Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,292 --> 00:00:37,250
DEUS não está morto 3.
Uma luz na escuridão.
2
00:00:41,042 --> 00:00:44,167
As vezes tudo
que é preciso é uma faísca.
3
00:00:44,167 --> 00:00:46,500
Algo muito pequeno.
4
00:00:47,500 --> 00:00:49,792
Mas a faísca se torna uma chama.
5
00:00:49,792 --> 00:00:53,542
E se essa chama se espalhar, o
poder pode ser tão avassalador
6
00:00:53,542 --> 00:00:55,000
transforma tudo ao seu redor.
7
00:00:56,500 --> 00:00:59,667
Começamos com as
últimas notícias de Hope Springs, Arkansas.
8
00:00:59,667 --> 00:01:02,458
As pessoas estão em pé de guerra,
falando contra o que acreditam...
9
00:01:02,458 --> 00:01:04,917
... apenas o líder religioso que
se recusou a cumprir o mandato.
10
00:01:04,917 --> 00:01:07,000
David Hill, você está preso.
Desrespeito ao tribunal.
11
00:01:07,000 --> 00:01:09,042
Você não produziu seus
sermões sob ordem judicial.
12
00:01:09,042 --> 00:01:11,792
Por favor, coloque as mãos para trás.
13
00:01:11,792 --> 00:01:15,583
O estado está
ultrapassando seus limites.
14
00:01:17,917 --> 00:01:20,458
Uma intimação de sermões
é desnecessária e sem precedentes.
15
00:01:20,458 --> 00:01:23,292
Esta é uma caça às
bruxas para silenciar a vítima.
16
00:01:34,417 --> 00:01:37,042
Estamos vendo
cada vez mais protestos pela cidade
17
00:01:37,042 --> 00:01:39,958
já que o pastor local, David Hill,
foi preso por desacato ao tribunal.
18
00:01:39,958 --> 00:01:43,833
Hill se recusou a obedecer a um
controverso mandato do governo
19
00:01:43,833 --> 00:01:46,958
para entregar transcrições de seus
sermões para os funcionários da cidade.
20
00:01:46,958 --> 00:01:49,833
E agora, um debate controverso e
acalorado sobre a liberdade de expressão
21
00:01:49,833 --> 00:01:54,125
está ameaçando ferver enquanto o pastor
fica na prisão esperando por uma decisão.
22
00:02:03,917 --> 00:02:05,542
Vamos.
23
00:02:19,333 --> 00:02:20,708
Agradeço.
24
00:02:21,708 --> 00:02:22,917
- Ei.
- Jude
25
00:02:24,667 --> 00:02:26,583
Ah!!!
26
00:02:28,042 --> 00:02:29,667
Quer comer alguns waffles?
27
00:02:29,667 --> 00:02:32,500
Claro que quero comer
alguns waffles.
28
00:02:32,500 --> 00:02:35,625
Reverendo Dave!
Reverendo Dave!
29
00:02:35,625 --> 00:02:38,667
Reverendo Dave!
Reverendo Dave!
30
00:02:38,667 --> 00:02:40,917
Reverendo, o que você tem
a dizer sobre ser libertado hoje?
31
00:02:40,917 --> 00:02:43,042
Sou grato ao tribunal
que eles reconhecem
32
00:02:43,083 --> 00:02:45,375
que este mandato era
inconstitucional.
33
00:02:45,375 --> 00:02:47,375
Eu acho que isso é mais uma
questão de direitos humanos.
34
00:02:47,375 --> 00:02:49,042
É sobre o nosso direito
de ver a verdade
35
00:02:49,042 --> 00:02:50,667
e compartilhar essa
verdade com os outros.
36
00:02:50,667 --> 00:02:54,000
Mas considerando que sua igreja
está associada a uma universidade pública,
37
00:02:54,000 --> 00:02:56,500
como você define
"verdade" exatamente?
38
00:02:56,500 --> 00:02:58,500
A verdade é uma pessoa.
39
00:03:00,000 --> 00:03:02,458
A pessoa de Jesus Cristo.
40
00:03:02,458 --> 00:03:05,250
É a única verdade acima
de todas as outras.
41
00:03:05,292 --> 00:03:08,000
O que você tem a dizer para as pessoas daqui
que estão te chamando de constrangedor?
42
00:03:08,000 --> 00:03:10,750
Jesus Cristo é a única verdade?
Sério?
43
00:03:10,750 --> 00:03:12,750
Esse cara simplesmente não
pode nem se ajudar, pode?
44
00:03:12,750 --> 00:03:15,708
Esse cara é um pastor que
foi preso por suas crenças.
45
00:03:15,708 --> 00:03:18,458
E se fosse um rabino judeu que
dissesse que havia uma verdade?
46
00:03:18,458 --> 00:03:21,042
- Ou um imão muçulmano?
- Eles têm esse direito. Liberdade de culto.
47
00:03:21,042 --> 00:03:24,333
Em locais de culto. Mas Hadleigh
é uma Universidade Estadual.
48
00:03:24,333 --> 00:03:25,792
Veja, e essa é a questão, vocês.
49
00:03:25,792 --> 00:03:28,458
O que uma igreja está fazendo em um
campus estadual em primeiro lugar?
50
00:03:28,458 --> 00:03:30,208
Estamos vendo cada vez mais
protestos pela cidade.
51
00:03:30,208 --> 00:03:33,958
Os estudantes estão realmente pedindo a
remoção de Saint James do campus de Hadleigh.
52
00:03:33,958 --> 00:03:36,375
Enquanto a batalha continua
em Hope Springs...
53
00:03:36,375 --> 00:03:38,708
Um marco histórico
que serviu a essa comunidade
54
00:03:38,708 --> 00:03:39,917
há mais de um século.
55
00:03:39,917 --> 00:03:41,583
E agora eles querem que
a igreja desapareça.
56
00:03:41,583 --> 00:03:44,500
Isso é onde
nosso país chegou.
57
00:04:01,542 --> 00:04:03,792
Você vai convidá-la
para sair ou o quê?
58
00:04:03,792 --> 00:04:05,833
Com licença?
59
00:04:05,833 --> 00:04:08,417
Nós dirigimos todo o caminho
até aqui toda semana,
60
00:04:08,417 --> 00:04:10,250
Entregamos toda essa comida.
61
00:04:10,292 --> 00:04:12,333
Por que você finalmente
não pergunta a garota?
62
00:04:12,333 --> 00:04:14,208
Ela alimenta pessoas
desabrigadas, Jude.
63
00:04:14,208 --> 00:04:15,542
É por isso que doamos a comida.
64
00:04:15,542 --> 00:04:17,667
Sim, mas ela obviamente
gosta de você.
65
00:04:17,667 --> 00:04:19,375
De jeito nenhum.
66
00:04:19,375 --> 00:04:22,667
O que é uma palavra de seis
letras para "sem noção"?
67
00:04:22,667 --> 00:04:25,833
Engraçado. Você ainda está
trabalhando nessa coisa?
68
00:04:25,875 --> 00:04:28,250
Eu sou muito mais rápido
quando está em Swahili.
69
00:04:29,167 --> 00:04:30,833
Justo.
70
00:04:32,708 --> 00:04:36,125
Esta aba já foi paga.
Vocês gostam.
71
00:04:37,583 --> 00:04:40,375
- Ei, condenado.
- Ei.
72
00:04:40,375 --> 00:04:42,625
Apenas não pode ficar de fora dos
noticiários ultimamente, consegue?
73
00:04:42,625 --> 00:04:46,750
É, eu nunca tive tantas pessoas
se importando com o que eu penso.
74
00:04:46,750 --> 00:04:49,292
Bem, estou do seu lado.
Você sabe disso.
75
00:04:49,292 --> 00:04:51,750
- Ocupado hoje, hein?
- Muito bem.
76
00:04:51,750 --> 00:04:53,500
Mais pessoas para
alimentar, melhor.
77
00:04:53,500 --> 00:04:55,250
Ei, agradeça a sua
congregação por tudo isso.
78
00:04:55,250 --> 00:04:57,750
Não poderia fazer isso sem vocês.
79
00:04:57,750 --> 00:04:59,750
Eu vou te ver no próximo sábado.
80
00:04:59,750 --> 00:05:01,375
Aguarde.
81
00:05:03,208 --> 00:05:04,792
Da noite passada.
82
00:05:05,667 --> 00:05:07,625
Costeletas de porco ficou ótimo.
83
00:05:07,625 --> 00:05:09,208
Obrigado.
84
00:05:22,875 --> 00:05:25,500
- Te disse.
- Quem te perguntou?
85
00:05:33,708 --> 00:05:37,583
Nós não queremos você aqui!
86
00:05:44,167 --> 00:05:46,083
Imagino o que meu pai pensaria.
87
00:05:46,125 --> 00:05:49,500
Quando ele era pastor, ele deixava
essas portas abertas dia e noite.
88
00:05:49,500 --> 00:05:51,167
Não importa.
89
00:05:51,167 --> 00:05:54,292
Agora nós contratamos seguranças
armados para nos proteger,
90
00:05:54,292 --> 00:05:56,542
das mesmas pessoas que
devemos estar ministrando.
91
00:05:56,542 --> 00:05:59,833
É apenas medo, David, e
isso pode ser superado.
92
00:05:59,833 --> 00:06:01,542
Você sabe disso.
93
00:06:01,542 --> 00:06:04,167
- Você já se queixou?
- Você sabe de onde eu venho.
94
00:06:04,167 --> 00:06:06,667
Eu vi a minha quota de lutas.
95
00:06:06,667 --> 00:06:09,333
Mas uma coisa nunca mudou.
96
00:06:09,333 --> 00:06:12,667
Deus é bom o tempo todo.
97
00:06:12,667 --> 00:06:16,000
E o tempo todo, Deus é bom.
98
00:06:17,667 --> 00:06:21,542
Eu agradeço a todos vocês pela
bravura mesmos com os piquetes com raiva.
99
00:06:21,542 --> 00:06:24,708
Mas mesmo com todo o barulho
acontecendo lá fora,
100
00:06:24,708 --> 00:06:29,542
Eu só quero garantir a você que Saint
James existe há mais de 150 anos,
101
00:06:29,542 --> 00:06:34,250
e apesar do que os sinais dos piquetes
dizem lá fora, não vamos a lugar nenhum.
102
00:06:34,250 --> 00:06:38,167
- Amém!
- Agora, olhando para frente, tenho ótimas notícias.
103
00:06:38,167 --> 00:06:40,500
Jude, você quer subir?
104
00:06:44,167 --> 00:06:46,667
Eu não poderia estar mais
feliz em compartilhar
105
00:06:46,667 --> 00:06:49,250
que o nosso próprio Jude Mbaye
106
00:06:49,250 --> 00:06:52,375
aceitou uma posição permanente
com a gente aqui em Saint James
107
00:06:52,375 --> 00:06:54,167
como meu co-pastor.
108
00:06:54,167 --> 00:06:56,375
Amém. Bem-vindo irmão.
109
00:06:56,375 --> 00:06:58,083
Obrigado.
110
00:06:59,542 --> 00:07:03,167
Você sabe, eu percebi hoje
à noite que, faz muito tempo
111
00:07:03,167 --> 00:07:06,500
desde que eu senti como se tivesse
um irmão real na minha vida.
112
00:07:06,500 --> 00:07:10,375
David, você está
compartilhando seus sentimentos?
113
00:07:10,375 --> 00:07:12,333
Ok, não vamos fazer um
grande negócio com isso.
114
00:07:12,333 --> 00:07:15,750
Só estou dizendo que
sou grato por você.
115
00:07:15,750 --> 00:07:17,333
Estou animado.
116
00:07:17,333 --> 00:07:21,000
Eu sinto o mesmo. Agora,
podemos pegar alguns waffles?
117
00:07:23,083 --> 00:07:25,250
O que é que foi isso?
118
00:07:25,250 --> 00:07:26,583
Eu não sei.
119
00:07:30,583 --> 00:07:33,208
- Ei! Ei! Volte aqui!
David!
120
00:07:33,208 --> 00:07:35,042
David, não!
121
00:07:46,042 --> 00:07:49,292
- Ah.
- Você chama a polícia. Eu vou desligar o alarme.
122
00:07:49,292 --> 00:07:50,917
Sim.
123
00:07:53,167 --> 00:07:57,000
Sim, este é o Reverendo David Hill.
Eu sou pastor em Saint James.
124
00:08:09,458 --> 00:08:11,083
Bem, não, não é uma emergência.
125
00:08:11,083 --> 00:08:14,958
É apenas uma... Foi uma
janela quebrada do porão.
126
00:08:38,833 --> 00:08:40,125
Jude?
127
00:08:41,833 --> 00:08:43,083
Jude?
128
00:08:45,917 --> 00:08:48,792
Jude?
129
00:08:54,333 --> 00:08:56,917
Jude!
130
00:08:58,042 --> 00:09:00,792
- Ah não.
David.
131
00:09:00,792 --> 00:09:03,667
Você vai ficar bem.
Tudo bem?
132
00:09:04,333 --> 00:09:06,917
- Fica comigo.
- OK.
133
00:09:10,792 --> 00:09:11,792
Vamos.
134
00:09:27,667 --> 00:09:31,750
Jude, eu vou tirar você daqui.
OK?
135
00:09:31,750 --> 00:09:32,750
- OK.
- Fica comigo.
136
00:09:36,167 --> 00:09:39,042
Por favor, Deus, ajude-me.
137
00:09:51,917 --> 00:09:54,875
Não não.
138
00:10:05,000 --> 00:10:07,000
Dave
139
00:10:07,000 --> 00:10:10,250
Não fale irmão.
Não fale. Apenas fique comigo.
140
00:10:10,250 --> 00:10:13,875
A ajuda está chegando.
Espere, Jude. Está bem.
141
00:10:16,875 --> 00:10:17,958
O que?
142
00:10:22,042 --> 00:10:25,500
- O que você está dizendo? O que isso significa?
143
00:10:25,500 --> 00:10:27,542
Jude?
144
00:10:28,208 --> 00:10:29,958
Jude
145
00:10:31,167 --> 00:10:33,542
Jude?
146
00:10:33,542 --> 00:10:35,958
Por favor, Deus, não.
Jude! Socorro!
147
00:10:37,542 --> 00:10:39,667
Não me deixe, cara.
148
00:10:40,083 --> 00:10:41,667
Jude
149
00:10:47,792 --> 00:10:49,833
Jude, não.
150
00:11:29,667 --> 00:11:31,708
Estou tão cansado de todo o barulho.
151
00:11:33,875 --> 00:11:35,750
Todo mundo gritando.
152
00:11:35,750 --> 00:11:38,750
Nas notícias.
Na sala de aula.
153
00:11:40,167 --> 00:11:41,958
Até na igreja.
154
00:11:44,042 --> 00:11:46,333
Eu mal posso te ouvir.
155
00:11:52,958 --> 00:11:54,875
Você está aí mesmo?
156
00:11:58,792 --> 00:12:00,375
Espero que você esteja.
157
00:12:03,625 --> 00:12:05,750
Porque me sinto tão perdida, Deus.
158
00:12:07,625 --> 00:12:10,000
Eu estou começando a me sentir
muito burro falando comigo mesmo,
159
00:12:10,000 --> 00:12:11,792
quando você não fala
de volta, então...
160
00:12:14,125 --> 00:12:16,333
onde quer que você esteja...
161
00:12:17,792 --> 00:12:19,708
Eu ainda estou aqui.
162
00:12:20,958 --> 00:12:23,125
Ei.
163
00:12:23,125 --> 00:12:24,792
- Oi.
164
00:12:24,792 --> 00:12:26,833
Eu parei no Stella,
peguei as coisas boas.
165
00:12:26,833 --> 00:12:29,958
- Meu heroi. Obrigado.
- Eu sei. Você é bem vindo.
166
00:12:29,958 --> 00:12:31,750
- Como foi o seu dia?
- Bom.
167
00:12:31,750 --> 00:12:35,542
Isso parece divertido.
168
00:12:38,875 --> 00:12:40,625
Você pode atender se quiser.
169
00:12:41,708 --> 00:12:44,083
- É domingo.
- Isso está certo.
170
00:12:44,083 --> 00:12:46,417
Você é...
"na Igreja."
171
00:12:46,417 --> 00:12:48,958
- Não seja um idiota.
- Por que você não diz a eles?
172
00:12:48,958 --> 00:12:53,083
Adam, meus pais ficariam arrasados se
descobrissem que eu estava questionando.
173
00:12:53,083 --> 00:12:56,083
- Ok, você não faz ideia.
- Sim.
174
00:12:56,083 --> 00:12:58,417
Eu fiz meu tempo quando
criança, lembra?
175
00:12:58,417 --> 00:13:00,875
Acabei de sair mais
cedo do que você.
176
00:13:00,875 --> 00:13:02,542
Ok, não podemos
falar sobre isso?
177
00:13:04,542 --> 00:13:05,708
Certo.
178
00:13:09,000 --> 00:13:10,708
Entendi.
179
00:13:12,042 --> 00:13:14,042
O que você está passando.
180
00:13:14,042 --> 00:13:15,708
Eu realmente entendo.
181
00:13:18,792 --> 00:13:21,042
Ok, vá para o seu grupo de estudo.
Tenho trabalho a fazer.
182
00:13:21,042 --> 00:13:23,250
- Você está me expulsando?
Mm-hmm.
183
00:13:24,083 --> 00:13:26,292
Bem. Até logo.
184
00:13:26,292 --> 00:13:28,625
OK. Tchau.
Obrigado pelo lanche.
185
00:13:42,708 --> 00:13:45,958
Ok, espere, espere. Então, deixe-me ver se entendi direito.
186
00:13:45,958 --> 00:13:50,417
Então, você está dizendo isso porque o
logotipo da Kit Kat não tem um hífen,
187
00:13:50,417 --> 00:13:52,333
isso prova que existem
múltiplas realidades?
188
00:13:52,333 --> 00:13:54,625
Ei, olha, você está simplificando
demais, mas, sim, exatamente.
189
00:13:54,625 --> 00:13:56,625
Como estou simplificando demais?
Isso é exatamente o que você disse.
190
00:13:56,625 --> 00:13:58,875
Sim, mas não é apenas Kit Kat embora.
É muitas coisas.
191
00:13:58,875 --> 00:14:01,458
- Como o quê?
- Como o Curioso George costumava ter um rabo.
192
00:14:01,458 --> 00:14:03,250
- Mas agora ele não faz.
- O que?
193
00:14:03,292 --> 00:14:04,583
- "Costumava"?
- Sim.
194
00:14:04,583 --> 00:14:07,667
- Não, não mudou. As pessoas só lembram errado.
- Procure.
195
00:14:07,667 --> 00:14:10,333
Ok, mas talvez tenha mudado.
Talvez tenha mudado.
196
00:14:10,333 --> 00:14:12,583
O curioso George não tem rabo?
197
00:14:12,583 --> 00:14:13,375
- Não.
- Nele.
198
00:14:14,750 --> 00:14:16,708
Minha vida toda é uma mentira.
199
00:14:16,708 --> 00:14:19,000
- Isso está me enlouquecendo.
- Você não ouviu falar sobre isso?
200
00:14:19,000 --> 00:14:21,833
- Não!
- Não, é chamado o Efeito Mandela.
201
00:14:21,833 --> 00:14:25,000
Milhões de pessoas pensaram que Nelson
Mandela morreu na prisão nos anos 80,
202
00:14:25,000 --> 00:14:26,167
mas ele não morreu.
203
00:14:26,167 --> 00:14:28,708
A teoria é a nossa realidade
colidida com uma realidade paralela.
204
00:14:28,708 --> 00:14:32,708
Certo, onde o Kit Kat não tem hífen
e o Curious George não tem cauda.
205
00:14:32,708 --> 00:14:33,875
- Isso está certo.
- OK.
206
00:14:33,875 --> 00:14:37,583
Olha, é ciência, ok?
Física quântica. Procure.
207
00:14:37,583 --> 00:14:39,125
Vocês realmente não ouvem
o quão ridículo vocês soam?
208
00:14:39,125 --> 00:14:42,708
Ok, mas Deus tinha um filho humano que podia
andar sobre a água e multiplicar peixe,
209
00:14:42,708 --> 00:14:43,875
e isso não é ridículo?
210
00:14:43,875 --> 00:14:47,375
Então, sim, dada a escolha, estou
tomando a teoria do Kit Kat.
211
00:14:47,375 --> 00:14:49,708
E se tivermos sorte, talvez
colidamos com uma realidade
212
00:14:49,708 --> 00:14:52,958
onde nossa escola não é envenenada pelo
Reverendo Dave e sua única verdade.
213
00:14:52,958 --> 00:14:54,417
- Ooh!
- Pregue isso.
214
00:14:54,417 --> 00:14:56,542
Você simplesmente não entende
porque você é um deles, K.
215
00:14:56,542 --> 00:14:58,292
Na verdade não.
216
00:14:58,333 --> 00:14:59,958
Quero dizer, não mais.
217
00:15:00,000 --> 00:15:01,417
Com licença?
218
00:15:02,625 --> 00:15:07,417
- O que?
- Ok, se você não é um deles, então o que você é?
219
00:15:07,417 --> 00:15:08,917
O que eu sou?
220
00:15:08,917 --> 00:15:12,125
Estou irritado com você
porque você é chato.
221
00:15:12,667 --> 00:15:14,542
Eu tenho que ir.
222
00:15:17,292 --> 00:15:19,250
- Desculpe, mano.
Obrigado, Teo.
223
00:15:19,250 --> 00:15:22,208
- Foi uma conversa.
- Está bem.
224
00:15:23,708 --> 00:15:25,583
Keaton, espere.
225
00:15:25,583 --> 00:15:28,417
- Olha, eu não quis dizer nada com isso.
- Eu sei. Está bem.
226
00:15:28,417 --> 00:15:31,458
- Eu tenho um teste de quimica amanha. Tenho de estudar.
- Nós estávamos apenas brincando.
227
00:15:32,625 --> 00:15:34,292
Keaton
228
00:15:34,292 --> 00:15:36,375
Eu não me importo com o que
você acredita e não acredita,
229
00:15:36,375 --> 00:15:38,167
e eu não tenho
problema com Deus.
230
00:15:38,167 --> 00:15:39,708
Sim, mas você tem, Adam.
OK?
231
00:15:39,708 --> 00:15:42,500
Você diz que é apenas a igreja ou
religião ou qualquer outra coisa, mas...
232
00:15:44,167 --> 00:15:45,625
Sabe de uma coisa?
233
00:15:45,625 --> 00:15:48,833
Estou tão cansada de ter essa mesma
conversa uma e outra vez com você.
234
00:15:48,833 --> 00:15:50,417
Sim eu também.
235
00:15:53,500 --> 00:15:55,375
Sinto muito. Sinto muito.
236
00:15:57,750 --> 00:15:59,500
OK?
237
00:16:00,750 --> 00:16:03,250
- Eu sei.
- OK.
238
00:16:10,417 --> 00:16:12,333
Eu acho que eu...
239
00:16:13,375 --> 00:16:16,083
Eu acho que só preciso
de um tempo agora.
240
00:16:19,125 --> 00:16:21,208
Para mim.
241
00:16:21,875 --> 00:16:23,708
O que isso significa?
242
00:16:23,708 --> 00:16:26,042
Apenas para descobrir as coisas.
243
00:16:28,583 --> 00:16:30,583
Você está falando sério?
244
00:16:30,583 --> 00:16:33,792
Não, vamos lá. Não...
245
00:16:33,792 --> 00:16:36,375
Não faça isso.
246
00:16:36,375 --> 00:16:39,292
Keaton, por favor. O que você está fazendo?
Vamos.
247
00:16:40,292 --> 00:16:42,292
Eu te amo.
248
00:16:43,458 --> 00:16:45,583
Eu sei.
249
00:16:45,583 --> 00:16:47,583
Eu te amo.
Não faça isso.
250
00:16:48,708 --> 00:16:50,292
Sinto muito.
251
00:16:58,292 --> 00:17:01,333
Todo o tempo, Deus é bom.
252
00:17:11,333 --> 00:17:15,417
TU está vivo em nós
253
00:17:15,417 --> 00:17:18,667
Eu nunca serei o mesmo
254
00:17:18,667 --> 00:17:20,417
Não
255
00:17:20,417 --> 00:17:25,250
Nós nunca mais seremos
os mesmos, sim
256
00:17:25,250 --> 00:17:28,292
Nós nunca mais seremos os mesmos
257
00:17:34,042 --> 00:17:37,333
Querido Deus, obrigado pela Harbour House.
Senhor, somos pessoas quebradas.
258
00:17:37,333 --> 00:17:40,250
Por favor, apenas traga cura e
restauração para a nossa escola agora,
259
00:17:40,250 --> 00:17:41,667
hum, neste momento
muito difícil.
260
00:17:41,667 --> 00:17:45,042
Nós amamos você e respondemos
ao seu lindo nome. Amém.
261
00:17:45,042 --> 00:17:47,708
- Um homem.
- Obrigado rapazes. Tenha um bom dia.
262
00:17:55,250 --> 00:17:58,708
- Ei.
- Eu sei eu sei. Eu tenho sido uma MIA.
263
00:17:58,708 --> 00:18:00,625
É apenas um semestre
muito louco.
264
00:18:00,625 --> 00:18:02,542
Sim, não, eu entendo totalmente.
265
00:18:02,542 --> 00:18:05,208
Bem, olhe, você é mais que
bem-vindo para vir até a cidade
266
00:18:05,208 --> 00:18:07,625
e trabalhar em nosso projeto
de habitat, se você quiser.
267
00:18:07,625 --> 00:18:09,417
Legal. Sim.
Eu definitivamente vou tentar.
268
00:18:12,208 --> 00:18:14,292
Você sabia que não há
hífen em "Kit Kat"?
269
00:18:16,083 --> 00:18:18,458
Você quer dizer como Kit
Kat, a barra de chocolate?
270
00:18:18,458 --> 00:18:22,000
Sim. Você sabe o que?
Desculpa. Esqueça.
271
00:18:22,000 --> 00:18:24,125
Eu estou sendo muito estranha.
272
00:18:24,125 --> 00:18:28,458
Ei, se você precisar falar sobre
qualquer coisa ou qualquer outra coisa,
273
00:18:28,458 --> 00:18:30,250
Eu estou sempre aqui.
274
00:18:30,250 --> 00:18:33,208
Obrigado, mas estou bem, realmente.
Até mais.
275
00:19:13,542 --> 00:19:18,000
Veja, isso aqui é porque você nunca
deveria falar sobre religião ou política.
276
00:19:18,000 --> 00:19:20,000
Cara, é tudo o que você fala.
277
00:19:21,125 --> 00:19:23,292
Você vai ter o Keaton me mandando
uma mensagem quando voltar?
278
00:19:23,292 --> 00:19:24,250
Oh, uh-uh
279
00:19:24,292 --> 00:19:27,667
Deixe-me fora disso.
Este é sobre você, Adam.
280
00:19:27,667 --> 00:19:30,875
Se ela quiser mandar uma mensagem,
ela mandará uma mensagem para você.
281
00:19:33,208 --> 00:19:35,542
Tudo bem, olhe, você
precisa dormir, cara.
282
00:19:35,542 --> 00:19:37,042
Tudo bem?
283
00:19:37,042 --> 00:19:39,042
- Eu estou bem.
- Você está bem?
284
00:19:39,042 --> 00:19:40,000
Sim.
285
00:19:40,042 --> 00:19:42,875
Tudo bem, cara. Nós estamos indo
por este caminho. Te vejo mais tarde.
286
00:19:48,667 --> 00:19:50,958
Okay, certo.
287
00:20:40,500 --> 00:20:42,917
Ei!
288
00:20:42,917 --> 00:20:46,833
- Ei! Volte aqui!
- David! David, não!
289
00:20:55,292 --> 00:20:57,917
A cidade está em choque
desde ontem a noite
290
00:20:57,917 --> 00:20:59,958
quando um trágico incêndio
irrompeu em Saint James.
291
00:20:59,958 --> 00:21:02,083
Essa é a igreja
controversa no campus
292
00:21:02,083 --> 00:21:04,167
da nossa própria
Hadleigh University.
293
00:21:04,167 --> 00:21:07,917
Tanto a polícia quanto os bombeiros não
descartaram a possibilidade de incêndio criminoso
294
00:21:07,917 --> 00:21:12,417
no incêndio que tirou a vida de um
pastor visitante de Gana, Jude Mbaye.
295
00:21:12,417 --> 00:21:17,333
A polícia e o FBI estão agora tratando o
caso como um homicídio de crime de ódio.
296
00:21:17,333 --> 00:21:21,500
Multidões já começaram a se reunir fora
da igreja para solidarizar apoio..
297
00:21:21,500 --> 00:21:24,500
É por isso que uma igreja
não pode pertencer a um campus estadual.
298
00:21:24,500 --> 00:21:28,542
Favorecendo uma religião em detrimento de outra?
Claro que as pessoas estão com raiva.
299
00:21:28,542 --> 00:21:31,000
É apenas um convite a violência.
300
00:21:31,000 --> 00:21:33,875
O que mais vai levar
as pessoas a acordar?
301
00:21:36,542 --> 00:21:40,083
A igreja não trouxe nada além de
controvérsia para a escola por anos.
302
00:21:40,083 --> 00:21:43,542
Está na hora.
Nossa matrícula caiu 18%.
303
00:21:43,542 --> 00:21:46,542
Nós estamos perdendo US $
15 milhões só este ano.
304
00:21:46,542 --> 00:21:50,792
Estou bem ciente disso, mas não podemos
fixar tudo isso em Saint James.
305
00:21:50,792 --> 00:21:55,833
Bem, esta universidade está no meio de uma crise
de identidade, Tom, por causa de Saint James.
306
00:21:56,250 --> 00:21:58,792
- Estamos nos movendo para trás.
- Isto está errado.
307
00:21:58,792 --> 00:22:01,250
A igreja é um marco histórico.
308
00:22:01,250 --> 00:22:03,667
Estava aqui antes da universidade.
309
00:22:03,667 --> 00:22:07,917
Dave...
é um bom homem.
310
00:22:07,917 --> 00:22:11,167
E o Jude, aquele que morreu?
311
00:22:11,167 --> 00:22:13,375
Tenho certeza de que ele
era um bom homem também.
312
00:22:13,375 --> 00:22:16,542
Barbara, com todo o respeito,
313
00:22:16,542 --> 00:22:20,250
se nós expulsarmos a igreja do campus
agora, depois do que acabou de acontecer,
314
00:22:20,250 --> 00:22:21,625
como você acha que vai parecer?
315
00:22:21,625 --> 00:22:24,500
Nós vamos ficar mal, não
importa o que fazemos.
316
00:22:24,500 --> 00:22:28,250
Mas a longo prazo, isso é o
que é melhor para os alunos.
317
00:22:29,625 --> 00:22:31,208
OK.
318
00:22:32,625 --> 00:22:36,500
Tom, acho que você deveria ser o
único a falar com o Reverendo Dave.
319
00:22:37,750 --> 00:22:39,667
Dave é meu amigo.
320
00:22:39,667 --> 00:22:42,208
Exatamente.
321
00:23:04,208 --> 00:23:08,167
# Glória, glória #
322
00:23:10,208 --> 00:23:13,458
# Aleluia #
323
00:23:16,458 --> 00:23:19,167
# Desde que eu coloquei meu #
324
00:23:21,750 --> 00:23:24,500
# Meus fardos #
325
00:23:26,583 --> 00:23:30,292
Nossa primeira mensagem,
meus amigos de Saint James:
326
00:23:30,833 --> 00:23:33,167
Nós te amamos.
327
00:23:33,167 --> 00:23:35,417
Estamos de luto ao seu lado.
328
00:23:35,417 --> 00:23:38,583
Considere-nos a sua casa pelo
tempo que você precisar.
329
00:23:40,167 --> 00:23:44,625
Nossa segunda mensagem
nesta hora difícil
330
00:23:44,625 --> 00:23:49,625
o mesmo que Pedro, João e Tiago
falaram naquela noite escura
331
00:23:49,625 --> 00:23:53,458
quando todas as suas esperanças morreram
naquela cruz manchada de sangue.
332
00:23:54,417 --> 00:23:57,250
O choro pode durar
a noite inteira
333
00:23:57,250 --> 00:24:00,667
mas a alegria vem pela manhã.
334
00:24:00,667 --> 00:24:03,458
E a manhã sempre vem.
335
00:24:03,458 --> 00:24:06,583
# Sim, estou indo para casa #
336
00:24:09,250 --> 00:24:15,292
# Para viver com Jesus #
337
00:24:15,292 --> 00:24:18,500
# Desde que eu coloquei #
338
00:24:19,792 --> 00:24:23,125
# Meu fardo #
339
00:24:27,708 --> 00:24:29,792
- Você está bem?
- Sim.
340
00:24:29,792 --> 00:24:32,167
Sinto muito.
341
00:24:32,167 --> 00:24:35,625
- Eu nunca sei o que dizer nessas coisas.
- Não, tudo bem.
342
00:24:35,625 --> 00:24:40,625
Eu vou passar por aqui, e podemos discutir os
detalhes, planos de construção, reparos, tudo isso.
343
00:24:40,625 --> 00:24:45,083
Sim.
Bem... quando estiver pronto.
344
00:24:45,083 --> 00:24:48,625
OK? Não se apresse.
Apenas venha ao meu escritório.
345
00:24:48,625 --> 00:24:50,208
Obrigado, Tom.
- Sim. Aguenta aí.
346
00:24:50,208 --> 00:24:51,958
- Obrigado.
- Sim.
347
00:24:57,208 --> 00:24:59,750
Jude falou de você o tempo todo.
348
00:24:59,792 --> 00:25:02,375
Seu irmão americano.
349
00:25:02,375 --> 00:25:05,458
Agradeço a Deus que ele não estava
sozinho em seus últimos momentos.
350
00:25:07,083 --> 00:25:10,042
- Sinto muito.
- Isso não é culpa sua.
351
00:25:11,333 --> 00:25:16,375
Deus, ele usa todas as
coisas para o bem dele.
352
00:25:17,458 --> 00:25:19,333
Você sabe disso.
353
00:25:28,333 --> 00:25:29,792
O que...?
354
00:25:31,000 --> 00:25:33,625
Eu acho que é o que
Jude disse para mim.
355
00:25:33,625 --> 00:25:36,625
A última coisa que ele disse para mim.
O que isso significa?
356
00:25:37,833 --> 00:25:40,500
É difícil traduzir.
357
00:25:40,500 --> 00:25:44,083
Em Inglês, isso
significa basicamente
358
00:25:44,083 --> 00:25:48,042
"Sempre Deus é bom,
359
00:25:48,042 --> 00:25:51,417
e Deus é bom sempre ".
360
00:26:37,458 --> 00:26:39,042
Ei.
361
00:26:39,042 --> 00:26:41,167
Dave, o que você
está fazendo aqui?
362
00:26:43,167 --> 00:26:44,917
Bem, é sábado, não é?
363
00:26:44,917 --> 00:26:46,917
Quero dizer, as pessoas
ainda precisam comer.
364
00:26:46,917 --> 00:26:48,917
Desculpe, é um pouco
menos esta semana,
365
00:26:48,917 --> 00:26:51,583
mas, bem, tudo na despensa
estava arruinado, então...
366
00:26:51,583 --> 00:26:53,542
Eu sei. Eu ouvi.
Eu sinto muitíssimo.
367
00:26:53,542 --> 00:26:57,167
E Jude
Ah, eu não posso acreditar.
368
00:26:58,042 --> 00:27:01,292
Obrigado.
Eu ficarei bem.
369
00:27:01,292 --> 00:27:04,208
Você está com fome? Que tal eu
te alimentar por uma novo humor?
370
00:27:05,333 --> 00:27:08,125
Obrigado, mas está chuvoso?
371
00:27:09,417 --> 00:27:11,875
OK. Você sabe onde me encontrar.
372
00:27:24,542 --> 00:27:27,458
- Ei.
Dave.
373
00:27:27,458 --> 00:27:30,375
Obrigado por ter vindo
374
00:27:30,375 --> 00:27:32,500
Vamos tomar uma xícara de café.
375
00:27:32,500 --> 00:27:34,375
Certo.
376
00:27:34,375 --> 00:27:37,542
Tom, isso é insano.
377
00:27:37,542 --> 00:27:41,875
Você vai usar isso como uma oportunidade
para avançar em alguma agenda política?
378
00:27:41,875 --> 00:27:43,500
Não é sobre isso.
379
00:27:43,500 --> 00:27:47,083
Você não apenas abate uma igreja por
causa de um pouco de controvérsia.
380
00:27:47,125 --> 00:27:49,083
Olha, o seguro cobrirá o dano.
381
00:27:49,083 --> 00:27:51,125
Não vai custar nada
à universidade.
382
00:27:51,125 --> 00:27:54,833
Não é sobre o dinheiro também.
Realmente não é.
383
00:27:54,833 --> 00:27:58,292
Isso não faz sentido.
Nós fomos atacados.
384
00:27:58,292 --> 00:28:00,375
Eu sei.
385
00:28:00,375 --> 00:28:04,958
Mas, Dave, estamos preocupados com
a escola, o bem-estar dos alunos.
386
00:28:04,958 --> 00:28:07,000
Existem muitos fatores aqui.
387
00:28:08,500 --> 00:28:10,333
Olha, eu sei que
você está chateado.
388
00:28:10,333 --> 00:28:14,208
Você tem todo o direito de estar.
Eu não gosto disso também.
389
00:28:14,208 --> 00:28:15,708
Eu espero que você entenda isso.
390
00:28:18,792 --> 00:28:20,792
Está tudo lá.
391
00:28:26,958 --> 00:28:29,042
Esta era a igreja do meu pai.
392
00:28:31,333 --> 00:28:33,875
Eu fui batizado lá.
393
00:28:33,875 --> 00:28:35,500
Passei minha vida inteira lá.
394
00:28:35,500 --> 00:28:37,333
Eu sei.
395
00:28:37,333 --> 00:28:38,833
É a minha casa, Tom.
396
00:28:38,833 --> 00:28:41,792
É tudo que tenho.
397
00:28:42,500 --> 00:28:44,458
E não está à venda.
398
00:28:44,458 --> 00:28:47,208
Eu não acho que você
esteja me ouvindo, Dave.
399
00:28:47,208 --> 00:28:49,167
O conselho decidiu.
400
00:28:50,375 --> 00:28:52,917
É um negócio feito.
401
00:28:55,042 --> 00:28:56,667
Sinto muito.
402
00:28:58,167 --> 00:29:00,958
Isso é um absurdo. Eles podem
simplesmente tirar a igreja de nós?
403
00:29:00,958 --> 00:29:02,750
- Quer dizer, não somos donos desta terra?
- Sim.
404
00:29:02,750 --> 00:29:05,042
- Então, como isso é legal?
- Dominio eminente.
405
00:29:05,042 --> 00:29:07,875
Eu estudei direito de propriedade um
pouco na escola de pós-graduação.
406
00:29:07,875 --> 00:29:10,333
Pelo que entendi, o estado deu a
todas as universidades públicas
407
00:29:10,333 --> 00:29:13,000
autonomia completa sobre
domínio eminente.
408
00:29:13,000 --> 00:29:15,292
O que significa que o Hadleigh pode
legalmente nos forçar a vender.
409
00:29:15,292 --> 00:29:16,875
Onde devemos ir?
410
00:29:16,875 --> 00:29:20,208
Com o que estão oferecendo, como podemos construir algo de qualquer maneira Podemos ir ao tribunal?
411
00:29:20,208 --> 00:29:22,292
Outro processo? Mesmo?
412
00:29:22,292 --> 00:29:25,667
Eu odeio ser o portador de más notícias,
mas nós queimamos qualquer reserva legal.
413
00:29:25,667 --> 00:29:27,292
Nenhuma terra dentro
de 30 milhas daqui.
414
00:29:27,292 --> 00:29:29,042
Estamos sem dinheiro,
simples e simples.
415
00:29:29,042 --> 00:29:32,167
- Nenhum que possamos pagar.
- Eu não vejo que tenhamos uma opção aqui.
416
00:29:37,375 --> 00:29:39,875
Você vai ficar bem?
417
00:29:43,917 --> 00:29:48,958
Todos esses anos, esta
igreja esteve aqui.
418
00:29:48,958 --> 00:29:51,708
Quando penso no trabalho
que Deus fez...
419
00:29:53,250 --> 00:29:55,125
e as vidas que ele mudou...
420
00:29:56,875 --> 00:29:59,583
Agora é apenas uma
cena de crime.
421
00:30:06,958 --> 00:30:09,042
Você sabe, Keaton
parou no outro dia.
422
00:30:10,208 --> 00:30:11,875
Lembra dela?
423
00:30:13,000 --> 00:30:15,625
A primeira vez que a
vi em cinco meses.
424
00:30:15,625 --> 00:30:18,000
Ela está perdida.
425
00:30:18,000 --> 00:30:21,000
Ela precisa de alguém para andar
com ela exatamente onde ela está.
426
00:30:21,000 --> 00:30:23,792
Há centenas mais como ela aqui.
427
00:30:23,792 --> 00:30:25,125
Eu sei, Josh.
Eu entendi, mas...
428
00:30:25,125 --> 00:30:28,208
É por isso que eu aceitei o professor Radisson,
por que eu saí da faculdade de direito...
429
00:30:28,208 --> 00:30:30,083
para este ministério.
430
00:30:30,083 --> 00:30:34,792
Porque o que fazemos e como
fazemos é importante, Dave.
431
00:30:34,792 --> 00:30:37,250
Josh, não temos
dinheiro nem advogados.
432
00:30:37,250 --> 00:30:39,208
Se eu pudesse fazer
alguma coisa, eu faria.
433
00:30:39,208 --> 00:30:42,042
É apenas...
Não é tão fácil.
434
00:30:42,042 --> 00:30:43,667
Não, não é fácil.
435
00:30:45,250 --> 00:30:46,833
Mas é simples.
436
00:30:49,667 --> 00:30:52,333
Olha, eu...
437
00:30:52,333 --> 00:30:54,917
Eu odeio citar as escrituras
para um pastor, mas, hum...
438
00:30:56,625 --> 00:30:57,792
você se lembra de Lucas 12:48?
439
00:31:00,917 --> 00:31:03,625
Parece que você é o único que está
sendo perguntado sobre esse tempo.
440
00:31:06,750 --> 00:31:08,917
Se você decidir que quer
lutar contra isso...
441
00:31:11,042 --> 00:31:13,625
Tenho certeza que Deus
cuidará dos detalhes.
442
00:31:14,750 --> 00:31:16,792
E eu estarei bem
aqui ao seu lado.
443
00:32:15,583 --> 00:32:19,042
Você tem um apartamento?
Ok, apartamento "E"?
444
00:32:19,042 --> 00:32:21,083
Obrigado.
445
00:32:21,083 --> 00:32:24,083
- Ok, não se preocupe com isso.
- Obrigada, Pearce.
446
00:32:24,083 --> 00:32:25,667
Eu juro que Mike
é um bom garoto.
447
00:32:25,667 --> 00:32:27,792
Ele está realmente lutando
agora, com seus amigos.
448
00:32:27,833 --> 00:32:29,792
- Ele acabou de ser pego...
- O que você está fazendo aqui?
449
00:32:37,083 --> 00:32:39,750
Igreja do papai.
450
00:32:39,750 --> 00:32:42,208
Você dificilmente
reconheceria isso.
451
00:32:42,208 --> 00:32:46,667
Ei, olha, este é um caso de lei de propriedade.
Não é realmente minha área.
452
00:32:46,667 --> 00:32:48,833
Pearce, você é um advogado
de justiça social.
453
00:32:48,833 --> 00:32:52,542
Eles estão nos forçando porque somos uma
igreja. Isso é exatamente sua área.
454
00:32:54,500 --> 00:32:56,208
Deixe-me ver se entendi.
455
00:32:56,208 --> 00:32:59,042
Você dirige todo o caminho até aqui.
Você nem ligou.
456
00:32:59,042 --> 00:33:00,917
Você estava com medo, eu diria que não?
457
00:33:00,917 --> 00:33:03,042
Eu não sabia o que você
diria, para ser honesto.
458
00:33:03,042 --> 00:33:05,458
Olha, eu tenho um
pouco de dinheiro.
459
00:33:05,458 --> 00:33:07,958
Eu não quero seu dinheiro.
460
00:33:07,958 --> 00:33:09,458
Esta é uma oferta legítima.
461
00:33:09,458 --> 00:33:13,625
A coisa vai a julgamento, o júri provavelmente
lhe dará metade desse valor, menos ainda.
462
00:33:13,625 --> 00:33:17,375
Dinheiro à parte, essas
coisas sempre ficam confusas.
463
00:33:18,792 --> 00:33:22,167
Deus me chamou para
lutar e eu vou lutar.
464
00:33:22,167 --> 00:33:24,875
Ah Deus te chama, você me chama.
465
00:33:27,542 --> 00:33:29,500
- Você viu aquilo?
- Bem na terceira posição.
466
00:33:29,500 --> 00:33:31,042
Terceira posição?
467
00:33:31,042 --> 00:33:33,042
Mm-hmm
468
00:33:33,042 --> 00:33:34,792
Adam, o que está acontecendo, baby?
Onde você esteve?
469
00:33:38,458 --> 00:33:40,458
Posso falar com você?
470
00:33:55,875 --> 00:33:57,583
O que eu faço?
471
00:33:59,625 --> 00:34:02,000
O que eu faço?
472
00:34:02,000 --> 00:34:04,458
Eu não sei o que fazer.
473
00:34:12,958 --> 00:34:16,583
Eu aprecio você descendo. Eu sei que você
está ocupado. É muito para perguntar.
474
00:34:16,583 --> 00:34:17,875
Certo.
475
00:34:25,083 --> 00:34:27,625
Uau. Olhe para este lugar.
Ficou menor.
476
00:34:31,625 --> 00:34:33,958
O que você fez com a árvore?
477
00:34:33,958 --> 00:34:36,667
Hã?
O que está errado com isso?
478
00:34:38,083 --> 00:34:40,292
Por um lado, está morto.
479
00:34:42,708 --> 00:34:45,750
Eu imaginei que você poderia me
levar ao seu antigo quarto.
480
00:34:45,750 --> 00:34:48,792
É uma espécie de quarto de hóspedes
e algumas caixas, mas...
481
00:34:51,458 --> 00:34:52,958
Uau.
482
00:34:52,958 --> 00:34:55,792
Tem a cadeira do velho.
483
00:34:55,792 --> 00:34:57,667
É permitido sentar-se agora?
484
00:35:08,000 --> 00:35:10,292
Lamento sobre o seu amigo.
485
00:35:10,333 --> 00:35:12,708
Sim. Obrigado.
486
00:35:13,708 --> 00:35:15,792
Mas eu estou bem.
487
00:35:17,375 --> 00:35:20,042
Você sabe, isso é... o que você
disse no funeral da mamãe.
488
00:35:20,042 --> 00:35:21,750
"Eu estou bem."
489
00:35:21,750 --> 00:35:25,750
Alguém queima sua
igreja, mata seu amigo
490
00:35:25,750 --> 00:35:27,042
mas você está bem.
491
00:35:27,042 --> 00:35:28,917
O que você quer que
eu diga, Pearce?
492
00:35:28,917 --> 00:35:31,375
Sim, estou com dificuldades.
493
00:35:31,375 --> 00:35:33,208
Apenas fazendo o meu
melhor para passar.
494
00:35:34,375 --> 00:35:35,667
Você quer algo para beber?
495
00:35:35,667 --> 00:35:38,542
- Você bebeu?
- Não.
496
00:35:47,458 --> 00:35:49,917
Você comprou três
caixas destes para mim?
497
00:35:49,917 --> 00:35:52,750
Claro.
Eu sabia que você viria.
498
00:35:52,750 --> 00:35:55,750
Infelizmente, eu realmente
não como mais os Zingers.
499
00:35:55,750 --> 00:35:58,500
O que quer dizer que você não come Zingers?
Você ama essas coisas.
500
00:35:58,500 --> 00:36:00,875
- O que aconteceu?
- Triplo bypass .
501
00:36:00,875 --> 00:36:02,875
Cirurgia cardíaca?
502
00:36:02,875 --> 00:36:05,583
- Você teve uma cirurgia no coração?
- Seis anos atrás.
503
00:36:05,583 --> 00:36:07,333
Eu não fazia ideia.
504
00:36:07,333 --> 00:36:09,167
Por que você?
505
00:36:10,708 --> 00:36:14,583
Bem, estamos todos colhendo,
e eu vou acertar o feno.
506
00:36:14,583 --> 00:36:16,292
Boa Noite.
507
00:36:17,458 --> 00:36:18,708
Boa Noite.
508
00:36:31,833 --> 00:36:37,292
Casos precedentes de domínio eminentes que têm a
ver com igrejas especificamente seriam melhores.
509
00:36:37,292 --> 00:36:39,458
Eu voltarei assim que puder.
510
00:36:39,458 --> 00:36:41,667
Bem, apenas faça a
reunião sem mim, Todd.
511
00:36:41,667 --> 00:36:46,458
Não, eu percebo isso, mas é uma coisa de
família. O que você quer que eu diga?
512
00:36:46,458 --> 00:36:50,417
Apenas certifique-se de que tudo
tenha o mesmo zip. OK? Ok, obrigado.
513
00:36:50,417 --> 00:36:53,583
- Fique a vontade.
- Você está bem?
514
00:36:53,625 --> 00:36:56,583
Deixa eu te dizer algo. Você para de me perguntar,
e eu vou parar de dizer que estou bem.
515
00:36:56,583 --> 00:36:58,542
Justo.
516
00:36:59,792 --> 00:37:01,667
Pronto para chegar a isso?
517
00:37:01,667 --> 00:37:04,250
Eu tenho recebido isso
desde as 5:00 da manhã.
518
00:37:04,250 --> 00:37:08,417
OK? Eu estou faminto. Não há nada nessa
geladeira, exceto caçarolas mofadas.
519
00:37:08,417 --> 00:37:10,417
- Doe ainda está aberto?
- Eu acho.
520
00:37:10,417 --> 00:37:13,125
Bem, vamos.
Não coma isso!
521
00:37:15,792 --> 00:37:17,792
O governo leva
propriedade privada.
522
00:37:17,792 --> 00:37:19,500
Eles fazem isso todo o tempo.
Fim da história.
523
00:37:19,500 --> 00:37:22,375
Como você acha que rodovias e
ferrovias são construídas, cara?
524
00:37:22,375 --> 00:37:26,750
Mas isso não é sobre uma ferrovia. Eles disseram que precisam
da terra para construir um novo sindicato estudantil.
525
00:37:26,792 --> 00:37:29,917
- Eu dificilmente acho que se qualifica.
- Veremos. Pode ser.
526
00:37:29,917 --> 00:37:31,458
Você não está me ouvindo.
527
00:37:31,458 --> 00:37:35,875
Eles só querem que a igreja desapareça
porque acham que é ruim para a universidade.
528
00:37:35,917 --> 00:37:37,625
- Sim, eles provavelmente estão certos.
- Pearce.
529
00:37:37,625 --> 00:37:41,625
Ei, escute, cara.
Eu disse que isso não é minha área.
530
00:37:41,625 --> 00:37:44,833
Tudo bem? Agora você quer me dizer como
lutar contra um caso de domínio eminente?
531
00:37:44,833 --> 00:37:47,333
Por que eu não vou para casa?
Você consegue.
532
00:37:59,792 --> 00:38:02,083
Isso é estranho.
533
00:38:05,208 --> 00:38:06,792
Vamos dar uma olhada.
534
00:38:06,792 --> 00:38:09,375
Nós não podemos.
Está tudo trancado.
535
00:38:30,833 --> 00:38:34,583
A última vez que estive nesse
prédio, papai estava bem ali.
536
00:38:55,333 --> 00:38:56,292
Ei.
537
00:38:58,417 --> 00:39:00,750
Você teve muito
trabalho para isso.
538
00:39:02,667 --> 00:39:04,583
Tão estúpido.
539
00:39:08,458 --> 00:39:11,250
Eu vou escrever uma carta
para o conselho de curadores
540
00:39:11,250 --> 00:39:13,667
e me apresentar como seu
consultor jurídico.
541
00:39:13,667 --> 00:39:16,542
Eu vou educadamente deixá-los saber
que não vamos mais entreter...
542
00:39:17,708 --> 00:39:20,542
Backroom oferece
entre velhos amigos.
543
00:39:24,500 --> 00:39:26,125
Obrigado.
544
00:39:27,375 --> 00:39:29,417
Um passo de cada
vez, irmãozinho.
545
00:39:32,417 --> 00:39:35,125
Seu irmão é advogado?
Você está brincando comigo?
546
00:39:35,125 --> 00:39:38,375
Claro que ele vai lutar.
O que você esperava?
547
00:39:38,375 --> 00:39:41,625
Pelo menos podemos oferecer-lhe
um melhor assentamento.
548
00:39:41,625 --> 00:39:43,208
Algo mais justo.
549
00:39:43,250 --> 00:39:45,042
E de onde tiramos esse dinheiro?
550
00:39:45,042 --> 00:39:48,375
Pagar mais do que o exigido
legalmente é injusto com a escola,
551
00:39:48,375 --> 00:39:50,500
para não mencionar, é antiético.
552
00:39:52,500 --> 00:39:55,750
Tenha cuidado para não deixar sua amizade com
o Reverendo Dave obscurecer seu julgamento.
553
00:39:55,750 --> 00:39:58,625
- Estou do seu lado.
554
00:39:58,625 --> 00:40:02,125
Meu conselho é
cuidar disso agora,
555
00:40:02,125 --> 00:40:04,458
ou a pessoa que
substitui você vai.
556
00:40:08,750 --> 00:40:12,083
É importante lembrar, no
meio de toda essa controvérsia,
557
00:40:12,083 --> 00:40:16,042
que amigos e familiares estão agora
sofrendo a morte deste homem inocente
558
00:40:16,042 --> 00:40:19,333
morto desta forma
trágica e sem sentido.
559
00:40:19,333 --> 00:40:22,208
Eu não posso nem imaginar o
desgosto por seus pais, ter que...
560
00:40:37,750 --> 00:40:40,292
Talvez você só precise
parar de pensar nisso.
561
00:40:40,292 --> 00:40:41,917
Eu não posso.
562
00:40:43,167 --> 00:40:44,417
Como eu posso?
563
00:40:46,083 --> 00:40:48,292
Todo mundo pensa...
564
00:40:49,542 --> 00:40:53,042
que ele foi... assassinado.
565
00:40:54,708 --> 00:40:58,417
Seus amigos, seus pais.
566
00:40:58,417 --> 00:41:02,417
Eles merecem saber a verdade...
que foi um acidente.
567
00:41:02,417 --> 00:41:05,292
Talvez isso os ajude.
568
00:41:05,292 --> 00:41:08,125
Talvez isso lhes dê algum
tipo de esclarecimento.
569
00:41:08,125 --> 00:41:10,875
Ok, então diga que confessa.
570
00:41:12,583 --> 00:41:16,417
Talvez eles compreendam você, mas...
...talvez eles não vão.
571
00:41:16,417 --> 00:41:18,292
Ok, e depois?
572
00:41:20,333 --> 00:41:22,000
Eu não sei.
573
00:41:27,375 --> 00:41:31,833
Você realmente acredita...
que há um Deus?
574
00:41:38,292 --> 00:41:40,875
Eu não sei. Eu acho.
575
00:41:44,458 --> 00:41:47,083
Se ele existe...
576
00:41:49,625 --> 00:41:52,083
você acha que ele me perdoaria?
577
00:41:55,667 --> 00:41:57,292
Claro.
578
00:42:18,958 --> 00:42:22,333
Ei, Pearce. Eu estou indo para a igreja.
Você quer se juntar?
579
00:42:22,333 --> 00:42:24,125
Nem um pouco.
580
00:42:27,958 --> 00:42:29,500
Olha o que eu achei.
581
00:42:29,500 --> 00:42:31,125
O que?
582
00:42:32,208 --> 00:42:33,583
Confira.
583
00:42:33,583 --> 00:42:35,208
Meu Deus.
584
00:42:35,208 --> 00:42:37,583
Espere, espere, espere.
Eu quero te mostrar algo.
585
00:42:37,583 --> 00:42:39,208
Cara.
586
00:42:48,292 --> 00:42:51,167
Elástico!
587
00:42:51,167 --> 00:42:53,583
Uau.
588
00:42:53,583 --> 00:42:56,833
Eu pensei que a maioria dessas coisas
acabaria em um aterro sanitário.
589
00:42:56,833 --> 00:42:58,875
- Não.
- Ei.
590
00:43:00,083 --> 00:43:02,833
Pearce, tia Celia pintou isso.
591
00:43:02,833 --> 00:43:04,958
Quem se importa? Isso é feio.
592
00:43:04,958 --> 00:43:07,167
- Aposto que você não pode bater no sapo.
- Deixe de ser criança.
593
00:43:07,167 --> 00:43:08,750
Dez dólares.
594
00:43:09,833 --> 00:43:11,458
Me dê isto.
595
00:43:16,042 --> 00:43:17,292
Te disse.
596
00:43:22,375 --> 00:43:24,875
Mandy Stebbins.
597
00:43:26,458 --> 00:43:28,000
O que aconteceu com ela?
598
00:43:28,000 --> 00:43:30,125
Eu não sei. Se ela não está
no Facebook, não faço ideia.
599
00:43:30,125 --> 00:43:32,125
Ei.
600
00:43:34,708 --> 00:43:36,583
Confirmação.
601
00:43:38,750 --> 00:43:40,500
Você ainda ora por mim?
602
00:43:40,500 --> 00:43:42,125
Pearce, não podemos?
603
00:43:42,125 --> 00:43:45,125
Por quê? Eu só estou curioso.
604
00:43:45,167 --> 00:43:47,625
Sim. As vezes.
605
00:43:47,625 --> 00:43:50,125
Eu sabia.
Por que você ora?
606
00:43:50,125 --> 00:43:52,708
Eu voltarei por aí?
Eu vou encontrar paz? O que?
607
00:43:52,708 --> 00:43:55,083
- Isso é divertido para você?
Estou apenas conversando.
608
00:43:55,083 --> 00:43:57,875
Sim, bem, talvez eu ore para que
você tenha uma conversa melhor.
609
00:43:57,875 --> 00:44:01,292
Josh?
610
00:44:01,917 --> 00:44:04,292
O que? Agora mesmo?
611
00:44:06,833 --> 00:44:09,750
Ei, vou precisar do nome de
um juiz do Fórum aqui.
612
00:44:09,750 --> 00:44:11,958
Sim. Agora. Hoje.
613
00:44:11,958 --> 00:44:13,583
- Tudo bem, me avise.
Dave!
614
00:44:13,583 --> 00:44:15,958
Sim. O que... O que está acontecendo?
Eles não vão parar.
615
00:44:15,958 --> 00:44:20,417
Com licença. Com licença. Ei. oh,
oh, oh, oh! Pare! Pare!
616
00:44:20,417 --> 00:44:22,583
Eu preciso de você do outro
lado da fita, senhor.
617
00:44:22,583 --> 00:44:25,542
Eu sou o pastor desta igreja.
- Bem, isso pode ser, mas não é seguro.
618
00:44:25,542 --> 00:44:27,583
- Está bem. Eu sou seu advogado.
Parabéns.
619
00:44:27,583 --> 00:44:30,875
E eu sou fã do Mets. Agora,
volte ou chamo a polícia.
620
00:44:30,875 --> 00:44:34,375
- Eu já liguei para eles.
- Ei amigo, tenho uma licença de demolição.
621
00:44:34,375 --> 00:44:36,792
- Permissão para destruir igrejas no domingo? Mesmo?
- Sim, o que posso dizer?
622
00:44:36,792 --> 00:44:38,542
Assinado pelo presidente
da universidade.
623
00:44:38,542 --> 00:44:41,500
Thomas Ellsworth.
Inacreditável.
624
00:44:41,500 --> 00:44:45,083
- Apenas tentando fazer o meu trabalho aqui.
- E estou tentando fazer o meu. Me dê suas chaves.
625
00:44:45,083 --> 00:44:46,792
Você toca essa igreja
antes de eu voltar
626
00:44:46,792 --> 00:44:48,792
Eu vou ter você preso por
destruição de propriedade, ok?
627
00:44:48,833 --> 00:44:51,625
- Você fica parado.
- Sim, o que você quer que eu faça?
628
00:44:51,625 --> 00:44:53,583
Eu não sei. Parado.
629
00:44:55,292 --> 00:44:57,708
- Você tem uma Bíblia?
- Sim.
630
00:44:59,792 --> 00:45:02,750
Sim, sim, Gloria Pascual.
Eu sei. Eu já estou a caminho.
631
00:45:04,417 --> 00:45:06,875
O que? Você está brincando comigo?
632
00:45:06,875 --> 00:45:08,542
Ah!
633
00:45:09,750 --> 00:45:12,042
Claro que ela está.
É domingo. Onde ela está?
634
00:45:12,042 --> 00:45:15,375
Sim, sim, eu sei disso.
Eu conheço o lugar.
635
00:45:15,375 --> 00:45:18,750
Ei, todo mundo.
Nós vamos realizar o serviço.
636
00:45:18,750 --> 00:45:20,333
Agora mesmo.
637
00:45:20,333 --> 00:45:23,000
Entre, pessoal.
Vamos. Venha aqui.
638
00:45:23,000 --> 00:45:25,625
- Eu posso pegar essa Bíblia?
- Sim.
639
00:45:27,375 --> 00:45:32,583
Então a... a Bíblia é
a Palavra de Deus.
640
00:45:32,583 --> 00:45:35,625
Mas com que frequência nós
realmente lemos?
641
00:45:35,625 --> 00:45:37,500
Vamos começar pelo topo, vamos?
642
00:45:38,458 --> 00:45:40,000
- "No início..."
- Cara.
643
00:45:40,000 --> 00:45:42,333
Eles nem sequer arquivaram ainda.
644
00:45:42,333 --> 00:45:44,458
Sem avaliações, sem
depósitos judiciais.
645
00:45:44,458 --> 00:45:47,583
É um fim antiquado. Aguente.
646
00:45:50,583 --> 00:45:53,292
Voce ainda esta aí? Você ainda
tem que me mandar a liminar.
647
00:45:53,333 --> 00:45:56,708
Sim, em pdf está bom.
Ok, depressa.
648
00:45:56,708 --> 00:46:00,000
Ei, ei, ei! Eu nem
sei como ela é.
649
00:46:00,000 --> 00:46:02,583
A juiza. De quem você acha
que eu estou falando?
650
00:46:02,583 --> 00:46:04,417
Sim, me mande uma foto.
651
00:46:30,333 --> 00:46:33,542
"A serpente era mais astuta que
qualquer outro animal selvagem
652
00:46:33,542 --> 00:46:35,292
que o Senhor Deus havia feito.
653
00:46:35,292 --> 00:46:36,917
E ele disse para a mulher:
654
00:46:36,917 --> 00:46:40,250
'Deus realmente disse que você não deve
comer da árvore da sabedoria?'
655
00:46:49,917 --> 00:46:52,417
Meritíssima, sinto muito,
656
00:46:52,417 --> 00:46:55,667
mas sou advogado e é importante
que eu fale com você.
657
00:46:55,667 --> 00:46:58,500
Eu estou no meio da missa.
658
00:46:58,500 --> 00:47:02,708
Eu estou ciente. É muito oportuna.
Envolve uma igreja.
659
00:47:02,708 --> 00:47:06,500
E nós queremos te levar
para a cena agora,
660
00:47:06,500 --> 00:47:08,417
mostrar o que está
acontecendo enquanto falamos.
661
00:47:08,417 --> 00:47:10,250
Nós estamos olhando aqui
na Saint James Church.
662
00:47:10,250 --> 00:47:12,625
Isso é no campus da
Universidade Hadleigh agora.
663
00:47:12,625 --> 00:47:15,625
Pastor local, David Hill,
está basicamente declarando
664
00:47:15,625 --> 00:47:20,708
sua própria versão do que só pode ser
descrito aqui como uma obstrução do Senado.
665
00:47:20,708 --> 00:47:23,750
Seu último esforço para atrasar
a demolição de sua igreja.
666
00:47:23,750 --> 00:47:28,292
Como vocês pode ver aqui, ele está literalmente
lendo a Bíblia...
667
00:47:28,292 --> 00:47:30,792
enquanto as multidões
crescentes assistem e esperam.
668
00:47:30,792 --> 00:47:32,792
Sim, é ele.
669
00:47:32,792 --> 00:47:35,625
Sua pequena acrobacia vai custar a
você e ao pastor uma noite na cadeia.
670
00:47:35,625 --> 00:47:36,792
Bem, eu não penso assim.
671
00:47:36,792 --> 00:47:40,750
Eu tenho uma liminar assinada
pelo juiza Pascual que diz...
672
00:47:40,750 --> 00:47:44,458
Bem, você pode ler você mesmo.
"Cessar e desistir."
673
00:47:48,042 --> 00:47:50,208
Boa? Obrigado.
674
00:47:50,208 --> 00:47:52,958
Vamos embora!
675
00:47:57,958 --> 00:48:00,667
Tudo bem, pessoal, estamos prontos.
Hora de partir. Vamos.
676
00:48:00,667 --> 00:48:04,083
- O que aconteceu?
- Acabei de conseguir três semanas.
677
00:48:04,083 --> 00:48:05,792
Obrigado.
678
00:48:05,792 --> 00:48:08,583
Então, talvez o conselho de administração
da universidade tenha o direito
679
00:48:08,583 --> 00:48:10,250
expropriar a
propriedade da igreja.
680
00:48:10,250 --> 00:48:12,542
Mas mesmo que seja
legal, é moral?
681
00:48:12,542 --> 00:48:13,958
Basta dar uma olhada
no dilema deles aqui.
682
00:48:13,958 --> 00:48:16,042
Esta não é mais uma
escola cristã.
683
00:48:16,042 --> 00:48:18,708
A igreja deveria ter saído
do campus há 50 anos
684
00:48:18,708 --> 00:48:20,667
quando o estado comprou
a universidade.
685
00:48:20,667 --> 00:48:23,458
Em vez disso, o financiamento é
concedido desproporcionalmente
686
00:48:23,458 --> 00:48:25,500
para uma organização religiosa
687
00:48:25,500 --> 00:48:27,000
enquanto outros estão
sendo negados.
688
00:48:27,000 --> 00:48:30,792
Então você adiciona isso a toda essa
controvérsia e agora à violência.
689
00:48:30,792 --> 00:48:35,083
Você me diz, como eles podem
justificar manter a igreja no campus?
690
00:48:35,083 --> 00:48:37,917
Thomas Ellsworth está fazendo
a escolha certa aqui.
691
00:48:37,917 --> 00:48:40,750
Não é a mais fácil, mas
é a escolha certa.
692
00:48:41,917 --> 00:48:43,917
Eu acho que as intenções
deles são bem claras.
693
00:48:43,917 --> 00:48:45,750
Chega de escrever cartas.
Vamos chamá-los.
694
00:48:45,750 --> 00:48:47,833
Chama-los de que? De estúpidos?
695
00:48:47,833 --> 00:48:50,875
Por que você está tão relutante em aceitar
o que realmente está acontecendo?
696
00:48:50,875 --> 00:48:54,042
Inacreditável. Vocês amam jogar
a carta da vítima, não é?
697
00:48:54,042 --> 00:48:55,500
- "Vocês caras."
- Olha, esqueça.
698
00:48:55,500 --> 00:48:58,000
Eu não estou me envolvendo em
uma falsa narrativa com você.
699
00:48:58,000 --> 00:49:01,083
Eu sou apenas... eu não sou. Mina
a verdadeira liberdade religiosa.
700
00:49:01,083 --> 00:49:04,750
Você está falando com um cara que foi preso,
que agora está tendo sua igreja roubada.
701
00:49:04,750 --> 00:49:07,875
- Como é essa falsa narrativa?
- Porque nunca é assim tão simples.
702
00:49:07,875 --> 00:49:11,000
A igreja cristã tem uma longa
história de perseguir pessoas,
703
00:49:11,000 --> 00:49:15,000
e então essas pessoas recuam, e
vocês querem chorar como vítimas.
704
00:49:15,000 --> 00:49:19,000
E para cada exemplo de alguém que é
deturpado por alguma razão distorcida,
705
00:49:19,000 --> 00:49:21,708
há outras centenas que
fizeram o bem em seu nome.
706
00:49:21,708 --> 00:49:25,583
Nós podemos debater a história de tudo que
você quizer, mas eu estou falando agora,
707
00:49:25,583 --> 00:49:27,500
sobre a minha igreja.
708
00:49:27,500 --> 00:49:30,750
- Você pode me ajudar a fazer isso?
- Eu estou bem aqui, não estou?
709
00:49:30,750 --> 00:49:33,708
Apenas não me arraste
para sua cruzada pessoal.
710
00:49:36,500 --> 00:49:38,625
- Aonde você vai?
- Vou para a cama.
711
00:49:43,083 --> 00:49:45,083
Obrigado pastor.
Concordo.
712
00:49:45,083 --> 00:49:48,083
- Aprecie isso. Obrigado.
713
00:49:48,083 --> 00:49:49,542
OK.
714
00:49:54,542 --> 00:49:56,458
Pastor Dave.
715
00:49:56,458 --> 00:49:58,833
Keaton, como vai?
716
00:49:58,833 --> 00:50:01,667
Eu estou bem. Então, como
vão as coisas com a igreja?
717
00:50:01,667 --> 00:50:03,958
Eles encontraram a
pessoa que fez isso?
718
00:50:03,958 --> 00:50:06,542
Ainda não. Eles ainda
estão investigando.
719
00:50:06,542 --> 00:50:09,417
Eu imaginei impressões
digitais ou qualquer outra coisa.
720
00:50:09,417 --> 00:50:11,833
Ah, não é bem como nos filmes.
721
00:50:11,833 --> 00:50:15,417
Leva tempo, mas tenho certeza
que eles vão pegá-los.
722
00:50:15,417 --> 00:50:18,417
O que vai acontecer quando
eles os encontrarem?
723
00:50:18,417 --> 00:50:22,583
Vão deixa-lós presos, espero,
por um longo tempo.
724
00:50:25,542 --> 00:50:29,792
A ordem vale por três semanas.
Não pode ser muito mais que isso.
725
00:50:29,792 --> 00:50:33,542
Ei, o que você quer que eu diga?
Ele é meu irmão.
726
00:50:33,542 --> 00:50:37,958
Faça-me um favor. Envie-me alguns
resumos. "Kelo vs. New London"
727
00:50:37,958 --> 00:50:41,833
E o que mais?
"Templo da Fé vs. Brighton"
728
00:50:41,833 --> 00:50:43,250
Ok, obrigado.
729
00:51:06,667 --> 00:51:09,917
Sério, leve com você.
Está ficando frio lá fora.
730
00:51:09,917 --> 00:51:11,625
Tudo bem, tchau.
731
00:51:12,875 --> 00:51:14,458
Cheira bem.
732
00:51:14,458 --> 00:51:16,625
Vim para colecionar
aqueles cheques...
733
00:51:18,917 --> 00:51:21,333
Vocês continuam crescendo?
734
00:51:21,333 --> 00:51:24,625
Sim. É por isso que
é tão difícil.
735
00:51:24,625 --> 00:51:26,333
Pearce foi meu herói.
736
00:51:26,333 --> 00:51:29,375
Quero dizer, ele
tinha essa fé vigorosa.
737
00:51:29,375 --> 00:51:31,375
Mas ele era tão
legal sobre isso.
738
00:51:31,375 --> 00:51:33,833
Ele fez o Cristianismo parecer legal.
739
00:51:34,125 --> 00:51:36,000
Sim, eu conheço o tipo.
740
00:51:36,000 --> 00:51:38,708
Fui para a faculdade de direito
quando comecei a faculdade.
741
00:51:38,708 --> 00:51:41,958
- E então algo aconteceu. Eu não sei. Ele mudou.
742
00:51:41,958 --> 00:51:43,500
Como?
743
00:51:43,500 --> 00:51:45,833
Eu não sei.
744
00:51:45,833 --> 00:51:48,583
Eu acho que ele estava
lutando com sua fé.
745
00:51:48,583 --> 00:51:50,958
Mas foi mais do que
apenas confusão.
746
00:51:50,958 --> 00:51:53,250
Era mais escuro que isso.
747
00:51:53,250 --> 00:51:57,542
Eu sempre esperei que ele aparecesse
antes que nossos pais morressem.
748
00:51:59,083 --> 00:52:01,625
Foi difícil para eles.
749
00:52:01,625 --> 00:52:04,000
Parecia que eles
perderam o filho.
750
00:52:04,000 --> 00:52:06,833
E você perdeu seu herói.
751
00:52:06,833 --> 00:52:09,208
Sim. Eu acho que sim.
752
00:52:13,667 --> 00:52:16,625
Isso é incrível, não é?
753
00:52:16,625 --> 00:52:18,542
Ele pode fazer isso...
754
00:52:20,792 --> 00:52:22,667
e veja isso.
755
00:52:27,792 --> 00:52:29,375
Você está bem?
756
00:52:31,542 --> 00:52:33,375
Eu me sinto um pouco como
se estivesse à deriva.
757
00:52:35,667 --> 00:52:39,792
Continuo tentando dizer a mim mesmo todas as
coisas que eu diria aos outros que estão lutando.
758
00:52:40,917 --> 00:52:42,500
Não está ajudando.
759
00:52:43,458 --> 00:52:46,208
Acho que posso ser
ruim no meu trabalho.
760
00:52:46,208 --> 00:52:47,917
Eu duvido disso.
761
00:52:47,917 --> 00:52:50,917
Eu só quero voltar ao
jeito que as coisas eram.
762
00:52:52,208 --> 00:52:53,792
Quão longe é isso?
763
00:52:55,208 --> 00:52:58,625
Quero dizer, voltar
realmente não funciona.
764
00:52:58,625 --> 00:53:00,417
E acredite em mim, eu tentei.
765
00:53:00,417 --> 00:53:02,500
Eu voltei para a escola,
766
00:53:02,500 --> 00:53:06,750
voltei para casa, de
volta a ser morena.
767
00:53:06,750 --> 00:53:10,750
Mas nunca consegui voltar ao
modo como as coisas eram.
768
00:53:11,792 --> 00:53:14,542
Espero que esteja errado.
769
00:53:14,542 --> 00:53:17,917
Porque se eu não poder voltar,
eu não sei para onde ir.
770
00:53:28,083 --> 00:53:29,542
Voce está bem?
771
00:53:29,542 --> 00:53:31,125
Eu lhe disse para parar
de me perguntar isso.
772
00:53:31,125 --> 00:53:32,875
Oh sim. Eu esqueci.
773
00:53:32,917 --> 00:53:34,875
Então, quanto?
774
00:53:34,875 --> 00:53:36,875
Quanto o quê?
775
00:53:36,875 --> 00:53:40,708
Nós fizemos uma oferta. Você
está aqui para contra-atacar.
776
00:53:40,708 --> 00:53:43,125
Oh, acredite em mim,
eu queria poder.
777
00:53:43,125 --> 00:53:45,000
Infelizmente, apesar
do meu conselho,
778
00:53:45,000 --> 00:53:47,667
meu cliente não está
interessado em dinheiro.
779
00:53:47,667 --> 00:53:50,125
- Então, o que seu cliente está interessado?
- Eu quero minha igreja de volta.
780
00:53:50,125 --> 00:53:51,958
Dave, seja razoável.
781
00:53:51,958 --> 00:53:53,583
A razão saiu pela janela, Tom,
782
00:53:53,583 --> 00:53:55,583
quando você trouxe uma equipe de
demolição para a minha porta da frente.
783
00:53:55,583 --> 00:53:58,833
Olha, um campus universitário
é sobre educação, não sobre religião.
784
00:53:58,833 --> 00:54:01,708
Nós temos espaço limitado. Precisamos
maximizá-lo para todos os alunos.
785
00:54:01,708 --> 00:54:03,708
Nada disso te dá o direito
de derrubar minha igreja.
786
00:54:03,708 --> 00:54:06,458
- Bem, na verdade dá.
- Dana, pare.
787
00:54:06,458 --> 00:54:10,875
Estamos perdendo tempo aqui. Nós dois sabemos
que esta reunião foi simplesmente uma cortesia.
788
00:54:10,875 --> 00:54:14,625
E, Barbara, nós apreciamos isso.
É muito cortês.
789
00:54:14,625 --> 00:54:17,583
Entendi.
É um pedaço de terra primordial.
790
00:54:17,583 --> 00:54:19,958
Você sabe o que eu
faria se fosse eu?
791
00:54:19,958 --> 00:54:23,458
Eu colocava um grande centro de
estudantes com uma cafeteria chique.
792
00:54:23,458 --> 00:54:24,667
As crianças adorariam isso.
793
00:54:24,667 --> 00:54:27,333
Quero dizer, para mim, isso é mais valioso
do que uma antiga igreja empoeirada.
794
00:54:27,333 --> 00:54:28,667
Sem ofensa.
795
00:54:28,667 --> 00:54:30,417
Mas ele sabe como me
sinto sobre isso.
796
00:54:30,417 --> 00:54:32,667
Aqui está o problema.
797
00:54:32,667 --> 00:54:35,917
O que você está fazendo,
é contra a lei.
798
00:54:35,917 --> 00:54:38,417
O domínio eminente de porque
não se aplica automaticamente
799
00:54:38,417 --> 00:54:41,833
só porque vocês não
gostam da igreja dele.
800
00:54:41,833 --> 00:54:44,667
Então, aqui está o meu contador.
801
00:54:44,667 --> 00:54:49,500
Retire sua reivindicação ou nós processamos.
Veja o que um juiz tem a dizer sobre isso.
802
00:54:50,542 --> 00:54:51,667
Acabamos.
803
00:54:55,792 --> 00:54:57,542
Este caso nunca
chegará a tribunal.
804
00:55:10,542 --> 00:55:12,625
Eles não pareciam
preocupados, Pearce.
805
00:55:12,625 --> 00:55:14,875
Oh, eles estão. Esse é o trabalho
deles, não parecer preocupado.
806
00:55:14,875 --> 00:55:17,833
Ouça, temos que mudar
a conversa na mídia.
807
00:55:17,833 --> 00:55:20,750
Ok, temos que colocar
um rosto na oposição.
808
00:55:20,750 --> 00:55:22,667
- Tom?
- Sim, Tom.
809
00:55:22,667 --> 00:55:26,000
Ele é o mais visível. Ele tem mais
a perder. Você está bem com isso?
810
00:55:26,333 --> 00:55:31,208
Eu vou apenas dizer a verdade. As pessoas
precisam saber o que ele está fazendo.
811
00:55:31,208 --> 00:55:32,958
Bom menino. Vamos.
812
00:55:34,917 --> 00:55:38,792
Mas Saint James construiu a
Universidade de Hadleigh anos atrás.
813
00:55:38,792 --> 00:55:41,042
Exatamente. Então você
vê até onde isso foi.
814
00:55:41,042 --> 00:55:43,792
E agora com as ações
do conselho escolar,
815
00:55:43,792 --> 00:55:47,083
não nos deram escolha senão
procurar uma solução legal.
816
00:55:47,083 --> 00:55:50,042
Todos esses administradores da
faculdade, eles continuam e continuam
817
00:55:50,042 --> 00:55:53,083
sobre diversidade e
tolerância e inclusão,
818
00:55:53,083 --> 00:55:56,167
mas, quando é perguntado a eles,
eles te expulsam do campus.
819
00:55:56,167 --> 00:55:58,750
Isso não parece muito tolerante
ou inclusivo para mim.
820
00:55:58,750 --> 00:56:00,708
Tom Ellsworth está
tentando se despir
821
00:56:00,708 --> 00:56:02,708
do elemento fundamental
desta universidade
822
00:56:02,708 --> 00:56:05,625
porque ele acredita que
não é mais conveniente.
823
00:56:05,625 --> 00:56:07,917
Mas a verdade não é
sobre conveniência.
824
00:56:07,917 --> 00:56:11,667
E a fé em Deus pode não ser tão
popular no campus como antes,
825
00:56:11,667 --> 00:56:17,000
mas as pessoas ainda têm o direito, um direito
humano fundamental, de expressar suas crenças,
826
00:56:17,000 --> 00:56:19,958
mesmo em uma praça pública de
uma universidade estadual.
827
00:56:19,958 --> 00:56:23,583
Se você concordar, estamos pedindo
para que você faça sua voz ser ouvida.
828
00:56:23,625 --> 00:56:26,583
Enviar um email. Faça uma ligação.
829
00:56:26,583 --> 00:56:28,875
Deixe Tom Ellsworth e o conselho
da universidade saberem
830
00:56:28,875 --> 00:56:32,250
que você acredita que a
igreja ainda tem valor.
831
00:56:32,250 --> 00:56:36,250
A manopla foi lançada.
E vamos ver como as pessoas respondem.
832
00:56:36,250 --> 00:56:40,833
Cara, quase três milhões de visualizações!
As pessoas estão loucas. Isso é bom.
833
00:56:41,250 --> 00:56:43,125
Isso nos compra a alavancagem
de que precisamos?
834
00:56:43,167 --> 00:56:45,917
Bem, vamos descobrir
na preliminar.
835
00:56:45,917 --> 00:56:50,750
Preciso que a juiza nos deixe discutir
o caso, mas... isso tudo ajuda.
836
00:56:52,792 --> 00:56:55,625
- Bom trabalho.
- Obrigado.
837
00:56:57,625 --> 00:57:00,500
Acho que é hora de
eu voltar a pregar de novo.
838
00:57:00,500 --> 00:57:03,042
Eu estou com medo de ficar tão
envolvida com tudo isso, eu não...
839
00:57:03,042 --> 00:57:05,625
Eu não quero perder de vista
meu trabalho, você sabe.
840
00:57:05,625 --> 00:57:08,875
Bem, diga-me quando e onde.
Eu estarei lá com certeza.
841
00:57:08,875 --> 00:57:10,958
Ei, estamos de volta.
842
00:57:10,958 --> 00:57:12,958
Eu desliguei.
843
00:57:12,958 --> 00:57:15,500
O que? Você não quer ver
se eles pegam o diamante?
844
00:57:17,458 --> 00:57:18,750
Você não bate?
845
00:57:18,750 --> 00:57:20,875
- O que você está fazendo?
- Estou no telefone!
846
00:57:20,875 --> 00:57:23,458
- Com quem você está falando tão tarde?
- Não é da sua conta.
847
00:57:23,458 --> 00:57:25,042
É o Pearce?
Diga a ele que eu disse oi.
848
00:57:25,042 --> 00:57:26,583
Meg diz oi.
849
00:57:26,583 --> 00:57:29,125
- Olá, Meg.
- Deixe-me ligar de volta.
850
00:57:29,125 --> 00:57:31,042
Qual é a parada aí?
851
00:57:31,042 --> 00:57:33,167
Não há parada.
Ela é uma amiga minha.
852
00:57:33,167 --> 00:57:35,833
Ela dirige um dos
ministérios que apoiamos.
853
00:57:37,458 --> 00:57:39,458
- O que você quer, Pearce?
- Nada.
854
00:57:39,458 --> 00:57:41,583
- Essa é minha camisa?
- Sim.
855
00:57:58,458 --> 00:58:02,000
- O que você está fazendo?
- Eu te disse, esta árvore está morta. Vai cair na casa.
856
00:58:02,000 --> 00:58:05,542
Eu não pedi para você cortar!
Eu posso fazer isso sozinho!
857
00:58:05,542 --> 00:58:07,667
- Voce pode agora?
- Sim, eu posso.
858
00:58:08,542 --> 00:58:11,542
- Vá em frente.
- Tudo bem.
859
00:58:16,458 --> 00:58:17,833
Você pode querer fazer backup.
860
00:58:20,833 --> 00:58:22,833
- Tenho que fazer melhor que isso.
- Foi um aquecimento.
861
00:58:27,750 --> 00:58:29,375
Ainda está se aquecendo?
862
00:58:37,042 --> 00:58:39,333
Cuidado com esse
seu coração fraco.
863
00:58:39,333 --> 00:58:41,042
Ah ah. Cara engraçado.
Vê isto.
864
00:58:41,042 --> 00:58:43,292
Prepare-se para
gritar "madeira".
865
00:58:43,333 --> 00:58:45,792
Eu tenho uma ideia melhor.
866
00:58:47,958 --> 00:58:51,375
Agora estamos falando.
sim!
867
00:59:00,417 --> 00:59:03,208
- Ok, dê um empurrãozinho.
- Tudo bem, espere.
868
00:59:04,500 --> 00:59:06,667
- Avise-me quando estiver pronto.
- Sim! Vai!
869
00:59:07,875 --> 00:59:09,500
Ah! Nós quase conseguimos!
870
00:59:11,500 --> 00:59:13,500
Oh! Sim!
871
00:59:15,875 --> 00:59:17,208
Sim!
872
00:59:21,875 --> 00:59:25,250
Apenas me prometa que você
plantará algo novo aqui.
873
00:59:25,292 --> 00:59:26,625
Mamãe gostava de
árvores de romã.
874
00:59:30,542 --> 00:59:34,750
Você acredita mesmo no
que estamos lutando?
875
00:59:34,750 --> 00:59:37,458
Eu acredito no seu direito
de manter sua igreja? Sim.
876
00:59:37,458 --> 00:59:40,208
Mas o resto, você
sabe a resposta.
877
00:59:41,333 --> 00:59:43,583
Então, por que me ajudar?
878
00:59:43,583 --> 00:59:45,583
O que você acha que
eu faço para viver?
879
00:59:45,583 --> 00:59:47,375
Você acha que eu preciso
ter o sistema de crenças
880
00:59:47,375 --> 00:59:50,458
de todo viciado. Eu
defendo para defendê-los?
881
00:59:50,458 --> 00:59:54,708
Então, a religião não tem valor a
não ser pelas leis que a protegem?
882
00:59:54,708 --> 00:59:58,958
Valor? Eu não sei.
Mas as pessoas evoluíram.
883
00:59:58,958 --> 01:00:01,625
A ciência substituiu
a superstição.
884
01:00:01,625 --> 01:00:04,750
- Igreja sobreviveu a sua utilidade.
- Uau!
885
01:00:04,750 --> 01:00:08,417
Ok, eu não espero que você concorde, mas
está tudo bem, porque isso é saudável.
886
01:00:08,417 --> 01:00:10,292
É um discurso saudável.
887
01:00:10,292 --> 01:00:13,958
Pearce, as pessoas estão quebradas.
Eles estão... Eles estão perdidos.
888
01:00:13,958 --> 01:00:17,292
Eles estão procurando por
significado, por propósito.
889
01:00:17,292 --> 01:00:19,667
Igreja é a resposta para
esses problemas, hein?
890
01:00:19,667 --> 01:00:24,792
A igreja é um lugar para as pessoas buscarem,
para lidar com essas questões difíceis.
891
01:00:24,792 --> 01:00:27,583
Para encontrar esperança e...
e verdades.
892
01:00:28,667 --> 01:00:32,750
E você sabe disso.
Ou pelo menos você costumava saber.
893
01:00:32,750 --> 01:00:37,375
Por que você precisa de mim para concordar com
você sobre tudo? Eu sou apenas seu advogado.
894
01:00:37,417 --> 01:00:41,250
Eu não vim aqui para debater a
religião ou fazer o seu paisagismo.
895
01:00:42,542 --> 01:00:44,375
Mas cara, você é meu irmãozinho.
896
01:00:44,375 --> 01:00:47,792
E eu não gosto de ver pessoas
te empurrando por aí.
897
01:00:47,792 --> 01:00:49,917
E é por isso que
estou ajudando você.
898
01:00:49,917 --> 01:00:52,667
E agora, essa resposta tem que
ser boa o suficiente para você.
899
01:00:56,958 --> 01:00:59,625
Agora, toda essa
situação te traz para a cruz.
900
01:00:59,625 --> 01:01:03,833
E a cruz é vertical
e horizontal.
901
01:01:03,833 --> 01:01:06,417
Vertical sou eu e
Deus, Deus e eu.
902
01:01:06,417 --> 01:01:08,167
Meu relacionamento com Cristo.
903
01:01:08,167 --> 01:01:10,292
A parte horizontal, você e eu
904
01:01:10,292 --> 01:01:12,625
Às vezes ficamos tão
presos na vertical
905
01:01:12,625 --> 01:01:15,625
nos esquecemos da horizontal,
esqueçamos um ao outro.
906
01:01:15,625 --> 01:01:19,167
Sim, mas é no cruzamento
onde Jesus entra.
907
01:01:19,167 --> 01:01:22,917
Esse nexo, e é aí que as palavras de Paulo
em Gálatas são tão poderosas e convincentes.
908
01:01:22,917 --> 01:01:25,292
Até judeus e gentios
são concidadãos.
909
01:01:25,292 --> 01:01:28,792
Então, com todo o barulho
e raiva lá fora agora,
910
01:01:28,792 --> 01:01:30,792
é na paz que temos que pensar.
911
01:01:30,792 --> 01:01:34,417
E vai exigir uma coisa...
Vai exigir sacrifício.
912
01:01:34,417 --> 01:01:37,417
No final do dia, não podemos
esquecer que o perdão de Cristo
913
01:01:37,417 --> 01:01:39,750
surgiu através do
conduto do sacrifício.
914
01:01:39,750 --> 01:01:43,667
E somos chamados, acredite
ou não, para fazer o mesmo.
915
01:01:55,667 --> 01:01:57,333
- Ei.
- Ei.
916
01:02:00,583 --> 01:02:01,625
Como você está?
917
01:02:03,833 --> 01:02:05,792
Já estive melhor.
918
01:02:11,500 --> 01:02:13,750
Você sabe por que minha mãe
se divorciou do meu pai?
919
01:02:17,917 --> 01:02:19,625
Ele costumava bater nela.
920
01:02:22,375 --> 01:02:25,750
Eu tinha nove anos...
quando ela o deixou.
921
01:02:29,500 --> 01:02:31,333
Você sabe o que
nossa igreja fez?
922
01:02:34,000 --> 01:02:35,625
Eles a chamavam de pecadora.
923
01:02:37,917 --> 01:02:41,625
Eles disseram que se ela se casasse
novamente, ela seria uma adúltera.
924
01:02:43,250 --> 01:02:46,000
Eles a humilharam.
925
01:02:46,000 --> 01:02:48,792
O que mais me lembro
daquela época,
926
01:02:48,792 --> 01:02:52,333
é o som da minha mãe
chorando até dormir.
927
01:02:52,333 --> 01:02:54,542
Eu sinto muitíssimo. Eu...
928
01:02:58,583 --> 01:03:00,708
Então, sim, as vezes
fico com raiva.
929
01:03:02,583 --> 01:03:05,917
Mas eu não queria que
ninguém se machucasse.
930
01:03:05,917 --> 01:03:07,708
Eu sei que você não queria.
931
01:03:14,375 --> 01:03:16,583
Por que vale a pena,
eu orei sobre isso.
932
01:03:19,417 --> 01:03:20,417
E?
933
01:03:23,458 --> 01:03:25,333
Sem resposta.
934
01:03:31,333 --> 01:03:33,292
E você acreditou nele?
935
01:03:33,292 --> 01:03:34,667
Claro que eu acreditei nele.
936
01:03:34,667 --> 01:03:37,792
Eu tinha sete anos. Eu
acreditei no que ele me disse.
937
01:03:37,833 --> 01:03:40,333
"Dave, você pode fazer
o seu próprio 7 Up.
938
01:03:40,333 --> 01:03:43,667
Tudo que você precisa é
apenas água e sal ".
939
01:03:45,542 --> 01:03:47,667
- Você bebeu?
- Foi terrível, obviamente.
940
01:03:47,667 --> 01:03:49,917
Mas eu continuei adicionando
mais e mais sal,
941
01:03:49,917 --> 01:03:53,208
apenas esperando por
essas pequenas bolhas.
942
01:03:53,208 --> 01:03:58,917
Pobre coitado. Ele bebeu a garrafa inteira.
Dois litros de água salgada.
943
01:03:58,917 --> 01:04:01,500
Mas eu tenho
que entregá-lo Pearce.
944
01:04:01,542 --> 01:04:06,500
Ele ficou ao lado da minha cama a noite toda
para ter certeza de que eu não morreria.
945
01:04:06,500 --> 01:04:09,375
Sim. Isso é o que os irmãos fazem.
Eles cuidam um do outro.
946
01:04:09,375 --> 01:04:11,500
- Ouça ouça.
- Ouça, ouça, irmão.
947
01:04:11,500 --> 01:04:12,625
Obrigado.
948
01:04:12,625 --> 01:04:15,792
Eu realmente pensei que você fosse morrer.
949
01:04:15,792 --> 01:04:20,417
A Hadleigh University está sendo inundada
com ligações e e-mails de cidadãos irados,
950
01:04:20,417 --> 01:04:22,750
e parece o Chanceler Ellsworth,
951
01:04:22,750 --> 01:04:24,625
bem, tomando o peso dessa raiva.
952
01:04:35,417 --> 01:04:37,417
Kayla está pedindo sua
história para dormir.
953
01:04:42,292 --> 01:04:44,208
Não responda, Tom.
954
01:04:49,875 --> 01:04:51,333
Olá?
955
01:04:52,625 --> 01:04:54,208
Olá!
956
01:04:54,750 --> 01:04:56,917
Pare de me ligar.
957
01:04:58,500 --> 01:05:00,333
- O que é que foi isso?
- Fique aqui, fique aqui!
958
01:05:00,333 --> 01:05:01,708
O que?
959
01:05:02,000 --> 01:05:03,125
Papai!
960
01:05:03,167 --> 01:05:05,167
Kayla! Venha cá, bebe.
961
01:05:13,125 --> 01:05:15,458
O que é que foi isso?
962
01:05:18,458 --> 01:05:19,708
Vão lá para cima.
963
01:05:22,458 --> 01:05:24,750
Tudo bem, bebe.
Tudo bem.
964
01:05:28,000 --> 01:05:30,458
Estou muito orgulhosa de você.
965
01:05:30,458 --> 01:05:33,833
De mim? Por quê?
966
01:05:33,833 --> 01:05:37,708
Eu tenho a sensação de que lutar
não é realmente sua praia.
967
01:05:37,708 --> 01:05:40,750
Mas é importante o que
você está fazendo.
968
01:05:40,792 --> 01:05:42,292
É inspirador.
969
01:05:44,750 --> 01:05:47,583
Eu estava pensando
naquele escultor,
970
01:05:47,583 --> 01:05:49,625
esculpindo a rocha.
971
01:05:51,542 --> 01:05:54,542
Não há problema em
ser quebrado, Dave.
972
01:05:54,542 --> 01:05:57,417
Isso significa que Deus
ainda está moldando você.
973
01:05:57,417 --> 01:06:00,542
Estou honrado por fazer parte disso.
974
01:06:03,542 --> 01:06:04,292
Tom?
975
01:06:04,292 --> 01:06:06,083
Eu estou recebendo
ameaças de morte, Dave!
976
01:06:06,083 --> 01:06:08,875
Alguém jogou um tijolo
na minha janela!
977
01:06:08,875 --> 01:06:11,667
- Ok, calma, ok?
- Não, Kayla poderia ter se machucado!
978
01:06:11,667 --> 01:06:14,417
- Eu não sei nada sobre isso. Sinto muito.
- Não não. Você fez isso!
979
01:06:14,417 --> 01:06:15,708
Ei, ei, ei.
980
01:06:15,708 --> 01:06:17,250
Pearce!
981
01:06:19,792 --> 01:06:23,250
Ei! Largue dele!
982
01:06:27,375 --> 01:06:30,250
Você trouxe a luta
para nós, Tom.
983
01:06:39,667 --> 01:06:41,417
Eu vou te dar um pouco de gelo.
984
01:06:44,292 --> 01:06:47,625
- Você está bem?
- Estou bem.
985
01:06:52,708 --> 01:06:55,375
Talvez devêssemos
apenas esquecer esta noite.
986
01:06:55,375 --> 01:06:58,708
Sim. Eu vou...
Eu só vou pegar minhas coisas.
987
01:07:06,625 --> 01:07:08,375
Eu não sabia que Tom
era um psicopata.
988
01:07:08,375 --> 01:07:10,667
Bem, ele está apenas com medo.
989
01:07:13,250 --> 01:07:14,958
Obrigado.
990
01:07:15,667 --> 01:07:17,667
Que maneira de impressionar a
senhora, pelo caminho.
991
01:07:17,667 --> 01:07:20,083
Bem, é o tipo de movimento
da minha assinatura.
992
01:07:20,083 --> 01:07:22,625
Convide uma garota e
pegue um soco no rosto.
993
01:07:22,625 --> 01:07:24,375
Funciona sempre.
994
01:07:24,375 --> 01:07:25,542
Vamos ver.
995
01:07:29,083 --> 01:07:31,083
Por que fez isso?
996
01:07:32,375 --> 01:07:33,375
Você ficará bem.
997
01:07:37,667 --> 01:07:40,667
Cottonwood Christian Center vs.
Agência de Reconstrução de Cypress?
998
01:07:40,667 --> 01:07:42,333
Eu entendi.
Me dê outra coisa.
999
01:07:42,333 --> 01:07:44,250
Tenho uma pizza que sobrou.
1000
01:07:44,250 --> 01:07:45,958
Sim.
1001
01:07:47,333 --> 01:07:50,208
Josh, você é um garoto inteligente.
Por que você desistiu da faculdade de direito?
1002
01:07:50,208 --> 01:07:52,208
Bem, eu não diria
que desisti disso.
1003
01:07:52,208 --> 01:07:54,333
Depois que passei um tempo
no campus da faculdade,
1004
01:07:54,333 --> 01:07:56,208
Percebi que havia uma
necessidade real lá.
1005
01:07:56,208 --> 01:07:58,208
O Ministério é apenas outra
maneira de eu servir.
1006
01:07:58,250 --> 01:08:00,042
Que tipo de lei você
estava estudando?
1007
01:08:00,042 --> 01:08:02,583
O mesmo que você.
Direitos civis, justiça social.
1008
01:08:02,583 --> 01:08:04,750
Mesmo? Porque você não
me parece um liberal.
1009
01:08:04,750 --> 01:08:07,583
- Dê um tempo ao garoto.
- O que?
1010
01:08:07,583 --> 01:08:11,375
Não acho que defender os oprimidos
seja exclusivo de uma agenda política.
1011
01:08:11,375 --> 01:08:13,042
Bem, deixe-me te perguntar isso.
1012
01:08:13,042 --> 01:08:15,625
Você acha que suas
crenças religiosas
1013
01:08:15,667 --> 01:08:17,458
ficam no caminho da
verdadeira mudança social?
1014
01:08:17,458 --> 01:08:19,625
Não, minhas crenças são
a base da mudança.
1015
01:08:19,625 --> 01:08:22,042
A crença de que todo ser humano
é feito à imagem de Deus.
1016
01:08:22,042 --> 01:08:25,292
Quero dizer, Jesus foi o maior
guerreiro da justiça social.
1017
01:08:25,292 --> 01:08:27,375
Ele disse que a vida
das crianças importava
1018
01:08:27,375 --> 01:08:29,542
e considerou as mulheres
com honra e dignidade,
1019
01:08:29,583 --> 01:08:32,417
num momento cultural em que o testemunho
de uma mulher não era nem permissível
1020
01:08:32,417 --> 01:08:34,417
em um tribunal de justiça.
1021
01:08:34,417 --> 01:08:37,625
Ele consistentemente defendia os
maltratados e os marginalizados.
1022
01:08:37,625 --> 01:08:39,292
Bem, eu tenho feito
isso há muito tempo
1023
01:08:39,292 --> 01:08:42,167
e eu gostaria de ver essas palavras serem
colocadas em prática com mais frequência.
1024
01:08:42,167 --> 01:08:45,000
Sim. Eu também. Somos todos
responsáveis pela nossa parte
1025
01:08:45,000 --> 01:08:48,042
mas é Graça e depois
justiça, não o contrário.
1026
01:08:48,042 --> 01:08:50,292
Por que você serve ao
tribunal, não ao Senhor?
1027
01:08:50,292 --> 01:08:54,583
Devemos seguir o exemplo de Jesus porque...
sem Graça como nosso objetivo,
1028
01:08:54,625 --> 01:08:57,083
nós somos apenas, você sabe...
Estamos apenas lutando.
1029
01:08:57,083 --> 01:08:59,917
- Amém.
- Vamos agradecer.
1030
01:09:01,583 --> 01:09:05,542
Querido Senhor, obrigado por este dia.
Obrigado por esta comida.
1031
01:09:05,542 --> 01:09:08,875
Abençoe nossos corpos e perdoe
Pearce por comer antes da dar Graça.
1032
01:09:08,875 --> 01:09:11,333
- Amém.
- Amém.
1033
01:09:12,000 --> 01:09:13,625
Isso não é engraçado.
1034
01:09:16,708 --> 01:09:19,583
Então, se o juiz concordar em nos
deixar ir a julgamento, temos uma chance?
1035
01:09:19,583 --> 01:09:21,458
Se formos a
julgamento, vamos ganhar.
1036
01:09:21,458 --> 01:09:23,583
O público está do nosso lado,
o júri está do nosso lado.
1037
01:09:23,583 --> 01:09:25,833
- E se juiz disser não?
- Então estamos acabado.
1038
01:09:25,833 --> 01:09:27,958
Ótimo.
1039
01:09:27,958 --> 01:09:29,958
Posso falar lá?
1040
01:09:29,958 --> 01:09:31,542
Por favor não.
1041
01:09:31,583 --> 01:09:33,542
Você sabe, eu estive pensando,
eu gosto desta Meg.
1042
01:09:33,542 --> 01:09:36,500
Ela é o bom tipo de
cristão, autêntico.
1043
01:09:36,500 --> 01:09:39,000
Você deve selar o acordo
antes que ela fique sensata.
1044
01:09:39,000 --> 01:09:41,542
- Não é exatamente um ótimo momento.
1045
01:09:41,542 --> 01:09:43,542
Talvez eu não queira
apressar as coisas.
1046
01:09:43,792 --> 01:09:45,833
Tente não acabar com
duas ex-esposas.
1047
01:09:45,833 --> 01:09:49,167
Esqueci de te contar.
São três agora.
1048
01:09:49,208 --> 01:09:51,042
Três?
1049
01:09:51,042 --> 01:09:54,542
Hadleigh ofereceu uma soma que é valor
justo de mercado para a propriedade.
1050
01:09:54,542 --> 01:09:55,958
É perfeitamente justo.
1051
01:09:55,958 --> 01:09:59,708
Mas o valor de Saint James não
pode ser medido apenas em dólares.
1052
01:09:59,708 --> 01:10:02,625
O tribunal não tem um padrão para
determinar o valor intrínseco.
1053
01:10:02,625 --> 01:10:05,625
Meritíssimo, Saint James
teve um impacto positivo
1054
01:10:05,625 --> 01:10:07,625
nesta comunidade por gerações.
1055
01:10:07,625 --> 01:10:09,917
A universidade admite que
o autor não é sem mérito,
1056
01:10:09,917 --> 01:10:12,708
mas nós questionamos a
relevância para este caso.
1057
01:10:12,708 --> 01:10:16,167
- Posso dizer uma coisa?
- Você trouxe o processo.
1058
01:10:16,167 --> 01:10:20,792
Se você quiser avaliar o valor da igreja para
essa comunidade, basta ligar as notícias.
1059
01:10:20,792 --> 01:10:24,333
A comunidade está
falando em voz alta.
1060
01:10:26,500 --> 01:10:29,792
É assim que é a vitória.
Nós estamos indo para o tribunal!
1061
01:10:30,875 --> 01:10:34,500
Vamos, cara, esta é uma grande vitória.
Fique feliz.
1062
01:10:34,500 --> 01:10:36,500
- Ai!
- Seja feliz!
1063
01:10:36,500 --> 01:10:38,000
- Pare com isso.
- Fique feliz.
1064
01:10:38,000 --> 01:10:39,542
Ai! Você vai apenas...
1065
01:10:39,542 --> 01:10:42,000
Fique feliz. Oh!
Lá está meu irmãozinho!
1066
01:10:42,000 --> 01:10:44,000
Não, não estou feliz em
processar meu amigo.
1067
01:10:44,000 --> 01:10:46,583
Eu não estou feliz
em processar alguém.
1068
01:10:46,583 --> 01:10:50,125
OK. Bem, número um, Tom
Ellsworth não é seu amigo.
1069
01:10:50,125 --> 01:10:53,750
E número dois, vou para a cama,
porque você é um chato.
1070
01:10:59,708 --> 01:11:03,000
Paulo nos diz que mesmo
se você puder falar
1071
01:11:03,000 --> 01:11:06,583
a linguagem do
homem e dos anjos,
1072
01:11:06,583 --> 01:11:09,708
se você não tem amor,
irmãos e irmãs,
1073
01:11:09,708 --> 01:11:12,417
você está apenas
fazendo muito barulho.
1074
01:11:12,417 --> 01:11:16,708
Talvez você seja a pessoa
mais inteligente do mundo
1075
01:11:16,708 --> 01:11:20,583
e você tem uma grande fé
que pode mover montanhas,
1076
01:11:20,583 --> 01:11:23,000
ou você dá todo o seu
dinheiro para os pobres
1077
01:11:23,000 --> 01:11:25,875
ou você entrega seu
corpo a dificuldades.
1078
01:11:25,875 --> 01:11:32,292
Minha Bíblia diz sem amor...
você não está dizendo nada.
1079
01:11:33,083 --> 01:11:35,792
Sem amor, você não ganha nada.
1080
01:11:36,958 --> 01:11:40,125
E sem amor...
você não é nada.
1081
01:11:58,708 --> 01:12:01,042
Ei Adam. Ei!
1082
01:12:01,042 --> 01:12:02,375
Pastor Dave?
1083
01:12:02,375 --> 01:12:05,375
- É verdade?
- Eu não sei... não sei.
1084
01:12:05,375 --> 01:12:07,042
- É isso? Conte-me!
- Adam!
1085
01:12:09,500 --> 01:12:12,458
- Você matou Jude, não foi?
- Ei, ei, ei. Calma, amigo.
1086
01:12:12,458 --> 01:12:15,458
Saia de perto de mim!
Saia de perto de mim!
1087
01:12:15,458 --> 01:12:17,083
O que há de errado com você?
1088
01:12:21,083 --> 01:12:22,833
Ei, cara, o
que está acontecendo?
1089
01:12:41,458 --> 01:12:43,042
Sabe o que estou dizendo?
1090
01:12:43,042 --> 01:12:45,458
Eu só peguei suas impressões
digitais e ele vai te registrar.
1091
01:12:45,458 --> 01:12:47,292
Isso é tipo uma foto?
1092
01:12:47,292 --> 01:12:49,417
Sim. Fique lá.
1093
01:12:49,458 --> 01:12:51,167
Depois de um confronto chocante
1094
01:12:51,167 --> 01:12:53,833
pelo Reverendo David Hill
no campus de Hadleigh,
1095
01:12:53,833 --> 01:12:59,167
o suspeito foi identificado como o estudante
de Hadleigh de 21 anos, Adam Richertson.
1096
01:12:59,167 --> 01:13:03,417
O veterano da faculdade não tem antecedentes
criminais nem histórico de violência,
1097
01:13:03,417 --> 01:13:08,750
o que deixou muitas pessoas imaginando o que
inspirou seu ataque mortal a uma igreja.
1098
01:13:13,083 --> 01:13:14,750
Eu sinto muitíssimo.
1099
01:13:18,875 --> 01:13:21,083
Isso está uma bagunça.
1100
01:13:21,083 --> 01:13:25,292
Eu conheço Adam. Ele é um
boa pessoa, sinceramente.
1101
01:13:25,292 --> 01:13:29,000
E o pastor Dave precisa pegar uma
página de seu próprio livro.
1102
01:13:29,000 --> 01:13:32,417
Então sabe de uma coisa? Nós faremos
um protesto sexta-feira à noite.
1103
01:13:32,417 --> 01:13:36,000
Saint James tenha certeza
que sua voz será ouvida.
1104
01:13:36,000 --> 01:13:40,000
Esteja lá. Proteste. Porque
esta luta está longe de terminar.
1105
01:13:43,750 --> 01:13:45,000
Você viu isso?
1106
01:13:47,708 --> 01:13:49,375
A mídia funciona nos dois sentidos.
1107
01:13:49,375 --> 01:13:51,375
Isso nos dá uma chance real.
1108
01:13:51,375 --> 01:13:56,083
Coloque a equipe trabalhando nisso. Vou
mandar uma cesta para o Reverendo Dave.
1109
01:14:00,167 --> 01:14:05,833
Nós condenamos as ações
odiosas de Adam Richertson
1110
01:14:05,833 --> 01:14:08,875
nos termos mais fortes possíveis.
1111
01:14:08,875 --> 01:14:13,083
Eles não representam os valores da nossa
estimada Universidade de Hadleigh.
1112
01:14:13,083 --> 01:14:16,750
Nós não vamos aceitar a
violência ou discriminação
1113
01:14:16,750 --> 01:14:19,792
de qualquer forma, de qualquer pessoa,
1114
01:14:19,792 --> 01:14:23,958
independentemente de suas
origens religiosas e crenças.
1115
01:14:23,958 --> 01:14:27,083
Nós tomamos medidas imediatas
para expulsar o Sr. Richertson,
1116
01:14:27,083 --> 01:14:30,583
e nós encorajamos o
estado a processá-lo
1117
01:14:30,583 --> 01:14:34,208
em toda a extensão da lei.
1118
01:14:34,208 --> 01:14:37,333
Nada disso, no entanto,
deve justificar
1119
01:14:37,333 --> 01:14:40,000
as ações do Reverendo Dave Hill.
1120
01:14:40,625 --> 01:14:44,333
Sua ação tornou a nossa
posição mais forte...
1121
01:14:44,417 --> 01:14:50,125
que a Igreja de Saint James se tornou
um farol de violência e controvérsia,
1122
01:14:50,125 --> 01:14:56,083
e não tem lugar aqui no campus
da Universidade de Hadleigh.
1123
01:14:56,083 --> 01:14:57,208
Dia bom.
1124
01:15:03,833 --> 01:15:07,000
Então, o Reverendo Hill vai atrás de Ellsworth.
Agora Ellsworth dispara de volta.
1125
01:15:07,000 --> 01:15:09,958
E enquanto isso, esse garoto Adam
Richertson é pego no fogo cruzado.
1126
01:15:09,958 --> 01:15:12,000
Juiz, esse garoto matou alguém.
1127
01:15:12,000 --> 01:15:13,917
Oh vamos lá. Foi um acidente.
Todo mundo sabe que...
1128
01:15:13,917 --> 01:15:15,333
O juiz e o júri decidirão isso.
1129
01:15:15,333 --> 01:15:16,417
Falando de juiz e júri,
1130
01:15:16,417 --> 01:15:17,583
quem vai responsabilizar
este Reverendo?
1131
01:15:17,583 --> 01:15:21,667
Ok, há uma grande diferença
entre uma morte e uma briga.
1132
01:15:21,667 --> 01:15:23,333
Este Reverendo
atacou esse garoto,
1133
01:15:23,333 --> 01:15:25,667
e agora ele está culpando o garoto
para ficar preso por 30 anos?
1134
01:15:25,667 --> 01:15:27,042
Isso é insano.
1135
01:15:27,042 --> 01:15:29,667
E aí você tem isso.
Ambos os lados estão totalmente animados.
1136
01:15:29,667 --> 01:15:31,667
Um enorme protesto está
planejado para o fim de semana.
1137
01:15:31,667 --> 01:15:33,917
E isso é necessário
para o desastre.
1138
01:15:33,917 --> 01:15:35,792
Esse é o sinal dos
tempos, não é?
1139
01:15:35,792 --> 01:15:38,500
Todo mundo está gritando.
Ninguem está escutando.
1140
01:15:39,917 --> 01:15:42,083
Não faz sentido.
Nada faz sentido.
1141
01:15:43,417 --> 01:15:46,500
Adam nunca quis
machucar ninguém.
1142
01:15:46,500 --> 01:15:49,667
Eu não estou dizendo que ele não
deveria admitir o que ele fez,
1143
01:15:49,708 --> 01:15:52,083
mas eu simplesmente não vejo
a misericórdia de Deus aqui.
1144
01:15:52,083 --> 01:15:53,708
Especialmente não
do pastor Dave.
1145
01:15:53,708 --> 01:15:55,542
Ele é humano, Keaton.
1146
01:15:55,542 --> 01:15:57,542
Sim, mas ele é suposto
ser um homem de Deus.
1147
01:15:57,542 --> 01:15:59,458
Que tipo de exemplo é esse?
1148
01:15:59,458 --> 01:16:02,667
Quero dizer, se ser cristão não
afeta a maneira como agimos,
1149
01:16:02,667 --> 01:16:08,083
então... como nós realmente sabemos
que nossos valores e crenças
1150
01:16:08,083 --> 01:16:10,708
são mais válidos do que os
de qualquer outra pessoa?
1151
01:16:14,000 --> 01:16:15,583
Posso te mostrar uma coisa?
1152
01:16:19,792 --> 01:16:22,542
Um amigo me disse isso quando
eu estava no ensino médio.
1153
01:16:24,917 --> 01:16:27,292
DEUS NÃO ESTÁ MORTO!
1154
01:16:30,375 --> 01:16:32,042
Foi inspirador.
1155
01:16:32,042 --> 01:16:35,375
É por isso que eu vim para Hadleigh.
Eu queria fazer parte de alguma coisa.
1156
01:16:36,792 --> 01:16:40,750
Na época, eu nunca consideraria
que Deus poderia estar morto.
1157
01:16:44,042 --> 01:16:46,250
Mas agora...
1158
01:16:49,875 --> 01:16:54,417
Tudo bem, Keaton. É bom
fazer perguntas difíceis.
1159
01:16:54,417 --> 01:16:58,750
Deus pode usá-la. Ele não
tem medo da sua incerteza.
1160
01:16:58,750 --> 01:17:00,333
Mas eu tenho.
1161
01:17:02,000 --> 01:17:04,875
Você sabe, eu penso
em João Batista.
1162
01:17:04,875 --> 01:17:07,750
Se alguém deveria ter certeza
sobre Jesus, era ele.
1163
01:17:07,750 --> 01:17:10,333
E João disse: "Eu
vi, e eu testemunho
1164
01:17:10,333 --> 01:17:12,750
que este é o Filho de Deus ".
1165
01:17:12,750 --> 01:17:17,333
E então ele foi preso na
pequena cela de Herodes,
1166
01:17:17,333 --> 01:17:19,000
e as dúvidas começaram a
mexer com a cabeça dele.
1167
01:17:19,000 --> 01:17:20,208
"E se eu estiver errado
sobre esse Jesus?
1168
01:17:20,208 --> 01:17:22,875
E se todas as histórias que ouvi
sobre ele curando pessoas...
1169
01:17:22,875 --> 01:17:24,875
E se for apenas ridículo?
1170
01:17:24,875 --> 01:17:29,000
Então, João enviou alguns de seus
amigos para assistir a Jesus e relatar.
1171
01:17:29,000 --> 01:17:33,500
E Jesus lhes disse: "Diga a
João o que você viu e ouviu.
1172
01:17:34,708 --> 01:17:37,708
Os cegos recebem a visão deles.
O coxo anda.
1173
01:17:37,708 --> 01:17:41,167
Os leprosos são limpos.
Os surdos ouvem ".
1174
01:17:42,250 --> 01:17:43,750
João precisava duvidar.
1175
01:17:43,750 --> 01:17:45,417
Porquê?
1176
01:17:45,417 --> 01:17:49,292
Porque a incerteza levou
à busca da verdade.
1177
01:17:52,875 --> 01:17:57,208
Eu sei que dói...
estar no fogo.
1178
01:17:59,292 --> 01:18:03,458
E tão doloroso e confuso
como tudo isso é...
1179
01:18:04,833 --> 01:18:07,708
pode ser exatamente onde
Deus quer você agora.
1180
01:18:11,292 --> 01:18:13,667
Bem, isso não é bom.
1181
01:18:13,667 --> 01:18:17,250
Opinião pública, sua reputação...
Tudo vai ser um golpe.
1182
01:18:17,250 --> 01:18:18,750
Eu acho que vamos ter
que esperar para ver.
1183
01:18:18,750 --> 01:18:21,542
O garoto confessou,
então isso ajuda.
1184
01:18:21,542 --> 01:18:23,250
Eu só quero saber o que
você estava pensando.
1185
01:18:23,250 --> 01:18:25,542
Eu não estava
pensando, obviamente.
1186
01:18:25,542 --> 01:18:28,292
Você recebe um texto anônimo,
então você enlouquece com alguém?
1187
01:18:28,292 --> 01:18:30,667
Eu não estou interessado
em repetir isso, ok?
1188
01:18:34,250 --> 01:18:35,708
Desculpe, pessoal.
1189
01:18:47,500 --> 01:18:49,792
- O que está acontecendo com você?
Estou uma bagunça!
1190
01:18:49,792 --> 01:18:52,750
Eu não sei o que estou fazendo. Eu
não sei o que Deus quer que eu faça.
1191
01:18:52,750 --> 01:18:54,708
E eu não sei porque
isso está acontecendo!
1192
01:18:54,708 --> 01:18:57,542
- Primeiro, você precisa se acalmar.
- Tenho certeza que isso é divertido para você.
1193
01:18:57,542 --> 01:19:00,667
Você consegue um lugar na primeira fila para ver
seu irmão mais novo, Dave, se autodestruir.
1194
01:19:00,667 --> 01:19:03,333
Isso é provavelmente porque você dirigiu
tudo para o primeiro lugar.
1195
01:19:08,875 --> 01:19:11,792
- Onde você vai?
- Eu vou andar.
1196
01:19:11,792 --> 01:19:14,625
- Você não pode.
- Olhe para mim.
1197
01:19:14,625 --> 01:19:15,667
Pearce.
1198
01:19:16,917 --> 01:19:19,583
O que?
1199
01:19:19,583 --> 01:19:21,750
Você tem as chaves do carro.
1200
01:20:01,083 --> 01:20:03,875
- Dave.
- Ei Roland.
1201
01:20:06,083 --> 01:20:09,417
- Como vai?
- Tudo bem.
1202
01:20:10,542 --> 01:20:14,667
Você tem muita reclamações na TV
para alguém fazendo tudo certo.
1203
01:20:14,667 --> 01:20:18,458
Todo esse negócio com Tom
Ellsworth e agora o garoto.
1204
01:20:18,458 --> 01:20:19,917
Bem, eu não pedi por essa luta.
1205
01:20:19,958 --> 01:20:23,083
Isso é um fato, mas aconteceu.
1206
01:20:23,083 --> 01:20:26,375
Fique de olho no
que é importante.
1207
01:20:26,417 --> 01:20:27,750
Eu acho que o importante
1208
01:20:27,750 --> 01:20:31,000
é que os cristãos param
de rolar o tempo todo.
1209
01:20:31,000 --> 01:20:33,333
Quando é nosso direito lutar?
1210
01:20:33,333 --> 01:20:34,958
Estou cansado de ser empurrado.
1211
01:20:34,958 --> 01:20:37,042
Estou cansado de
dar a outra face.
1212
01:20:37,042 --> 01:20:39,042
Ah, então agora você está cansado.
1213
01:20:39,042 --> 01:20:41,458
Um minuto atrás,
estava indo tudo bem.
1214
01:20:41,458 --> 01:20:44,833
Estou apenas dizendo, acho que é
hora de os cristãos se defenderem.
1215
01:20:47,625 --> 01:20:49,583
Humm. Bem...
1216
01:20:50,792 --> 01:20:56,750
As pessoas foram atraídas para Jesus
por causa de seu... seu amor.
1217
01:20:56,750 --> 01:20:59,042
Sua paciência e bondade.
1218
01:20:59,042 --> 01:21:02,500
Ele conseguiu pregar a verdade,
1219
01:21:02,500 --> 01:21:05,667
sem se perder na barganha.
1220
01:21:05,667 --> 01:21:10,625
Ele foi gentil com o manso e duro
como uma rocha com o arrogante.
1221
01:21:10,625 --> 01:21:12,750
E quando ele falou com os tolos,
1222
01:21:12,750 --> 01:21:15,625
ele foi paciente,
1223
01:21:15,625 --> 01:21:18,458
e nunca se tornou um tolo.
1224
01:21:19,458 --> 01:21:22,542
E ele nunca foi
orgulhoso, David.
1225
01:21:22,542 --> 01:21:24,792
Isso não tem nada a ver
com orgulho, Roland.
1226
01:21:26,583 --> 01:21:29,917
E sem ofensa, mas talvez
você entendesse um pouco melhor
1227
01:21:29,917 --> 01:21:31,583
se você fosse o único
a ser atacado.
1228
01:21:32,750 --> 01:21:34,917
Irmão, com quem você
pensa que está falando?
1229
01:21:34,917 --> 01:21:36,458
Eu sou um pregador
negro no sul.
1230
01:21:36,458 --> 01:21:40,708
Eu poderia construir uma igreja com todos os
tijolos jogados através das minhas janelas.
1231
01:21:42,792 --> 01:21:45,333
Você está certo. Sinto muito.
1232
01:21:47,500 --> 01:21:49,458
Você tem que trabalhar com a dor.
1233
01:21:52,583 --> 01:21:56,167
Nós não podemos responder
ao ódio com mais ódio.
1234
01:21:57,208 --> 01:21:58,917
E não esqueça!
1235
01:22:01,500 --> 01:22:06,500
Somos chamados a ser
uma luz na escuridão.
1236
01:22:16,750 --> 01:22:18,500
Eu sinto falta de Jude.
1237
01:22:25,167 --> 01:22:27,375
E eu também sinto sua falta, Senhor.
1238
01:22:30,500 --> 01:22:32,833
Eu estou tentando fazer a coisa certa.
Eu só...
1239
01:22:36,458 --> 01:22:38,792
Eu não sei mais o que é isso.
1240
01:22:43,917 --> 01:22:46,000
Olá.
1241
01:22:46,000 --> 01:22:47,792
Apenas checando você.
1242
01:22:49,750 --> 01:22:53,708
Eu vi a notícia. Eu não posso
imaginar o que você está sentindo.
1243
01:22:54,500 --> 01:22:56,458
Eu gostaria de te ver.
1244
01:22:56,458 --> 01:22:59,458
Que tal uma pequena aventura?
1245
01:22:59,458 --> 01:23:01,583
Eu vou te enviar um lugar.
1246
01:23:01,583 --> 01:23:03,583
Eu te encontrarei
lá em uma hora?
1247
01:23:07,000 --> 01:23:09,125
É minha igreja longe da igreja.
1248
01:23:09,125 --> 01:23:11,292
É onde eu venho ficar
sozinho com Deus.
1249
01:23:13,125 --> 01:23:14,625
Eu posso ver porque.
1250
01:23:18,417 --> 01:23:21,417
O que você tem aí?
1251
01:23:21,417 --> 01:23:24,833
Eu acendo uma vela para as pessoas
pelas quais estou orando.
1252
01:23:26,708 --> 01:23:30,708
Gente que conheço no
restaurante, amigos do AA.
1253
01:23:31,833 --> 01:23:32,833
Você.
1254
01:23:36,958 --> 01:23:41,667
Eu adoro o jeito que ele usa outras
pessoas em nossas vidas para...
1255
01:23:41,667 --> 01:23:47,750
para nos trazer conforto, para...
nos lembrar que somos amados.
1256
01:23:50,583 --> 01:23:53,583
Eu acho que você precisa
ser lembrado agora.
1257
01:23:55,917 --> 01:23:57,792
Deus está aqui.
1258
01:23:59,000 --> 01:24:00,583
Eu estou aqui.
1259
01:24:02,875 --> 01:24:04,542
E você é amado.
1260
01:24:22,375 --> 01:24:24,917
Eu pensei que você
estivesse com Meg.
1261
01:24:24,917 --> 01:24:27,375
Você estragou tudo também?
1262
01:24:27,375 --> 01:24:29,042
O que você está fazendo?
1263
01:24:29,083 --> 01:24:31,417
Ouça, eu vou voar de volta
para Chicago hoje a noite.
1264
01:24:31,417 --> 01:24:34,375
Deixei-lhe o nome e o número
de um advogado meu amigo.
1265
01:24:34,375 --> 01:24:37,667
Ela cuidará bem de você.
Meu processo.
1266
01:24:37,667 --> 01:24:40,500
Por quê? Só porque nós
tivemos uma discussão?
1267
01:24:40,500 --> 01:24:42,958
- É só o tempo.
- Pearce, você está brincando comigo?
1268
01:24:44,917 --> 01:24:48,458
Quer saber? Continue.
1269
01:24:48,458 --> 01:24:50,917
Oh, eu não fiz o suficiente
para você, hein?
1270
01:24:50,917 --> 01:24:52,667
Vim aqui, coloque
minha vida em espera.
1271
01:24:52,667 --> 01:24:55,750
O que, eu sou o cara mau agora
porque eu estou afiançando? É isso?
1272
01:24:55,750 --> 01:24:58,042
Não vamos entrar nisso.
Não vale a pena.
1273
01:24:58,042 --> 01:25:01,333
Não, eu acho que vale a pena.
Vamos entrar nisso.
1274
01:25:01,333 --> 01:25:04,333
É água debaixo da ponte.
Eu te perdoei anos atrás.
1275
01:25:04,333 --> 01:25:08,333
Você me perdoou? Para o que exatamente?
Para ir?
1276
01:25:08,333 --> 01:25:10,583
Você me forçou. Você, mamãe e papai.
Todos vocês.
1277
01:25:10,583 --> 01:25:13,583
- Me dá um tempo. Ninguém te forçou a sair.
- Oh sim, você forçou!
1278
01:25:13,583 --> 01:25:16,333
Não fui bem-vindo a esta casa quando
comecei a fazer perguntas difíceis.
1279
01:25:16,333 --> 01:25:18,625
É isso que elas eram?
Perguntas difíceis?
1280
01:25:18,625 --> 01:25:21,750
"Oh, por que Deus permite que coisas
ruins aconteçam para pessoas boas?"
1281
01:25:21,750 --> 01:25:24,292
Ou, "como nós sabemos mesmo
que Deus existe?" Mesmo?
1282
01:25:24,292 --> 01:25:25,250
Apenas recue, irmãozinho.
1283
01:25:25,250 --> 01:25:27,292
Talvez você estivesse apenas
tentando impressionar uma garota
1284
01:25:27,292 --> 01:25:29,625
com o quanto mundano e
avançado você era.
1285
01:25:29,625 --> 01:25:31,833
Eu acho que suas raízes cristãs
eram muito provinciais.
1286
01:25:31,833 --> 01:25:35,000
Pelo menos eu sei o que está acontecendo no
mundo cinco milhas fora da linha do condado!
1287
01:25:35,000 --> 01:25:36,833
Você está certo, eu não sei!
1288
01:25:36,833 --> 01:25:38,583
E eu não sei porque
você me deixou
1289
01:25:38,583 --> 01:25:41,000
cuidar de mamãe e papai
quando estavam doentes!
1290
01:25:41,000 --> 01:25:44,667
Por que você me deixou para cuidar de
tudo depois que eles foram embora?
1291
01:25:44,667 --> 01:25:47,667
Você tem alguma idéia do que
você fez para mamãe e papai?
1292
01:25:47,667 --> 01:25:49,125
Você quebrou seus corações!
1293
01:25:49,125 --> 01:25:51,583
Você é o único que
partiu meu coração!
1294
01:25:52,083 --> 01:25:53,875
Você realmente não
entende isso, não é?
1295
01:25:53,875 --> 01:25:57,250
Você não teve tempo para entender
o que eu estava passando.
1296
01:25:57,250 --> 01:26:00,208
Eu estava tentando
resolver minha própria fé!
1297
01:26:01,208 --> 01:26:03,292
Meu próprio senso de Deus!
1298
01:26:03,292 --> 01:26:06,792
Eu estava mudando, e todos
vocês me odiaram por isso.
1299
01:26:06,792 --> 01:26:09,292
E essa é a verdade, David.
1300
01:27:49,167 --> 01:27:51,167
O que estou fazendo de errado?
1301
01:27:54,667 --> 01:27:56,458
Apenas me mostre.
1302
01:28:01,292 --> 01:28:02,542
Por favor.
1303
01:28:57,500 --> 01:28:59,750
Enquanto a
batalha continua em Hope Springs,
1304
01:28:59,750 --> 01:29:02,333
a polícia diz que eles estão esperando
centenas de estudantes e moradores
1305
01:29:02,333 --> 01:29:05,625
para um protesto fora
da Igreja.
1306
01:29:05,625 --> 01:29:09,208
Alguns mostrando apoio para a igreja...
1307
01:29:14,583 --> 01:29:15,708
Keaton.
1308
01:29:17,250 --> 01:29:19,958
Você já parou para perguntar por
que Adam jogou aquele tijolo?
1309
01:29:20,625 --> 01:29:23,000
Ele está cansado de se
sentir julgado e rejeitado
1310
01:29:23,000 --> 01:29:26,708
pelas pessoas que deveriam
estar amando e aceitando.
1311
01:29:26,708 --> 01:29:28,958
Você quer saber por que nossa
geração está deixando a igreja?
1312
01:29:28,958 --> 01:29:31,708
É porque o mundo inteiro
sabe o que a igreja é contra
1313
01:29:31,708 --> 01:29:34,583
mas está ficando cada vez mais
difícil saber para que serve.
1314
01:29:36,958 --> 01:29:38,708
Você está certa.
1315
01:29:41,042 --> 01:29:45,292
Há algo que preciso fazer.
Você vem comigo?
1316
01:29:48,042 --> 01:29:51,625
Pastor Dave está aqui para te ver...
se você quiser.
1317
01:29:54,000 --> 01:29:55,833
Certo.
1318
01:29:55,833 --> 01:29:57,417
OK.
1319
01:30:19,667 --> 01:30:21,708
Fui eu quem te
enviou aquela mensagem.
1320
01:30:25,000 --> 01:30:26,792
Eu precisava que você soubesse.
1321
01:30:31,958 --> 01:30:34,917
Eu acho que eu estava
esperando que você...
1322
01:30:34,917 --> 01:30:36,500
Perdão.
1323
01:30:44,917 --> 01:30:47,375
Isso é...
Esta é a Bíblia de Jude.
1324
01:30:54,042 --> 01:30:55,750
Ele quer que você tenha isso.
1325
01:31:05,875 --> 01:31:07,958
Eu sinto muitíssimo.
1326
01:31:10,333 --> 01:31:14,250
Sobre o Jude, estou tão...
desculpe.
1327
01:31:31,583 --> 01:31:35,458
Queremos pedir
clemência por Adam.
1328
01:31:35,458 --> 01:31:37,500
Eu sou a única testemunha
que o estado tem.
1329
01:31:37,500 --> 01:31:39,458
Eu direi ao promotor o que vi
1330
01:31:39,458 --> 01:31:42,000
que a morte de Jude não
poderia ter sido premeditada.
1331
01:31:42,000 --> 01:31:46,583
Eu falei com os pais de Jude.
Eles sentem o mesmo.
1332
01:31:46,583 --> 01:31:50,542
Esperamos que o estado
concorde com uma pena menor.
1333
01:31:50,583 --> 01:31:52,875
Deixe de ser um crime
para ser um delito.
1334
01:31:52,875 --> 01:31:55,542
Espero que ele não precise
mais cumprir pena.
1335
01:31:55,542 --> 01:31:56,750
Por que?
1336
01:31:56,750 --> 01:32:00,167
O garoto não deveria ser um dano
colateral para a nossa luta, Tom.
1337
01:32:04,750 --> 01:32:07,708
Vai haver um grande protesto
hoje à noite na igreja.
1338
01:32:07,708 --> 01:32:10,333
A cidade está no limite. A
coisa toda foi longe demais.
1339
01:32:10,333 --> 01:32:12,792
- Não precisava.
- Você está certo.
1340
01:32:12,792 --> 01:32:14,542
E eu sinto muito.
1341
01:32:16,542 --> 01:32:18,542
Eu realmente sinto.
1342
01:32:20,750 --> 01:32:23,250
Para tudo.
1343
01:32:31,708 --> 01:32:34,500
Eu também. Minha parte.
1344
01:32:43,458 --> 01:32:45,708
Então, e a igreja?
1345
01:32:45,708 --> 01:32:49,292
A igreja deve sair!
Já basta!
1346
01:32:49,292 --> 01:32:52,250
A igreja deve sair!
Já basta!
1347
01:32:52,250 --> 01:32:54,917
A igreja deve sair!
Já basta!
1348
01:33:14,333 --> 01:33:16,875
Posso falar com eles?
Esta é minha igreja.
1349
01:33:16,875 --> 01:33:18,625
A igreja deve sair!
Já basta!
1350
01:33:28,208 --> 01:33:32,375
Um Deus! Uma verdade!
Um Deus! Uma verdade!
1351
01:33:32,375 --> 01:33:35,458
A igreja deve sair!
Já basta!
1352
01:33:36,458 --> 01:33:37,583
Um Deus!
1353
01:33:37,583 --> 01:33:40,125
A igreja deve sair!
Já basta!
1354
01:33:40,125 --> 01:33:42,708
A igreja deve sair!
Já basta!
1355
01:33:44,708 --> 01:33:47,458
Posso ter a atenção de vocês?
1356
01:33:48,625 --> 01:33:50,583
Por favor, posso dizer alguma coisa?
1357
01:33:50,583 --> 01:33:52,583
Saia daqui!
1358
01:33:52,583 --> 01:33:55,833
Com licença. Posso apenas dizer...
1359
01:33:55,833 --> 01:33:57,583
Posso dizer uma coisa?
1360
01:34:01,292 --> 01:34:03,417
Por favor, posso dizer alguma coisa?
1361
01:34:05,167 --> 01:34:09,333
Por favor! Por favor! Vamos ouvir
o que o homem tem a dizer.
1362
01:34:10,833 --> 01:34:12,417
Obrigado.
1363
01:34:15,917 --> 01:34:17,708
Eu vim aqui esta noite...
1364
01:34:18,542 --> 01:34:21,458
pedir a todos vocês
pelo seu perdão.
1365
01:34:25,250 --> 01:34:27,542
Na outra noite, fiquei de pé
diante do altar queimado...
1366
01:34:29,583 --> 01:34:33,167
e ouvi a voz de Deus pela
primeira vez em muito tempo.
1367
01:34:35,250 --> 01:34:37,125
Não poderia ter sido mais claro.
1368
01:34:39,292 --> 01:34:44,250
Ele disse: "Este edifício...
não é minha igreja ".
1369
01:34:45,500 --> 01:34:48,000
Embora Saint James tenha
significado tudo para mim...
1370
01:34:49,125 --> 01:34:50,500
embora tenha sido
toda a minha vida...
1371
01:34:53,125 --> 01:34:56,375
Eu ficaria feliz em dar
tudo isso...
1372
01:34:58,667 --> 01:34:59,958
Para vocês.
1373
01:35:03,375 --> 01:35:07,375
Então estou retirando minha
ação contra a escola
1374
01:35:07,375 --> 01:35:10,625
e também retirando as acusações
contra Adam Richertson.
1375
01:35:10,625 --> 01:35:14,333
Eu também concordei em entregar esta
terra para a Universidade Hadleigh
1376
01:35:14,333 --> 01:35:17,750
para que eles possam usá-lo para
construir um novo centro de estudantes,
1377
01:35:18,042 --> 01:35:20,042
uma adição muito atrasada
para este campus.
1378
01:35:20,042 --> 01:35:22,042
O Chanceler Ellsworth
me assegurou
1379
01:35:22,042 --> 01:35:25,375
que esta nova instalação terá um
espaço para a nossa Harbour House,
1380
01:35:25,375 --> 01:35:29,875
liderado por nosso ministro
do campus, Josh Wheaton.
1381
01:35:29,875 --> 01:35:31,500
Quanto a mim...
1382
01:35:33,375 --> 01:35:35,750
Eu vou construir
uma nova igreja.
1383
01:35:35,750 --> 01:35:39,500
E eu não sei como,
ainda não sei onde
1384
01:35:39,500 --> 01:35:42,250
mas estou disposto a apostar que
Deus pode lidar com os detalhes.
1385
01:35:43,292 --> 01:35:46,875
E eu adoraria sua ajuda.
Todos vocês.
1386
01:35:46,875 --> 01:35:50,458
Nós podemos construir
algo novo juntos.
1387
01:35:51,500 --> 01:35:55,375
Mas agora, por favor,
abaixem estes cartazes.
1388
01:35:56,583 --> 01:35:58,458
Abaixem.
1389
01:36:00,458 --> 01:36:01,667
Por favor.
1390
01:36:04,708 --> 01:36:06,583
Vá em frente, abaixem.
1391
01:36:07,500 --> 01:36:08,458
Abaixem estes cartazes.
1392
01:36:10,833 --> 01:36:12,500
Todos.
1393
01:36:17,833 --> 01:36:22,167
Vamos parar de gritar um com
o outro e começar a ouvir.
1394
01:36:24,417 --> 01:36:26,958
É a única maneira de
as coisas melhorarem.
1395
01:36:26,958 --> 01:36:30,292
Agora, por favor,
pegue estas velas...
1396
01:36:31,208 --> 01:36:33,708
e vamos ficar juntos.
1397
01:37:19,167 --> 01:37:20,583
Obrigado.
1398
01:37:31,583 --> 01:37:34,000
Deixe esta vela representar
1399
01:37:34,000 --> 01:37:39,333
paz, esperança... e unidade.
1400
01:37:44,458 --> 01:37:45,500
E amor.
1401
01:37:57,583 --> 01:38:00,417
As vezes tudo
que é preciso é uma faísca.
1402
01:38:02,583 --> 01:38:04,417
Algo muito pequeno.
1403
01:38:05,958 --> 01:38:07,708
Mas a faísca se torna uma chama.
1404
01:38:09,417 --> 01:38:12,292
E se essa chama se espalhar,
1405
01:38:12,292 --> 01:38:16,333
o poder pode ser tão avassalador
que transforma tudo ao seu redor.
1406
01:38:27,667 --> 01:38:29,792
Tendo o Pastor no centro
1407
01:38:29,792 --> 01:38:31,917
de semanas de protestos veementes...
1408
01:38:31,958 --> 01:38:37,208
de repente se tornou um símbolo de
perdão e unidade em Hope Springs.
1409
01:38:37,208 --> 01:38:39,542
E o que antes era
uma cidade dividida
1410
01:38:39,542 --> 01:38:42,917
é agora uma comunidade
se unindo para curar.
1411
01:38:42,917 --> 01:38:46,708
Você não pode ser levado a sério como um
líder se você passar por seus inimigos.
1412
01:38:46,708 --> 01:38:48,958
Não, não acho que o Reverendo
Hill tenha passado.
1413
01:38:48,958 --> 01:38:52,958
Eu acho que ele viu pessoas sofrendo
e ele fez um sacrifício por elas.
1414
01:38:52,958 --> 01:38:56,250
Certamente, os paralelos com o
cristianismo não estão perdidos em você.
1415
01:38:56,250 --> 01:38:59,708
Então, quer dizer, chame isso
de publicidade, se quiser
1416
01:38:59,708 --> 01:39:01,292
mas nós estávamos lá.
1417
01:39:01,292 --> 01:39:02,625
Quero dizer, esse cara é legal.
1418
01:39:02,625 --> 01:39:04,417
Ele teria vencido.
1419
01:39:04,417 --> 01:39:07,542
Ele poderia ter dado o dedo a
Hadleigh, mas ele devolveu.
1420
01:39:07,542 --> 01:39:10,500
Ele se preocupa mais com essa comunidade
do que com a vitória. Eu acredito.
1421
01:39:10,500 --> 01:39:14,667
Talvez o resto do país possa
tirar uma página deste livro.
1422
01:39:14,667 --> 01:39:17,542
- As das duas horas estão aqui.
- Mande-as entrar, Charlotte.
1423
01:39:18,833 --> 01:39:20,500
Ei. Deixe-me adivinhar.
1424
01:39:20,500 --> 01:39:22,750
Você provavelmente está em
outra entrevista pelo telefone.
1425
01:39:22,750 --> 01:39:25,208
Ouça, se você vai fazer a
coisa do circuito de mídia,
1426
01:39:25,208 --> 01:39:27,333
por que você não faz um corte
de cabelo de menino grande?
1427
01:39:27,333 --> 01:39:29,417
Leve Meg
para comprar roupas.
1428
01:39:30,625 --> 01:39:33,458
Me ligue quando tiver sua
cabeça acima da água.
1429
01:39:33,458 --> 01:39:37,333
Eu quero ouvir sobre os planos
para as novas escavações.
1430
01:39:39,917 --> 01:39:41,667
Estou orgulhoso de
você, irmãozinho.
1431
01:39:43,333 --> 01:39:44,875
Tome cuidado, David.
1432
01:40:02,208 --> 01:40:04,625
- Oi.
- Ei.
1433
01:40:19,542 --> 01:40:21,708
Parabéns.
1434
01:40:21,708 --> 01:40:23,167
Eu acho que você vai
amar isso aqui.
1435
01:40:23,208 --> 01:40:24,542
Obrigado.
Obrigado.
1436
01:40:25,667 --> 01:40:27,000
Coisa boa.
1437
01:40:29,167 --> 01:40:30,833
Você sabe o que eu estava pensando?
1438
01:40:30,833 --> 01:40:32,542
O que?
1439
01:40:32,542 --> 01:40:34,125
Jude estava certo.
1440
01:40:35,292 --> 01:40:36,458
DEUS é bom.
1441
01:40:38,125 --> 01:40:39,458
O tempo todo.
1442
01:40:41,083 --> 01:40:42,417
E o tempo todo...
1443
01:40:44,292 --> 01:40:45,542
DEUS é bom.
1444
01:40:50,125 --> 01:40:52,292
Eu posso ouvir você de novo.
1445
01:40:53,417 --> 01:40:56,833
E mesmo sabendo que você
nunca se foi de verdade...
1446
01:41:00,375 --> 01:41:02,292
é bom ter você de volta.
1447
01:41:10,083 --> 01:41:12,708
DEUS NÃO ESTÁ MORTO!
1448
01:41:14,667 --> 01:41:19,708
Deus não está morto 3.
Uma luz na escuridão.
1449
01:41:19,792 --> 01:41:22,500
Tradução e Legendas:
FormigosaJr
112405
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.