All language subtitles for Ghoulies.IV.1994.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,930 --> 00:00:59,950 Hey, boyfriend. 2 00:02:37,760 --> 00:02:40,900 Oh, almighty prince of darkness, most fantastic of all the underworld, 3 00:02:41,240 --> 00:02:43,500 join me here in the feast I prepared for you. 4 00:02:55,520 --> 00:02:57,380 Alexandra, you've done well. 5 00:02:58,940 --> 00:02:59,940 The jewel. 6 00:03:02,040 --> 00:03:03,340 I needed to cross over. 7 00:03:07,140 --> 00:03:09,060 No, not in the pentegras! 8 00:03:33,850 --> 00:03:34,850 No, 9 00:03:42,670 --> 00:03:45,670 man, I don't think we're in ours anymore. 10 00:03:47,250 --> 00:03:48,290 Shut up, stupid. 11 00:03:48,570 --> 00:03:49,310 Let's get out of here. 12 00:03:49,390 --> 00:03:50,586 Yeah, why don't you push me for? 13 00:03:50,610 --> 00:03:52,290 Aren't you bade it before we crushed over? 14 00:06:22,960 --> 00:06:25,280 I'm your partner, Scott Mancuso. 15 00:06:25,820 --> 00:06:27,960 We met last night, remember? 16 00:06:28,660 --> 00:06:29,840 Oh, yeah. 17 00:06:30,620 --> 00:06:31,900 Yeah, I remember. 18 00:06:33,200 --> 00:06:34,200 Sorry. 19 00:06:35,820 --> 00:06:36,820 Where'd you go? 20 00:06:37,140 --> 00:06:38,160 You went to sleep. 21 00:06:38,740 --> 00:06:40,840 I had to go to the bathroom, so I went. 22 00:06:41,180 --> 00:06:42,180 What didn't you tell me? 23 00:06:42,240 --> 00:06:43,280 Well, I did once. 24 00:06:43,720 --> 00:06:45,960 You told me to drop dead, and you went back to sleep. 25 00:06:47,760 --> 00:06:49,260 Well, don't worry about it, OK? 26 00:06:49,620 --> 00:06:51,020 I mean, I've been watching the guy. 27 00:06:51,400 --> 00:06:52,480 He hasn't made a move. 28 00:06:53,280 --> 00:06:55,040 It's wonderful, just wonderful. 29 00:06:57,460 --> 00:06:58,460 I need a cup of coffee. 30 00:06:59,100 --> 00:07:00,740 You stay put, keep your eye on the place. 31 00:07:01,100 --> 00:07:02,100 I'll be right back. 32 00:08:17,030 --> 00:08:18,430 Give you all the money, dirt back. 33 00:08:18,610 --> 00:08:20,070 No, man! 34 00:08:26,650 --> 00:08:27,650 Stay here. 35 00:08:29,010 --> 00:08:30,010 Be quiet. 36 00:08:31,070 --> 00:08:32,070 What? 37 00:08:33,010 --> 00:08:34,890 Call for. 38 00:08:35,250 --> 00:08:36,250 Call for. 39 00:08:37,290 --> 00:08:38,290 Back. 40 00:08:39,830 --> 00:08:40,130 Sky. 41 00:08:40,650 --> 00:08:41,650 Call for back, sky. 42 00:08:42,850 --> 00:08:43,850 Clouds. 43 00:08:43,930 --> 00:08:44,930 Call for McLeod. 44 00:08:46,070 --> 00:08:47,230 Who the hell is McLeod? 45 00:08:49,070 --> 00:08:50,310 Back up. 46 00:08:50,790 --> 00:08:51,790 Call for backup. 47 00:08:58,260 --> 00:08:59,260 Oh, Jesus. 48 00:08:59,340 --> 00:08:59,820 No radio! 49 00:09:00,080 --> 00:09:01,080 Oh, God! 50 00:09:21,160 --> 00:09:22,160 Oh! 51 00:10:06,190 --> 00:10:07,630 Attention, Hamar Shoppers! 52 00:10:15,040 --> 00:10:16,280 Clean up on aisle 4. 53 00:10:30,450 --> 00:10:32,450 Captain Farr, what a surprise. 54 00:10:33,290 --> 00:10:34,290 Hey, even, detective. 55 00:10:36,210 --> 00:10:37,210 Is he okay? 56 00:10:40,290 --> 00:10:40,690 Mancuso? 57 00:10:40,890 --> 00:10:42,450 Yeah, just a nervous stomach. 58 00:10:42,730 --> 00:10:44,950 Why is it all your partner seem to end up with ulcers? 59 00:10:45,370 --> 00:10:46,610 Not enough fiber in their diet? 60 00:10:46,950 --> 00:10:47,950 Are we funny? 61 00:10:48,230 --> 00:10:49,030 Give me a break, Kate. 62 00:10:49,150 --> 00:10:49,590 I'm tired. 63 00:10:49,810 --> 00:10:52,070 Then why don't we talk about you taking some time off? 64 00:10:52,310 --> 00:10:53,450 Let's not pretend we did. 65 00:10:53,550 --> 00:10:54,610 Come on, Mancuso. 66 00:10:57,510 --> 00:10:58,510 What are you looking at? 67 00:10:58,770 --> 00:11:00,250 That thing around your neck. 68 00:11:00,890 --> 00:11:02,210 I sense when do you wear jewelry? 69 00:11:02,470 --> 00:11:04,610 You're not allowed to touch my jewels anymore, Kate. 70 00:11:04,790 --> 00:11:05,030 Remember? 71 00:11:05,330 --> 00:11:06,790 Oh, pardon me, but I really don't want. 72 00:11:06,810 --> 00:11:07,810 to anymore. 73 00:11:08,970 --> 00:11:10,250 You know, Jonathan, I'm serious. 74 00:11:10,290 --> 00:11:12,490 Take a week or two, go fishing or something. 75 00:11:12,770 --> 00:11:13,770 I'm fine. 76 00:11:14,170 --> 00:11:15,886 Haven't you heard, cops carry a lot of baggage? 77 00:11:15,910 --> 00:11:17,610 People carry a lot of baggage, period. 78 00:11:18,270 --> 00:11:19,683 But when it starts to affect them like this... 79 00:11:19,684 --> 00:11:21,871 You quit worrying over me like some other hen? 80 00:11:22,390 --> 00:11:24,550 Besides, it's not becoming a lady police captain. 81 00:11:24,650 --> 00:11:26,290 But don't give me that chauvinistic crap. 82 00:11:26,590 --> 00:11:29,170 When we partnered together, I kicked ass step for step with you. 83 00:11:29,350 --> 00:11:30,970 And I did it backwards and in heels. 84 00:11:31,110 --> 00:11:32,210 Relax, relax, Kate. 85 00:11:32,330 --> 00:11:32,990 I didn't mean anything. 86 00:11:33,150 --> 00:11:33,490 I'm sorry. 87 00:11:34,030 --> 00:11:35,030 Apology accepted. 88 00:11:36,070 --> 00:11:37,390 Come on, Mancuso. 89 00:11:39,590 --> 00:11:40,630 Can you believe this? 90 00:11:40,810 --> 00:11:43,650 The criminals are taken over the city, and my partner is kissing bricks. 91 00:11:43,890 --> 00:11:47,710 If your partner isn't fit for duty, I'm going to put you on a desk for a while. 92 00:11:48,430 --> 00:11:49,570 No, you can't do that, Kate. 93 00:11:51,250 --> 00:11:51,930 Warehouse robbery. 94 00:11:52,090 --> 00:11:52,830 See, you can't desk me. 95 00:11:52,950 --> 00:11:54,030 You need me to handle this. 96 00:11:54,090 --> 00:11:57,570 Until your partner is fit for duty, we'll both handle it. 97 00:11:58,710 --> 00:11:59,850 You and me again, Kate. 98 00:12:00,790 --> 00:12:01,790 I like this. 99 00:12:02,170 --> 00:12:03,410 Yeah, I like this. 100 00:12:05,530 --> 00:12:08,290 As tired as you are, you'll probably get yourself killed somewhere. 101 00:12:08,510 --> 00:12:10,690 Here you go again with that mother hand stuff. 102 00:12:10,810 --> 00:12:13,110 No, I just don't want to be responsible for it. 103 00:12:14,010 --> 00:12:15,050 Am I really a mother hand? 104 00:12:16,390 --> 00:12:17,390 Yes, you are. 105 00:12:17,690 --> 00:12:18,690 I am not. 106 00:12:18,930 --> 00:12:19,930 Yes, you are. 107 00:12:35,670 --> 00:12:36,670 Hey Ralph. 108 00:12:36,830 --> 00:12:37,830 What's that? 109 00:12:38,270 --> 00:12:38,650 What's that? 110 00:12:38,651 --> 00:12:39,710 Just love this child. 111 00:12:40,090 --> 00:12:41,090 Yeah, yeah. 112 00:12:41,830 --> 00:12:42,830 The aroma. 113 00:12:43,350 --> 00:12:43,810 The sewer. 114 00:12:44,090 --> 00:12:44,970 Just after the rain. 115 00:12:44,971 --> 00:12:47,530 and everything smells so sweet. 116 00:12:49,290 --> 00:12:51,290 Have you, old, buddy, old pal, line? 117 00:12:55,850 --> 00:12:57,470 I don't have to say it. 118 00:12:58,270 --> 00:12:59,850 I know you feel the same way I do. 119 00:13:01,010 --> 00:13:02,670 That's what makes us such good partners. 120 00:13:03,630 --> 00:13:05,250 Hey, old pal, old bunny line? 121 00:13:07,030 --> 00:13:09,030 Let's see your sewer map here. 122 00:13:09,031 --> 00:13:18,270 Get away. 123 00:13:18,830 --> 00:13:20,030 Look at way, you come on! 124 00:13:20,730 --> 00:13:22,810 Well, you just go down E.L.3 West. 125 00:13:23,610 --> 00:13:24,610 I'll go east. 126 00:13:25,010 --> 00:13:26,270 A shout if you'd get anything. 127 00:13:27,850 --> 00:13:28,850 Sheesh. 128 00:13:29,330 --> 00:13:30,330 What a grouch. 129 00:14:32,690 --> 00:14:33,690 you. 130 00:14:34,310 --> 00:14:35,310 My life is yours. 131 00:14:35,410 --> 00:14:36,410 Take it. 132 00:14:36,530 --> 00:14:37,530 No. 133 00:14:37,750 --> 00:14:39,510 It is not your life that I want. 134 00:14:40,450 --> 00:14:41,730 I want the jewel. 135 00:14:43,210 --> 00:14:44,770 Another one does exist. 136 00:14:45,810 --> 00:14:47,450 We know who possesses it. 137 00:14:48,390 --> 00:14:50,290 But he won't give it up without a fight. 138 00:14:51,230 --> 00:14:52,650 I'll do whatever it takes. 139 00:14:53,510 --> 00:14:54,510 Of course you will. 140 00:14:55,810 --> 00:14:59,130 Or I'm going to give you another chance to redeem yourself. 141 00:15:00,590 --> 00:15:02,670 Redemption is always important. 142 00:15:03,790 --> 00:15:05,350 Command me. 143 00:15:06,210 --> 00:15:08,750 You will not fail me, Alexandra. 144 00:15:10,230 --> 00:15:15,510 For if you do, I will take the life you so willingly offer. 145 00:15:16,770 --> 00:15:17,770 Slowly. 146 00:15:19,190 --> 00:15:20,190 Painfully. 147 00:15:21,710 --> 00:15:23,090 Bring me the jewel. 148 00:15:31,640 --> 00:15:32,640 Hey! 149 00:15:32,680 --> 00:15:33,680 Where is Ralphie? 150 00:15:33,780 --> 00:15:36,060 Where you'll be in just a few minutes. 151 00:15:36,960 --> 00:15:37,960 Bavabooop! 152 00:15:53,880 --> 00:15:54,880 What's with the radio? 153 00:15:56,140 --> 00:15:57,140 I took it out. 154 00:15:57,560 --> 00:15:58,560 You what? 155 00:15:58,800 --> 00:15:59,820 It was bothering me. 156 00:15:59,960 --> 00:16:00,580 It was too noisy. 157 00:16:00,780 --> 00:16:01,180 I took it out. 158 00:16:01,620 --> 00:16:02,720 You can't do that. 159 00:16:03,300 --> 00:16:03,940 Well, I did it. 160 00:16:04,120 --> 00:16:04,380 So what? 161 00:16:05,140 --> 00:16:06,460 You put it back in tomorrow. 162 00:16:06,700 --> 00:16:07,700 That's what? 163 00:16:08,180 --> 00:16:09,180 I'll think about it. 164 00:16:09,240 --> 00:16:11,080 Jesus, Jonathan, you haven't changed, have you? 165 00:16:11,600 --> 00:16:13,080 Whatever you want to do, you do. 166 00:16:13,320 --> 00:16:14,320 No rules. 167 00:16:14,420 --> 00:16:16,180 It's easier than always playing by the rules. 168 00:16:16,440 --> 00:16:17,440 No, it isn't, Jonathan. 169 00:16:17,600 --> 00:16:18,920 That's just your rationalization. 170 00:16:19,120 --> 00:16:21,080 Is this one of those double-meaning conversations? 171 00:16:21,560 --> 00:16:24,280 You know, where we think we're talking about me playing by the rules, 172 00:16:24,400 --> 00:16:26,936 but what we're really talking about is you and I are breaking up, right? 173 00:16:26,960 --> 00:16:28,020 No, it's ancient history. 174 00:16:28,720 --> 00:16:29,840 We tried it, it didn't work. 175 00:16:30,420 --> 00:16:32,500 You found a slut to make you happy, end of story. 176 00:16:33,120 --> 00:16:35,380 You're not harboring any bad feelings about it at all. 177 00:16:35,400 --> 00:16:36,400 Absolutely not. 178 00:16:36,800 --> 00:16:38,040 We had a difference of opinion. 179 00:16:38,880 --> 00:16:42,120 I think handcuffs have a purpose, and binding sex partners isn't one of them. 180 00:16:42,860 --> 00:16:44,986 And see, all this time I thought the reason we broke 181 00:16:44,987 --> 00:16:47,160 up was because you didn't trust what was between us. 182 00:16:47,460 --> 00:16:49,700 And so I wouldn't let you handcuff me to the bed? 183 00:16:49,701 --> 00:16:54,280 The reason we broke up is that we never talked, especially about anything important. 184 00:16:54,460 --> 00:16:55,880 All we did was stay in bed all day. 185 00:16:57,380 --> 00:16:59,260 Oh, you know, give it a break. 186 00:16:59,900 --> 00:17:01,140 I didn't say you were any good. 187 00:17:01,300 --> 00:17:02,420 Well, you never complained. 188 00:17:28,800 --> 00:17:29,800 What's wrong? 189 00:17:31,340 --> 00:17:32,340 Nothing. 190 00:17:44,930 --> 00:17:46,710 There's some graffiti on the outside wall. 191 00:17:47,070 --> 00:17:48,310 We'll need a shot of that soon. 192 00:17:55,690 --> 00:17:56,690 It is nice, huh? 193 00:18:13,200 --> 00:18:14,780 You must be the museum curator. 194 00:18:15,120 --> 00:18:17,560 No, but I'm taking over for him while he's in Europe. 195 00:18:17,940 --> 00:18:18,440 I see. 196 00:18:18,900 --> 00:18:22,040 Okay, well maybe you can tell me what was taken, Miss... Gabrily. 197 00:18:22,460 --> 00:18:23,460 Monica Gabrily. 198 00:18:24,220 --> 00:18:26,180 I really couldn't tell you offhand. 199 00:18:26,420 --> 00:18:27,940 I'd have to take an inventory... 200 00:18:28,640 --> 00:18:30,280 I'd have to take an inventory. 201 00:18:31,900 --> 00:18:34,120 What is a museum doing with a place like this anyway? 202 00:18:34,700 --> 00:18:36,640 It's dry storage for future attractions. 203 00:18:37,320 --> 00:18:39,400 We get materials in here from all over the world. 204 00:18:39,401 --> 00:18:43,140 and we have to keep them somewhere until we display them. 205 00:18:43,840 --> 00:18:47,320 Hey man, that's a bad dude from our world. 206 00:18:48,980 --> 00:18:52,200 O payment, I conjure thee. 207 00:18:53,460 --> 00:18:55,640 Empowered with the strength of the greatest power. 208 00:18:57,500 --> 00:19:00,680 Bring footer life unto this world. 209 00:19:22,540 --> 00:19:23,680 Welcome to this world. 210 00:19:31,410 --> 00:19:32,490 I am your master. 211 00:19:34,250 --> 00:19:36,450 Hey man, he's the key to get us out of here. 212 00:19:36,930 --> 00:19:37,970 Come on, let's follow him. 213 00:19:38,210 --> 00:19:39,306 Follow me, let's go, come on. 214 00:19:39,330 --> 00:19:40,410 All right, let's book it, man. 215 00:19:40,430 --> 00:19:41,390 Just work that first step, okay? 216 00:19:41,410 --> 00:19:41,970 Oh, we're okay. 217 00:19:42,070 --> 00:19:58,520 Oh, man, don't maybe do this. 218 00:19:58,720 --> 00:19:59,120 It's embarrassing. 219 00:19:59,121 --> 00:19:59,880 Right down. 220 00:20:00,100 --> 00:20:01,100 Yeah, right. 221 00:20:01,800 --> 00:20:03,240 Take a little tiny footstep. 222 00:20:03,520 --> 00:20:04,120 Take right down. 223 00:20:04,240 --> 00:20:04,660 I will. 224 00:20:04,900 --> 00:20:05,900 Would you just can't it? 225 00:20:06,200 --> 00:20:06,600 Oh, man. 226 00:20:07,220 --> 00:20:08,220 I did can't it. 227 00:20:08,360 --> 00:20:08,700 Laugh it. 228 00:20:09,280 --> 00:20:10,280 That's a good joke. 229 00:20:10,800 --> 00:20:12,156 Come on a joy being on the other day. 230 00:20:12,180 --> 00:20:12,640 Where are you? 231 00:20:12,780 --> 00:20:13,180 Can't see it. 232 00:20:13,300 --> 00:20:14,660 Go out here and make a right turn. 233 00:20:14,960 --> 00:20:15,700 Signal or something. 234 00:20:15,880 --> 00:20:16,880 Just keep going. 235 00:20:17,560 --> 00:20:19,020 Why, you, I don't haul off. 236 00:20:19,380 --> 00:20:20,980 Let's get this whole section dusted. 237 00:20:21,380 --> 00:20:21,660 Mm-hmm. 238 00:20:22,180 --> 00:20:23,740 Well, looks like a straightforward B&E. 239 00:20:25,300 --> 00:20:26,300 What's wrong? 240 00:20:27,840 --> 00:20:28,240 Jonathan. 241 00:20:28,600 --> 00:20:28,800 Nothing. 242 00:20:29,240 --> 00:20:30,400 I don't give me that nothing. 243 00:20:30,460 --> 00:20:31,500 Shit Graves, what's wrong? 244 00:20:31,600 --> 00:20:33,716 I don't want to say anything until I'm absolutely sure. 245 00:20:33,740 --> 00:20:34,520 Can we just leave it at that? 246 00:20:35,060 --> 00:20:36,060 Just fine. 247 00:20:37,480 --> 00:20:39,520 Just get Ebola out on the stolen items. 248 00:20:40,160 --> 00:20:41,160 Can you do that? 249 00:20:41,600 --> 00:20:43,540 I don't think this is a simple B&E, Kate. 250 00:20:44,440 --> 00:20:45,440 Well, how do you figure? 251 00:20:45,700 --> 00:20:46,780 Well, where are the guards? 252 00:20:47,740 --> 00:20:49,320 So you think it was an inside job? 253 00:20:49,880 --> 00:20:50,620 They did it and split? 254 00:20:50,900 --> 00:20:52,180 You know why the blown out door? 255 00:20:53,800 --> 00:20:54,880 Is that I'm bothering you? 256 00:20:56,920 --> 00:20:57,240 Maybe. 257 00:20:57,241 --> 00:20:57,560 Maybe. 258 00:20:57,720 --> 00:20:58,160 Come on, come on. 259 00:20:58,280 --> 00:20:59,280 Let's go. 260 00:21:02,200 --> 00:21:03,200 Curator's lying. 261 00:21:03,800 --> 00:21:04,800 Maybe. 262 00:21:05,300 --> 00:21:06,300 Maybe? 263 00:21:06,480 --> 00:21:08,440 Oh, she's got nice legs, so she couldn't be lying. 264 00:21:08,560 --> 00:21:09,560 Is that it? 265 00:21:09,640 --> 00:21:10,640 Yeah, maybe. 266 00:21:26,310 --> 00:21:27,950 Hey, I wish we would have hit in her car. 267 00:21:28,010 --> 00:21:29,170 That was a 68, wasn't it? 268 00:21:29,270 --> 00:21:30,270 Yeah. 269 00:21:36,530 --> 00:21:37,690 Why do we need those shots? 270 00:21:38,230 --> 00:21:39,230 Just forget it, Kate. 271 00:21:39,430 --> 00:21:40,430 It's not important. 272 00:21:41,170 --> 00:21:42,430 All right, Graves, that's it. 273 00:21:42,910 --> 00:21:44,905 Now tell me why we need those shots, and what the hell 274 00:21:44,906 --> 00:21:46,831 is wrong with you or I'm taking you off this case. 275 00:21:46,970 --> 00:21:47,970 You got that, detective? 276 00:21:49,670 --> 00:21:50,930 I'm serious, Jonathan. 277 00:21:51,670 --> 00:21:52,670 Talk. 278 00:21:54,890 --> 00:21:55,890 All right. 279 00:21:56,430 --> 00:21:58,402 What's bothering me is that all the guards are gone, 280 00:21:58,403 --> 00:22:00,230 and I don't think they had anything to do with this. 281 00:22:00,370 --> 00:22:03,410 I mean, the door's blown in, the silent was tripped, and not much was taken. 282 00:22:03,850 --> 00:22:06,566 If it were the guards they had all night to clear out the entire place. 283 00:22:06,590 --> 00:22:07,590 And the graffiti? 284 00:22:07,950 --> 00:22:09,510 It's not graffiti, exactly. 285 00:22:09,950 --> 00:22:13,370 It's an ancient pictorial language called Zorin. 286 00:22:14,090 --> 00:22:14,530 Zoran. 287 00:22:14,870 --> 00:22:16,110 It's from the Book of the Dead. 288 00:22:16,350 --> 00:22:20,730 Basically, it translates into, to live again, you must kill yourself. 289 00:22:22,110 --> 00:22:22,470 Jonathan. 290 00:22:23,110 --> 00:22:24,310 Kate, now what's your problem? 291 00:22:24,390 --> 00:22:25,630 An ancient language. 292 00:22:25,850 --> 00:22:26,850 Kate, I'm serious. 293 00:22:27,110 --> 00:22:28,590 You could barely speak English. 294 00:22:28,690 --> 00:22:30,570 How in the hell do you know an ancient language? 295 00:22:30,610 --> 00:22:30,830 Okay. 296 00:22:31,210 --> 00:22:31,390 All right. 297 00:22:31,630 --> 00:22:31,870 You're right. 298 00:22:32,210 --> 00:22:32,950 I was just kidding. 299 00:22:33,190 --> 00:22:34,190 Ha, ha, ha. 300 00:22:34,270 --> 00:22:36,370 I want you in my office first thing in the morning. 301 00:22:36,810 --> 00:22:39,490 If you're lucky, you won't be riding a desk for the next two months. 302 00:22:40,090 --> 00:22:40,810 Wait a second. 303 00:22:41,050 --> 00:22:41,190 Kate. 304 00:22:41,530 --> 00:22:43,090 I have to go take care of Mancuso. 305 00:22:43,610 --> 00:22:45,170 Go home and get some sleep. 306 00:22:45,171 --> 00:22:46,171 That's an order. 307 00:22:53,490 --> 00:22:54,490 Get down. 308 00:22:55,830 --> 00:22:56,830 Don't 309 00:23:29,690 --> 00:23:30,930 want him to notice us. 310 00:23:36,400 --> 00:23:37,040 What you do? 311 00:23:37,420 --> 00:23:38,560 Give him this. 312 00:23:39,840 --> 00:23:40,400 Yeah, look. 313 00:23:40,620 --> 00:23:40,940 Yeah. 314 00:23:41,400 --> 00:23:42,400 Don't tam on that one. 315 00:23:45,740 --> 00:23:47,020 Man, that was close. 316 00:23:47,260 --> 00:23:48,660 It's lumpy back here. 317 00:23:48,780 --> 00:23:49,840 That's my foot, man. 318 00:24:06,820 --> 00:24:08,460 Now what's the dude up to, man. 319 00:24:22,980 --> 00:24:24,100 Hockstetter Mental Hospital. 320 00:24:24,260 --> 00:24:26,160 Yeah, this is Detective Braves, L-A-P-D. 321 00:24:26,680 --> 00:24:28,440 I'd like to check on the status of a patient. 322 00:24:28,480 --> 00:24:30,080 I'm sorry, but the offices are closed. 323 00:24:30,380 --> 00:24:33,060 You'll have to call back tomorrow, unless it's a medical emergency. 324 00:24:34,840 --> 00:24:38,280 No, um, look, I'll just call back. 325 00:24:38,840 --> 00:24:39,880 You're welcome, Detective. 326 00:24:40,060 --> 00:24:41,060 Goodbye. 327 00:24:44,260 --> 00:24:45,380 Hockstetter Mental Hospital. 328 00:24:46,240 --> 00:24:46,640 Bonaparte. 329 00:24:47,220 --> 00:24:48,220 Napoleon Bonaparte? 330 00:24:48,420 --> 00:24:49,420 It's for you! 331 00:24:59,180 --> 00:25:01,500 Hey, don't hug it. 332 00:25:01,620 --> 00:25:02,700 Now move over, I'm driving. 333 00:25:02,920 --> 00:25:03,380 Shuck her. 334 00:25:03,660 --> 00:25:04,660 He took the keys. 335 00:25:04,920 --> 00:25:05,920 Where's your milk? 336 00:25:06,120 --> 00:25:07,120 I have one. 337 00:25:07,720 --> 00:25:07,980 Thanks. 338 00:25:08,500 --> 00:25:09,500 You're welcome. 339 00:25:18,790 --> 00:25:19,930 That was this thing start? 340 00:25:20,070 --> 00:25:20,730 That don't work. 341 00:25:20,870 --> 00:25:21,590 Come on, man. 342 00:25:21,730 --> 00:25:22,890 What's this? 343 00:25:22,891 --> 00:25:24,270 What is this thing? 344 00:25:24,550 --> 00:25:25,010 That thing's got. 345 00:25:25,210 --> 00:25:25,250 I got it. 346 00:25:25,251 --> 00:25:25,550 I got it. 347 00:25:25,750 --> 00:25:25,830 I got it. 348 00:25:25,831 --> 00:25:26,290 I got it. 349 00:25:26,330 --> 00:25:26,890 I got it. 350 00:25:26,950 --> 00:25:31,090 Drop the gun. 351 00:25:31,370 --> 00:25:31,890 Drop the dollar. 352 00:25:32,090 --> 00:25:32,710 I swear by all. 353 00:25:32,810 --> 00:25:32,990 I will. 354 00:25:33,130 --> 00:25:33,370 Kill you? 355 00:25:33,570 --> 00:25:33,810 Relax. 356 00:25:34,230 --> 00:25:34,610 Don't shoot. 357 00:25:34,810 --> 00:25:35,190 I'm a cop. 358 00:25:35,390 --> 00:25:36,150 I will kill you. 359 00:25:36,270 --> 00:25:36,670 I'm a cop. 360 00:25:36,850 --> 00:25:37,850 Don't! 361 00:25:38,790 --> 00:25:39,790 You hear it! 362 00:25:39,930 --> 00:25:41,350 I said, I'm a cop! 363 00:25:46,520 --> 00:25:47,520 Here, Kent! 364 00:25:49,640 --> 00:25:50,640 You were a cop? 365 00:25:50,800 --> 00:25:52,160 That's what I've been telling you. 366 00:25:52,340 --> 00:25:53,816 Why didn't you tell me you were a cop? 367 00:25:53,840 --> 00:25:55,000 I didn't know you were a cop. 368 00:25:55,040 --> 00:25:56,040 Here, you went to a bad? 369 00:25:57,340 --> 00:25:58,340 What's that? 370 00:25:58,440 --> 00:25:59,440 Oh, go on. 371 00:26:00,720 --> 00:26:01,960 Hey, hey, you kids! 372 00:26:02,100 --> 00:26:03,100 Get back here! 373 00:26:09,510 --> 00:26:10,510 Hi, guys. 374 00:26:10,990 --> 00:26:11,990 I know, I know. 375 00:26:12,710 --> 00:26:13,130 I'm a cop. 376 00:26:13,610 --> 00:26:14,610 Don't make a move! 377 00:26:14,750 --> 00:26:15,050 Okay. 378 00:26:15,750 --> 00:26:16,750 I know freeze. 379 00:26:16,850 --> 00:26:18,250 Put your hands up against the wall. 380 00:26:20,250 --> 00:26:21,250 Spread them, right. 381 00:26:21,370 --> 00:26:21,810 Spread them. 382 00:26:22,130 --> 00:26:23,130 Right. 383 00:26:23,310 --> 00:26:24,310 I know. 384 00:26:28,710 --> 00:26:31,990 Jonathan, why exactly did you shoot your car? 385 00:26:32,330 --> 00:26:34,090 I didn't shoot my car, Kate. 386 00:26:34,230 --> 00:26:35,230 Give me a break. 387 00:26:35,530 --> 00:26:36,210 All right, then. 388 00:26:36,350 --> 00:26:37,350 Second question. 389 00:26:38,050 --> 00:26:39,730 What is it with you in liquor stores today? 390 00:26:40,310 --> 00:26:41,310 Kate. 391 00:26:41,650 --> 00:26:42,210 Okay, thank you. 392 00:26:42,310 --> 00:26:44,630 We'll be in touch with you if they have any more questions. 393 00:27:08,170 --> 00:27:10,733 So you don't have a clue why a rack -mounted shotgun 394 00:27:10,734 --> 00:27:13,191 suddenly goes off and blows a hole in the roof of your car? 395 00:27:13,230 --> 00:27:14,230 No. 396 00:27:14,310 --> 00:27:16,690 You didn't do it, and no one was near the car. 397 00:27:16,870 --> 00:27:17,870 Is that your story? 398 00:27:18,310 --> 00:27:19,310 That's my story. 399 00:27:20,910 --> 00:27:24,130 It was just one of those weird things, right? 400 00:27:24,390 --> 00:27:27,790 Right, one of those weird things like Clinton getting elected. 401 00:27:27,950 --> 00:27:28,390 Go figure. 402 00:27:28,630 --> 00:27:30,110 What were you doing here anyway? 403 00:27:31,230 --> 00:27:32,230 Out of milk? 404 00:27:33,110 --> 00:27:33,650 Oh, right. 405 00:27:34,070 --> 00:27:35,611 They keep the low fat and the bourbon together just in 406 00:27:35,612 --> 00:27:38,550 case mothers want to give their kids a change of pace. 407 00:27:38,910 --> 00:27:39,910 Hmm. 408 00:28:00,040 --> 00:28:01,040 Mancuso. 409 00:28:01,220 --> 00:28:02,220 Yes, Captain. 410 00:28:02,380 --> 00:28:03,380 Go home. 411 00:28:03,440 --> 00:28:03,580 Okay. 412 00:28:04,220 --> 00:28:05,220 Good night. 413 00:29:04,400 --> 00:29:05,380 Who are you? 414 00:29:05,381 --> 00:29:06,381 Who are you? 415 00:29:06,460 --> 00:29:09,480 My name is Alexandra, and I love police people. 416 00:29:09,940 --> 00:29:10,940 You what? 417 00:29:11,100 --> 00:29:11,660 What are you? 418 00:29:11,661 --> 00:29:11,680 What are you? 419 00:29:11,700 --> 00:29:12,940 Are you a groupie or something? 420 00:29:13,240 --> 00:29:14,400 Don't you want me, detective? 421 00:29:15,140 --> 00:29:16,420 What do you think I am stupid? 422 00:29:16,880 --> 00:29:17,920 And who wouldn't want you? 423 00:29:18,400 --> 00:29:20,440 But guys like me don't get women like you? 424 00:29:20,840 --> 00:29:21,140 Exactly. 425 00:29:21,660 --> 00:29:23,460 Which is why I'm so curious about you. 426 00:29:24,820 --> 00:29:25,820 Oh. 427 00:29:26,520 --> 00:29:27,880 Hey, wait a minute, wait a minute. 428 00:29:29,000 --> 00:29:31,760 Anybody ever tell you you look a little like Al Pacino? 429 00:29:33,440 --> 00:29:34,881 Um... Shh. 430 00:29:34,940 --> 00:29:35,940 Why ask why? 431 00:30:15,580 --> 00:30:17,180 You finally done in there, hon? 432 00:30:17,880 --> 00:30:18,880 I thought you fell in. 433 00:30:23,340 --> 00:30:24,380 What are you doing? 434 00:30:26,260 --> 00:30:27,440 Looking for a cigarette. 435 00:30:27,980 --> 00:30:29,040 Oh, here, I have some. 436 00:30:30,040 --> 00:30:31,040 Never mind. 437 00:30:31,940 --> 00:30:32,940 I'm trying to quit. 438 00:30:40,170 --> 00:30:42,090 You better ease up on that, Jonathan. 439 00:30:42,410 --> 00:30:43,930 You've been drinking since I got here. 440 00:30:48,430 --> 00:30:49,850 You quit mothering me? 441 00:30:50,910 --> 00:30:56,950 get ready for bed you know Jonathan you were not nearly as much fun as you used to 442 00:30:56,951 --> 00:31:03,730 be I remember the first time you busted me and you put those cuffs on me I almost wet 443 00:31:03,731 --> 00:31:10,630 my panties I remember how broken up you got about it now you just get in bed it's 444 00:31:10,631 --> 00:31:19,710 been a long stupid day tell me about it should try it on your back sometime okay 445 00:31:19,850 --> 00:31:20,850 Hey, honey. 446 00:31:21,670 --> 00:31:26,400 I'm ready. 447 00:31:38,580 --> 00:31:39,580 Jonathan. 448 00:32:17,700 --> 00:32:18,800 Who the hell is Kate? 449 00:32:23,290 --> 00:32:25,610 I call upon me, vapor. 450 00:32:28,710 --> 00:32:32,210 Come now that I might anoint myself with thy power. 451 00:33:27,690 --> 00:33:28,690 Hello. 452 00:33:30,250 --> 00:33:33,350 I swear I don't know where it is. 453 00:33:34,510 --> 00:33:37,830 I couldn't exactly search the place with the police there. 454 00:33:38,210 --> 00:33:39,730 Don't threaten me. 455 00:33:40,290 --> 00:33:43,390 I took risk even considering selling you that damn jewel. 456 00:33:44,750 --> 00:33:47,270 Look, when I know where it is, you'll know. 457 00:33:47,890 --> 00:33:49,370 Hold on, I'm getting another call. 458 00:33:52,430 --> 00:33:52,590 Hello. 459 00:33:53,210 --> 00:33:55,590 The end is here, Monica. 460 00:33:56,330 --> 00:33:57,330 Hello? 461 00:34:00,460 --> 00:34:02,720 Some jerk playing games. 462 00:34:03,740 --> 00:34:04,740 Hello? 463 00:34:04,920 --> 00:34:05,120 Hello? 464 00:34:05,121 --> 00:34:06,480 Hello? 465 00:34:12,070 --> 00:34:16,250 Dirty business, the antiques trade, isn't it? 466 00:34:18,070 --> 00:34:21,150 It's not a good thing to betray a friend. 467 00:34:22,110 --> 00:34:23,250 Where are you? 468 00:34:24,090 --> 00:34:27,070 Very unwise to disappoint the devil. 469 00:34:27,650 --> 00:34:30,390 Oh my god! 470 00:34:32,450 --> 00:34:34,510 Why don't you join me, Monica? 471 00:34:35,150 --> 00:34:37,230 I've got a nice warm spot all eight. 472 00:34:37,250 --> 00:34:40,250 out, especially for you. 473 00:36:08,120 --> 00:36:12,180 You know, man, I'll tell you, you're really starting to burn me up. 474 00:36:12,380 --> 00:36:14,560 It's over here. 475 00:36:14,580 --> 00:36:15,240 It's over here. 476 00:36:15,440 --> 00:36:15,740 It's over here. 477 00:36:16,080 --> 00:36:16,600 It's over here. 478 00:36:16,800 --> 00:36:17,800 What's that? 479 00:36:17,920 --> 00:36:18,800 It's down here. 480 00:36:18,801 --> 00:36:20,160 I told you what's over here. 481 00:36:21,040 --> 00:36:22,040 Hey. 482 00:36:22,080 --> 00:36:23,080 What's going on? 483 00:36:23,740 --> 00:36:24,620 Give me all your money. 484 00:36:24,740 --> 00:36:25,740 I just got started, man. 485 00:36:25,860 --> 00:36:26,200 I don't care. 486 00:36:26,340 --> 00:36:26,920 Give it to me now. 487 00:36:27,060 --> 00:36:28,060 I ain't got nothing. 488 00:36:28,240 --> 00:36:28,260 Now! 489 00:36:28,740 --> 00:36:30,016 Leave me alone or I will scream. 490 00:36:30,040 --> 00:36:31,040 Give it to me now! 491 00:36:32,040 --> 00:36:33,040 She needs a help. 492 00:36:33,220 --> 00:36:33,600 Uh-uh. 493 00:36:33,800 --> 00:36:35,200 Come on, she needs a help, man. 494 00:36:35,340 --> 00:36:36,340 No way! 495 00:36:36,380 --> 00:36:37,380 Now! 496 00:36:38,360 --> 00:36:40,776 Give me all your money else I'm gonna cut you from here to ear. 497 00:36:40,800 --> 00:36:41,860 I'm telling you, come on. 498 00:36:42,080 --> 00:36:42,360 All right. 499 00:36:42,520 --> 00:36:43,696 But look, we need some weapons. 500 00:36:43,720 --> 00:36:44,360 Go get some weapons. 501 00:36:44,520 --> 00:36:45,020 Oh, fine. 502 00:36:45,180 --> 00:36:46,180 Go get some weapon. 503 00:36:46,460 --> 00:36:47,100 Always need. 504 00:36:47,320 --> 00:36:48,060 All right, all right. 505 00:36:48,061 --> 00:36:49,061 All right. 506 00:36:50,400 --> 00:36:53,980 I can bump them off with this. 507 00:36:54,000 --> 00:36:55,120 Oh, chill, man. 508 00:36:55,580 --> 00:36:58,000 Hey, look, they're shooting relentless five, all right. 509 00:36:58,320 --> 00:36:59,320 You never know. 510 00:36:59,780 --> 00:37:01,500 Hey, I got us a weapon in a gig. 511 00:37:02,460 --> 00:37:03,460 Give me something. 512 00:37:03,600 --> 00:37:03,780 All right. 513 00:37:04,240 --> 00:37:04,580 Let's go. 514 00:37:04,840 --> 00:37:09,000 Hey, I should cut you from here to here just for the hell of it. 515 00:37:09,060 --> 00:37:10,060 No! 516 00:37:10,240 --> 00:37:10,440 No! 517 00:37:11,740 --> 00:37:12,740 No! 518 00:37:18,190 --> 00:37:19,190 What are you guys? 519 00:37:19,490 --> 00:37:20,170 I'm serious. 520 00:37:20,370 --> 00:37:20,930 He's a robot. 521 00:37:21,210 --> 00:37:22,210 You heard of us? 522 00:37:22,650 --> 00:37:24,010 I don't care who you are. 523 00:37:24,930 --> 00:37:27,950 Have I got a treat for you? 524 00:37:28,470 --> 00:37:29,790 Man, I love treats. 525 00:37:30,330 --> 00:37:31,890 Yeah, teach me. 526 00:37:40,730 --> 00:37:46,370 Jonathan, wake up. 527 00:37:47,150 --> 00:37:48,150 What time is it? 528 00:37:48,530 --> 00:37:49,530 Seven. 529 00:37:49,570 --> 00:37:50,570 I went to work. 530 00:37:51,150 --> 00:37:52,950 You must have slept all night in your clothes. 531 00:37:53,930 --> 00:37:56,250 Look, I'm going to go fix my face, and then I'm going home. 532 00:37:56,690 --> 00:37:58,390 I just stopped by to see how you are. 533 00:38:04,800 --> 00:38:05,800 Hello? 534 00:38:06,400 --> 00:38:07,400 Hello? 535 00:38:09,740 --> 00:38:10,740 Hello? 536 00:38:11,920 --> 00:38:12,580 Who is this? 537 00:38:12,880 --> 00:38:13,060 Scotty? 538 00:38:13,600 --> 00:38:17,600 Yeah, I have no information about the warehouse robbery. 539 00:38:18,120 --> 00:38:20,020 Meet me there in 20 minutes. 540 00:38:23,480 --> 00:38:24,480 No. 541 00:38:24,740 --> 00:38:25,740 What? 542 00:38:25,980 --> 00:38:27,480 Before a no, didn't you understand? 543 00:38:27,900 --> 00:38:28,900 No, no, no, look. 544 00:38:28,960 --> 00:38:29,960 This can't wait. 545 00:38:31,100 --> 00:38:32,800 As it can Hey, 546 00:38:38,150 --> 00:38:39,630 hey, where do you think you're going? 547 00:38:40,210 --> 00:38:41,250 I'm not in the mood. 548 00:38:41,470 --> 00:38:41,730 What? 549 00:38:42,070 --> 00:38:43,410 It was a long night, all right? 550 00:38:44,690 --> 00:38:45,730 Unless you want to pay me. 551 00:38:46,190 --> 00:38:47,630 You know, I could have you arrested. 552 00:38:47,950 --> 00:38:48,950 For what? 553 00:38:49,210 --> 00:38:50,210 Misrepresentation. 554 00:38:52,090 --> 00:38:55,270 The only one misrepresenting anything around here is you, Jonathan. 555 00:38:56,170 --> 00:38:58,690 Besides, you can't stay awake long enough to keep it up anymore. 556 00:39:00,530 --> 00:39:01,530 Goodbye. 557 00:39:08,220 --> 00:39:09,220 Oh, what? 558 00:39:09,520 --> 00:39:11,220 Look, this is really important. 559 00:39:11,400 --> 00:39:12,840 You gotta come down here now. 560 00:39:13,680 --> 00:39:14,200 All right, all right. 561 00:39:14,240 --> 00:39:15,360 I'll be there in 15 minutes. 562 00:39:17,980 --> 00:39:18,980 He's coming. 563 00:39:22,040 --> 00:39:23,080 You've done well. 564 00:39:24,240 --> 00:39:26,540 And you'll do even better when he gets him. 565 00:39:43,030 --> 00:39:44,030 My foot. 566 00:39:45,030 --> 00:39:46,030 Hey, 567 00:39:48,810 --> 00:39:49,570 look, there he goes. 568 00:39:49,571 --> 00:39:50,110 That's him. 569 00:39:50,230 --> 00:39:51,926 You think it's still peeped about what I did? 570 00:39:51,950 --> 00:39:53,190 I don't know what peeped means. 571 00:40:00,110 --> 00:40:01,110 No, 572 00:40:06,980 --> 00:40:08,696 we gotta figure out how to get into that layer. 573 00:40:08,720 --> 00:40:09,800 Oh yeah, how do we do that? 574 00:40:09,920 --> 00:40:10,920 Well, I don't know. 575 00:40:11,200 --> 00:40:14,380 Okay, look natural. 576 00:40:14,780 --> 00:40:15,780 I feel natural. 577 00:40:16,580 --> 00:40:20,200 Slow down. 578 00:40:20,201 --> 00:40:21,201 Slow down. 579 00:40:32,380 --> 00:40:34,160 Mr. Graves, Mr. Graves. 580 00:40:34,360 --> 00:40:35,840 Hey, that's where he lives. 581 00:40:36,220 --> 00:40:37,980 Right, but how are we going to get inside? 582 00:40:38,180 --> 00:40:40,420 Mr. Graves, I have two weeks to go on your back ready. 583 00:40:48,580 --> 00:40:49,900 We got to get those keys. 584 00:40:50,220 --> 00:40:51,480 Don't you think I know that? 585 00:41:00,600 --> 00:41:02,480 Come on, come on, let go the keys. 586 00:41:02,640 --> 00:41:03,840 Yeah, keys are good, let's go. 587 00:41:13,870 --> 00:41:16,530 Shh, quack, right. 588 00:41:21,320 --> 00:41:22,720 Hey, it's that guy from Karate Kid. 589 00:41:23,020 --> 00:41:24,060 But you shish. 590 00:41:25,020 --> 00:41:26,180 Close the door, man. 591 00:41:26,480 --> 00:41:27,480 Yeah, watch yourself. 592 00:41:27,700 --> 00:41:29,220 I am watching myself in doing nothing. 593 00:41:29,560 --> 00:41:30,560 Okay. 594 00:41:30,800 --> 00:41:32,820 Now, you know what to do. 595 00:41:34,080 --> 00:41:35,080 Clean up. 596 00:41:36,260 --> 00:41:37,260 Look at that. 597 00:41:39,280 --> 00:41:40,280 Ah! 598 00:41:41,300 --> 00:41:42,300 Hey! 599 00:41:49,200 --> 00:41:50,640 Yeah, and everything else, too! 600 00:41:50,780 --> 00:41:52,060 Yeah, well, I got the keys, huh? 601 00:41:52,340 --> 00:41:52,740 Ow! 602 00:41:52,880 --> 00:41:54,040 Come on, let's open the door. 603 00:41:54,200 --> 00:41:55,200 But you hip it. 604 00:42:33,160 --> 00:42:34,160 Mancuso? 605 00:42:35,880 --> 00:42:36,880 Scotty! 606 00:43:05,370 --> 00:43:08,650 Oh God, Ancuso. 607 00:43:21,920 --> 00:43:22,920 Jonathan? 608 00:43:24,680 --> 00:43:25,680 Alexander. 609 00:43:26,520 --> 00:43:27,520 So how'd you get out? 610 00:43:28,200 --> 00:43:32,300 Um, you know, one of the attendants there I wanted to play doctor. 611 00:43:33,040 --> 00:43:37,340 So I took his tonsils out, through his stomach. 612 00:43:37,960 --> 00:43:38,960 Cute. 613 00:43:40,440 --> 00:43:42,580 I'm not carrying any weapons on me, Jonathan. 614 00:43:44,200 --> 00:43:46,460 Do you want to frisk me? 615 00:43:47,860 --> 00:43:50,340 Um, no, I don't think so. 616 00:43:52,560 --> 00:43:55,600 You know, you didn't come and see me for such a long time. 617 00:43:57,560 --> 00:44:00,180 I don't like to be ignored, you know that. 618 00:44:00,380 --> 00:44:02,680 Last time I came to see you, you tried to kill me. 619 00:44:03,560 --> 00:44:05,301 Dr. Stought it might be a good idea if maybe I 620 00:44:05,302 --> 00:44:07,881 waited a while before I came back to see you. 621 00:44:08,040 --> 00:44:09,040 I still love you. 622 00:44:09,041 --> 00:44:10,380 I know that. 623 00:44:10,800 --> 00:44:11,800 But I hate you. 624 00:44:12,240 --> 00:44:13,240 Well, you have reason to. 625 00:44:14,500 --> 00:44:15,620 It's been so long. 626 00:44:16,920 --> 00:44:18,040 That's why I had to get out. 627 00:44:19,060 --> 00:44:20,100 To see you again. 628 00:44:23,000 --> 00:44:24,580 Where is the jewel, Jonathan? 629 00:44:24,920 --> 00:44:25,920 I don't know. 630 00:44:26,000 --> 00:44:28,620 Well, then the guys you just know used to me, then, are you? 631 00:44:29,440 --> 00:44:30,440 Scotty, darling? 632 00:44:31,460 --> 00:44:32,460 Kill him. 633 00:44:32,720 --> 00:44:34,580 And make it as painful as possible. 634 00:44:45,190 --> 00:44:46,190 Goodbye, Jonathan. 635 00:46:13,690 --> 00:46:16,030 I can't help myself. 636 00:46:16,450 --> 00:46:18,390 No, Scuddy, no. 637 00:46:41,940 --> 00:46:46,140 Oh, now I see. 638 00:46:46,560 --> 00:46:47,560 Man, I am hungry. 639 00:46:48,100 --> 00:46:49,500 If they got anything in this place. 640 00:46:51,580 --> 00:46:56,260 Healthy, nutritious, good for you. 641 00:46:56,261 --> 00:46:57,740 There are no food in here. 642 00:46:57,880 --> 00:46:58,880 Oh, bingo. 643 00:47:00,120 --> 00:47:01,120 What a leg. 644 00:47:01,920 --> 00:47:06,980 What a life, huh? 645 00:47:07,400 --> 00:47:08,856 Yeah, I'm going to get a leg in here. 646 00:47:08,880 --> 00:47:09,920 Look at that, two of them. 647 00:47:10,460 --> 00:47:11,460 Woo! 648 00:47:12,500 --> 00:47:13,960 Hey, I hear someone coming. 649 00:47:14,300 --> 00:47:17,780 Oh, that scramm quick. 650 00:47:18,020 --> 00:47:18,360 Come on. 651 00:47:19,020 --> 00:47:19,880 I'm never going to eat. 652 00:47:19,881 --> 00:47:20,881 Let me get ahead of you. 653 00:47:20,940 --> 00:47:22,560 Come on me this time. 654 00:47:22,680 --> 00:47:22,840 Yeah. 655 00:47:23,020 --> 00:47:24,580 Come on me this time. 656 00:48:15,750 --> 00:48:16,750 Man, check. 657 00:48:16,950 --> 00:48:18,930 Just be quiet, we won't get caught. 658 00:48:19,930 --> 00:48:20,930 Yeah. 659 00:48:21,970 --> 00:48:22,970 Hungry, man. 660 00:48:23,210 --> 00:48:24,210 What a song. 661 00:48:25,250 --> 00:48:27,090 Oh, maybe this is good. 662 00:48:29,010 --> 00:48:30,610 Yeah, stale. 663 00:48:31,510 --> 00:48:32,530 What else is in here? 664 00:48:33,250 --> 00:48:34,250 Oops. 665 00:48:35,820 --> 00:48:36,940 M-A-C-E. 666 00:48:37,640 --> 00:48:38,640 Mace. 667 00:48:38,680 --> 00:48:39,680 Oh, give it a try. 668 00:48:40,620 --> 00:48:41,620 Oh, yeah. 669 00:48:42,320 --> 00:48:42,500 Whoa! 670 00:48:43,220 --> 00:48:44,120 That sounds good, man. 671 00:48:44,240 --> 00:48:44,640 Check it out. 672 00:48:44,920 --> 00:48:45,480 No, thank you. 673 00:48:45,640 --> 00:48:46,040 I'm coming. 674 00:48:46,060 --> 00:48:47,060 Come back. 675 00:48:47,220 --> 00:48:48,160 Come on, it's got a kick to her. 676 00:48:48,180 --> 00:48:48,500 All right. 677 00:48:48,680 --> 00:48:49,120 Just the patient. 678 00:48:49,660 --> 00:48:50,660 In she goes. 679 00:48:51,420 --> 00:48:52,420 Don't you. 680 00:49:37,580 --> 00:49:39,620 I knew there was one thing I missed about you. 681 00:49:40,340 --> 00:49:40,820 Oh, Kate. 682 00:49:41,320 --> 00:49:42,320 Will you get out of here? 683 00:49:43,400 --> 00:49:44,400 I'm sorry. 684 00:49:44,680 --> 00:49:46,416 I just want to ask you about what happened today. 685 00:49:46,440 --> 00:49:46,780 Oh, sure. 686 00:49:46,940 --> 00:49:48,500 Just invite the whole damn hospital in. 687 00:49:48,780 --> 00:49:52,021 Why don't you go out and see if anybody else is out there who wants to see my butt? 688 00:49:52,180 --> 00:49:53,556 It's all the same to you, Mr. Graves. 689 00:49:53,580 --> 00:49:54,580 I'll take a raid check. 690 00:49:55,520 --> 00:49:55,840 Good. 691 00:49:56,480 --> 00:49:57,360 Well, Detective. 692 00:49:57,361 --> 00:50:00,520 I believe in an open and honest doctor -patient relationship. 693 00:50:00,980 --> 00:50:02,620 Frankly, you're a mess. 694 00:50:03,060 --> 00:50:05,924 Laminor fracture, Lefortite two facial fractures, 695 00:50:05,925 --> 00:50:08,080 parodontal lavage, you'll be with us for a while. 696 00:50:08,400 --> 00:50:08,800 Good. 697 00:50:09,180 --> 00:50:11,360 We'll admit you and run more tests tomorrow. 698 00:50:11,980 --> 00:50:14,000 And maybe even some fun stuff with catheters. 699 00:50:14,820 --> 00:50:15,820 Have a good night. 700 00:50:17,240 --> 00:50:18,240 Catherers. 701 00:50:18,680 --> 00:50:20,600 No one's getting near me with the catheter, Kate. 702 00:50:21,240 --> 00:50:22,560 You know, you could help. 703 00:50:23,200 --> 00:50:24,860 No, Jonathan, you heard the doctor. 704 00:50:24,900 --> 00:50:25,940 You're not going anywhere. 705 00:50:26,240 --> 00:50:27,240 Okay. 706 00:50:27,360 --> 00:50:30,460 I'm your captain and I'm ordering you to get back in that bed now. 707 00:50:30,480 --> 00:50:31,480 Okay. 708 00:50:32,120 --> 00:50:33,120 All right. 709 00:50:35,660 --> 00:50:37,060 So who did this to, Jonathan? 710 00:50:38,980 --> 00:50:39,980 My new partner. 711 00:50:41,520 --> 00:50:43,160 Not that as your previous partner. 712 00:50:43,360 --> 00:50:45,880 I haven't wanted to do something similar, but come on. 713 00:50:45,881 --> 00:50:47,296 Look, he wasn't in his right mind, okay? 714 00:50:47,320 --> 00:50:48,500 Oh, gee, no shit. 715 00:50:50,540 --> 00:50:52,280 All right, I need to ask you this. 716 00:50:52,480 --> 00:50:53,480 Please don't get mad. 717 00:50:54,680 --> 00:50:55,680 Were there any witnesses? 718 00:50:59,900 --> 00:51:03,300 Jonathan Were there any witnesses? 719 00:51:04,700 --> 00:51:05,700 No. 720 00:51:05,940 --> 00:51:06,940 No. 721 00:51:09,280 --> 00:51:12,040 Did you know they found the curator's car last night? 722 00:51:12,680 --> 00:51:13,680 It was burned to a crisp. 723 00:51:13,920 --> 00:51:16,600 The doors were all locked and there was no sign of a body anywhere. 724 00:51:17,320 --> 00:51:20,900 And now you're telling me your partner is beating the shit out of you and you can't 725 00:51:20,901 --> 00:51:23,240 explain it other than to say he wasn't in his right mind? 726 00:51:23,660 --> 00:51:24,860 I mean... 727 00:51:25,700 --> 00:51:26,700 Jonathan. 728 00:51:27,240 --> 00:51:28,240 Just tell me. 729 00:51:28,840 --> 00:51:30,080 Should I put a bow out on him? 730 00:51:30,420 --> 00:51:31,720 Was it a criminal action? 731 00:51:31,960 --> 00:51:33,360 Did he intend to kill you? 732 00:51:33,860 --> 00:51:35,220 Or was it just a misunderstanding? 733 00:51:35,620 --> 00:51:37,200 You know, boys being boys? 734 00:51:38,240 --> 00:51:40,620 Just give me some details here I can work with. 735 00:52:23,500 --> 00:52:24,500 I... 736 00:52:30,490 --> 00:52:34,230 Faust, great keeper of the night. 737 00:52:35,630 --> 00:52:38,230 Appear now and share this sacrifice with me. 738 00:52:49,050 --> 00:52:50,490 Faust, my dear. 739 00:52:51,330 --> 00:52:54,470 Alexander, I'm fading. 740 00:52:56,810 --> 00:52:57,990 I'm disappearing. 741 00:53:00,670 --> 00:53:02,210 Get me the jewel. 742 00:53:03,610 --> 00:53:04,610 I can't find it. 743 00:53:04,910 --> 00:53:06,250 Catch me a sacrifice! 744 00:53:17,760 --> 00:53:18,760 Ah! 745 00:53:18,840 --> 00:53:19,840 What is it? 746 00:53:32,180 --> 00:53:33,180 The powers of darkness. 747 00:53:36,760 --> 00:53:38,240 Come around, Meriri. 748 00:53:39,300 --> 00:53:40,320 What is it quite slow? 749 00:53:41,280 --> 00:53:42,280 Hellspawn? 750 00:53:45,040 --> 00:53:49,220 Tell me... Who possesses the jewel of knowledge? 751 00:53:49,221 --> 00:53:53,400 President, after three, called Jim Michaels. 752 00:53:55,360 --> 00:53:56,720 Shrii, possesses it. 753 00:53:57,320 --> 00:53:58,320 Where is she? 754 00:53:58,620 --> 00:53:59,620 Shri. 755 00:53:59,680 --> 00:54:00,680 Shri. 756 00:54:05,930 --> 00:54:08,450 I promise I'll find the jewel Faust. 757 00:54:09,450 --> 00:54:10,650 I'll search him till I'm dead. 758 00:54:10,830 --> 00:54:14,490 Death will be a blessing to you if you fail me again. 759 00:54:14,910 --> 00:54:16,210 Remember, Alexandra. 760 00:54:17,730 --> 00:54:20,990 There are far, far worse things in the beyond. 761 00:54:22,570 --> 00:54:31,450 And if I bade into the abyss, I swear I will take you with me. 762 00:54:41,100 --> 00:54:42,500 You got something to say to me? 763 00:54:44,640 --> 00:54:46,840 Good, because I'm really not in the mood. 764 00:55:16,570 --> 00:55:18,730 Still a model of good housekeeping, I see. 765 00:55:43,790 --> 00:55:44,910 Oh, baby. 766 00:55:46,990 --> 00:55:47,990 Hi. 767 00:55:48,410 --> 00:55:49,410 Want a party? 768 00:55:49,870 --> 00:55:50,990 Mm-hmm. 769 00:55:50,991 --> 00:55:51,991 Okay. 770 00:55:54,430 --> 00:55:57,650 Hey, that's an awful big stick you've got there. 771 00:55:57,910 --> 00:55:58,910 Bye-bye. 772 00:56:00,770 --> 00:56:02,050 Slow down, man. 773 00:56:02,470 --> 00:56:02,750 Shh. 774 00:56:03,110 --> 00:56:03,710 Someone's sleeping. 775 00:56:03,950 --> 00:56:04,290 All right. 776 00:56:04,450 --> 00:56:05,230 Hey, baby, don't get up. 777 00:56:05,350 --> 00:56:05,590 It's all right. 778 00:56:06,330 --> 00:56:07,430 Hmm, what's this? 779 00:56:07,890 --> 00:56:10,170 Ooh, some sort of contest. 780 00:56:12,390 --> 00:56:13,450 Interesting custom, huh? 781 00:56:13,650 --> 00:56:14,650 Yeah. 782 00:56:15,810 --> 00:56:16,810 Whoa. 783 00:56:18,970 --> 00:56:21,630 Hey, this looks like a good place to get a ride. 784 00:56:24,070 --> 00:56:25,070 What are you saying? 785 00:56:26,050 --> 00:56:29,790 All you do is you step up to the cab, get in, and off you go. 786 00:56:29,970 --> 00:56:30,970 Looks for me, man. 787 00:56:31,110 --> 00:56:32,350 Come on, let's get going. 788 00:56:32,690 --> 00:56:33,690 All right. 789 00:56:37,060 --> 00:56:37,560 I'm in. 790 00:56:37,740 --> 00:56:38,580 Okay, come on. 791 00:56:38,700 --> 00:56:39,180 Give me hand. 792 00:56:39,280 --> 00:56:39,580 All right. 793 00:56:39,760 --> 00:56:40,760 All right. 794 00:56:40,980 --> 00:56:41,980 I'm in, ow! 795 00:56:42,140 --> 00:56:44,080 Half James is melting! 796 00:56:44,560 --> 00:56:45,560 Yeah, 797 00:56:50,300 --> 00:56:51,300 he's still sleeping. 798 00:56:52,240 --> 00:56:53,880 So no one's found Mancruzzo yet? 799 00:56:55,460 --> 00:56:58,920 Well, Jonathan's not going anywhere, so it's really not that big a deal. 800 00:56:59,420 --> 00:57:02,340 I just keep checking his apartment and see if you can find him, all right? 801 00:57:03,720 --> 00:57:04,720 I gotta go. 802 00:57:15,390 --> 00:57:16,390 Who the hell are you? 803 00:57:17,110 --> 00:57:18,110 Janine Michaels? 804 00:57:20,550 --> 00:57:26,270 Jonathan's slut And you must be Katie Or is it Caddy? 805 00:57:27,690 --> 00:57:29,890 You do know I'm a police captain, don't you? 806 00:57:30,490 --> 00:57:31,490 Congratulations. 807 00:57:31,950 --> 00:57:33,270 I'm sure your mother is thrilled. 808 00:57:33,390 --> 00:57:34,430 I could have you arrested. 809 00:57:34,770 --> 00:57:35,770 For what? 810 00:57:35,910 --> 00:57:37,770 Being hotter in bed than you were? 811 00:57:40,810 --> 00:57:43,050 I'm sorry, that was mean. 812 00:57:43,810 --> 00:57:46,510 Look, we don't have to do this little territorial dance. 813 00:57:46,830 --> 00:57:47,970 I just want to check on John. 814 00:57:47,990 --> 00:57:50,990 and returned something I borrowed that I forgot I had. 815 00:57:53,110 --> 00:57:54,390 How'd you know he was hurt? 816 00:57:54,850 --> 00:57:56,550 We're travels fast on the street. 817 00:57:56,950 --> 00:57:57,550 You're a cop. 818 00:57:57,790 --> 00:57:59,030 Didn't you ever hear that, hon? 819 00:57:59,710 --> 00:58:01,230 Quit calling me, hon, hon. 820 00:58:03,490 --> 00:58:04,490 Where are you going? 821 00:58:04,710 --> 00:58:06,070 Ease up, dirty, Harriet. 822 00:58:06,530 --> 00:58:07,850 I'm just gonna check on Jonathan. 823 00:58:08,190 --> 00:58:08,670 He's sleeping. 824 00:58:08,910 --> 00:58:09,910 He needs the rest. 825 00:58:11,910 --> 00:58:12,250 Damn. 826 00:58:12,590 --> 00:58:13,750 Pimp's gonna be so demanding. 827 00:58:16,210 --> 00:58:17,530 You can use a pay phone. 828 00:58:18,830 --> 00:58:20,510 Yeah, okay, whatever. 829 00:58:21,210 --> 00:58:22,490 I'm not going to fight with you. 830 00:58:24,190 --> 00:58:25,550 Just remember something. 831 00:58:26,490 --> 00:58:28,922 My panties are in his laundry basket these days, 832 00:58:28,923 --> 00:58:32,191 Hun, because I give Jonathan what he wants. 833 00:58:32,430 --> 00:58:34,770 Rough and dangerous, like he likes it. 834 00:58:35,030 --> 00:58:37,310 Just spare me the disgusting details, all right? 835 00:58:37,390 --> 00:58:39,390 I'm not interested in where your panties have been. 836 00:58:39,610 --> 00:58:40,210 I'm shocked. 837 00:58:40,370 --> 00:58:40,890 Do you wear any? 838 00:58:41,030 --> 00:58:41,550 Oh, really? 839 00:58:42,050 --> 00:58:43,050 You're not interested. 840 00:58:43,690 --> 00:58:44,690 Sure you're not. 841 00:58:44,810 --> 00:58:45,970 Couldn't care less. 842 00:58:46,170 --> 00:58:47,170 We're just friends. 843 00:58:47,530 --> 00:58:50,550 Whatever you are, hon, you're not just friends. 844 00:59:50,210 --> 00:59:51,730 Such a pretty pretty girl. 845 00:59:52,490 --> 00:59:53,490 Just Jonathan's type. 846 00:59:53,890 --> 00:59:55,730 We need a female sacrifice. 847 00:59:57,830 --> 01:00:03,390 Bring her to the altar so that I may bridge the two worlds. 848 01:00:06,050 --> 01:00:07,190 As you wish. 849 01:00:11,120 --> 01:00:12,360 Hurry, Ellen Sandra. 850 01:00:15,260 --> 01:00:16,260 Hurry. 851 01:00:25,410 --> 01:00:27,290 I'll probably be here for another couple hours. 852 01:00:29,150 --> 01:00:30,350 Yeah, yeah, you tell me that. 853 01:00:30,410 --> 01:00:31,890 Is there anything else I should know? 854 01:00:37,300 --> 01:00:38,440 I'll call you back. 855 01:00:43,540 --> 01:00:44,540 Jeez, Jonathan. 856 01:00:44,600 --> 01:00:45,460 Kate, what are you doing here? 857 01:00:45,620 --> 01:00:46,620 Look out the window. 858 01:00:47,660 --> 01:00:48,660 At what? 859 01:00:49,840 --> 01:00:52,040 There was a woman in a black leather outfit. 860 01:00:52,560 --> 01:00:54,320 She was dragging your slut across the street. 861 01:00:55,140 --> 01:00:55,500 Janine. 862 01:00:56,140 --> 01:00:56,480 The jewel. 863 01:00:56,600 --> 01:00:57,600 She must have taken it. 864 01:00:57,880 --> 01:00:59,020 That ugly red thing? 865 01:00:59,400 --> 01:01:01,000 Yeah, she was... Where are you going? 866 01:01:01,180 --> 01:01:02,180 Jonathan! 867 01:01:18,040 --> 01:01:19,040 Open up! 868 01:01:32,440 --> 01:01:34,400 You were going to shoot my car, weren't you, Kate? 869 01:01:34,840 --> 01:01:35,540 Don't lie. 870 01:01:35,800 --> 01:01:36,120 I know. 871 01:01:36,280 --> 01:01:36,660 I was there. 872 01:01:36,800 --> 01:01:37,120 I saw it. 873 01:01:37,220 --> 01:01:38,460 Just tell me where we're going. 874 01:01:39,180 --> 01:01:40,460 Hockstetter mental facility. 875 01:01:41,340 --> 01:01:42,340 Why? 876 01:01:43,460 --> 01:01:45,660 Because I think that's where we're going to find Janine. 877 01:01:45,960 --> 01:01:48,700 And you think this because... 878 01:02:07,290 --> 01:02:08,290 Litterbug? 879 01:02:08,570 --> 01:02:09,570 Idiot. 880 01:02:12,230 --> 01:02:13,230 So you were saying? 881 01:02:14,210 --> 01:02:16,202 The woman you saw carrying Janine away is an old 882 01:02:16,203 --> 01:02:18,770 girlfriend of mine from a long time ago named Alexander. 883 01:02:19,110 --> 01:02:21,190 We were pretty wild when we were going together. 884 01:02:21,510 --> 01:02:22,590 Did a lot of experimenting. 885 01:02:23,370 --> 01:02:26,510 Drugs, weird sex, ritualistic stuff, you name it, we did it. 886 01:02:26,930 --> 01:02:27,930 Ritualistic stuff? 887 01:02:28,230 --> 01:02:29,050 Like what? 888 01:02:29,051 --> 01:02:30,890 Black magic, devil worship? 889 01:02:31,370 --> 01:02:32,370 Devil worship? 890 01:02:32,750 --> 01:02:35,530 Like I said, it was a long time ago, long before I was even a cop. 891 01:02:37,290 --> 01:02:39,810 Anyway, it got to be too much for me, so I broke it off. 892 01:02:40,790 --> 01:02:42,810 But, well, she couldn't stop. 893 01:02:43,470 --> 01:02:46,150 Finally, one night, she went over the deep end and tried to kill me. 894 01:02:46,270 --> 01:02:47,870 That's when I had to have her committed. 895 01:02:47,950 --> 01:02:50,090 I didn't know until last night that she had escaped. 896 01:02:50,530 --> 01:02:52,870 She was in the warehouse when Mancuzo attacked me. 897 01:02:54,010 --> 01:02:56,710 I think she intends to kill Janine as a sacramanus. 898 01:02:57,030 --> 01:02:58,130 And why do you think this? 899 01:02:59,070 --> 01:03:00,670 It's a little harder to explain. 900 01:03:02,210 --> 01:03:05,390 She serves an entity she calls Faust, a darker side of me. 901 01:03:05,850 --> 01:03:08,210 There's someone out there who thinks you have a darker side? 902 01:03:08,790 --> 01:03:10,190 You think this is funny, don't you? 903 01:03:10,290 --> 01:03:11,470 No, I don't, Jonathan. 904 01:03:11,710 --> 01:03:13,830 It's just a little hard to absorb all at once. 905 01:03:14,990 --> 01:03:15,990 So go on. 906 01:03:16,890 --> 01:03:21,530 Well, she can't make Faust real until she separates him from me. 907 01:03:21,990 --> 01:03:24,190 That's why she needs the jewel to make that happen. 908 01:03:24,670 --> 01:03:27,210 And Faust, I suppose, looks just like you. 909 01:03:27,710 --> 01:03:28,730 I assume so. 910 01:03:29,430 --> 01:03:34,270 And she wants to sacrifice Janine to make Faust real so he can do what? 911 01:03:34,570 --> 01:03:35,890 Kill me and love her again. 912 01:03:36,610 --> 01:03:37,630 We can't exist together. 913 01:03:38,430 --> 01:03:41,730 As I fade, he becomes real, just like now I'm real and he's not. 914 01:03:43,330 --> 01:03:44,330 That's it. 915 01:03:44,750 --> 01:03:45,750 You sure? 916 01:03:45,990 --> 01:03:46,990 Yeah, I'm sure. 917 01:03:47,670 --> 01:03:48,950 I better call for backup. 918 01:03:50,070 --> 01:03:51,270 God damn it, Jonathan. 919 01:03:52,470 --> 01:03:53,890 Pull over so I can use a phone. 920 01:03:59,960 --> 01:04:01,340 Is she armed, do you know? 921 01:04:01,680 --> 01:04:02,320 She's dangerous. 922 01:04:02,321 --> 01:04:02,920 I know that. 923 01:04:03,220 --> 01:04:04,300 She loves a taste of blood. 924 01:04:04,440 --> 01:04:04,840 Well, great. 925 01:04:05,240 --> 01:04:07,529 She probably thinks some sort of mystical force protects 926 01:04:07,530 --> 01:04:09,881 her, so she won't give up without a lot of violence, right? 927 01:04:10,100 --> 01:04:11,100 Yeah, probably. 928 01:04:11,500 --> 01:04:13,260 I'm going to call the Institute to warn them. 929 01:04:13,320 --> 01:04:14,320 All right, hurry up. 930 01:04:15,320 --> 01:04:18,720 All these years, Jonathan, why didn't you ever say anything about this? 931 01:04:18,900 --> 01:04:19,620 I told you. 932 01:04:19,760 --> 01:04:20,760 It was a long time ago. 933 01:04:21,120 --> 01:04:22,400 It's not something I'm proud of. 934 01:04:22,520 --> 01:04:23,540 It's not your fault. 935 01:04:23,640 --> 01:04:24,300 She went over. 936 01:04:24,580 --> 01:04:25,580 Just go make your call. 937 01:04:31,000 --> 01:04:32,500 Don't even think about... 938 01:04:35,140 --> 01:04:36,140 Leaving! 939 01:04:50,820 --> 01:04:52,580 I need your truck! 940 01:04:53,600 --> 01:04:55,100 Out, out, out, out, out! 941 01:04:55,420 --> 01:04:57,060 I'm getting out here, man, who the hell? 942 01:05:03,150 --> 01:05:04,630 Hey, we lucked out! 943 01:05:05,010 --> 01:05:06,890 That's that babe that's friends with rage! 944 01:05:07,130 --> 01:05:08,130 Hang on! 945 01:05:08,290 --> 01:05:09,290 Oh! 946 01:05:09,790 --> 01:05:10,790 Oh! 947 01:05:23,300 --> 01:05:24,300 Clear! 948 01:05:25,840 --> 01:05:40,000 This sacrifice! 949 01:05:43,000 --> 01:06:02,950 Shut off! 950 01:08:22,710 --> 01:08:25,350 Happy birthday, big boy. 951 01:08:26,310 --> 01:08:27,310 I brought you a present. 952 01:08:28,430 --> 01:08:29,430 Bongo. 953 01:08:37,170 --> 01:08:38,470 Many happy returns. 954 01:08:47,890 --> 01:08:48,890 YAH! 955 01:09:29,880 --> 01:09:30,880 Lights out, Bongo! 956 01:10:10,440 --> 01:10:12,500 Alexander, this isn't the way! 957 01:10:12,860 --> 01:10:14,180 You started us in this way! 958 01:10:14,181 --> 01:10:19,660 path Jonathan and you're going to finish the journey i'm sorry i didn't know what i 959 01:10:19,661 --> 01:10:26,420 was doing you opened the gates your evil side came through laid with me in my bed 960 01:10:26,421 --> 01:10:32,580 kiss me caressed me made love to me i want it back and i'll have it back and you'll 961 01:10:32,581 --> 01:10:37,036 take his place in hell come on in camp jonathan step back 962 01:10:37,037 --> 01:10:46,800 into the darkness you turned your back on Oh, kill her! 963 01:10:47,360 --> 01:10:49,520 This will be the last breath she ever takes! 964 01:10:50,180 --> 01:10:50,840 Stop me, Jonathan! 965 01:10:51,100 --> 01:10:52,100 It's your only option! 966 01:11:32,140 --> 01:11:33,140 Hey guys! 967 01:11:36,180 --> 01:11:37,820 I'm sure we can work this out. 968 01:11:40,740 --> 01:11:42,220 I'm here to see a sick friend! 969 01:11:56,940 --> 01:11:58,000 She really kicked butt. 970 01:11:58,540 --> 01:11:59,700 Hey, no buts about it. 971 01:11:59,920 --> 01:12:00,920 We gotta get out of here. 972 01:12:00,980 --> 01:12:01,880 We gotta find great. 973 01:12:02,000 --> 01:12:02,280 Not here. 974 01:12:02,340 --> 01:12:03,340 Come on, let's go. 975 01:12:03,420 --> 01:12:03,720 I'm going. 976 01:12:04,380 --> 01:12:05,380 Look out. 977 01:12:47,010 --> 01:12:49,390 This will be the last breath she ever takes, Jonathan. 978 01:12:50,050 --> 01:12:51,590 Stop me, it's your only chance. 979 01:12:52,290 --> 01:12:53,510 Don't make me do this. 980 01:12:56,530 --> 01:12:57,970 That won't stop me. 981 01:12:58,810 --> 01:13:00,070 This is the end of you. 982 01:13:22,960 --> 01:13:23,960 Faust. 983 01:13:51,570 --> 01:13:53,750 Jonathan... Jonathan is dead. 984 01:14:11,380 --> 01:14:13,220 Jonathan lives in hell! 985 01:14:13,740 --> 01:14:15,500 Big revelation, this is L.A. 986 01:14:15,720 --> 01:14:16,540 He doesn't. 987 01:14:16,541 --> 01:14:17,700 Now get away from her! 988 01:14:21,620 --> 01:14:23,740 He died a long time ago. 989 01:14:24,420 --> 01:14:25,480 Only he didn't know it. 990 01:14:29,590 --> 01:14:31,890 I'm not screwing around here, Graves. 991 01:14:33,310 --> 01:14:35,190 Doesn't matter who we sacrifice. 992 01:14:36,210 --> 01:14:37,750 You'll do as well as her. 993 01:14:43,390 --> 01:14:45,010 Don't make me do it, Jonathan. 994 01:14:46,230 --> 01:14:48,110 You can't kill Jonathan. 995 01:14:57,770 --> 01:15:00,470 I'll see you in hell, Catherine Michelle Barr. 996 01:15:01,290 --> 01:15:03,970 I'll make you the concubine of the devil. 997 01:15:04,710 --> 01:15:05,950 Man, she's in a lot of trouble. 998 01:15:06,350 --> 01:15:07,350 We gotta go help her. 999 01:15:07,510 --> 01:15:08,150 You go first. 1000 01:15:08,450 --> 01:15:08,730 Snow! 1001 01:15:09,410 --> 01:15:10,410 Yeah! 1002 01:15:12,230 --> 01:15:13,230 Alexandra! 1003 01:15:13,730 --> 01:15:14,990 Bring me the jewel! 1004 01:15:16,570 --> 01:15:17,690 All right. 1005 01:15:19,390 --> 01:15:19,770 Shh, baby. 1006 01:15:20,010 --> 01:15:21,010 Move it back. 1007 01:15:21,430 --> 01:15:22,470 All right, I can't get it. 1008 01:15:22,950 --> 01:15:23,210 Come on. 1009 01:15:23,211 --> 01:15:24,290 Come on. 1010 01:15:24,291 --> 01:15:25,291 Get it to me. 1011 01:15:25,550 --> 01:15:25,730 No, no. 1012 01:15:25,850 --> 01:15:26,850 Let's stop here. 1013 01:15:26,990 --> 01:15:28,590 Here we go. 1014 01:15:28,750 --> 01:15:30,410 She's wide open in the end, though. 1015 01:15:31,650 --> 01:15:33,050 Yeah, come stand. 1016 01:15:33,510 --> 01:15:33,930 Nice catch. 1017 01:15:34,170 --> 01:15:35,170 Woo! 1018 01:16:01,400 --> 01:16:02,660 The jewel, Kate! 1019 01:16:03,120 --> 01:16:04,960 I swear I'll do it, Jonathan. 1020 01:16:06,040 --> 01:16:07,420 I need the jewel! 1021 01:16:07,421 --> 01:16:08,421 Oh. 1022 01:16:34,000 --> 01:16:34,600 Really you? 1023 01:16:34,900 --> 01:16:35,920 Oh, it's me. 1024 01:16:36,420 --> 01:16:37,420 Wow. 1025 01:16:38,520 --> 01:16:39,520 What a place! 1026 01:16:39,600 --> 01:16:41,640 Hey, can I get some help over here? 1027 01:16:43,160 --> 01:16:43,580 Bencuso. 1028 01:16:44,100 --> 01:16:45,100 Someone needs your help. 1029 01:16:47,440 --> 01:16:48,440 Hi. 1030 01:16:48,640 --> 01:16:49,060 Hi. 1031 01:16:49,620 --> 01:16:50,620 You okay? 1032 01:16:51,280 --> 01:16:51,680 Fine. 1033 01:16:52,220 --> 01:16:53,460 Will you tell me what happened? 1034 01:16:53,920 --> 01:16:54,920 What was all this? 1035 01:16:55,100 --> 01:16:55,960 Just something I don't know. 1036 01:16:55,980 --> 01:16:56,980 my past. 1037 01:16:57,420 --> 01:16:58,420 It's gone now. 1038 01:16:59,020 --> 01:17:00,560 And all I want to remember is this. 1039 01:17:10,690 --> 01:17:12,250 That's a good thing to remember. 1040 01:17:13,950 --> 01:17:14,950 Good. 1041 01:17:15,330 --> 01:17:16,130 Now, will you help me up? 1042 01:17:16,230 --> 01:17:17,230 Yeah. 1043 01:17:18,490 --> 01:17:18,910 Are you okay? 1044 01:17:19,470 --> 01:17:19,690 Yeah. 1045 01:17:20,210 --> 01:17:21,210 Okay. 1046 01:17:21,610 --> 01:17:22,610 There you go. 1047 01:17:23,030 --> 01:17:24,030 Oh. 1048 01:17:24,770 --> 01:17:25,990 Detective Scott Minkuso. 1049 01:17:26,630 --> 01:17:27,630 Jeanine Michaels. 1050 01:17:28,850 --> 01:17:30,490 I think cops are so sexy. 1051 01:17:31,570 --> 01:17:33,850 Did anyone ever tell you you look a lot like Al Pacino? 1052 01:17:33,970 --> 01:17:34,970 No? 1053 01:17:36,410 --> 01:17:38,310 Well, I haven't you mentioned that? 1054 01:17:38,390 --> 01:17:40,970 I mean... 1055 01:17:43,370 --> 01:17:44,370 You look nice. 1056 01:17:44,870 --> 01:17:45,970 Oh, shut up. 1057 01:17:46,230 --> 01:17:46,850 No, I read it. 1058 01:17:47,070 --> 01:17:48,070 You do. 1059 01:17:54,900 --> 01:17:57,876 You know, I've come to the conclusion that girlfriends could 1060 01:17:57,877 --> 01:18:03,320 be trouble, but ex -girlfriends, they can really be hell. 1061 01:18:03,560 --> 01:18:04,560 You think so, huh? 1062 01:18:04,680 --> 01:18:05,680 Yeah, I think so. 1063 01:18:06,520 --> 01:18:07,820 You haven't seen the half of it. 1064 01:18:08,300 --> 01:18:12,561 Well, after what I've been through the last couple of days, What else can you do to me? 1065 01:18:13,480 --> 01:18:15,220 Oh, I'll think of something. 1066 01:18:16,600 --> 01:18:21,050 Yeah, that's nice. 1067 01:18:27,700 --> 01:18:28,440 What you find? 1068 01:18:28,600 --> 01:18:29,060 What you find? 1069 01:18:29,160 --> 01:18:31,340 Oh, check it out, check it out. 1070 01:18:31,680 --> 01:18:32,680 The Jewel. 1071 01:18:32,740 --> 01:18:34,440 Oh, oh, give me, give me, give me, give me. 1072 01:18:34,560 --> 01:18:35,840 Never gets, except this time. 1073 01:18:36,060 --> 01:18:38,520 Oh, oh, I got big fans for this thing. 1074 01:18:39,520 --> 01:18:40,840 So on, folks. 1075 01:18:41,200 --> 01:18:42,920 The present is equal, Dooley's Four. 1076 01:18:43,040 --> 01:18:43,640 Part two! 1077 01:18:43,800 --> 01:18:43,980 Yes! 1078 01:18:44,620 --> 01:18:46,020 Hey, Sprout drive! 1079 01:18:46,200 --> 01:18:47,200 That's okay. 1080 01:18:47,260 --> 01:18:47,480 Woo! 1081 01:18:47,520 --> 01:18:48,520 Woo! 69963

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.