Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,560
[Disclaimer:
All depicted events are fictional
2
00:00:02,600 --> 00:00:05,160
and for entertainment purposes only;
viewer discretion is advised]
3
00:00:34,480 --> 00:00:35,680
We're in trouble, Master.
4
00:00:35,920 --> 00:00:37,120
Khem's disappeared.
5
00:00:37,960 --> 00:00:39,360
Your instincts are strong.
6
00:00:39,960 --> 00:00:41,440
Focus your mind on Khem,
7
00:00:41,480 --> 00:00:43,280
and follow wherever your gut leads you.
8
00:00:46,280 --> 00:00:47,960
I have cherished and protected you
9
00:00:48,320 --> 00:00:50,520
for over 80 years.
10
00:00:50,560 --> 00:00:53,400
How could I let you be taken
by someone else so easily?
11
00:00:54,000 --> 00:00:54,800
Master,
12
00:00:55,200 --> 00:00:57,520
can you please stay with me for now?
13
00:00:58,040 --> 00:01:00,040
At least until I fall asleep.
14
00:02:00,240 --> 00:02:02,050
I've got to thank Chayod
15
00:02:02,890 --> 00:02:06,530
for giving me the idea
to forge this realm.
16
00:02:07,330 --> 00:02:10,410
Since you're so bent on shutting me out,
17
00:02:11,360 --> 00:02:13,520
I shall make you come to me instead.
18
00:02:14,040 --> 00:02:15,280
Stop it, Ramphueng.
19
00:02:15,800 --> 00:02:17,360
You know my name?
20
00:02:19,320 --> 00:02:21,200
Always so eager to stir up trouble.
21
00:02:22,560 --> 00:02:23,960
I was minding my own path.
22
00:02:26,400 --> 00:02:28,200
It is you who came to provoke me.
23
00:02:30,960 --> 00:02:34,360
The more lives you drag into your chaos,
24
00:02:35,800 --> 00:02:37,520
the greater the weight of sin upon you.
25
00:02:39,600 --> 00:02:41,480
You think sin frightens me?
26
00:02:50,240 --> 00:02:51,880
You can never lay a hand on me.
27
00:02:56,079 --> 00:02:57,560
Stay out of my way.
28
00:04:15,040 --> 00:04:16,920
Even you can feel worried, can't you?
29
00:04:19,399 --> 00:04:21,800
Your spell is going to be undone
before long.
30
00:04:24,440 --> 00:04:27,120
Do you think my power ends here?
31
00:05:11,640 --> 00:05:13,440
Stop it, you damn ghost!
32
00:05:19,040 --> 00:05:20,760
Aw, little ones.
33
00:05:21,760 --> 00:05:23,520
How adorable.
34
00:05:24,840 --> 00:05:26,000
Good,
35
00:05:26,480 --> 00:05:27,880
now that you're all here,
36
00:05:28,640 --> 00:05:30,160
I'll wipe you out at once.
37
00:05:38,280 --> 00:05:40,560
You think you possess the power
to act against me?
38
00:05:44,760 --> 00:05:45,680
We got you.
39
00:05:45,840 --> 00:05:47,640
You couldn't see it, huh?
40
00:05:49,360 --> 00:05:50,480
Boo!
41
00:05:50,840 --> 00:05:52,720
- Boo.
- Boo!
42
00:06:09,680 --> 00:06:11,790
- Master!
- Master...
43
00:06:11,830 --> 00:06:14,040
- Master...
- Master!
44
00:06:14,080 --> 00:06:15,400
Come on, wake up!
45
00:06:15,440 --> 00:06:16,560
Master!
46
00:06:16,600 --> 00:06:17,600
Master...
47
00:06:23,800 --> 00:06:25,400
She almost got you.
48
00:06:26,040 --> 00:06:27,640
Are you harmed, Master?
49
00:06:28,200 --> 00:06:29,600
- Master!
- Master!
50
00:06:29,640 --> 00:06:31,520
- Master...
- Master!
51
00:06:34,440 --> 00:06:35,440
Master...
52
00:06:36,760 --> 00:06:38,320
Master...
53
00:08:26,280 --> 00:08:27,920
Why are you here?
54
00:08:29,120 --> 00:08:30,560
Did something happen to Khem?
55
00:08:31,040 --> 00:08:32,840
He is doing well.
56
00:08:34,000 --> 00:08:35,440
I just came to say farewell.
57
00:08:37,080 --> 00:08:39,159
You have always felt my presence,
58
00:08:40,559 --> 00:08:42,110
and it made me feel touched.
59
00:08:44,640 --> 00:08:46,280
Our bond has endured a long time.
60
00:08:47,320 --> 00:08:48,920
Even if I can't see you,
61
00:08:49,640 --> 00:08:54,040
I can sense that
you've always been around our son.
62
00:08:55,760 --> 00:08:57,440
Is it finally your time
63
00:08:57,480 --> 00:08:59,760
to rest in peace?
64
00:09:01,110 --> 00:09:03,320
I am truly grateful
65
00:09:03,360 --> 00:09:05,280
for everything.
66
00:09:06,400 --> 00:09:09,200
Thank you for the love
you've shown me and our son,
67
00:09:10,680 --> 00:09:13,720
even knowing what was to come.
68
00:09:16,040 --> 00:09:18,160
I never saw it that way,
69
00:09:18,700 --> 00:09:21,480
neither in the moments
I shared with you,
70
00:09:22,070 --> 00:09:24,870
nor in the time
I had left for ordination,
71
00:09:25,400 --> 00:09:26,980
hoping to extend our son's life.
72
00:09:27,760 --> 00:09:29,820
All I did was with love,
73
00:09:29,860 --> 00:09:31,360
and I did it willingly.
74
00:09:40,360 --> 00:09:41,840
No need to cry.
75
00:09:43,080 --> 00:09:45,280
Let us part with happiness.
76
00:09:49,400 --> 00:09:52,240
Have you said goodbye to Khem yet?
77
00:09:54,600 --> 00:09:56,480
Our son has grown up so well,
78
00:09:56,760 --> 00:09:58,760
and he's always been cherished
by everyone.
79
00:10:00,170 --> 00:10:03,360
Now that I've found
the person who can help him,
80
00:10:03,400 --> 00:10:04,960
I feel at ease.
81
00:10:06,480 --> 00:10:08,960
Hasn't Grand Master Sek
passed away long ago?
82
00:10:14,560 --> 00:10:16,000
- Master!
- Master!
83
00:10:16,680 --> 00:10:17,800
- Master...
- Master!
84
00:10:17,840 --> 00:10:19,040
- Master!
- Master!
85
00:10:20,040 --> 00:10:21,440
There is another person,
86
00:10:21,480 --> 00:10:23,920
someone even more blessed
than Grand Master Sek.
87
00:10:27,640 --> 00:10:28,640
Master!
88
00:10:28,770 --> 00:10:29,540
Master...
89
00:10:34,960 --> 00:10:36,680
And what matters most is that,
90
00:10:37,200 --> 00:10:39,120
though he may not realize it himself,
91
00:10:49,240 --> 00:10:53,600
I believe we can place our son's future
in his care.
92
00:10:56,000 --> 00:10:58,000
Then I can be at ease.
93
00:11:06,920 --> 00:11:08,680
You'll finally rest.
94
00:11:09,680 --> 00:11:11,760
May you find peace in another life.
95
00:11:12,440 --> 00:11:14,240
I shall follow you one day.
96
00:11:16,080 --> 00:11:18,080
Please don't hurry.
97
00:11:22,490 --> 00:11:24,120
If there is another life beyond this,
98
00:11:24,160 --> 00:11:26,000
I hope our paths cross once more.
99
00:11:27,640 --> 00:11:28,640
Right.
100
00:11:29,240 --> 00:11:30,880
I hope so, too.
101
00:11:57,960 --> 00:12:00,480
The warding shield is still intact,
102
00:12:00,520 --> 00:12:02,560
and Ramphueng has yet to breach it.
103
00:12:03,440 --> 00:12:04,560
If so,
104
00:12:04,600 --> 00:12:08,800
how did she manage
to draw you into her realm?
105
00:12:09,840 --> 00:12:12,480
What were you doing before that, Master?
106
00:12:13,720 --> 00:12:16,000
I left my body to go save the villagers.
107
00:12:22,320 --> 00:12:24,440
What do you guys know?
108
00:12:24,880 --> 00:12:27,440
Don't keep me in the dark alone.
109
00:12:28,280 --> 00:12:31,110
Ramphueng seized the chance
and pulled Master's spirit away
110
00:12:31,150 --> 00:12:33,470
while it was outside the house.
111
00:12:35,680 --> 00:12:36,760
And?
112
00:12:37,520 --> 00:12:39,400
Should he leave his body once more,
113
00:12:39,440 --> 00:12:42,600
it shall be pulled into her realm again.
114
00:12:43,720 --> 00:12:44,720
So that means...
115
00:12:46,220 --> 00:12:49,320
he can't leave his body ever again?
116
00:12:53,520 --> 00:12:55,840
I still have to
watch over the villagers.
117
00:12:57,440 --> 00:12:59,920
I'll never know when
or what might happen
118
00:13:00,200 --> 00:13:01,920
to them again.
119
00:13:05,400 --> 00:13:09,510
Then from now on,
you can leave this duty to me and Thong.
120
00:13:11,520 --> 00:13:12,760
Right, Master.
121
00:13:12,800 --> 00:13:14,200
We've got this.
122
00:13:14,640 --> 00:13:16,640
You don't need to
project your spirit anymore.
123
00:13:16,960 --> 00:13:19,680
We know every nook and cranny
of the village.
124
00:13:19,720 --> 00:13:21,400
You have nothing to worry about.
125
00:13:28,500 --> 00:13:29,360
Okay.
126
00:13:33,840 --> 00:13:35,240
Guard yourselves well.
127
00:13:37,000 --> 00:13:38,320
If danger comes,
128
00:13:39,040 --> 00:13:40,120
flee at once.
129
00:13:49,360 --> 00:13:51,160
You are my family.
130
00:13:53,200 --> 00:13:54,200
Do you understand?
131
00:13:55,480 --> 00:13:56,640
Yes, Master.
132
00:13:56,840 --> 00:13:59,560
Our duty is to keep an eye
on everything.
133
00:13:59,600 --> 00:14:02,560
If anything happens,
we'll let you know right away.
134
00:14:02,600 --> 00:14:03,920
There's no danger.
135
00:14:05,120 --> 00:14:07,360
You should rest now, Master.
136
00:14:07,720 --> 00:14:11,000
We can rest assured
that everyone is safe.
137
00:14:37,000 --> 00:14:38,520
Be a big girl, Dotty.
138
00:14:38,560 --> 00:14:40,200
Don't be too big, though.
139
00:15:05,400 --> 00:15:07,200
Auntie Kaew asked me
to give this to you.
140
00:15:33,880 --> 00:15:34,880
This smells so good.
141
00:15:36,440 --> 00:15:37,560
Look, Jet.
142
00:15:42,400 --> 00:15:45,960
Jet and Khem are up to something.
143
00:15:46,640 --> 00:15:49,360
They're watering all the plants
144
00:15:49,720 --> 00:15:52,960
and polishing the floors
until they shine like mirrors.
145
00:15:53,400 --> 00:15:56,080
And they're making tons of food.
146
00:15:56,120 --> 00:15:57,640
It looks so good!
147
00:16:43,550 --> 00:16:44,990
Hey, you're dropping everything.
148
00:16:58,080 --> 00:16:59,080
What's wrong, Jet?
149
00:17:00,640 --> 00:17:03,960
So, you're annoyed
just seeing Charn walk by?
150
00:17:04,680 --> 00:17:05,480
No!
151
00:17:06,359 --> 00:17:08,200
I'm just thinking
152
00:17:09,680 --> 00:17:11,319
if I should tell him the truth.
153
00:17:13,960 --> 00:17:14,960
Why would you?
154
00:17:15,740 --> 00:17:17,839
Didn't you want to keep it a secret?
155
00:17:19,880 --> 00:17:21,520
Well... Uh...
156
00:17:22,760 --> 00:17:23,760
I don't know.
157
00:17:24,640 --> 00:17:26,440
He helped us without even asking.
158
00:17:26,839 --> 00:17:28,720
You know how nosy he usually is.
159
00:17:29,920 --> 00:17:31,600
I'm afraid his curiosity might kill him.
160
00:17:32,240 --> 00:17:33,240
Go ahead.
161
00:17:34,200 --> 00:17:35,400
I'm fine with it.
162
00:17:37,200 --> 00:17:38,320
But,
163
00:17:38,600 --> 00:17:41,560
Jet, don't you actually hate him?
164
00:17:43,560 --> 00:17:44,400
Well...
165
00:17:44,920 --> 00:17:46,520
I mean...
166
00:17:46,680 --> 00:17:47,960
He's just annoying.
167
00:17:48,840 --> 00:17:50,360
I don't exactly hate him.
168
00:17:52,280 --> 00:17:55,880
I just feel that he can be trusted
169
00:17:56,560 --> 00:17:57,940
if we need more help.
170
00:17:58,840 --> 00:18:00,040
Aw,
171
00:18:00,480 --> 00:18:02,360
since when did you guys become besties?
172
00:18:04,400 --> 00:18:05,400
What are you talking about?
173
00:18:07,360 --> 00:18:08,240
Right,
174
00:18:08,440 --> 00:18:10,860
why is Master sleeping in so much today?
175
00:18:13,440 --> 00:18:15,800
I'll store the food
in the cabinet first.
176
00:18:18,560 --> 00:18:19,760
Come on.
177
00:18:34,840 --> 00:18:36,120
Grand Master,
178
00:18:37,040 --> 00:18:40,440
I hope your grandson likes me a lot.
179
00:19:33,240 --> 00:19:34,560
Your legs are fine.
180
00:19:35,600 --> 00:19:36,970
I suppose you can stand on your own.
181
00:19:43,980 --> 00:19:44,860
Khem,
182
00:19:47,860 --> 00:19:49,170
are you flirting with Master?
183
00:19:50,160 --> 00:19:50,920
Jet!
184
00:20:29,660 --> 00:20:30,840
Master,
185
00:20:31,860 --> 00:20:35,120
Khem got up really early this morning
to clean the house.
186
00:20:35,700 --> 00:20:37,880
He even made some food.
187
00:20:39,280 --> 00:20:40,120
And?
188
00:20:41,560 --> 00:20:42,720
Uh...
189
00:20:43,920 --> 00:20:46,720
Well, I mean...
190
00:20:51,040 --> 00:20:53,320
May I stay here
until the semester break ends?
191
00:20:56,480 --> 00:20:57,480
Please.
192
00:20:57,700 --> 00:20:58,840
Please, Master.
193
00:20:59,760 --> 00:21:03,280
I promise I'll help lighten your load,
194
00:21:03,320 --> 00:21:06,200
and I will never cause you
any trouble, Master.
195
00:21:07,640 --> 00:21:08,880
Please, Master.
196
00:21:09,120 --> 00:21:11,240
He won't give you any problems.
197
00:21:11,600 --> 00:21:13,560
If anything happens,
I'll handle it myself.
198
00:21:26,000 --> 00:21:27,280
If you want to, just stay.
199
00:21:29,320 --> 00:21:30,920
No need to make it complicated.
200
00:21:33,800 --> 00:21:34,680
Yes!
201
00:21:34,790 --> 00:21:37,080
You'll soon pick up
the dialect so well, man.
202
00:21:37,120 --> 00:21:37,840
Hey!
203
00:21:42,000 --> 00:21:43,320
Thank you, Master.
204
00:21:45,760 --> 00:21:46,560
What?
205
00:21:48,280 --> 00:21:49,880
Are you not returning to Bangkok, Khem?
206
00:22:00,720 --> 00:22:02,720
You sure you'll return
after your birthday?
207
00:22:03,160 --> 00:22:04,000
Yeah.
208
00:22:07,280 --> 00:22:08,480
That's a relief.
209
00:22:08,880 --> 00:22:10,640
I was worried
you'd give up on your studies.
210
00:22:11,840 --> 00:22:13,040
Gosh,
211
00:22:14,080 --> 00:22:15,400
that was like a whole podcast,
212
00:22:15,840 --> 00:22:17,720
but that's what makes you feel relieved?
213
00:22:18,960 --> 00:22:21,040
Are you not surprised that he's cursed?
214
00:22:21,680 --> 00:22:22,600
Well,
215
00:22:23,320 --> 00:22:25,400
at this point, I'm getting used to it.
216
00:22:28,280 --> 00:22:30,160
Though it feels unbelievable,
217
00:22:31,640 --> 00:22:33,090
I've witnessed it with my own eyes.
218
00:22:34,640 --> 00:22:35,880
I can't change that fact.
219
00:22:45,360 --> 00:22:46,800
Khem, you're really strong,
220
00:22:47,240 --> 00:22:48,580
to have come this far.
221
00:22:51,840 --> 00:22:52,960
Thanks, Charn.
222
00:22:54,120 --> 00:22:56,640
As soon as I return to Bangkok,
223
00:22:56,960 --> 00:22:58,200
let's have a meal together.
224
00:23:23,680 --> 00:23:25,920
Alright, everyone.
225
00:23:25,960 --> 00:23:27,520
Put your hands together.
226
00:23:27,920 --> 00:23:31,920
I shall now begin the ritual
of calling your vital force.
227
00:23:35,920 --> 00:23:38,360
And then our voices say:
228
00:23:38,400 --> 00:23:42,910
May fortune come.
This is an auspicious day.
229
00:23:43,320 --> 00:23:46,320
Together we gather, together we pray.
230
00:23:46,600 --> 00:23:50,840
The venerable shaman
declares it a blessed day.
231
00:23:51,040 --> 00:23:54,040
This is an auspicious day.
232
00:23:54,500 --> 00:23:57,520
Together we gather, together we pray.
233
00:23:57,800 --> 00:24:01,880
The venerable shaman
declares it a blessed day.
234
00:24:02,320 --> 00:24:05,080
It's a day of fortune, a day of light.
235
00:24:05,520 --> 00:24:09,320
With the offerings adorned with delight,
236
00:24:09,720 --> 00:24:13,320
we now summon the vital force
through this rite:
237
00:24:14,160 --> 00:24:20,560
May your vital force come forth.
238
00:24:21,230 --> 00:24:22,360
- Bye-bye.
- Have a safe trip, guys.
239
00:24:22,400 --> 00:24:24,080
- Bye-bye.
- Get home safely.
240
00:24:25,280 --> 00:24:28,320
Have a safe trip, kids.
241
00:24:29,960 --> 00:24:31,760
I'll see you soon.
242
00:24:33,320 --> 00:24:35,080
Thanks for everything.
243
00:24:36,680 --> 00:24:38,720
- Tell me when you're back.
- Sure.
244
00:24:38,760 --> 00:24:40,000
Have a safe trip.
245
00:24:40,400 --> 00:24:41,680
Let me know when you're there.
246
00:24:42,800 --> 00:24:44,040
Bye-bye.
247
00:24:44,440 --> 00:24:45,880
Goodbye, guys.
248
00:24:46,240 --> 00:24:49,520
- Come back again, okay?
- Safe journey to you all.
249
00:24:50,120 --> 00:24:51,400
Here are the monks.
250
00:24:52,280 --> 00:24:55,080
- Namaskar.
- Sadhu.
251
00:25:05,840 --> 00:25:07,400
Behave yourselves, alright?
252
00:25:08,480 --> 00:25:10,600
- Good luck!
- Good luck, guys.
253
00:25:13,640 --> 00:25:16,320
Have a safe trip, guys.
254
00:25:22,960 --> 00:25:24,760
We've really made so many friends
at this camp.
255
00:25:30,600 --> 00:25:31,960
I'll come again next year.
256
00:25:36,520 --> 00:25:37,350
Let's go, guys.
257
00:25:37,390 --> 00:25:39,640
- Come on, let's go home.
- Let's go.
258
00:25:39,680 --> 00:25:40,480
Guys,
259
00:25:40,870 --> 00:25:41,460
we're leaving.
260
00:25:41,500 --> 00:25:42,920
- Goodbye.
- See you later.
261
00:25:42,960 --> 00:25:44,000
- See you.
- Thank you so much.
262
00:25:44,040 --> 00:25:45,240
- We'll see you later.
- Okay.
263
00:25:51,880 --> 00:25:52,880
Are you serious?
264
00:25:53,960 --> 00:25:55,400
It's not too late to change your mind.
265
00:25:57,560 --> 00:25:58,560
I've made up my mind.
266
00:26:06,520 --> 00:26:09,240
Can I please stay here, too, Master?
267
00:26:11,120 --> 00:26:13,920
By choosing to board the same boat,
268
00:26:15,440 --> 00:26:17,240
you accept that if danger comes,
269
00:26:18,880 --> 00:26:21,160
you're ready to give your lives
for one another.
270
00:26:25,360 --> 00:26:26,560
You think you can handle that?
271
00:26:31,040 --> 00:26:32,120
I can.
272
00:26:50,240 --> 00:26:51,080
Give me that.
273
00:26:53,840 --> 00:26:55,040
What the heck is in here?
274
00:26:55,080 --> 00:26:56,080
It's freaking heavy.
275
00:26:57,800 --> 00:26:59,000
It's books.
276
00:26:59,320 --> 00:27:00,320
For killing time.
277
00:27:04,720 --> 00:27:06,800
If it's too heavy,
just hand it over to me.
278
00:27:09,960 --> 00:27:10,840
Hurry up.
279
00:27:11,120 --> 00:27:12,760
We need to prepare the offerings
for Master, too.
280
00:27:13,120 --> 00:27:13,920
Come on.
281
00:27:17,120 --> 00:27:18,120
It's so damn heavy.
282
00:27:18,520 --> 00:27:19,520
Wait up.
283
00:27:27,960 --> 00:27:28,960
Jet, Charn...
284
00:27:31,720 --> 00:27:32,720
Whoa...
285
00:27:36,000 --> 00:27:36,880
Shit.
286
00:27:40,080 --> 00:27:43,000
Grandma Si had some stuff,
287
00:27:43,560 --> 00:27:45,160
so I borrowed a few.
288
00:27:45,600 --> 00:27:46,520
Also,
289
00:27:47,240 --> 00:27:48,600
there was a banana grove on the way,
290
00:27:49,160 --> 00:27:50,480
so I cut some more.
291
00:27:51,640 --> 00:27:53,160
They should be useful.
292
00:27:54,520 --> 00:27:57,240
Wait, did you even ask them
before you cut these?
293
00:27:57,960 --> 00:27:58,960
I didn't...
294
00:28:00,280 --> 00:28:01,050
What?
295
00:28:08,560 --> 00:28:09,840
I didn't fail to!
296
00:28:13,520 --> 00:28:14,400
You're afraid, huh?
297
00:28:18,960 --> 00:28:21,400
Do you want anything
to go with your coffee, Master?
298
00:28:21,800 --> 00:28:23,400
I'll bring it over for you.
299
00:28:24,560 --> 00:28:25,280
No.
300
00:28:25,880 --> 00:28:26,880
Just get that done.
301
00:28:31,160 --> 00:28:32,320
What's with him?
302
00:28:33,680 --> 00:28:34,840
One minute he's nice,
the next he's cold.
303
00:28:49,560 --> 00:28:50,360
Whoa,
304
00:28:51,200 --> 00:28:52,800
it truly shows that
you're arts students.
305
00:28:54,820 --> 00:28:56,720
Let's take it easy next time.
306
00:28:57,760 --> 00:28:58,760
My fingers are in pain.
307
00:28:58,880 --> 00:28:59,740
Come on,
308
00:28:59,780 --> 00:29:02,020
we need to give it our all, you know.
309
00:29:16,520 --> 00:29:17,960
If you want to stay here,
310
00:29:18,680 --> 00:29:20,040
you have to be my disciples.
311
00:29:21,760 --> 00:29:23,000
I'll teach you some magic, too.
312
00:29:27,550 --> 00:29:28,080
Alright.
313
00:29:33,960 --> 00:29:34,960
No need.
314
00:29:36,160 --> 00:29:37,240
Charn will do it alone.
315
00:29:48,920 --> 00:29:49,920
Why, though?
316
00:29:51,720 --> 00:29:53,520
To become my disciple,
317
00:29:54,680 --> 00:29:56,760
you must honor me as your master
318
00:29:58,320 --> 00:30:00,120
without any hint of disrespect, harm,
319
00:30:00,320 --> 00:30:03,320
or impure motives.
320
00:30:06,160 --> 00:30:07,560
If you break this vow,
321
00:30:08,960 --> 00:30:10,960
no one will be able to save you.
322
00:30:14,620 --> 00:30:15,620
Understood.
323
00:30:20,660 --> 00:30:21,460
Alright.
324
00:31:39,160 --> 00:31:40,960
With all respect,
325
00:31:42,260 --> 00:31:44,460
I, Charnvit Panichakorn,
326
00:31:45,540 --> 00:31:48,740
offer myself
to serve as your faithful disciple
327
00:31:49,820 --> 00:31:53,420
and vow never to bring
dishonor to your name.
328
00:32:13,180 --> 00:32:14,180
Come here.
329
00:32:22,580 --> 00:32:24,540
May your life prosper
in the four blessings:
330
00:32:24,780 --> 00:32:26,380
longevity, beauty,
happiness, and health.
331
00:32:27,820 --> 00:32:29,820
And may all your desires be fulfilled.
332
00:33:02,800 --> 00:33:04,200
Go into the forest
333
00:33:08,680 --> 00:33:11,320
and look for red pieces of paper
rolled like this.
334
00:33:12,560 --> 00:33:14,000
Whichever roll you find first,
335
00:33:14,840 --> 00:33:16,120
take that one.
336
00:33:16,960 --> 00:33:17,760
Okay, Master.
337
00:33:19,440 --> 00:33:20,640
Be careful.
338
00:33:21,520 --> 00:33:23,200
The forest has a territory holder,
you know.
339
00:33:24,480 --> 00:33:25,880
You'll go with him, Jet.
340
00:33:26,840 --> 00:33:27,560
What?
341
00:33:29,200 --> 00:33:30,480
Why do I have to?
342
00:33:38,960 --> 00:33:40,960
Jet, Charn, good luck.
343
00:33:48,560 --> 00:33:50,120
Come on. Follow me.
344
00:33:57,520 --> 00:33:58,880
Hurry and come back.
345
00:33:59,280 --> 00:34:01,280
I'll have something tasty
waiting for you.
346
00:34:06,800 --> 00:34:07,520
Hey.
347
00:34:10,159 --> 00:34:10,960
Hey.
348
00:34:16,880 --> 00:34:18,280
Do you know how to make alms flowers?
349
00:34:19,739 --> 00:34:20,639
Uh...
350
00:34:29,199 --> 00:34:30,000
Yes.
351
00:34:51,960 --> 00:34:53,760
He should've told me
he didn't want me as his disciple.
352
00:34:57,560 --> 00:34:59,160
My hands are all messed up.
353
00:35:01,000 --> 00:35:02,240
Wait and see,
354
00:35:04,000 --> 00:35:05,720
I'll make these flowers
as weird as possible.
355
00:35:29,160 --> 00:35:30,360
Have you found any?
356
00:35:31,480 --> 00:35:32,480
Not yet.
357
00:35:33,000 --> 00:35:34,480
You should help me find one.
358
00:35:35,520 --> 00:35:36,620
Why are you scared?
359
00:35:37,040 --> 00:35:38,340
It's not even dark yet.
360
00:35:39,200 --> 00:35:40,560
Because it's not dark yet,
361
00:35:41,240 --> 00:35:43,040
Phrai, the territory holder,
is still awake.
362
00:35:46,480 --> 00:35:47,480
Phrai?
363
00:35:48,120 --> 00:35:49,120
Who's that?
364
00:36:09,000 --> 00:36:10,280
Is there really paper in here?
365
00:36:10,840 --> 00:36:12,680
The wind may have blown it away.
366
00:36:17,640 --> 00:36:18,640
Charn...
367
00:36:18,920 --> 00:36:19,920
Jet!
368
00:36:21,880 --> 00:36:22,880
Behind you.
369
00:36:24,040 --> 00:36:25,040
What's behind me?
370
00:36:30,280 --> 00:36:31,090
Phrai,
371
00:36:31,720 --> 00:36:32,720
this is Charn.
372
00:36:35,040 --> 00:36:35,960
Hey, Charn,
373
00:36:36,000 --> 00:36:37,000
this is Phrai.
374
00:36:39,440 --> 00:36:41,560
On three, we'll run.
375
00:36:45,680 --> 00:36:46,880
I haven't counted yet!
376
00:36:52,880 --> 00:36:54,600
Charn, wait up!
377
00:37:00,830 --> 00:37:02,060
Jet!
378
00:37:18,760 --> 00:37:19,760
Jet, Charn!
379
00:37:20,120 --> 00:37:21,120
You're back?
380
00:37:27,200 --> 00:37:28,200
Whoa...
381
00:37:32,600 --> 00:37:33,600
Here, Master.
382
00:37:34,200 --> 00:37:35,360
I found it.
383
00:37:36,720 --> 00:37:37,720
You asshole!
384
00:37:38,470 --> 00:37:39,460
Master's up here.
385
00:37:39,500 --> 00:37:40,380
That's Dotty.
386
00:37:42,760 --> 00:37:43,760
Where are your glasses?
387
00:37:44,160 --> 00:37:45,760
How are you supposed to see?
388
00:37:47,160 --> 00:37:48,240
It's alright.
389
00:37:48,640 --> 00:37:50,000
I have another pair upstairs.
390
00:38:14,680 --> 00:38:15,920
Keep this with you.
391
00:38:17,640 --> 00:38:19,640
It'll guard you when you're in danger.
392
00:38:20,720 --> 00:38:22,920
But you must not break any precepts.
393
00:38:35,000 --> 00:38:36,080
Thank you, Master.
394
00:38:38,620 --> 00:38:40,640
So, what about me?
395
00:38:41,320 --> 00:38:42,480
Am I getting one, too?
396
00:38:43,900 --> 00:38:46,300
I've given you
a wooden Buddha amulet, haven't I?
397
00:38:47,760 --> 00:38:48,720
But...
398
00:38:48,760 --> 00:38:50,400
does that mean
I did all that for nothing?
399
00:38:51,280 --> 00:38:52,680
I should at least get something.
400
00:38:59,960 --> 00:39:00,960
What do you want?
401
00:39:03,080 --> 00:39:04,080
Well...
402
00:39:06,400 --> 00:39:07,920
I wanna see Thong and Ake again.
403
00:39:09,360 --> 00:39:10,560
Can you please...
404
00:39:11,520 --> 00:39:12,640
remove the spell blocking my sight?
405
00:39:14,600 --> 00:39:15,400
Jet...
406
00:39:36,880 --> 00:39:38,520
Jet's here!
407
00:39:39,200 --> 00:39:40,440
Hey, Thong, Ake!
408
00:39:42,720 --> 00:39:44,920
Jet, did you bring anything for us?
409
00:39:44,960 --> 00:39:45,960
Here.
410
00:39:52,360 --> 00:39:53,520
There you go.
411
00:39:53,560 --> 00:39:55,120
Yay!
412
00:39:55,560 --> 00:39:57,400
Thong, Master might not be
very happy with that.
413
00:39:58,600 --> 00:39:59,800
I got one for you, too.
414
00:40:10,280 --> 00:40:11,280
I got it.
415
00:40:46,960 --> 00:40:47,960
Jet,
416
00:40:48,200 --> 00:40:51,800
will you really not be able
to see us anymore?
417
00:40:54,880 --> 00:40:56,120
Master's so mean.
418
00:40:56,400 --> 00:40:58,880
Why isn't he helping you at all?
419
00:40:59,720 --> 00:41:01,040
Don't blame him.
420
00:41:01,880 --> 00:41:03,280
My dad told him to do it.
421
00:41:03,920 --> 00:41:05,400
Not even he could go against it.
422
00:41:10,480 --> 00:41:11,840
But it's okay.
423
00:41:13,010 --> 00:41:14,010
I believe that
424
00:41:15,140 --> 00:41:16,840
even if I can't see you two,
425
00:41:18,360 --> 00:41:21,760
I'll always feel your presence
beside me.
426
00:41:25,760 --> 00:41:26,870
Let's hug.
427
00:41:53,560 --> 00:41:54,880
Are you sure about this, Jet?
428
00:41:58,920 --> 00:42:01,040
It's not something that can be
switched on and off so often.
429
00:42:05,380 --> 00:42:06,380
I am, Master.
430
00:42:10,440 --> 00:42:11,640
What about your dad?
431
00:42:12,480 --> 00:42:13,680
Can he handle this?
432
00:42:16,720 --> 00:42:19,920
My dad wanted you to block my sight
433
00:42:20,440 --> 00:42:22,640
'cause I was always talking to ghosts
and had no human friends.
434
00:42:24,640 --> 00:42:25,760
But now,
435
00:42:29,320 --> 00:42:30,320
I do have friends.
436
00:42:37,600 --> 00:42:38,600
Besides,
437
00:42:39,400 --> 00:42:40,760
I've grown up, too.
438
00:42:44,520 --> 00:42:45,800
My dad should understand that.
439
00:42:47,680 --> 00:42:49,760
Alright, let's do it, then.
440
00:42:56,200 --> 00:42:57,200
Close your eyes.
441
00:43:05,920 --> 00:43:08,000
Focus your mind
on the center of your body.
442
00:43:40,640 --> 00:43:41,840
Open your eyes slowly.
443
00:43:42,600 --> 00:43:43,480
Don't rush it.
444
00:44:01,000 --> 00:44:02,800
- Jet!
- Jet!
445
00:44:06,800 --> 00:44:08,000
Take this.
446
00:44:08,440 --> 00:44:09,440
There you go.
447
00:44:09,600 --> 00:44:11,320
- Jet...
- Take this!
448
00:44:13,520 --> 00:44:14,520
Take it easy.
449
00:44:17,200 --> 00:44:18,720
Jet's not used to it yet.
450
00:44:19,090 --> 00:44:20,850
- Okay, Master.
- Okay, Master.
451
00:44:22,970 --> 00:44:23,940
Take this.
452
00:44:24,040 --> 00:44:25,520
There you go!
453
00:44:27,600 --> 00:44:29,720
You haven't grown up at all, have you?
454
00:44:30,680 --> 00:44:33,280
You're actually older than me,
I believe.
455
00:44:34,310 --> 00:44:37,000
I suppose I should call you...
456
00:44:37,040 --> 00:44:39,440
Uncle Thong and Uncle Ake!
457
00:44:42,240 --> 00:44:43,640
Come here!
458
00:44:50,720 --> 00:44:52,120
They're Master's kuman thongs.
459
00:44:53,840 --> 00:44:54,840
Don't be scared.
460
00:44:58,800 --> 00:45:00,120
I can feel it.
461
00:45:01,120 --> 00:45:03,120
Hearing Jet's laugh,
462
00:45:03,880 --> 00:45:05,320
I bet they must be so adorable.
463
00:45:05,520 --> 00:45:06,680
Take this.
464
00:45:06,960 --> 00:45:08,320
- Here!
- Hey, come on.
465
00:45:08,760 --> 00:45:09,640
It tickles.
466
00:45:16,240 --> 00:45:17,240
Take this!
467
00:45:28,680 --> 00:45:29,680
Khem,
468
00:45:31,240 --> 00:45:34,240
why didn't Master
let you take him as your master?
469
00:45:36,280 --> 00:45:37,280
I wonder that, too.
470
00:45:37,920 --> 00:45:39,560
I still don't get it.
471
00:45:39,920 --> 00:45:42,840
When Master mentioned impure motives,
472
00:45:43,240 --> 00:45:44,560
what exactly did he mean?
473
00:45:45,680 --> 00:45:47,600
I mean, you wouldn't hurt anyone.
474
00:45:49,360 --> 00:45:50,260
Well...
475
00:45:52,240 --> 00:45:53,480
I mean,
476
00:45:53,920 --> 00:45:57,200
I'm asking to be his disciple
because I want to survive.
477
00:45:58,000 --> 00:46:01,240
That's probably an impure motive,
478
00:46:02,840 --> 00:46:03,840
right, Jet?
479
00:46:06,280 --> 00:46:07,680
But the reason I agreed
480
00:46:08,640 --> 00:46:10,160
is that I want to help you.
481
00:46:12,680 --> 00:46:14,960
Isn't that impure, too, then?
482
00:46:15,680 --> 00:46:17,440
Oh, he's right.
483
00:46:19,200 --> 00:46:20,400
That sounds right.
484
00:46:21,320 --> 00:46:22,200
Hey.
485
00:46:24,560 --> 00:46:27,120
You are suspicious, man.
486
00:46:29,200 --> 00:46:30,920
Anything you're keeping from us?
487
00:46:31,120 --> 00:46:31,840
Tell me.
488
00:46:33,920 --> 00:46:35,040
No!
489
00:46:55,000 --> 00:46:55,840
Well...
490
00:46:56,920 --> 00:46:57,920
that's the story.
491
00:47:00,520 --> 00:47:01,400
What's wrong?
492
00:47:05,480 --> 00:47:06,480
Say something!
493
00:47:09,920 --> 00:47:10,920
Oh, my God.
494
00:47:11,760 --> 00:47:12,960
I'm in shock.
495
00:47:14,400 --> 00:47:16,040
So you've actually known him
496
00:47:16,080 --> 00:47:17,720
longer than I have.
497
00:47:19,400 --> 00:47:22,600
And you've been in love
since your past life.
498
00:47:26,560 --> 00:47:27,800
I don't love him.
499
00:47:29,560 --> 00:47:31,800
It was Khemmika and Pawat.
500
00:47:34,160 --> 00:47:36,880
Is this a coincidence
501
00:47:37,170 --> 00:47:38,640
or destiny?
502
00:47:39,880 --> 00:47:42,460
If Jet hadn't brought you here,
503
00:47:43,140 --> 00:47:44,820
you wouldn't have met him.
504
00:47:46,500 --> 00:47:47,500
Exactly.
505
00:47:48,340 --> 00:47:50,140
Destiny is doing its job too well.
506
00:47:51,020 --> 00:47:52,700
I feel like I'm living in a series.
507
00:47:52,960 --> 00:47:54,080
Come on,
508
00:47:54,600 --> 00:47:55,600
stop it.
509
00:47:57,840 --> 00:47:59,080
Anyway,
510
00:48:00,730 --> 00:48:04,410
perhaps he thinks
I just recalled being Khemmika,
511
00:48:05,320 --> 00:48:06,520
so he might assume
512
00:48:06,630 --> 00:48:08,940
I'm still attached to her feelings.
513
00:48:10,080 --> 00:48:12,880
That's why he didn't accept me
as his disciple.
514
00:48:13,400 --> 00:48:14,800
- But you're into...
- What?
515
00:48:15,080 --> 00:48:16,280
No buts.
516
00:48:18,560 --> 00:48:19,640
I've known you for ages.
517
00:48:19,680 --> 00:48:21,080
You think I wouldn't notice?
518
00:48:22,680 --> 00:48:24,680
You can usually tell
what's real and what's not.
519
00:48:25,280 --> 00:48:27,480
Yet here you are,
totally agreeing with him.
520
00:48:34,880 --> 00:48:35,960
Be sincere with me.
521
00:48:36,840 --> 00:48:38,400
Give me an honest answer.
522
00:48:40,760 --> 00:48:42,000
How do you feel about him?
523
00:48:45,560 --> 00:48:47,560
I mean...
524
00:48:52,300 --> 00:48:53,300
I...
525
00:48:55,720 --> 00:48:56,920
I like him.
526
00:48:56,960 --> 00:48:59,160
Gosh!
527
00:48:59,680 --> 00:49:01,480
I knew it, man!
528
00:49:03,280 --> 00:49:05,680
I'm totally invested.
529
00:49:06,760 --> 00:49:08,840
What I feel for him
530
00:49:08,880 --> 00:49:10,660
and what I want him to help me with
531
00:49:10,700 --> 00:49:12,040
are two separate things.
532
00:49:12,680 --> 00:49:15,880
No matter what, I have to survive first.
533
00:49:18,120 --> 00:49:19,360
As for Master,
534
00:49:21,040 --> 00:49:22,320
I'm not expecting anything anyway.
535
00:49:23,840 --> 00:49:25,840
He probably has no feelings for me.
536
00:49:29,240 --> 00:49:30,240
So...
537
00:49:31,400 --> 00:49:32,600
what if I tell you...
538
00:49:33,240 --> 00:49:34,640
he might think the same way?
539
00:50:07,560 --> 00:50:08,920
Really, Jet.
540
00:50:09,160 --> 00:50:12,160
Master was coughing up a lot of blood,
541
00:50:12,360 --> 00:50:15,680
yet the first thing he did
was rush to see Khem.
542
00:50:16,000 --> 00:50:17,080
Right, Thong?
543
00:50:17,640 --> 00:50:19,360
Yes, and there's more.
544
00:50:19,400 --> 00:50:22,240
When you and Charn went into the forest,
545
00:50:22,280 --> 00:50:25,480
Master quietly stopped
on the porch steps to watch Khem.
546
00:50:28,040 --> 00:50:28,920
It's true.
547
00:50:29,600 --> 00:50:30,800
We're being honest.
548
00:50:32,200 --> 00:50:34,960
Do you still want to expect nothing?
549
00:50:35,800 --> 00:50:37,080
Well...
550
00:50:38,560 --> 00:50:39,520
it's still...
551
00:50:39,960 --> 00:50:41,280
impossible anyway.
552
00:50:42,000 --> 00:50:43,400
Impossible, my ass.
553
00:50:43,640 --> 00:50:45,040
Not nowadays, Khem.
554
00:50:52,280 --> 00:50:53,880
I agree with you, though, Khem.
555
00:50:55,680 --> 00:50:57,680
Even if he truly has feelings for you,
556
00:50:59,240 --> 00:51:00,740
he has his duties to uphold,
557
00:51:00,780 --> 00:51:02,520
so he must follow his precepts
558
00:51:02,560 --> 00:51:04,560
and maintain a distance from you.
559
00:51:07,040 --> 00:51:08,640
Especially living in the same house,
560
00:51:10,200 --> 00:51:12,370
he might feel uncomfortable around you.
561
00:51:13,400 --> 00:51:14,800
I think...
562
00:51:18,040 --> 00:51:20,240
it'd be better if you gave up now.
563
00:51:33,390 --> 00:51:35,360
Are you a Debbie Downer or what?
564
00:51:39,240 --> 00:51:41,440
Come on now. Let's go to sleep.
565
00:51:43,760 --> 00:51:45,560
Khem, just sleep.
566
00:51:46,080 --> 00:51:47,280
Don't listen to him.
567
00:51:49,600 --> 00:51:51,000
Come on, let's sleep.
568
00:51:53,320 --> 00:51:54,200
Good night.
569
00:57:53,360 --> 00:57:56,760
You had bandages
on your fingers last night, didn't you?
570
00:57:57,640 --> 00:57:58,560
Right.
571
00:58:00,200 --> 00:58:00,980
Khem,
572
00:58:02,440 --> 00:58:03,640
are they healed now?
573
00:58:03,960 --> 00:58:04,760
Yeah.
574
00:58:07,140 --> 00:58:08,440
They were already healed
when I woke up.
575
00:58:09,680 --> 00:58:11,040
Must've been some miracle salve.
576
00:58:12,040 --> 00:58:12,880
What?
577
00:58:24,280 --> 00:58:25,280
Leave already.
578
00:58:27,000 --> 00:58:29,400
Grandma Si is probably starving now.
579
00:58:40,360 --> 00:58:41,160
Let's go.
580
00:58:46,840 --> 00:58:48,640
You're not gonna
change your mind, Master?
581
00:58:49,680 --> 00:58:51,560
I've told you I'm busy.
582
00:59:10,400 --> 00:59:12,120
Sorry, I'm early.
583
00:59:12,560 --> 00:59:13,880
The traffic was light,
584
00:59:14,360 --> 00:59:15,700
so I got here quicker.
585
00:59:26,840 --> 00:59:27,840
Jet!
586
00:59:34,120 --> 00:59:38,600
Let me tie your wrist to welcome you.
587
00:59:40,040 --> 00:59:41,800
May you grow and prosper.
588
00:59:43,320 --> 00:59:45,960
May you be healthy and joyful.
589
00:59:47,600 --> 00:59:50,600
It fills my heart with joy
to have you around.
590
00:59:52,720 --> 00:59:54,120
Sadhu.
591
01:00:01,960 --> 01:00:04,440
Wait, Master had a girlfriend?
592
01:00:05,040 --> 01:00:06,440
Don't take it the wrong way.
593
01:00:06,960 --> 01:00:08,320
I said it was a rumor.
594
01:00:12,800 --> 01:00:13,800
Then,
595
01:00:14,960 --> 01:00:16,960
why were people spreading it?
596
01:00:18,720 --> 01:00:20,000
Well,
597
01:00:21,360 --> 01:00:23,240
they were childhood friends.
598
01:00:23,720 --> 01:00:25,200
And before he became who he is today,
599
01:00:25,760 --> 01:00:27,240
he was super wild, man.
600
01:00:28,040 --> 01:00:29,160
A tech-school boy, you know.
601
01:00:29,280 --> 01:00:30,360
With that look,
602
01:00:30,760 --> 01:00:32,560
everyone had something to say about him.
603
01:00:38,120 --> 01:00:39,440
They wouldn't spread that rumor
604
01:00:40,600 --> 01:00:42,000
if there wasn't some truth to it.
605
01:00:44,100 --> 01:00:45,420
Here's the thing.
606
01:00:46,240 --> 01:00:50,440
Master's dad and Prim's were close,
607
01:00:51,560 --> 01:00:53,480
so they'd often visit each other.
608
01:00:55,160 --> 01:00:58,160
That's why people thought
they'd get married.
609
01:00:58,440 --> 01:00:59,720
But that's all there was.
610
01:01:02,240 --> 01:01:03,920
When I moved in with him,
611
01:01:05,240 --> 01:01:06,640
Prim had already gone for her studies.
612
01:01:07,160 --> 01:01:08,440
Nothing ever happened.
613
01:01:08,920 --> 01:01:10,560
Even now, they're not alone.
614
01:01:11,000 --> 01:01:13,920
You saw it yourself
that her brother was in the car.
615
01:01:14,600 --> 01:01:15,600
Her younger brother?
616
01:01:16,160 --> 01:01:17,080
Yeah.
617
01:01:17,520 --> 01:01:18,720
That was Pong.
618
01:01:19,240 --> 01:01:21,520
He rolled down the window
to say hi to us.
619
01:01:53,760 --> 01:01:54,880
Don't worry.
620
01:01:55,560 --> 01:01:56,560
I think...
621
01:01:57,620 --> 01:02:00,560
there's nothing between them.
622
01:02:02,830 --> 01:02:04,670
I stayed up all night thinking.
623
01:02:05,600 --> 01:02:07,080
I was thinking...
624
01:02:08,080 --> 01:02:10,080
I'm going all in on your ship.
625
01:02:12,360 --> 01:02:13,160
What?
626
01:02:14,300 --> 01:02:16,000
Is anyone going to board a ship?
627
01:02:16,640 --> 01:02:18,640
Come on, that's not it.
628
01:02:19,000 --> 01:02:20,400
It's like...
629
01:02:20,920 --> 01:02:23,120
shipping people, Grandma.
630
01:02:24,240 --> 01:02:25,120
Gosh,
631
01:02:25,160 --> 01:02:26,320
how do I explain this?
632
01:02:26,600 --> 01:02:27,880
The gen gap is huge.
633
01:02:28,200 --> 01:02:29,800
Like rooting for a couple?
634
01:02:30,200 --> 01:02:31,000
What?
635
01:02:31,720 --> 01:02:32,720
You know?
636
01:02:33,560 --> 01:02:35,160
Of course I do.
637
01:02:35,400 --> 01:02:37,480
I heard Chompoo
talked to her friends about that.
638
01:02:38,920 --> 01:02:42,120
So, what couple are you talking about?
639
01:02:42,640 --> 01:02:44,440
Uh...
640
01:02:45,840 --> 01:02:47,440
They're around here.
641
01:02:48,200 --> 01:02:51,320
I mean, one person in that relationship
642
01:02:51,360 --> 01:02:53,000
is close to me.
643
01:02:54,160 --> 01:02:55,840
He's not so sure
644
01:02:56,160 --> 01:03:00,200
if his crush has feelings for him.
645
01:03:00,840 --> 01:03:03,440
And they're pretty different, Grandma.
646
01:03:04,920 --> 01:03:07,600
Each of them
also has their own duties to handle.
647
01:03:08,120 --> 01:03:09,400
So I figured...
648
01:03:09,680 --> 01:03:11,080
it's better to be prepared.
649
01:03:13,760 --> 01:03:15,840
Why would you stress out for him?
650
01:03:16,360 --> 01:03:18,240
This is not your business.
651
01:03:20,040 --> 01:03:22,320
It's got nothing to do with you guys.
652
01:03:26,560 --> 01:03:28,400
But if you want him
to get what he wants,
653
01:03:29,640 --> 01:03:31,640
there might be a way.
654
01:03:48,280 --> 01:03:49,520
Will it really work?
655
01:03:50,280 --> 01:03:52,040
Yeah! Trust Grandma Si.
656
01:03:52,550 --> 01:03:54,040
If Master has feelings for you,
657
01:03:54,080 --> 01:03:55,880
he'll think about you all day and night.
658
01:04:00,680 --> 01:04:01,680
He's coming.
659
01:04:01,870 --> 01:04:03,470
But are we really doing this?
660
01:04:04,400 --> 01:04:05,280
We've come so far.
661
01:04:07,200 --> 01:04:07,880
Hey.
662
01:04:08,400 --> 01:04:09,880
I told you to get baby powder.
663
01:04:10,680 --> 01:04:12,040
This is all there is,
664
01:04:12,080 --> 01:04:13,680
or you'll get flour instead.
665
01:04:16,080 --> 01:04:17,360
Khem, give me your hand.
666
01:04:25,680 --> 01:04:26,560
Do it now.
667
01:04:27,360 --> 01:04:28,360
Cast the spell.
668
01:05:03,280 --> 01:05:05,000
Bring me a damp towel.
669
01:05:17,590 --> 01:05:18,440
Uh...
670
01:05:19,240 --> 01:05:21,440
Do you want to
wipe it off yourself, Master?
671
01:05:23,080 --> 01:05:24,160
You do it.
672
01:05:28,240 --> 01:05:29,120
Sit here.
673
01:06:39,200 --> 01:06:40,520
What spell did you cast?
674
01:06:44,160 --> 01:06:46,160
It was...
675
01:06:51,320 --> 01:06:53,520
a spell from Grandma Si.
676
01:06:56,140 --> 01:06:57,220
What kind of spell?
677
01:07:06,160 --> 01:07:08,160
Tell me what kind of spell it was.
678
01:07:18,360 --> 01:07:19,240
Uh...
679
01:08:09,630 --> 01:08:11,630
Is there any way to help her?
680
01:08:11,990 --> 01:08:13,150
Jet, are you with Master?
681
01:08:13,190 --> 01:08:14,630
Ramphueng's messing with us.
682
01:08:14,790 --> 01:08:17,189
There are 40 subjects of meditation.
683
01:08:17,390 --> 01:08:19,740
But it takes time to master each one.
684
01:08:20,149 --> 01:08:21,710
You came all the way here.
685
01:08:21,750 --> 01:08:22,870
Is there a reason for your visit?
686
01:08:22,910 --> 01:08:24,790
I need your help, Master.
687
01:08:24,950 --> 01:08:25,670
Oh...
688
01:08:25,990 --> 01:08:27,109
You're Pong, right?
689
01:08:27,149 --> 01:08:28,149
Master...
690
01:08:28,189 --> 01:08:29,149
What about breakfast?
691
01:08:29,189 --> 01:08:29,950
I'm not hungry.
692
01:08:31,590 --> 01:08:33,590
I feel like
I've been making him uncomfortable.
693
01:08:33,790 --> 01:08:34,870
I think...
694
01:08:34,910 --> 01:08:36,350
I won't bother Master anymore.
44616
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.