All language subtitles for Hoppers.2026.REPACK.HDR.2160p.WEB.h265-GRACE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,792 --> 00:01:22,625 Hey, turtle. 2 00:01:22,708 --> 00:01:24,083 Is it dead? Touch it. 3 00:01:24,167 --> 00:01:26,000 -Why are you wearing your house? -Okay, everyone. Recess. 4 00:01:26,083 --> 00:01:27,333 You touched it. 5 00:01:41,750 --> 00:01:44,375 I'm Mabel, and I'm gonna get you out of here. 6 00:02:11,917 --> 00:02:13,125 Hey, you. 7 00:02:14,000 --> 00:02:15,000 What's in that bag? 8 00:02:16,333 --> 00:02:19,167 What? Hey, hey, come back here! I'm talking to you. 9 00:02:22,000 --> 00:02:23,292 Mabel, what you doing? 10 00:02:23,833 --> 00:02:25,833 -Is that THE Mabel? -It is. 11 00:02:26,792 --> 00:02:28,542 Her bag, it's moving! 12 00:02:28,625 --> 00:02:29,958 She's doing it again! 13 00:02:30,042 --> 00:02:31,417 Mabel, give it to me. 14 00:02:31,500 --> 00:02:33,625 -Mabel, sweetie... -Come here. 15 00:02:33,708 --> 00:02:35,292 -Come here, young lady. -Mabel. 16 00:02:35,375 --> 00:02:38,875 Easy, easy, just give us the bag, stay still. 17 00:02:38,958 --> 00:02:40,417 -Drop it! -Get her! 18 00:02:41,042 --> 00:02:43,208 Oh, gosh, she's so agile. 19 00:02:43,792 --> 00:02:45,458 Stop, young lady. 20 00:02:59,875 --> 00:03:01,542 -Mabel! -We have rules for a reason. 21 00:03:01,625 --> 00:03:03,333 They apply to everyone including you. 22 00:03:03,417 --> 00:03:04,417 You're part of a big class... 23 00:03:04,500 --> 00:03:06,917 This behavior needs to stop. 24 00:03:07,000 --> 00:03:09,750 We cannot have children doing whatever they want... 25 00:03:09,833 --> 00:03:12,292 I know you love animals, Mabel, but you bit someone. 26 00:03:12,375 --> 00:03:13,667 You cannot bite people. 27 00:03:13,750 --> 00:03:15,917 That is not something I should have to say. 28 00:03:19,500 --> 00:03:23,125 Mom, I gotta get back to work. Can you take her for a few hours? Thanks. 29 00:03:38,583 --> 00:03:41,375 So, what they book you for this time? 30 00:03:44,292 --> 00:03:46,500 The outlaw's life is pretty lonely, huh? 31 00:03:54,417 --> 00:03:57,042 All right, you leave me no choice. 32 00:03:57,750 --> 00:03:58,750 Come on. 33 00:04:21,708 --> 00:04:25,917 When I was 12, I punched Suzie Perkins in the face. 34 00:04:30,042 --> 00:04:33,875 I used to get really mad, but not anymore. 35 00:04:34,708 --> 00:04:36,333 Wanna know my secret? 36 00:04:45,125 --> 00:04:51,125 You just have to be very still and watch and listen. 37 00:05:54,625 --> 00:05:55,833 Feel better? 38 00:05:59,833 --> 00:06:01,375 That's what nature does. 39 00:06:02,417 --> 00:06:06,708 It's hard to be mad when you feel like you're part of something big. 40 00:06:13,458 --> 00:06:15,792 Grandma, can I come here every day? 41 00:06:15,875 --> 00:06:17,042 Anytime you want. 42 00:06:18,292 --> 00:06:21,042 It could be our special place. 43 00:06:22,833 --> 00:06:24,417 You and me. 44 00:06:59,292 --> 00:07:04,083 No matter what happens, you've always got this glade. 45 00:07:17,167 --> 00:07:18,500 Gotta go, Grandma. 46 00:07:31,375 --> 00:07:32,292 Safety check. 47 00:07:32,375 --> 00:07:33,583 Check. 48 00:07:39,250 --> 00:07:41,958 Wait! Hey! Stop! 49 00:07:42,458 --> 00:07:44,083 Clear to proceed with ignition? 50 00:07:44,167 --> 00:07:46,250 Safety's off. Earmuffs. 51 00:07:46,333 --> 00:07:47,917 -PPE check. -Check. 52 00:07:48,000 --> 00:07:51,333 -Okay, ignition in five, four... -No! 53 00:07:51,917 --> 00:07:55,208 -...three, two, one... -No! Wait! 54 00:07:57,000 --> 00:07:59,917 Everyone, stop what you're doing! 55 00:08:00,000 --> 00:08:01,958 This is canceled. Hey, put that down. 56 00:08:02,042 --> 00:08:05,333 Hey, get off the beaver dam. It's full of dynamite. 57 00:08:05,417 --> 00:08:07,792 -Then come take it out. -We can't! 58 00:08:07,875 --> 00:08:09,125 Fine, I'll take it out. 59 00:08:09,208 --> 00:08:11,042 No, no, no! Don't do that! 60 00:08:11,125 --> 00:08:14,042 Relax, everyone. I'll take care of this. 61 00:08:18,917 --> 00:08:19,750 Mabel. 62 00:08:19,833 --> 00:08:21,958 -Mayor Jerry. -How's the arm? 63 00:08:22,042 --> 00:08:23,167 Come find out. 64 00:08:24,208 --> 00:08:26,042 -When are you gonna wake up, Jerry? -Why do you keep doing this? 65 00:08:26,125 --> 00:08:28,500 -You'll have blood on your hands. -We've things to do, a freeway to build. 66 00:08:28,583 --> 00:08:30,292 We have cars that need to move, people who need to get to work. 67 00:08:30,375 --> 00:08:32,917 Mabel, I can't keep having this argument with you all the time. 68 00:08:33,000 --> 00:08:35,082 We don't have this argument all the time. 69 00:08:35,167 --> 00:08:37,375 -People love highways. -This highway is a disgrace. 70 00:08:37,457 --> 00:08:39,667 -Today is my day, it's not your day. -Why do you hate nature, Jerry? 71 00:08:39,750 --> 00:08:40,917 -My mother lives here. -Can't sleep at night 72 00:08:41,000 --> 00:08:42,000 because of the crushing guilt? 73 00:08:42,542 --> 00:08:44,250 Seriously, Jerry, this is illegal. 74 00:08:44,333 --> 00:08:46,792 How are you just gonna blow up a pond full of animals? 75 00:08:46,875 --> 00:08:48,458 Because there are no animals. 76 00:08:49,125 --> 00:08:53,667 You just gotta be, like, very still and watch and listen. 77 00:08:58,417 --> 00:08:59,750 No, you don't under-- 78 00:09:00,333 --> 00:09:02,042 You gotta give it a sec, Jerry. 79 00:09:09,500 --> 00:09:11,042 Hey, babe, I might be home late. 80 00:09:11,833 --> 00:09:13,625 Wait, where are the animals? 81 00:09:13,708 --> 00:09:15,125 I was just here a few days ago. 82 00:09:15,208 --> 00:09:16,667 We don't have time for this, kid. 83 00:09:16,750 --> 00:09:17,583 I'm 19. 84 00:09:17,667 --> 00:09:19,375 Whatever. Get off the dam. 85 00:09:19,458 --> 00:09:22,875 I'm not going anywhere, and there's nothing you can do. 86 00:09:22,958 --> 00:09:24,208 -Wait! -Sorry, kid. 87 00:09:25,292 --> 00:09:26,417 Stop. Let me go. 88 00:09:26,500 --> 00:09:28,333 No one even wants your stupid highway. 89 00:09:28,417 --> 00:09:31,667 Everyone wants my stupid highway. It's why I'm gonna get reelected. 90 00:09:31,750 --> 00:09:33,500 Jerry, you can't just take their homes. 91 00:09:33,583 --> 00:09:36,708 Look, tell you what: Start a petition, get some signatures, 92 00:09:36,792 --> 00:09:38,083 then I'll hear you out. 93 00:09:38,167 --> 00:09:41,458 You got 48 hours till we pour the concrete, starting... 94 00:09:50,250 --> 00:09:53,958 Hi, I'm Mabel Tanaka. I just need two minutes of your time. 95 00:09:54,042 --> 00:09:55,792 Just need one minute of your time. 96 00:09:55,875 --> 00:09:57,708 We can do this in 12 seconds, I timed it. 97 00:10:12,500 --> 00:10:14,833 Sign here to save a rare and beautiful place 98 00:10:14,917 --> 00:10:16,500 that apparently only I care about, 99 00:10:16,583 --> 00:10:18,958 which is why you've already shut the door and I... 100 00:10:21,083 --> 00:10:24,042 Are you from the Senior Sitter Service? 101 00:10:25,833 --> 00:10:28,125 The glade is just special. You know? 102 00:10:28,208 --> 00:10:31,083 Frogs, fish, cute duck family, 103 00:10:31,167 --> 00:10:33,542 baby ducks, more baby ducks. 104 00:10:33,625 --> 00:10:36,208 I basically lived in that glade growing up. 105 00:10:36,292 --> 00:10:37,583 These pants look comfy. 106 00:10:37,667 --> 00:10:40,417 It's just the perfect place to calm down and relax 107 00:10:40,500 --> 00:10:42,583 and deal with your rage issues. You know? 108 00:10:42,667 --> 00:10:44,750 Everyone's got rage issues. Am I right? 109 00:10:45,542 --> 00:10:47,958 To some people, it's an empty piece of land. 110 00:10:48,042 --> 00:10:51,542 But for those animals, it's home. 111 00:10:52,250 --> 00:10:54,083 So, what do you say? 112 00:11:00,667 --> 00:11:01,958 Come again? 113 00:11:03,667 --> 00:11:07,125 I was just saying... thanks for today. 114 00:11:08,417 --> 00:11:13,333 I like you. You've got a lot of energy. 115 00:11:13,417 --> 00:11:14,417 Here. 116 00:11:20,833 --> 00:11:22,375 Thank you! 117 00:11:22,458 --> 00:11:23,458 Yes! 118 00:11:30,208 --> 00:11:33,625 The Beaverton Beltway will be my proudest accomplishment as mayor. 119 00:11:34,292 --> 00:11:37,875 Finally, connecting Beaverton to itself. 120 00:11:39,250 --> 00:11:42,667 I love animals almost as much as I love Beaverton. 121 00:11:42,750 --> 00:11:44,667 We were very careful to locate the Beltway 122 00:11:44,750 --> 00:11:47,208 only across land that wasn't home to any wildlife. 123 00:11:47,292 --> 00:11:49,375 It's why the state gave us permission to build. 124 00:11:49,458 --> 00:11:51,083 We went through several rounds of-- 125 00:11:52,333 --> 00:11:54,958 ...only across land that wasn't home to any wildlife. 126 00:11:55,042 --> 00:11:57,042 It's why the state gave us permission to build. 127 00:12:01,583 --> 00:12:03,417 Doc! I need your help. 128 00:12:04,250 --> 00:12:05,333 I don't go by "Doc." 129 00:12:05,417 --> 00:12:06,500 Right, right, right, Dr. Sam. 130 00:12:06,583 --> 00:12:08,500 I know Jerry has permission to destroy the glade, 131 00:12:08,583 --> 00:12:09,917 but something doesn't add up. 132 00:12:10,000 --> 00:12:12,167 Mabel, I'm in the middle of class. 133 00:12:13,000 --> 00:12:14,000 Sup, Mabel? 134 00:12:14,083 --> 00:12:16,000 A class that you are enrolled in. 135 00:12:16,083 --> 00:12:18,167 Notwithstanding your repeated absences. 136 00:12:19,875 --> 00:12:22,125 Look, I understand your passion, I do. 137 00:12:22,208 --> 00:12:25,125 But you're failing my class, you're breaking your bones. 138 00:12:25,208 --> 00:12:28,292 This obsession with the glade is ruining your life. 139 00:12:28,375 --> 00:12:30,042 But Dr. Sam, we're running out of time. 140 00:12:30,125 --> 00:12:33,958 My dear, you won't be in college forever. You need a plan for the future. 141 00:12:34,042 --> 00:12:35,500 Well, what about the glade's future? 142 00:12:35,583 --> 00:12:38,125 The mayor's acting like the animals are gone, but I'm not buying it. 143 00:12:38,208 --> 00:12:40,083 -Mabel, the mayor is right. -What? 144 00:12:40,625 --> 00:12:42,208 Those animals are gone. 145 00:12:42,292 --> 00:12:44,750 They left after the resident beaver moved out. 146 00:12:45,417 --> 00:12:47,250 But what does that mean? 147 00:12:49,000 --> 00:12:53,167 I know how hard it's been for you since your grandma passed. 148 00:12:53,250 --> 00:12:56,542 But Mabel, you can't save that place. 149 00:12:58,375 --> 00:12:59,833 Only a beaver can. 150 00:13:01,250 --> 00:13:04,333 Wait, what? A beaver can save the glade? 151 00:13:04,417 --> 00:13:07,250 Well, of course. It's a keystone species. 152 00:13:07,333 --> 00:13:10,958 It just takes one to dam a stream, maintain the dam, 153 00:13:11,042 --> 00:13:12,708 and pretty soon you've got a pond-- 154 00:13:12,792 --> 00:13:14,333 Pond full of animals! Of course! 155 00:13:14,417 --> 00:13:17,458 So, so, so, so, if I bring a beaver back to the glade, 156 00:13:17,542 --> 00:13:20,667 -all the other animals will come back... -Well, maybe. 157 00:13:20,750 --> 00:13:22,208 ...and Jerry won't be able to build there. 158 00:13:22,292 --> 00:13:24,125 One beaver can save the glade! 159 00:13:24,208 --> 00:13:25,083 Theoretically, yes. 160 00:13:25,167 --> 00:13:26,417 -I mean, you're stacking a-- -Thanks, Doc! 161 00:13:26,500 --> 00:13:27,667 Gotta go find a beaver. 162 00:13:27,750 --> 00:13:30,208 We live in Beaverton. How hard could it be? 163 00:13:38,667 --> 00:13:41,625 One beaver. I just gotta get one beaver. 164 00:14:19,750 --> 00:14:23,333 Mabel, are you sure you wanna do this? 165 00:14:23,417 --> 00:14:26,875 You'll have more opportunities, sweetie, if you come with us. 166 00:14:27,458 --> 00:14:29,750 Mom, I'm not moving across the country. 167 00:14:31,083 --> 00:14:32,500 Grandma needs me. 168 00:14:52,750 --> 00:14:53,750 Nope. 169 00:15:21,333 --> 00:15:24,333 Look after this place. Okay? 170 00:15:34,417 --> 00:15:35,792 This is impossible. 171 00:15:52,125 --> 00:15:53,792 It worked? It worked! 172 00:16:09,917 --> 00:16:12,208 No, no. No, no, no, no. Wait, wait, wait! 173 00:16:14,000 --> 00:16:16,125 No, no. No, no, no. Come back. 174 00:16:19,000 --> 00:16:20,000 No. 175 00:16:22,167 --> 00:16:23,542 No, no, no. 176 00:16:31,375 --> 00:16:32,375 What? 177 00:16:33,667 --> 00:16:34,917 Hey! Hey, stop! 178 00:16:37,417 --> 00:16:38,458 Kidnappers! 179 00:16:45,125 --> 00:16:46,125 Hey! 180 00:16:46,750 --> 00:16:48,708 Bring that beaver back. 181 00:18:16,417 --> 00:18:17,667 Dr. Sam? 182 00:18:17,750 --> 00:18:19,417 Hey, boss. How's the new prototype? 183 00:18:19,500 --> 00:18:23,083 Good, good. Fixed the latency issue, firm synaptic handshake. 184 00:18:23,167 --> 00:18:25,792 I don't know. I just feel like someone saw me come in. 185 00:18:26,583 --> 00:18:28,208 You say that every time. 186 00:18:28,292 --> 00:18:30,667 Well, one of these days I'll be right. 187 00:18:31,167 --> 00:18:32,625 Conner, how's Hopper 3? 188 00:18:32,708 --> 00:18:33,708 All good, boss. 189 00:18:35,250 --> 00:18:36,583 We just need to be careful. 190 00:18:36,667 --> 00:18:40,333 This technology must never fall into the wrong hands. 191 00:18:40,417 --> 00:18:41,875 What is this? 192 00:18:42,417 --> 00:18:43,292 Mabel? 193 00:18:43,375 --> 00:18:46,708 Dr. Sam! You're... You're experimenting on animals? 194 00:18:46,792 --> 00:18:48,417 -I'll handle her. -Nisha, no! 195 00:18:48,500 --> 00:18:51,292 I don't know what you think you saw, but I can assure-- 196 00:18:52,958 --> 00:18:54,167 You people are sick! 197 00:18:54,250 --> 00:18:56,250 No, no, no. There's a simple explanation to-- 198 00:18:56,333 --> 00:18:57,333 What have you done to him? 199 00:18:57,417 --> 00:18:58,833 Mabel, you're holding a robot. 200 00:18:58,917 --> 00:19:00,250 What? 201 00:19:08,167 --> 00:19:09,167 What? 202 00:19:10,500 --> 00:19:13,458 See? Not an animal. Now, just hand back that-- 203 00:19:14,000 --> 00:19:15,292 First, tell me what this is. 204 00:19:15,375 --> 00:19:18,292 Okay, okay. We call it "Hoppers." 205 00:19:18,917 --> 00:19:20,083 Hoppers? 206 00:19:20,167 --> 00:19:22,583 We use a proprietary mindcasting apparatus to "hop," 207 00:19:22,667 --> 00:19:24,250 or inhabit a lifelike replicant body-- 208 00:19:24,333 --> 00:19:25,750 I don't know what that means! 209 00:19:25,833 --> 00:19:27,458 We put this into this. 210 00:19:27,542 --> 00:19:29,417 Yes, yes. This into this. 211 00:19:29,500 --> 00:19:31,167 This into this. 212 00:19:31,250 --> 00:19:32,833 This into this. 213 00:19:32,917 --> 00:19:34,625 This into this. 214 00:19:36,125 --> 00:19:38,042 So it's not a real beaver. 215 00:19:38,125 --> 00:19:40,208 -Why would you make this? -Why would we tell you? 216 00:19:40,292 --> 00:19:41,292 Nisha, it's okay. 217 00:19:41,375 --> 00:19:45,250 You see, Mabel, to help animals, we have to understand them, 218 00:19:45,792 --> 00:19:48,500 and the traditional methods just weren't working. 219 00:19:49,958 --> 00:19:52,542 Until one day, I had an idea. 220 00:19:55,958 --> 00:19:58,000 I refined that idea. 221 00:19:59,833 --> 00:20:03,042 Hired two like-minded souls with relevant skill sets 222 00:20:03,125 --> 00:20:05,917 and, after years of work, we've done it, Mabel. 223 00:20:06,000 --> 00:20:08,208 They think we're them! 224 00:20:08,958 --> 00:20:10,375 So let me get this straight. 225 00:20:10,458 --> 00:20:12,958 -You created a fake animal... -Yes! 226 00:20:13,042 --> 00:20:15,167 ...which makes the other animals think you're an animal. 227 00:20:15,250 --> 00:20:16,125 Yes! 228 00:20:16,708 --> 00:20:18,875 You guys, this is like Avatar. 229 00:20:18,958 --> 00:20:20,292 This is nothing like Avatar. 230 00:20:20,375 --> 00:20:21,750 Just give it back. 231 00:20:21,833 --> 00:20:24,792 Put that down. That's my life's work in your hands. 232 00:20:24,875 --> 00:20:26,250 Wait. Hold up. 233 00:20:26,333 --> 00:20:28,875 Dr. Sam, you could save the glade. 234 00:20:28,958 --> 00:20:30,125 What do you mean? 235 00:20:30,208 --> 00:20:33,167 If you can talk to animals as an animal, 236 00:20:33,250 --> 00:20:34,708 you could find a beaver 237 00:20:34,792 --> 00:20:36,792 and get it to move back to the glade. 238 00:20:36,875 --> 00:20:38,625 -Out of the question. -Why not? 239 00:20:38,708 --> 00:20:40,583 We do not interfere with the workings of nature. 240 00:20:40,667 --> 00:20:41,708 Look, we're on your side. 241 00:20:41,792 --> 00:20:44,375 Animals are losing their homes, and you're not doing anything. 242 00:20:44,458 --> 00:20:45,958 Please, just give it back. 243 00:20:49,833 --> 00:20:51,583 Well, if you won't do it, I will. 244 00:20:51,667 --> 00:20:53,458 No, absolutely not. 245 00:20:54,042 --> 00:20:55,208 Mabel! 246 00:20:55,292 --> 00:20:57,208 Sorry, Doc, I'll bring it right back. 247 00:21:00,208 --> 00:21:01,625 Mabel! 248 00:21:03,750 --> 00:21:05,000 What? 249 00:21:12,792 --> 00:21:15,500 -This is bad. This is bad. This is so bad. -I think she's in. Keep her on the dock. 250 00:21:15,583 --> 00:21:16,667 What? 251 00:21:17,750 --> 00:21:19,625 Can you hear me? Are you in there? 252 00:21:21,833 --> 00:21:22,833 Crazy. 253 00:21:22,917 --> 00:21:24,917 Mabel, we need to get you out of there now! 254 00:21:25,000 --> 00:21:26,000 Wait! Wait. 255 00:21:26,583 --> 00:21:27,583 Nice. 256 00:21:27,667 --> 00:21:29,625 Look, Doc, I'm just gonna borrow it to-- 257 00:21:31,042 --> 00:21:32,458 Grab her! 258 00:21:32,542 --> 00:21:33,542 Get back here! 259 00:21:34,500 --> 00:21:35,500 Okay, come here. 260 00:21:35,583 --> 00:21:37,208 How is she so agile? 261 00:21:37,292 --> 00:21:38,333 -Get back here! -We got you! 262 00:21:39,958 --> 00:21:41,875 -It's locked on. -I know! 263 00:21:41,958 --> 00:21:45,042 That's why we have to dock it! 264 00:21:45,708 --> 00:21:46,708 Come back! 265 00:21:47,875 --> 00:21:49,167 Block the exit. 266 00:21:54,292 --> 00:21:56,292 Mabel, come in. Come in. 267 00:21:56,375 --> 00:21:57,292 -Dr. Sam? -Mabel, 268 00:21:57,375 --> 00:21:58,542 you are not getting away. 269 00:21:58,625 --> 00:22:00,458 Nisha, she's headed for the south exit. 270 00:22:01,292 --> 00:22:02,375 Got her. 271 00:22:12,292 --> 00:22:14,125 Mabel, get back here. 272 00:22:14,208 --> 00:22:16,917 I know you want to save that glade, but this is not the way. 273 00:22:17,000 --> 00:22:18,000 Quiet! 274 00:22:18,083 --> 00:22:20,083 -And if you don't come back right now-- -Stop it! Stop! 275 00:22:23,500 --> 00:22:24,750 She found the button. 276 00:22:27,125 --> 00:22:28,625 Nisha, over here. 277 00:22:34,083 --> 00:22:35,375 Where did she go? 278 00:22:35,917 --> 00:22:37,542 I didn't know it could move that fast. 279 00:22:37,625 --> 00:22:39,792 Just find her. 280 00:22:40,333 --> 00:22:41,542 -Mabel? -Mabel? 281 00:22:41,625 --> 00:22:42,625 Mabel? 282 00:22:42,708 --> 00:22:44,042 Mabel? 283 00:22:52,167 --> 00:22:53,167 Yes. 284 00:22:57,583 --> 00:22:59,625 Quiet down, food. My kids need to eat. 285 00:23:26,792 --> 00:23:28,083 Hey. 286 00:23:31,167 --> 00:23:33,917 -And they were in the same den. -No. 287 00:23:34,583 --> 00:23:35,583 -How you doing? -Hey, girl! 288 00:23:35,667 --> 00:23:36,875 What's up? I'm here to find my bird. 289 00:23:36,958 --> 00:23:38,083 -Ladies. -Nice feathers. 290 00:23:38,167 --> 00:23:39,250 -Are we vibing? -Is this branch taken? 291 00:23:39,333 --> 00:23:40,250 I understand you. 292 00:23:41,917 --> 00:23:44,083 -Ladies. -What you doing later? Wanna nest? 293 00:23:44,708 --> 00:23:46,917 This is incredible! 294 00:23:47,792 --> 00:23:48,792 Hello! Hi! 295 00:23:48,875 --> 00:23:50,042 You're a deer! What's up? 296 00:23:50,125 --> 00:23:51,125 Hey, rabbit! What's up, man? 297 00:23:51,208 --> 00:23:53,958 What's up, friend? What is up with all of you? 298 00:23:56,708 --> 00:23:57,708 Hey! 299 00:23:57,792 --> 00:24:00,000 -Squirrel! -Yeah? 300 00:24:00,083 --> 00:24:02,708 Do you know where I could find a beaver? 301 00:24:02,792 --> 00:24:04,458 Well, you're a beaver. 302 00:24:05,250 --> 00:24:07,333 Yeah, I guess that's true, but-- 303 00:24:10,125 --> 00:24:11,583 Here we go. 304 00:24:13,042 --> 00:24:15,667 -Hi. I just need two minutes of your time. -Go away. 305 00:24:15,750 --> 00:24:17,458 -Just looking for one beaver. -Sorry! 306 00:24:17,542 --> 00:24:18,333 -Can you just-- -Gotta go! 307 00:24:18,417 --> 00:24:19,625 -Nope. -Uh-uh. 308 00:24:19,708 --> 00:24:21,208 -Sorry. -No! 309 00:24:21,708 --> 00:24:25,375 Baby ducks, please. Tell me where to find a beaver. 310 00:24:26,458 --> 00:24:27,958 Have you checked the stream? 311 00:24:31,833 --> 00:24:33,625 No. Where's the... 312 00:24:35,792 --> 00:24:37,333 Got it. Thank you. 313 00:24:37,417 --> 00:24:38,917 I'm getting the glade back. 314 00:24:39,000 --> 00:24:41,417 Just hang on a little longer. I got you. 315 00:24:41,500 --> 00:24:42,500 Good luck. 316 00:24:42,583 --> 00:24:43,875 Hey. What's that? 317 00:24:43,958 --> 00:24:45,500 It's an arrow, Ted. 318 00:24:52,250 --> 00:24:54,417 Beaver! Hey, over here. 319 00:24:56,167 --> 00:24:57,750 So glad I found you. 320 00:24:57,833 --> 00:24:59,833 What? Me? 321 00:24:59,917 --> 00:25:01,750 Yeah! You're gonna save the glade. 322 00:25:01,833 --> 00:25:05,250 We have, like, one day to dam it up and make a pond, so let's go. 323 00:25:09,625 --> 00:25:11,708 Hey, you coming? 324 00:25:14,750 --> 00:25:15,750 What? 325 00:25:15,833 --> 00:25:17,292 Please, we're running out of time. 326 00:25:17,375 --> 00:25:19,875 The glade, they're building a beltway on top of it. 327 00:25:21,250 --> 00:25:22,250 Uh-huh. 328 00:25:22,333 --> 00:25:24,250 The beltway, it's for cars. 329 00:25:24,333 --> 00:25:26,583 Cars are, you know. You know cars? 330 00:25:27,542 --> 00:25:29,500 No. Doesn't matter. The point is it's bad. 331 00:25:29,583 --> 00:25:32,167 We can stop it, you and me. What do you say? 332 00:25:33,500 --> 00:25:35,958 I should really get going. 333 00:25:36,042 --> 00:25:38,250 Wait. No, no, no, no, no. Come back! Just... 334 00:25:38,333 --> 00:25:39,958 I'm so sorry. Please. 335 00:25:45,625 --> 00:25:47,042 -Lunchtime. -Oh, no. 336 00:25:47,125 --> 00:25:48,250 Yay. 337 00:25:48,333 --> 00:25:50,375 No, put him down! 338 00:25:51,875 --> 00:25:52,917 Hey! 339 00:25:53,000 --> 00:25:54,042 Drop him. 340 00:25:54,125 --> 00:25:55,625 Stop. Stop! 341 00:25:56,625 --> 00:25:57,625 Let him go! 342 00:25:57,708 --> 00:25:59,542 I need this more than you need this. 343 00:25:59,625 --> 00:26:00,667 Okay, okay, okay. 344 00:26:03,708 --> 00:26:04,875 Why? 345 00:26:05,542 --> 00:26:07,458 Why, what? Why would I save his life? 346 00:26:07,542 --> 00:26:09,833 -Yeah. -Yeah. Why would you do that? 347 00:26:09,917 --> 00:26:10,917 Wait, what? 348 00:26:11,917 --> 00:26:13,333 She was gonna eat you. 349 00:26:13,417 --> 00:26:15,833 Well, yeah, she caught me. It's pond rules. 350 00:26:15,917 --> 00:26:17,208 Pond rules. 351 00:26:17,792 --> 00:26:20,417 Wait, I'm confused. How could you be cool with that? 352 00:26:20,500 --> 00:26:22,333 I mean, she's got to eat someone. 353 00:26:22,875 --> 00:26:26,250 So, you still wanna... 354 00:26:26,333 --> 00:26:27,958 Uh-uh. It's weird now. 355 00:26:28,042 --> 00:26:29,042 Well, I don't know. 356 00:26:29,125 --> 00:26:31,958 I guess I'm sorry. Okay? 357 00:26:32,042 --> 00:26:33,625 No, it's not okay. 358 00:26:33,708 --> 00:26:36,667 You broke the pond rules. Now we have to see the king. 359 00:26:36,750 --> 00:26:37,750 There's a king? 360 00:26:41,750 --> 00:26:43,750 Look, she can't have gone too far. 361 00:26:44,708 --> 00:26:46,042 Conner, get out of the bird. 362 00:26:46,958 --> 00:26:48,708 Dr. Sam? You there? 363 00:26:48,792 --> 00:26:50,042 -Mabel! -Keep her on the line. 364 00:26:50,125 --> 00:26:52,042 Mabel! Mabel, where are you? 365 00:26:52,125 --> 00:26:54,625 Yeah, so I'm sort of in the mouth of a bear 366 00:26:54,708 --> 00:26:57,667 because I broke something called the "pond rules." 367 00:26:57,750 --> 00:27:00,500 And now some animals are taking me to see the king. 368 00:27:00,583 --> 00:27:01,417 King? 369 00:27:01,500 --> 00:27:02,625 -Hello? -Did she say "king"? 370 00:27:02,708 --> 00:27:03,875 Animals don't have kings. 371 00:27:03,958 --> 00:27:05,750 -Hey, I need a location now. -Are you still there? 372 00:27:05,833 --> 00:27:08,833 -Got it. It's nowhere we've ever been. -Hello? 373 00:27:08,917 --> 00:27:10,708 Mabel, you are in way too deep, 374 00:27:10,792 --> 00:27:13,208 and you need to get your fuzzy little behind back here now-- 375 00:27:13,292 --> 00:27:14,917 I know. I will, okay? 376 00:27:15,000 --> 00:27:16,333 Once I get a beaver to the glade. 377 00:27:16,417 --> 00:27:20,208 Listen to me. We do not use Hopping technology to upset the natural order. 378 00:27:20,292 --> 00:27:22,167 The animal world is a dangerous, 379 00:27:22,250 --> 00:27:25,167 -violent-- -Guys, you should see this. 380 00:27:26,042 --> 00:27:27,250 What? 381 00:27:51,792 --> 00:27:53,542 Look at all those species. 382 00:27:53,625 --> 00:27:56,292 Are these the missing animals from the glade? 383 00:27:56,375 --> 00:27:57,458 And then some. 384 00:27:57,958 --> 00:28:01,750 Well, I'm sure there's a scientific explanation for all this. 385 00:28:01,833 --> 00:28:03,167 Why are they all here? 386 00:28:03,250 --> 00:28:05,708 Silence. It has begun. 387 00:28:17,667 --> 00:28:18,958 And up. 388 00:28:19,958 --> 00:28:21,417 And down. 389 00:28:21,500 --> 00:28:22,500 And up. 390 00:28:22,583 --> 00:28:24,500 There it is. Looking good. 391 00:28:24,583 --> 00:28:26,250 Now let's step it up a notch. 392 00:28:26,333 --> 00:28:27,542 What? 393 00:28:32,208 --> 00:28:33,958 Yeah! Go! 394 00:28:34,042 --> 00:28:35,750 Yeah, get those little legs moving. 395 00:28:35,833 --> 00:28:36,833 You got this. 396 00:28:36,917 --> 00:28:38,417 Keep it going. Don't you stop. 397 00:28:38,500 --> 00:28:40,250 And one, and two. 398 00:28:40,333 --> 00:28:42,792 Oh, yeah, keep it up and reach. 399 00:28:43,292 --> 00:28:46,083 Grab a little piece of that fluffy cloud. 400 00:28:46,167 --> 00:28:48,958 I see you, turtles. Yeah, work that shell. 401 00:28:49,042 --> 00:28:51,458 There we go. Yeah, no one's catching us. 402 00:28:51,542 --> 00:28:54,583 You got this. Everyone is killing it today. 403 00:28:54,667 --> 00:28:57,167 Yes, you can and yes, you can and yes, you... 404 00:28:57,875 --> 00:29:00,292 Stop, stop, everyone, stop. Time out. 405 00:29:03,250 --> 00:29:06,250 Hey, looks like we got a newcomer to the Superlodge. 406 00:29:07,042 --> 00:29:08,583 What's your name, beaver? 407 00:29:09,167 --> 00:29:11,250 Mabel, remember, he can't know you're a human. 408 00:29:11,333 --> 00:29:12,958 -And stay calm! -Say nothing. Just run. 409 00:29:13,042 --> 00:29:15,833 -Just... deep breaths, deep breaths. -You know? Trees! Dams! 410 00:29:18,417 --> 00:29:19,958 How did he get a little crown? 411 00:29:20,042 --> 00:29:21,292 That's your question? 412 00:29:21,375 --> 00:29:23,792 Hello? Beaver, you got a name? 413 00:29:24,625 --> 00:29:26,292 -Mabel. -Come again? 414 00:29:26,375 --> 00:29:27,375 Mabel! 415 00:29:27,458 --> 00:29:32,000 And I need to ask you something, Your Majesty. 416 00:29:32,583 --> 00:29:35,042 "Your Majesty" was my father. I'm George. 417 00:29:35,125 --> 00:29:37,583 -Sir? -Yes. Loaf? 418 00:29:37,667 --> 00:29:41,875 Ellen was trying to eat me, but then this strange, new beaver got in the way. 419 00:29:42,417 --> 00:29:44,583 -But that's against pond rules. -Exactly. 420 00:29:44,667 --> 00:29:45,917 Pond rules. 421 00:29:47,208 --> 00:29:48,792 What are "pond rules"? 422 00:29:50,083 --> 00:29:52,083 Wow. I am clearing the rest of the day. 423 00:29:52,167 --> 00:29:56,500 Let's welcome Mabel, everyone. There's always room for one more. 424 00:29:58,083 --> 00:30:00,125 Okay, let's take the tour. 425 00:30:02,708 --> 00:30:04,833 With all these animals living in one little pond, 426 00:30:04,917 --> 00:30:06,708 we needed some rules to make it work. 427 00:30:06,792 --> 00:30:08,500 You want to live here, you better learn them too. 428 00:30:08,583 --> 00:30:10,042 But I don't want to live here, I just wanna-- 429 00:30:10,125 --> 00:30:12,375 Pond rule number one, don't be a stranger. 430 00:30:12,458 --> 00:30:14,625 It's harder to be mad at someone if you know their name. 431 00:30:14,708 --> 00:30:16,875 -Looking good, Ron. -Thank you, sir. 432 00:30:16,958 --> 00:30:19,250 You too, Fran. Tom. Laquon. Rosie. 433 00:30:19,333 --> 00:30:20,625 Tamara. Prudence. Maddie. 434 00:30:20,708 --> 00:30:21,667 Pete. Peter. Petey. 435 00:30:21,750 --> 00:30:23,667 Sasha. Kat. Matt. Tombo. 436 00:30:23,750 --> 00:30:26,333 -Hey there, George. -And hello to you, Steve. 437 00:30:28,000 --> 00:30:30,875 That's pond rule number two. When you got to eat, eat. 438 00:30:31,750 --> 00:30:35,292 Pond rule number three, we're all in this together. 439 00:30:35,375 --> 00:30:37,917 -How is that a rule? -Well, it means... 440 00:30:39,958 --> 00:30:41,625 no matter who you are, 441 00:30:42,292 --> 00:30:47,292 you look out for others who need looking out for. 442 00:30:48,708 --> 00:30:50,917 There. Pond rules. 443 00:30:51,000 --> 00:30:52,417 Uh-oh. Buddy... 444 00:30:53,125 --> 00:30:54,417 Why did everyone come here? 445 00:30:54,500 --> 00:30:56,250 Hey. Psst. I'll tell you. 446 00:30:56,875 --> 00:30:58,500 -Hello. -So, okay, here's the deal. 447 00:30:58,583 --> 00:31:00,250 Whenever animals lose their homes, 448 00:31:00,333 --> 00:31:02,125 the king invites them to come live here. 449 00:31:02,208 --> 00:31:04,083 That's why he built this crazy place. 450 00:31:04,167 --> 00:31:06,042 Yeah, it's crowded, 451 00:31:06,125 --> 00:31:07,750 unsustainable, 452 00:31:08,625 --> 00:31:10,708 and we really miss our homes. 453 00:31:11,792 --> 00:31:13,125 But we're still alive. 454 00:31:14,833 --> 00:31:17,042 Well, when you got to eat, eat. 455 00:31:17,875 --> 00:31:19,792 I think your pond rules are inconsistent. 456 00:31:19,875 --> 00:31:21,125 Okay, I know, I know, I know. 457 00:31:21,208 --> 00:31:25,542 But they got to work for everyone. Fish, bears, beavers, humans... 458 00:31:25,625 --> 00:31:28,708 Humans? George, humans are not a part of your pond. 459 00:31:28,792 --> 00:31:31,708 Of course they are. We're all in this together, remember? 460 00:31:31,792 --> 00:31:34,500 Animal homes, human homes, 461 00:31:34,583 --> 00:31:36,458 they're all just one big place. 462 00:31:36,542 --> 00:31:39,292 George, no. Humans just don't see it that way. 463 00:31:39,375 --> 00:31:40,708 They want it all to themselves, 464 00:31:40,792 --> 00:31:43,458 and they don't care about you or anyone else. 465 00:31:43,542 --> 00:31:45,208 I think in their hearts, they do. 466 00:31:45,292 --> 00:31:46,458 They don't. I'm telling you. 467 00:31:46,542 --> 00:31:47,625 -Do too. -Do not. 468 00:31:47,708 --> 00:31:49,042 Do too, Mabel. 469 00:31:49,125 --> 00:31:50,583 It's the rule. 470 00:31:50,667 --> 00:31:53,000 Okay, please. I really need a moment with you. 471 00:31:53,083 --> 00:31:55,250 Can we just talk one-on-one? 472 00:31:55,792 --> 00:31:58,083 I see. Oh, boy. 473 00:31:58,167 --> 00:32:00,125 Yeah, I know what this is about. 474 00:32:00,625 --> 00:32:02,333 Ellen, could you give us a moment, please? 475 00:32:03,333 --> 00:32:06,292 Look, don't be embarrassed. I get this all the time. 476 00:32:07,292 --> 00:32:08,292 Okay. 477 00:32:08,375 --> 00:32:11,708 And I'm really flattered, but I'm married to the job, 478 00:32:11,792 --> 00:32:13,250 and I'm not looking for a mate. 479 00:32:13,792 --> 00:32:16,083 And not to mention, I'm way too old for you. 480 00:32:16,167 --> 00:32:17,958 -No. No, no, no. Just stop. -You're not the first... 481 00:32:18,042 --> 00:32:19,292 -No, no, no. -...and you won't be the last. 482 00:32:19,375 --> 00:32:20,750 -Please! No. -I don't know if it's being king... 483 00:32:20,833 --> 00:32:22,875 -No, no, no. Stop, please. -...or this round, oily bod. 484 00:32:22,958 --> 00:32:24,542 Hey! You see that glade? 485 00:32:24,625 --> 00:32:26,292 Move a beaver there, so we can take it back. 486 00:32:26,375 --> 00:32:28,208 That's it. That's all I want. 487 00:32:28,292 --> 00:32:29,292 That place? 488 00:32:30,042 --> 00:32:31,583 No one's ever moving back there. 489 00:32:31,667 --> 00:32:33,208 -Why not? -It's too loud. 490 00:32:33,292 --> 00:32:34,833 What do you mean, "too loud"? 491 00:32:35,333 --> 00:32:36,458 There's just this noise. 492 00:32:36,542 --> 00:32:37,667 It sounds like... 493 00:32:39,750 --> 00:32:41,333 No, that's not it. It's more like a... 494 00:32:41,417 --> 00:32:43,042 ring, ring, ring, ring, ring... 495 00:32:43,125 --> 00:32:44,208 It's like... 496 00:32:45,708 --> 00:32:46,708 It is... 497 00:32:48,083 --> 00:32:49,833 The loud place noise. It's a... 498 00:32:51,167 --> 00:32:52,583 To me, the noise is more like a... 499 00:32:53,208 --> 00:32:54,208 You know, like a... 500 00:32:54,792 --> 00:32:56,792 -It's higher. It's higher like that. -There's sort of a... 501 00:32:57,958 --> 00:33:00,333 Oh, no, no, no, no, no. It's more of a... 502 00:33:06,292 --> 00:33:07,708 Come on. I'll just show you. 503 00:33:26,417 --> 00:33:28,667 This is nice. I never get out of the pond. 504 00:33:28,750 --> 00:33:30,708 Except when I got to go meet with the council. 505 00:33:31,333 --> 00:33:32,958 -The who? -The council. 506 00:33:33,042 --> 00:33:34,542 All-seeing and all-powerful. 507 00:33:34,625 --> 00:33:35,875 Mabel, do you not know about the-- 508 00:33:35,958 --> 00:33:37,208 No! There it is. 509 00:33:46,750 --> 00:33:47,750 Do you hear that? 510 00:33:48,417 --> 00:33:50,583 -No. -Wow, really? 511 00:33:51,083 --> 00:33:52,500 Try getting a little closer. 512 00:33:56,167 --> 00:33:57,875 Yeah, still nothing. 513 00:33:57,958 --> 00:33:59,583 I know! It's bad, right? 514 00:33:59,667 --> 00:34:02,500 No! There's no noise at all! 515 00:34:02,583 --> 00:34:04,083 I can't really hear you. 516 00:34:04,167 --> 00:34:06,750 Anyway, you can see why everyone left. 517 00:34:12,542 --> 00:34:15,917 Because of a noise that only animals can hear. 518 00:34:16,417 --> 00:34:18,375 Man, it's even worse here. 519 00:34:18,458 --> 00:34:19,875 Making my teeth hurt. 520 00:34:20,875 --> 00:34:22,458 Tell me where it's loudest. 521 00:34:28,625 --> 00:34:29,625 What? 522 00:34:33,750 --> 00:34:34,750 Jerry. 523 00:34:34,833 --> 00:34:36,167 Oh, no! 524 00:34:36,250 --> 00:34:38,375 -No, no, no, no, no. -Mabel, wait. 525 00:34:38,458 --> 00:34:39,958 You'll hurt your little ears! 526 00:34:40,792 --> 00:34:42,625 Hearing loss is forever. 527 00:34:48,417 --> 00:34:51,417 It's the tree. The tree is loud. 528 00:34:52,250 --> 00:34:54,958 Did she say, "The bee is proud"? 529 00:34:55,042 --> 00:34:57,083 "She sees a cloud"? 530 00:34:57,583 --> 00:34:58,583 What? I don't get it. 531 00:35:02,375 --> 00:35:04,625 Mabel, I don't think beavers can climb. 532 00:35:04,708 --> 00:35:05,958 This one can. 533 00:35:08,125 --> 00:35:11,083 -Yeah, Mabel! Go, you crazy beaver! -Go! Go! Go! Go! 534 00:35:17,500 --> 00:35:20,958 -Hey! -Really sorry. I'm Conner from the lab. 535 00:35:21,042 --> 00:35:22,667 I'm gonna need you to come with me. 536 00:35:22,750 --> 00:35:24,458 -Right now, preferably. -Sorry. 537 00:35:25,333 --> 00:35:29,042 -I have to destroy this fake tree. -Fake tree? What the... 538 00:35:29,125 --> 00:35:30,125 This is a fake tree. 539 00:35:30,208 --> 00:35:32,833 -Wait. Is that why the animals left? -I don't know. 540 00:35:32,917 --> 00:35:34,542 Conner, please recover the asset. 541 00:35:34,625 --> 00:35:35,667 10-4, boss. 542 00:35:35,750 --> 00:35:37,500 -Hey, we can deal with this later. -Stop! 543 00:35:37,583 --> 00:35:40,333 -I've got to get you back to the lab. -Stop it! 544 00:35:40,417 --> 00:35:42,125 Holy smokes! 545 00:35:42,208 --> 00:35:44,708 -What's that bird doing? -I think he's helping. 546 00:35:44,792 --> 00:35:46,125 If you could, please? 547 00:35:49,875 --> 00:35:50,958 Gotcha! 548 00:35:53,625 --> 00:35:54,958 Mabel, be careful. 549 00:35:55,042 --> 00:35:56,667 That's too high for a beaver. 550 00:35:56,750 --> 00:35:59,167 No, Jerry's not getting away with this. 551 00:36:16,958 --> 00:36:18,750 Hey, the noise is gone. 552 00:36:19,500 --> 00:36:21,458 -The noise is gone. -The noise is gone. 553 00:36:22,125 --> 00:36:23,875 "The tree is loud." 554 00:36:23,958 --> 00:36:27,958 Mabel, that was the most heroic thing I've ever seen a beaver do. 555 00:36:29,167 --> 00:36:30,458 Yeah, Mabel! 556 00:36:32,167 --> 00:36:33,333 Fellow animals! 557 00:36:33,417 --> 00:36:36,500 The humans have stolen their last inch of land from us. 558 00:36:36,583 --> 00:36:39,167 I say we take back the glade. 559 00:36:41,750 --> 00:36:43,250 Mabel! Mabel! 560 00:36:43,333 --> 00:36:46,167 Team leader, I was not able to recover the asset. 561 00:36:46,250 --> 00:36:48,542 And she seems to have instead become 562 00:36:48,625 --> 00:36:51,083 a beloved Joan of Arc-type rebel leader. 563 00:36:52,083 --> 00:36:53,875 How long has she been in there? 564 00:36:53,958 --> 00:36:55,708 Is her brain gonna be okay? 565 00:36:58,333 --> 00:37:00,500 Great! The land is ours. 566 00:37:00,583 --> 00:37:02,917 So... what do we do now? 567 00:37:03,000 --> 00:37:04,958 Now... we party. 568 00:37:05,042 --> 00:37:06,500 -Did he say party? -I love a party. 569 00:37:06,583 --> 00:37:08,417 Party? Isn't there work to do? 570 00:37:09,833 --> 00:37:11,375 We're beavers, Mabel. 571 00:37:11,458 --> 00:37:12,792 Work is the party. 572 00:38:23,708 --> 00:38:24,708 Yeah! 573 00:38:47,542 --> 00:38:48,750 -Come on! -Yeah! 574 00:38:48,833 --> 00:38:50,417 -Happy to be home? -Yeah. 575 00:38:52,250 --> 00:38:53,458 It's like we never left. 576 00:38:56,792 --> 00:38:57,708 Hey, Dave. 577 00:38:57,792 --> 00:38:58,750 Hey, Bill. 578 00:39:07,375 --> 00:39:08,792 That's what nature does. 579 00:39:10,042 --> 00:39:11,625 It's hard to be mad 580 00:39:11,708 --> 00:39:14,125 when you feel like you're part of something big. 581 00:39:19,292 --> 00:39:21,542 Hey, Mabel! Let's go back to the Superlodge. 582 00:39:21,625 --> 00:39:23,125 We got some things to discuss. 583 00:39:25,417 --> 00:39:27,375 George, I gotta go. 584 00:39:27,458 --> 00:39:29,875 I mean, I only came here to bring these animals back. 585 00:39:29,958 --> 00:39:32,000 Yeah, and they love you for it. 586 00:39:32,083 --> 00:39:33,500 Look how happy Loaf is. 587 00:39:36,792 --> 00:39:39,250 You can't leave now. Come on, Mabel. 588 00:39:39,333 --> 00:39:41,250 -Mabel, join us. -Just for a bit. Come on. 589 00:39:41,333 --> 00:39:43,000 -Come on. Mabel. -Mabel, come on. 590 00:39:43,083 --> 00:39:45,542 Don't do this, Mabel. Please. 591 00:39:46,083 --> 00:39:47,250 Okay. 592 00:39:47,333 --> 00:39:48,917 But I can't stay for long. 593 00:39:52,667 --> 00:39:54,958 Ta-da! The Beaverton Beltway. 594 00:39:55,042 --> 00:39:58,000 Getting you where you need to go up to four minutes faster. 595 00:39:58,083 --> 00:39:59,458 Hey, big rally tomorrow. 596 00:39:59,542 --> 00:40:02,083 Come for the fireworks. Stay to watch us pour some concrete. 597 00:40:02,167 --> 00:40:03,000 Yeah, what is it? 598 00:40:03,083 --> 00:40:04,583 The tree is down! The animals are back! 599 00:40:04,667 --> 00:40:05,500 What? 600 00:40:06,542 --> 00:40:07,625 Call the crew. 601 00:40:07,708 --> 00:40:09,583 We got a little more work to do. 602 00:40:17,792 --> 00:40:20,000 What a day. Yep. 603 00:40:20,083 --> 00:40:23,042 Nothing like a good swim after a long day's party. 604 00:40:23,125 --> 00:40:24,917 -Eh, Mabel? -What? 605 00:40:25,000 --> 00:40:27,792 Mabel! Wait, do you not know how to swim? 606 00:40:27,875 --> 00:40:29,750 Of course I know. I'm... 607 00:40:30,667 --> 00:40:32,625 I'm swimming right now. 608 00:40:33,833 --> 00:40:36,583 Hey. Here, relax the paws. 609 00:40:39,125 --> 00:40:41,292 Let your back legs do the work. 610 00:40:41,375 --> 00:40:44,333 In back, we're kicking. Up front, we're kicking back. 611 00:40:48,708 --> 00:40:49,875 There you go. 612 00:40:51,875 --> 00:40:54,458 That is way better. Thanks. 613 00:40:56,125 --> 00:40:57,500 Parents never taught you, huh? 614 00:40:57,583 --> 00:40:59,667 Yeah, along with everything else. 615 00:40:59,750 --> 00:41:01,500 Parents, am I right? 616 00:41:01,583 --> 00:41:03,042 You could say that again. 617 00:41:03,125 --> 00:41:04,750 Parents, am I right? 618 00:41:05,375 --> 00:41:06,917 -Totally. -Yeah. 619 00:41:07,000 --> 00:41:09,500 My dad thought I was unfit to succeed him as king, 620 00:41:09,583 --> 00:41:10,792 so he banished me. 621 00:41:11,708 --> 00:41:13,875 I know. Doesn't get worse than that. 622 00:41:13,958 --> 00:41:16,458 One day in, and I was like, "Somebody eat me already!" 623 00:41:17,125 --> 00:41:19,000 But... But then what happened? 624 00:41:19,542 --> 00:41:22,833 My dad tried to start a new family, an uncle sought to usurp him, 625 00:41:22,917 --> 00:41:24,417 the Twig Wars began. 626 00:41:24,500 --> 00:41:27,833 Next thing you know, they're like, "Hey! Return from exile! You're the king!" 627 00:41:27,917 --> 00:41:29,625 And I was like, "Okay." 628 00:41:31,125 --> 00:41:32,917 How could your dad do that to you? 629 00:41:33,000 --> 00:41:34,458 What a jerk. 630 00:41:34,542 --> 00:41:36,833 Yeah, it was a long time ago. 631 00:41:38,500 --> 00:41:41,125 We just saw things pretty different. 632 00:41:41,208 --> 00:41:43,875 He always thought everyone was trying to take advantage of him. 633 00:41:43,958 --> 00:41:46,000 Me, I just try and see the good in folks. 634 00:41:46,083 --> 00:41:48,667 Because everyone's good deep down, you know? 635 00:41:48,750 --> 00:41:49,917 Yeah. 636 00:41:50,000 --> 00:41:52,250 I mean, but not everyone, right? 637 00:41:52,333 --> 00:41:53,625 What about your dad? 638 00:41:54,167 --> 00:41:56,458 He was just doing his best. 639 00:41:56,542 --> 00:41:57,667 What about humans? 640 00:41:57,750 --> 00:41:59,792 I don't know. They make some pretty cool stuff. 641 00:42:00,875 --> 00:42:03,083 What about the guy who put up that fake tree? 642 00:42:03,167 --> 00:42:05,958 I think if you gave him a chance, he just might surprise you. 643 00:42:06,042 --> 00:42:07,792 No, he's horrible. 644 00:42:07,875 --> 00:42:11,083 Come on, George. You can't just go around trusting everyone. 645 00:42:11,167 --> 00:42:13,417 You mean the way I trust you? 646 00:42:13,500 --> 00:42:15,583 Well, I'm different. He's a human. 647 00:42:15,667 --> 00:42:17,458 And I am a b... 648 00:42:17,542 --> 00:42:19,542 a beaver. 649 00:42:21,083 --> 00:42:22,958 Coolest beaver I know. 650 00:42:24,333 --> 00:42:25,333 No. 651 00:42:25,417 --> 00:42:27,208 There's just something different about you. 652 00:42:27,292 --> 00:42:29,875 You fight for what's right, you say what's on your mind, 653 00:42:29,958 --> 00:42:31,667 and you're not afraid of anything. 654 00:42:32,375 --> 00:42:34,458 Which is why... 655 00:42:36,208 --> 00:42:38,375 I wanted to ask you something. 656 00:42:40,917 --> 00:42:44,917 Mabel of the Glade, will you be Paw of the King? 657 00:42:46,708 --> 00:42:48,583 What? Did you say "paw"? 658 00:42:48,667 --> 00:42:53,667 Yeah, my royal adviser, confidant and eternal friend. 659 00:42:53,750 --> 00:42:57,167 And because I have no kits, the heir to my throne. 660 00:42:57,250 --> 00:42:59,042 What do you say? 661 00:42:59,125 --> 00:43:02,250 George, I... I can't be your heir. We just met. 662 00:43:04,167 --> 00:43:06,292 -I... I see. -And... 663 00:43:06,833 --> 00:43:09,917 you don't know who I really am. 664 00:43:10,000 --> 00:43:11,375 George, I'm... 665 00:43:12,292 --> 00:43:14,042 I'm not a real beave... 666 00:43:17,833 --> 00:43:18,833 What was that? 667 00:43:22,750 --> 00:43:23,875 What? 668 00:43:30,458 --> 00:43:32,125 Loaf, what happened? 669 00:43:33,250 --> 00:43:34,250 The glade. 670 00:43:36,833 --> 00:43:37,917 It's all gone. 671 00:43:38,000 --> 00:43:40,000 I don't understand. We just took it back. 672 00:43:40,083 --> 00:43:42,042 Did the humans take it "back" back? 673 00:43:42,125 --> 00:43:43,375 It gets worse. 674 00:43:54,208 --> 00:43:57,333 So, yeah. I think there's more loud trees now. 675 00:43:58,833 --> 00:44:00,167 It was intense. 676 00:44:03,917 --> 00:44:05,125 Jerry. 677 00:44:06,250 --> 00:44:08,000 I can't believe that guy. 678 00:44:08,083 --> 00:44:11,375 Gosh. Blow up the dam. I'll blow you up. 679 00:44:11,458 --> 00:44:13,167 Welcome back, everyone. 680 00:44:13,250 --> 00:44:15,333 Dorothy, Jose, Scotty. 681 00:44:15,417 --> 00:44:17,625 We're gonna need to make a little more room, I'm afraid. 682 00:44:17,708 --> 00:44:20,083 Stop! Stop! We can't give up now. We gotta fight back. 683 00:44:20,167 --> 00:44:22,917 It's okay, Mabel. We're better off at the pond anyway. 684 00:44:23,000 --> 00:44:25,292 Pond rules. We're all in this together. 685 00:44:25,375 --> 00:44:28,708 Stop it. No. There has to be someone who can help us. 686 00:44:28,792 --> 00:44:32,083 Weren't you talking about some big powerful committee? 687 00:44:32,167 --> 00:44:33,500 The Council? 688 00:44:33,583 --> 00:44:35,792 I don't know. They are a tough crowd. 689 00:44:35,875 --> 00:44:37,708 Well, we gotta try something. 690 00:44:37,792 --> 00:44:38,792 Summon the Council. 691 00:44:41,292 --> 00:44:43,750 Wait, are you advising me? 692 00:44:43,833 --> 00:44:45,583 Yeah. Of course. 693 00:44:45,667 --> 00:44:48,000 Does this mean you'll be Paw of the King? 694 00:44:48,833 --> 00:44:50,125 Yes, I'll be the Paw. 695 00:44:56,000 --> 00:44:59,708 All hail Mabel, Paw of the King! 696 00:45:01,750 --> 00:45:04,500 Paw! Paw! Paw! Paw! Paw! 697 00:45:04,583 --> 00:45:07,125 -George, the Council! -Right. 698 00:45:07,208 --> 00:45:08,833 Someone call the Council, please. 699 00:45:09,417 --> 00:45:10,667 Okay! 700 00:45:12,333 --> 00:45:13,875 Oh, boy. 701 00:45:13,958 --> 00:45:15,708 They should be here any minute. 702 00:45:16,375 --> 00:45:19,417 George, why are you so nervous? You're the king. 703 00:45:20,042 --> 00:45:22,750 Mabel, I'm just the Mammal King. 704 00:45:22,833 --> 00:45:24,208 Wait, what? 705 00:45:38,042 --> 00:45:39,042 What? 706 00:45:58,667 --> 00:46:00,125 No way! 707 00:46:08,750 --> 00:46:10,875 Yes! George, George! 708 00:46:14,917 --> 00:46:16,000 Yes! 709 00:46:24,625 --> 00:46:28,792 The great Animal Council has been summoned. 710 00:46:28,875 --> 00:46:30,375 Let's go inside. 711 00:46:32,208 --> 00:46:34,542 Hey... let me do the talking. Okay? 712 00:46:34,625 --> 00:46:35,958 Yeah, you got it. 713 00:46:38,208 --> 00:46:39,625 This is unbelievable. 714 00:46:40,250 --> 00:46:41,750 They all have crowns. 715 00:46:42,417 --> 00:46:43,417 I'm going in. 716 00:46:53,667 --> 00:46:57,250 We hear your request, Mammal King. 717 00:46:57,333 --> 00:46:59,625 Humans have overrun your glade 718 00:46:59,708 --> 00:47:04,208 and driven its residents onto your badly overcrowded shores. 719 00:47:04,292 --> 00:47:07,375 Now you seek our help in reclaiming it. 720 00:47:07,458 --> 00:47:09,375 Do I have that right? 721 00:47:09,458 --> 00:47:10,875 Yes! Will you help us? 722 00:47:10,958 --> 00:47:12,500 No. 723 00:47:12,583 --> 00:47:13,958 -Is that it? -Can we leave? 724 00:47:14,042 --> 00:47:15,708 Good meeting. Short. 725 00:47:15,792 --> 00:47:17,583 -But we really need your help! -Mabel. 726 00:47:17,667 --> 00:47:20,583 These dry land matters do not concern the Fish Realm. 727 00:47:20,667 --> 00:47:22,542 Humans are your subjects, Mammal King. 728 00:47:22,625 --> 00:47:24,250 Get your house in order. 729 00:47:24,333 --> 00:47:26,875 -George, you gotta push back. -Let me handle this. 730 00:47:27,500 --> 00:47:29,625 These are all good points, but... 731 00:47:30,792 --> 00:47:32,583 Mother, I wish to go home. Now! 732 00:47:32,667 --> 00:47:35,042 -What a waste of my time. -I came down from the sky for this? 733 00:47:35,125 --> 00:47:37,292 -Bad meeting. Long. -I'm supposed to be at a party. 734 00:47:37,375 --> 00:47:39,375 Do you know how hard it is for me to come up here? 735 00:47:39,458 --> 00:47:40,708 I think we're done here. 736 00:47:43,625 --> 00:47:45,792 -Let me explain something to you. -Mabel. 737 00:47:45,875 --> 00:47:48,500 This isn't just our problem. It's yours too. 738 00:47:48,583 --> 00:47:49,708 It's everyone's. 739 00:47:49,792 --> 00:47:50,750 Oh, no. 740 00:47:50,833 --> 00:47:52,333 What is that? 741 00:47:52,417 --> 00:47:54,375 It's a fake tree. 742 00:47:54,458 --> 00:47:55,542 Look. 743 00:47:55,625 --> 00:47:59,375 This is you and your subjects living happily in your homes. 744 00:47:59,458 --> 00:48:02,250 But then, Jerry puts this in there. 745 00:48:02,333 --> 00:48:05,000 And it's so loud, you have to leave. 746 00:48:06,208 --> 00:48:08,083 So you're not there to stop him 747 00:48:08,167 --> 00:48:11,583 from taking your land and building his big, stupid highway. 748 00:48:14,042 --> 00:48:16,625 Doing this to the places you called home. 749 00:48:16,708 --> 00:48:19,625 Wait, who is Jerry? 750 00:48:19,708 --> 00:48:20,958 The mayor of Beaverton. 751 00:48:23,125 --> 00:48:24,125 The... 752 00:48:25,083 --> 00:48:26,083 The Human King. 753 00:48:26,625 --> 00:48:28,083 -What? Unbelievable! -A human king? 754 00:48:30,583 --> 00:48:33,417 They're defying our authority! But how? 755 00:48:33,500 --> 00:48:34,750 Because you're letting them. 756 00:48:34,833 --> 00:48:37,542 You don't see what's happening right in front of your face. 757 00:48:37,625 --> 00:48:40,458 How dare you speak to us in this way, you web-footed commoner! 758 00:48:40,542 --> 00:48:43,375 Patience, Titus. Let her continue. 759 00:48:43,458 --> 00:48:44,458 -Wake up! -No. 760 00:48:44,542 --> 00:48:47,042 Every year, the human city gets bigger, 761 00:48:47,125 --> 00:48:48,917 and your kingdoms get smaller. 762 00:48:49,000 --> 00:48:51,833 -But where will we all nest? -We're gonna run out of room! 763 00:48:51,917 --> 00:48:54,208 Exactly. Jerry's gonna take and take 764 00:48:54,292 --> 00:48:56,708 until you end up with nothing at all. 765 00:48:56,792 --> 00:48:58,917 No more land, no more water, 766 00:48:59,000 --> 00:49:00,125 no more you. 767 00:49:00,208 --> 00:49:01,708 -I feel cold! -I feel dry. 768 00:49:01,792 --> 00:49:03,333 And it's all because of Jerry. 769 00:49:03,417 --> 00:49:05,167 And if we don't stop him now, 770 00:49:05,250 --> 00:49:07,167 we're doomed. 771 00:49:10,958 --> 00:49:13,708 The shrill, unlikable beaver is right. 772 00:49:13,792 --> 00:49:17,833 Like it or not, we all have our place on the food chain. 773 00:49:17,917 --> 00:49:22,125 But one animal is taking more than is rightfully his. 774 00:49:22,208 --> 00:49:26,542 One animal, breaking our very world with his greed. 775 00:49:26,625 --> 00:49:27,708 No longer! 776 00:49:27,792 --> 00:49:30,625 -The humans will not take the glade! -Yeah! 777 00:49:30,708 --> 00:49:34,083 -Their treachery ends here, now! -Yeah! 778 00:49:34,167 --> 00:49:36,417 Let's squish the Human King. 779 00:49:36,500 --> 00:49:37,708 Yeah! Wait... 780 00:49:39,375 --> 00:49:40,375 "Squish"? 781 00:49:46,375 --> 00:49:47,375 Or... 782 00:49:47,458 --> 00:49:50,000 Or we... we just scare him. I bet that would work. 783 00:49:50,083 --> 00:49:51,583 No, we must squish him. 784 00:49:51,667 --> 00:49:53,417 Your glade depends on it. 785 00:49:53,500 --> 00:49:55,667 They squish us. Why shouldn't we squish one of them? 786 00:49:55,750 --> 00:49:58,375 I really don't think we need to go all the way to squish. 787 00:49:58,458 --> 00:50:00,708 I like it. Finally, they'll show us some respect! 788 00:50:00,792 --> 00:50:03,458 It's like we say in the sky. Flap around and find out. 789 00:50:03,542 --> 00:50:05,042 Squish party. 790 00:50:05,125 --> 00:50:08,125 -Squish! Squish! Squish! Squish! -Okay. 791 00:50:08,208 --> 00:50:11,458 Squish! Squish! Squish! Squish! 792 00:50:11,542 --> 00:50:14,458 Squish! Squish! Squish! Squish! 793 00:50:16,208 --> 00:50:18,167 Boss, are you seeing this? 794 00:50:18,875 --> 00:50:19,958 Uh-huh. 795 00:50:20,042 --> 00:50:21,708 Then it's settled. 796 00:50:21,792 --> 00:50:24,375 For the crime of stealing the glade, 797 00:50:24,458 --> 00:50:28,167 the Human King known as Jerry shall be squished. 798 00:50:28,250 --> 00:50:30,625 Summon an apex predator. 799 00:50:41,583 --> 00:50:43,333 Mabel, what have you done? 800 00:50:43,417 --> 00:50:44,792 Yeah, I'm so sorry! 801 00:50:44,875 --> 00:50:46,333 I didn't mean for that to happen. 802 00:50:46,417 --> 00:50:48,667 Wait! I am not okay with this. 803 00:50:48,750 --> 00:50:51,083 -What? -This is your mess we're cleaning up. 804 00:50:51,167 --> 00:50:53,458 I don't even think squishing Jerry would save the glade. 805 00:50:54,000 --> 00:50:56,042 Cowards! You wanted us to fight back, 806 00:50:56,125 --> 00:50:57,125 so we're fighting back. 807 00:50:57,208 --> 00:50:59,375 You mammals disgust me. 808 00:50:59,458 --> 00:51:02,042 You call yourselves intelligent. You're so stupid. 809 00:51:02,125 --> 00:51:03,208 When will you learn? 810 00:51:03,292 --> 00:51:05,292 It's squish or be squi-- 811 00:51:09,708 --> 00:51:10,917 Mom? 812 00:51:20,125 --> 00:51:21,125 We gotta go. 813 00:51:21,208 --> 00:51:23,125 I am so sorry! 814 00:51:24,750 --> 00:51:26,125 Squish them! 815 00:51:29,708 --> 00:51:31,625 Come on. Come on. Run. Run! 816 00:51:31,708 --> 00:51:32,708 Hurry. 817 00:51:37,042 --> 00:51:39,917 Mabel! Just stay calm. We're gonna get you out of here. 818 00:51:40,000 --> 00:51:40,833 Look out! 819 00:51:43,958 --> 00:51:45,167 Nisha! What happened? 820 00:51:52,708 --> 00:51:54,167 Hey! Put me down! 821 00:51:54,250 --> 00:51:57,042 -Mabel! Wait! It's me. -You again. We gotta get George. 822 00:51:57,125 --> 00:52:00,083 No can do, Mabel. You've already interfered too much in the animal world. 823 00:52:00,167 --> 00:52:03,417 In fact, to be honest, it seems you've unleashed a rampage. 824 00:52:03,500 --> 00:52:05,458 -Go get George. -Mabel! Please! Stop it! 825 00:52:07,292 --> 00:52:08,500 We gotta get you back. 826 00:52:10,917 --> 00:52:11,917 Got you. 827 00:52:14,000 --> 00:52:15,542 This is my nightmare! 828 00:52:20,208 --> 00:52:22,583 Avian traitor. Face the V. 829 00:52:31,250 --> 00:52:34,375 I got V'ed, guys. They V'ed me up real good. 830 00:52:37,583 --> 00:52:38,417 George? 831 00:52:39,250 --> 00:52:41,333 No! Oh, gosh. 832 00:52:41,917 --> 00:52:43,500 Help me! Please! 833 00:52:44,417 --> 00:52:45,708 Somebody call-- 834 00:52:56,125 --> 00:52:57,792 Mabel, what are you doing? 835 00:53:03,167 --> 00:53:06,083 Mabel! Mabel, can you hear me? Come in. 836 00:53:06,167 --> 00:53:08,708 I can't override the telelink. There's no way to contact her. 837 00:53:08,792 --> 00:53:11,917 Her vitals are elevated. And she's foaming a little at the mouth. 838 00:53:12,417 --> 00:53:14,417 Mabel. What have you done? 839 00:53:17,792 --> 00:53:19,667 So, let me get this straight. 840 00:53:19,750 --> 00:53:20,958 The Insect Queen is dead. 841 00:53:21,042 --> 00:53:22,458 Mammal King, also dead. 842 00:53:22,542 --> 00:53:24,333 And are there fake animals now? 843 00:53:24,833 --> 00:53:26,208 What do we do? 844 00:53:26,292 --> 00:53:27,667 Silence! 845 00:53:28,667 --> 00:53:30,167 Show some respect. 846 00:53:32,083 --> 00:53:33,083 -Condolences. -Sorry about that. 847 00:53:33,167 --> 00:53:34,542 -Sorry for your loss. -Sorry. 848 00:53:37,500 --> 00:53:38,958 Spare me your pity. 849 00:53:39,500 --> 00:53:42,042 Oh, yes. Yes, yes, yes. 850 00:53:42,125 --> 00:53:45,000 I've been waiting for this moment for so long. 851 00:53:47,292 --> 00:53:50,292 All hail Titus, the Insect King! 852 00:53:52,958 --> 00:53:54,083 -Hail. -Hail. 853 00:53:54,167 --> 00:53:55,250 Hail. 854 00:53:55,750 --> 00:53:57,375 Human weaponry. 855 00:53:57,458 --> 00:54:01,458 Clever. But no match for the fury and might of nature! 856 00:54:02,958 --> 00:54:05,208 Soon Jerry shall be squished, 857 00:54:05,292 --> 00:54:06,625 his crown at our feet. 858 00:54:07,792 --> 00:54:10,583 And then, the real fun can begin. 859 00:54:11,667 --> 00:54:13,250 But first, 860 00:54:13,333 --> 00:54:16,250 attend me... as I pupate. 861 00:54:16,792 --> 00:54:17,875 Oh, dear. 862 00:54:31,583 --> 00:54:32,583 Well, 863 00:54:33,292 --> 00:54:34,500 that was gross. 864 00:54:40,083 --> 00:54:41,083 George? 865 00:54:44,208 --> 00:54:45,292 George! 866 00:54:57,667 --> 00:54:59,792 George. George. 867 00:54:59,875 --> 00:55:01,125 Are you okay? 868 00:55:01,208 --> 00:55:03,792 Oh, gosh. That was bad. That was really bad. 869 00:55:03,875 --> 00:55:05,292 But it's gonna be okay. 870 00:55:05,375 --> 00:55:09,250 And actually, the whole Jerry thing, it might really help us out. 871 00:55:09,333 --> 00:55:11,458 If he knows they're gonna squish him, then-- 872 00:55:13,958 --> 00:55:15,750 George? Where are you going? 873 00:55:18,250 --> 00:55:20,417 Mabel, I made you my paw. 874 00:55:22,000 --> 00:55:25,083 And, I mean, you put the Human King's life in danger. 875 00:55:25,167 --> 00:55:26,792 You got me chased out of my own home. 876 00:55:26,875 --> 00:55:28,500 You squished my colleague. 877 00:55:28,583 --> 00:55:29,875 I know. 878 00:55:29,958 --> 00:55:32,458 Now all I can do is go back to the Council, 879 00:55:32,542 --> 00:55:34,292 beg for the Human King's life, and... 880 00:55:35,083 --> 00:55:36,250 and accept my fate. 881 00:55:36,333 --> 00:55:39,000 -Wait. No-- -I know you care about that glade, 882 00:55:39,083 --> 00:55:40,583 -but this is not okay. -Well, I'm just... 883 00:55:40,667 --> 00:55:42,792 Why couldn't you just let me do the talking? 884 00:55:42,875 --> 00:55:46,417 Because I'm so tired of feeling this way! 885 00:55:52,625 --> 00:55:53,667 Like... 886 00:55:54,542 --> 00:55:56,375 Like everything's broken. 887 00:55:57,875 --> 00:56:02,125 And I can't even fix this one little thing. 888 00:56:03,583 --> 00:56:04,917 Like... 889 00:56:06,833 --> 00:56:09,500 I can't make a difference. 890 00:56:10,958 --> 00:56:13,750 Instead, I make everything worse. 891 00:56:16,167 --> 00:56:17,208 I just... 892 00:56:46,583 --> 00:56:50,750 I am so tired of having to do this alone. 893 00:56:51,500 --> 00:56:52,708 Why? 894 00:56:52,792 --> 00:56:55,292 Why? Why doesn't anyone else care? 895 00:56:58,625 --> 00:56:59,625 I do. 896 00:57:00,458 --> 00:57:02,208 I'm gonna help you save that place. 897 00:57:03,625 --> 00:57:06,833 It matters to you, so it matters to me. 898 00:57:09,833 --> 00:57:12,917 But how can you trust me again? 899 00:57:13,417 --> 00:57:15,000 Trust is like a dam. 900 00:57:15,667 --> 00:57:17,333 It's gonna leak sometimes. 901 00:57:17,417 --> 00:57:18,917 We just gotta patch it up. 902 00:57:20,333 --> 00:57:22,292 George. Thank you. 903 00:57:22,375 --> 00:57:24,833 But we're gonna save the Human King too. 904 00:57:24,917 --> 00:57:27,667 Because we're all in this together. Pond rules. 905 00:57:27,750 --> 00:57:28,875 Pond rules! 906 00:57:29,708 --> 00:57:31,625 -You can say that again. -Pond rules. 907 00:57:36,000 --> 00:57:38,708 Thanks. See, Mabel? You're not alone. 908 00:57:38,792 --> 00:57:42,875 Pond crew, we're gonna save the glade and the Human King. Who's with me? 909 00:57:42,958 --> 00:57:44,083 -I. -I. 910 00:57:44,583 --> 00:57:47,750 -How? -That is a great question. 911 00:57:47,833 --> 00:57:51,500 Well, the Council's just mad at Jerry for taking the glade. Right? 912 00:57:51,583 --> 00:57:52,583 Go on. 913 00:57:52,667 --> 00:57:55,417 So if we convince Jerry to give it back... 914 00:57:55,917 --> 00:57:57,792 The Council will call off the squish. 915 00:57:57,875 --> 00:57:59,583 And that's why she's the paw. 916 00:57:59,667 --> 00:58:01,292 -Paw! Paw, paw, paw! -Oh, yeah! 917 00:58:01,375 --> 00:58:03,000 Paw, paw, paw, paw! 918 00:58:04,167 --> 00:58:05,667 We just got to get to him first. 919 00:58:05,750 --> 00:58:08,667 Let's move. Poor guy must be scared to death right now. 920 00:58:20,000 --> 00:58:23,458 -Mayor Jerry here. -Sir, everything's ready for your big day. 921 00:58:23,542 --> 00:58:24,917 I'm on my way. 922 00:58:31,875 --> 00:58:32,708 There he is. 923 00:58:44,333 --> 00:58:46,500 Okay, Mom, here you go. 924 00:58:47,500 --> 00:58:49,917 I like that Mayor Jerry. He gets things done. 925 00:58:52,333 --> 00:58:54,583 -See you at the rally, Mr. Mayor. -Can't wait, Jim. 926 00:58:54,667 --> 00:58:56,542 -I love you, Jerry! -I love you. 927 00:58:56,625 --> 00:58:58,000 And you. And you. 928 00:58:59,000 --> 00:59:04,333 You make me feel like walkin' to my car And gettin' in 929 00:59:09,083 --> 00:59:11,625 Memo to self: Remember this feeling. 930 00:59:29,208 --> 00:59:30,458 What are you doing? 931 00:59:31,292 --> 00:59:32,625 What do you want? 932 00:59:34,125 --> 00:59:36,167 Please don't hurt me. Wait. What? 933 00:59:38,667 --> 00:59:40,167 I can't believe I have to do this. 934 00:59:42,125 --> 00:59:45,583 We are your friends. Red heart. 935 00:59:46,875 --> 00:59:50,833 Your life is in danger. You must do exactly as we say, Herry. 936 00:59:51,875 --> 00:59:53,875 LOL, I mean Jerry. 937 00:59:54,417 --> 00:59:55,833 You know my name? Oh, no. 938 00:59:55,917 --> 00:59:58,625 Wait. Is this about the dam? 939 00:59:58,708 --> 01:00:01,250 Are you here for revenge? What do you want? 940 01:00:01,333 --> 01:00:02,792 Relax, bro. 941 01:00:02,875 --> 01:00:04,333 Just drive to the glade, 942 01:00:04,417 --> 01:00:07,583 cancel your dumb highway, and no one will get hurt. 943 01:00:07,667 --> 01:00:10,542 Cancel the beltway? No, we're about to finish it. 944 01:00:10,625 --> 01:00:13,458 -I think you're losing him. -Don't worry. I'll handle this. 945 01:00:13,542 --> 01:00:15,667 A king should hear from a king. 946 01:00:16,792 --> 01:00:19,167 What are you saying? I don't understand. 947 01:00:19,250 --> 01:00:20,833 Greetings, Human King. 948 01:00:20,917 --> 01:00:24,625 I offer you my fragrant, soothing oils to calm you. 949 01:00:24,708 --> 01:00:25,917 It's good. 950 01:00:26,958 --> 01:00:28,542 What is this? 951 01:00:29,125 --> 01:00:32,250 -Smells like vanilla. -You are not safe here. Just do as I say. 952 01:00:32,333 --> 01:00:35,000 This can be fun, like a game. 953 01:00:35,083 --> 01:00:38,083 Time is running out. We need to get to the glade. 954 01:00:38,167 --> 01:00:39,167 Drive. 955 01:00:40,167 --> 01:00:42,208 Drive. Your life depends on it. 956 01:00:42,292 --> 01:00:43,917 Drive. Now. Rocket ship. 957 01:00:44,000 --> 01:00:44,875 Okay. Okay. Okay. 958 01:00:58,583 --> 01:01:00,417 Exit in five miles. 959 01:01:02,583 --> 01:01:05,292 You are doing great. Thumbs up. 960 01:01:05,375 --> 01:01:06,375 Uh-huh. 961 01:01:06,917 --> 01:01:08,625 He's listening. Mabel, you did it. 962 01:01:08,708 --> 01:01:10,917 All right. All right. We're not out of the woods yet. 963 01:01:11,000 --> 01:01:13,083 -May I? -Hey! 964 01:01:13,625 --> 01:01:14,750 Beaver. Beaver. 965 01:01:14,833 --> 01:01:17,208 -Beaver. Beaver. Beaver. Beaver. -George. 966 01:01:17,292 --> 01:01:19,250 -Beaver. -Okay. That's probably enough. 967 01:01:19,333 --> 01:01:20,583 Wait. I'm not done. 968 01:01:20,667 --> 01:01:22,750 Chopped wood logs. Chopped wood logs. Chopped wood logs. 969 01:01:22,833 --> 01:01:24,000 What, logs? You want logs? 970 01:01:24,083 --> 01:01:25,792 I'll get you logs. We'll forget all about this beltway thing. 971 01:01:25,875 --> 01:01:28,458 -George, you're confusing him. -No. Look. He likes it. 972 01:01:28,542 --> 01:01:31,208 Excuse me, I have some things I'd like to say. 973 01:01:31,750 --> 01:01:33,667 Chopped wood logs. Chopped wood logs. 974 01:01:33,750 --> 01:01:35,875 -Lizard. Lizard. Giraffe. Orangutan. -Stop it. Give it to me. 975 01:01:35,958 --> 01:01:37,875 Potato. Potato. Loaf of bread. 976 01:01:37,958 --> 01:01:40,458 Men wrestling. Loaf of bread. Coconut. Hospital. 977 01:01:40,542 --> 01:01:42,125 -Okay. Enough. -Potato. Potato. 978 01:01:46,500 --> 01:01:47,500 Uh-oh. 979 01:01:57,625 --> 01:01:58,958 Guys, look out! 980 01:02:00,708 --> 01:02:01,583 Mabel! 981 01:02:05,625 --> 01:02:06,458 Forgive me! 982 01:02:16,125 --> 01:02:17,792 Hang on! I'll slow him down! 983 01:02:19,375 --> 01:02:20,375 Let go! 984 01:02:29,958 --> 01:02:30,958 Jerry! 985 01:02:35,417 --> 01:02:37,750 Mabel, pull over. We need to unhop you. 986 01:02:37,833 --> 01:02:40,125 -Now! -I can't. I'm protecting Jerry. 987 01:02:40,208 --> 01:02:42,292 It does not look like you're protecting Jerry. 988 01:02:42,375 --> 01:02:43,958 Well, he's not cooperating! 989 01:02:44,500 --> 01:02:45,708 They're getting away! 990 01:03:04,458 --> 01:03:05,292 What? 991 01:03:09,208 --> 01:03:10,667 Oh, my... 992 01:03:18,333 --> 01:03:19,917 No. No. No. 993 01:03:20,000 --> 01:03:21,917 No, no, no, no, no, no, no, no. 994 01:03:22,000 --> 01:03:23,458 It's an apex predator! 995 01:03:23,958 --> 01:03:27,667 It's Diane. You guys, she's actually, like, super nice. 996 01:03:28,750 --> 01:03:30,417 Hi. How are we today? 997 01:03:30,958 --> 01:03:33,167 Could you just scooch back a little? 998 01:03:33,250 --> 01:03:34,625 Yeah. Perfect. 999 01:03:34,708 --> 01:03:36,250 Yep, that's him. 1000 01:03:36,333 --> 01:03:40,250 All right, everyone. Let's try and have a good clean squish. 1001 01:03:40,333 --> 01:03:41,958 Beaver, I suggest you leave the vehicle. 1002 01:03:42,042 --> 01:03:44,750 Wait! You don't have to do this! It's a misunderstanding. 1003 01:03:44,833 --> 01:03:46,292 Be back in a minute. 1004 01:03:49,250 --> 01:03:51,667 Mabel, what's going on? What did you do? 1005 01:03:51,750 --> 01:03:53,583 Where'd it go? Did it leave? 1006 01:03:58,958 --> 01:04:00,000 You're gonna kill us! 1007 01:04:08,917 --> 01:04:10,625 Just calm down and let me save your life. 1008 01:04:10,708 --> 01:04:13,250 Mabel, he cannot understand you. 1009 01:04:13,333 --> 01:04:16,292 Cross communication does not work in that beaver body. 1010 01:04:16,375 --> 01:04:18,292 -That's it! -Conner, get the net. 1011 01:04:19,083 --> 01:04:20,208 I'm here? 1012 01:04:23,125 --> 01:04:24,000 Hey! 1013 01:04:26,417 --> 01:04:27,875 -What are you doing? -Sorry! 1014 01:04:27,958 --> 01:04:29,625 -I'll bring it right back! -Grab her! 1015 01:04:33,792 --> 01:04:35,583 Mabel! Diane's back! 1016 01:04:47,458 --> 01:04:48,292 Okay! 1017 01:04:48,375 --> 01:04:51,042 You'll feel a brief biting sensation, followed by death. 1018 01:04:51,125 --> 01:04:52,500 That's enough, Diane. 1019 01:04:52,583 --> 01:04:57,625 We're coming, Human King! 1020 01:05:08,000 --> 01:05:09,375 No! Not you again! 1021 01:05:10,083 --> 01:05:11,292 Jerry! 1022 01:05:11,375 --> 01:05:13,042 It's me. Mabel. 1023 01:05:13,625 --> 01:05:15,958 -Mabel? -Mabel. 1024 01:05:17,750 --> 01:05:18,583 -Hey. -Hey. 1025 01:05:18,667 --> 01:05:19,500 Hey. 1026 01:05:22,208 --> 01:05:23,583 I get it. 1027 01:05:24,417 --> 01:05:25,875 I'm dreaming. 1028 01:05:25,958 --> 01:05:27,333 What? No! This is real! 1029 01:05:27,417 --> 01:05:30,583 -This is just a dream. -Jerry. Jerry! 1030 01:05:33,792 --> 01:05:36,833 I bet that alarm will go off in three, 1031 01:05:36,917 --> 01:05:38,583 two, one. 1032 01:05:50,458 --> 01:05:53,000 I'm going to sleepy sleepy time. 1033 01:05:54,375 --> 01:05:56,958 That was very unprofessional, beaver! 1034 01:06:13,583 --> 01:06:14,708 Not a dream, not a dream. 1035 01:06:14,792 --> 01:06:16,417 People are beavers. Beavers are people. 1036 01:06:16,500 --> 01:06:17,875 -Birds carry sharks. -Psst. Jerry! 1037 01:06:17,958 --> 01:06:19,000 Stay back! 1038 01:06:22,458 --> 01:06:24,625 It's okay. We're on your side. 1039 01:06:24,708 --> 01:06:27,792 Us help you. Us no hurt you. 1040 01:06:27,875 --> 01:06:29,042 You're not with the shark? 1041 01:06:29,125 --> 01:06:31,417 No. We're here to make the shark go away. 1042 01:06:31,500 --> 01:06:33,292 -Really? -This will all go away. 1043 01:06:33,375 --> 01:06:34,375 We got you. 1044 01:06:34,458 --> 01:06:35,583 Thank you, thank you. 1045 01:06:36,417 --> 01:06:38,583 Thank you. Thank you. Thank you. 1046 01:06:38,667 --> 01:06:40,417 So, what do we do? 1047 01:06:40,500 --> 01:06:42,125 You just have to give up the glade. 1048 01:06:43,292 --> 01:06:46,083 You see, the animals are mad at you because you took their home. 1049 01:06:46,167 --> 01:06:47,583 -So if you just give it... -Mabel. 1050 01:06:47,667 --> 01:06:49,417 I'm not canceling the Beltway. 1051 01:06:50,542 --> 01:06:53,167 -Jerry, you broke the law. -Okay. One, you can't prove anything. 1052 01:06:53,250 --> 01:06:54,542 Two, what law? 1053 01:06:54,625 --> 01:06:56,458 -Three, people want this. -I saved your life! 1054 01:06:56,542 --> 01:06:58,500 Okay. Mabel, I don't know why you're a beaver now. 1055 01:06:58,583 --> 01:07:00,667 It's okay. We can work this out. Just stay the course. 1056 01:07:00,750 --> 01:07:02,000 I made a promise to the people of Beaverton, 1057 01:07:02,083 --> 01:07:02,917 and I'm keeping that promise. 1058 01:07:03,000 --> 01:07:04,292 Just like it says in the ad. 1059 01:07:05,375 --> 01:07:07,125 He's down here! 1060 01:07:07,917 --> 01:07:10,208 -Mabel, no! They'll hear you. -You gonna give it back? 1061 01:07:10,292 --> 01:07:12,875 Okay, please. Maybe we can work something else out. 1062 01:07:12,958 --> 01:07:15,875 -Last chance, Jerry. Three, two, one... -Please. No. No. Wait. 1063 01:07:15,958 --> 01:07:17,083 Got her! 1064 01:07:17,750 --> 01:07:18,917 I have the asset! 1065 01:07:24,375 --> 01:07:25,917 No, no, no! No. No. 1066 01:07:26,875 --> 01:07:29,458 Over here! On the dock! 1067 01:07:29,542 --> 01:07:30,667 Put her down, Human King! 1068 01:07:30,750 --> 01:07:32,000 She didn't mean to hurt you! 1069 01:07:32,083 --> 01:07:34,083 No, George! Stay back. 1070 01:07:34,167 --> 01:07:35,542 -George! -Mabel! 1071 01:07:36,208 --> 01:07:37,708 I'm sorry. 1072 01:07:43,542 --> 01:07:44,542 Mabel. 1073 01:07:45,458 --> 01:07:48,042 Stay put. Your brain needs to recover. 1074 01:07:49,667 --> 01:07:51,917 No one should ever hop that long. 1075 01:07:56,542 --> 01:07:57,625 George. 1076 01:07:59,458 --> 01:08:00,333 George. 1077 01:08:01,333 --> 01:08:02,375 Please. 1078 01:08:03,167 --> 01:08:04,542 Please. 1079 01:08:05,333 --> 01:08:07,958 It's me. Mabel. 1080 01:08:10,833 --> 01:08:11,833 Wait. 1081 01:08:12,667 --> 01:08:13,667 I... 1082 01:08:18,792 --> 01:08:19,832 It's okay. 1083 01:08:21,500 --> 01:08:22,750 Please. 1084 01:08:43,667 --> 01:08:44,707 What? 1085 01:09:01,707 --> 01:09:02,750 Jerry? 1086 01:09:03,832 --> 01:09:05,457 Where are your... 1087 01:09:05,542 --> 01:09:06,792 They'll hear you. 1088 01:09:08,957 --> 01:09:11,582 Dr. Sam, what's going on? 1089 01:09:54,667 --> 01:09:55,583 Okay! 1090 01:09:55,667 --> 01:09:57,792 Okay, okay, okay. I got it. I got it. 1091 01:10:13,542 --> 01:10:16,125 Dr. Sam, what did you guys do? 1092 01:10:16,792 --> 01:10:20,958 Well, once the Council learned we had created the fake animals, 1093 01:10:21,542 --> 01:10:26,583 they made us put the science to the opposite use. 1094 01:10:28,083 --> 01:10:28,917 Wha... 1095 01:10:32,792 --> 01:10:35,167 You made a human? 1096 01:10:35,250 --> 01:10:37,250 Not just any human. 1097 01:10:37,333 --> 01:10:39,000 Wha... Wait. Wha... 1098 01:10:44,708 --> 01:10:45,875 Greetings! 1099 01:10:50,792 --> 01:10:53,208 Hey, Mabel. Remember me? 1100 01:10:53,833 --> 01:10:54,833 Is that... 1101 01:10:57,000 --> 01:10:58,167 It is. 1102 01:11:01,167 --> 01:11:02,875 My voice has dropped. 1103 01:11:02,958 --> 01:11:06,500 Everyone, I have pupated into a man. 1104 01:11:06,583 --> 01:11:09,875 They put this into this. 1105 01:11:13,625 --> 01:11:14,958 Where's my body? 1106 01:11:18,542 --> 01:11:21,542 So weak and small. 1107 01:11:21,625 --> 01:11:23,167 I like this body better. 1108 01:11:23,250 --> 01:11:24,542 Don't you agree? 1109 01:11:25,333 --> 01:11:26,333 Come on. 1110 01:11:27,000 --> 01:11:29,375 What is happening? Why does he have my face? 1111 01:11:29,458 --> 01:11:30,625 I'm sorry. 1112 01:11:30,708 --> 01:11:33,667 Are you not pleased to see your king? 1113 01:11:42,625 --> 01:11:45,458 What is this? A tail for your neck? 1114 01:11:45,542 --> 01:11:50,375 A true king would bare the lushness of his plumage for all to see. 1115 01:11:51,583 --> 01:11:53,083 Welp, I'm gonna lose re-election. 1116 01:11:53,167 --> 01:11:54,292 I don't understand. 1117 01:11:54,375 --> 01:11:57,083 How does a fake Jerry help the Council? 1118 01:11:57,875 --> 01:11:59,208 I'll tell you. 1119 01:11:59,292 --> 01:12:01,333 Remember this? 1120 01:12:01,417 --> 01:12:04,083 We've discovered that with a few adjustments 1121 01:12:04,167 --> 01:12:07,250 it can be used on humans too. 1122 01:12:07,958 --> 01:12:12,125 Turns out if you have enough fake loud trees in one place 1123 01:12:12,208 --> 01:12:14,625 and put all the humans right in the middle... 1124 01:12:14,708 --> 01:12:15,625 The rally. 1125 01:12:18,083 --> 01:12:20,792 The sound is not just extremely annoying, 1126 01:12:20,875 --> 01:12:22,958 it extremely squishes you. 1127 01:12:27,208 --> 01:12:28,292 Please don't do this. 1128 01:12:28,375 --> 01:12:32,125 I know Jerry did some bad stuff, but we're not all like him. 1129 01:12:32,208 --> 01:12:34,417 Are you kidding? You two are the same. 1130 01:12:35,083 --> 01:12:36,292 You stole. 1131 01:12:37,333 --> 01:12:38,625 You lied. 1132 01:12:39,875 --> 01:12:41,792 You used us. 1133 01:12:41,875 --> 01:12:44,250 There's just no coming back from that. 1134 01:12:44,333 --> 01:12:45,917 Right, Mammal King? 1135 01:12:48,000 --> 01:12:49,000 George? 1136 01:12:49,083 --> 01:12:51,625 No. No, no, no. No, you don't understand. 1137 01:12:51,708 --> 01:12:53,167 Please, I didn't mean to... 1138 01:12:53,250 --> 01:12:55,542 Too late. He doesn't wanna talk to you. 1139 01:12:55,625 --> 01:12:57,542 And he's got a party to go to. 1140 01:12:57,625 --> 01:13:00,250 This guy just loves to party, you know? 1141 01:13:01,000 --> 01:13:02,625 Come on, everyone. 1142 01:13:02,708 --> 01:13:04,333 Don't wanna be late. 1143 01:13:04,417 --> 01:13:05,458 George? 1144 01:13:08,792 --> 01:13:10,500 I didn't... 1145 01:13:19,833 --> 01:13:21,917 It's over! We're doomed. We're doomed. 1146 01:13:22,417 --> 01:13:23,667 I hope you're happy, Mabel. 1147 01:13:23,750 --> 01:13:26,417 The animals got us, and it's all your fault. 1148 01:13:28,750 --> 01:13:30,167 Hey, I'm talking to you. 1149 01:13:32,417 --> 01:13:34,333 Why are you so quiet? You're freaking me out. 1150 01:13:37,833 --> 01:13:38,833 Mabel? 1151 01:13:41,292 --> 01:13:43,292 I did use him. 1152 01:13:44,792 --> 01:13:46,458 I did lie to him. 1153 01:13:47,833 --> 01:13:50,125 Who? The beaver in the crown? 1154 01:13:51,333 --> 01:13:53,500 -He was my friend. -"Friend"? 1155 01:13:53,583 --> 01:13:55,542 They're all just animals. Animals! 1156 01:13:55,625 --> 01:13:58,542 And now they're trying to squish us or whatever, and you don't even care. 1157 01:13:58,625 --> 01:14:00,667 What is wrong with you? You did this. 1158 01:14:00,750 --> 01:14:03,167 You riled up those animals. Now they're all angry. 1159 01:14:03,250 --> 01:14:04,792 Mabel? Mabel! 1160 01:14:21,125 --> 01:14:22,750 Unreal. Unbelievable. 1161 01:14:22,833 --> 01:14:23,833 You got a problem, kid. You know that? 1162 01:14:23,917 --> 01:14:26,042 -You are just the absolute worst. -Jerry? 1163 01:14:26,125 --> 01:14:27,458 I can't believe that I'm stuck here with you. 1164 01:14:27,542 --> 01:14:28,542 -Jerry. -What? 1165 01:14:29,875 --> 01:14:30,917 It's... 1166 01:14:31,000 --> 01:14:36,375 It's hard to be mad when you feel like you're part of something big. 1167 01:14:37,667 --> 01:14:40,583 But what are we a part of? 1168 01:14:48,583 --> 01:14:50,125 Everything. 1169 01:14:50,208 --> 01:14:53,667 We're all in this together. 1170 01:14:55,167 --> 01:14:58,125 Hey! We can get out of this, all of this, 1171 01:14:58,208 --> 01:15:00,208 if we just work with each other. 1172 01:15:02,250 --> 01:15:03,250 How? 1173 01:15:06,917 --> 01:15:08,042 Stick your head in there. 1174 01:15:08,125 --> 01:15:11,208 What? No, no, no. No. I'm not getting in that thing. 1175 01:15:13,500 --> 01:15:15,250 -Put on the helmet. -It's not safe! 1176 01:15:15,333 --> 01:15:17,250 There are people to save. They're your voters. 1177 01:15:17,333 --> 01:15:19,542 -I'm afraid, okay? I'm a coward. -I'm gonna count to three. 1178 01:15:19,625 --> 01:15:21,417 -Ready? One, two, three. -Fine! 1179 01:15:23,792 --> 01:15:26,125 Okay. Am I supposed to... 1180 01:15:26,792 --> 01:15:28,625 What was it like when you... 1181 01:15:35,958 --> 01:15:37,042 Okay. 1182 01:15:38,083 --> 01:15:39,875 Careful, Jerry, and watch out for the... 1183 01:15:40,792 --> 01:15:41,833 Oops. 1184 01:15:44,500 --> 01:15:45,667 Jerry, you did it. 1185 01:15:49,000 --> 01:15:50,625 Mabel? Mabel. 1186 01:15:50,708 --> 01:15:52,583 So what's the plan? 1187 01:15:52,667 --> 01:15:55,333 We're gonna give the Insect King the chance to do the right thing. 1188 01:15:55,417 --> 01:15:56,667 What? Why? 1189 01:15:56,750 --> 01:16:00,292 Because everyone's good deep down. 1190 01:16:00,375 --> 01:16:02,125 Mabel, you know that's not true. 1191 01:16:05,000 --> 01:16:06,542 Wouldn't you like it to be? 1192 01:16:07,875 --> 01:16:11,917 Just so we're clear, if this works, I'm still gonna build the Beltway. 1193 01:16:12,000 --> 01:16:13,375 And I'm still gonna fight it. 1194 01:16:13,458 --> 01:16:16,042 But today, we've got more important things to do. 1195 01:16:16,125 --> 01:16:18,250 Now, stay in that beaver body. I've got an idea. 1196 01:16:18,875 --> 01:16:20,292 So do I. 1197 01:16:26,875 --> 01:16:28,500 Fellow Beavertonians. 1198 01:16:28,583 --> 01:16:33,167 Please welcome to the stage, your mayor, 1199 01:16:33,833 --> 01:16:36,208 Jerry Generazzo! 1200 01:16:38,167 --> 01:16:40,167 -Marry me! -Sup, baby? 1201 01:16:41,500 --> 01:16:43,958 Yeah! 1202 01:16:44,042 --> 01:16:47,292 It's me. Jerry, your leader. 1203 01:16:47,792 --> 01:16:50,167 Are we having a good time or what? 1204 01:16:55,083 --> 01:16:56,208 What a day. 1205 01:16:56,292 --> 01:16:59,833 It sure is nice to be human. 1206 01:17:02,208 --> 01:17:03,208 Yeah. 1207 01:17:04,667 --> 01:17:06,625 I mean, look what we did to this place. 1208 01:17:06,708 --> 01:17:09,917 It once belonged to all kinds of animals. 1209 01:17:10,000 --> 01:17:11,417 Not anymore. 1210 01:17:12,708 --> 01:17:14,208 We love you, Jerry! 1211 01:17:30,333 --> 01:17:34,125 Speaking of powerful, who here has squished an insect? 1212 01:17:34,208 --> 01:17:35,042 What? 1213 01:17:35,125 --> 01:17:36,875 -Me! -Yeah, I just did. 1214 01:17:36,958 --> 01:17:39,833 Who else? Don't be shy. 1215 01:17:39,917 --> 01:17:43,833 You've all done it. Come on. Raise your hands, you little squishers. 1216 01:17:45,500 --> 01:17:47,208 Boy, it's a good thing 1217 01:17:47,292 --> 01:17:49,375 an insect can't squish you. 1218 01:17:50,042 --> 01:17:53,833 Because you'd kind of deserve it, right? 1219 01:17:58,208 --> 01:17:59,208 Wait! 1220 01:18:01,042 --> 01:18:02,792 It's that girl who hates the mayor. 1221 01:18:03,792 --> 01:18:06,125 You don't have to do this, Titus. 1222 01:18:06,208 --> 01:18:09,042 -What? "Titus"? I thought it was "Jerry." -How did you know my name? 1223 01:18:09,125 --> 01:18:11,958 Someone very wise once taught me, 1224 01:18:12,042 --> 01:18:13,917 "Don't be a stranger." 1225 01:18:14,000 --> 01:18:15,417 Pond rules. 1226 01:18:15,500 --> 01:18:18,250 Look, I'm sorry I killed your mom. 1227 01:18:20,292 --> 01:18:22,417 You think I care about that? 1228 01:18:22,500 --> 01:18:23,750 She was old and weak. 1229 01:18:24,333 --> 01:18:26,292 Of course you care. 1230 01:18:26,375 --> 01:18:28,208 She was your mom. 1231 01:18:28,292 --> 01:18:31,458 When it happened, I just... I felt so... 1232 01:18:32,375 --> 01:18:34,000 -So... -Powerless? 1233 01:18:35,458 --> 01:18:36,500 Yeah. 1234 01:18:37,042 --> 01:18:38,667 I felt that way too. 1235 01:18:39,292 --> 01:18:42,542 And it made me do things I wish I hadn't. 1236 01:18:43,625 --> 01:18:45,333 But it's not too late, Titus. 1237 01:18:45,417 --> 01:18:48,167 We can still learn to live with each other. 1238 01:18:48,708 --> 01:18:51,708 Animal homes, human homes... 1239 01:18:51,792 --> 01:18:54,417 -They're all just one big place. -"They're all just one big place." 1240 01:19:05,583 --> 01:19:08,417 Nice speech. Too bad it sucked. 1241 01:19:08,500 --> 01:19:10,833 So what, your plan was just to talk? 1242 01:19:10,917 --> 01:19:12,792 Did you actually think that would work? 1243 01:19:16,542 --> 01:19:18,208 I really hoped it would. 1244 01:19:18,292 --> 01:19:20,000 Jerry, Plan B! 1245 01:19:32,208 --> 01:19:33,625 What? 1246 01:19:39,625 --> 01:19:41,167 -What happened? -What's going on? 1247 01:19:41,250 --> 01:19:43,083 Shut up and let me finish the job. 1248 01:19:43,167 --> 01:19:45,833 Sorry, Insect King. I won't let you back in. 1249 01:19:45,917 --> 01:19:48,833 Council, seize this treasonous milk drinker. 1250 01:19:51,042 --> 01:19:54,042 Everyone! Listen to me. Get out of here while you still can. 1251 01:19:54,125 --> 01:19:55,667 She's trying to steal your phone, Jerry! Wake up! 1252 01:20:01,417 --> 01:20:02,625 Give it back. 1253 01:20:09,917 --> 01:20:10,833 I'll be back. 1254 01:20:12,792 --> 01:20:14,417 I don't think that's the mayor. 1255 01:20:15,500 --> 01:20:16,792 Calm down, losers. 1256 01:20:16,875 --> 01:20:18,333 I'm just getting my phone back. 1257 01:20:20,167 --> 01:20:22,917 That's enough, buddy. This town's not big enough for the... 1258 01:20:24,792 --> 01:20:26,000 Jerry! 1259 01:20:37,500 --> 01:20:38,667 What is wrong with you? 1260 01:20:38,750 --> 01:20:39,875 -Get him! Yeah! -Yeah! 1261 01:20:39,958 --> 01:20:41,250 Mabel, be careful! 1262 01:20:41,333 --> 01:20:42,375 Get off of me. 1263 01:20:42,458 --> 01:20:44,292 What are you doing? Stop it. Stop. 1264 01:20:44,375 --> 01:20:45,750 No, no, no! 1265 01:20:47,542 --> 01:20:48,542 Get it off! Get it off! 1266 01:20:50,208 --> 01:20:51,625 Mabel! 1267 01:20:54,750 --> 01:20:56,042 Mine! 1268 01:20:56,917 --> 01:20:58,667 Time to die, human. 1269 01:21:00,708 --> 01:21:01,583 What? 1270 01:21:03,000 --> 01:21:05,250 Missing something? 1271 01:21:05,333 --> 01:21:07,458 Titus, it's over. 1272 01:21:08,542 --> 01:21:12,458 It's just begun. I will squish every last one of you. 1273 01:21:12,542 --> 01:21:14,625 -The mammals, the birds... -What? 1274 01:21:14,708 --> 01:21:15,708 ...the reptiles, 1275 01:21:15,792 --> 01:21:17,708 -the stupid amphibians. -What? 1276 01:21:17,792 --> 01:21:19,292 No one will ever eat us again. 1277 01:21:19,375 --> 01:21:21,625 The world will be our hive. 1278 01:21:40,833 --> 01:21:41,875 Mabel! 1279 01:21:41,958 --> 01:21:44,542 Mammal King! What are you gonna do? 1280 01:21:44,625 --> 01:21:45,833 I'm gonna help. 1281 01:21:45,917 --> 01:21:46,917 What are you gonna do? 1282 01:21:48,708 --> 01:21:49,917 How dare you ignore me? 1283 01:21:50,000 --> 01:21:53,000 I'll burn the whole world down. Only the insects will-- 1284 01:22:03,167 --> 01:22:06,542 Everyone, this way. Follow me. Let's go. Come on. 1285 01:22:21,208 --> 01:22:23,333 Mabel. Mabel! 1286 01:22:33,417 --> 01:22:34,583 No! 1287 01:22:38,417 --> 01:22:39,417 What? George. 1288 01:22:41,667 --> 01:22:43,917 Please, I can't lose it. No! 1289 01:22:47,458 --> 01:22:48,542 George? 1290 01:22:52,958 --> 01:22:53,958 No. 1291 01:22:55,417 --> 01:22:58,042 Oh, no, please, please, no. 1292 01:22:59,583 --> 01:23:01,125 I'm so sorry, George. 1293 01:23:12,250 --> 01:23:14,375 Okay, let's get you out of here. 1294 01:23:28,667 --> 01:23:30,042 We need to get him to safety. 1295 01:23:37,458 --> 01:23:39,958 -This way. This way. -Emergency evacuation, everyone! 1296 01:23:40,042 --> 01:23:42,167 -This way. -Let's go, let's go! Come on, come on! 1297 01:24:08,750 --> 01:24:10,500 Oh, no. The city. 1298 01:24:31,208 --> 01:24:33,375 But... are you sure, George? 1299 01:25:42,375 --> 01:25:43,833 It's built too well! 1300 01:25:44,667 --> 01:25:45,917 We need help. 1301 01:28:22,875 --> 01:28:25,458 All right, folks, let's clean this place up. 1302 01:28:26,875 --> 01:28:29,333 I want it looking like we were never here. 1303 01:28:29,417 --> 01:28:31,000 You heard him. Let's go! 1304 01:28:35,250 --> 01:28:36,833 Three, two, one. 1305 01:28:38,000 --> 01:28:38,833 Yeah. 1306 01:29:12,708 --> 01:29:16,167 So, what are you gonna do about the beltway? 1307 01:29:17,125 --> 01:29:20,792 Well, you're here. I'm here. 1308 01:29:21,708 --> 01:29:23,500 Let's figure this out together. 1309 01:29:26,583 --> 01:29:28,917 -Just move a little to the... to the left. -Okay. I got it. I got it. 1310 01:29:29,000 --> 01:29:31,208 -Jerry, could you... All right. I can't... -Okay, okay. 1311 01:29:31,292 --> 01:29:33,208 -Don't go so fast. -You're not even carrying it. 1312 01:29:40,833 --> 01:29:42,583 Dr. Sam! Dr. Sam! 1313 01:29:52,000 --> 01:29:54,458 Dr. Sam? Is that... 1314 01:29:55,250 --> 01:29:56,500 Mabel? 1315 01:29:57,333 --> 01:30:00,917 Dr. Sam. I thought the mouse was... you know. 1316 01:30:01,458 --> 01:30:02,458 If only, Mabel. 1317 01:30:02,542 --> 01:30:05,583 As you can see, the dean finally shut down Hopping. 1318 01:30:05,667 --> 01:30:07,542 But what about the research value? 1319 01:30:07,625 --> 01:30:10,583 Not worth the "danger to humanity." Her words. 1320 01:30:10,667 --> 01:30:15,042 But when a door closes, a thousand windows open. 1321 01:30:15,125 --> 01:30:16,125 What? 1322 01:30:16,208 --> 01:30:18,500 Now I can focus on all my other ideas. 1323 01:30:19,500 --> 01:30:21,625 And I have a lot. 1324 01:30:22,417 --> 01:30:24,292 This is so exciting. It's a little kooky, but-- 1325 01:30:24,375 --> 01:30:27,750 Hey, could I help with those? 1326 01:30:28,375 --> 01:30:29,917 You mean work for me? 1327 01:30:30,500 --> 01:30:32,792 Look, I know I destroyed your life's work, 1328 01:30:32,875 --> 01:30:35,208 and you probably shouldn't even have let me graduate, 1329 01:30:35,292 --> 01:30:37,042 but I'm looking for a job, 1330 01:30:37,125 --> 01:30:41,542 and I just wanna work with people who care. 1331 01:30:43,750 --> 01:30:46,375 You know, we could use someone who's... 1332 01:30:46,458 --> 01:30:48,167 -Passionate? -Annoyingly persistent? 1333 01:30:49,000 --> 01:30:50,000 Strong. 1334 01:30:52,875 --> 01:30:54,042 Thank you, Dr. Sam. 1335 01:30:57,292 --> 01:30:59,500 And I'm sorry about the whole Hopping thing. 1336 01:31:01,333 --> 01:31:03,958 I know you and the king were pretty close. 1337 01:31:05,625 --> 01:31:08,333 I am sorry that you can't talk to him anymore. 1338 01:31:59,333 --> 01:32:00,458 Beaver. Beaver. 1339 01:32:03,750 --> 01:32:04,833 Chopped wood logs. 1340 01:32:04,917 --> 01:32:05,917 Chopped wood logs. 1341 01:32:06,000 --> 01:32:08,875 Coconut. Hospital. Dancing man. Potato. 1342 01:32:10,250 --> 01:32:12,167 Red heart. Red heart. 1343 01:32:13,667 --> 01:32:15,083 Revolving hearts. 1344 01:32:17,208 --> 01:32:18,208 Potato. 1345 01:35:07,000 --> 01:35:09,125 "Look at me, I'm the Human King. 1346 01:35:09,208 --> 01:35:12,167 I'm a big man. I do my taxes." 1347 01:35:12,708 --> 01:35:16,083 "Legislation. Blah, blah, blah. Hot dogs." 1348 01:35:16,167 --> 01:35:18,792 "Beltway. Automobiles. Vroom, vroom. 1349 01:35:18,875 --> 01:35:21,000 I love traffic. Big cars. 1350 01:35:21,083 --> 01:35:23,500 Big traffic. More, more, more traffic. Yeah!" 89366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.