> 01:03:12,860
souvent que c 'est à la fin de l
'existence qu 'ils renoncent au péché.
795
01:03:15,640 --> 01:03:17,260
On n 'a pas absolument besoin du péché.
796
01:03:18,420 --> 01:03:19,540
Là, on ne sera pas d 'accord.
797
01:03:20,640 --> 01:03:21,640
Jamais.
798
01:03:22,680 --> 01:03:23,680
Tant pis.
799
01:03:36,970 --> 01:03:37,970
C 'est angoissant.
800
01:03:42,670 --> 01:03:44,530
Ça va, hein ?
801
01:03:44,530 --> 01:03:56,330
Fais
802
01:03:56,330 --> 01:03:57,330
attention à Mirko, hein.
803
01:03:57,450 --> 01:03:59,730
Ne le provoque pas, ne lui dis pas ce qu
'on veut faire. Pas maintenant.
804
01:04:00,590 --> 01:04:02,010
Et puis, au revoir, ma mère. Une fois.
805
01:04:02,230 --> 01:04:03,690
On ne va pas partir comme des voleurs.
806
01:04:06,130 --> 01:04:08,430
Tiens mon portable, comme ça c 'est moi
qui t 'appellerai.
807
01:04:33,430 --> 01:04:34,570
J 'avais oublié notre père.
808
01:04:35,799 --> 01:04:39,760
Je me suis pas confessée depuis... Je
devais avoir 15 ans.
809
01:04:40,000 --> 01:04:43,120
T 'imagines ? Tu lui as tout dit ? Oui.
810
01:04:43,820 --> 01:04:44,759
Enfin non.
811
01:04:44,760 --> 01:04:45,760
Mais un bon paquet.
812
01:04:46,380 --> 01:04:47,900
Ils devaient être catastrophiques.
813
01:04:48,340 --> 01:04:49,860
On voit pas leur tête derrière le
grillage.
814
01:04:50,640 --> 01:04:52,160
Pourquoi t 'y vas pas, toi ? Ah bah non.
815
01:04:52,760 --> 01:04:53,760
C 'est vrai que t 'es juive.
816
01:04:54,400 --> 01:04:55,400
J 'ai pas de religion.
817
01:04:56,440 --> 01:05:00,300
Mais tu sais, en lui racontant tout ça,
je... Je me suis aperçue que j 'avais
818
01:05:00,300 --> 01:05:01,300
pas de remords.
819
01:05:01,920 --> 01:05:02,920
Même pas pour Hélène.
820
01:05:03,690 --> 01:05:06,230
C 'est ce qui t 'a fait rire ? Peut
-être.
821
01:05:08,270 --> 01:05:09,870
J 'ai fait ce que j 'ai voulu, je me
suis servie.
822
01:05:10,870 --> 01:05:11,870
Je ne suis pas bonne.
823
01:05:13,330 --> 01:05:14,510
Maintenant, c 'est Mickey qui le veut.
824
01:05:15,770 --> 01:05:16,910
Et je l 'aurai parce que je le veux.
825
01:05:18,170 --> 01:05:22,130
Tu ne crois pas ? Peut
826
01:05:22,130 --> 01:05:31,450
-être
827
01:05:31,450 --> 01:05:32,450
que finalement, je n 'aimerais pas.
828
01:05:33,390 --> 01:05:35,530
Tu sais, quand je me réveille, j 'ai la
lumière en pleine figure.
829
01:05:36,290 --> 01:05:37,290
Je vais essayer comme ça.
830
01:05:40,130 --> 01:05:41,190
T 'es en beauté, Stéphane.
831
01:05:42,230 --> 01:05:43,650
C 'est joli, ce gris avec tes cheveux.
832
01:05:44,890 --> 01:05:45,890
On sent que t 'es aimé.
833
01:05:47,430 --> 01:05:50,690
Maggie, il y a un type de la poste là
-bas. Il vient d 'être recommandé.
834
01:05:51,210 --> 01:05:54,970
C 'est quoi encore ? Je vais aller voir
les rois.
835
01:06:00,770 --> 01:06:01,770
Vas -y, t 'es qu 'un jeune.
836
01:06:02,870 --> 01:06:03,990
Mais nous vivons ensemble.
837
01:06:05,910 --> 01:06:06,950
Peut -être que je vais travailler avec
elle.
838
01:06:07,430 --> 01:06:08,430
Peut -être pas.
839
01:06:12,870 --> 01:06:15,110
Où est -elle ? À Paris.
840
01:06:18,270 --> 01:06:21,450
Tu veux te marier ? Pas tout de suite,
peut -être.
841
01:06:22,550 --> 01:06:23,550
Elle est la même.
842
01:06:27,450 --> 01:06:28,450
Mais nous verrons.
843
01:06:28,850 --> 01:06:29,910
Tu viendras chez nous.
844
01:06:31,230 --> 01:06:32,230
Tu t 'accepteras.
845
01:06:32,500 --> 01:06:33,620
Il m 'a déraillé en ce que je lui ai
dit.
846
01:07:00,770 --> 01:07:05,170
Et tu as un rendez -vous con ? Demain ?
Ben oui.
847
01:07:05,630 --> 01:07:09,030
Et tu pourras après... Tu peux remettre
les morceaux dans la cocotte, dans un
848
01:07:09,030 --> 01:07:13,370
peu de beurre. Tu retires les morceaux
de la cocotte et puis... Tu mets du cerf
849
01:07:13,370 --> 01:07:17,770
-feuille fraîche, de l 'estragon, des
champignons de Paris hachés, thym,
850
01:07:17,990 --> 01:07:20,970
laurier. Et tu attends jusqu 'à avoir
une belle couleur rousse.
851
01:07:21,190 --> 01:07:22,490
Ça s 'appelle sa poulet de minuit.
852
01:07:23,930 --> 01:07:26,710
Quoi, minuit ? Parce que ça met un temps
fort, il vient.
853
01:07:27,570 --> 01:07:30,230
C 'est qui ? Je cherchais une carte de
ma nièce.
854
01:07:30,620 --> 01:07:32,600
Elle fait ses études en Angleterre, elle
est brillante.
855
01:07:33,020 --> 01:07:34,020
On s 'en rend.
856
01:07:36,620 --> 01:07:38,900
C 'est quoi dans la lettre ? Rien.
857
01:07:59,630 --> 01:08:02,610
Mais là, c 'est la plus belle. Qu 'est
-ce que tu crois ? Le caillou ? C 'est
858
01:08:02,610 --> 01:08:04,850
de Philippe ? Mais regarde.
859
01:08:05,650 --> 01:08:07,450
Je te dis qu 'elle n 'y est plus, elle n
'y est plus. Si tu ne laissais pas
860
01:08:07,450 --> 01:08:08,450
traîner comme ça, en vrac.
861
01:08:08,590 --> 01:08:10,830
Et vous n 'avez rien vu ? Ah non, moi j
'en ai marre. J 'ai toujours soupçonné
862
01:08:10,830 --> 01:08:11,468
des pires choses.
863
01:08:11,470 --> 01:08:13,270
Merde, Maggie ! Attends, mais moi, c
'est mon capital.
864
01:08:13,650 --> 01:08:15,850
Bon, qui c 'est qui a vu les cuillères,
là ? Mais nous, vous, eux autres.
865
01:08:16,750 --> 01:08:17,750
Putain, ça recommence.
866
01:08:17,930 --> 01:08:20,310
Mais pourquoi on ferait ça ? Pourquoi ?
Parce que vous êtes fauchés, tiens.
867
01:08:20,590 --> 01:08:23,689
Déplurés. C 'est une tentation, c 'est
vrai. À qui la faute ? T 'as qu 'à
868
01:08:23,689 --> 01:08:25,810
fouiller nos affaires. Si t 'es barboté,
c 'est déjà loin.
869
01:08:26,029 --> 01:08:27,029
Alors appelle la police.
870
01:08:29,390 --> 01:08:30,390
Eh bien, on va fouiller.
871
01:08:30,750 --> 01:08:31,890
On va tout fouiller ensemble.
872
01:08:32,970 --> 01:08:33,970
Assis.
873
01:08:38,830 --> 01:08:41,890
Pourquoi ce freineau ? Sinon, il y a
aussi Mirko, Stéphane.
874
01:08:42,590 --> 01:08:43,729
Stéphane ? Il n 'est pas venu.
875
01:08:44,689 --> 01:08:46,370
Si, quand vous allez déplacer le lit.
876
01:08:46,729 --> 01:08:47,729
Il a raison.
877
01:08:48,490 --> 01:08:50,050
Il faut aussi regarder nos affaires.
878
01:08:50,590 --> 01:08:52,810
Moi, je ne vais pas aller courir sur le
bateau. Quelle merde.
879
01:08:53,270 --> 01:08:55,890
Pourquoi pas ? Si c 'est vrai, il n 'y a
pas de raison.
880
01:08:57,130 --> 01:08:58,130
On va regarder.
881
01:09:11,300 --> 01:09:13,899
On m 'a volé ma plus belle bague, alors
on cherche partout pour la forme.
882
01:09:14,500 --> 01:09:15,560
Tu peins ? C 'est bien.
883
01:09:16,479 --> 01:09:18,420
Oh, j 'en ai marre de faire la police, c
'est vraiment impossible.
884
01:09:19,060 --> 01:09:20,779
Prends -toi doux, tu viens. Non, ça va
Maggie, maintenant.
885
01:09:21,920 --> 01:09:22,920
Mickey,
886
01:09:23,279 --> 01:09:24,279
viens.
887
01:09:25,620 --> 01:09:27,200
Je viens que de monter là -dessus, j 'ai
le mal de mer.
888
01:09:30,220 --> 01:09:33,660
C 'est la plaisanterie ?
889
01:09:54,380 --> 01:09:59,040
Elle est marrante celle -là ? Vous êtes
tous les deux ? Vous êtes mignons ?
890
01:09:59,040 --> 01:10:05,840
Oh, ça fait chier maintenant, tant pis.
891
01:10:07,540 --> 01:10:11,020
T 'as rien à boire ? C
892
01:10:11,020 --> 01:10:17,960
'est quoi ça ? T 'es marrant ? C 'est
lui qui le fait
893
01:10:17,960 --> 01:10:20,780
? Comment ça s 'ouvre ?
894
01:10:58,990 --> 01:11:00,990
C 'est pas moi,
895
01:11:03,170 --> 01:11:07,370
c 'est pas moi. Bon écoute, t 'es toi.
Mickey, dis -lui, dis -lui.
896
01:11:10,720 --> 01:11:16,800
Qu 'est -ce qu 'il a fait ? Dis -moi.
897
01:11:18,360 --> 01:11:25,220
Qu 'est -ce qu 'il a fait ? Dis -moi, qu
'est -ce qu 'il a fait ? Dis -moi
898
01:11:25,220 --> 01:11:27,320
! Dis -moi !
899
01:12:05,230 --> 01:12:06,230
Stéphane !
900
01:12:48,650 --> 01:12:49,650
Il va revenir.
901
01:12:51,090 --> 01:12:53,350
J 'ai dit que je le renvoyais, mais en
fait, qu 'est -ce que je m 'en fous.
902
01:12:58,010 --> 01:12:59,010
Je comprends pas pourquoi.
903
01:12:59,230 --> 01:13:00,230
Qu 'est -ce qu 'il a voulu.
904
01:13:02,130 --> 01:13:06,270
À cause de ma fille, tu crois ? Je
comprends pas.
905
01:13:08,450 --> 01:13:09,990
Mais il boit pas pour boire, comme ça.
906
01:13:11,450 --> 01:13:14,470
Tu veux qu 'on sorte ? Non.
907
01:13:16,690 --> 01:13:17,790
Si tu veux manger ce soir.
908
01:13:18,550 --> 01:13:19,550
Oui.
909
01:13:20,130 --> 01:13:25,210
Écoute, mais qui... Pourquoi tout mon
merde ? C
910
01:13:25,210 --> 01:13:32,670
'est
911
01:13:32,670 --> 01:13:33,670
toi.
912
01:13:37,290 --> 01:13:38,490
C 'est toi qui as mis la bague.
913
01:13:42,730 --> 01:13:47,950
Mais... Pourquoi ? Tu peux me le dire, c
'est entre toi et moi.
914
01:13:53,390 --> 01:13:57,890
T 'attendais au temps d 'Hélène ? T 'es
jaloux.
915
01:13:59,910 --> 01:14:01,230
Je le reprendrai, calme -toi.
916
01:14:01,570 --> 01:14:02,570
On oubliera.
917
01:14:06,230 --> 01:14:07,230
Ah, je suis morte.
918
01:14:09,130 --> 01:14:10,130
Introuvable.
919
01:14:10,490 --> 01:14:12,430
C 'est quoi ce bint ? On nettoiera
après.
920
01:14:12,650 --> 01:14:14,130
Bon, on va dîner.
921
01:14:14,370 --> 01:14:15,370
Il n 'y a pas grand -chose.
922
01:14:15,490 --> 01:14:16,610
J 'ai fait une tarte ce matin.
923
01:14:41,690 --> 01:14:44,330
Comment tu sais que c 'est lui ? Parce
que je l 'ai vu.
924
01:14:45,290 --> 01:14:46,290
J 'étais là.
925
01:14:46,610 --> 01:14:47,610
Tout l 'accuse.
926
01:14:48,950 --> 01:14:50,250
D 'après ce que tu dis, t 'as rien vu.
927
01:14:52,330 --> 01:14:54,730
Pourquoi il a repris ce machin ? Parce
que je sais.
928
01:14:58,570 --> 01:14:59,830
Peut -être que tu veux protéger quelqu
'un d 'autre.
929
01:15:06,690 --> 01:15:08,510
Je te dis, si il revient, je lui ouvre
ma maison.
930
01:15:09,370 --> 01:15:11,610
Qu 'est -ce que je peux faire de plus ?
Mon portable.
931
01:15:11,850 --> 01:15:12,850
Il avait mon portable.
932
01:15:12,990 --> 01:15:13,990
Je l 'ai, il l 'a laissé.
933
01:15:14,490 --> 01:15:15,490
Il n 'a rien pris.
934
01:15:16,370 --> 01:15:17,670
Je ne sais même pas s 'il avait ses
papiers.
935
01:15:18,010 --> 01:15:21,910
Mais où il est allé ? Comment il va
vivre ? Ne t 'inquiète pas, c 'est des
936
01:15:21,910 --> 01:15:22,910
qui se débrouillent toujours.
937
01:15:23,210 --> 01:15:24,630
Ils ont leur filière, leur baraka.
938
01:15:25,450 --> 01:15:26,810
Pourquoi tu ne l 'as pas gardé ici ?
939
01:15:28,020 --> 01:15:29,060
Au moins ça, pour moi.
940
01:15:31,380 --> 01:15:32,380
Regarde -moi.
941
01:15:38,220 --> 01:15:40,740
Si on le revoit, qu 'est -ce que je dois
lui dire ? T 'as rien à lui dire.
942
01:15:41,820 --> 01:15:43,260
S 'il veut m 'en trouver, il le fera
tout seul.
943
01:15:45,360 --> 01:15:46,360
Oublie -le.
944
01:15:47,120 --> 01:15:49,060
Si t 'avais aimé comme on doit aimer, il
aurait pas fait ça.
945
01:15:50,020 --> 01:15:51,040
Ou il t 'aurait attendu.
946
01:15:51,540 --> 01:15:52,540
Expliquez.
947
01:15:52,800 --> 01:15:54,640
Il t 'aurait fait confiance. Je ne veux
pas de conseils.
948
01:16:03,090 --> 01:16:07,130
C 'est où le local que t 'as trouvé ? À
côté de la République, rue Hamelot.
949
01:16:08,050 --> 01:16:09,050
Je connais.
950
01:16:10,510 --> 01:16:14,750
J 'y habitais, fille de Calbert, quand j
'avais... 19 ans.
951
01:16:15,470 --> 01:16:17,690
C 'était comment, quand t 'avais 19 ans
? Raconte.
952
01:16:19,630 --> 01:16:25,990
Comment on devient ce que tu es ? Tu ne
dis pas la vérité.
953
01:16:29,150 --> 01:16:30,510
Que tu prends encore ma vie en l 'air ?
954
01:16:35,070 --> 01:16:36,070
Plus de travailler.
955
01:16:38,390 --> 01:16:39,410
Je réussirai, tu sais.
956
01:16:41,110 --> 01:16:42,110
Mon métier, je l 'aime.
957
01:16:44,470 --> 01:16:46,170
Faut que je te rembourse. Arrête avec
ça.
958
01:16:50,450 --> 01:16:51,510
Je sais bien que t 'as plus rien.
959
01:16:53,470 --> 01:16:56,330
Si c 'était vrai, qu 'est -ce que tu
ferais ? La maison.
960
01:16:57,310 --> 01:17:03,910
Pourquoi tu... Tu le la maison, tu le
les gens.
961
01:17:14,369 --> 01:17:15,590
Au revoir maman.
962
01:17:44,040 --> 01:17:46,160
Tu ne te vois plus ? Sur la vie.
963
01:17:48,100 --> 01:17:49,140
Je ne sais pas où on t 'a élevé, toi.
964
01:17:49,720 --> 01:17:50,720
On ne m 'a pas élevé.
965
01:17:57,380 --> 01:17:58,380
Allez, Lila.
966
01:18:01,460 --> 01:18:02,460
Je t 'aurais appelé.
967
01:18:03,440 --> 01:18:04,960
Hier, on a reçu ça pour toi d 'assez
haut bar.
968
01:18:06,820 --> 01:18:09,800
C 'est pour toi.
969
01:18:16,390 --> 01:18:21,230
... ... ...
970
01:18:21,230 --> 01:18:30,350
...
971
01:18:30,350 --> 01:18:31,350
...
972
01:18:43,950 --> 01:18:45,830
Nous étions deux et c 'était différent.
973
01:18:49,530 --> 01:18:52,090
J 'ai dormi chez un pédère de cinq
banques.
974
01:18:52,810 --> 01:18:56,290
Il était plus fin, mais il ne m 'a pas
permis de me lever.
975
01:18:58,670 --> 01:19:01,590
Comme tu vois, ce n 'est pas le mieux
pour moi.
976
01:19:03,050 --> 01:19:04,150
Je n 'ai pas besoin de Helen.
977
01:19:04,830 --> 01:19:09,850
Je ne l 'ai pas écrite, et où l 'aurai
-je ? Et qu 'est -ce que j 'ai à lui
978
01:19:09,850 --> 01:19:12,350
offrir ? Les choses ne se passent pas
par accident.
979
01:19:14,570 --> 01:19:15,570
Je suis allé.
980
01:19:16,990 --> 01:19:18,090
Et tu ne m 'as pas reçu.
981
01:19:19,610 --> 01:19:20,930
J 'ai beaucoup réfléchi.
982
01:19:21,950 --> 01:19:24,990
Je n 'ai pas robé le doigt, tu le sais
bien.
983
01:19:26,150 --> 01:19:27,570
Je suis malade, Mirko.
984
01:19:29,010 --> 01:19:31,770
Pourquoi ? Peut -être que je ne vais pas
t 'aider.
985
01:19:34,430 --> 01:19:39,310
Tu ne vas pas pouvoir répondre à toutes
ces questions, car je n 'ai pas d
986
01:19:39,310 --> 01:19:40,310
'adresse.
987
01:19:41,130 --> 01:19:42,790
Et peut -être que je ne vais plus t
'appeler.
988
01:19:54,940 --> 01:19:59,400
Je t 'ai attendu.
989
01:20:00,960 --> 01:20:03,600
Mais rien.
990
01:20:04,860 --> 01:20:05,860
Pas ça.
991
01:20:06,360 --> 01:20:07,360
Pas un franc.
992
01:20:08,460 --> 01:20:10,620
Les gens qui se rincent sur votre dos et
qui après vous jettent comme des
993
01:20:10,620 --> 01:20:11,620
merdes.
994
01:20:11,980 --> 01:20:13,860
J 'ai crié, j 'ai fait semblant de
pleurer.
995
01:20:14,840 --> 01:20:16,260
J 'aurais pu aussi bien lancer la
lampada.
996
01:20:20,440 --> 01:20:22,480
Avec tous ces cons, je reconnais plus le
monde où je suis née.
997
01:20:26,880 --> 01:20:27,880
Faut vendre quelque chose.
998
01:20:29,600 --> 01:20:34,440
Celle -ci, combien on peut en tirer ?
Faut voir l 'argueuse, mais... Elle a
999
01:20:34,440 --> 01:20:35,800
plus que 80 000 kilomètres.
1000
01:20:37,340 --> 01:20:39,480
Et la range ? Plus.
1001
01:20:40,460 --> 01:20:41,520
Peut -être vendre 50 000 euros.
1002
01:20:42,080 --> 01:20:43,080
Peut -être.
1003
01:20:43,260 --> 01:20:44,260
Faut négocier.
1004
01:20:45,500 --> 01:20:47,980
Lui autre, tu sais que je peux pas le
vendre. C 'est un micmac avec la société
1005
01:20:47,980 --> 01:20:48,980
que j 'ai dissoute.
1006
01:20:53,200 --> 01:20:54,200
Heureusement que t 'es là.
1007
01:20:55,140 --> 01:20:56,140
Tu me quittes pas.
1008
01:20:57,820 --> 01:21:01,340
C 'est toi qu 'on avait parlé, Maquis,
pas moi.
1009
01:21:01,600 --> 01:21:04,220
Parce que tu crois que c 'est le moment
? T 'es inconscient ou quoi ? Parce que
1010
01:21:04,220 --> 01:21:05,220
c 'est un beau truc à se plaisir.
1011
01:21:05,460 --> 01:21:07,180
Tu sais que j 'ai des emmerdements, mais
non tout le temps.
1012
01:21:07,820 --> 01:21:08,860
Mais d 'accord, ça va, on n 'en parle
plus.
1013
01:21:09,060 --> 01:21:11,560
Non, mais t 'imagines que je vais
financer un salon de stature maintenant,
1014
01:21:11,560 --> 01:21:13,980
comme t 'es pour les chiffres ? Mais qu
'est -ce qu 'on entend ? Je te dis qu
1015
01:21:13,980 --> 01:21:14,559
'on laisse tomber.
1016
01:21:14,560 --> 01:21:15,560
Non, mais les gens sont dingues.
1017
01:21:15,760 --> 01:21:16,760
Alors c 'est jamais assez.
1018
01:21:17,400 --> 01:21:19,500
Loger, nourrir, blanchir avec ton minet,
ça fait cher le coup de peigne.
1019
01:21:19,760 --> 01:21:21,260
Putain, t 'es malade, Maggie, c 'est
grave, faut te faire soigner.
1020
01:21:23,100 --> 01:21:24,100
Non, les marres, rien de doux, on se
tient.
1021
01:21:24,980 --> 01:21:25,879
Eh ben, partez.
1022
01:21:25,880 --> 01:21:27,240
On peut pas se faire traiter comme ça, j
'accepte pas.
1023
01:21:27,880 --> 01:21:29,500
Mais laisse, c 'est plus fort qu 'elle,
ça va lui passer.
1024
01:21:30,000 --> 01:21:31,000
Après, elle regrette.
1025
01:21:31,520 --> 01:21:33,740
Mais que sais -tu, marmonne, toi, tu vas
encore mettre ton grain de sel ?
1026
01:21:35,680 --> 01:21:38,240
Maggie, prends un autre ton, s 'il te
plaît. Mais je prends le ton que je
1027
01:21:38,280 --> 01:21:39,139
Je suis encore chez moi.
1028
01:21:39,140 --> 01:21:40,140
Elle est folle.
1029
01:21:40,580 --> 01:21:41,900
Tu finiras toute seule, Maggie.
1030
01:21:42,160 --> 01:21:43,160
Tant que je finis pas avec toi.
1031
01:21:44,080 --> 01:21:45,360
On vit de la vie, ma grande.
1032
01:21:45,800 --> 01:21:47,480
Moi, je me casse. Casse -toi.
1033
01:21:47,980 --> 01:21:51,780
File. Tu pars avec vous. Tu vas nulle
part. Tu m 'entends ? Je t 'ai interdit
1034
01:21:51,780 --> 01:21:53,060
partir. Reste là.
1035
01:21:53,520 --> 01:21:55,100
T 'as rien à m 'interdire. C 'est toi.
1036
01:21:56,520 --> 01:21:58,040
T 'es qu 'une malade, une pauvre cloche.
1037
01:21:58,280 --> 01:22:00,920
Sans moi, t 'es rien. T 'entends ? Tu
tiens pas debout.
1038
01:22:01,460 --> 01:22:02,460
T 'entends ?
1039
01:22:11,120 --> 01:22:12,120
Ça répond pas.
1040
01:22:13,860 --> 01:22:17,020
T 'as appelé la bande de la gare ?
Ouais, y 'en a pas.
1041
01:22:20,040 --> 01:22:22,040
Bon ben, faut que t 'ailles. On va
marcher.
1042
01:22:23,160 --> 01:22:24,280
Je vais vous accompagner.
1043
01:22:25,180 --> 01:22:26,180
Non.
1044
01:22:26,300 --> 01:22:27,440
Non, reste avec elle.
1045
01:22:28,780 --> 01:22:30,500
Je t 'appellerai, t 'apporterai les
valises.
1046
01:22:33,220 --> 01:22:34,220
Allez.
1047
01:22:40,360 --> 01:22:41,360
Salut Mickey.
1048
01:22:42,780 --> 01:22:43,780
Bravo.
1049
01:23:22,320 --> 01:23:23,320
Heureusement qu 'il y a des temps.
1050
01:23:35,540 --> 01:23:39,780
Elle est bonne ? En tant qu 'éditeur, on
n 'a plus envie de manger.
1051
01:23:41,840 --> 01:23:44,280
Il y a de la glace dans le congélateur.
C 'est tout.
1052
01:23:46,940 --> 01:23:47,940
Tu es vache maigre.
1053
01:23:48,940 --> 01:23:49,940
On va se le faire.
1054
01:23:53,520 --> 01:23:54,680
À la téléphonie tout à l 'heure.
1055
01:23:55,500 --> 01:23:57,440
J 'ai pas parlé de la première, des fois
qu 'il y a de l 'emmerdeur.
1056
01:23:58,020 --> 01:23:59,020
À l 'autre bout du fil.
1057
01:24:00,040 --> 01:24:01,040
Rien non plus.
1058
01:24:03,820 --> 01:24:04,860
Je suis sûre qu 'elle est Katia.
1059
01:24:06,200 --> 01:24:07,200
Quelle conne.
1060
01:24:07,580 --> 01:24:08,640
Elle est bien avancée.
1061
01:24:10,040 --> 01:24:11,980
Elle s 'assure que ses pochettes sont
briquées en or.
1062
01:24:13,120 --> 01:24:14,240
Mais c 'est une des racines bien.
1063
01:24:15,000 --> 01:24:16,000
C 'est ton ami.
1064
01:24:24,040 --> 01:24:25,920
Tu le reverras, Stéphane. N 'en fais pas
tout un monde.
1065
01:24:27,220 --> 01:24:29,100
Ce que t 'as fait, c 'est quoi ? C 'est
humain.
1066
01:24:29,700 --> 01:24:31,600
C 'est pas bien, mais c 'est humain.
1067
01:24:42,220 --> 01:24:43,320
Tu sais, moi, j 'ai tué un mec.
1068
01:24:44,840 --> 01:24:45,840
Ne me regarde pas comme ça.
1069
01:24:46,880 --> 01:24:47,880
Je vais te dire.
1070
01:24:49,580 --> 01:24:50,580
Après la mort de Philippe,
1071
01:24:51,810 --> 01:24:54,470
J 'ai eu une aventure avec une espèce de
voyou.
1072
01:24:56,490 --> 01:24:59,570
J 'avais une maison à Sainte -Maxime. J
'y vivais avec une copine.
1073
01:25:00,530 --> 01:25:06,170
C 'était fini avec le mec, mais il
revenait m 'emmerder, me menacer, me
1074
01:25:06,170 --> 01:25:07,170
du fric.
1075
01:25:08,110 --> 01:25:09,110
Un soir, j 'ai eu peur.
1076
01:25:10,410 --> 01:25:11,790
Je me suis enfermée dans la salle de
bain.
1077
01:25:12,450 --> 01:25:13,650
Il a voulu défoncer la porte.
1078
01:25:15,030 --> 01:25:16,350
Alors j 'ai tiré à travers la cloison.
1079
01:25:21,930 --> 01:25:24,570
Tu me dis quoi ? On m 'a quitté.
1080
01:25:28,270 --> 01:25:32,190
Pourquoi tu me dis ça ? On a tous des
secrets.
1081
01:25:35,370 --> 01:25:36,370
J 'en ai avec des mecs.
1082
01:25:37,930 --> 01:25:43,350
Combien ? Combien tu en as eu ? Qu 'est
-ce que tu as fait avec eux ?
1083
01:26:02,160 --> 01:26:04,160
J 'aimerais pas avoir comme mère une
putain.
1084
01:26:19,220 --> 01:26:20,720
Eh, madame, faut pas rester là.
1085
01:26:34,740 --> 01:26:35,740
On va se quitter, Mickey.
1086
01:26:37,400 --> 01:26:38,400
Tu m 'as dit ça déjà.
1087
01:26:39,220 --> 01:26:40,320
Je le dis, mais je ne le pense pas.
1088
01:26:40,940 --> 01:26:41,940
On ne peut pas.
1089
01:26:41,960 --> 01:26:43,400
J 'ai que toi et tu n 'as que moi.
1090
01:26:44,060 --> 01:26:45,480
Tu ne crois pas ? Oui.
1091
01:26:46,860 --> 01:26:50,020
Tu dis ça parce que ça t 'arrange ? Ça
ne veut pas dire que ce n 'est pas vrai.
1092
01:26:51,000 --> 01:26:52,000
C 'est un destin.
1093
01:26:53,640 --> 01:26:54,940
Tu es trop lâche pour me quitter.
1094
01:26:55,900 --> 01:26:56,900
Moi aussi.
1095
01:26:57,520 --> 01:26:58,780
Est -ce que tu deviendrais sans moi ?
1096
01:27:05,240 --> 01:27:06,660
Un peu de rail pour toi, tu l 'aimes
plus d 'eau.
1097
01:27:07,920 --> 01:27:11,840
Tu crois, toi, que tu pourrais
travailler comme tout le monde ? Tant
1098
01:27:11,840 --> 01:27:13,100
là, non.
1099
01:27:14,840 --> 01:27:15,980
On est pareil, toi et moi.
1100
01:27:16,460 --> 01:27:17,460
On s 'aime à cause de ça.
1101
01:27:18,480 --> 01:27:19,700
On n 'a rien à faire avec les autres.
1102
01:27:20,940 --> 01:27:22,580
C 'est toi et moi.
1103
01:27:23,220 --> 01:27:26,340
Ils veulent pas de nous, on veut pas d
'eux.
1104
01:27:29,100 --> 01:27:30,100
Je crois qu 'il est bien.
1105
01:27:32,720 --> 01:27:33,720
Pousse -toi, chérie.
1106
01:27:53,090 --> 01:27:57,010
Je veux partir.
1107
01:27:58,710 --> 01:27:59,850
Tu me prêteras l 'argent.
1108
01:28:02,190 --> 01:28:07,450
Où ? Où tu veux partir ? Chez moi.
1109
01:28:08,450 --> 01:28:10,290
Mais c 'est où ça chez toi ? Dans mon
pays.
1110
01:28:10,830 --> 01:28:14,920
Mais quoi ton pays ? C 'est ça qui est
trop tard ? Quoi, trop tard ? Mais qu
1111
01:28:14,920 --> 01:28:17,020
'est -ce que tu fais, toi ? Mais ta
chance, tu ne l 'as pas prise quand c
1112
01:28:17,020 --> 01:28:18,220
temps, quand tu étais prêt.
1113
01:28:18,580 --> 01:28:21,380
Quelle chance ? Quelle chance j 'ai eue,
moi ? Mais tout pétait chez toi.
1114
01:28:21,840 --> 01:28:26,160
Ce n 'est pas une chance, ça ? La
révolution, tu connais ? On efface tout
1115
01:28:26,160 --> 01:28:29,420
recommence ? Une nouvelle donne ? Mais
toi, tu as eu peur.
1116
01:28:29,800 --> 01:28:32,700
Parce que tu n 'as pas le courage de
dire aux autres ceci, cela, les faire
1117
01:28:32,700 --> 01:28:33,459
marcher droit.
1118
01:28:33,460 --> 01:28:36,680
Pécif ! Parce qu 'il n 'y a pas grand
-chose là -dedans. Des muscles, oui.
1119
01:28:36,680 --> 01:28:37,680
il n 'y a pas de coffre.
1120
01:28:41,840 --> 01:28:42,840
Pourquoi tu es là -bas ?
1121
01:28:43,670 --> 01:28:47,350
Tu crois qu 'il y est, Stéphane ? Il est
où, maintenant ? Il est vivant ? Il est
1122
01:28:47,350 --> 01:28:50,110
mort, mystère ? Tu crois qu 'il s 'en
est tiré tout seul ? Mais il n 'est pas
1123
01:28:50,110 --> 01:28:53,190
capable ! Il n 'est pas armé pour ça ! C
'est criminel, ce que t 'as fait ! C
1124
01:28:53,190 --> 01:28:55,450
'est comme jeter un petit chat dans la
jungle ! Ta gueule ! C 'est criminel, je
1125
01:28:55,450 --> 01:28:58,850
te dis ! Ta gueule ! Qu 'est -ce que tu
imagines ? Tu ne fais pas peur ! Ton
1126
01:28:58,850 --> 01:29:01,890
pote, ton chéri, il aurait pu refaire sa
vie avec ma fille.
1127
01:29:02,230 --> 01:29:03,230
Elle est bien, ma fille.
1128
01:29:03,370 --> 01:29:04,770
Ça, je ne l 'ai pas raté. On ne peut pas
me le prendre.
1129
01:29:05,170 --> 01:29:06,170
Elle est clean.
1130
01:29:06,190 --> 01:29:07,190
Elle travaille.
1131
01:29:07,720 --> 01:29:10,840
Mais à cause de toi, je l 'ai menti. Et
ça, je te pardonne pas ! Mais ta fille,
1132
01:29:10,880 --> 01:29:14,540
elle sait qui tu es ! Elle sait ! Elle
vomit sur toi ! C 'est pour ça que tu es
1133
01:29:14,540 --> 01:29:17,800
sale ! Tu es dégueulasse ! On ne peut
plus te toucher ! Moi, je ne te touche
1134
01:29:17,800 --> 01:29:24,200
plus ! Qu 'est -ce que tu fais ? Arrête
! Arrête
1135
01:29:24,200 --> 01:29:29,440
! Mais qu 'est -ce que tu fais ? Tu es
une folle !
1136
01:32:17,520 --> 01:32:24,000
Sous -titrage Société Radio -Canada
1137
01:32:47,980 --> 01:32:49,580
C 'est un vrai oeuvre, j 'imagine.
1138
01:33:36,970 --> 01:33:40,210
Qu 'est -ce que... J 'ai ?
1139
01:33:40,210 --> 01:33:45,790
Qu 'est -ce que j 'ai
1140
01:33:45,790 --> 01:33:47,850
? J 'ai peur.
1141
01:33:53,090 --> 01:33:54,090
Je sais.
1142
01:33:54,670 --> 01:34:00,690
Qu 'est -ce que tu veux ? Je t 'en prie.
1143
01:34:02,410 --> 01:34:03,410
Réveille -toi.
1144
01:34:03,970 --> 01:34:04,970
Réveille -toi.
1145
01:34:12,010 --> 01:34:13,330
Je me demande maintenant comment je vais
vivre.
1146
01:34:18,370 --> 01:34:23,530
Est -ce que tu vas m 'aider ?
1147
01:34:42,800 --> 01:34:45,960
Qu 'est -ce qui t 'inquiète ? Vas -y,
sieds -toi.
1148
01:34:47,900 --> 01:34:50,440
C 'est bon.
1149
01:34:51,580 --> 01:34:52,680
C 'est bon.
1150
01:34:55,300 --> 01:34:59,880
Tu ne vas pas boire, hein ? Donne -moi
du piment.
1151
01:35:03,560 --> 01:35:05,760
Ce n 'est pas bon.
1152
01:35:19,470 --> 01:35:23,890
Qu 'est -ce que Helen m 'a dit quand
elle s 'est rendu compte ? Elle m 'a
1153
01:35:23,890 --> 01:35:24,890
demandé.
1154
01:35:26,570 --> 01:35:27,570
Nous avons discuté.
1155
01:35:31,270 --> 01:35:34,870
Maggie... Maggie est morte.
1156
01:35:37,950 --> 01:35:43,390
Comment ? Est -ce que tu m 'abandonnes ?
1157
01:35:43,390 --> 01:35:48,790
Est -ce que tu m 'abandonnes ?
1158
01:35:50,250 --> 01:35:56,610
Est -ce que j 'ai le droit de te
pardonner ? Oui.
1159
01:36:18,670 --> 01:36:19,670
Je n 'en ai plus besoin.
1160
01:36:21,790 --> 01:36:22,790
Ne reste pas ici.
1161
01:36:23,410 --> 01:36:24,470
Vas -y, ils t 'attendent.
1162
01:36:27,390 --> 01:36:29,510
Ce soir, j 'ai compris quelque chose.
1163
01:36:30,650 --> 01:36:32,690
Dans la vie, il n 'y a qu 'une seule
solution.
1164
01:36:34,390 --> 01:36:35,390
Il n 'y a jamais rien.
1165
01:36:39,530 --> 01:36:40,530
Donne -moi le whisky.
1166
01:36:53,140 --> 01:36:58,840
... ... ... ... ... ...
1167
01:37:47,250 --> 01:37:48,250
Non, plus petit.
1168
01:38:34,630 --> 01:38:38,530
Nightmare from the past
1169
01:38:38,530 --> 01:38:43,670
Flooding
1170
01:38:43,670 --> 01:38:48,870
my mind
1171
01:38:48,870 --> 01:38:53,290
My mind
1172
01:38:53,290 --> 01:38:57,810
Vision
1173
01:39:02,280 --> 01:39:07,700
Remember that Delivery
1174
01:39:07,700 --> 01:39:12,700
Difficult
1175
01:39:12,700 --> 01:39:19,180
To find To
1176
01:39:19,180 --> 01:39:22,400
find
1177
01:39:22,400 --> 01:39:29,180
Crawling in a
1178
01:39:29,180 --> 01:39:30,180
tunnel
1179
01:39:31,240 --> 01:39:31,740
Sous
1180
01:39:31,740 --> 01:39:41,600
-titrage
1181
01:39:41,600 --> 01:39:48,460
ST' 501
1182
01:40:00,240 --> 01:40:01,820
Sous -titrage ST'
1183
01:40:06,360 --> 01:40:09,120
501
1184
01:40:32,040 --> 01:40:35,340
Sous -titrage ST'
1185
01:40:37,600 --> 01:40:38,600
501
1186
01:41:02,280 --> 01:41:04,400
Sous -titrage ST'
1187
01:41:08,960 --> 01:41:09,960
501
1188
01:41:30,500 --> 01:41:33,700
Sous -titrage Société Radio -Canada
1189
01:41:56,750 --> 01:42:00,690
Sous -titrage Société Radio -Canada
85689
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.