All language subtitles for Gods.Not.Dead.A.Light.in.Darkness.2018.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,292 --> 00:00:37,250 DEUS não está morto 3. Uma luz na escuridão. 2 00:00:41,042 --> 00:00:44,167 As vezes tudo que é preciso é uma faísca. 3 00:00:44,167 --> 00:00:46,500 Algo muito pequeno. 4 00:00:47,500 --> 00:00:49,792 Mas a faísca se torna uma chama. 5 00:00:49,792 --> 00:00:53,542 E se essa chama se espalhar, o poder pode ser tão avassalador 6 00:00:53,542 --> 00:00:55,000 transforma tudo ao seu redor. 7 00:00:56,500 --> 00:00:59,667 Começamos com as últimas notícias de Hope Springs, Arkansas. 8 00:00:59,667 --> 00:01:02,458 As pessoas estão em pé de guerra, falando contra o que acreditam... 9 00:01:02,458 --> 00:01:04,917 ... apenas o líder religioso que se recusou a cumprir o mandato. 10 00:01:04,917 --> 00:01:07,000 David Hill, você está preso. Desrespeito ao tribunal. 11 00:01:07,000 --> 00:01:09,042 Você não produziu seus sermões sob ordem judicial. 12 00:01:09,042 --> 00:01:11,792 Por favor, coloque as mãos para trás. 13 00:01:11,792 --> 00:01:15,583 O estado está ultrapassando seus limites. 14 00:01:17,917 --> 00:01:20,458 Uma intimação de sermões é desnecessária e sem precedentes. 15 00:01:20,458 --> 00:01:23,292 Esta é uma caça às bruxas para silenciar a vítima. 16 00:01:34,417 --> 00:01:37,042 Estamos vendo cada vez mais protestos pela cidade 17 00:01:37,042 --> 00:01:39,958 já que o pastor local, David Hill, foi preso por desacato ao tribunal. 18 00:01:39,958 --> 00:01:43,833 Hill se recusou a obedecer a um controverso mandato do governo 19 00:01:43,833 --> 00:01:46,958 para entregar transcrições de seus sermões para os funcionários da cidade. 20 00:01:46,958 --> 00:01:49,833 E agora, um debate controverso e acalorado sobre a liberdade de expressão 21 00:01:49,833 --> 00:01:54,125 está ameaçando ferver enquanto o pastor fica na prisão esperando por uma decisão. 22 00:02:03,917 --> 00:02:05,542 Vamos. 23 00:02:19,333 --> 00:02:20,708 Agradeço. 24 00:02:21,708 --> 00:02:22,917 - Ei. - Jude 25 00:02:24,667 --> 00:02:26,583 Ah!!! 26 00:02:28,042 --> 00:02:29,667 Quer comer alguns waffles? 27 00:02:29,667 --> 00:02:32,500 Claro que quero comer alguns waffles. 28 00:02:32,500 --> 00:02:35,625 Reverendo Dave! Reverendo Dave! 29 00:02:35,625 --> 00:02:38,667 Reverendo Dave! Reverendo Dave! 30 00:02:38,667 --> 00:02:40,917 Reverendo, o que você tem a dizer sobre ser libertado hoje? 31 00:02:40,917 --> 00:02:43,042 Sou grato ao tribunal que eles reconhecem 32 00:02:43,083 --> 00:02:45,375 que este mandato era inconstitucional. 33 00:02:45,375 --> 00:02:47,375 Eu acho que isso é mais uma questão de direitos humanos. 34 00:02:47,375 --> 00:02:49,042 É sobre o nosso direito de ver a verdade 35 00:02:49,042 --> 00:02:50,667 e compartilhar essa verdade com os outros. 36 00:02:50,667 --> 00:02:54,000 Mas considerando que sua igreja está associada a uma universidade pública, 37 00:02:54,000 --> 00:02:56,500 como você define "verdade" exatamente? 38 00:02:56,500 --> 00:02:58,500 A verdade é uma pessoa. 39 00:03:00,000 --> 00:03:02,458 A pessoa de Jesus Cristo. 40 00:03:02,458 --> 00:03:05,250 É a única verdade acima de todas as outras. 41 00:03:05,292 --> 00:03:08,000 O que você tem a dizer para as pessoas daqui que estão te chamando de constrangedor? 42 00:03:08,000 --> 00:03:10,750 Jesus Cristo é a única verdade? Sério? 43 00:03:10,750 --> 00:03:12,750 Esse cara simplesmente não pode nem se ajudar, pode? 44 00:03:12,750 --> 00:03:15,708 Esse cara é um pastor que foi preso por suas crenças. 45 00:03:15,708 --> 00:03:18,458 E se fosse um rabino judeu que dissesse que havia uma verdade? 46 00:03:18,458 --> 00:03:21,042 - Ou um imão muçulmano? - Eles têm esse direito. Liberdade de culto. 47 00:03:21,042 --> 00:03:24,333 Em locais de culto. Mas Hadleigh é uma Universidade Estadual. 48 00:03:24,333 --> 00:03:25,792 Veja, e essa é a questão, vocês. 49 00:03:25,792 --> 00:03:28,458 O que uma igreja está fazendo em um campus estadual em primeiro lugar? 50 00:03:28,458 --> 00:03:30,208 Estamos vendo cada vez mais protestos pela cidade. 51 00:03:30,208 --> 00:03:33,958 Os estudantes estão realmente pedindo a remoção de Saint James do campus de Hadleigh. 52 00:03:33,958 --> 00:03:36,375 Enquanto a batalha continua em Hope Springs... 53 00:03:36,375 --> 00:03:38,708 Um marco histórico que serviu a essa comunidade 54 00:03:38,708 --> 00:03:39,917 há mais de um século. 55 00:03:39,917 --> 00:03:41,583 E agora eles querem que a igreja desapareça. 56 00:03:41,583 --> 00:03:44,500 Isso é onde nosso país chegou. 57 00:04:01,542 --> 00:04:03,792 Você vai convidá-la para sair ou o quê? 58 00:04:03,792 --> 00:04:05,833 Com licença? 59 00:04:05,833 --> 00:04:08,417 Nós dirigimos todo o caminho até aqui toda semana, 60 00:04:08,417 --> 00:04:10,250 Entregamos toda essa comida. 61 00:04:10,292 --> 00:04:12,333 Por que você finalmente não pergunta a garota? 62 00:04:12,333 --> 00:04:14,208 Ela alimenta pessoas desabrigadas, Jude. 63 00:04:14,208 --> 00:04:15,542 É por isso que doamos a comida. 64 00:04:15,542 --> 00:04:17,667 Sim, mas ela obviamente gosta de você. 65 00:04:17,667 --> 00:04:19,375 De jeito nenhum. 66 00:04:19,375 --> 00:04:22,667 O que é uma palavra de seis letras para "sem noção"? 67 00:04:22,667 --> 00:04:25,833 Engraçado. Você ainda está trabalhando nessa coisa? 68 00:04:25,875 --> 00:04:28,250 Eu sou muito mais rápido quando está em Swahili. 69 00:04:29,167 --> 00:04:30,833 Justo. 70 00:04:32,708 --> 00:04:36,125 Esta aba já foi paga. Vocês gostam. 71 00:04:37,583 --> 00:04:40,375 - Ei, condenado. - Ei. 72 00:04:40,375 --> 00:04:42,625 Apenas não pode ficar de fora dos noticiários ultimamente, consegue? 73 00:04:42,625 --> 00:04:46,750 É, eu nunca tive tantas pessoas se importando com o que eu penso. 74 00:04:46,750 --> 00:04:49,292 Bem, estou do seu lado. Você sabe disso. 75 00:04:49,292 --> 00:04:51,750 - Ocupado hoje, hein? - Muito bem. 76 00:04:51,750 --> 00:04:53,500 Mais pessoas para alimentar, melhor. 77 00:04:53,500 --> 00:04:55,250 Ei, agradeça a sua congregação por tudo isso. 78 00:04:55,250 --> 00:04:57,750 Não poderia fazer isso sem vocês. 79 00:04:57,750 --> 00:04:59,750 Eu vou te ver no próximo sábado. 80 00:04:59,750 --> 00:05:01,375 Aguarde. 81 00:05:03,208 --> 00:05:04,792 Da noite passada. 82 00:05:05,667 --> 00:05:07,625 Costeletas de porco ficou ótimo. 83 00:05:07,625 --> 00:05:09,208 Obrigado. 84 00:05:22,875 --> 00:05:25,500 - Te disse. - Quem te perguntou? 85 00:05:33,708 --> 00:05:37,583 Nós não queremos você aqui! 86 00:05:44,167 --> 00:05:46,083 Imagino o que meu pai pensaria. 87 00:05:46,125 --> 00:05:49,500 Quando ele era pastor, ele deixava essas portas abertas dia e noite. 88 00:05:49,500 --> 00:05:51,167 Não importa. 89 00:05:51,167 --> 00:05:54,292 Agora nós contratamos seguranças armados para nos proteger, 90 00:05:54,292 --> 00:05:56,542 das mesmas pessoas que devemos estar ministrando. 91 00:05:56,542 --> 00:05:59,833 É apenas medo, David, e isso pode ser superado. 92 00:05:59,833 --> 00:06:01,542 Você sabe disso. 93 00:06:01,542 --> 00:06:04,167 - Você já se queixou? - Você sabe de onde eu venho. 94 00:06:04,167 --> 00:06:06,667 Eu vi a minha quota de lutas. 95 00:06:06,667 --> 00:06:09,333 Mas uma coisa nunca mudou. 96 00:06:09,333 --> 00:06:12,667 Deus é bom o tempo todo. 97 00:06:12,667 --> 00:06:16,000 E o tempo todo, Deus é bom. 98 00:06:17,667 --> 00:06:21,542 Eu agradeço a todos vocês pela bravura mesmos com os piquetes com raiva. 99 00:06:21,542 --> 00:06:24,708 Mas mesmo com todo o barulho acontecendo lá fora, 100 00:06:24,708 --> 00:06:29,542 Eu só quero garantir a você que Saint James existe há mais de 150 anos, 101 00:06:29,542 --> 00:06:34,250 e apesar do que os sinais dos piquetes dizem lá fora, não vamos a lugar nenhum. 102 00:06:34,250 --> 00:06:38,167 - Amém! - Agora, olhando para frente, tenho ótimas notícias. 103 00:06:38,167 --> 00:06:40,500 Jude, você quer subir? 104 00:06:44,167 --> 00:06:46,667 Eu não poderia estar mais feliz em compartilhar 105 00:06:46,667 --> 00:06:49,250 que o nosso próprio Jude Mbaye 106 00:06:49,250 --> 00:06:52,375 aceitou uma posição permanente com a gente aqui em Saint James 107 00:06:52,375 --> 00:06:54,167 como meu co-pastor. 108 00:06:54,167 --> 00:06:56,375 Amém. Bem-vindo irmão. 109 00:06:56,375 --> 00:06:58,083 Obrigado. 110 00:06:59,542 --> 00:07:03,167 Você sabe, eu percebi hoje à noite que, faz muito tempo 111 00:07:03,167 --> 00:07:06,500 desde que eu senti como se tivesse um irmão real na minha vida. 112 00:07:06,500 --> 00:07:10,375 David, você está compartilhando seus sentimentos? 113 00:07:10,375 --> 00:07:12,333 Ok, não vamos fazer um grande negócio com isso. 114 00:07:12,333 --> 00:07:15,750 Só estou dizendo que sou grato por você. 115 00:07:15,750 --> 00:07:17,333 Estou animado. 116 00:07:17,333 --> 00:07:21,000 Eu sinto o mesmo. Agora, podemos pegar alguns waffles? 117 00:07:23,083 --> 00:07:25,250 O que é que foi isso? 118 00:07:25,250 --> 00:07:26,583 Eu não sei. 119 00:07:30,583 --> 00:07:33,208 - Ei! Ei! Volte aqui! David! 120 00:07:33,208 --> 00:07:35,042 David, não! 121 00:07:46,042 --> 00:07:49,292 - Ah. - Você chama a polícia. Eu vou desligar o alarme. 122 00:07:49,292 --> 00:07:50,917 Sim. 123 00:07:53,167 --> 00:07:57,000 Sim, este é o Reverendo David Hill. Eu sou pastor em Saint James. 124 00:08:09,458 --> 00:08:11,083 Bem, não, não é uma emergência. 125 00:08:11,083 --> 00:08:14,958 É apenas uma... Foi uma janela quebrada do porão. 126 00:08:38,833 --> 00:08:40,125 Jude? 127 00:08:41,833 --> 00:08:43,083 Jude? 128 00:08:45,917 --> 00:08:48,792 Jude? 129 00:08:54,333 --> 00:08:56,917 Jude! 130 00:08:58,042 --> 00:09:00,792 - Ah não. David. 131 00:09:00,792 --> 00:09:03,667 Você vai ficar bem. Tudo bem? 132 00:09:04,333 --> 00:09:06,917 - Fica comigo. - OK. 133 00:09:10,792 --> 00:09:11,792 Vamos. 134 00:09:27,667 --> 00:09:31,750 Jude, eu vou tirar você daqui. OK? 135 00:09:31,750 --> 00:09:32,750 - OK. - Fica comigo. 136 00:09:36,167 --> 00:09:39,042 Por favor, Deus, ajude-me. 137 00:09:51,917 --> 00:09:54,875 Não não. 138 00:10:05,000 --> 00:10:07,000 Dave 139 00:10:07,000 --> 00:10:10,250 Não fale irmão. Não fale. Apenas fique comigo. 140 00:10:10,250 --> 00:10:13,875 A ajuda está chegando. Espere, Jude. Está bem. 141 00:10:16,875 --> 00:10:17,958 O que? 142 00:10:22,042 --> 00:10:25,500 - O que você está dizendo? O que isso significa? 143 00:10:25,500 --> 00:10:27,542 Jude? 144 00:10:28,208 --> 00:10:29,958 Jude 145 00:10:31,167 --> 00:10:33,542 Jude? 146 00:10:33,542 --> 00:10:35,958 Por favor, Deus, não. Jude! Socorro! 147 00:10:37,542 --> 00:10:39,667 Não me deixe, cara. 148 00:10:40,083 --> 00:10:41,667 Jude 149 00:10:47,792 --> 00:10:49,833 Jude, não. 150 00:11:29,667 --> 00:11:31,708 Estou tão cansado de todo o barulho. 151 00:11:33,875 --> 00:11:35,750 Todo mundo gritando. 152 00:11:35,750 --> 00:11:38,750 Nas notícias. Na sala de aula. 153 00:11:40,167 --> 00:11:41,958 Até na igreja. 154 00:11:44,042 --> 00:11:46,333 Eu mal posso te ouvir. 155 00:11:52,958 --> 00:11:54,875 Você está aí mesmo? 156 00:11:58,792 --> 00:12:00,375 Espero que você esteja. 157 00:12:03,625 --> 00:12:05,750 Porque me sinto tão perdida, Deus. 158 00:12:07,625 --> 00:12:10,000 Eu estou começando a me sentir muito burro falando comigo mesmo, 159 00:12:10,000 --> 00:12:11,792 quando você não fala de volta, então... 160 00:12:14,125 --> 00:12:16,333 onde quer que você esteja... 161 00:12:17,792 --> 00:12:19,708 Eu ainda estou aqui. 162 00:12:20,958 --> 00:12:23,125 Ei. 163 00:12:23,125 --> 00:12:24,792 - Oi. 164 00:12:24,792 --> 00:12:26,833 Eu parei no Stella, peguei as coisas boas. 165 00:12:26,833 --> 00:12:29,958 - Meu heroi. Obrigado. - Eu sei. Você é bem vindo. 166 00:12:29,958 --> 00:12:31,750 - Como foi o seu dia? - Bom. 167 00:12:31,750 --> 00:12:35,542 Isso parece divertido. 168 00:12:38,875 --> 00:12:40,625 Você pode atender se quiser. 169 00:12:41,708 --> 00:12:44,083 - É domingo. - Isso está certo. 170 00:12:44,083 --> 00:12:46,417 Você é... "na Igreja." 171 00:12:46,417 --> 00:12:48,958 - Não seja um idiota. - Por que você não diz a eles? 172 00:12:48,958 --> 00:12:53,083 Adam, meus pais ficariam arrasados se descobrissem que eu estava questionando. 173 00:12:53,083 --> 00:12:56,083 - Ok, você não faz ideia. - Sim. 174 00:12:56,083 --> 00:12:58,417 Eu fiz meu tempo quando criança, lembra? 175 00:12:58,417 --> 00:13:00,875 Acabei de sair mais cedo do que você. 176 00:13:00,875 --> 00:13:02,542 Ok, não podemos falar sobre isso? 177 00:13:04,542 --> 00:13:05,708 Certo. 178 00:13:09,000 --> 00:13:10,708 Entendi. 179 00:13:12,042 --> 00:13:14,042 O que você está passando. 180 00:13:14,042 --> 00:13:15,708 Eu realmente entendo. 181 00:13:18,792 --> 00:13:21,042 Ok, vá para o seu grupo de estudo. Tenho trabalho a fazer. 182 00:13:21,042 --> 00:13:23,250 - Você está me expulsando? Mm-hmm. 183 00:13:24,083 --> 00:13:26,292 Bem. Até logo. 184 00:13:26,292 --> 00:13:28,625 OK. Tchau. Obrigado pelo lanche. 185 00:13:42,708 --> 00:13:45,958 Ok, espere, espere. Então, deixe-me ver se entendi direito. 186 00:13:45,958 --> 00:13:50,417 Então, você está dizendo isso porque o logotipo da Kit Kat não tem um hífen, 187 00:13:50,417 --> 00:13:52,333 isso prova que existem múltiplas realidades? 188 00:13:52,333 --> 00:13:54,625 Ei, olha, você está simplificando demais, mas, sim, exatamente. 189 00:13:54,625 --> 00:13:56,625 Como estou simplificando demais? Isso é exatamente o que você disse. 190 00:13:56,625 --> 00:13:58,875 Sim, mas não é apenas Kit Kat embora. É muitas coisas. 191 00:13:58,875 --> 00:14:01,458 - Como o quê? - Como o Curioso George costumava ter um rabo. 192 00:14:01,458 --> 00:14:03,250 - Mas agora ele não faz. - O que? 193 00:14:03,292 --> 00:14:04,583 - "Costumava"? - Sim. 194 00:14:04,583 --> 00:14:07,667 - Não, não mudou. As pessoas só lembram errado. - Procure. 195 00:14:07,667 --> 00:14:10,333 Ok, mas talvez tenha mudado. Talvez tenha mudado. 196 00:14:10,333 --> 00:14:12,583 O curioso George não tem rabo? 197 00:14:12,583 --> 00:14:13,375 - Não. - Nele. 198 00:14:14,750 --> 00:14:16,708 Minha vida toda é uma mentira. 199 00:14:16,708 --> 00:14:19,000 - Isso está me enlouquecendo. - Você não ouviu falar sobre isso? 200 00:14:19,000 --> 00:14:21,833 - Não! - Não, é chamado o Efeito Mandela. 201 00:14:21,833 --> 00:14:25,000 Milhões de pessoas pensaram que Nelson Mandela morreu na prisão nos anos 80, 202 00:14:25,000 --> 00:14:26,167 mas ele não morreu. 203 00:14:26,167 --> 00:14:28,708 A teoria é a nossa realidade colidida com uma realidade paralela. 204 00:14:28,708 --> 00:14:32,708 Certo, onde o Kit Kat não tem hífen e o Curious George não tem cauda. 205 00:14:32,708 --> 00:14:33,875 - Isso está certo. - OK. 206 00:14:33,875 --> 00:14:37,583 Olha, é ciência, ok? Física quântica. Procure. 207 00:14:37,583 --> 00:14:39,125 Vocês realmente não ouvem o quão ridículo vocês soam? 208 00:14:39,125 --> 00:14:42,708 Ok, mas Deus tinha um filho humano que podia andar sobre a água e multiplicar peixe, 209 00:14:42,708 --> 00:14:43,875 e isso não é ridículo? 210 00:14:43,875 --> 00:14:47,375 Então, sim, dada a escolha, estou tomando a teoria do Kit Kat. 211 00:14:47,375 --> 00:14:49,708 E se tivermos sorte, talvez colidamos com uma realidade 212 00:14:49,708 --> 00:14:52,958 onde nossa escola não é envenenada pelo Reverendo Dave e sua única verdade. 213 00:14:52,958 --> 00:14:54,417 - Ooh! - Pregue isso. 214 00:14:54,417 --> 00:14:56,542 Você simplesmente não entende porque você é um deles, K. 215 00:14:56,542 --> 00:14:58,292 Na verdade não. 216 00:14:58,333 --> 00:14:59,958 Quero dizer, não mais. 217 00:15:00,000 --> 00:15:01,417 Com licença? 218 00:15:02,625 --> 00:15:07,417 - O que? - Ok, se você não é um deles, então o que você é? 219 00:15:07,417 --> 00:15:08,917 O que eu sou? 220 00:15:08,917 --> 00:15:12,125 Estou irritado com você porque você é chato. 221 00:15:12,667 --> 00:15:14,542 Eu tenho que ir. 222 00:15:17,292 --> 00:15:19,250 - Desculpe, mano. Obrigado, Teo. 223 00:15:19,250 --> 00:15:22,208 - Foi uma conversa. - Está bem. 224 00:15:23,708 --> 00:15:25,583 Keaton, espere. 225 00:15:25,583 --> 00:15:28,417 - Olha, eu não quis dizer nada com isso. - Eu sei. Está bem. 226 00:15:28,417 --> 00:15:31,458 - Eu tenho um teste de quimica amanha. Tenho de estudar. - Nós estávamos apenas brincando. 227 00:15:32,625 --> 00:15:34,292 Keaton 228 00:15:34,292 --> 00:15:36,375 Eu não me importo com o que você acredita e não acredita, 229 00:15:36,375 --> 00:15:38,167 e eu não tenho problema com Deus. 230 00:15:38,167 --> 00:15:39,708 Sim, mas você tem, Adam. OK? 231 00:15:39,708 --> 00:15:42,500 Você diz que é apenas a igreja ou religião ou qualquer outra coisa, mas... 232 00:15:44,167 --> 00:15:45,625 Sabe de uma coisa? 233 00:15:45,625 --> 00:15:48,833 Estou tão cansada de ter essa mesma conversa uma e outra vez com você. 234 00:15:48,833 --> 00:15:50,417 Sim eu também. 235 00:15:53,500 --> 00:15:55,375 Sinto muito. Sinto muito. 236 00:15:57,750 --> 00:15:59,500 OK? 237 00:16:00,750 --> 00:16:03,250 - Eu sei. - OK. 238 00:16:10,417 --> 00:16:12,333 Eu acho que eu... 239 00:16:13,375 --> 00:16:16,083 Eu acho que só preciso de um tempo agora. 240 00:16:19,125 --> 00:16:21,208 Para mim. 241 00:16:21,875 --> 00:16:23,708 O que isso significa? 242 00:16:23,708 --> 00:16:26,042 Apenas para descobrir as coisas. 243 00:16:28,583 --> 00:16:30,583 Você está falando sério? 244 00:16:30,583 --> 00:16:33,792 Não, vamos lá. Não... 245 00:16:33,792 --> 00:16:36,375 Não faça isso. 246 00:16:36,375 --> 00:16:39,292 Keaton, por favor. O que você está fazendo? Vamos. 247 00:16:40,292 --> 00:16:42,292 Eu te amo. 248 00:16:43,458 --> 00:16:45,583 Eu sei. 249 00:16:45,583 --> 00:16:47,583 Eu te amo. Não faça isso. 250 00:16:48,708 --> 00:16:50,292 Sinto muito. 251 00:16:58,292 --> 00:17:01,333 Todo o tempo, Deus é bom. 252 00:17:11,333 --> 00:17:15,417 TU está vivo em nós 253 00:17:15,417 --> 00:17:18,667 Eu nunca serei o mesmo 254 00:17:18,667 --> 00:17:20,417 Não 255 00:17:20,417 --> 00:17:25,250 Nós nunca mais seremos os mesmos, sim 256 00:17:25,250 --> 00:17:28,292 Nós nunca mais seremos os mesmos 257 00:17:34,042 --> 00:17:37,333 Querido Deus, obrigado pela Harbour House. Senhor, somos pessoas quebradas. 258 00:17:37,333 --> 00:17:40,250 Por favor, apenas traga cura e restauração para a nossa escola agora, 259 00:17:40,250 --> 00:17:41,667 hum, neste momento muito difícil. 260 00:17:41,667 --> 00:17:45,042 Nós amamos você e respondemos ao seu lindo nome. Amém. 261 00:17:45,042 --> 00:17:47,708 - Um homem. - Obrigado rapazes. Tenha um bom dia. 262 00:17:55,250 --> 00:17:58,708 - Ei. - Eu sei eu sei. Eu tenho sido uma MIA. 263 00:17:58,708 --> 00:18:00,625 É apenas um semestre muito louco. 264 00:18:00,625 --> 00:18:02,542 Sim, não, eu entendo totalmente. 265 00:18:02,542 --> 00:18:05,208 Bem, olhe, você é mais que bem-vindo para vir até a cidade 266 00:18:05,208 --> 00:18:07,625 e trabalhar em nosso projeto de habitat, se você quiser. 267 00:18:07,625 --> 00:18:09,417 Legal. Sim. Eu definitivamente vou tentar. 268 00:18:12,208 --> 00:18:14,292 Você sabia que não há hífen em "Kit Kat"? 269 00:18:16,083 --> 00:18:18,458 Você quer dizer como Kit Kat, a barra de chocolate? 270 00:18:18,458 --> 00:18:22,000 Sim. Você sabe o que? Desculpa. Esqueça. 271 00:18:22,000 --> 00:18:24,125 Eu estou sendo muito estranha. 272 00:18:24,125 --> 00:18:28,458 Ei, se você precisar falar sobre qualquer coisa ou qualquer outra coisa, 273 00:18:28,458 --> 00:18:30,250 Eu estou sempre aqui. 274 00:18:30,250 --> 00:18:33,208 Obrigado, mas estou bem, realmente. Até mais. 275 00:19:13,542 --> 00:19:18,000 Veja, isso aqui é porque você nunca deveria falar sobre religião ou política. 276 00:19:18,000 --> 00:19:20,000 Cara, é tudo o que você fala. 277 00:19:21,125 --> 00:19:23,292 Você vai ter o Keaton me mandando uma mensagem quando voltar? 278 00:19:23,292 --> 00:19:24,250 Oh, uh-uh 279 00:19:24,292 --> 00:19:27,667 Deixe-me fora disso. Este é sobre você, Adam. 280 00:19:27,667 --> 00:19:30,875 Se ela quiser mandar uma mensagem, ela mandará uma mensagem para você. 281 00:19:33,208 --> 00:19:35,542 Tudo bem, olhe, você precisa dormir, cara. 282 00:19:35,542 --> 00:19:37,042 Tudo bem? 283 00:19:37,042 --> 00:19:39,042 - Eu estou bem. - Você está bem? 284 00:19:39,042 --> 00:19:40,000 Sim. 285 00:19:40,042 --> 00:19:42,875 Tudo bem, cara. Nós estamos indo por este caminho. Te vejo mais tarde. 286 00:19:48,667 --> 00:19:50,958 Okay, certo. 287 00:20:40,500 --> 00:20:42,917 Ei! 288 00:20:42,917 --> 00:20:46,833 - Ei! Volte aqui! - David! David, não! 289 00:20:55,292 --> 00:20:57,917 A cidade está em choque desde ontem a noite 290 00:20:57,917 --> 00:20:59,958 quando um trágico incêndio irrompeu em Saint James. 291 00:20:59,958 --> 00:21:02,083 Essa é a igreja controversa no campus 292 00:21:02,083 --> 00:21:04,167 da nossa própria Hadleigh University. 293 00:21:04,167 --> 00:21:07,917 Tanto a polícia quanto os bombeiros não descartaram a possibilidade de incêndio criminoso 294 00:21:07,917 --> 00:21:12,417 no incêndio que tirou a vida de um pastor visitante de Gana, Jude Mbaye. 295 00:21:12,417 --> 00:21:17,333 A polícia e o FBI estão agora tratando o caso como um homicídio de crime de ódio. 296 00:21:17,333 --> 00:21:21,500 Multidões já começaram a se reunir fora da igreja para solidarizar apoio.. 297 00:21:21,500 --> 00:21:24,500 É por isso que uma igreja não pode pertencer a um campus estadual. 298 00:21:24,500 --> 00:21:28,542 Favorecendo uma religião em detrimento de outra? Claro que as pessoas estão com raiva. 299 00:21:28,542 --> 00:21:31,000 É apenas um convite a violência. 300 00:21:31,000 --> 00:21:33,875 O que mais vai levar as pessoas a acordar? 301 00:21:36,542 --> 00:21:40,083 A igreja não trouxe nada além de controvérsia para a escola por anos. 302 00:21:40,083 --> 00:21:43,542 Está na hora. Nossa matrícula caiu 18%. 303 00:21:43,542 --> 00:21:46,542 Nós estamos perdendo US $ 15 milhões só este ano. 304 00:21:46,542 --> 00:21:50,792 Estou bem ciente disso, mas não podemos fixar tudo isso em Saint James. 305 00:21:50,792 --> 00:21:55,833 Bem, esta universidade está no meio de uma crise de identidade, Tom, por causa de Saint James. 306 00:21:56,250 --> 00:21:58,792 - Estamos nos movendo para trás. - Isto está errado. 307 00:21:58,792 --> 00:22:01,250 A igreja é um marco histórico. 308 00:22:01,250 --> 00:22:03,667 Estava aqui antes da universidade. 309 00:22:03,667 --> 00:22:07,917 Dave... é um bom homem. 310 00:22:07,917 --> 00:22:11,167 E o Jude, aquele que morreu? 311 00:22:11,167 --> 00:22:13,375 Tenho certeza de que ele era um bom homem também. 312 00:22:13,375 --> 00:22:16,542 Barbara, com todo o respeito, 313 00:22:16,542 --> 00:22:20,250 se nós expulsarmos a igreja do campus agora, depois do que acabou de acontecer, 314 00:22:20,250 --> 00:22:21,625 como você acha que vai parecer? 315 00:22:21,625 --> 00:22:24,500 Nós vamos ficar mal, não importa o que fazemos. 316 00:22:24,500 --> 00:22:28,250 Mas a longo prazo, isso é o que é melhor para os alunos. 317 00:22:29,625 --> 00:22:31,208 OK. 318 00:22:32,625 --> 00:22:36,500 Tom, acho que você deveria ser o único a falar com o Reverendo Dave. 319 00:22:37,750 --> 00:22:39,667 Dave é meu amigo. 320 00:22:39,667 --> 00:22:42,208 Exatamente. 321 00:23:04,208 --> 00:23:08,167 # Glória, glória # 322 00:23:10,208 --> 00:23:13,458 # Aleluia # 323 00:23:16,458 --> 00:23:19,167 # Desde que eu coloquei meu # 324 00:23:21,750 --> 00:23:24,500 # Meus fardos # 325 00:23:26,583 --> 00:23:30,292 Nossa primeira mensagem, meus amigos de Saint James: 326 00:23:30,833 --> 00:23:33,167 Nós te amamos. 327 00:23:33,167 --> 00:23:35,417 Estamos de luto ao seu lado. 328 00:23:35,417 --> 00:23:38,583 Considere-nos a sua casa pelo tempo que você precisar. 329 00:23:40,167 --> 00:23:44,625 Nossa segunda mensagem nesta hora difícil 330 00:23:44,625 --> 00:23:49,625 o mesmo que Pedro, João e Tiago falaram naquela noite escura 331 00:23:49,625 --> 00:23:53,458 quando todas as suas esperanças morreram naquela cruz manchada de sangue. 332 00:23:54,417 --> 00:23:57,250 O choro pode durar a noite inteira 333 00:23:57,250 --> 00:24:00,667 mas a alegria vem pela manhã. 334 00:24:00,667 --> 00:24:03,458 E a manhã sempre vem. 335 00:24:03,458 --> 00:24:06,583 # Sim, estou indo para casa # 336 00:24:09,250 --> 00:24:15,292 # Para viver com Jesus # 337 00:24:15,292 --> 00:24:18,500 # Desde que eu coloquei # 338 00:24:19,792 --> 00:24:23,125 # Meu fardo # 339 00:24:27,708 --> 00:24:29,792 - Você está bem? - Sim. 340 00:24:29,792 --> 00:24:32,167 Sinto muito. 341 00:24:32,167 --> 00:24:35,625 - Eu nunca sei o que dizer nessas coisas. - Não, tudo bem. 342 00:24:35,625 --> 00:24:40,625 Eu vou passar por aqui, e podemos discutir os detalhes, planos de construção, reparos, tudo isso. 343 00:24:40,625 --> 00:24:45,083 Sim. Bem... quando estiver pronto. 344 00:24:45,083 --> 00:24:48,625 OK? Não se apresse. Apenas venha ao meu escritório. 345 00:24:48,625 --> 00:24:50,208 Obrigado, Tom. - Sim. Aguenta aí. 346 00:24:50,208 --> 00:24:51,958 - Obrigado. - Sim. 347 00:24:57,208 --> 00:24:59,750 Jude falou de você o tempo todo. 348 00:24:59,792 --> 00:25:02,375 Seu irmão americano. 349 00:25:02,375 --> 00:25:05,458 Agradeço a Deus que ele não estava sozinho em seus últimos momentos. 350 00:25:07,083 --> 00:25:10,042 - Sinto muito. - Isso não é culpa sua. 351 00:25:11,333 --> 00:25:16,375 Deus, ele usa todas as coisas para o bem dele. 352 00:25:17,458 --> 00:25:19,333 Você sabe disso. 353 00:25:28,333 --> 00:25:29,792 O que...? 354 00:25:31,000 --> 00:25:33,625 Eu acho que é o que Jude disse para mim. 355 00:25:33,625 --> 00:25:36,625 A última coisa que ele disse para mim. O que isso significa? 356 00:25:37,833 --> 00:25:40,500 É difícil traduzir. 357 00:25:40,500 --> 00:25:44,083 Em Inglês, isso significa basicamente 358 00:25:44,083 --> 00:25:48,042 "Sempre Deus é bom, 359 00:25:48,042 --> 00:25:51,417 e Deus é bom sempre ". 360 00:26:37,458 --> 00:26:39,042 Ei. 361 00:26:39,042 --> 00:26:41,167 Dave, o que você está fazendo aqui? 362 00:26:43,167 --> 00:26:44,917 Bem, é sábado, não é? 363 00:26:44,917 --> 00:26:46,917 Quero dizer, as pessoas ainda precisam comer. 364 00:26:46,917 --> 00:26:48,917 Desculpe, é um pouco menos esta semana, 365 00:26:48,917 --> 00:26:51,583 mas, bem, tudo na despensa estava arruinado, então... 366 00:26:51,583 --> 00:26:53,542 Eu sei. Eu ouvi. Eu sinto muitíssimo. 367 00:26:53,542 --> 00:26:57,167 E Jude Ah, eu não posso acreditar. 368 00:26:58,042 --> 00:27:01,292 Obrigado. Eu ficarei bem. 369 00:27:01,292 --> 00:27:04,208 Você está com fome? Que tal eu te alimentar por uma novo humor? 370 00:27:05,333 --> 00:27:08,125 Obrigado, mas está chuvoso? 371 00:27:09,417 --> 00:27:11,875 OK. Você sabe onde me encontrar. 372 00:27:24,542 --> 00:27:27,458 - Ei. Dave. 373 00:27:27,458 --> 00:27:30,375 Obrigado por ter vindo 374 00:27:30,375 --> 00:27:32,500 Vamos tomar uma xícara de café. 375 00:27:32,500 --> 00:27:34,375 Certo. 376 00:27:34,375 --> 00:27:37,542 Tom, isso é insano. 377 00:27:37,542 --> 00:27:41,875 Você vai usar isso como uma oportunidade para avançar em alguma agenda política? 378 00:27:41,875 --> 00:27:43,500 Não é sobre isso. 379 00:27:43,500 --> 00:27:47,083 Você não apenas abate uma igreja por causa de um pouco de controvérsia. 380 00:27:47,125 --> 00:27:49,083 Olha, o seguro cobrirá o dano. 381 00:27:49,083 --> 00:27:51,125 Não vai custar nada à universidade. 382 00:27:51,125 --> 00:27:54,833 Não é sobre o dinheiro também. Realmente não é. 383 00:27:54,833 --> 00:27:58,292 Isso não faz sentido. Nós fomos atacados. 384 00:27:58,292 --> 00:28:00,375 Eu sei. 385 00:28:00,375 --> 00:28:04,958 Mas, Dave, estamos preocupados com a escola, o bem-estar dos alunos. 386 00:28:04,958 --> 00:28:07,000 Existem muitos fatores aqui. 387 00:28:08,500 --> 00:28:10,333 Olha, eu sei que você está chateado. 388 00:28:10,333 --> 00:28:14,208 Você tem todo o direito de estar. Eu não gosto disso também. 389 00:28:14,208 --> 00:28:15,708 Eu espero que você entenda isso. 390 00:28:18,792 --> 00:28:20,792 Está tudo lá. 391 00:28:26,958 --> 00:28:29,042 Esta era a igreja do meu pai. 392 00:28:31,333 --> 00:28:33,875 Eu fui batizado lá. 393 00:28:33,875 --> 00:28:35,500 Passei minha vida inteira lá. 394 00:28:35,500 --> 00:28:37,333 Eu sei. 395 00:28:37,333 --> 00:28:38,833 É a minha casa, Tom. 396 00:28:38,833 --> 00:28:41,792 É tudo que tenho. 397 00:28:42,500 --> 00:28:44,458 E não está à venda. 398 00:28:44,458 --> 00:28:47,208 Eu não acho que você esteja me ouvindo, Dave. 399 00:28:47,208 --> 00:28:49,167 O conselho decidiu. 400 00:28:50,375 --> 00:28:52,917 É um negócio feito. 401 00:28:55,042 --> 00:28:56,667 Sinto muito. 402 00:28:58,167 --> 00:29:00,958 Isso é um absurdo. Eles podem simplesmente tirar a igreja de nós? 403 00:29:00,958 --> 00:29:02,750 - Quer dizer, não somos donos desta terra? - Sim. 404 00:29:02,750 --> 00:29:05,042 - Então, como isso é legal? - Dominio eminente. 405 00:29:05,042 --> 00:29:07,875 Eu estudei direito de propriedade um pouco na escola de pós-graduação. 406 00:29:07,875 --> 00:29:10,333 Pelo que entendi, o estado deu a todas as universidades públicas 407 00:29:10,333 --> 00:29:13,000 autonomia completa sobre domínio eminente. 408 00:29:13,000 --> 00:29:15,292 O que significa que o Hadleigh pode legalmente nos forçar a vender. 409 00:29:15,292 --> 00:29:16,875 Onde devemos ir? 410 00:29:16,875 --> 00:29:20,208 Com o que estão oferecendo, como podemos construir algo de qualquer maneira Podemos ir ao tribunal? 411 00:29:20,208 --> 00:29:22,292 Outro processo? Mesmo? 412 00:29:22,292 --> 00:29:25,667 Eu odeio ser o portador de más notícias, mas nós queimamos qualquer reserva legal. 413 00:29:25,667 --> 00:29:27,292 Nenhuma terra dentro de 30 milhas daqui. 414 00:29:27,292 --> 00:29:29,042 Estamos sem dinheiro, simples e simples. 415 00:29:29,042 --> 00:29:32,167 - Nenhum que possamos pagar. - Eu não vejo que tenhamos uma opção aqui. 416 00:29:37,375 --> 00:29:39,875 Você vai ficar bem? 417 00:29:43,917 --> 00:29:48,958 Todos esses anos, esta igreja esteve aqui. 418 00:29:48,958 --> 00:29:51,708 Quando penso no trabalho que Deus fez... 419 00:29:53,250 --> 00:29:55,125 e as vidas que ele mudou... 420 00:29:56,875 --> 00:29:59,583 Agora é apenas uma cena de crime. 421 00:30:06,958 --> 00:30:09,042 Você sabe, Keaton parou no outro dia. 422 00:30:10,208 --> 00:30:11,875 Lembra dela? 423 00:30:13,000 --> 00:30:15,625 A primeira vez que a vi em cinco meses. 424 00:30:15,625 --> 00:30:18,000 Ela está perdida. 425 00:30:18,000 --> 00:30:21,000 Ela precisa de alguém para andar com ela exatamente onde ela está. 426 00:30:21,000 --> 00:30:23,792 Há centenas mais como ela aqui. 427 00:30:23,792 --> 00:30:25,125 Eu sei, Josh. Eu entendi, mas... 428 00:30:25,125 --> 00:30:28,208 É por isso que eu aceitei o professor Radisson, por que eu saí da faculdade de direito... 429 00:30:28,208 --> 00:30:30,083 para este ministério. 430 00:30:30,083 --> 00:30:34,792 Porque o que fazemos e como fazemos é importante, Dave. 431 00:30:34,792 --> 00:30:37,250 Josh, não temos dinheiro nem advogados. 432 00:30:37,250 --> 00:30:39,208 Se eu pudesse fazer alguma coisa, eu faria. 433 00:30:39,208 --> 00:30:42,042 É apenas... Não é tão fácil. 434 00:30:42,042 --> 00:30:43,667 Não, não é fácil. 435 00:30:45,250 --> 00:30:46,833 Mas é simples. 436 00:30:49,667 --> 00:30:52,333 Olha, eu... 437 00:30:52,333 --> 00:30:54,917 Eu odeio citar as escrituras para um pastor, mas, hum... 438 00:30:56,625 --> 00:30:57,792 você se lembra de Lucas 12:48? 439 00:31:00,917 --> 00:31:03,625 Parece que você é o único que está sendo perguntado sobre esse tempo. 440 00:31:06,750 --> 00:31:08,917 Se você decidir que quer lutar contra isso... 441 00:31:11,042 --> 00:31:13,625 Tenho certeza que Deus cuidará dos detalhes. 442 00:31:14,750 --> 00:31:16,792 E eu estarei bem aqui ao seu lado. 443 00:32:15,583 --> 00:32:19,042 Você tem um apartamento? Ok, apartamento "E"? 444 00:32:19,042 --> 00:32:21,083 Obrigado. 445 00:32:21,083 --> 00:32:24,083 - Ok, não se preocupe com isso. - Obrigada, Pearce. 446 00:32:24,083 --> 00:32:25,667 Eu juro que Mike é um bom garoto. 447 00:32:25,667 --> 00:32:27,792 Ele está realmente lutando agora, com seus amigos. 448 00:32:27,833 --> 00:32:29,792 - Ele acabou de ser pego... - O que você está fazendo aqui? 449 00:32:37,083 --> 00:32:39,750 Igreja do papai. 450 00:32:39,750 --> 00:32:42,208 Você dificilmente reconheceria isso. 451 00:32:42,208 --> 00:32:46,667 Ei, olha, este é um caso de lei de propriedade. Não é realmente minha área. 452 00:32:46,667 --> 00:32:48,833 Pearce, você é um advogado de justiça social. 453 00:32:48,833 --> 00:32:52,542 Eles estão nos forçando porque somos uma igreja. Isso é exatamente sua área. 454 00:32:54,500 --> 00:32:56,208 Deixe-me ver se entendi. 455 00:32:56,208 --> 00:32:59,042 Você dirige todo o caminho até aqui. Você nem ligou. 456 00:32:59,042 --> 00:33:00,917 Você estava com medo, eu diria que não? 457 00:33:00,917 --> 00:33:03,042 Eu não sabia o que você diria, para ser honesto. 458 00:33:03,042 --> 00:33:05,458 Olha, eu tenho um pouco de dinheiro. 459 00:33:05,458 --> 00:33:07,958 Eu não quero seu dinheiro. 460 00:33:07,958 --> 00:33:09,458 Esta é uma oferta legítima. 461 00:33:09,458 --> 00:33:13,625 A coisa vai a julgamento, o júri provavelmente lhe dará metade desse valor, menos ainda. 462 00:33:13,625 --> 00:33:17,375 Dinheiro à parte, essas coisas sempre ficam confusas. 463 00:33:18,792 --> 00:33:22,167 Deus me chamou para lutar e eu vou lutar. 464 00:33:22,167 --> 00:33:24,875 Ah Deus te chama, você me chama. 465 00:33:27,542 --> 00:33:29,500 - Você viu aquilo? - Bem na terceira posição. 466 00:33:29,500 --> 00:33:31,042 Terceira posição? 467 00:33:31,042 --> 00:33:33,042 Mm-hmm 468 00:33:33,042 --> 00:33:34,792 Adam, o que está acontecendo, baby? Onde você esteve? 469 00:33:38,458 --> 00:33:40,458 Posso falar com você? 470 00:33:55,875 --> 00:33:57,583 O que eu faço? 471 00:33:59,625 --> 00:34:02,000 O que eu faço? 472 00:34:02,000 --> 00:34:04,458 Eu não sei o que fazer. 473 00:34:12,958 --> 00:34:16,583 Eu aprecio você descendo. Eu sei que você está ocupado. É muito para perguntar. 474 00:34:16,583 --> 00:34:17,875 Certo. 475 00:34:25,083 --> 00:34:27,625 Uau. Olhe para este lugar. Ficou menor. 476 00:34:31,625 --> 00:34:33,958 O que você fez com a árvore? 477 00:34:33,958 --> 00:34:36,667 Hã? O que está errado com isso? 478 00:34:38,083 --> 00:34:40,292 Por um lado, está morto. 479 00:34:42,708 --> 00:34:45,750 Eu imaginei que você poderia me levar ao seu antigo quarto. 480 00:34:45,750 --> 00:34:48,792 É uma espécie de quarto de hóspedes e algumas caixas, mas... 481 00:34:51,458 --> 00:34:52,958 Uau. 482 00:34:52,958 --> 00:34:55,792 Tem a cadeira do velho. 483 00:34:55,792 --> 00:34:57,667 É permitido sentar-se agora? 484 00:35:08,000 --> 00:35:10,292 Lamento sobre o seu amigo. 485 00:35:10,333 --> 00:35:12,708 Sim. Obrigado. 486 00:35:13,708 --> 00:35:15,792 Mas eu estou bem. 487 00:35:17,375 --> 00:35:20,042 Você sabe, isso é... o que você disse no funeral da mamãe. 488 00:35:20,042 --> 00:35:21,750 "Eu estou bem." 489 00:35:21,750 --> 00:35:25,750 Alguém queima sua igreja, mata seu amigo 490 00:35:25,750 --> 00:35:27,042 mas você está bem. 491 00:35:27,042 --> 00:35:28,917 O que você quer que eu diga, Pearce? 492 00:35:28,917 --> 00:35:31,375 Sim, estou com dificuldades. 493 00:35:31,375 --> 00:35:33,208 Apenas fazendo o meu melhor para passar. 494 00:35:34,375 --> 00:35:35,667 Você quer algo para beber? 495 00:35:35,667 --> 00:35:38,542 - Você bebeu? - Não. 496 00:35:47,458 --> 00:35:49,917 Você comprou três caixas destes para mim? 497 00:35:49,917 --> 00:35:52,750 Claro. Eu sabia que você viria. 498 00:35:52,750 --> 00:35:55,750 Infelizmente, eu realmente não como mais os Zingers. 499 00:35:55,750 --> 00:35:58,500 O que quer dizer que você não come Zingers? Você ama essas coisas. 500 00:35:58,500 --> 00:36:00,875 - O que aconteceu? - Triplo bypass . 501 00:36:00,875 --> 00:36:02,875 Cirurgia cardíaca? 502 00:36:02,875 --> 00:36:05,583 - Você teve uma cirurgia no coração? - Seis anos atrás. 503 00:36:05,583 --> 00:36:07,333 Eu não fazia ideia. 504 00:36:07,333 --> 00:36:09,167 Por que você? 505 00:36:10,708 --> 00:36:14,583 Bem, estamos todos colhendo, e eu vou acertar o feno. 506 00:36:14,583 --> 00:36:16,292 Boa Noite. 507 00:36:17,458 --> 00:36:18,708 Boa Noite. 508 00:36:31,833 --> 00:36:37,292 Casos precedentes de domínio eminentes que têm a ver com igrejas especificamente seriam melhores. 509 00:36:37,292 --> 00:36:39,458 Eu voltarei assim que puder. 510 00:36:39,458 --> 00:36:41,667 Bem, apenas faça a reunião sem mim, Todd. 511 00:36:41,667 --> 00:36:46,458 Não, eu percebo isso, mas é uma coisa de família. O que você quer que eu diga? 512 00:36:46,458 --> 00:36:50,417 Apenas certifique-se de que tudo tenha o mesmo zip. OK? Ok, obrigado. 513 00:36:50,417 --> 00:36:53,583 - Fique a vontade. - Você está bem? 514 00:36:53,625 --> 00:36:56,583 Deixa eu te dizer algo. Você para de me perguntar, e eu vou parar de dizer que estou bem. 515 00:36:56,583 --> 00:36:58,542 Justo. 516 00:36:59,792 --> 00:37:01,667 Pronto para chegar a isso? 517 00:37:01,667 --> 00:37:04,250 Eu tenho recebido isso desde as 5:00 da manhã. 518 00:37:04,250 --> 00:37:08,417 OK? Eu estou faminto. Não há nada nessa geladeira, exceto caçarolas mofadas. 519 00:37:08,417 --> 00:37:10,417 - Doe ainda está aberto? - Eu acho. 520 00:37:10,417 --> 00:37:13,125 Bem, vamos. Não coma isso! 521 00:37:15,792 --> 00:37:17,792 O governo leva propriedade privada. 522 00:37:17,792 --> 00:37:19,500 Eles fazem isso todo o tempo. Fim da história. 523 00:37:19,500 --> 00:37:22,375 Como você acha que rodovias e ferrovias são construídas, cara? 524 00:37:22,375 --> 00:37:26,750 Mas isso não é sobre uma ferrovia. Eles disseram que precisam da terra para construir um novo sindicato estudantil. 525 00:37:26,792 --> 00:37:29,917 - Eu dificilmente acho que se qualifica. - Veremos. Pode ser. 526 00:37:29,917 --> 00:37:31,458 Você não está me ouvindo. 527 00:37:31,458 --> 00:37:35,875 Eles só querem que a igreja desapareça porque acham que é ruim para a universidade. 528 00:37:35,917 --> 00:37:37,625 - Sim, eles provavelmente estão certos. - Pearce. 529 00:37:37,625 --> 00:37:41,625 Ei, escute, cara. Eu disse que isso não é minha área. 530 00:37:41,625 --> 00:37:44,833 Tudo bem? Agora você quer me dizer como lutar contra um caso de domínio eminente? 531 00:37:44,833 --> 00:37:47,333 Por que eu não vou para casa? Você consegue. 532 00:37:59,792 --> 00:38:02,083 Isso é estranho. 533 00:38:05,208 --> 00:38:06,792 Vamos dar uma olhada. 534 00:38:06,792 --> 00:38:09,375 Nós não podemos. Está tudo trancado. 535 00:38:30,833 --> 00:38:34,583 A última vez que estive nesse prédio, papai estava bem ali. 536 00:38:55,333 --> 00:38:56,292 Ei. 537 00:38:58,417 --> 00:39:00,750 Você teve muito trabalho para isso. 538 00:39:02,667 --> 00:39:04,583 Tão estúpido. 539 00:39:08,458 --> 00:39:11,250 Eu vou escrever uma carta para o conselho de curadores 540 00:39:11,250 --> 00:39:13,667 e me apresentar como seu consultor jurídico. 541 00:39:13,667 --> 00:39:16,542 Eu vou educadamente deixá-los saber que não vamos mais entreter... 542 00:39:17,708 --> 00:39:20,542 Backroom oferece entre velhos amigos. 543 00:39:24,500 --> 00:39:26,125 Obrigado. 544 00:39:27,375 --> 00:39:29,417 Um passo de cada vez, irmãozinho. 545 00:39:32,417 --> 00:39:35,125 Seu irmão é advogado? Você está brincando comigo? 546 00:39:35,125 --> 00:39:38,375 Claro que ele vai lutar. O que você esperava? 547 00:39:38,375 --> 00:39:41,625 Pelo menos podemos oferecer-lhe um melhor assentamento. 548 00:39:41,625 --> 00:39:43,208 Algo mais justo. 549 00:39:43,250 --> 00:39:45,042 E de onde tiramos esse dinheiro? 550 00:39:45,042 --> 00:39:48,375 Pagar mais do que o exigido legalmente é injusto com a escola, 551 00:39:48,375 --> 00:39:50,500 para não mencionar, é antiético. 552 00:39:52,500 --> 00:39:55,750 Tenha cuidado para não deixar sua amizade com o Reverendo Dave obscurecer seu julgamento. 553 00:39:55,750 --> 00:39:58,625 - Estou do seu lado. 554 00:39:58,625 --> 00:40:02,125 Meu conselho é cuidar disso agora, 555 00:40:02,125 --> 00:40:04,458 ou a pessoa que substitui você vai. 556 00:40:08,750 --> 00:40:12,083 É importante lembrar, no meio de toda essa controvérsia, 557 00:40:12,083 --> 00:40:16,042 que amigos e familiares estão agora sofrendo a morte deste homem inocente 558 00:40:16,042 --> 00:40:19,333 morto desta forma trágica e sem sentido. 559 00:40:19,333 --> 00:40:22,208 Eu não posso nem imaginar o desgosto por seus pais, ter que... 560 00:40:37,750 --> 00:40:40,292 Talvez você só precise parar de pensar nisso. 561 00:40:40,292 --> 00:40:41,917 Eu não posso. 562 00:40:43,167 --> 00:40:44,417 Como eu posso? 563 00:40:46,083 --> 00:40:48,292 Todo mundo pensa... 564 00:40:49,542 --> 00:40:53,042 que ele foi... assassinado. 565 00:40:54,708 --> 00:40:58,417 Seus amigos, seus pais. 566 00:40:58,417 --> 00:41:02,417 Eles merecem saber a verdade... que foi um acidente. 567 00:41:02,417 --> 00:41:05,292 Talvez isso os ajude. 568 00:41:05,292 --> 00:41:08,125 Talvez isso lhes dê algum tipo de esclarecimento. 569 00:41:08,125 --> 00:41:10,875 Ok, então diga que confessa. 570 00:41:12,583 --> 00:41:16,417 Talvez eles compreendam você, mas... ...talvez eles não vão. 571 00:41:16,417 --> 00:41:18,292 Ok, e depois? 572 00:41:20,333 --> 00:41:22,000 Eu não sei. 573 00:41:27,375 --> 00:41:31,833 Você realmente acredita... que há um Deus? 574 00:41:38,292 --> 00:41:40,875 Eu não sei. Eu acho. 575 00:41:44,458 --> 00:41:47,083 Se ele existe... 576 00:41:49,625 --> 00:41:52,083 você acha que ele me perdoaria? 577 00:41:55,667 --> 00:41:57,292 Claro. 578 00:42:18,958 --> 00:42:22,333 Ei, Pearce. Eu estou indo para a igreja. Você quer se juntar? 579 00:42:22,333 --> 00:42:24,125 Nem um pouco. 580 00:42:27,958 --> 00:42:29,500 Olha o que eu achei. 581 00:42:29,500 --> 00:42:31,125 O que? 582 00:42:32,208 --> 00:42:33,583 Confira. 583 00:42:33,583 --> 00:42:35,208 Meu Deus. 584 00:42:35,208 --> 00:42:37,583 Espere, espere, espere. Eu quero te mostrar algo. 585 00:42:37,583 --> 00:42:39,208 Cara. 586 00:42:48,292 --> 00:42:51,167 Elástico! 587 00:42:51,167 --> 00:42:53,583 Uau. 588 00:42:53,583 --> 00:42:56,833 Eu pensei que a maioria dessas coisas acabaria em um aterro sanitário. 589 00:42:56,833 --> 00:42:58,875 - Não. - Ei. 590 00:43:00,083 --> 00:43:02,833 Pearce, tia Celia pintou isso. 591 00:43:02,833 --> 00:43:04,958 Quem se importa? Isso é feio. 592 00:43:04,958 --> 00:43:07,167 - Aposto que você não pode bater no sapo. - Deixe de ser criança. 593 00:43:07,167 --> 00:43:08,750 Dez dólares. 594 00:43:09,833 --> 00:43:11,458 Me dê isto. 595 00:43:16,042 --> 00:43:17,292 Te disse. 596 00:43:22,375 --> 00:43:24,875 Mandy Stebbins. 597 00:43:26,458 --> 00:43:28,000 O que aconteceu com ela? 598 00:43:28,000 --> 00:43:30,125 Eu não sei. Se ela não está no Facebook, não faço ideia. 599 00:43:30,125 --> 00:43:32,125 Ei. 600 00:43:34,708 --> 00:43:36,583 Confirmação. 601 00:43:38,750 --> 00:43:40,500 Você ainda ora por mim? 602 00:43:40,500 --> 00:43:42,125 Pearce, não podemos? 603 00:43:42,125 --> 00:43:45,125 Por quê? Eu só estou curioso. 604 00:43:45,167 --> 00:43:47,625 Sim. As vezes. 605 00:43:47,625 --> 00:43:50,125 Eu sabia. Por que você ora? 606 00:43:50,125 --> 00:43:52,708 Eu voltarei por aí? Eu vou encontrar paz? O que? 607 00:43:52,708 --> 00:43:55,083 - Isso é divertido para você? Estou apenas conversando. 608 00:43:55,083 --> 00:43:57,875 Sim, bem, talvez eu ore para que você tenha uma conversa melhor. 609 00:43:57,875 --> 00:44:01,292 Josh? 610 00:44:01,917 --> 00:44:04,292 O que? Agora mesmo? 611 00:44:06,833 --> 00:44:09,750 Ei, vou precisar do nome de um juiz do Fórum aqui. 612 00:44:09,750 --> 00:44:11,958 Sim. Agora. Hoje. 613 00:44:11,958 --> 00:44:13,583 - Tudo bem, me avise. Dave! 614 00:44:13,583 --> 00:44:15,958 Sim. O que... O que está acontecendo? Eles não vão parar. 615 00:44:15,958 --> 00:44:20,417 Com licença. Com licença. Ei. oh, oh, oh, oh! Pare! Pare! 616 00:44:20,417 --> 00:44:22,583 Eu preciso de você do outro lado da fita, senhor. 617 00:44:22,583 --> 00:44:25,542 Eu sou o pastor desta igreja. - Bem, isso pode ser, mas não é seguro. 618 00:44:25,542 --> 00:44:27,583 - Está bem. Eu sou seu advogado. Parabéns. 619 00:44:27,583 --> 00:44:30,875 E eu sou fã do Mets. Agora, volte ou chamo a polícia. 620 00:44:30,875 --> 00:44:34,375 - Eu já liguei para eles. - Ei amigo, tenho uma licença de demolição. 621 00:44:34,375 --> 00:44:36,792 - Permissão para destruir igrejas no domingo? Mesmo? - Sim, o que posso dizer? 622 00:44:36,792 --> 00:44:38,542 Assinado pelo presidente da universidade. 623 00:44:38,542 --> 00:44:41,500 Thomas Ellsworth. Inacreditável. 624 00:44:41,500 --> 00:44:45,083 - Apenas tentando fazer o meu trabalho aqui. - E estou tentando fazer o meu. Me dê suas chaves. 625 00:44:45,083 --> 00:44:46,792 Você toca essa igreja antes de eu voltar 626 00:44:46,792 --> 00:44:48,792 Eu vou ter você preso por destruição de propriedade, ok? 627 00:44:48,833 --> 00:44:51,625 - Você fica parado. - Sim, o que você quer que eu faça? 628 00:44:51,625 --> 00:44:53,583 Eu não sei. Parado. 629 00:44:55,292 --> 00:44:57,708 - Você tem uma Bíblia? - Sim. 630 00:44:59,792 --> 00:45:02,750 Sim, sim, Gloria Pascual. Eu sei. Eu já estou a caminho. 631 00:45:04,417 --> 00:45:06,875 O que? Você está brincando comigo? 632 00:45:06,875 --> 00:45:08,542 Ah! 633 00:45:09,750 --> 00:45:12,042 Claro que ela está. É domingo. Onde ela está? 634 00:45:12,042 --> 00:45:15,375 Sim, sim, eu sei disso. Eu conheço o lugar. 635 00:45:15,375 --> 00:45:18,750 Ei, todo mundo. Nós vamos realizar o serviço. 636 00:45:18,750 --> 00:45:20,333 Agora mesmo. 637 00:45:20,333 --> 00:45:23,000 Entre, pessoal. Vamos. Venha aqui. 638 00:45:23,000 --> 00:45:25,625 - Eu posso pegar essa Bíblia? - Sim. 639 00:45:27,375 --> 00:45:32,583 Então a... a Bíblia é a Palavra de Deus. 640 00:45:32,583 --> 00:45:35,625 Mas com que frequência nós realmente lemos? 641 00:45:35,625 --> 00:45:37,500 Vamos começar pelo topo, vamos? 642 00:45:38,458 --> 00:45:40,000 - "No início..." - Cara. 643 00:45:40,000 --> 00:45:42,333 Eles nem sequer arquivaram ainda. 644 00:45:42,333 --> 00:45:44,458 Sem avaliações, sem depósitos judiciais. 645 00:45:44,458 --> 00:45:47,583 É um fim antiquado. Aguente. 646 00:45:50,583 --> 00:45:53,292 Voce ainda esta aí? Você ainda tem que me mandar a liminar. 647 00:45:53,333 --> 00:45:56,708 Sim, em pdf está bom. Ok, depressa. 648 00:45:56,708 --> 00:46:00,000 Ei, ei, ei! Eu nem sei como ela é. 649 00:46:00,000 --> 00:46:02,583 A juiza. De quem você acha que eu estou falando? 650 00:46:02,583 --> 00:46:04,417 Sim, me mande uma foto. 651 00:46:30,333 --> 00:46:33,542 "A serpente era mais astuta que qualquer outro animal selvagem 652 00:46:33,542 --> 00:46:35,292 que o Senhor Deus havia feito. 653 00:46:35,292 --> 00:46:36,917 E ele disse para a mulher: 654 00:46:36,917 --> 00:46:40,250 'Deus realmente disse que você não deve comer da árvore da sabedoria?' 655 00:46:49,917 --> 00:46:52,417 Meritíssima, sinto muito, 656 00:46:52,417 --> 00:46:55,667 mas sou advogado e é importante que eu fale com você. 657 00:46:55,667 --> 00:46:58,500 Eu estou no meio da missa. 658 00:46:58,500 --> 00:47:02,708 Eu estou ciente. É muito oportuna. Envolve uma igreja. 659 00:47:02,708 --> 00:47:06,500 E nós queremos te levar para a cena agora, 660 00:47:06,500 --> 00:47:08,417 mostrar o que está acontecendo enquanto falamos. 661 00:47:08,417 --> 00:47:10,250 Nós estamos olhando aqui na Saint James Church. 662 00:47:10,250 --> 00:47:12,625 Isso é no campus da Universidade Hadleigh agora. 663 00:47:12,625 --> 00:47:15,625 Pastor local, David Hill, está basicamente declarando 664 00:47:15,625 --> 00:47:20,708 sua própria versão do que só pode ser descrito aqui como uma obstrução do Senado. 665 00:47:20,708 --> 00:47:23,750 Seu último esforço para atrasar a demolição de sua igreja. 666 00:47:23,750 --> 00:47:28,292 Como vocês pode ver aqui, ele está literalmente lendo a Bíblia... 667 00:47:28,292 --> 00:47:30,792 enquanto as multidões crescentes assistem e esperam. 668 00:47:30,792 --> 00:47:32,792 Sim, é ele. 669 00:47:32,792 --> 00:47:35,625 Sua pequena acrobacia vai custar a você e ao pastor uma noite na cadeia. 670 00:47:35,625 --> 00:47:36,792 Bem, eu não penso assim. 671 00:47:36,792 --> 00:47:40,750 Eu tenho uma liminar assinada pelo juiza Pascual que diz... 672 00:47:40,750 --> 00:47:44,458 Bem, você pode ler você mesmo. "Cessar e desistir." 673 00:47:48,042 --> 00:47:50,208 Boa? Obrigado. 674 00:47:50,208 --> 00:47:52,958 Vamos embora! 675 00:47:57,958 --> 00:48:00,667 Tudo bem, pessoal, estamos prontos. Hora de partir. Vamos. 676 00:48:00,667 --> 00:48:04,083 - O que aconteceu? - Acabei de conseguir três semanas. 677 00:48:04,083 --> 00:48:05,792 Obrigado. 678 00:48:05,792 --> 00:48:08,583 Então, talvez o conselho de administração da universidade tenha o direito 679 00:48:08,583 --> 00:48:10,250 expropriar a propriedade da igreja. 680 00:48:10,250 --> 00:48:12,542 Mas mesmo que seja legal, é moral? 681 00:48:12,542 --> 00:48:13,958 Basta dar uma olhada no dilema deles aqui. 682 00:48:13,958 --> 00:48:16,042 Esta não é mais uma escola cristã. 683 00:48:16,042 --> 00:48:18,708 A igreja deveria ter saído do campus há 50 anos 684 00:48:18,708 --> 00:48:20,667 quando o estado comprou a universidade. 685 00:48:20,667 --> 00:48:23,458 Em vez disso, o financiamento é concedido desproporcionalmente 686 00:48:23,458 --> 00:48:25,500 para uma organização religiosa 687 00:48:25,500 --> 00:48:27,000 enquanto outros estão sendo negados. 688 00:48:27,000 --> 00:48:30,792 Então você adiciona isso a toda essa controvérsia e agora à violência. 689 00:48:30,792 --> 00:48:35,083 Você me diz, como eles podem justificar manter a igreja no campus? 690 00:48:35,083 --> 00:48:37,917 Thomas Ellsworth está fazendo a escolha certa aqui. 691 00:48:37,917 --> 00:48:40,750 Não é a mais fácil, mas é a escolha certa. 692 00:48:41,917 --> 00:48:43,917 Eu acho que as intenções deles são bem claras. 693 00:48:43,917 --> 00:48:45,750 Chega de escrever cartas. Vamos chamá-los. 694 00:48:45,750 --> 00:48:47,833 Chama-los de que? De estúpidos? 695 00:48:47,833 --> 00:48:50,875 Por que você está tão relutante em aceitar o que realmente está acontecendo? 696 00:48:50,875 --> 00:48:54,042 Inacreditável. Vocês amam jogar a carta da vítima, não é? 697 00:48:54,042 --> 00:48:55,500 - "Vocês caras." - Olha, esqueça. 698 00:48:55,500 --> 00:48:58,000 Eu não estou me envolvendo em uma falsa narrativa com você. 699 00:48:58,000 --> 00:49:01,083 Eu sou apenas... eu não sou. Mina a verdadeira liberdade religiosa. 700 00:49:01,083 --> 00:49:04,750 Você está falando com um cara que foi preso, que agora está tendo sua igreja roubada. 701 00:49:04,750 --> 00:49:07,875 - Como é essa falsa narrativa? - Porque nunca é assim tão simples. 702 00:49:07,875 --> 00:49:11,000 A igreja cristã tem uma longa história de perseguir pessoas, 703 00:49:11,000 --> 00:49:15,000 e então essas pessoas recuam, e vocês querem chorar como vítimas. 704 00:49:15,000 --> 00:49:19,000 E para cada exemplo de alguém que é deturpado por alguma razão distorcida, 705 00:49:19,000 --> 00:49:21,708 há outras centenas que fizeram o bem em seu nome. 706 00:49:21,708 --> 00:49:25,583 Nós podemos debater a história de tudo que você quizer, mas eu estou falando agora, 707 00:49:25,583 --> 00:49:27,500 sobre a minha igreja. 708 00:49:27,500 --> 00:49:30,750 - Você pode me ajudar a fazer isso? - Eu estou bem aqui, não estou? 709 00:49:30,750 --> 00:49:33,708 Apenas não me arraste para sua cruzada pessoal. 710 00:49:36,500 --> 00:49:38,625 - Aonde você vai? - Vou para a cama. 711 00:49:43,083 --> 00:49:45,083 Obrigado pastor. Concordo. 712 00:49:45,083 --> 00:49:48,083 - Aprecie isso. Obrigado. 713 00:49:48,083 --> 00:49:49,542 OK. 714 00:49:54,542 --> 00:49:56,458 Pastor Dave. 715 00:49:56,458 --> 00:49:58,833 Keaton, como vai? 716 00:49:58,833 --> 00:50:01,667 Eu estou bem. Então, como vão as coisas com a igreja? 717 00:50:01,667 --> 00:50:03,958 Eles encontraram a pessoa que fez isso? 718 00:50:03,958 --> 00:50:06,542 Ainda não. Eles ainda estão investigando. 719 00:50:06,542 --> 00:50:09,417 Eu imaginei impressões digitais ou qualquer outra coisa. 720 00:50:09,417 --> 00:50:11,833 Ah, não é bem como nos filmes. 721 00:50:11,833 --> 00:50:15,417 Leva tempo, mas tenho certeza que eles vão pegá-los. 722 00:50:15,417 --> 00:50:18,417 O que vai acontecer quando eles os encontrarem? 723 00:50:18,417 --> 00:50:22,583 Vão deixa-lós presos, espero, por um longo tempo. 724 00:50:25,542 --> 00:50:29,792 A ordem vale por três semanas. Não pode ser muito mais que isso. 725 00:50:29,792 --> 00:50:33,542 Ei, o que você quer que eu diga? Ele é meu irmão. 726 00:50:33,542 --> 00:50:37,958 Faça-me um favor. Envie-me alguns resumos. "Kelo vs. New London" 727 00:50:37,958 --> 00:50:41,833 E o que mais? "Templo da Fé vs. Brighton" 728 00:50:41,833 --> 00:50:43,250 Ok, obrigado. 729 00:51:06,667 --> 00:51:09,917 Sério, leve com você. Está ficando frio lá fora. 730 00:51:09,917 --> 00:51:11,625 Tudo bem, tchau. 731 00:51:12,875 --> 00:51:14,458 Cheira bem. 732 00:51:14,458 --> 00:51:16,625 Vim para colecionar aqueles cheques... 733 00:51:18,917 --> 00:51:21,333 Vocês continuam crescendo? 734 00:51:21,333 --> 00:51:24,625 Sim. É por isso que é tão difícil. 735 00:51:24,625 --> 00:51:26,333 Pearce foi meu herói. 736 00:51:26,333 --> 00:51:29,375 Quero dizer, ele tinha essa fé vigorosa. 737 00:51:29,375 --> 00:51:31,375 Mas ele era tão legal sobre isso. 738 00:51:31,375 --> 00:51:33,833 Ele fez o Cristianismo parecer legal. 739 00:51:34,125 --> 00:51:36,000 Sim, eu conheço o tipo. 740 00:51:36,000 --> 00:51:38,708 Fui para a faculdade de direito quando comecei a faculdade. 741 00:51:38,708 --> 00:51:41,958 - E então algo aconteceu. Eu não sei. Ele mudou. 742 00:51:41,958 --> 00:51:43,500 Como? 743 00:51:43,500 --> 00:51:45,833 Eu não sei. 744 00:51:45,833 --> 00:51:48,583 Eu acho que ele estava lutando com sua fé. 745 00:51:48,583 --> 00:51:50,958 Mas foi mais do que apenas confusão. 746 00:51:50,958 --> 00:51:53,250 Era mais escuro que isso. 747 00:51:53,250 --> 00:51:57,542 Eu sempre esperei que ele aparecesse antes que nossos pais morressem. 748 00:51:59,083 --> 00:52:01,625 Foi difícil para eles. 749 00:52:01,625 --> 00:52:04,000 Parecia que eles perderam o filho. 750 00:52:04,000 --> 00:52:06,833 E você perdeu seu herói. 751 00:52:06,833 --> 00:52:09,208 Sim. Eu acho que sim. 752 00:52:13,667 --> 00:52:16,625 Isso é incrível, não é? 753 00:52:16,625 --> 00:52:18,542 Ele pode fazer isso... 754 00:52:20,792 --> 00:52:22,667 e veja isso. 755 00:52:27,792 --> 00:52:29,375 Você está bem? 756 00:52:31,542 --> 00:52:33,375 Eu me sinto um pouco como se estivesse à deriva. 757 00:52:35,667 --> 00:52:39,792 Continuo tentando dizer a mim mesmo todas as coisas que eu diria aos outros que estão lutando. 758 00:52:40,917 --> 00:52:42,500 Não está ajudando. 759 00:52:43,458 --> 00:52:46,208 Acho que posso ser ruim no meu trabalho. 760 00:52:46,208 --> 00:52:47,917 Eu duvido disso. 761 00:52:47,917 --> 00:52:50,917 Eu só quero voltar ao jeito que as coisas eram. 762 00:52:52,208 --> 00:52:53,792 Quão longe é isso? 763 00:52:55,208 --> 00:52:58,625 Quero dizer, voltar realmente não funciona. 764 00:52:58,625 --> 00:53:00,417 E acredite em mim, eu tentei. 765 00:53:00,417 --> 00:53:02,500 Eu voltei para a escola, 766 00:53:02,500 --> 00:53:06,750 voltei para casa, de volta a ser morena. 767 00:53:06,750 --> 00:53:10,750 Mas nunca consegui voltar ao modo como as coisas eram. 768 00:53:11,792 --> 00:53:14,542 Espero que esteja errado. 769 00:53:14,542 --> 00:53:17,917 Porque se eu não poder voltar, eu não sei para onde ir. 770 00:53:28,083 --> 00:53:29,542 Voce está bem? 771 00:53:29,542 --> 00:53:31,125 Eu lhe disse para parar de me perguntar isso. 772 00:53:31,125 --> 00:53:32,875 Oh sim. Eu esqueci. 773 00:53:32,917 --> 00:53:34,875 Então, quanto? 774 00:53:34,875 --> 00:53:36,875 Quanto o quê? 775 00:53:36,875 --> 00:53:40,708 Nós fizemos uma oferta. Você está aqui para contra-atacar. 776 00:53:40,708 --> 00:53:43,125 Oh, acredite em mim, eu queria poder. 777 00:53:43,125 --> 00:53:45,000 Infelizmente, apesar do meu conselho, 778 00:53:45,000 --> 00:53:47,667 meu cliente não está interessado em dinheiro. 779 00:53:47,667 --> 00:53:50,125 - Então, o que seu cliente está interessado? - Eu quero minha igreja de volta. 780 00:53:50,125 --> 00:53:51,958 Dave, seja razoável. 781 00:53:51,958 --> 00:53:53,583 A razão saiu pela janela, Tom, 782 00:53:53,583 --> 00:53:55,583 quando você trouxe uma equipe de demolição para a minha porta da frente. 783 00:53:55,583 --> 00:53:58,833 Olha, um campus universitário é sobre educação, não sobre religião. 784 00:53:58,833 --> 00:54:01,708 Nós temos espaço limitado. Precisamos maximizá-lo para todos os alunos. 785 00:54:01,708 --> 00:54:03,708 Nada disso te dá o direito de derrubar minha igreja. 786 00:54:03,708 --> 00:54:06,458 - Bem, na verdade dá. - Dana, pare. 787 00:54:06,458 --> 00:54:10,875 Estamos perdendo tempo aqui. Nós dois sabemos que esta reunião foi simplesmente uma cortesia. 788 00:54:10,875 --> 00:54:14,625 E, Barbara, nós apreciamos isso. É muito cortês. 789 00:54:14,625 --> 00:54:17,583 Entendi. É um pedaço de terra primordial. 790 00:54:17,583 --> 00:54:19,958 Você sabe o que eu faria se fosse eu? 791 00:54:19,958 --> 00:54:23,458 Eu colocava um grande centro de estudantes com uma cafeteria chique. 792 00:54:23,458 --> 00:54:24,667 As crianças adorariam isso. 793 00:54:24,667 --> 00:54:27,333 Quero dizer, para mim, isso é mais valioso do que uma antiga igreja empoeirada. 794 00:54:27,333 --> 00:54:28,667 Sem ofensa. 795 00:54:28,667 --> 00:54:30,417 Mas ele sabe como me sinto sobre isso. 796 00:54:30,417 --> 00:54:32,667 Aqui está o problema. 797 00:54:32,667 --> 00:54:35,917 O que você está fazendo, é contra a lei. 798 00:54:35,917 --> 00:54:38,417 O domínio eminente de porque não se aplica automaticamente 799 00:54:38,417 --> 00:54:41,833 só porque vocês não gostam da igreja dele. 800 00:54:41,833 --> 00:54:44,667 Então, aqui está o meu contador. 801 00:54:44,667 --> 00:54:49,500 Retire sua reivindicação ou nós processamos. Veja o que um juiz tem a dizer sobre isso. 802 00:54:50,542 --> 00:54:51,667 Acabamos. 803 00:54:55,792 --> 00:54:57,542 Este caso nunca chegará a tribunal. 804 00:55:10,542 --> 00:55:12,625 Eles não pareciam preocupados, Pearce. 805 00:55:12,625 --> 00:55:14,875 Oh, eles estão. Esse é o trabalho deles, não parecer preocupado. 806 00:55:14,875 --> 00:55:17,833 Ouça, temos que mudar a conversa na mídia. 807 00:55:17,833 --> 00:55:20,750 Ok, temos que colocar um rosto na oposição. 808 00:55:20,750 --> 00:55:22,667 - Tom? - Sim, Tom. 809 00:55:22,667 --> 00:55:26,000 Ele é o mais visível. Ele tem mais a perder. Você está bem com isso? 810 00:55:26,333 --> 00:55:31,208 Eu vou apenas dizer a verdade. As pessoas precisam saber o que ele está fazendo. 811 00:55:31,208 --> 00:55:32,958 Bom menino. Vamos. 812 00:55:34,917 --> 00:55:38,792 Mas Saint James construiu a Universidade de Hadleigh anos atrás. 813 00:55:38,792 --> 00:55:41,042 Exatamente. Então você vê até onde isso foi. 814 00:55:41,042 --> 00:55:43,792 E agora com as ações do conselho escolar, 815 00:55:43,792 --> 00:55:47,083 não nos deram escolha senão procurar uma solução legal. 816 00:55:47,083 --> 00:55:50,042 Todos esses administradores da faculdade, eles continuam e continuam 817 00:55:50,042 --> 00:55:53,083 sobre diversidade e tolerância e inclusão, 818 00:55:53,083 --> 00:55:56,167 mas, quando é perguntado a eles, eles te expulsam do campus. 819 00:55:56,167 --> 00:55:58,750 Isso não parece muito tolerante ou inclusivo para mim. 820 00:55:58,750 --> 00:56:00,708 Tom Ellsworth está tentando se despir 821 00:56:00,708 --> 00:56:02,708 do elemento fundamental desta universidade 822 00:56:02,708 --> 00:56:05,625 porque ele acredita que não é mais conveniente. 823 00:56:05,625 --> 00:56:07,917 Mas a verdade não é sobre conveniência. 824 00:56:07,917 --> 00:56:11,667 E a fé em Deus pode não ser tão popular no campus como antes, 825 00:56:11,667 --> 00:56:17,000 mas as pessoas ainda têm o direito, um direito humano fundamental, de expressar suas crenças, 826 00:56:17,000 --> 00:56:19,958 mesmo em uma praça pública de uma universidade estadual. 827 00:56:19,958 --> 00:56:23,583 Se você concordar, estamos pedindo para que você faça sua voz ser ouvida. 828 00:56:23,625 --> 00:56:26,583 Enviar um email. Faça uma ligação. 829 00:56:26,583 --> 00:56:28,875 Deixe Tom Ellsworth e o conselho da universidade saberem 830 00:56:28,875 --> 00:56:32,250 que você acredita que a igreja ainda tem valor. 831 00:56:32,250 --> 00:56:36,250 A manopla foi lançada. E vamos ver como as pessoas respondem. 832 00:56:36,250 --> 00:56:40,833 Cara, quase três milhões de visualizações! As pessoas estão loucas. Isso é bom. 833 00:56:41,250 --> 00:56:43,125 Isso nos compra a alavancagem de que precisamos? 834 00:56:43,167 --> 00:56:45,917 Bem, vamos descobrir na preliminar. 835 00:56:45,917 --> 00:56:50,750 Preciso que a juiza nos deixe discutir o caso, mas... isso tudo ajuda. 836 00:56:52,792 --> 00:56:55,625 - Bom trabalho. - Obrigado. 837 00:56:57,625 --> 00:57:00,500 Acho que é hora de eu voltar a pregar de novo. 838 00:57:00,500 --> 00:57:03,042 Eu estou com medo de ficar tão envolvida com tudo isso, eu não... 839 00:57:03,042 --> 00:57:05,625 Eu não quero perder de vista meu trabalho, você sabe. 840 00:57:05,625 --> 00:57:08,875 Bem, diga-me quando e onde. Eu estarei lá com certeza. 841 00:57:08,875 --> 00:57:10,958 Ei, estamos de volta. 842 00:57:10,958 --> 00:57:12,958 Eu desliguei. 843 00:57:12,958 --> 00:57:15,500 O que? Você não quer ver se eles pegam o diamante? 844 00:57:17,458 --> 00:57:18,750 Você não bate? 845 00:57:18,750 --> 00:57:20,875 - O que você está fazendo? - Estou no telefone! 846 00:57:20,875 --> 00:57:23,458 - Com quem você está falando tão tarde? - Não é da sua conta. 847 00:57:23,458 --> 00:57:25,042 É o Pearce? Diga a ele que eu disse oi. 848 00:57:25,042 --> 00:57:26,583 Meg diz oi. 849 00:57:26,583 --> 00:57:29,125 - Olá, Meg. - Deixe-me ligar de volta. 850 00:57:29,125 --> 00:57:31,042 Qual é a parada aí? 851 00:57:31,042 --> 00:57:33,167 Não há parada. Ela é uma amiga minha. 852 00:57:33,167 --> 00:57:35,833 Ela dirige um dos ministérios que apoiamos. 853 00:57:37,458 --> 00:57:39,458 - O que você quer, Pearce? - Nada. 854 00:57:39,458 --> 00:57:41,583 - Essa é minha camisa? - Sim. 855 00:57:58,458 --> 00:58:02,000 - O que você está fazendo? - Eu te disse, esta árvore está morta. Vai cair na casa. 856 00:58:02,000 --> 00:58:05,542 Eu não pedi para você cortar! Eu posso fazer isso sozinho! 857 00:58:05,542 --> 00:58:07,667 - Voce pode agora? - Sim, eu posso. 858 00:58:08,542 --> 00:58:11,542 - Vá em frente. - Tudo bem. 859 00:58:16,458 --> 00:58:17,833 Você pode querer fazer backup. 860 00:58:20,833 --> 00:58:22,833 - Tenho que fazer melhor que isso. - Foi um aquecimento. 861 00:58:27,750 --> 00:58:29,375 Ainda está se aquecendo? 862 00:58:37,042 --> 00:58:39,333 Cuidado com esse seu coração fraco. 863 00:58:39,333 --> 00:58:41,042 Ah ah. Cara engraçado. Vê isto. 864 00:58:41,042 --> 00:58:43,292 Prepare-se para gritar "madeira". 865 00:58:43,333 --> 00:58:45,792 Eu tenho uma ideia melhor. 866 00:58:47,958 --> 00:58:51,375 Agora estamos falando. sim! 867 00:59:00,417 --> 00:59:03,208 - Ok, dê um empurrãozinho. - Tudo bem, espere. 868 00:59:04,500 --> 00:59:06,667 - Avise-me quando estiver pronto. - Sim! Vai! 869 00:59:07,875 --> 00:59:09,500 Ah! Nós quase conseguimos! 870 00:59:11,500 --> 00:59:13,500 Oh! Sim! 871 00:59:15,875 --> 00:59:17,208 Sim! 872 00:59:21,875 --> 00:59:25,250 Apenas me prometa que você plantará algo novo aqui. 873 00:59:25,292 --> 00:59:26,625 Mamãe gostava de árvores de romã. 874 00:59:30,542 --> 00:59:34,750 Você acredita mesmo no que estamos lutando? 875 00:59:34,750 --> 00:59:37,458 Eu acredito no seu direito de manter sua igreja? Sim. 876 00:59:37,458 --> 00:59:40,208 Mas o resto, você sabe a resposta. 877 00:59:41,333 --> 00:59:43,583 Então, por que me ajudar? 878 00:59:43,583 --> 00:59:45,583 O que você acha que eu faço para viver? 879 00:59:45,583 --> 00:59:47,375 Você acha que eu preciso ter o sistema de crenças 880 00:59:47,375 --> 00:59:50,458 de todo viciado. Eu defendo para defendê-los? 881 00:59:50,458 --> 00:59:54,708 Então, a religião não tem valor a não ser pelas leis que a protegem? 882 00:59:54,708 --> 00:59:58,958 Valor? Eu não sei. Mas as pessoas evoluíram. 883 00:59:58,958 --> 01:00:01,625 A ciência substituiu a superstição. 884 01:00:01,625 --> 01:00:04,750 - Igreja sobreviveu a sua utilidade. - Uau! 885 01:00:04,750 --> 01:00:08,417 Ok, eu não espero que você concorde, mas está tudo bem, porque isso é saudável. 886 01:00:08,417 --> 01:00:10,292 É um discurso saudável. 887 01:00:10,292 --> 01:00:13,958 Pearce, as pessoas estão quebradas. Eles estão... Eles estão perdidos. 888 01:00:13,958 --> 01:00:17,292 Eles estão procurando por significado, por propósito. 889 01:00:17,292 --> 01:00:19,667 Igreja é a resposta para esses problemas, hein? 890 01:00:19,667 --> 01:00:24,792 A igreja é um lugar para as pessoas buscarem, para lidar com essas questões difíceis. 891 01:00:24,792 --> 01:00:27,583 Para encontrar esperança e... e verdades. 892 01:00:28,667 --> 01:00:32,750 E você sabe disso. Ou pelo menos você costumava saber. 893 01:00:32,750 --> 01:00:37,375 Por que você precisa de mim para concordar com você sobre tudo? Eu sou apenas seu advogado. 894 01:00:37,417 --> 01:00:41,250 Eu não vim aqui para debater a religião ou fazer o seu paisagismo. 895 01:00:42,542 --> 01:00:44,375 Mas cara, você é meu irmãozinho. 896 01:00:44,375 --> 01:00:47,792 E eu não gosto de ver pessoas te empurrando por aí. 897 01:00:47,792 --> 01:00:49,917 E é por isso que estou ajudando você. 898 01:00:49,917 --> 01:00:52,667 E agora, essa resposta tem que ser boa o suficiente para você. 899 01:00:56,958 --> 01:00:59,625 Agora, toda essa situação te traz para a cruz. 900 01:00:59,625 --> 01:01:03,833 E a cruz é vertical e horizontal. 901 01:01:03,833 --> 01:01:06,417 Vertical sou eu e Deus, Deus e eu. 902 01:01:06,417 --> 01:01:08,167 Meu relacionamento com Cristo. 903 01:01:08,167 --> 01:01:10,292 A parte horizontal, você e eu 904 01:01:10,292 --> 01:01:12,625 Às vezes ficamos tão presos na vertical 905 01:01:12,625 --> 01:01:15,625 nos esquecemos da horizontal, esqueçamos um ao outro. 906 01:01:15,625 --> 01:01:19,167 Sim, mas é no cruzamento onde Jesus entra. 907 01:01:19,167 --> 01:01:22,917 Esse nexo, e é aí que as palavras de Paulo em Gálatas são tão poderosas e convincentes. 908 01:01:22,917 --> 01:01:25,292 Até judeus e gentios são concidadãos. 909 01:01:25,292 --> 01:01:28,792 Então, com todo o barulho e raiva lá fora agora, 910 01:01:28,792 --> 01:01:30,792 é na paz que temos que pensar. 911 01:01:30,792 --> 01:01:34,417 E vai exigir uma coisa... Vai exigir sacrifício. 912 01:01:34,417 --> 01:01:37,417 No final do dia, não podemos esquecer que o perdão de Cristo 913 01:01:37,417 --> 01:01:39,750 surgiu através do conduto do sacrifício. 914 01:01:39,750 --> 01:01:43,667 E somos chamados, acredite ou não, para fazer o mesmo. 915 01:01:55,667 --> 01:01:57,333 - Ei. - Ei. 916 01:02:00,583 --> 01:02:01,625 Como você está? 917 01:02:03,833 --> 01:02:05,792 Já estive melhor. 918 01:02:11,500 --> 01:02:13,750 Você sabe por que minha mãe se divorciou do meu pai? 919 01:02:17,917 --> 01:02:19,625 Ele costumava bater nela. 920 01:02:22,375 --> 01:02:25,750 Eu tinha nove anos... quando ela o deixou. 921 01:02:29,500 --> 01:02:31,333 Você sabe o que nossa igreja fez? 922 01:02:34,000 --> 01:02:35,625 Eles a chamavam de pecadora. 923 01:02:37,917 --> 01:02:41,625 Eles disseram que se ela se casasse novamente, ela seria uma adúltera. 924 01:02:43,250 --> 01:02:46,000 Eles a humilharam. 925 01:02:46,000 --> 01:02:48,792 O que mais me lembro daquela época, 926 01:02:48,792 --> 01:02:52,333 é o som da minha mãe chorando até dormir. 927 01:02:52,333 --> 01:02:54,542 Eu sinto muitíssimo. Eu... 928 01:02:58,583 --> 01:03:00,708 Então, sim, as vezes fico com raiva. 929 01:03:02,583 --> 01:03:05,917 Mas eu não queria que ninguém se machucasse. 930 01:03:05,917 --> 01:03:07,708 Eu sei que você não queria. 931 01:03:14,375 --> 01:03:16,583 Por que vale a pena, eu orei sobre isso. 932 01:03:19,417 --> 01:03:20,417 E? 933 01:03:23,458 --> 01:03:25,333 Sem resposta. 934 01:03:31,333 --> 01:03:33,292 E você acreditou nele? 935 01:03:33,292 --> 01:03:34,667 Claro que eu acreditei nele. 936 01:03:34,667 --> 01:03:37,792 Eu tinha sete anos. Eu acreditei no que ele me disse. 937 01:03:37,833 --> 01:03:40,333 "Dave, você pode fazer o seu próprio 7 Up. 938 01:03:40,333 --> 01:03:43,667 Tudo que você precisa é apenas água e sal ". 939 01:03:45,542 --> 01:03:47,667 - Você bebeu? - Foi terrível, obviamente. 940 01:03:47,667 --> 01:03:49,917 Mas eu continuei adicionando mais e mais sal, 941 01:03:49,917 --> 01:03:53,208 apenas esperando por essas pequenas bolhas. 942 01:03:53,208 --> 01:03:58,917 Pobre coitado. Ele bebeu a garrafa inteira. Dois litros de água salgada. 943 01:03:58,917 --> 01:04:01,500 Mas eu tenho que entregá-lo Pearce. 944 01:04:01,542 --> 01:04:06,500 Ele ficou ao lado da minha cama a noite toda para ter certeza de que eu não morreria. 945 01:04:06,500 --> 01:04:09,375 Sim. Isso é o que os irmãos fazem. Eles cuidam um do outro. 946 01:04:09,375 --> 01:04:11,500 - Ouça ouça. - Ouça, ouça, irmão. 947 01:04:11,500 --> 01:04:12,625 Obrigado. 948 01:04:12,625 --> 01:04:15,792 Eu realmente pensei que você fosse morrer. 949 01:04:15,792 --> 01:04:20,417 A Hadleigh University está sendo inundada com ligações e e-mails de cidadãos irados, 950 01:04:20,417 --> 01:04:22,750 e parece o Chanceler Ellsworth, 951 01:04:22,750 --> 01:04:24,625 bem, tomando o peso dessa raiva. 952 01:04:35,417 --> 01:04:37,417 Kayla está pedindo sua história para dormir. 953 01:04:42,292 --> 01:04:44,208 Não responda, Tom. 954 01:04:49,875 --> 01:04:51,333 Olá? 955 01:04:52,625 --> 01:04:54,208 Olá! 956 01:04:54,750 --> 01:04:56,917 Pare de me ligar. 957 01:04:58,500 --> 01:05:00,333 - O que é que foi isso? - Fique aqui, fique aqui! 958 01:05:00,333 --> 01:05:01,708 O que? 959 01:05:02,000 --> 01:05:03,125 Papai! 960 01:05:03,167 --> 01:05:05,167 Kayla! Venha cá, bebe. 961 01:05:13,125 --> 01:05:15,458 O que é que foi isso? 962 01:05:18,458 --> 01:05:19,708 Vão lá para cima. 963 01:05:22,458 --> 01:05:24,750 Tudo bem, bebe. Tudo bem. 964 01:05:28,000 --> 01:05:30,458 Estou muito orgulhosa de você. 965 01:05:30,458 --> 01:05:33,833 De mim? Por quê? 966 01:05:33,833 --> 01:05:37,708 Eu tenho a sensação de que lutar não é realmente sua praia. 967 01:05:37,708 --> 01:05:40,750 Mas é importante o que você está fazendo. 968 01:05:40,792 --> 01:05:42,292 É inspirador. 969 01:05:44,750 --> 01:05:47,583 Eu estava pensando naquele escultor, 970 01:05:47,583 --> 01:05:49,625 esculpindo a rocha. 971 01:05:51,542 --> 01:05:54,542 Não há problema em ser quebrado, Dave. 972 01:05:54,542 --> 01:05:57,417 Isso significa que Deus ainda está moldando você. 973 01:05:57,417 --> 01:06:00,542 Estou honrado por fazer parte disso. 974 01:06:03,542 --> 01:06:04,292 Tom? 975 01:06:04,292 --> 01:06:06,083 Eu estou recebendo ameaças de morte, Dave! 976 01:06:06,083 --> 01:06:08,875 Alguém jogou um tijolo na minha janela! 977 01:06:08,875 --> 01:06:11,667 - Ok, calma, ok? - Não, Kayla poderia ter se machucado! 978 01:06:11,667 --> 01:06:14,417 - Eu não sei nada sobre isso. Sinto muito. - Não não. Você fez isso! 979 01:06:14,417 --> 01:06:15,708 Ei, ei, ei. 980 01:06:15,708 --> 01:06:17,250 Pearce! 981 01:06:19,792 --> 01:06:23,250 Ei! Largue dele! 982 01:06:27,375 --> 01:06:30,250 Você trouxe a luta para nós, Tom. 983 01:06:39,667 --> 01:06:41,417 Eu vou te dar um pouco de gelo. 984 01:06:44,292 --> 01:06:47,625 - Você está bem? - Estou bem. 985 01:06:52,708 --> 01:06:55,375 Talvez devêssemos apenas esquecer esta noite. 986 01:06:55,375 --> 01:06:58,708 Sim. Eu vou... Eu só vou pegar minhas coisas. 987 01:07:06,625 --> 01:07:08,375 Eu não sabia que Tom era um psicopata. 988 01:07:08,375 --> 01:07:10,667 Bem, ele está apenas com medo. 989 01:07:13,250 --> 01:07:14,958 Obrigado. 990 01:07:15,667 --> 01:07:17,667 Que maneira de impressionar a senhora, pelo caminho. 991 01:07:17,667 --> 01:07:20,083 Bem, é o tipo de movimento da minha assinatura. 992 01:07:20,083 --> 01:07:22,625 Convide uma garota e pegue um soco no rosto. 993 01:07:22,625 --> 01:07:24,375 Funciona sempre. 994 01:07:24,375 --> 01:07:25,542 Vamos ver. 995 01:07:29,083 --> 01:07:31,083 Por que fez isso? 996 01:07:32,375 --> 01:07:33,375 Você ficará bem. 997 01:07:37,667 --> 01:07:40,667 Cottonwood Christian Center vs. Agência de Reconstrução de Cypress? 998 01:07:40,667 --> 01:07:42,333 Eu entendi. Me dê outra coisa. 999 01:07:42,333 --> 01:07:44,250 Tenho uma pizza que sobrou. 1000 01:07:44,250 --> 01:07:45,958 Sim. 1001 01:07:47,333 --> 01:07:50,208 Josh, você é um garoto inteligente. Por que você desistiu da faculdade de direito? 1002 01:07:50,208 --> 01:07:52,208 Bem, eu não diria que desisti disso. 1003 01:07:52,208 --> 01:07:54,333 Depois que passei um tempo no campus da faculdade, 1004 01:07:54,333 --> 01:07:56,208 Percebi que havia uma necessidade real lá. 1005 01:07:56,208 --> 01:07:58,208 O Ministério é apenas outra maneira de eu servir. 1006 01:07:58,250 --> 01:08:00,042 Que tipo de lei você estava estudando? 1007 01:08:00,042 --> 01:08:02,583 O mesmo que você. Direitos civis, justiça social. 1008 01:08:02,583 --> 01:08:04,750 Mesmo? Porque você não me parece um liberal. 1009 01:08:04,750 --> 01:08:07,583 - Dê um tempo ao garoto. - O que? 1010 01:08:07,583 --> 01:08:11,375 Não acho que defender os oprimidos seja exclusivo de uma agenda política. 1011 01:08:11,375 --> 01:08:13,042 Bem, deixe-me te perguntar isso. 1012 01:08:13,042 --> 01:08:15,625 Você acha que suas crenças religiosas 1013 01:08:15,667 --> 01:08:17,458 ficam no caminho da verdadeira mudança social? 1014 01:08:17,458 --> 01:08:19,625 Não, minhas crenças são a base da mudança. 1015 01:08:19,625 --> 01:08:22,042 A crença de que todo ser humano é feito à imagem de Deus. 1016 01:08:22,042 --> 01:08:25,292 Quero dizer, Jesus foi o maior guerreiro da justiça social. 1017 01:08:25,292 --> 01:08:27,375 Ele disse que a vida das crianças importava 1018 01:08:27,375 --> 01:08:29,542 e considerou as mulheres com honra e dignidade, 1019 01:08:29,583 --> 01:08:32,417 num momento cultural em que o testemunho de uma mulher não era nem permissível 1020 01:08:32,417 --> 01:08:34,417 em um tribunal de justiça. 1021 01:08:34,417 --> 01:08:37,625 Ele consistentemente defendia os maltratados e os marginalizados. 1022 01:08:37,625 --> 01:08:39,292 Bem, eu tenho feito isso há muito tempo 1023 01:08:39,292 --> 01:08:42,167 e eu gostaria de ver essas palavras serem colocadas em prática com mais frequência. 1024 01:08:42,167 --> 01:08:45,000 Sim. Eu também. Somos todos responsáveis pela nossa parte 1025 01:08:45,000 --> 01:08:48,042 mas é Graça e depois justiça, não o contrário. 1026 01:08:48,042 --> 01:08:50,292 Por que você serve ao tribunal, não ao Senhor? 1027 01:08:50,292 --> 01:08:54,583 Devemos seguir o exemplo de Jesus porque... sem Graça como nosso objetivo, 1028 01:08:54,625 --> 01:08:57,083 nós somos apenas, você sabe... Estamos apenas lutando. 1029 01:08:57,083 --> 01:08:59,917 - Amém. - Vamos agradecer. 1030 01:09:01,583 --> 01:09:05,542 Querido Senhor, obrigado por este dia. Obrigado por esta comida. 1031 01:09:05,542 --> 01:09:08,875 Abençoe nossos corpos e perdoe Pearce por comer antes da dar Graça. 1032 01:09:08,875 --> 01:09:11,333 - Amém. - Amém. 1033 01:09:12,000 --> 01:09:13,625 Isso não é engraçado. 1034 01:09:16,708 --> 01:09:19,583 Então, se o juiz concordar em nos deixar ir a julgamento, temos uma chance? 1035 01:09:19,583 --> 01:09:21,458 Se formos a julgamento, vamos ganhar. 1036 01:09:21,458 --> 01:09:23,583 O público está do nosso lado, o júri está do nosso lado. 1037 01:09:23,583 --> 01:09:25,833 - E se juiz disser não? - Então estamos acabado. 1038 01:09:25,833 --> 01:09:27,958 Ótimo. 1039 01:09:27,958 --> 01:09:29,958 Posso falar lá? 1040 01:09:29,958 --> 01:09:31,542 Por favor não. 1041 01:09:31,583 --> 01:09:33,542 Você sabe, eu estive pensando, eu gosto desta Meg. 1042 01:09:33,542 --> 01:09:36,500 Ela é o bom tipo de cristão, autêntico. 1043 01:09:36,500 --> 01:09:39,000 Você deve selar o acordo antes que ela fique sensata. 1044 01:09:39,000 --> 01:09:41,542 - Não é exatamente um ótimo momento. 1045 01:09:41,542 --> 01:09:43,542 Talvez eu não queira apressar as coisas. 1046 01:09:43,792 --> 01:09:45,833 Tente não acabar com duas ex-esposas. 1047 01:09:45,833 --> 01:09:49,167 Esqueci de te contar. São três agora. 1048 01:09:49,208 --> 01:09:51,042 Três? 1049 01:09:51,042 --> 01:09:54,542 Hadleigh ofereceu uma soma que é valor justo de mercado para a propriedade. 1050 01:09:54,542 --> 01:09:55,958 É perfeitamente justo. 1051 01:09:55,958 --> 01:09:59,708 Mas o valor de Saint James não pode ser medido apenas em dólares. 1052 01:09:59,708 --> 01:10:02,625 O tribunal não tem um padrão para determinar o valor intrínseco. 1053 01:10:02,625 --> 01:10:05,625 Meritíssimo, Saint James teve um impacto positivo 1054 01:10:05,625 --> 01:10:07,625 nesta comunidade por gerações. 1055 01:10:07,625 --> 01:10:09,917 A universidade admite que o autor não é sem mérito, 1056 01:10:09,917 --> 01:10:12,708 mas nós questionamos a relevância para este caso. 1057 01:10:12,708 --> 01:10:16,167 - Posso dizer uma coisa? - Você trouxe o processo. 1058 01:10:16,167 --> 01:10:20,792 Se você quiser avaliar o valor da igreja para essa comunidade, basta ligar as notícias. 1059 01:10:20,792 --> 01:10:24,333 A comunidade está falando em voz alta. 1060 01:10:26,500 --> 01:10:29,792 É assim que é a vitória. Nós estamos indo para o tribunal! 1061 01:10:30,875 --> 01:10:34,500 Vamos, cara, esta é uma grande vitória. Fique feliz. 1062 01:10:34,500 --> 01:10:36,500 - Ai! - Seja feliz! 1063 01:10:36,500 --> 01:10:38,000 - Pare com isso. - Fique feliz. 1064 01:10:38,000 --> 01:10:39,542 Ai! Você vai apenas... 1065 01:10:39,542 --> 01:10:42,000 Fique feliz. Oh! Lá está meu irmãozinho! 1066 01:10:42,000 --> 01:10:44,000 Não, não estou feliz em processar meu amigo. 1067 01:10:44,000 --> 01:10:46,583 Eu não estou feliz em processar alguém. 1068 01:10:46,583 --> 01:10:50,125 OK. Bem, número um, Tom Ellsworth não é seu amigo. 1069 01:10:50,125 --> 01:10:53,750 E número dois, vou para a cama, porque você é um chato. 1070 01:10:59,708 --> 01:11:03,000 Paulo nos diz que mesmo se você puder falar 1071 01:11:03,000 --> 01:11:06,583 a linguagem do homem e dos anjos, 1072 01:11:06,583 --> 01:11:09,708 se você não tem amor, irmãos e irmãs, 1073 01:11:09,708 --> 01:11:12,417 você está apenas fazendo muito barulho. 1074 01:11:12,417 --> 01:11:16,708 Talvez você seja a pessoa mais inteligente do mundo 1075 01:11:16,708 --> 01:11:20,583 e você tem uma grande fé que pode mover montanhas, 1076 01:11:20,583 --> 01:11:23,000 ou você dá todo o seu dinheiro para os pobres 1077 01:11:23,000 --> 01:11:25,875 ou você entrega seu corpo a dificuldades. 1078 01:11:25,875 --> 01:11:32,292 Minha Bíblia diz sem amor... você não está dizendo nada. 1079 01:11:33,083 --> 01:11:35,792 Sem amor, você não ganha nada. 1080 01:11:36,958 --> 01:11:40,125 E sem amor... você não é nada. 1081 01:11:58,708 --> 01:12:01,042 Ei Adam. Ei! 1082 01:12:01,042 --> 01:12:02,375 Pastor Dave? 1083 01:12:02,375 --> 01:12:05,375 - É verdade? - Eu não sei... não sei. 1084 01:12:05,375 --> 01:12:07,042 - É isso? Conte-me! - Adam! 1085 01:12:09,500 --> 01:12:12,458 - Você matou Jude, não foi? - Ei, ei, ei. Calma, amigo. 1086 01:12:12,458 --> 01:12:15,458 Saia de perto de mim! Saia de perto de mim! 1087 01:12:15,458 --> 01:12:17,083 O que há de errado com você? 1088 01:12:21,083 --> 01:12:22,833 Ei, cara, o que está acontecendo? 1089 01:12:41,458 --> 01:12:43,042 Sabe o que estou dizendo? 1090 01:12:43,042 --> 01:12:45,458 Eu só peguei suas impressões digitais e ele vai te registrar. 1091 01:12:45,458 --> 01:12:47,292 Isso é tipo uma foto? 1092 01:12:47,292 --> 01:12:49,417 Sim. Fique lá. 1093 01:12:49,458 --> 01:12:51,167 Depois de um confronto chocante 1094 01:12:51,167 --> 01:12:53,833 pelo Reverendo David Hill no campus de Hadleigh, 1095 01:12:53,833 --> 01:12:59,167 o suspeito foi identificado como o estudante de Hadleigh de 21 anos, Adam Richertson. 1096 01:12:59,167 --> 01:13:03,417 O veterano da faculdade não tem antecedentes criminais nem histórico de violência, 1097 01:13:03,417 --> 01:13:08,750 o que deixou muitas pessoas imaginando o que inspirou seu ataque mortal a uma igreja. 1098 01:13:13,083 --> 01:13:14,750 Eu sinto muitíssimo. 1099 01:13:18,875 --> 01:13:21,083 Isso está uma bagunça. 1100 01:13:21,083 --> 01:13:25,292 Eu conheço Adam. Ele é um boa pessoa, sinceramente. 1101 01:13:25,292 --> 01:13:29,000 E o pastor Dave precisa pegar uma página de seu próprio livro. 1102 01:13:29,000 --> 01:13:32,417 Então sabe de uma coisa? Nós faremos um protesto sexta-feira à noite. 1103 01:13:32,417 --> 01:13:36,000 Saint James tenha certeza que sua voz será ouvida. 1104 01:13:36,000 --> 01:13:40,000 Esteja lá. Proteste. Porque esta luta está longe de terminar. 1105 01:13:43,750 --> 01:13:45,000 Você viu isso? 1106 01:13:47,708 --> 01:13:49,375 A mídia funciona nos dois sentidos. 1107 01:13:49,375 --> 01:13:51,375 Isso nos dá uma chance real. 1108 01:13:51,375 --> 01:13:56,083 Coloque a equipe trabalhando nisso. Vou mandar uma cesta para o Reverendo Dave. 1109 01:14:00,167 --> 01:14:05,833 Nós condenamos as ações odiosas de Adam Richertson 1110 01:14:05,833 --> 01:14:08,875 nos termos mais fortes possíveis. 1111 01:14:08,875 --> 01:14:13,083 Eles não representam os valores da nossa estimada Universidade de Hadleigh. 1112 01:14:13,083 --> 01:14:16,750 Nós não vamos aceitar a violência ou discriminação 1113 01:14:16,750 --> 01:14:19,792 de qualquer forma, de qualquer pessoa, 1114 01:14:19,792 --> 01:14:23,958 independentemente de suas origens religiosas e crenças. 1115 01:14:23,958 --> 01:14:27,083 Nós tomamos medidas imediatas para expulsar o Sr. Richertson, 1116 01:14:27,083 --> 01:14:30,583 e nós encorajamos o estado a processá-lo 1117 01:14:30,583 --> 01:14:34,208 em toda a extensão da lei. 1118 01:14:34,208 --> 01:14:37,333 Nada disso, no entanto, deve justificar 1119 01:14:37,333 --> 01:14:40,000 as ações do Reverendo Dave Hill. 1120 01:14:40,625 --> 01:14:44,333 Sua ação tornou a nossa posição mais forte... 1121 01:14:44,417 --> 01:14:50,125 que a Igreja de Saint James se tornou um farol de violência e controvérsia, 1122 01:14:50,125 --> 01:14:56,083 e não tem lugar aqui no campus da Universidade de Hadleigh. 1123 01:14:56,083 --> 01:14:57,208 Dia bom. 1124 01:15:03,833 --> 01:15:07,000 Então, o Reverendo Hill vai atrás de Ellsworth. Agora Ellsworth dispara de volta. 1125 01:15:07,000 --> 01:15:09,958 E enquanto isso, esse garoto Adam Richertson é pego no fogo cruzado. 1126 01:15:09,958 --> 01:15:12,000 Juiz, esse garoto matou alguém. 1127 01:15:12,000 --> 01:15:13,917 Oh vamos lá. Foi um acidente. Todo mundo sabe que... 1128 01:15:13,917 --> 01:15:15,333 O juiz e o júri decidirão isso. 1129 01:15:15,333 --> 01:15:16,417 Falando de juiz e júri, 1130 01:15:16,417 --> 01:15:17,583 quem vai responsabilizar este Reverendo? 1131 01:15:17,583 --> 01:15:21,667 Ok, há uma grande diferença entre uma morte e uma briga. 1132 01:15:21,667 --> 01:15:23,333 Este Reverendo atacou esse garoto, 1133 01:15:23,333 --> 01:15:25,667 e agora ele está culpando o garoto para ficar preso por 30 anos? 1134 01:15:25,667 --> 01:15:27,042 Isso é insano. 1135 01:15:27,042 --> 01:15:29,667 E aí você tem isso. Ambos os lados estão totalmente animados. 1136 01:15:29,667 --> 01:15:31,667 Um enorme protesto está planejado para o fim de semana. 1137 01:15:31,667 --> 01:15:33,917 E isso é necessário para o desastre. 1138 01:15:33,917 --> 01:15:35,792 Esse é o sinal dos tempos, não é? 1139 01:15:35,792 --> 01:15:38,500 Todo mundo está gritando. Ninguem está escutando. 1140 01:15:39,917 --> 01:15:42,083 Não faz sentido. Nada faz sentido. 1141 01:15:43,417 --> 01:15:46,500 Adam nunca quis machucar ninguém. 1142 01:15:46,500 --> 01:15:49,667 Eu não estou dizendo que ele não deveria admitir o que ele fez, 1143 01:15:49,708 --> 01:15:52,083 mas eu simplesmente não vejo a misericórdia de Deus aqui. 1144 01:15:52,083 --> 01:15:53,708 Especialmente não do pastor Dave. 1145 01:15:53,708 --> 01:15:55,542 Ele é humano, Keaton. 1146 01:15:55,542 --> 01:15:57,542 Sim, mas ele é suposto ser um homem de Deus. 1147 01:15:57,542 --> 01:15:59,458 Que tipo de exemplo é esse? 1148 01:15:59,458 --> 01:16:02,667 Quero dizer, se ser cristão não afeta a maneira como agimos, 1149 01:16:02,667 --> 01:16:08,083 então... como nós realmente sabemos que nossos valores e crenças 1150 01:16:08,083 --> 01:16:10,708 são mais válidos do que os de qualquer outra pessoa? 1151 01:16:14,000 --> 01:16:15,583 Posso te mostrar uma coisa? 1152 01:16:19,792 --> 01:16:22,542 Um amigo me disse isso quando eu estava no ensino médio. 1153 01:16:24,917 --> 01:16:27,292 DEUS NÃO ESTÁ MORTO! 1154 01:16:30,375 --> 01:16:32,042 Foi inspirador. 1155 01:16:32,042 --> 01:16:35,375 É por isso que eu vim para Hadleigh. Eu queria fazer parte de alguma coisa. 1156 01:16:36,792 --> 01:16:40,750 Na época, eu nunca consideraria que Deus poderia estar morto. 1157 01:16:44,042 --> 01:16:46,250 Mas agora... 1158 01:16:49,875 --> 01:16:54,417 Tudo bem, Keaton. É bom fazer perguntas difíceis. 1159 01:16:54,417 --> 01:16:58,750 Deus pode usá-la. Ele não tem medo da sua incerteza. 1160 01:16:58,750 --> 01:17:00,333 Mas eu tenho. 1161 01:17:02,000 --> 01:17:04,875 Você sabe, eu penso em João Batista. 1162 01:17:04,875 --> 01:17:07,750 Se alguém deveria ter certeza sobre Jesus, era ele. 1163 01:17:07,750 --> 01:17:10,333 E João disse: "Eu vi, e eu testemunho 1164 01:17:10,333 --> 01:17:12,750 que este é o Filho de Deus ". 1165 01:17:12,750 --> 01:17:17,333 E então ele foi preso na pequena cela de Herodes, 1166 01:17:17,333 --> 01:17:19,000 e as dúvidas começaram a mexer com a cabeça dele. 1167 01:17:19,000 --> 01:17:20,208 "E se eu estiver errado sobre esse Jesus? 1168 01:17:20,208 --> 01:17:22,875 E se todas as histórias que ouvi sobre ele curando pessoas... 1169 01:17:22,875 --> 01:17:24,875 E se for apenas ridículo? 1170 01:17:24,875 --> 01:17:29,000 Então, João enviou alguns de seus amigos para assistir a Jesus e relatar. 1171 01:17:29,000 --> 01:17:33,500 E Jesus lhes disse: "Diga a João o que você viu e ouviu. 1172 01:17:34,708 --> 01:17:37,708 Os cegos recebem a visão deles. O coxo anda. 1173 01:17:37,708 --> 01:17:41,167 Os leprosos são limpos. Os surdos ouvem ". 1174 01:17:42,250 --> 01:17:43,750 João precisava duvidar. 1175 01:17:43,750 --> 01:17:45,417 Porquê? 1176 01:17:45,417 --> 01:17:49,292 Porque a incerteza levou à busca da verdade. 1177 01:17:52,875 --> 01:17:57,208 Eu sei que dói... estar no fogo. 1178 01:17:59,292 --> 01:18:03,458 E tão doloroso e confuso como tudo isso é... 1179 01:18:04,833 --> 01:18:07,708 pode ser exatamente onde Deus quer você agora. 1180 01:18:11,292 --> 01:18:13,667 Bem, isso não é bom. 1181 01:18:13,667 --> 01:18:17,250 Opinião pública, sua reputação... Tudo vai ser um golpe. 1182 01:18:17,250 --> 01:18:18,750 Eu acho que vamos ter que esperar para ver. 1183 01:18:18,750 --> 01:18:21,542 O garoto confessou, então isso ajuda. 1184 01:18:21,542 --> 01:18:23,250 Eu só quero saber o que você estava pensando. 1185 01:18:23,250 --> 01:18:25,542 Eu não estava pensando, obviamente. 1186 01:18:25,542 --> 01:18:28,292 Você recebe um texto anônimo, então você enlouquece com alguém? 1187 01:18:28,292 --> 01:18:30,667 Eu não estou interessado em repetir isso, ok? 1188 01:18:34,250 --> 01:18:35,708 Desculpe, pessoal. 1189 01:18:47,500 --> 01:18:49,792 - O que está acontecendo com você? Estou uma bagunça! 1190 01:18:49,792 --> 01:18:52,750 Eu não sei o que estou fazendo. Eu não sei o que Deus quer que eu faça. 1191 01:18:52,750 --> 01:18:54,708 E eu não sei porque isso está acontecendo! 1192 01:18:54,708 --> 01:18:57,542 - Primeiro, você precisa se acalmar. - Tenho certeza que isso é divertido para você. 1193 01:18:57,542 --> 01:19:00,667 Você consegue um lugar na primeira fila para ver seu irmão mais novo, Dave, se autodestruir. 1194 01:19:00,667 --> 01:19:03,333 Isso é provavelmente porque você dirigiu tudo para o primeiro lugar. 1195 01:19:08,875 --> 01:19:11,792 - Onde você vai? - Eu vou andar. 1196 01:19:11,792 --> 01:19:14,625 - Você não pode. - Olhe para mim. 1197 01:19:14,625 --> 01:19:15,667 Pearce. 1198 01:19:16,917 --> 01:19:19,583 O que? 1199 01:19:19,583 --> 01:19:21,750 Você tem as chaves do carro. 1200 01:20:01,083 --> 01:20:03,875 - Dave. - Ei Roland. 1201 01:20:06,083 --> 01:20:09,417 - Como vai? - Tudo bem. 1202 01:20:10,542 --> 01:20:14,667 Você tem muita reclamações na TV para alguém fazendo tudo certo. 1203 01:20:14,667 --> 01:20:18,458 Todo esse negócio com Tom Ellsworth e agora o garoto. 1204 01:20:18,458 --> 01:20:19,917 Bem, eu não pedi por essa luta. 1205 01:20:19,958 --> 01:20:23,083 Isso é um fato, mas aconteceu. 1206 01:20:23,083 --> 01:20:26,375 Fique de olho no que é importante. 1207 01:20:26,417 --> 01:20:27,750 Eu acho que o importante 1208 01:20:27,750 --> 01:20:31,000 é que os cristãos param de rolar o tempo todo. 1209 01:20:31,000 --> 01:20:33,333 Quando é nosso direito lutar? 1210 01:20:33,333 --> 01:20:34,958 Estou cansado de ser empurrado. 1211 01:20:34,958 --> 01:20:37,042 Estou cansado de dar a outra face. 1212 01:20:37,042 --> 01:20:39,042 Ah, então agora você está cansado. 1213 01:20:39,042 --> 01:20:41,458 Um minuto atrás, estava indo tudo bem. 1214 01:20:41,458 --> 01:20:44,833 Estou apenas dizendo, acho que é hora de os cristãos se defenderem. 1215 01:20:47,625 --> 01:20:49,583 Humm. Bem... 1216 01:20:50,792 --> 01:20:56,750 As pessoas foram atraídas para Jesus por causa de seu... seu amor. 1217 01:20:56,750 --> 01:20:59,042 Sua paciência e bondade. 1218 01:20:59,042 --> 01:21:02,500 Ele conseguiu pregar a verdade, 1219 01:21:02,500 --> 01:21:05,667 sem se perder na barganha. 1220 01:21:05,667 --> 01:21:10,625 Ele foi gentil com o manso e duro como uma rocha com o arrogante. 1221 01:21:10,625 --> 01:21:12,750 E quando ele falou com os tolos, 1222 01:21:12,750 --> 01:21:15,625 ele foi paciente, 1223 01:21:15,625 --> 01:21:18,458 e nunca se tornou um tolo. 1224 01:21:19,458 --> 01:21:22,542 E ele nunca foi orgulhoso, David. 1225 01:21:22,542 --> 01:21:24,792 Isso não tem nada a ver com orgulho, Roland. 1226 01:21:26,583 --> 01:21:29,917 E sem ofensa, mas talvez você entendesse um pouco melhor 1227 01:21:29,917 --> 01:21:31,583 se você fosse o único a ser atacado. 1228 01:21:32,750 --> 01:21:34,917 Irmão, com quem você pensa que está falando? 1229 01:21:34,917 --> 01:21:36,458 Eu sou um pregador negro no sul. 1230 01:21:36,458 --> 01:21:40,708 Eu poderia construir uma igreja com todos os tijolos jogados através das minhas janelas. 1231 01:21:42,792 --> 01:21:45,333 Você está certo. Sinto muito. 1232 01:21:47,500 --> 01:21:49,458 Você tem que trabalhar com a dor. 1233 01:21:52,583 --> 01:21:56,167 Nós não podemos responder ao ódio com mais ódio. 1234 01:21:57,208 --> 01:21:58,917 E não esqueça! 1235 01:22:01,500 --> 01:22:06,500 Somos chamados a ser uma luz na escuridão. 1236 01:22:16,750 --> 01:22:18,500 Eu sinto falta de Jude. 1237 01:22:25,167 --> 01:22:27,375 E eu também sinto sua falta, Senhor. 1238 01:22:30,500 --> 01:22:32,833 Eu estou tentando fazer a coisa certa. Eu só... 1239 01:22:36,458 --> 01:22:38,792 Eu não sei mais o que é isso. 1240 01:22:43,917 --> 01:22:46,000 Olá. 1241 01:22:46,000 --> 01:22:47,792 Apenas checando você. 1242 01:22:49,750 --> 01:22:53,708 Eu vi a notícia. Eu não posso imaginar o que você está sentindo. 1243 01:22:54,500 --> 01:22:56,458 Eu gostaria de te ver. 1244 01:22:56,458 --> 01:22:59,458 Que tal uma pequena aventura? 1245 01:22:59,458 --> 01:23:01,583 Eu vou te enviar um lugar. 1246 01:23:01,583 --> 01:23:03,583 Eu te encontrarei lá em uma hora? 1247 01:23:07,000 --> 01:23:09,125 É minha igreja longe da igreja. 1248 01:23:09,125 --> 01:23:11,292 É onde eu venho ficar sozinho com Deus. 1249 01:23:13,125 --> 01:23:14,625 Eu posso ver porque. 1250 01:23:18,417 --> 01:23:21,417 O que você tem aí? 1251 01:23:21,417 --> 01:23:24,833 Eu acendo uma vela para as pessoas pelas quais estou orando. 1252 01:23:26,708 --> 01:23:30,708 Gente que conheço no restaurante, amigos do AA. 1253 01:23:31,833 --> 01:23:32,833 Você. 1254 01:23:36,958 --> 01:23:41,667 Eu adoro o jeito que ele usa outras pessoas em nossas vidas para... 1255 01:23:41,667 --> 01:23:47,750 para nos trazer conforto, para... nos lembrar que somos amados. 1256 01:23:50,583 --> 01:23:53,583 Eu acho que você precisa ser lembrado agora. 1257 01:23:55,917 --> 01:23:57,792 Deus está aqui. 1258 01:23:59,000 --> 01:24:00,583 Eu estou aqui. 1259 01:24:02,875 --> 01:24:04,542 E você é amado. 1260 01:24:22,375 --> 01:24:24,917 Eu pensei que você estivesse com Meg. 1261 01:24:24,917 --> 01:24:27,375 Você estragou tudo também? 1262 01:24:27,375 --> 01:24:29,042 O que você está fazendo? 1263 01:24:29,083 --> 01:24:31,417 Ouça, eu vou voar de volta para Chicago hoje a noite. 1264 01:24:31,417 --> 01:24:34,375 Deixei-lhe o nome e o número de um advogado meu amigo. 1265 01:24:34,375 --> 01:24:37,667 Ela cuidará bem de você. Meu processo. 1266 01:24:37,667 --> 01:24:40,500 Por quê? Só porque nós tivemos uma discussão? 1267 01:24:40,500 --> 01:24:42,958 - É só o tempo. - Pearce, você está brincando comigo? 1268 01:24:44,917 --> 01:24:48,458 Quer saber? Continue. 1269 01:24:48,458 --> 01:24:50,917 Oh, eu não fiz o suficiente para você, hein? 1270 01:24:50,917 --> 01:24:52,667 Vim aqui, coloque minha vida em espera. 1271 01:24:52,667 --> 01:24:55,750 O que, eu sou o cara mau agora porque eu estou afiançando? É isso? 1272 01:24:55,750 --> 01:24:58,042 Não vamos entrar nisso. Não vale a pena. 1273 01:24:58,042 --> 01:25:01,333 Não, eu acho que vale a pena. Vamos entrar nisso. 1274 01:25:01,333 --> 01:25:04,333 É água debaixo da ponte. Eu te perdoei anos atrás. 1275 01:25:04,333 --> 01:25:08,333 Você me perdoou? Para o que exatamente? Para ir? 1276 01:25:08,333 --> 01:25:10,583 Você me forçou. Você, mamãe e papai. Todos vocês. 1277 01:25:10,583 --> 01:25:13,583 - Me dá um tempo. Ninguém te forçou a sair. - Oh sim, você forçou! 1278 01:25:13,583 --> 01:25:16,333 Não fui bem-vindo a esta casa quando comecei a fazer perguntas difíceis. 1279 01:25:16,333 --> 01:25:18,625 É isso que elas eram? Perguntas difíceis? 1280 01:25:18,625 --> 01:25:21,750 "Oh, por que Deus permite que coisas ruins aconteçam para pessoas boas?" 1281 01:25:21,750 --> 01:25:24,292 Ou, "como nós sabemos mesmo que Deus existe?" Mesmo? 1282 01:25:24,292 --> 01:25:25,250 Apenas recue, irmãozinho. 1283 01:25:25,250 --> 01:25:27,292 Talvez você estivesse apenas tentando impressionar uma garota 1284 01:25:27,292 --> 01:25:29,625 com o quanto mundano e avançado você era. 1285 01:25:29,625 --> 01:25:31,833 Eu acho que suas raízes cristãs eram muito provinciais. 1286 01:25:31,833 --> 01:25:35,000 Pelo menos eu sei o que está acontecendo no mundo cinco milhas fora da linha do condado! 1287 01:25:35,000 --> 01:25:36,833 Você está certo, eu não sei! 1288 01:25:36,833 --> 01:25:38,583 E eu não sei porque você me deixou 1289 01:25:38,583 --> 01:25:41,000 cuidar de mamãe e papai quando estavam doentes! 1290 01:25:41,000 --> 01:25:44,667 Por que você me deixou para cuidar de tudo depois que eles foram embora? 1291 01:25:44,667 --> 01:25:47,667 Você tem alguma idéia do que você fez para mamãe e papai? 1292 01:25:47,667 --> 01:25:49,125 Você quebrou seus corações! 1293 01:25:49,125 --> 01:25:51,583 Você é o único que partiu meu coração! 1294 01:25:52,083 --> 01:25:53,875 Você realmente não entende isso, não é? 1295 01:25:53,875 --> 01:25:57,250 Você não teve tempo para entender o que eu estava passando. 1296 01:25:57,250 --> 01:26:00,208 Eu estava tentando resolver minha própria fé! 1297 01:26:01,208 --> 01:26:03,292 Meu próprio senso de Deus! 1298 01:26:03,292 --> 01:26:06,792 Eu estava mudando, e todos vocês me odiaram por isso. 1299 01:26:06,792 --> 01:26:09,292 E essa é a verdade, David. 1300 01:27:49,167 --> 01:27:51,167 O que estou fazendo de errado? 1301 01:27:54,667 --> 01:27:56,458 Apenas me mostre. 1302 01:28:01,292 --> 01:28:02,542 Por favor. 1303 01:28:57,500 --> 01:28:59,750 Enquanto a batalha continua em Hope Springs, 1304 01:28:59,750 --> 01:29:02,333 a polícia diz que eles estão esperando centenas de estudantes e moradores 1305 01:29:02,333 --> 01:29:05,625 para um protesto fora da Igreja. 1306 01:29:05,625 --> 01:29:09,208 Alguns mostrando apoio para a igreja... 1307 01:29:14,583 --> 01:29:15,708 Keaton. 1308 01:29:17,250 --> 01:29:19,958 Você já parou para perguntar por que Adam jogou aquele tijolo? 1309 01:29:20,625 --> 01:29:23,000 Ele está cansado de se sentir julgado e rejeitado 1310 01:29:23,000 --> 01:29:26,708 pelas pessoas que deveriam estar amando e aceitando. 1311 01:29:26,708 --> 01:29:28,958 Você quer saber por que nossa geração está deixando a igreja? 1312 01:29:28,958 --> 01:29:31,708 É porque o mundo inteiro sabe o que a igreja é contra 1313 01:29:31,708 --> 01:29:34,583 mas está ficando cada vez mais difícil saber para que serve. 1314 01:29:36,958 --> 01:29:38,708 Você está certa. 1315 01:29:41,042 --> 01:29:45,292 Há algo que preciso fazer. Você vem comigo? 1316 01:29:48,042 --> 01:29:51,625 Pastor Dave está aqui para te ver... se você quiser. 1317 01:29:54,000 --> 01:29:55,833 Certo. 1318 01:29:55,833 --> 01:29:57,417 OK. 1319 01:30:19,667 --> 01:30:21,708 Fui eu quem te enviou aquela mensagem. 1320 01:30:25,000 --> 01:30:26,792 Eu precisava que você soubesse. 1321 01:30:31,958 --> 01:30:34,917 Eu acho que eu estava esperando que você... 1322 01:30:34,917 --> 01:30:36,500 Perdão. 1323 01:30:44,917 --> 01:30:47,375 Isso é... Esta é a Bíblia de Jude. 1324 01:30:54,042 --> 01:30:55,750 Ele quer que você tenha isso. 1325 01:31:05,875 --> 01:31:07,958 Eu sinto muitíssimo. 1326 01:31:10,333 --> 01:31:14,250 Sobre o Jude, estou tão... desculpe. 1327 01:31:31,583 --> 01:31:35,458 Queremos pedir clemência por Adam. 1328 01:31:35,458 --> 01:31:37,500 Eu sou a única testemunha que o estado tem. 1329 01:31:37,500 --> 01:31:39,458 Eu direi ao promotor o que vi 1330 01:31:39,458 --> 01:31:42,000 que a morte de Jude não poderia ter sido premeditada. 1331 01:31:42,000 --> 01:31:46,583 Eu falei com os pais de Jude. Eles sentem o mesmo. 1332 01:31:46,583 --> 01:31:50,542 Esperamos que o estado concorde com uma pena menor. 1333 01:31:50,583 --> 01:31:52,875 Deixe de ser um crime para ser um delito. 1334 01:31:52,875 --> 01:31:55,542 Espero que ele não precise mais cumprir pena. 1335 01:31:55,542 --> 01:31:56,750 Por que? 1336 01:31:56,750 --> 01:32:00,167 O garoto não deveria ser um dano colateral para a nossa luta, Tom. 1337 01:32:04,750 --> 01:32:07,708 Vai haver um grande protesto hoje à noite na igreja. 1338 01:32:07,708 --> 01:32:10,333 A cidade está no limite. A coisa toda foi longe demais. 1339 01:32:10,333 --> 01:32:12,792 - Não precisava. - Você está certo. 1340 01:32:12,792 --> 01:32:14,542 E eu sinto muito. 1341 01:32:16,542 --> 01:32:18,542 Eu realmente sinto. 1342 01:32:20,750 --> 01:32:23,250 Para tudo. 1343 01:32:31,708 --> 01:32:34,500 Eu também. Minha parte. 1344 01:32:43,458 --> 01:32:45,708 Então, e a igreja? 1345 01:32:45,708 --> 01:32:49,292 A igreja deve sair! Já basta! 1346 01:32:49,292 --> 01:32:52,250 A igreja deve sair! Já basta! 1347 01:32:52,250 --> 01:32:54,917 A igreja deve sair! Já basta! 1348 01:33:14,333 --> 01:33:16,875 Posso falar com eles? Esta é minha igreja. 1349 01:33:16,875 --> 01:33:18,625 A igreja deve sair! Já basta! 1350 01:33:28,208 --> 01:33:32,375 Um Deus! Uma verdade! Um Deus! Uma verdade! 1351 01:33:32,375 --> 01:33:35,458 A igreja deve sair! Já basta! 1352 01:33:36,458 --> 01:33:37,583 Um Deus! 1353 01:33:37,583 --> 01:33:40,125 A igreja deve sair! Já basta! 1354 01:33:40,125 --> 01:33:42,708 A igreja deve sair! Já basta! 1355 01:33:44,708 --> 01:33:47,458 Posso ter a atenção de vocês? 1356 01:33:48,625 --> 01:33:50,583 Por favor, posso dizer alguma coisa? 1357 01:33:50,583 --> 01:33:52,583 Saia daqui! 1358 01:33:52,583 --> 01:33:55,833 Com licença. Posso apenas dizer... 1359 01:33:55,833 --> 01:33:57,583 Posso dizer uma coisa? 1360 01:34:01,292 --> 01:34:03,417 Por favor, posso dizer alguma coisa? 1361 01:34:05,167 --> 01:34:09,333 Por favor! Por favor! Vamos ouvir o que o homem tem a dizer. 1362 01:34:10,833 --> 01:34:12,417 Obrigado. 1363 01:34:15,917 --> 01:34:17,708 Eu vim aqui esta noite... 1364 01:34:18,542 --> 01:34:21,458 pedir a todos vocês pelo seu perdão. 1365 01:34:25,250 --> 01:34:27,542 Na outra noite, fiquei de pé diante do altar queimado... 1366 01:34:29,583 --> 01:34:33,167 e ouvi a voz de Deus pela primeira vez em muito tempo. 1367 01:34:35,250 --> 01:34:37,125 Não poderia ter sido mais claro. 1368 01:34:39,292 --> 01:34:44,250 Ele disse: "Este edifício... não é minha igreja ". 1369 01:34:45,500 --> 01:34:48,000 Embora Saint James tenha significado tudo para mim... 1370 01:34:49,125 --> 01:34:50,500 embora tenha sido toda a minha vida... 1371 01:34:53,125 --> 01:34:56,375 Eu ficaria feliz em dar tudo isso... 1372 01:34:58,667 --> 01:34:59,958 Para vocês. 1373 01:35:03,375 --> 01:35:07,375 Então estou retirando minha ação contra a escola 1374 01:35:07,375 --> 01:35:10,625 e também retirando as acusações contra Adam Richertson. 1375 01:35:10,625 --> 01:35:14,333 Eu também concordei em entregar esta terra para a Universidade Hadleigh 1376 01:35:14,333 --> 01:35:17,750 para que eles possam usá-lo para construir um novo centro de estudantes, 1377 01:35:18,042 --> 01:35:20,042 uma adição muito atrasada para este campus. 1378 01:35:20,042 --> 01:35:22,042 O Chanceler Ellsworth me assegurou 1379 01:35:22,042 --> 01:35:25,375 que esta nova instalação terá um espaço para a nossa Harbour House, 1380 01:35:25,375 --> 01:35:29,875 liderado por nosso ministro do campus, Josh Wheaton. 1381 01:35:29,875 --> 01:35:31,500 Quanto a mim... 1382 01:35:33,375 --> 01:35:35,750 Eu vou construir uma nova igreja. 1383 01:35:35,750 --> 01:35:39,500 E eu não sei como, ainda não sei onde 1384 01:35:39,500 --> 01:35:42,250 mas estou disposto a apostar que Deus pode lidar com os detalhes. 1385 01:35:43,292 --> 01:35:46,875 E eu adoraria sua ajuda. Todos vocês. 1386 01:35:46,875 --> 01:35:50,458 Nós podemos construir algo novo juntos. 1387 01:35:51,500 --> 01:35:55,375 Mas agora, por favor, abaixem estes cartazes. 1388 01:35:56,583 --> 01:35:58,458 Abaixem. 1389 01:36:00,458 --> 01:36:01,667 Por favor. 1390 01:36:04,708 --> 01:36:06,583 Vá em frente, abaixem. 1391 01:36:07,500 --> 01:36:08,458 Abaixem estes cartazes. 1392 01:36:10,833 --> 01:36:12,500 Todos. 1393 01:36:17,833 --> 01:36:22,167 Vamos parar de gritar um com o outro e começar a ouvir. 1394 01:36:24,417 --> 01:36:26,958 É a única maneira de as coisas melhorarem. 1395 01:36:26,958 --> 01:36:30,292 Agora, por favor, pegue estas velas... 1396 01:36:31,208 --> 01:36:33,708 e vamos ficar juntos. 1397 01:37:19,167 --> 01:37:20,583 Obrigado. 1398 01:37:31,583 --> 01:37:34,000 Deixe esta vela representar 1399 01:37:34,000 --> 01:37:39,333 paz, esperança... e unidade. 1400 01:37:44,458 --> 01:37:45,500 E amor. 1401 01:37:57,583 --> 01:38:00,417 As vezes tudo que é preciso é uma faísca. 1402 01:38:02,583 --> 01:38:04,417 Algo muito pequeno. 1403 01:38:05,958 --> 01:38:07,708 Mas a faísca se torna uma chama. 1404 01:38:09,417 --> 01:38:12,292 E se essa chama se espalhar, 1405 01:38:12,292 --> 01:38:16,333 o poder pode ser tão avassalador que transforma tudo ao seu redor. 1406 01:38:27,667 --> 01:38:29,792 Tendo o Pastor no centro 1407 01:38:29,792 --> 01:38:31,917 de semanas de protestos veementes... 1408 01:38:31,958 --> 01:38:37,208 de repente se tornou um símbolo de perdão e unidade em Hope Springs. 1409 01:38:37,208 --> 01:38:39,542 E o que antes era uma cidade dividida 1410 01:38:39,542 --> 01:38:42,917 é agora uma comunidade se unindo para curar. 1411 01:38:42,917 --> 01:38:46,708 Você não pode ser levado a sério como um líder se você passar por seus inimigos. 1412 01:38:46,708 --> 01:38:48,958 Não, não acho que o Reverendo Hill tenha passado. 1413 01:38:48,958 --> 01:38:52,958 Eu acho que ele viu pessoas sofrendo e ele fez um sacrifício por elas. 1414 01:38:52,958 --> 01:38:56,250 Certamente, os paralelos com o cristianismo não estão perdidos em você. 1415 01:38:56,250 --> 01:38:59,708 Então, quer dizer, chame isso de publicidade, se quiser 1416 01:38:59,708 --> 01:39:01,292 mas nós estávamos lá. 1417 01:39:01,292 --> 01:39:02,625 Quero dizer, esse cara é legal. 1418 01:39:02,625 --> 01:39:04,417 Ele teria vencido. 1419 01:39:04,417 --> 01:39:07,542 Ele poderia ter dado o dedo a Hadleigh, mas ele devolveu. 1420 01:39:07,542 --> 01:39:10,500 Ele se preocupa mais com essa comunidade do que com a vitória. Eu acredito. 1421 01:39:10,500 --> 01:39:14,667 Talvez o resto do país possa tirar uma página deste livro. 1422 01:39:14,667 --> 01:39:17,542 - As das duas horas estão aqui. - Mande-as entrar, Charlotte. 1423 01:39:18,833 --> 01:39:20,500 Ei. Deixe-me adivinhar. 1424 01:39:20,500 --> 01:39:22,750 Você provavelmente está em outra entrevista pelo telefone. 1425 01:39:22,750 --> 01:39:25,208 Ouça, se você vai fazer a coisa do circuito de mídia, 1426 01:39:25,208 --> 01:39:27,333 por que você não faz um corte de cabelo de menino grande? 1427 01:39:27,333 --> 01:39:29,417 Leve Meg para comprar roupas. 1428 01:39:30,625 --> 01:39:33,458 Me ligue quando tiver sua cabeça acima da água. 1429 01:39:33,458 --> 01:39:37,333 Eu quero ouvir sobre os planos para as novas escavações. 1430 01:39:39,917 --> 01:39:41,667 Estou orgulhoso de você, irmãozinho. 1431 01:39:43,333 --> 01:39:44,875 Tome cuidado, David. 1432 01:40:02,208 --> 01:40:04,625 - Oi. - Ei. 1433 01:40:19,542 --> 01:40:21,708 Parabéns. 1434 01:40:21,708 --> 01:40:23,167 Eu acho que você vai amar isso aqui. 1435 01:40:23,208 --> 01:40:24,542 Obrigado. Obrigado. 1436 01:40:25,667 --> 01:40:27,000 Coisa boa. 1437 01:40:29,167 --> 01:40:30,833 Você sabe o que eu estava pensando? 1438 01:40:30,833 --> 01:40:32,542 O que? 1439 01:40:32,542 --> 01:40:34,125 Jude estava certo. 1440 01:40:35,292 --> 01:40:36,458 DEUS é bom. 1441 01:40:38,125 --> 01:40:39,458 O tempo todo. 1442 01:40:41,083 --> 01:40:42,417 E o tempo todo... 1443 01:40:44,292 --> 01:40:45,542 DEUS é bom. 1444 01:40:50,125 --> 01:40:52,292 Eu posso ouvir você de novo. 1445 01:40:53,417 --> 01:40:56,833 E mesmo sabendo que você nunca se foi de verdade... 1446 01:41:00,375 --> 01:41:02,292 é bom ter você de volta. 1447 01:41:10,083 --> 01:41:12,708 DEUS NÃO ESTÁ MORTO! 1448 01:41:14,667 --> 01:41:19,708 Deus não está morto 3. Uma luz na escuridão. 1449 01:41:19,792 --> 01:41:22,500 Tradução e Legendas: FormigosaJr 112405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.