All language subtitles for Khemjira.S01E05.1080p.IQIYI.WEB-DL.AAC2.0.H.264-darrensstarkid_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,560 [Disclaimer: All depicted events are fictional 2 00:00:02,600 --> 00:00:05,160 and for entertainment purposes only; viewer discretion is advised] 3 00:00:34,480 --> 00:00:35,680 We're in trouble, Master. 4 00:00:35,920 --> 00:00:37,120 Khem's disappeared. 5 00:00:37,960 --> 00:00:39,360 Your instincts are strong. 6 00:00:39,960 --> 00:00:41,440 Focus your mind on Khem, 7 00:00:41,480 --> 00:00:43,280 and follow wherever your gut leads you. 8 00:00:46,280 --> 00:00:47,960 I have cherished and protected you 9 00:00:48,320 --> 00:00:50,520 for over 80 years. 10 00:00:50,560 --> 00:00:53,400 How could I let you be taken by someone else so easily? 11 00:00:54,000 --> 00:00:54,800 Master, 12 00:00:55,200 --> 00:00:57,520 can you please stay with me for now? 13 00:00:58,040 --> 00:01:00,040 At least until I fall asleep. 14 00:02:00,240 --> 00:02:02,050 I've got to thank Chayod 15 00:02:02,890 --> 00:02:06,530 for giving me the idea to forge this realm. 16 00:02:07,330 --> 00:02:10,410 Since you're so bent on shutting me out, 17 00:02:11,360 --> 00:02:13,520 I shall make you come to me instead. 18 00:02:14,040 --> 00:02:15,280 Stop it, Ramphueng. 19 00:02:15,800 --> 00:02:17,360 You know my name? 20 00:02:19,320 --> 00:02:21,200 Always so eager to stir up trouble. 21 00:02:22,560 --> 00:02:23,960 I was minding my own path. 22 00:02:26,400 --> 00:02:28,200 It is you who came to provoke me. 23 00:02:30,960 --> 00:02:34,360 The more lives you drag into your chaos, 24 00:02:35,800 --> 00:02:37,520 the greater the weight of sin upon you. 25 00:02:39,600 --> 00:02:41,480 You think sin frightens me? 26 00:02:50,240 --> 00:02:51,880 You can never lay a hand on me. 27 00:02:56,079 --> 00:02:57,560 Stay out of my way. 28 00:04:15,040 --> 00:04:16,920 Even you can feel worried, can't you? 29 00:04:19,399 --> 00:04:21,800 Your spell is going to be undone before long. 30 00:04:24,440 --> 00:04:27,120 Do you think my power ends here? 31 00:05:11,640 --> 00:05:13,440 Stop it, you damn ghost! 32 00:05:19,040 --> 00:05:20,760 Aw, little ones. 33 00:05:21,760 --> 00:05:23,520 How adorable. 34 00:05:24,840 --> 00:05:26,000 Good, 35 00:05:26,480 --> 00:05:27,880 now that you're all here, 36 00:05:28,640 --> 00:05:30,160 I'll wipe you out at once. 37 00:05:38,280 --> 00:05:40,560 You think you possess the power to act against me? 38 00:05:44,760 --> 00:05:45,680 We got you. 39 00:05:45,840 --> 00:05:47,640 You couldn't see it, huh? 40 00:05:49,360 --> 00:05:50,480 Boo! 41 00:05:50,840 --> 00:05:52,720 - Boo. - Boo! 42 00:06:09,680 --> 00:06:11,790 - Master! - Master... 43 00:06:11,830 --> 00:06:14,040 - Master... - Master! 44 00:06:14,080 --> 00:06:15,400 Come on, wake up! 45 00:06:15,440 --> 00:06:16,560 Master! 46 00:06:16,600 --> 00:06:17,600 Master... 47 00:06:23,800 --> 00:06:25,400 She almost got you. 48 00:06:26,040 --> 00:06:27,640 Are you harmed, Master? 49 00:06:28,200 --> 00:06:29,600 - Master! - Master! 50 00:06:29,640 --> 00:06:31,520 - Master... - Master! 51 00:06:34,440 --> 00:06:35,440 Master... 52 00:06:36,760 --> 00:06:38,320 Master... 53 00:08:26,280 --> 00:08:27,920 Why are you here? 54 00:08:29,120 --> 00:08:30,560 Did something happen to Khem? 55 00:08:31,040 --> 00:08:32,840 He is doing well. 56 00:08:34,000 --> 00:08:35,440 I just came to say farewell. 57 00:08:37,080 --> 00:08:39,159 You have always felt my presence, 58 00:08:40,559 --> 00:08:42,110 and it made me feel touched. 59 00:08:44,640 --> 00:08:46,280 Our bond has endured a long time. 60 00:08:47,320 --> 00:08:48,920 Even if I can't see you, 61 00:08:49,640 --> 00:08:54,040 I can sense that you've always been around our son. 62 00:08:55,760 --> 00:08:57,440 Is it finally your time 63 00:08:57,480 --> 00:08:59,760 to rest in peace? 64 00:09:01,110 --> 00:09:03,320 I am truly grateful 65 00:09:03,360 --> 00:09:05,280 for everything. 66 00:09:06,400 --> 00:09:09,200 Thank you for the love you've shown me and our son, 67 00:09:10,680 --> 00:09:13,720 even knowing what was to come. 68 00:09:16,040 --> 00:09:18,160 I never saw it that way, 69 00:09:18,700 --> 00:09:21,480 neither in the moments I shared with you, 70 00:09:22,070 --> 00:09:24,870 nor in the time I had left for ordination, 71 00:09:25,400 --> 00:09:26,980 hoping to extend our son's life. 72 00:09:27,760 --> 00:09:29,820 All I did was with love, 73 00:09:29,860 --> 00:09:31,360 and I did it willingly. 74 00:09:40,360 --> 00:09:41,840 No need to cry. 75 00:09:43,080 --> 00:09:45,280 Let us part with happiness. 76 00:09:49,400 --> 00:09:52,240 Have you said goodbye to Khem yet? 77 00:09:54,600 --> 00:09:56,480 Our son has grown up so well, 78 00:09:56,760 --> 00:09:58,760 and he's always been cherished by everyone. 79 00:10:00,170 --> 00:10:03,360 Now that I've found the person who can help him, 80 00:10:03,400 --> 00:10:04,960 I feel at ease. 81 00:10:06,480 --> 00:10:08,960 Hasn't Grand Master Sek passed away long ago? 82 00:10:14,560 --> 00:10:16,000 - Master! - Master! 83 00:10:16,680 --> 00:10:17,800 - Master... - Master! 84 00:10:17,840 --> 00:10:19,040 - Master! - Master! 85 00:10:20,040 --> 00:10:21,440 There is another person, 86 00:10:21,480 --> 00:10:23,920 someone even more blessed than Grand Master Sek. 87 00:10:27,640 --> 00:10:28,640 Master! 88 00:10:28,770 --> 00:10:29,540 Master... 89 00:10:34,960 --> 00:10:36,680 And what matters most is that, 90 00:10:37,200 --> 00:10:39,120 though he may not realize it himself, 91 00:10:49,240 --> 00:10:53,600 I believe we can place our son's future in his care. 92 00:10:56,000 --> 00:10:58,000 Then I can be at ease. 93 00:11:06,920 --> 00:11:08,680 You'll finally rest. 94 00:11:09,680 --> 00:11:11,760 May you find peace in another life. 95 00:11:12,440 --> 00:11:14,240 I shall follow you one day. 96 00:11:16,080 --> 00:11:18,080 Please don't hurry. 97 00:11:22,490 --> 00:11:24,120 If there is another life beyond this, 98 00:11:24,160 --> 00:11:26,000 I hope our paths cross once more. 99 00:11:27,640 --> 00:11:28,640 Right. 100 00:11:29,240 --> 00:11:30,880 I hope so, too. 101 00:11:57,960 --> 00:12:00,480 The warding shield is still intact, 102 00:12:00,520 --> 00:12:02,560 and Ramphueng has yet to breach it. 103 00:12:03,440 --> 00:12:04,560 If so, 104 00:12:04,600 --> 00:12:08,800 how did she manage to draw you into her realm? 105 00:12:09,840 --> 00:12:12,480 What were you doing before that, Master? 106 00:12:13,720 --> 00:12:16,000 I left my body to go save the villagers. 107 00:12:22,320 --> 00:12:24,440 What do you guys know? 108 00:12:24,880 --> 00:12:27,440 Don't keep me in the dark alone. 109 00:12:28,280 --> 00:12:31,110 Ramphueng seized the chance and pulled Master's spirit away 110 00:12:31,150 --> 00:12:33,470 while it was outside the house. 111 00:12:35,680 --> 00:12:36,760 And? 112 00:12:37,520 --> 00:12:39,400 Should he leave his body once more, 113 00:12:39,440 --> 00:12:42,600 it shall be pulled into her realm again. 114 00:12:43,720 --> 00:12:44,720 So that means... 115 00:12:46,220 --> 00:12:49,320 he can't leave his body ever again? 116 00:12:53,520 --> 00:12:55,840 I still have to watch over the villagers. 117 00:12:57,440 --> 00:12:59,920 I'll never know when or what might happen 118 00:13:00,200 --> 00:13:01,920 to them again. 119 00:13:05,400 --> 00:13:09,510 Then from now on, you can leave this duty to me and Thong. 120 00:13:11,520 --> 00:13:12,760 Right, Master. 121 00:13:12,800 --> 00:13:14,200 We've got this. 122 00:13:14,640 --> 00:13:16,640 You don't need to project your spirit anymore. 123 00:13:16,960 --> 00:13:19,680 We know every nook and cranny of the village. 124 00:13:19,720 --> 00:13:21,400 You have nothing to worry about. 125 00:13:28,500 --> 00:13:29,360 Okay. 126 00:13:33,840 --> 00:13:35,240 Guard yourselves well. 127 00:13:37,000 --> 00:13:38,320 If danger comes, 128 00:13:39,040 --> 00:13:40,120 flee at once. 129 00:13:49,360 --> 00:13:51,160 You are my family. 130 00:13:53,200 --> 00:13:54,200 Do you understand? 131 00:13:55,480 --> 00:13:56,640 Yes, Master. 132 00:13:56,840 --> 00:13:59,560 Our duty is to keep an eye on everything. 133 00:13:59,600 --> 00:14:02,560 If anything happens, we'll let you know right away. 134 00:14:02,600 --> 00:14:03,920 There's no danger. 135 00:14:05,120 --> 00:14:07,360 You should rest now, Master. 136 00:14:07,720 --> 00:14:11,000 We can rest assured that everyone is safe. 137 00:14:37,000 --> 00:14:38,520 Be a big girl, Dotty. 138 00:14:38,560 --> 00:14:40,200 Don't be too big, though. 139 00:15:05,400 --> 00:15:07,200 Auntie Kaew asked me to give this to you. 140 00:15:33,880 --> 00:15:34,880 This smells so good. 141 00:15:36,440 --> 00:15:37,560 Look, Jet. 142 00:15:42,400 --> 00:15:45,960 Jet and Khem are up to something. 143 00:15:46,640 --> 00:15:49,360 They're watering all the plants 144 00:15:49,720 --> 00:15:52,960 and polishing the floors until they shine like mirrors. 145 00:15:53,400 --> 00:15:56,080 And they're making tons of food. 146 00:15:56,120 --> 00:15:57,640 It looks so good! 147 00:16:43,550 --> 00:16:44,990 Hey, you're dropping everything. 148 00:16:58,080 --> 00:16:59,080 What's wrong, Jet? 149 00:17:00,640 --> 00:17:03,960 So, you're annoyed just seeing Charn walk by? 150 00:17:04,680 --> 00:17:05,480 No! 151 00:17:06,359 --> 00:17:08,200 I'm just thinking 152 00:17:09,680 --> 00:17:11,319 if I should tell him the truth. 153 00:17:13,960 --> 00:17:14,960 Why would you? 154 00:17:15,740 --> 00:17:17,839 Didn't you want to keep it a secret? 155 00:17:19,880 --> 00:17:21,520 Well... Uh... 156 00:17:22,760 --> 00:17:23,760 I don't know. 157 00:17:24,640 --> 00:17:26,440 He helped us without even asking. 158 00:17:26,839 --> 00:17:28,720 You know how nosy he usually is. 159 00:17:29,920 --> 00:17:31,600 I'm afraid his curiosity might kill him. 160 00:17:32,240 --> 00:17:33,240 Go ahead. 161 00:17:34,200 --> 00:17:35,400 I'm fine with it. 162 00:17:37,200 --> 00:17:38,320 But, 163 00:17:38,600 --> 00:17:41,560 Jet, don't you actually hate him? 164 00:17:43,560 --> 00:17:44,400 Well... 165 00:17:44,920 --> 00:17:46,520 I mean... 166 00:17:46,680 --> 00:17:47,960 He's just annoying. 167 00:17:48,840 --> 00:17:50,360 I don't exactly hate him. 168 00:17:52,280 --> 00:17:55,880 I just feel that he can be trusted 169 00:17:56,560 --> 00:17:57,940 if we need more help. 170 00:17:58,840 --> 00:18:00,040 Aw, 171 00:18:00,480 --> 00:18:02,360 since when did you guys become besties? 172 00:18:04,400 --> 00:18:05,400 What are you talking about? 173 00:18:07,360 --> 00:18:08,240 Right, 174 00:18:08,440 --> 00:18:10,860 why is Master sleeping in so much today? 175 00:18:13,440 --> 00:18:15,800 I'll store the food in the cabinet first. 176 00:18:18,560 --> 00:18:19,760 Come on. 177 00:18:34,840 --> 00:18:36,120 Grand Master, 178 00:18:37,040 --> 00:18:40,440 I hope your grandson likes me a lot. 179 00:19:33,240 --> 00:19:34,560 Your legs are fine. 180 00:19:35,600 --> 00:19:36,970 I suppose you can stand on your own. 181 00:19:43,980 --> 00:19:44,860 Khem, 182 00:19:47,860 --> 00:19:49,170 are you flirting with Master? 183 00:19:50,160 --> 00:19:50,920 Jet! 184 00:20:29,660 --> 00:20:30,840 Master, 185 00:20:31,860 --> 00:20:35,120 Khem got up really early this morning to clean the house. 186 00:20:35,700 --> 00:20:37,880 He even made some food. 187 00:20:39,280 --> 00:20:40,120 And? 188 00:20:41,560 --> 00:20:42,720 Uh... 189 00:20:43,920 --> 00:20:46,720 Well, I mean... 190 00:20:51,040 --> 00:20:53,320 May I stay here until the semester break ends? 191 00:20:56,480 --> 00:20:57,480 Please. 192 00:20:57,700 --> 00:20:58,840 Please, Master. 193 00:20:59,760 --> 00:21:03,280 I promise I'll help lighten your load, 194 00:21:03,320 --> 00:21:06,200 and I will never cause you any trouble, Master. 195 00:21:07,640 --> 00:21:08,880 Please, Master. 196 00:21:09,120 --> 00:21:11,240 He won't give you any problems. 197 00:21:11,600 --> 00:21:13,560 If anything happens, I'll handle it myself. 198 00:21:26,000 --> 00:21:27,280 If you want to, just stay. 199 00:21:29,320 --> 00:21:30,920 No need to make it complicated. 200 00:21:33,800 --> 00:21:34,680 Yes! 201 00:21:34,790 --> 00:21:37,080 You'll soon pick up the dialect so well, man. 202 00:21:37,120 --> 00:21:37,840 Hey! 203 00:21:42,000 --> 00:21:43,320 Thank you, Master. 204 00:21:45,760 --> 00:21:46,560 What? 205 00:21:48,280 --> 00:21:49,880 Are you not returning to Bangkok, Khem? 206 00:22:00,720 --> 00:22:02,720 You sure you'll return after your birthday? 207 00:22:03,160 --> 00:22:04,000 Yeah. 208 00:22:07,280 --> 00:22:08,480 That's a relief. 209 00:22:08,880 --> 00:22:10,640 I was worried you'd give up on your studies. 210 00:22:11,840 --> 00:22:13,040 Gosh, 211 00:22:14,080 --> 00:22:15,400 that was like a whole podcast, 212 00:22:15,840 --> 00:22:17,720 but that's what makes you feel relieved? 213 00:22:18,960 --> 00:22:21,040 Are you not surprised that he's cursed? 214 00:22:21,680 --> 00:22:22,600 Well, 215 00:22:23,320 --> 00:22:25,400 at this point, I'm getting used to it. 216 00:22:28,280 --> 00:22:30,160 Though it feels unbelievable, 217 00:22:31,640 --> 00:22:33,090 I've witnessed it with my own eyes. 218 00:22:34,640 --> 00:22:35,880 I can't change that fact. 219 00:22:45,360 --> 00:22:46,800 Khem, you're really strong, 220 00:22:47,240 --> 00:22:48,580 to have come this far. 221 00:22:51,840 --> 00:22:52,960 Thanks, Charn. 222 00:22:54,120 --> 00:22:56,640 As soon as I return to Bangkok, 223 00:22:56,960 --> 00:22:58,200 let's have a meal together. 224 00:23:23,680 --> 00:23:25,920 Alright, everyone. 225 00:23:25,960 --> 00:23:27,520 Put your hands together. 226 00:23:27,920 --> 00:23:31,920 I shall now begin the ritual of calling your vital force. 227 00:23:35,920 --> 00:23:38,360 And then our voices say: 228 00:23:38,400 --> 00:23:42,910 May fortune come. This is an auspicious day. 229 00:23:43,320 --> 00:23:46,320 Together we gather, together we pray. 230 00:23:46,600 --> 00:23:50,840 The venerable shaman declares it a blessed day. 231 00:23:51,040 --> 00:23:54,040 This is an auspicious day. 232 00:23:54,500 --> 00:23:57,520 Together we gather, together we pray. 233 00:23:57,800 --> 00:24:01,880 The venerable shaman declares it a blessed day. 234 00:24:02,320 --> 00:24:05,080 It's a day of fortune, a day of light. 235 00:24:05,520 --> 00:24:09,320 With the offerings adorned with delight, 236 00:24:09,720 --> 00:24:13,320 we now summon the vital force through this rite: 237 00:24:14,160 --> 00:24:20,560 May your vital force come forth. 238 00:24:21,230 --> 00:24:22,360 - Bye-bye. - Have a safe trip, guys. 239 00:24:22,400 --> 00:24:24,080 - Bye-bye. - Get home safely. 240 00:24:25,280 --> 00:24:28,320 Have a safe trip, kids. 241 00:24:29,960 --> 00:24:31,760 I'll see you soon. 242 00:24:33,320 --> 00:24:35,080 Thanks for everything. 243 00:24:36,680 --> 00:24:38,720 - Tell me when you're back. - Sure. 244 00:24:38,760 --> 00:24:40,000 Have a safe trip. 245 00:24:40,400 --> 00:24:41,680 Let me know when you're there. 246 00:24:42,800 --> 00:24:44,040 Bye-bye. 247 00:24:44,440 --> 00:24:45,880 Goodbye, guys. 248 00:24:46,240 --> 00:24:49,520 - Come back again, okay? - Safe journey to you all. 249 00:24:50,120 --> 00:24:51,400 Here are the monks. 250 00:24:52,280 --> 00:24:55,080 - Namaskar. - Sadhu. 251 00:25:05,840 --> 00:25:07,400 Behave yourselves, alright? 252 00:25:08,480 --> 00:25:10,600 - Good luck! - Good luck, guys. 253 00:25:13,640 --> 00:25:16,320 Have a safe trip, guys. 254 00:25:22,960 --> 00:25:24,760 We've really made so many friends at this camp. 255 00:25:30,600 --> 00:25:31,960 I'll come again next year. 256 00:25:36,520 --> 00:25:37,350 Let's go, guys. 257 00:25:37,390 --> 00:25:39,640 - Come on, let's go home. - Let's go. 258 00:25:39,680 --> 00:25:40,480 Guys, 259 00:25:40,870 --> 00:25:41,460 we're leaving. 260 00:25:41,500 --> 00:25:42,920 - Goodbye. - See you later. 261 00:25:42,960 --> 00:25:44,000 - See you. - Thank you so much. 262 00:25:44,040 --> 00:25:45,240 - We'll see you later. - Okay. 263 00:25:51,880 --> 00:25:52,880 Are you serious? 264 00:25:53,960 --> 00:25:55,400 It's not too late to change your mind. 265 00:25:57,560 --> 00:25:58,560 I've made up my mind. 266 00:26:06,520 --> 00:26:09,240 Can I please stay here, too, Master? 267 00:26:11,120 --> 00:26:13,920 By choosing to board the same boat, 268 00:26:15,440 --> 00:26:17,240 you accept that if danger comes, 269 00:26:18,880 --> 00:26:21,160 you're ready to give your lives for one another. 270 00:26:25,360 --> 00:26:26,560 You think you can handle that? 271 00:26:31,040 --> 00:26:32,120 I can. 272 00:26:50,240 --> 00:26:51,080 Give me that. 273 00:26:53,840 --> 00:26:55,040 What the heck is in here? 274 00:26:55,080 --> 00:26:56,080 It's freaking heavy. 275 00:26:57,800 --> 00:26:59,000 It's books. 276 00:26:59,320 --> 00:27:00,320 For killing time. 277 00:27:04,720 --> 00:27:06,800 If it's too heavy, just hand it over to me. 278 00:27:09,960 --> 00:27:10,840 Hurry up. 279 00:27:11,120 --> 00:27:12,760 We need to prepare the offerings for Master, too. 280 00:27:13,120 --> 00:27:13,920 Come on. 281 00:27:17,120 --> 00:27:18,120 It's so damn heavy. 282 00:27:18,520 --> 00:27:19,520 Wait up. 283 00:27:27,960 --> 00:27:28,960 Jet, Charn... 284 00:27:31,720 --> 00:27:32,720 Whoa... 285 00:27:36,000 --> 00:27:36,880 Shit. 286 00:27:40,080 --> 00:27:43,000 Grandma Si had some stuff, 287 00:27:43,560 --> 00:27:45,160 so I borrowed a few. 288 00:27:45,600 --> 00:27:46,520 Also, 289 00:27:47,240 --> 00:27:48,600 there was a banana grove on the way, 290 00:27:49,160 --> 00:27:50,480 so I cut some more. 291 00:27:51,640 --> 00:27:53,160 They should be useful. 292 00:27:54,520 --> 00:27:57,240 Wait, did you even ask them before you cut these? 293 00:27:57,960 --> 00:27:58,960 I didn't... 294 00:28:00,280 --> 00:28:01,050 What? 295 00:28:08,560 --> 00:28:09,840 I didn't fail to! 296 00:28:13,520 --> 00:28:14,400 You're afraid, huh? 297 00:28:18,960 --> 00:28:21,400 Do you want anything to go with your coffee, Master? 298 00:28:21,800 --> 00:28:23,400 I'll bring it over for you. 299 00:28:24,560 --> 00:28:25,280 No. 300 00:28:25,880 --> 00:28:26,880 Just get that done. 301 00:28:31,160 --> 00:28:32,320 What's with him? 302 00:28:33,680 --> 00:28:34,840 One minute he's nice, the next he's cold. 303 00:28:49,560 --> 00:28:50,360 Whoa, 304 00:28:51,200 --> 00:28:52,800 it truly shows that you're arts students. 305 00:28:54,820 --> 00:28:56,720 Let's take it easy next time. 306 00:28:57,760 --> 00:28:58,760 My fingers are in pain. 307 00:28:58,880 --> 00:28:59,740 Come on, 308 00:28:59,780 --> 00:29:02,020 we need to give it our all, you know. 309 00:29:16,520 --> 00:29:17,960 If you want to stay here, 310 00:29:18,680 --> 00:29:20,040 you have to be my disciples. 311 00:29:21,760 --> 00:29:23,000 I'll teach you some magic, too. 312 00:29:27,550 --> 00:29:28,080 Alright. 313 00:29:33,960 --> 00:29:34,960 No need. 314 00:29:36,160 --> 00:29:37,240 Charn will do it alone. 315 00:29:48,920 --> 00:29:49,920 Why, though? 316 00:29:51,720 --> 00:29:53,520 To become my disciple, 317 00:29:54,680 --> 00:29:56,760 you must honor me as your master 318 00:29:58,320 --> 00:30:00,120 without any hint of disrespect, harm, 319 00:30:00,320 --> 00:30:03,320 or impure motives. 320 00:30:06,160 --> 00:30:07,560 If you break this vow, 321 00:30:08,960 --> 00:30:10,960 no one will be able to save you. 322 00:30:14,620 --> 00:30:15,620 Understood. 323 00:30:20,660 --> 00:30:21,460 Alright. 324 00:31:39,160 --> 00:31:40,960 With all respect, 325 00:31:42,260 --> 00:31:44,460 I, Charnvit Panichakorn, 326 00:31:45,540 --> 00:31:48,740 offer myself to serve as your faithful disciple 327 00:31:49,820 --> 00:31:53,420 and vow never to bring dishonor to your name. 328 00:32:13,180 --> 00:32:14,180 Come here. 329 00:32:22,580 --> 00:32:24,540 May your life prosper in the four blessings: 330 00:32:24,780 --> 00:32:26,380 longevity, beauty, happiness, and health. 331 00:32:27,820 --> 00:32:29,820 And may all your desires be fulfilled. 332 00:33:02,800 --> 00:33:04,200 Go into the forest 333 00:33:08,680 --> 00:33:11,320 and look for red pieces of paper rolled like this. 334 00:33:12,560 --> 00:33:14,000 Whichever roll you find first, 335 00:33:14,840 --> 00:33:16,120 take that one. 336 00:33:16,960 --> 00:33:17,760 Okay, Master. 337 00:33:19,440 --> 00:33:20,640 Be careful. 338 00:33:21,520 --> 00:33:23,200 The forest has a territory holder, you know. 339 00:33:24,480 --> 00:33:25,880 You'll go with him, Jet. 340 00:33:26,840 --> 00:33:27,560 What? 341 00:33:29,200 --> 00:33:30,480 Why do I have to? 342 00:33:38,960 --> 00:33:40,960 Jet, Charn, good luck. 343 00:33:48,560 --> 00:33:50,120 Come on. Follow me. 344 00:33:57,520 --> 00:33:58,880 Hurry and come back. 345 00:33:59,280 --> 00:34:01,280 I'll have something tasty waiting for you. 346 00:34:06,800 --> 00:34:07,520 Hey. 347 00:34:10,159 --> 00:34:10,960 Hey. 348 00:34:16,880 --> 00:34:18,280 Do you know how to make alms flowers? 349 00:34:19,739 --> 00:34:20,639 Uh... 350 00:34:29,199 --> 00:34:30,000 Yes. 351 00:34:51,960 --> 00:34:53,760 He should've told me he didn't want me as his disciple. 352 00:34:57,560 --> 00:34:59,160 My hands are all messed up. 353 00:35:01,000 --> 00:35:02,240 Wait and see, 354 00:35:04,000 --> 00:35:05,720 I'll make these flowers as weird as possible. 355 00:35:29,160 --> 00:35:30,360 Have you found any? 356 00:35:31,480 --> 00:35:32,480 Not yet. 357 00:35:33,000 --> 00:35:34,480 You should help me find one. 358 00:35:35,520 --> 00:35:36,620 Why are you scared? 359 00:35:37,040 --> 00:35:38,340 It's not even dark yet. 360 00:35:39,200 --> 00:35:40,560 Because it's not dark yet, 361 00:35:41,240 --> 00:35:43,040 Phrai, the territory holder, is still awake. 362 00:35:46,480 --> 00:35:47,480 Phrai? 363 00:35:48,120 --> 00:35:49,120 Who's that? 364 00:36:09,000 --> 00:36:10,280 Is there really paper in here? 365 00:36:10,840 --> 00:36:12,680 The wind may have blown it away. 366 00:36:17,640 --> 00:36:18,640 Charn... 367 00:36:18,920 --> 00:36:19,920 Jet! 368 00:36:21,880 --> 00:36:22,880 Behind you. 369 00:36:24,040 --> 00:36:25,040 What's behind me? 370 00:36:30,280 --> 00:36:31,090 Phrai, 371 00:36:31,720 --> 00:36:32,720 this is Charn. 372 00:36:35,040 --> 00:36:35,960 Hey, Charn, 373 00:36:36,000 --> 00:36:37,000 this is Phrai. 374 00:36:39,440 --> 00:36:41,560 On three, we'll run. 375 00:36:45,680 --> 00:36:46,880 I haven't counted yet! 376 00:36:52,880 --> 00:36:54,600 Charn, wait up! 377 00:37:00,830 --> 00:37:02,060 Jet! 378 00:37:18,760 --> 00:37:19,760 Jet, Charn! 379 00:37:20,120 --> 00:37:21,120 You're back? 380 00:37:27,200 --> 00:37:28,200 Whoa... 381 00:37:32,600 --> 00:37:33,600 Here, Master. 382 00:37:34,200 --> 00:37:35,360 I found it. 383 00:37:36,720 --> 00:37:37,720 You asshole! 384 00:37:38,470 --> 00:37:39,460 Master's up here. 385 00:37:39,500 --> 00:37:40,380 That's Dotty. 386 00:37:42,760 --> 00:37:43,760 Where are your glasses? 387 00:37:44,160 --> 00:37:45,760 How are you supposed to see? 388 00:37:47,160 --> 00:37:48,240 It's alright. 389 00:37:48,640 --> 00:37:50,000 I have another pair upstairs. 390 00:38:14,680 --> 00:38:15,920 Keep this with you. 391 00:38:17,640 --> 00:38:19,640 It'll guard you when you're in danger. 392 00:38:20,720 --> 00:38:22,920 But you must not break any precepts. 393 00:38:35,000 --> 00:38:36,080 Thank you, Master. 394 00:38:38,620 --> 00:38:40,640 So, what about me? 395 00:38:41,320 --> 00:38:42,480 Am I getting one, too? 396 00:38:43,900 --> 00:38:46,300 I've given you a wooden Buddha amulet, haven't I? 397 00:38:47,760 --> 00:38:48,720 But... 398 00:38:48,760 --> 00:38:50,400 does that mean I did all that for nothing? 399 00:38:51,280 --> 00:38:52,680 I should at least get something. 400 00:38:59,960 --> 00:39:00,960 What do you want? 401 00:39:03,080 --> 00:39:04,080 Well... 402 00:39:06,400 --> 00:39:07,920 I wanna see Thong and Ake again. 403 00:39:09,360 --> 00:39:10,560 Can you please... 404 00:39:11,520 --> 00:39:12,640 remove the spell blocking my sight? 405 00:39:14,600 --> 00:39:15,400 Jet... 406 00:39:36,880 --> 00:39:38,520 Jet's here! 407 00:39:39,200 --> 00:39:40,440 Hey, Thong, Ake! 408 00:39:42,720 --> 00:39:44,920 Jet, did you bring anything for us? 409 00:39:44,960 --> 00:39:45,960 Here. 410 00:39:52,360 --> 00:39:53,520 There you go. 411 00:39:53,560 --> 00:39:55,120 Yay! 412 00:39:55,560 --> 00:39:57,400 Thong, Master might not be very happy with that. 413 00:39:58,600 --> 00:39:59,800 I got one for you, too. 414 00:40:10,280 --> 00:40:11,280 I got it. 415 00:40:46,960 --> 00:40:47,960 Jet, 416 00:40:48,200 --> 00:40:51,800 will you really not be able to see us anymore? 417 00:40:54,880 --> 00:40:56,120 Master's so mean. 418 00:40:56,400 --> 00:40:58,880 Why isn't he helping you at all? 419 00:40:59,720 --> 00:41:01,040 Don't blame him. 420 00:41:01,880 --> 00:41:03,280 My dad told him to do it. 421 00:41:03,920 --> 00:41:05,400 Not even he could go against it. 422 00:41:10,480 --> 00:41:11,840 But it's okay. 423 00:41:13,010 --> 00:41:14,010 I believe that 424 00:41:15,140 --> 00:41:16,840 even if I can't see you two, 425 00:41:18,360 --> 00:41:21,760 I'll always feel your presence beside me. 426 00:41:25,760 --> 00:41:26,870 Let's hug. 427 00:41:53,560 --> 00:41:54,880 Are you sure about this, Jet? 428 00:41:58,920 --> 00:42:01,040 It's not something that can be switched on and off so often. 429 00:42:05,380 --> 00:42:06,380 I am, Master. 430 00:42:10,440 --> 00:42:11,640 What about your dad? 431 00:42:12,480 --> 00:42:13,680 Can he handle this? 432 00:42:16,720 --> 00:42:19,920 My dad wanted you to block my sight 433 00:42:20,440 --> 00:42:22,640 'cause I was always talking to ghosts and had no human friends. 434 00:42:24,640 --> 00:42:25,760 But now, 435 00:42:29,320 --> 00:42:30,320 I do have friends. 436 00:42:37,600 --> 00:42:38,600 Besides, 437 00:42:39,400 --> 00:42:40,760 I've grown up, too. 438 00:42:44,520 --> 00:42:45,800 My dad should understand that. 439 00:42:47,680 --> 00:42:49,760 Alright, let's do it, then. 440 00:42:56,200 --> 00:42:57,200 Close your eyes. 441 00:43:05,920 --> 00:43:08,000 Focus your mind on the center of your body. 442 00:43:40,640 --> 00:43:41,840 Open your eyes slowly. 443 00:43:42,600 --> 00:43:43,480 Don't rush it. 444 00:44:01,000 --> 00:44:02,800 - Jet! - Jet! 445 00:44:06,800 --> 00:44:08,000 Take this. 446 00:44:08,440 --> 00:44:09,440 There you go. 447 00:44:09,600 --> 00:44:11,320 - Jet... - Take this! 448 00:44:13,520 --> 00:44:14,520 Take it easy. 449 00:44:17,200 --> 00:44:18,720 Jet's not used to it yet. 450 00:44:19,090 --> 00:44:20,850 - Okay, Master. - Okay, Master. 451 00:44:22,970 --> 00:44:23,940 Take this. 452 00:44:24,040 --> 00:44:25,520 There you go! 453 00:44:27,600 --> 00:44:29,720 You haven't grown up at all, have you? 454 00:44:30,680 --> 00:44:33,280 You're actually older than me, I believe. 455 00:44:34,310 --> 00:44:37,000 I suppose I should call you... 456 00:44:37,040 --> 00:44:39,440 Uncle Thong and Uncle Ake! 457 00:44:42,240 --> 00:44:43,640 Come here! 458 00:44:50,720 --> 00:44:52,120 They're Master's kuman thongs. 459 00:44:53,840 --> 00:44:54,840 Don't be scared. 460 00:44:58,800 --> 00:45:00,120 I can feel it. 461 00:45:01,120 --> 00:45:03,120 Hearing Jet's laugh, 462 00:45:03,880 --> 00:45:05,320 I bet they must be so adorable. 463 00:45:05,520 --> 00:45:06,680 Take this. 464 00:45:06,960 --> 00:45:08,320 - Here! - Hey, come on. 465 00:45:08,760 --> 00:45:09,640 It tickles. 466 00:45:16,240 --> 00:45:17,240 Take this! 467 00:45:28,680 --> 00:45:29,680 Khem, 468 00:45:31,240 --> 00:45:34,240 why didn't Master let you take him as your master? 469 00:45:36,280 --> 00:45:37,280 I wonder that, too. 470 00:45:37,920 --> 00:45:39,560 I still don't get it. 471 00:45:39,920 --> 00:45:42,840 When Master mentioned impure motives, 472 00:45:43,240 --> 00:45:44,560 what exactly did he mean? 473 00:45:45,680 --> 00:45:47,600 I mean, you wouldn't hurt anyone. 474 00:45:49,360 --> 00:45:50,260 Well... 475 00:45:52,240 --> 00:45:53,480 I mean, 476 00:45:53,920 --> 00:45:57,200 I'm asking to be his disciple because I want to survive. 477 00:45:58,000 --> 00:46:01,240 That's probably an impure motive, 478 00:46:02,840 --> 00:46:03,840 right, Jet? 479 00:46:06,280 --> 00:46:07,680 But the reason I agreed 480 00:46:08,640 --> 00:46:10,160 is that I want to help you. 481 00:46:12,680 --> 00:46:14,960 Isn't that impure, too, then? 482 00:46:15,680 --> 00:46:17,440 Oh, he's right. 483 00:46:19,200 --> 00:46:20,400 That sounds right. 484 00:46:21,320 --> 00:46:22,200 Hey. 485 00:46:24,560 --> 00:46:27,120 You are suspicious, man. 486 00:46:29,200 --> 00:46:30,920 Anything you're keeping from us? 487 00:46:31,120 --> 00:46:31,840 Tell me. 488 00:46:33,920 --> 00:46:35,040 No! 489 00:46:55,000 --> 00:46:55,840 Well... 490 00:46:56,920 --> 00:46:57,920 that's the story. 491 00:47:00,520 --> 00:47:01,400 What's wrong? 492 00:47:05,480 --> 00:47:06,480 Say something! 493 00:47:09,920 --> 00:47:10,920 Oh, my God. 494 00:47:11,760 --> 00:47:12,960 I'm in shock. 495 00:47:14,400 --> 00:47:16,040 So you've actually known him 496 00:47:16,080 --> 00:47:17,720 longer than I have. 497 00:47:19,400 --> 00:47:22,600 And you've been in love since your past life. 498 00:47:26,560 --> 00:47:27,800 I don't love him. 499 00:47:29,560 --> 00:47:31,800 It was Khemmika and Pawat. 500 00:47:34,160 --> 00:47:36,880 Is this a coincidence 501 00:47:37,170 --> 00:47:38,640 or destiny? 502 00:47:39,880 --> 00:47:42,460 If Jet hadn't brought you here, 503 00:47:43,140 --> 00:47:44,820 you wouldn't have met him. 504 00:47:46,500 --> 00:47:47,500 Exactly. 505 00:47:48,340 --> 00:47:50,140 Destiny is doing its job too well. 506 00:47:51,020 --> 00:47:52,700 I feel like I'm living in a series. 507 00:47:52,960 --> 00:47:54,080 Come on, 508 00:47:54,600 --> 00:47:55,600 stop it. 509 00:47:57,840 --> 00:47:59,080 Anyway, 510 00:48:00,730 --> 00:48:04,410 perhaps he thinks I just recalled being Khemmika, 511 00:48:05,320 --> 00:48:06,520 so he might assume 512 00:48:06,630 --> 00:48:08,940 I'm still attached to her feelings. 513 00:48:10,080 --> 00:48:12,880 That's why he didn't accept me as his disciple. 514 00:48:13,400 --> 00:48:14,800 - But you're into... - What? 515 00:48:15,080 --> 00:48:16,280 No buts. 516 00:48:18,560 --> 00:48:19,640 I've known you for ages. 517 00:48:19,680 --> 00:48:21,080 You think I wouldn't notice? 518 00:48:22,680 --> 00:48:24,680 You can usually tell what's real and what's not. 519 00:48:25,280 --> 00:48:27,480 Yet here you are, totally agreeing with him. 520 00:48:34,880 --> 00:48:35,960 Be sincere with me. 521 00:48:36,840 --> 00:48:38,400 Give me an honest answer. 522 00:48:40,760 --> 00:48:42,000 How do you feel about him? 523 00:48:45,560 --> 00:48:47,560 I mean... 524 00:48:52,300 --> 00:48:53,300 I... 525 00:48:55,720 --> 00:48:56,920 I like him. 526 00:48:56,960 --> 00:48:59,160 Gosh! 527 00:48:59,680 --> 00:49:01,480 I knew it, man! 528 00:49:03,280 --> 00:49:05,680 I'm totally invested. 529 00:49:06,760 --> 00:49:08,840 What I feel for him 530 00:49:08,880 --> 00:49:10,660 and what I want him to help me with 531 00:49:10,700 --> 00:49:12,040 are two separate things. 532 00:49:12,680 --> 00:49:15,880 No matter what, I have to survive first. 533 00:49:18,120 --> 00:49:19,360 As for Master, 534 00:49:21,040 --> 00:49:22,320 I'm not expecting anything anyway. 535 00:49:23,840 --> 00:49:25,840 He probably has no feelings for me. 536 00:49:29,240 --> 00:49:30,240 So... 537 00:49:31,400 --> 00:49:32,600 what if I tell you... 538 00:49:33,240 --> 00:49:34,640 he might think the same way? 539 00:50:07,560 --> 00:50:08,920 Really, Jet. 540 00:50:09,160 --> 00:50:12,160 Master was coughing up a lot of blood, 541 00:50:12,360 --> 00:50:15,680 yet the first thing he did was rush to see Khem. 542 00:50:16,000 --> 00:50:17,080 Right, Thong? 543 00:50:17,640 --> 00:50:19,360 Yes, and there's more. 544 00:50:19,400 --> 00:50:22,240 When you and Charn went into the forest, 545 00:50:22,280 --> 00:50:25,480 Master quietly stopped on the porch steps to watch Khem. 546 00:50:28,040 --> 00:50:28,920 It's true. 547 00:50:29,600 --> 00:50:30,800 We're being honest. 548 00:50:32,200 --> 00:50:34,960 Do you still want to expect nothing? 549 00:50:35,800 --> 00:50:37,080 Well... 550 00:50:38,560 --> 00:50:39,520 it's still... 551 00:50:39,960 --> 00:50:41,280 impossible anyway. 552 00:50:42,000 --> 00:50:43,400 Impossible, my ass. 553 00:50:43,640 --> 00:50:45,040 Not nowadays, Khem. 554 00:50:52,280 --> 00:50:53,880 I agree with you, though, Khem. 555 00:50:55,680 --> 00:50:57,680 Even if he truly has feelings for you, 556 00:50:59,240 --> 00:51:00,740 he has his duties to uphold, 557 00:51:00,780 --> 00:51:02,520 so he must follow his precepts 558 00:51:02,560 --> 00:51:04,560 and maintain a distance from you. 559 00:51:07,040 --> 00:51:08,640 Especially living in the same house, 560 00:51:10,200 --> 00:51:12,370 he might feel uncomfortable around you. 561 00:51:13,400 --> 00:51:14,800 I think... 562 00:51:18,040 --> 00:51:20,240 it'd be better if you gave up now. 563 00:51:33,390 --> 00:51:35,360 Are you a Debbie Downer or what? 564 00:51:39,240 --> 00:51:41,440 Come on now. Let's go to sleep. 565 00:51:43,760 --> 00:51:45,560 Khem, just sleep. 566 00:51:46,080 --> 00:51:47,280 Don't listen to him. 567 00:51:49,600 --> 00:51:51,000 Come on, let's sleep. 568 00:51:53,320 --> 00:51:54,200 Good night. 569 00:57:53,360 --> 00:57:56,760 You had bandages on your fingers last night, didn't you? 570 00:57:57,640 --> 00:57:58,560 Right. 571 00:58:00,200 --> 00:58:00,980 Khem, 572 00:58:02,440 --> 00:58:03,640 are they healed now? 573 00:58:03,960 --> 00:58:04,760 Yeah. 574 00:58:07,140 --> 00:58:08,440 They were already healed when I woke up. 575 00:58:09,680 --> 00:58:11,040 Must've been some miracle salve. 576 00:58:12,040 --> 00:58:12,880 What? 577 00:58:24,280 --> 00:58:25,280 Leave already. 578 00:58:27,000 --> 00:58:29,400 Grandma Si is probably starving now. 579 00:58:40,360 --> 00:58:41,160 Let's go. 580 00:58:46,840 --> 00:58:48,640 You're not gonna change your mind, Master? 581 00:58:49,680 --> 00:58:51,560 I've told you I'm busy. 582 00:59:10,400 --> 00:59:12,120 Sorry, I'm early. 583 00:59:12,560 --> 00:59:13,880 The traffic was light, 584 00:59:14,360 --> 00:59:15,700 so I got here quicker. 585 00:59:26,840 --> 00:59:27,840 Jet! 586 00:59:34,120 --> 00:59:38,600 Let me tie your wrist to welcome you. 587 00:59:40,040 --> 00:59:41,800 May you grow and prosper. 588 00:59:43,320 --> 00:59:45,960 May you be healthy and joyful. 589 00:59:47,600 --> 00:59:50,600 It fills my heart with joy to have you around. 590 00:59:52,720 --> 00:59:54,120 Sadhu. 591 01:00:01,960 --> 01:00:04,440 Wait, Master had a girlfriend? 592 01:00:05,040 --> 01:00:06,440 Don't take it the wrong way. 593 01:00:06,960 --> 01:00:08,320 I said it was a rumor. 594 01:00:12,800 --> 01:00:13,800 Then, 595 01:00:14,960 --> 01:00:16,960 why were people spreading it? 596 01:00:18,720 --> 01:00:20,000 Well, 597 01:00:21,360 --> 01:00:23,240 they were childhood friends. 598 01:00:23,720 --> 01:00:25,200 And before he became who he is today, 599 01:00:25,760 --> 01:00:27,240 he was super wild, man. 600 01:00:28,040 --> 01:00:29,160 A tech-school boy, you know. 601 01:00:29,280 --> 01:00:30,360 With that look, 602 01:00:30,760 --> 01:00:32,560 everyone had something to say about him. 603 01:00:38,120 --> 01:00:39,440 They wouldn't spread that rumor 604 01:00:40,600 --> 01:00:42,000 if there wasn't some truth to it. 605 01:00:44,100 --> 01:00:45,420 Here's the thing. 606 01:00:46,240 --> 01:00:50,440 Master's dad and Prim's were close, 607 01:00:51,560 --> 01:00:53,480 so they'd often visit each other. 608 01:00:55,160 --> 01:00:58,160 That's why people thought they'd get married. 609 01:00:58,440 --> 01:00:59,720 But that's all there was. 610 01:01:02,240 --> 01:01:03,920 When I moved in with him, 611 01:01:05,240 --> 01:01:06,640 Prim had already gone for her studies. 612 01:01:07,160 --> 01:01:08,440 Nothing ever happened. 613 01:01:08,920 --> 01:01:10,560 Even now, they're not alone. 614 01:01:11,000 --> 01:01:13,920 You saw it yourself that her brother was in the car. 615 01:01:14,600 --> 01:01:15,600 Her younger brother? 616 01:01:16,160 --> 01:01:17,080 Yeah. 617 01:01:17,520 --> 01:01:18,720 That was Pong. 618 01:01:19,240 --> 01:01:21,520 He rolled down the window to say hi to us. 619 01:01:53,760 --> 01:01:54,880 Don't worry. 620 01:01:55,560 --> 01:01:56,560 I think... 621 01:01:57,620 --> 01:02:00,560 there's nothing between them. 622 01:02:02,830 --> 01:02:04,670 I stayed up all night thinking. 623 01:02:05,600 --> 01:02:07,080 I was thinking... 624 01:02:08,080 --> 01:02:10,080 I'm going all in on your ship. 625 01:02:12,360 --> 01:02:13,160 What? 626 01:02:14,300 --> 01:02:16,000 Is anyone going to board a ship? 627 01:02:16,640 --> 01:02:18,640 Come on, that's not it. 628 01:02:19,000 --> 01:02:20,400 It's like... 629 01:02:20,920 --> 01:02:23,120 shipping people, Grandma. 630 01:02:24,240 --> 01:02:25,120 Gosh, 631 01:02:25,160 --> 01:02:26,320 how do I explain this? 632 01:02:26,600 --> 01:02:27,880 The gen gap is huge. 633 01:02:28,200 --> 01:02:29,800 Like rooting for a couple? 634 01:02:30,200 --> 01:02:31,000 What? 635 01:02:31,720 --> 01:02:32,720 You know? 636 01:02:33,560 --> 01:02:35,160 Of course I do. 637 01:02:35,400 --> 01:02:37,480 I heard Chompoo talked to her friends about that. 638 01:02:38,920 --> 01:02:42,120 So, what couple are you talking about? 639 01:02:42,640 --> 01:02:44,440 Uh... 640 01:02:45,840 --> 01:02:47,440 They're around here. 641 01:02:48,200 --> 01:02:51,320 I mean, one person in that relationship 642 01:02:51,360 --> 01:02:53,000 is close to me. 643 01:02:54,160 --> 01:02:55,840 He's not so sure 644 01:02:56,160 --> 01:03:00,200 if his crush has feelings for him. 645 01:03:00,840 --> 01:03:03,440 And they're pretty different, Grandma. 646 01:03:04,920 --> 01:03:07,600 Each of them also has their own duties to handle. 647 01:03:08,120 --> 01:03:09,400 So I figured... 648 01:03:09,680 --> 01:03:11,080 it's better to be prepared. 649 01:03:13,760 --> 01:03:15,840 Why would you stress out for him? 650 01:03:16,360 --> 01:03:18,240 This is not your business. 651 01:03:20,040 --> 01:03:22,320 It's got nothing to do with you guys. 652 01:03:26,560 --> 01:03:28,400 But if you want him to get what he wants, 653 01:03:29,640 --> 01:03:31,640 there might be a way. 654 01:03:48,280 --> 01:03:49,520 Will it really work? 655 01:03:50,280 --> 01:03:52,040 Yeah! Trust Grandma Si. 656 01:03:52,550 --> 01:03:54,040 If Master has feelings for you, 657 01:03:54,080 --> 01:03:55,880 he'll think about you all day and night. 658 01:04:00,680 --> 01:04:01,680 He's coming. 659 01:04:01,870 --> 01:04:03,470 But are we really doing this? 660 01:04:04,400 --> 01:04:05,280 We've come so far. 661 01:04:07,200 --> 01:04:07,880 Hey. 662 01:04:08,400 --> 01:04:09,880 I told you to get baby powder. 663 01:04:10,680 --> 01:04:12,040 This is all there is, 664 01:04:12,080 --> 01:04:13,680 or you'll get flour instead. 665 01:04:16,080 --> 01:04:17,360 Khem, give me your hand. 666 01:04:25,680 --> 01:04:26,560 Do it now. 667 01:04:27,360 --> 01:04:28,360 Cast the spell. 668 01:05:03,280 --> 01:05:05,000 Bring me a damp towel. 669 01:05:17,590 --> 01:05:18,440 Uh... 670 01:05:19,240 --> 01:05:21,440 Do you want to wipe it off yourself, Master? 671 01:05:23,080 --> 01:05:24,160 You do it. 672 01:05:28,240 --> 01:05:29,120 Sit here. 673 01:06:39,200 --> 01:06:40,520 What spell did you cast? 674 01:06:44,160 --> 01:06:46,160 It was... 675 01:06:51,320 --> 01:06:53,520 a spell from Grandma Si. 676 01:06:56,140 --> 01:06:57,220 What kind of spell? 677 01:07:06,160 --> 01:07:08,160 Tell me what kind of spell it was. 678 01:07:18,360 --> 01:07:19,240 Uh... 679 01:08:09,630 --> 01:08:11,630 Is there any way to help her? 680 01:08:11,990 --> 01:08:13,150 Jet, are you with Master? 681 01:08:13,190 --> 01:08:14,630 Ramphueng's messing with us. 682 01:08:14,790 --> 01:08:17,189 There are 40 subjects of meditation. 683 01:08:17,390 --> 01:08:19,740 But it takes time to master each one. 684 01:08:20,149 --> 01:08:21,710 You came all the way here. 685 01:08:21,750 --> 01:08:22,870 Is there a reason for your visit? 686 01:08:22,910 --> 01:08:24,790 I need your help, Master. 687 01:08:24,950 --> 01:08:25,670 Oh... 688 01:08:25,990 --> 01:08:27,109 You're Pong, right? 689 01:08:27,149 --> 01:08:28,149 Master... 690 01:08:28,189 --> 01:08:29,149 What about breakfast? 691 01:08:29,189 --> 01:08:29,950 I'm not hungry. 692 01:08:31,590 --> 01:08:33,590 I feel like I've been making him uncomfortable. 693 01:08:33,790 --> 01:08:34,870 I think... 694 01:08:34,910 --> 01:08:36,350 I won't bother Master anymore. 44616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.