Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,930 --> 00:00:59,950
Hey, boyfriend.
2
00:02:37,760 --> 00:02:40,900
Oh, almighty prince of darkness,
most fantastic of all the underworld,
3
00:02:41,240 --> 00:02:43,500
join me here in the feast I prepared for
you.
4
00:02:55,520 --> 00:02:57,380
Alexandra, you've done well.
5
00:02:58,940 --> 00:02:59,940
The jewel.
6
00:03:02,040 --> 00:03:03,340
I needed to cross over.
7
00:03:07,140 --> 00:03:09,060
No, not in the pentegras!
8
00:03:33,850 --> 00:03:34,850
No,
9
00:03:42,670 --> 00:03:45,670
man, I don't think we're in ours anymore.
10
00:03:47,250 --> 00:03:48,290
Shut up, stupid.
11
00:03:48,570 --> 00:03:49,310
Let's get out of here.
12
00:03:49,390 --> 00:03:50,586
Yeah, why don't you push me for?
13
00:03:50,610 --> 00:03:52,290
Aren't you bade it before we crushed over?
14
00:06:22,960 --> 00:06:25,280
I'm your partner, Scott Mancuso.
15
00:06:25,820 --> 00:06:27,960
We met last night, remember?
16
00:06:28,660 --> 00:06:29,840
Oh, yeah.
17
00:06:30,620 --> 00:06:31,900
Yeah, I remember.
18
00:06:33,200 --> 00:06:34,200
Sorry.
19
00:06:35,820 --> 00:06:36,820
Where'd you go?
20
00:06:37,140 --> 00:06:38,160
You went to sleep.
21
00:06:38,740 --> 00:06:40,840
I had to go to the bathroom, so I went.
22
00:06:41,180 --> 00:06:42,180
What didn't you tell me?
23
00:06:42,240 --> 00:06:43,280
Well, I did once.
24
00:06:43,720 --> 00:06:45,960
You told me to drop dead, and you went
back to sleep.
25
00:06:47,760 --> 00:06:49,260
Well, don't worry about it, OK?
26
00:06:49,620 --> 00:06:51,020
I mean, I've been watching the guy.
27
00:06:51,400 --> 00:06:52,480
He hasn't made a move.
28
00:06:53,280 --> 00:06:55,040
It's wonderful, just wonderful.
29
00:06:57,460 --> 00:06:58,460
I need a cup of coffee.
30
00:06:59,100 --> 00:07:00,740
You stay put, keep your eye on the place.
31
00:07:01,100 --> 00:07:02,100
I'll be right back.
32
00:08:17,030 --> 00:08:18,430
Give you all the money, dirt back.
33
00:08:18,610 --> 00:08:20,070
No, man!
34
00:08:26,650 --> 00:08:27,650
Stay here.
35
00:08:29,010 --> 00:08:30,010
Be quiet.
36
00:08:31,070 --> 00:08:32,070
What?
37
00:08:33,010 --> 00:08:34,890
Call for.
38
00:08:35,250 --> 00:08:36,250
Call for.
39
00:08:37,290 --> 00:08:38,290
Back.
40
00:08:39,830 --> 00:08:40,130
Sky.
41
00:08:40,650 --> 00:08:41,650
Call for back, sky.
42
00:08:42,850 --> 00:08:43,850
Clouds.
43
00:08:43,930 --> 00:08:44,930
Call for McLeod.
44
00:08:46,070 --> 00:08:47,230
Who the hell is McLeod?
45
00:08:49,070 --> 00:08:50,310
Back up.
46
00:08:50,790 --> 00:08:51,790
Call for backup.
47
00:08:58,260 --> 00:08:59,260
Oh, Jesus.
48
00:08:59,340 --> 00:08:59,820
No radio!
49
00:09:00,080 --> 00:09:01,080
Oh, God!
50
00:09:21,160 --> 00:09:22,160
Oh!
51
00:10:06,190 --> 00:10:07,630
Attention, Hamar Shoppers!
52
00:10:15,040 --> 00:10:16,280
Clean up on aisle 4.
53
00:10:30,450 --> 00:10:32,450
Captain Farr, what a surprise.
54
00:10:33,290 --> 00:10:34,290
Hey, even, detective.
55
00:10:36,210 --> 00:10:37,210
Is he okay?
56
00:10:40,290 --> 00:10:40,690
Mancuso?
57
00:10:40,890 --> 00:10:42,450
Yeah, just a nervous stomach.
58
00:10:42,730 --> 00:10:44,950
Why is it all your partner seem to end up
with ulcers?
59
00:10:45,370 --> 00:10:46,610
Not enough fiber in their diet?
60
00:10:46,950 --> 00:10:47,950
Are we funny?
61
00:10:48,230 --> 00:10:49,030
Give me a break, Kate.
62
00:10:49,150 --> 00:10:49,590
I'm tired.
63
00:10:49,810 --> 00:10:52,070
Then why don't we talk about you taking
some time off?
64
00:10:52,310 --> 00:10:53,450
Let's not pretend we did.
65
00:10:53,550 --> 00:10:54,610
Come on, Mancuso.
66
00:10:57,510 --> 00:10:58,510
What are you looking at?
67
00:10:58,770 --> 00:11:00,250
That thing around your neck.
68
00:11:00,890 --> 00:11:02,210
I sense when do you wear jewelry?
69
00:11:02,470 --> 00:11:04,610
You're not allowed to touch my jewels
anymore, Kate.
70
00:11:04,790 --> 00:11:05,030
Remember?
71
00:11:05,330 --> 00:11:06,790
Oh, pardon me, but I really don't want.
72
00:11:06,810 --> 00:11:07,810
to anymore.
73
00:11:08,970 --> 00:11:10,250
You know, Jonathan, I'm serious.
74
00:11:10,290 --> 00:11:12,490
Take a week or two, go fishing or
something.
75
00:11:12,770 --> 00:11:13,770
I'm fine.
76
00:11:14,170 --> 00:11:15,886
Haven't you heard, cops carry a lot of
baggage?
77
00:11:15,910 --> 00:11:17,610
People carry a lot of baggage,
period.
78
00:11:18,270 --> 00:11:19,683
But when it starts to
affect them like this...
79
00:11:19,684 --> 00:11:21,871
You quit worrying over
me like some other hen?
80
00:11:22,390 --> 00:11:24,550
Besides, it's not becoming a lady police
captain.
81
00:11:24,650 --> 00:11:26,290
But don't give me that chauvinistic crap.
82
00:11:26,590 --> 00:11:29,170
When we partnered together, I kicked ass
step for step with you.
83
00:11:29,350 --> 00:11:30,970
And I did it backwards and in heels.
84
00:11:31,110 --> 00:11:32,210
Relax, relax, Kate.
85
00:11:32,330 --> 00:11:32,990
I didn't mean anything.
86
00:11:33,150 --> 00:11:33,490
I'm sorry.
87
00:11:34,030 --> 00:11:35,030
Apology accepted.
88
00:11:36,070 --> 00:11:37,390
Come on, Mancuso.
89
00:11:39,590 --> 00:11:40,630
Can you believe this?
90
00:11:40,810 --> 00:11:43,650
The criminals are taken over the city,
and my partner is kissing bricks.
91
00:11:43,890 --> 00:11:47,710
If your partner isn't fit for duty, I'm
going to put you on a desk for a while.
92
00:11:48,430 --> 00:11:49,570
No, you can't do that, Kate.
93
00:11:51,250 --> 00:11:51,930
Warehouse robbery.
94
00:11:52,090 --> 00:11:52,830
See, you can't desk me.
95
00:11:52,950 --> 00:11:54,030
You need me to handle this.
96
00:11:54,090 --> 00:11:57,570
Until your partner is fit for duty,
we'll both handle it.
97
00:11:58,710 --> 00:11:59,850
You and me again, Kate.
98
00:12:00,790 --> 00:12:01,790
I like this.
99
00:12:02,170 --> 00:12:03,410
Yeah, I like this.
100
00:12:05,530 --> 00:12:08,290
As tired as you are, you'll probably get
yourself killed somewhere.
101
00:12:08,510 --> 00:12:10,690
Here you go again with that mother hand
stuff.
102
00:12:10,810 --> 00:12:13,110
No, I just don't want to be responsible
for it.
103
00:12:14,010 --> 00:12:15,050
Am I really a mother hand?
104
00:12:16,390 --> 00:12:17,390
Yes, you are.
105
00:12:17,690 --> 00:12:18,690
I am not.
106
00:12:18,930 --> 00:12:19,930
Yes, you are.
107
00:12:35,670 --> 00:12:36,670
Hey Ralph.
108
00:12:36,830 --> 00:12:37,830
What's that?
109
00:12:38,270 --> 00:12:38,650
What's that?
110
00:12:38,651 --> 00:12:39,710
Just love this child.
111
00:12:40,090 --> 00:12:41,090
Yeah, yeah.
112
00:12:41,830 --> 00:12:42,830
The aroma.
113
00:12:43,350 --> 00:12:43,810
The sewer.
114
00:12:44,090 --> 00:12:44,970
Just after the rain.
115
00:12:44,971 --> 00:12:47,530
and everything smells so sweet.
116
00:12:49,290 --> 00:12:51,290
Have you, old, buddy, old pal,
line?
117
00:12:55,850 --> 00:12:57,470
I don't have to say it.
118
00:12:58,270 --> 00:12:59,850
I know you feel the same way I do.
119
00:13:01,010 --> 00:13:02,670
That's what makes us such good partners.
120
00:13:03,630 --> 00:13:05,250
Hey, old pal, old bunny line?
121
00:13:07,030 --> 00:13:09,030
Let's see your sewer map here.
122
00:13:09,031 --> 00:13:18,270
Get away.
123
00:13:18,830 --> 00:13:20,030
Look at way, you come on!
124
00:13:20,730 --> 00:13:22,810
Well, you just go down E.L.3 West.
125
00:13:23,610 --> 00:13:24,610
I'll go east.
126
00:13:25,010 --> 00:13:26,270
A shout if you'd get anything.
127
00:13:27,850 --> 00:13:28,850
Sheesh.
128
00:13:29,330 --> 00:13:30,330
What a grouch.
129
00:14:32,690 --> 00:14:33,690
you.
130
00:14:34,310 --> 00:14:35,310
My life is yours.
131
00:14:35,410 --> 00:14:36,410
Take it.
132
00:14:36,530 --> 00:14:37,530
No.
133
00:14:37,750 --> 00:14:39,510
It is not your life that I want.
134
00:14:40,450 --> 00:14:41,730
I want the jewel.
135
00:14:43,210 --> 00:14:44,770
Another one does exist.
136
00:14:45,810 --> 00:14:47,450
We know who possesses it.
137
00:14:48,390 --> 00:14:50,290
But he won't give it up without a fight.
138
00:14:51,230 --> 00:14:52,650
I'll do whatever it takes.
139
00:14:53,510 --> 00:14:54,510
Of course you will.
140
00:14:55,810 --> 00:14:59,130
Or I'm going to give you another chance to
redeem yourself.
141
00:15:00,590 --> 00:15:02,670
Redemption is always important.
142
00:15:03,790 --> 00:15:05,350
Command me.
143
00:15:06,210 --> 00:15:08,750
You will not fail me, Alexandra.
144
00:15:10,230 --> 00:15:15,510
For if you do, I will take the life you so
willingly offer.
145
00:15:16,770 --> 00:15:17,770
Slowly.
146
00:15:19,190 --> 00:15:20,190
Painfully.
147
00:15:21,710 --> 00:15:23,090
Bring me the jewel.
148
00:15:31,640 --> 00:15:32,640
Hey!
149
00:15:32,680 --> 00:15:33,680
Where is Ralphie?
150
00:15:33,780 --> 00:15:36,060
Where you'll be in just a few minutes.
151
00:15:36,960 --> 00:15:37,960
Bavabooop!
152
00:15:53,880 --> 00:15:54,880
What's with the radio?
153
00:15:56,140 --> 00:15:57,140
I took it out.
154
00:15:57,560 --> 00:15:58,560
You what?
155
00:15:58,800 --> 00:15:59,820
It was bothering me.
156
00:15:59,960 --> 00:16:00,580
It was too noisy.
157
00:16:00,780 --> 00:16:01,180
I took it out.
158
00:16:01,620 --> 00:16:02,720
You can't do that.
159
00:16:03,300 --> 00:16:03,940
Well, I did it.
160
00:16:04,120 --> 00:16:04,380
So what?
161
00:16:05,140 --> 00:16:06,460
You put it back in tomorrow.
162
00:16:06,700 --> 00:16:07,700
That's what?
163
00:16:08,180 --> 00:16:09,180
I'll think about it.
164
00:16:09,240 --> 00:16:11,080
Jesus, Jonathan, you haven't changed,
have you?
165
00:16:11,600 --> 00:16:13,080
Whatever you want to do, you do.
166
00:16:13,320 --> 00:16:14,320
No rules.
167
00:16:14,420 --> 00:16:16,180
It's easier than always playing by the
rules.
168
00:16:16,440 --> 00:16:17,440
No, it isn't, Jonathan.
169
00:16:17,600 --> 00:16:18,920
That's just your rationalization.
170
00:16:19,120 --> 00:16:21,080
Is this one of those double-meaning
conversations?
171
00:16:21,560 --> 00:16:24,280
You know, where we think we're talking
about me playing by the rules,
172
00:16:24,400 --> 00:16:26,936
but what we're really talking about is you
and I are breaking up, right?
173
00:16:26,960 --> 00:16:28,020
No, it's ancient history.
174
00:16:28,720 --> 00:16:29,840
We tried it, it didn't work.
175
00:16:30,420 --> 00:16:32,500
You found a slut to make you happy,
end of story.
176
00:16:33,120 --> 00:16:35,380
You're not harboring any bad feelings
about it at all.
177
00:16:35,400 --> 00:16:36,400
Absolutely not.
178
00:16:36,800 --> 00:16:38,040
We had a difference of opinion.
179
00:16:38,880 --> 00:16:42,120
I think handcuffs have a purpose, and
binding sex partners isn't one of them.
180
00:16:42,860 --> 00:16:44,986
And see, all this time I
thought the reason we broke
181
00:16:44,987 --> 00:16:47,160
up was because you didn't
trust what was between us.
182
00:16:47,460 --> 00:16:49,700
And so I wouldn't let you handcuff me to
the bed?
183
00:16:49,701 --> 00:16:54,280
The reason we broke up is that we never
talked, especially about anything important.
184
00:16:54,460 --> 00:16:55,880
All we did was stay in bed all day.
185
00:16:57,380 --> 00:16:59,260
Oh, you know, give it a break.
186
00:16:59,900 --> 00:17:01,140
I didn't say you were any good.
187
00:17:01,300 --> 00:17:02,420
Well, you never complained.
188
00:17:28,800 --> 00:17:29,800
What's wrong?
189
00:17:31,340 --> 00:17:32,340
Nothing.
190
00:17:44,930 --> 00:17:46,710
There's some graffiti on the outside wall.
191
00:17:47,070 --> 00:17:48,310
We'll need a shot of that soon.
192
00:17:55,690 --> 00:17:56,690
It is nice, huh?
193
00:18:13,200 --> 00:18:14,780
You must be the museum curator.
194
00:18:15,120 --> 00:18:17,560
No, but I'm taking over for him while he's
in Europe.
195
00:18:17,940 --> 00:18:18,440
I see.
196
00:18:18,900 --> 00:18:22,040
Okay, well maybe you can tell
me what was taken, Miss... Gabrily.
197
00:18:22,460 --> 00:18:23,460
Monica Gabrily.
198
00:18:24,220 --> 00:18:26,180
I really couldn't tell you offhand.
199
00:18:26,420 --> 00:18:27,940
I'd have to take an inventory...
200
00:18:28,640 --> 00:18:30,280
I'd have to take an inventory.
201
00:18:31,900 --> 00:18:34,120
What is a museum doing with a place like
this anyway?
202
00:18:34,700 --> 00:18:36,640
It's dry storage for future attractions.
203
00:18:37,320 --> 00:18:39,400
We get materials in here from all over the
world.
204
00:18:39,401 --> 00:18:43,140
and we have to keep them somewhere until
we display them.
205
00:18:43,840 --> 00:18:47,320
Hey man, that's a bad dude from our world.
206
00:18:48,980 --> 00:18:52,200
O payment, I conjure thee.
207
00:18:53,460 --> 00:18:55,640
Empowered with the strength of the
greatest power.
208
00:18:57,500 --> 00:19:00,680
Bring footer life unto this world.
209
00:19:22,540 --> 00:19:23,680
Welcome to this world.
210
00:19:31,410 --> 00:19:32,490
I am your master.
211
00:19:34,250 --> 00:19:36,450
Hey man, he's the key to get us out of
here.
212
00:19:36,930 --> 00:19:37,970
Come on, let's follow him.
213
00:19:38,210 --> 00:19:39,306
Follow me, let's go, come on.
214
00:19:39,330 --> 00:19:40,410
All right, let's book it, man.
215
00:19:40,430 --> 00:19:41,390
Just work that first step, okay?
216
00:19:41,410 --> 00:19:41,970
Oh, we're okay.
217
00:19:42,070 --> 00:19:58,520
Oh, man, don't maybe do this.
218
00:19:58,720 --> 00:19:59,120
It's embarrassing.
219
00:19:59,121 --> 00:19:59,880
Right down.
220
00:20:00,100 --> 00:20:01,100
Yeah, right.
221
00:20:01,800 --> 00:20:03,240
Take a little tiny footstep.
222
00:20:03,520 --> 00:20:04,120
Take right down.
223
00:20:04,240 --> 00:20:04,660
I will.
224
00:20:04,900 --> 00:20:05,900
Would you just can't it?
225
00:20:06,200 --> 00:20:06,600
Oh, man.
226
00:20:07,220 --> 00:20:08,220
I did can't it.
227
00:20:08,360 --> 00:20:08,700
Laugh it.
228
00:20:09,280 --> 00:20:10,280
That's a good joke.
229
00:20:10,800 --> 00:20:12,156
Come on a joy being on the other day.
230
00:20:12,180 --> 00:20:12,640
Where are you?
231
00:20:12,780 --> 00:20:13,180
Can't see it.
232
00:20:13,300 --> 00:20:14,660
Go out here and make a right turn.
233
00:20:14,960 --> 00:20:15,700
Signal or something.
234
00:20:15,880 --> 00:20:16,880
Just keep going.
235
00:20:17,560 --> 00:20:19,020
Why, you, I don't haul off.
236
00:20:19,380 --> 00:20:20,980
Let's get this whole section dusted.
237
00:20:21,380 --> 00:20:21,660
Mm-hmm.
238
00:20:22,180 --> 00:20:23,740
Well, looks like a straightforward B&E.
239
00:20:25,300 --> 00:20:26,300
What's wrong?
240
00:20:27,840 --> 00:20:28,240
Jonathan.
241
00:20:28,600 --> 00:20:28,800
Nothing.
242
00:20:29,240 --> 00:20:30,400
I don't give me that nothing.
243
00:20:30,460 --> 00:20:31,500
Shit Graves, what's wrong?
244
00:20:31,600 --> 00:20:33,716
I don't want to say anything until I'm
absolutely sure.
245
00:20:33,740 --> 00:20:34,520
Can we just leave it at that?
246
00:20:35,060 --> 00:20:36,060
Just fine.
247
00:20:37,480 --> 00:20:39,520
Just get Ebola out on the stolen items.
248
00:20:40,160 --> 00:20:41,160
Can you do that?
249
00:20:41,600 --> 00:20:43,540
I don't think this is a simple B&E,
Kate.
250
00:20:44,440 --> 00:20:45,440
Well, how do you figure?
251
00:20:45,700 --> 00:20:46,780
Well, where are the guards?
252
00:20:47,740 --> 00:20:49,320
So you think it was an inside job?
253
00:20:49,880 --> 00:20:50,620
They did it and split?
254
00:20:50,900 --> 00:20:52,180
You know why the blown out door?
255
00:20:53,800 --> 00:20:54,880
Is that I'm bothering you?
256
00:20:56,920 --> 00:20:57,240
Maybe.
257
00:20:57,241 --> 00:20:57,560
Maybe.
258
00:20:57,720 --> 00:20:58,160
Come on, come on.
259
00:20:58,280 --> 00:20:59,280
Let's go.
260
00:21:02,200 --> 00:21:03,200
Curator's lying.
261
00:21:03,800 --> 00:21:04,800
Maybe.
262
00:21:05,300 --> 00:21:06,300
Maybe?
263
00:21:06,480 --> 00:21:08,440
Oh, she's got nice legs, so she couldn't
be lying.
264
00:21:08,560 --> 00:21:09,560
Is that it?
265
00:21:09,640 --> 00:21:10,640
Yeah, maybe.
266
00:21:26,310 --> 00:21:27,950
Hey, I wish we would have hit in her car.
267
00:21:28,010 --> 00:21:29,170
That was a 68, wasn't it?
268
00:21:29,270 --> 00:21:30,270
Yeah.
269
00:21:36,530 --> 00:21:37,690
Why do we need those shots?
270
00:21:38,230 --> 00:21:39,230
Just forget it, Kate.
271
00:21:39,430 --> 00:21:40,430
It's not important.
272
00:21:41,170 --> 00:21:42,430
All right, Graves, that's it.
273
00:21:42,910 --> 00:21:44,905
Now tell me why we need
those shots, and what the hell
274
00:21:44,906 --> 00:21:46,831
is wrong with you or I'm
taking you off this case.
275
00:21:46,970 --> 00:21:47,970
You got that, detective?
276
00:21:49,670 --> 00:21:50,930
I'm serious, Jonathan.
277
00:21:51,670 --> 00:21:52,670
Talk.
278
00:21:54,890 --> 00:21:55,890
All right.
279
00:21:56,430 --> 00:21:58,402
What's bothering me is
that all the guards are gone,
280
00:21:58,403 --> 00:22:00,230
and I don't think they had
anything to do with this.
281
00:22:00,370 --> 00:22:03,410
I mean, the door's blown in, the silent
was tripped, and not much was taken.
282
00:22:03,850 --> 00:22:06,566
If it were the guards they had all night
to clear out the entire place.
283
00:22:06,590 --> 00:22:07,590
And the graffiti?
284
00:22:07,950 --> 00:22:09,510
It's not graffiti, exactly.
285
00:22:09,950 --> 00:22:13,370
It's an ancient pictorial language called
Zorin.
286
00:22:14,090 --> 00:22:14,530
Zoran.
287
00:22:14,870 --> 00:22:16,110
It's from the Book of the Dead.
288
00:22:16,350 --> 00:22:20,730
Basically, it translates into,
to live again, you must kill yourself.
289
00:22:22,110 --> 00:22:22,470
Jonathan.
290
00:22:23,110 --> 00:22:24,310
Kate, now what's your problem?
291
00:22:24,390 --> 00:22:25,630
An ancient language.
292
00:22:25,850 --> 00:22:26,850
Kate, I'm serious.
293
00:22:27,110 --> 00:22:28,590
You could barely speak English.
294
00:22:28,690 --> 00:22:30,570
How in the hell do you know an ancient
language?
295
00:22:30,610 --> 00:22:30,830
Okay.
296
00:22:31,210 --> 00:22:31,390
All right.
297
00:22:31,630 --> 00:22:31,870
You're right.
298
00:22:32,210 --> 00:22:32,950
I was just kidding.
299
00:22:33,190 --> 00:22:34,190
Ha, ha, ha.
300
00:22:34,270 --> 00:22:36,370
I want you in my office first thing in the
morning.
301
00:22:36,810 --> 00:22:39,490
If you're lucky, you won't be riding a
desk for the next two months.
302
00:22:40,090 --> 00:22:40,810
Wait a second.
303
00:22:41,050 --> 00:22:41,190
Kate.
304
00:22:41,530 --> 00:22:43,090
I have to go take care of Mancuso.
305
00:22:43,610 --> 00:22:45,170
Go home and get some sleep.
306
00:22:45,171 --> 00:22:46,171
That's an order.
307
00:22:53,490 --> 00:22:54,490
Get down.
308
00:22:55,830 --> 00:22:56,830
Don't
309
00:23:29,690 --> 00:23:30,930
want him to notice us.
310
00:23:36,400 --> 00:23:37,040
What you do?
311
00:23:37,420 --> 00:23:38,560
Give him this.
312
00:23:39,840 --> 00:23:40,400
Yeah, look.
313
00:23:40,620 --> 00:23:40,940
Yeah.
314
00:23:41,400 --> 00:23:42,400
Don't tam on that one.
315
00:23:45,740 --> 00:23:47,020
Man, that was close.
316
00:23:47,260 --> 00:23:48,660
It's lumpy back here.
317
00:23:48,780 --> 00:23:49,840
That's my foot, man.
318
00:24:06,820 --> 00:24:08,460
Now what's the dude up to, man.
319
00:24:22,980 --> 00:24:24,100
Hockstetter Mental Hospital.
320
00:24:24,260 --> 00:24:26,160
Yeah, this is Detective Braves,
L-A-P-D.
321
00:24:26,680 --> 00:24:28,440
I'd like to check on the status of a
patient.
322
00:24:28,480 --> 00:24:30,080
I'm sorry, but the offices are closed.
323
00:24:30,380 --> 00:24:33,060
You'll have to call back tomorrow,
unless it's a medical emergency.
324
00:24:34,840 --> 00:24:38,280
No, um, look, I'll just call back.
325
00:24:38,840 --> 00:24:39,880
You're welcome, Detective.
326
00:24:40,060 --> 00:24:41,060
Goodbye.
327
00:24:44,260 --> 00:24:45,380
Hockstetter Mental Hospital.
328
00:24:46,240 --> 00:24:46,640
Bonaparte.
329
00:24:47,220 --> 00:24:48,220
Napoleon Bonaparte?
330
00:24:48,420 --> 00:24:49,420
It's for you!
331
00:24:59,180 --> 00:25:01,500
Hey, don't hug it.
332
00:25:01,620 --> 00:25:02,700
Now move over, I'm driving.
333
00:25:02,920 --> 00:25:03,380
Shuck her.
334
00:25:03,660 --> 00:25:04,660
He took the keys.
335
00:25:04,920 --> 00:25:05,920
Where's your milk?
336
00:25:06,120 --> 00:25:07,120
I have one.
337
00:25:07,720 --> 00:25:07,980
Thanks.
338
00:25:08,500 --> 00:25:09,500
You're welcome.
339
00:25:18,790 --> 00:25:19,930
That was this thing start?
340
00:25:20,070 --> 00:25:20,730
That don't work.
341
00:25:20,870 --> 00:25:21,590
Come on, man.
342
00:25:21,730 --> 00:25:22,890
What's this?
343
00:25:22,891 --> 00:25:24,270
What is this thing?
344
00:25:24,550 --> 00:25:25,010
That thing's got.
345
00:25:25,210 --> 00:25:25,250
I got it.
346
00:25:25,251 --> 00:25:25,550
I got it.
347
00:25:25,750 --> 00:25:25,830
I got it.
348
00:25:25,831 --> 00:25:26,290
I got it.
349
00:25:26,330 --> 00:25:26,890
I got it.
350
00:25:26,950 --> 00:25:31,090
Drop the gun.
351
00:25:31,370 --> 00:25:31,890
Drop the dollar.
352
00:25:32,090 --> 00:25:32,710
I swear by all.
353
00:25:32,810 --> 00:25:32,990
I will.
354
00:25:33,130 --> 00:25:33,370
Kill you?
355
00:25:33,570 --> 00:25:33,810
Relax.
356
00:25:34,230 --> 00:25:34,610
Don't shoot.
357
00:25:34,810 --> 00:25:35,190
I'm a cop.
358
00:25:35,390 --> 00:25:36,150
I will kill you.
359
00:25:36,270 --> 00:25:36,670
I'm a cop.
360
00:25:36,850 --> 00:25:37,850
Don't!
361
00:25:38,790 --> 00:25:39,790
You hear it!
362
00:25:39,930 --> 00:25:41,350
I said, I'm a cop!
363
00:25:46,520 --> 00:25:47,520
Here, Kent!
364
00:25:49,640 --> 00:25:50,640
You were a cop?
365
00:25:50,800 --> 00:25:52,160
That's what I've been telling you.
366
00:25:52,340 --> 00:25:53,816
Why didn't you tell me you were a cop?
367
00:25:53,840 --> 00:25:55,000
I didn't know you were a cop.
368
00:25:55,040 --> 00:25:56,040
Here, you went to a bad?
369
00:25:57,340 --> 00:25:58,340
What's that?
370
00:25:58,440 --> 00:25:59,440
Oh, go on.
371
00:26:00,720 --> 00:26:01,960
Hey, hey, you kids!
372
00:26:02,100 --> 00:26:03,100
Get back here!
373
00:26:09,510 --> 00:26:10,510
Hi, guys.
374
00:26:10,990 --> 00:26:11,990
I know, I know.
375
00:26:12,710 --> 00:26:13,130
I'm a cop.
376
00:26:13,610 --> 00:26:14,610
Don't make a move!
377
00:26:14,750 --> 00:26:15,050
Okay.
378
00:26:15,750 --> 00:26:16,750
I know freeze.
379
00:26:16,850 --> 00:26:18,250
Put your hands up against the wall.
380
00:26:20,250 --> 00:26:21,250
Spread them, right.
381
00:26:21,370 --> 00:26:21,810
Spread them.
382
00:26:22,130 --> 00:26:23,130
Right.
383
00:26:23,310 --> 00:26:24,310
I know.
384
00:26:28,710 --> 00:26:31,990
Jonathan, why exactly did you shoot your
car?
385
00:26:32,330 --> 00:26:34,090
I didn't shoot my car, Kate.
386
00:26:34,230 --> 00:26:35,230
Give me a break.
387
00:26:35,530 --> 00:26:36,210
All right, then.
388
00:26:36,350 --> 00:26:37,350
Second question.
389
00:26:38,050 --> 00:26:39,730
What is it with you in liquor stores
today?
390
00:26:40,310 --> 00:26:41,310
Kate.
391
00:26:41,650 --> 00:26:42,210
Okay, thank you.
392
00:26:42,310 --> 00:26:44,630
We'll be in touch with you if they have
any more questions.
393
00:27:08,170 --> 00:27:10,733
So you don't have a clue
why a rack -mounted shotgun
394
00:27:10,734 --> 00:27:13,191
suddenly goes off and blows
a hole in the roof of your car?
395
00:27:13,230 --> 00:27:14,230
No.
396
00:27:14,310 --> 00:27:16,690
You didn't do it, and no one was near the
car.
397
00:27:16,870 --> 00:27:17,870
Is that your story?
398
00:27:18,310 --> 00:27:19,310
That's my story.
399
00:27:20,910 --> 00:27:24,130
It was just one of those weird things,
right?
400
00:27:24,390 --> 00:27:27,790
Right, one of those weird things like
Clinton getting elected.
401
00:27:27,950 --> 00:27:28,390
Go figure.
402
00:27:28,630 --> 00:27:30,110
What were you doing here anyway?
403
00:27:31,230 --> 00:27:32,230
Out of milk?
404
00:27:33,110 --> 00:27:33,650
Oh, right.
405
00:27:34,070 --> 00:27:35,611
They keep the low fat and
the bourbon together just in
406
00:27:35,612 --> 00:27:38,550
case mothers want to give
their kids a change of pace.
407
00:27:38,910 --> 00:27:39,910
Hmm.
408
00:28:00,040 --> 00:28:01,040
Mancuso.
409
00:28:01,220 --> 00:28:02,220
Yes, Captain.
410
00:28:02,380 --> 00:28:03,380
Go home.
411
00:28:03,440 --> 00:28:03,580
Okay.
412
00:28:04,220 --> 00:28:05,220
Good night.
413
00:29:04,400 --> 00:29:05,380
Who are you?
414
00:29:05,381 --> 00:29:06,381
Who are you?
415
00:29:06,460 --> 00:29:09,480
My name is Alexandra, and I love police
people.
416
00:29:09,940 --> 00:29:10,940
You what?
417
00:29:11,100 --> 00:29:11,660
What are you?
418
00:29:11,661 --> 00:29:11,680
What are you?
419
00:29:11,700 --> 00:29:12,940
Are you a groupie or something?
420
00:29:13,240 --> 00:29:14,400
Don't you want me, detective?
421
00:29:15,140 --> 00:29:16,420
What do you think I am stupid?
422
00:29:16,880 --> 00:29:17,920
And who wouldn't want you?
423
00:29:18,400 --> 00:29:20,440
But guys like me don't get women like you?
424
00:29:20,840 --> 00:29:21,140
Exactly.
425
00:29:21,660 --> 00:29:23,460
Which is why I'm so curious about you.
426
00:29:24,820 --> 00:29:25,820
Oh.
427
00:29:26,520 --> 00:29:27,880
Hey, wait a minute, wait a minute.
428
00:29:29,000 --> 00:29:31,760
Anybody ever tell you you look a little
like Al Pacino?
429
00:29:33,440 --> 00:29:34,881
Um... Shh.
430
00:29:34,940 --> 00:29:35,940
Why ask why?
431
00:30:15,580 --> 00:30:17,180
You finally done in there, hon?
432
00:30:17,880 --> 00:30:18,880
I thought you fell in.
433
00:30:23,340 --> 00:30:24,380
What are you doing?
434
00:30:26,260 --> 00:30:27,440
Looking for a cigarette.
435
00:30:27,980 --> 00:30:29,040
Oh, here, I have some.
436
00:30:30,040 --> 00:30:31,040
Never mind.
437
00:30:31,940 --> 00:30:32,940
I'm trying to quit.
438
00:30:40,170 --> 00:30:42,090
You better ease up on that, Jonathan.
439
00:30:42,410 --> 00:30:43,930
You've been drinking since I got here.
440
00:30:48,430 --> 00:30:49,850
You quit mothering me?
441
00:30:50,910 --> 00:30:56,950
get ready for bed you know Jonathan you
were not nearly as much fun as you used to
442
00:30:56,951 --> 00:31:03,730
be I remember the first time you busted me
and you put those cuffs on me I almost wet
443
00:31:03,731 --> 00:31:10,630
my panties I remember how broken up you
got about it now you just get in bed it's
444
00:31:10,631 --> 00:31:19,710
been a long stupid day tell me about it
should try it on your back sometime okay
445
00:31:19,850 --> 00:31:20,850
Hey, honey.
446
00:31:21,670 --> 00:31:26,400
I'm ready.
447
00:31:38,580 --> 00:31:39,580
Jonathan.
448
00:32:17,700 --> 00:32:18,800
Who the hell is Kate?
449
00:32:23,290 --> 00:32:25,610
I call upon me, vapor.
450
00:32:28,710 --> 00:32:32,210
Come now that I might anoint myself with
thy power.
451
00:33:27,690 --> 00:33:28,690
Hello.
452
00:33:30,250 --> 00:33:33,350
I swear I don't know where it is.
453
00:33:34,510 --> 00:33:37,830
I couldn't exactly search the place with
the police there.
454
00:33:38,210 --> 00:33:39,730
Don't threaten me.
455
00:33:40,290 --> 00:33:43,390
I took risk even considering selling you
that damn jewel.
456
00:33:44,750 --> 00:33:47,270
Look, when I know where it is,
you'll know.
457
00:33:47,890 --> 00:33:49,370
Hold on, I'm getting another call.
458
00:33:52,430 --> 00:33:52,590
Hello.
459
00:33:53,210 --> 00:33:55,590
The end is here, Monica.
460
00:33:56,330 --> 00:33:57,330
Hello?
461
00:34:00,460 --> 00:34:02,720
Some jerk playing games.
462
00:34:03,740 --> 00:34:04,740
Hello?
463
00:34:04,920 --> 00:34:05,120
Hello?
464
00:34:05,121 --> 00:34:06,480
Hello?
465
00:34:12,070 --> 00:34:16,250
Dirty business, the antiques trade,
isn't it?
466
00:34:18,070 --> 00:34:21,150
It's not a good thing to betray a friend.
467
00:34:22,110 --> 00:34:23,250
Where are you?
468
00:34:24,090 --> 00:34:27,070
Very unwise to disappoint the devil.
469
00:34:27,650 --> 00:34:30,390
Oh my god!
470
00:34:32,450 --> 00:34:34,510
Why don't you join me, Monica?
471
00:34:35,150 --> 00:34:37,230
I've got a nice warm spot all eight.
472
00:34:37,250 --> 00:34:40,250
out, especially for you.
473
00:36:08,120 --> 00:36:12,180
You know, man, I'll tell you, you're
really starting to burn me up.
474
00:36:12,380 --> 00:36:14,560
It's over here.
475
00:36:14,580 --> 00:36:15,240
It's over here.
476
00:36:15,440 --> 00:36:15,740
It's over here.
477
00:36:16,080 --> 00:36:16,600
It's over here.
478
00:36:16,800 --> 00:36:17,800
What's that?
479
00:36:17,920 --> 00:36:18,800
It's down here.
480
00:36:18,801 --> 00:36:20,160
I told you what's over here.
481
00:36:21,040 --> 00:36:22,040
Hey.
482
00:36:22,080 --> 00:36:23,080
What's going on?
483
00:36:23,740 --> 00:36:24,620
Give me all your money.
484
00:36:24,740 --> 00:36:25,740
I just got started, man.
485
00:36:25,860 --> 00:36:26,200
I don't care.
486
00:36:26,340 --> 00:36:26,920
Give it to me now.
487
00:36:27,060 --> 00:36:28,060
I ain't got nothing.
488
00:36:28,240 --> 00:36:28,260
Now!
489
00:36:28,740 --> 00:36:30,016
Leave me alone or I will scream.
490
00:36:30,040 --> 00:36:31,040
Give it to me now!
491
00:36:32,040 --> 00:36:33,040
She needs a help.
492
00:36:33,220 --> 00:36:33,600
Uh-uh.
493
00:36:33,800 --> 00:36:35,200
Come on, she needs a help, man.
494
00:36:35,340 --> 00:36:36,340
No way!
495
00:36:36,380 --> 00:36:37,380
Now!
496
00:36:38,360 --> 00:36:40,776
Give me all your money else I'm gonna cut
you from here to ear.
497
00:36:40,800 --> 00:36:41,860
I'm telling you, come on.
498
00:36:42,080 --> 00:36:42,360
All right.
499
00:36:42,520 --> 00:36:43,696
But look, we need some weapons.
500
00:36:43,720 --> 00:36:44,360
Go get some weapons.
501
00:36:44,520 --> 00:36:45,020
Oh, fine.
502
00:36:45,180 --> 00:36:46,180
Go get some weapon.
503
00:36:46,460 --> 00:36:47,100
Always need.
504
00:36:47,320 --> 00:36:48,060
All right, all right.
505
00:36:48,061 --> 00:36:49,061
All right.
506
00:36:50,400 --> 00:36:53,980
I can bump them off with this.
507
00:36:54,000 --> 00:36:55,120
Oh, chill, man.
508
00:36:55,580 --> 00:36:58,000
Hey, look, they're shooting relentless
five, all right.
509
00:36:58,320 --> 00:36:59,320
You never know.
510
00:36:59,780 --> 00:37:01,500
Hey, I got us a weapon in a gig.
511
00:37:02,460 --> 00:37:03,460
Give me something.
512
00:37:03,600 --> 00:37:03,780
All right.
513
00:37:04,240 --> 00:37:04,580
Let's go.
514
00:37:04,840 --> 00:37:09,000
Hey, I should cut you from here to here
just for the hell of it.
515
00:37:09,060 --> 00:37:10,060
No!
516
00:37:10,240 --> 00:37:10,440
No!
517
00:37:11,740 --> 00:37:12,740
No!
518
00:37:18,190 --> 00:37:19,190
What are you guys?
519
00:37:19,490 --> 00:37:20,170
I'm serious.
520
00:37:20,370 --> 00:37:20,930
He's a robot.
521
00:37:21,210 --> 00:37:22,210
You heard of us?
522
00:37:22,650 --> 00:37:24,010
I don't care who you are.
523
00:37:24,930 --> 00:37:27,950
Have I got a treat for you?
524
00:37:28,470 --> 00:37:29,790
Man, I love treats.
525
00:37:30,330 --> 00:37:31,890
Yeah, teach me.
526
00:37:40,730 --> 00:37:46,370
Jonathan, wake up.
527
00:37:47,150 --> 00:37:48,150
What time is it?
528
00:37:48,530 --> 00:37:49,530
Seven.
529
00:37:49,570 --> 00:37:50,570
I went to work.
530
00:37:51,150 --> 00:37:52,950
You must have slept all night in your
clothes.
531
00:37:53,930 --> 00:37:56,250
Look, I'm going to go fix my face,
and then I'm going home.
532
00:37:56,690 --> 00:37:58,390
I just stopped by to see how you are.
533
00:38:04,800 --> 00:38:05,800
Hello?
534
00:38:06,400 --> 00:38:07,400
Hello?
535
00:38:09,740 --> 00:38:10,740
Hello?
536
00:38:11,920 --> 00:38:12,580
Who is this?
537
00:38:12,880 --> 00:38:13,060
Scotty?
538
00:38:13,600 --> 00:38:17,600
Yeah, I have no information about the
warehouse robbery.
539
00:38:18,120 --> 00:38:20,020
Meet me there in 20 minutes.
540
00:38:23,480 --> 00:38:24,480
No.
541
00:38:24,740 --> 00:38:25,740
What?
542
00:38:25,980 --> 00:38:27,480
Before a no, didn't you understand?
543
00:38:27,900 --> 00:38:28,900
No, no, no, look.
544
00:38:28,960 --> 00:38:29,960
This can't wait.
545
00:38:31,100 --> 00:38:32,800
As it can Hey,
546
00:38:38,150 --> 00:38:39,630
hey, where do you think you're going?
547
00:38:40,210 --> 00:38:41,250
I'm not in the mood.
548
00:38:41,470 --> 00:38:41,730
What?
549
00:38:42,070 --> 00:38:43,410
It was a long night, all right?
550
00:38:44,690 --> 00:38:45,730
Unless you want to pay me.
551
00:38:46,190 --> 00:38:47,630
You know, I could have you arrested.
552
00:38:47,950 --> 00:38:48,950
For what?
553
00:38:49,210 --> 00:38:50,210
Misrepresentation.
554
00:38:52,090 --> 00:38:55,270
The only one misrepresenting anything
around here is you, Jonathan.
555
00:38:56,170 --> 00:38:58,690
Besides, you can't stay awake long enough
to keep it up anymore.
556
00:39:00,530 --> 00:39:01,530
Goodbye.
557
00:39:08,220 --> 00:39:09,220
Oh, what?
558
00:39:09,520 --> 00:39:11,220
Look, this is really important.
559
00:39:11,400 --> 00:39:12,840
You gotta come down here now.
560
00:39:13,680 --> 00:39:14,200
All right, all right.
561
00:39:14,240 --> 00:39:15,360
I'll be there in 15 minutes.
562
00:39:17,980 --> 00:39:18,980
He's coming.
563
00:39:22,040 --> 00:39:23,080
You've done well.
564
00:39:24,240 --> 00:39:26,540
And you'll do even better when he gets
him.
565
00:39:43,030 --> 00:39:44,030
My foot.
566
00:39:45,030 --> 00:39:46,030
Hey,
567
00:39:48,810 --> 00:39:49,570
look, there he goes.
568
00:39:49,571 --> 00:39:50,110
That's him.
569
00:39:50,230 --> 00:39:51,926
You think it's still peeped about what I
did?
570
00:39:51,950 --> 00:39:53,190
I don't know what peeped means.
571
00:40:00,110 --> 00:40:01,110
No,
572
00:40:06,980 --> 00:40:08,696
we gotta figure out how to get into that
layer.
573
00:40:08,720 --> 00:40:09,800
Oh yeah, how do we do that?
574
00:40:09,920 --> 00:40:10,920
Well, I don't know.
575
00:40:11,200 --> 00:40:14,380
Okay, look natural.
576
00:40:14,780 --> 00:40:15,780
I feel natural.
577
00:40:16,580 --> 00:40:20,200
Slow down.
578
00:40:20,201 --> 00:40:21,201
Slow down.
579
00:40:32,380 --> 00:40:34,160
Mr. Graves, Mr. Graves.
580
00:40:34,360 --> 00:40:35,840
Hey, that's where he lives.
581
00:40:36,220 --> 00:40:37,980
Right, but how are we going to get inside?
582
00:40:38,180 --> 00:40:40,420
Mr. Graves, I have two weeks to go on your
back ready.
583
00:40:48,580 --> 00:40:49,900
We got to get those keys.
584
00:40:50,220 --> 00:40:51,480
Don't you think I know that?
585
00:41:00,600 --> 00:41:02,480
Come on, come on, let go the keys.
586
00:41:02,640 --> 00:41:03,840
Yeah, keys are good, let's go.
587
00:41:13,870 --> 00:41:16,530
Shh, quack, right.
588
00:41:21,320 --> 00:41:22,720
Hey, it's that guy from Karate Kid.
589
00:41:23,020 --> 00:41:24,060
But you shish.
590
00:41:25,020 --> 00:41:26,180
Close the door, man.
591
00:41:26,480 --> 00:41:27,480
Yeah, watch yourself.
592
00:41:27,700 --> 00:41:29,220
I am watching myself in doing nothing.
593
00:41:29,560 --> 00:41:30,560
Okay.
594
00:41:30,800 --> 00:41:32,820
Now, you know what to do.
595
00:41:34,080 --> 00:41:35,080
Clean up.
596
00:41:36,260 --> 00:41:37,260
Look at that.
597
00:41:39,280 --> 00:41:40,280
Ah!
598
00:41:41,300 --> 00:41:42,300
Hey!
599
00:41:49,200 --> 00:41:50,640
Yeah, and everything else, too!
600
00:41:50,780 --> 00:41:52,060
Yeah, well, I got the keys, huh?
601
00:41:52,340 --> 00:41:52,740
Ow!
602
00:41:52,880 --> 00:41:54,040
Come on, let's open the door.
603
00:41:54,200 --> 00:41:55,200
But you hip it.
604
00:42:33,160 --> 00:42:34,160
Mancuso?
605
00:42:35,880 --> 00:42:36,880
Scotty!
606
00:43:05,370 --> 00:43:08,650
Oh God, Ancuso.
607
00:43:21,920 --> 00:43:22,920
Jonathan?
608
00:43:24,680 --> 00:43:25,680
Alexander.
609
00:43:26,520 --> 00:43:27,520
So how'd you get out?
610
00:43:28,200 --> 00:43:32,300
Um, you know, one of the attendants there
I wanted to play doctor.
611
00:43:33,040 --> 00:43:37,340
So I took his tonsils out, through his
stomach.
612
00:43:37,960 --> 00:43:38,960
Cute.
613
00:43:40,440 --> 00:43:42,580
I'm not carrying any weapons on me,
Jonathan.
614
00:43:44,200 --> 00:43:46,460
Do you want to frisk me?
615
00:43:47,860 --> 00:43:50,340
Um, no, I don't think so.
616
00:43:52,560 --> 00:43:55,600
You know, you didn't come and see me for
such a long time.
617
00:43:57,560 --> 00:44:00,180
I don't like to be ignored, you know that.
618
00:44:00,380 --> 00:44:02,680
Last time I came to see you, you tried to
kill me.
619
00:44:03,560 --> 00:44:05,301
Dr. Stought it might be
a good idea if maybe I
620
00:44:05,302 --> 00:44:07,881
waited a while before I
came back to see you.
621
00:44:08,040 --> 00:44:09,040
I still love you.
622
00:44:09,041 --> 00:44:10,380
I know that.
623
00:44:10,800 --> 00:44:11,800
But I hate you.
624
00:44:12,240 --> 00:44:13,240
Well, you have reason to.
625
00:44:14,500 --> 00:44:15,620
It's been so long.
626
00:44:16,920 --> 00:44:18,040
That's why I had to get out.
627
00:44:19,060 --> 00:44:20,100
To see you again.
628
00:44:23,000 --> 00:44:24,580
Where is the jewel, Jonathan?
629
00:44:24,920 --> 00:44:25,920
I don't know.
630
00:44:26,000 --> 00:44:28,620
Well, then the guys you just know used to
me, then, are you?
631
00:44:29,440 --> 00:44:30,440
Scotty, darling?
632
00:44:31,460 --> 00:44:32,460
Kill him.
633
00:44:32,720 --> 00:44:34,580
And make it as painful as possible.
634
00:44:45,190 --> 00:44:46,190
Goodbye, Jonathan.
635
00:46:13,690 --> 00:46:16,030
I can't help myself.
636
00:46:16,450 --> 00:46:18,390
No, Scuddy, no.
637
00:46:41,940 --> 00:46:46,140
Oh, now I see.
638
00:46:46,560 --> 00:46:47,560
Man, I am hungry.
639
00:46:48,100 --> 00:46:49,500
If they got anything in this place.
640
00:46:51,580 --> 00:46:56,260
Healthy, nutritious, good for you.
641
00:46:56,261 --> 00:46:57,740
There are no food in here.
642
00:46:57,880 --> 00:46:58,880
Oh, bingo.
643
00:47:00,120 --> 00:47:01,120
What a leg.
644
00:47:01,920 --> 00:47:06,980
What a life, huh?
645
00:47:07,400 --> 00:47:08,856
Yeah, I'm going to get a leg in here.
646
00:47:08,880 --> 00:47:09,920
Look at that, two of them.
647
00:47:10,460 --> 00:47:11,460
Woo!
648
00:47:12,500 --> 00:47:13,960
Hey, I hear someone coming.
649
00:47:14,300 --> 00:47:17,780
Oh, that scramm quick.
650
00:47:18,020 --> 00:47:18,360
Come on.
651
00:47:19,020 --> 00:47:19,880
I'm never going to eat.
652
00:47:19,881 --> 00:47:20,881
Let me get ahead of you.
653
00:47:20,940 --> 00:47:22,560
Come on me this time.
654
00:47:22,680 --> 00:47:22,840
Yeah.
655
00:47:23,020 --> 00:47:24,580
Come on me this time.
656
00:48:15,750 --> 00:48:16,750
Man, check.
657
00:48:16,950 --> 00:48:18,930
Just be quiet, we won't get caught.
658
00:48:19,930 --> 00:48:20,930
Yeah.
659
00:48:21,970 --> 00:48:22,970
Hungry, man.
660
00:48:23,210 --> 00:48:24,210
What a song.
661
00:48:25,250 --> 00:48:27,090
Oh, maybe this is good.
662
00:48:29,010 --> 00:48:30,610
Yeah, stale.
663
00:48:31,510 --> 00:48:32,530
What else is in here?
664
00:48:33,250 --> 00:48:34,250
Oops.
665
00:48:35,820 --> 00:48:36,940
M-A-C-E.
666
00:48:37,640 --> 00:48:38,640
Mace.
667
00:48:38,680 --> 00:48:39,680
Oh, give it a try.
668
00:48:40,620 --> 00:48:41,620
Oh, yeah.
669
00:48:42,320 --> 00:48:42,500
Whoa!
670
00:48:43,220 --> 00:48:44,120
That sounds good, man.
671
00:48:44,240 --> 00:48:44,640
Check it out.
672
00:48:44,920 --> 00:48:45,480
No, thank you.
673
00:48:45,640 --> 00:48:46,040
I'm coming.
674
00:48:46,060 --> 00:48:47,060
Come back.
675
00:48:47,220 --> 00:48:48,160
Come on, it's got a kick to her.
676
00:48:48,180 --> 00:48:48,500
All right.
677
00:48:48,680 --> 00:48:49,120
Just the patient.
678
00:48:49,660 --> 00:48:50,660
In she goes.
679
00:48:51,420 --> 00:48:52,420
Don't you.
680
00:49:37,580 --> 00:49:39,620
I knew there was one thing I missed about
you.
681
00:49:40,340 --> 00:49:40,820
Oh, Kate.
682
00:49:41,320 --> 00:49:42,320
Will you get out of here?
683
00:49:43,400 --> 00:49:44,400
I'm sorry.
684
00:49:44,680 --> 00:49:46,416
I just want to ask you about what happened
today.
685
00:49:46,440 --> 00:49:46,780
Oh, sure.
686
00:49:46,940 --> 00:49:48,500
Just invite the whole damn hospital in.
687
00:49:48,780 --> 00:49:52,021
Why don't you go out and see if anybody
else is out there who wants to see my butt?
688
00:49:52,180 --> 00:49:53,556
It's all the same to you, Mr. Graves.
689
00:49:53,580 --> 00:49:54,580
I'll take a raid check.
690
00:49:55,520 --> 00:49:55,840
Good.
691
00:49:56,480 --> 00:49:57,360
Well, Detective.
692
00:49:57,361 --> 00:50:00,520
I believe in an open and honest doctor
-patient relationship.
693
00:50:00,980 --> 00:50:02,620
Frankly, you're a mess.
694
00:50:03,060 --> 00:50:05,924
Laminor fracture, Lefortite
two facial fractures,
695
00:50:05,925 --> 00:50:08,080
parodontal lavage, you'll
be with us for a while.
696
00:50:08,400 --> 00:50:08,800
Good.
697
00:50:09,180 --> 00:50:11,360
We'll admit you and run more tests
tomorrow.
698
00:50:11,980 --> 00:50:14,000
And maybe even some fun stuff with
catheters.
699
00:50:14,820 --> 00:50:15,820
Have a good night.
700
00:50:17,240 --> 00:50:18,240
Catherers.
701
00:50:18,680 --> 00:50:20,600
No one's getting near me with the
catheter, Kate.
702
00:50:21,240 --> 00:50:22,560
You know, you could help.
703
00:50:23,200 --> 00:50:24,860
No, Jonathan, you heard the doctor.
704
00:50:24,900 --> 00:50:25,940
You're not going anywhere.
705
00:50:26,240 --> 00:50:27,240
Okay.
706
00:50:27,360 --> 00:50:30,460
I'm your captain and I'm ordering you to
get back in that bed now.
707
00:50:30,480 --> 00:50:31,480
Okay.
708
00:50:32,120 --> 00:50:33,120
All right.
709
00:50:35,660 --> 00:50:37,060
So who did this to, Jonathan?
710
00:50:38,980 --> 00:50:39,980
My new partner.
711
00:50:41,520 --> 00:50:43,160
Not that as your previous partner.
712
00:50:43,360 --> 00:50:45,880
I haven't wanted to do something similar,
but come on.
713
00:50:45,881 --> 00:50:47,296
Look, he wasn't in his right mind,
okay?
714
00:50:47,320 --> 00:50:48,500
Oh, gee, no shit.
715
00:50:50,540 --> 00:50:52,280
All right, I need to ask you this.
716
00:50:52,480 --> 00:50:53,480
Please don't get mad.
717
00:50:54,680 --> 00:50:55,680
Were there any witnesses?
718
00:50:59,900 --> 00:51:03,300
Jonathan Were there any witnesses?
719
00:51:04,700 --> 00:51:05,700
No.
720
00:51:05,940 --> 00:51:06,940
No.
721
00:51:09,280 --> 00:51:12,040
Did you know they found the curator's car
last night?
722
00:51:12,680 --> 00:51:13,680
It was burned to a crisp.
723
00:51:13,920 --> 00:51:16,600
The doors were all locked and there was no
sign of a body anywhere.
724
00:51:17,320 --> 00:51:20,900
And now you're telling me your partner is
beating the shit out of you and you can't
725
00:51:20,901 --> 00:51:23,240
explain it other than to say he wasn't in
his right mind?
726
00:51:23,660 --> 00:51:24,860
I mean...
727
00:51:25,700 --> 00:51:26,700
Jonathan.
728
00:51:27,240 --> 00:51:28,240
Just tell me.
729
00:51:28,840 --> 00:51:30,080
Should I put a bow out on him?
730
00:51:30,420 --> 00:51:31,720
Was it a criminal action?
731
00:51:31,960 --> 00:51:33,360
Did he intend to kill you?
732
00:51:33,860 --> 00:51:35,220
Or was it just a misunderstanding?
733
00:51:35,620 --> 00:51:37,200
You know, boys being boys?
734
00:51:38,240 --> 00:51:40,620
Just give me some details here I can work
with.
735
00:52:23,500 --> 00:52:24,500
I...
736
00:52:30,490 --> 00:52:34,230
Faust, great keeper of the night.
737
00:52:35,630 --> 00:52:38,230
Appear now and share this sacrifice with
me.
738
00:52:49,050 --> 00:52:50,490
Faust, my dear.
739
00:52:51,330 --> 00:52:54,470
Alexander, I'm fading.
740
00:52:56,810 --> 00:52:57,990
I'm disappearing.
741
00:53:00,670 --> 00:53:02,210
Get me the jewel.
742
00:53:03,610 --> 00:53:04,610
I can't find it.
743
00:53:04,910 --> 00:53:06,250
Catch me a sacrifice!
744
00:53:17,760 --> 00:53:18,760
Ah!
745
00:53:18,840 --> 00:53:19,840
What is it?
746
00:53:32,180 --> 00:53:33,180
The powers of darkness.
747
00:53:36,760 --> 00:53:38,240
Come around, Meriri.
748
00:53:39,300 --> 00:53:40,320
What is it quite slow?
749
00:53:41,280 --> 00:53:42,280
Hellspawn?
750
00:53:45,040 --> 00:53:49,220
Tell me... Who possesses
the jewel of knowledge?
751
00:53:49,221 --> 00:53:53,400
President, after three, called Jim
Michaels.
752
00:53:55,360 --> 00:53:56,720
Shrii, possesses it.
753
00:53:57,320 --> 00:53:58,320
Where is she?
754
00:53:58,620 --> 00:53:59,620
Shri.
755
00:53:59,680 --> 00:54:00,680
Shri.
756
00:54:05,930 --> 00:54:08,450
I promise I'll find the jewel Faust.
757
00:54:09,450 --> 00:54:10,650
I'll search him till I'm dead.
758
00:54:10,830 --> 00:54:14,490
Death will be a blessing to you if you
fail me again.
759
00:54:14,910 --> 00:54:16,210
Remember, Alexandra.
760
00:54:17,730 --> 00:54:20,990
There are far, far worse things in the
beyond.
761
00:54:22,570 --> 00:54:31,450
And if I bade into the abyss, I swear I
will take you with me.
762
00:54:41,100 --> 00:54:42,500
You got something to say to me?
763
00:54:44,640 --> 00:54:46,840
Good, because I'm really not in the mood.
764
00:55:16,570 --> 00:55:18,730
Still a model of good housekeeping,
I see.
765
00:55:43,790 --> 00:55:44,910
Oh, baby.
766
00:55:46,990 --> 00:55:47,990
Hi.
767
00:55:48,410 --> 00:55:49,410
Want a party?
768
00:55:49,870 --> 00:55:50,990
Mm-hmm.
769
00:55:50,991 --> 00:55:51,991
Okay.
770
00:55:54,430 --> 00:55:57,650
Hey, that's an awful big stick you've got
there.
771
00:55:57,910 --> 00:55:58,910
Bye-bye.
772
00:56:00,770 --> 00:56:02,050
Slow down, man.
773
00:56:02,470 --> 00:56:02,750
Shh.
774
00:56:03,110 --> 00:56:03,710
Someone's sleeping.
775
00:56:03,950 --> 00:56:04,290
All right.
776
00:56:04,450 --> 00:56:05,230
Hey, baby, don't get up.
777
00:56:05,350 --> 00:56:05,590
It's all right.
778
00:56:06,330 --> 00:56:07,430
Hmm, what's this?
779
00:56:07,890 --> 00:56:10,170
Ooh, some sort of contest.
780
00:56:12,390 --> 00:56:13,450
Interesting custom, huh?
781
00:56:13,650 --> 00:56:14,650
Yeah.
782
00:56:15,810 --> 00:56:16,810
Whoa.
783
00:56:18,970 --> 00:56:21,630
Hey, this looks like a good place to get a
ride.
784
00:56:24,070 --> 00:56:25,070
What are you saying?
785
00:56:26,050 --> 00:56:29,790
All you do is you step up to the cab,
get in, and off you go.
786
00:56:29,970 --> 00:56:30,970
Looks for me, man.
787
00:56:31,110 --> 00:56:32,350
Come on, let's get going.
788
00:56:32,690 --> 00:56:33,690
All right.
789
00:56:37,060 --> 00:56:37,560
I'm in.
790
00:56:37,740 --> 00:56:38,580
Okay, come on.
791
00:56:38,700 --> 00:56:39,180
Give me hand.
792
00:56:39,280 --> 00:56:39,580
All right.
793
00:56:39,760 --> 00:56:40,760
All right.
794
00:56:40,980 --> 00:56:41,980
I'm in, ow!
795
00:56:42,140 --> 00:56:44,080
Half James is melting!
796
00:56:44,560 --> 00:56:45,560
Yeah,
797
00:56:50,300 --> 00:56:51,300
he's still sleeping.
798
00:56:52,240 --> 00:56:53,880
So no one's found Mancruzzo yet?
799
00:56:55,460 --> 00:56:58,920
Well, Jonathan's not going anywhere,
so it's really not that big a deal.
800
00:56:59,420 --> 00:57:02,340
I just keep checking his apartment and see
if you can find him, all right?
801
00:57:03,720 --> 00:57:04,720
I gotta go.
802
00:57:15,390 --> 00:57:16,390
Who the hell are you?
803
00:57:17,110 --> 00:57:18,110
Janine Michaels?
804
00:57:20,550 --> 00:57:26,270
Jonathan's slut And you must be Katie Or
is it Caddy?
805
00:57:27,690 --> 00:57:29,890
You do know I'm a police captain,
don't you?
806
00:57:30,490 --> 00:57:31,490
Congratulations.
807
00:57:31,950 --> 00:57:33,270
I'm sure your mother is thrilled.
808
00:57:33,390 --> 00:57:34,430
I could have you arrested.
809
00:57:34,770 --> 00:57:35,770
For what?
810
00:57:35,910 --> 00:57:37,770
Being hotter in bed than you were?
811
00:57:40,810 --> 00:57:43,050
I'm sorry, that was mean.
812
00:57:43,810 --> 00:57:46,510
Look, we don't have to do this little
territorial dance.
813
00:57:46,830 --> 00:57:47,970
I just want to check on John.
814
00:57:47,990 --> 00:57:50,990
and returned something I borrowed that I
forgot I had.
815
00:57:53,110 --> 00:57:54,390
How'd you know he was hurt?
816
00:57:54,850 --> 00:57:56,550
We're travels fast on the street.
817
00:57:56,950 --> 00:57:57,550
You're a cop.
818
00:57:57,790 --> 00:57:59,030
Didn't you ever hear that, hon?
819
00:57:59,710 --> 00:58:01,230
Quit calling me, hon, hon.
820
00:58:03,490 --> 00:58:04,490
Where are you going?
821
00:58:04,710 --> 00:58:06,070
Ease up, dirty, Harriet.
822
00:58:06,530 --> 00:58:07,850
I'm just gonna check on Jonathan.
823
00:58:08,190 --> 00:58:08,670
He's sleeping.
824
00:58:08,910 --> 00:58:09,910
He needs the rest.
825
00:58:11,910 --> 00:58:12,250
Damn.
826
00:58:12,590 --> 00:58:13,750
Pimp's gonna be so demanding.
827
00:58:16,210 --> 00:58:17,530
You can use a pay phone.
828
00:58:18,830 --> 00:58:20,510
Yeah, okay, whatever.
829
00:58:21,210 --> 00:58:22,490
I'm not going to fight with you.
830
00:58:24,190 --> 00:58:25,550
Just remember something.
831
00:58:26,490 --> 00:58:28,922
My panties are in his
laundry basket these days,
832
00:58:28,923 --> 00:58:32,191
Hun, because I give
Jonathan what he wants.
833
00:58:32,430 --> 00:58:34,770
Rough and dangerous, like he likes it.
834
00:58:35,030 --> 00:58:37,310
Just spare me the disgusting details,
all right?
835
00:58:37,390 --> 00:58:39,390
I'm not interested in where your panties
have been.
836
00:58:39,610 --> 00:58:40,210
I'm shocked.
837
00:58:40,370 --> 00:58:40,890
Do you wear any?
838
00:58:41,030 --> 00:58:41,550
Oh, really?
839
00:58:42,050 --> 00:58:43,050
You're not interested.
840
00:58:43,690 --> 00:58:44,690
Sure you're not.
841
00:58:44,810 --> 00:58:45,970
Couldn't care less.
842
00:58:46,170 --> 00:58:47,170
We're just friends.
843
00:58:47,530 --> 00:58:50,550
Whatever you are, hon, you're not just
friends.
844
00:59:50,210 --> 00:59:51,730
Such a pretty pretty girl.
845
00:59:52,490 --> 00:59:53,490
Just Jonathan's type.
846
00:59:53,890 --> 00:59:55,730
We need a female sacrifice.
847
00:59:57,830 --> 01:00:03,390
Bring her to the altar so that I may
bridge the two worlds.
848
01:00:06,050 --> 01:00:07,190
As you wish.
849
01:00:11,120 --> 01:00:12,360
Hurry, Ellen Sandra.
850
01:00:15,260 --> 01:00:16,260
Hurry.
851
01:00:25,410 --> 01:00:27,290
I'll probably be here for another couple
hours.
852
01:00:29,150 --> 01:00:30,350
Yeah, yeah, you tell me that.
853
01:00:30,410 --> 01:00:31,890
Is there anything else I should know?
854
01:00:37,300 --> 01:00:38,440
I'll call you back.
855
01:00:43,540 --> 01:00:44,540
Jeez, Jonathan.
856
01:00:44,600 --> 01:00:45,460
Kate, what are you doing here?
857
01:00:45,620 --> 01:00:46,620
Look out the window.
858
01:00:47,660 --> 01:00:48,660
At what?
859
01:00:49,840 --> 01:00:52,040
There was a woman in a black leather
outfit.
860
01:00:52,560 --> 01:00:54,320
She was dragging your slut across the
street.
861
01:00:55,140 --> 01:00:55,500
Janine.
862
01:00:56,140 --> 01:00:56,480
The jewel.
863
01:00:56,600 --> 01:00:57,600
She must have taken it.
864
01:00:57,880 --> 01:00:59,020
That ugly red thing?
865
01:00:59,400 --> 01:01:01,000
Yeah, she was...
Where are you going?
866
01:01:01,180 --> 01:01:02,180
Jonathan!
867
01:01:18,040 --> 01:01:19,040
Open up!
868
01:01:32,440 --> 01:01:34,400
You were going to shoot my car,
weren't you, Kate?
869
01:01:34,840 --> 01:01:35,540
Don't lie.
870
01:01:35,800 --> 01:01:36,120
I know.
871
01:01:36,280 --> 01:01:36,660
I was there.
872
01:01:36,800 --> 01:01:37,120
I saw it.
873
01:01:37,220 --> 01:01:38,460
Just tell me where we're going.
874
01:01:39,180 --> 01:01:40,460
Hockstetter mental facility.
875
01:01:41,340 --> 01:01:42,340
Why?
876
01:01:43,460 --> 01:01:45,660
Because I think that's where we're going
to find Janine.
877
01:01:45,960 --> 01:01:48,700
And you think this because...
878
01:02:07,290 --> 01:02:08,290
Litterbug?
879
01:02:08,570 --> 01:02:09,570
Idiot.
880
01:02:12,230 --> 01:02:13,230
So you were saying?
881
01:02:14,210 --> 01:02:16,202
The woman you saw
carrying Janine away is an old
882
01:02:16,203 --> 01:02:18,770
girlfriend of mine from a long
time ago named Alexander.
883
01:02:19,110 --> 01:02:21,190
We were pretty wild when we were going
together.
884
01:02:21,510 --> 01:02:22,590
Did a lot of experimenting.
885
01:02:23,370 --> 01:02:26,510
Drugs, weird sex, ritualistic stuff,
you name it, we did it.
886
01:02:26,930 --> 01:02:27,930
Ritualistic stuff?
887
01:02:28,230 --> 01:02:29,050
Like what?
888
01:02:29,051 --> 01:02:30,890
Black magic, devil worship?
889
01:02:31,370 --> 01:02:32,370
Devil worship?
890
01:02:32,750 --> 01:02:35,530
Like I said, it was a long time ago,
long before I was even a cop.
891
01:02:37,290 --> 01:02:39,810
Anyway, it got to be too much for me,
so I broke it off.
892
01:02:40,790 --> 01:02:42,810
But, well, she couldn't stop.
893
01:02:43,470 --> 01:02:46,150
Finally, one night, she went over the deep
end and tried to kill me.
894
01:02:46,270 --> 01:02:47,870
That's when I had to have her committed.
895
01:02:47,950 --> 01:02:50,090
I didn't know until last night that she
had escaped.
896
01:02:50,530 --> 01:02:52,870
She was in the warehouse when Mancuzo
attacked me.
897
01:02:54,010 --> 01:02:56,710
I think she intends to kill Janine as a
sacramanus.
898
01:02:57,030 --> 01:02:58,130
And why do you think this?
899
01:02:59,070 --> 01:03:00,670
It's a little harder to explain.
900
01:03:02,210 --> 01:03:05,390
She serves an entity she calls Faust,
a darker side of me.
901
01:03:05,850 --> 01:03:08,210
There's someone out there who thinks you
have a darker side?
902
01:03:08,790 --> 01:03:10,190
You think this is funny, don't you?
903
01:03:10,290 --> 01:03:11,470
No, I don't, Jonathan.
904
01:03:11,710 --> 01:03:13,830
It's just a little hard to absorb all at
once.
905
01:03:14,990 --> 01:03:15,990
So go on.
906
01:03:16,890 --> 01:03:21,530
Well, she can't make Faust real until she
separates him from me.
907
01:03:21,990 --> 01:03:24,190
That's why she needs the jewel to make
that happen.
908
01:03:24,670 --> 01:03:27,210
And Faust, I suppose, looks just like you.
909
01:03:27,710 --> 01:03:28,730
I assume so.
910
01:03:29,430 --> 01:03:34,270
And she wants to sacrifice Janine to make
Faust real so he can do what?
911
01:03:34,570 --> 01:03:35,890
Kill me and love her again.
912
01:03:36,610 --> 01:03:37,630
We can't exist together.
913
01:03:38,430 --> 01:03:41,730
As I fade, he becomes real, just like now
I'm real and he's not.
914
01:03:43,330 --> 01:03:44,330
That's it.
915
01:03:44,750 --> 01:03:45,750
You sure?
916
01:03:45,990 --> 01:03:46,990
Yeah, I'm sure.
917
01:03:47,670 --> 01:03:48,950
I better call for backup.
918
01:03:50,070 --> 01:03:51,270
God damn it, Jonathan.
919
01:03:52,470 --> 01:03:53,890
Pull over so I can use a phone.
920
01:03:59,960 --> 01:04:01,340
Is she armed, do you know?
921
01:04:01,680 --> 01:04:02,320
She's dangerous.
922
01:04:02,321 --> 01:04:02,920
I know that.
923
01:04:03,220 --> 01:04:04,300
She loves a taste of blood.
924
01:04:04,440 --> 01:04:04,840
Well, great.
925
01:04:05,240 --> 01:04:07,529
She probably thinks some
sort of mystical force protects
926
01:04:07,530 --> 01:04:09,881
her, so she won't give up
without a lot of violence, right?
927
01:04:10,100 --> 01:04:11,100
Yeah, probably.
928
01:04:11,500 --> 01:04:13,260
I'm going to call the Institute to warn
them.
929
01:04:13,320 --> 01:04:14,320
All right, hurry up.
930
01:04:15,320 --> 01:04:18,720
All these years, Jonathan, why didn't you
ever say anything about this?
931
01:04:18,900 --> 01:04:19,620
I told you.
932
01:04:19,760 --> 01:04:20,760
It was a long time ago.
933
01:04:21,120 --> 01:04:22,400
It's not something I'm proud of.
934
01:04:22,520 --> 01:04:23,540
It's not your fault.
935
01:04:23,640 --> 01:04:24,300
She went over.
936
01:04:24,580 --> 01:04:25,580
Just go make your call.
937
01:04:31,000 --> 01:04:32,500
Don't even think about...
938
01:04:35,140 --> 01:04:36,140
Leaving!
939
01:04:50,820 --> 01:04:52,580
I need your truck!
940
01:04:53,600 --> 01:04:55,100
Out, out, out, out, out!
941
01:04:55,420 --> 01:04:57,060
I'm getting out here, man, who the hell?
942
01:05:03,150 --> 01:05:04,630
Hey, we lucked out!
943
01:05:05,010 --> 01:05:06,890
That's that babe that's friends with rage!
944
01:05:07,130 --> 01:05:08,130
Hang on!
945
01:05:08,290 --> 01:05:09,290
Oh!
946
01:05:09,790 --> 01:05:10,790
Oh!
947
01:05:23,300 --> 01:05:24,300
Clear!
948
01:05:25,840 --> 01:05:40,000
This sacrifice!
949
01:05:43,000 --> 01:06:02,950
Shut off!
950
01:08:22,710 --> 01:08:25,350
Happy birthday, big boy.
951
01:08:26,310 --> 01:08:27,310
I brought you a present.
952
01:08:28,430 --> 01:08:29,430
Bongo.
953
01:08:37,170 --> 01:08:38,470
Many happy returns.
954
01:08:47,890 --> 01:08:48,890
YAH!
955
01:09:29,880 --> 01:09:30,880
Lights out, Bongo!
956
01:10:10,440 --> 01:10:12,500
Alexander, this isn't the way!
957
01:10:12,860 --> 01:10:14,180
You started us in this way!
958
01:10:14,181 --> 01:10:19,660
path Jonathan and you're going to finish
the journey i'm sorry i didn't know what i
959
01:10:19,661 --> 01:10:26,420
was doing you opened the gates your evil
side came through laid with me in my bed
960
01:10:26,421 --> 01:10:32,580
kiss me caressed me made love to me i want
it back and i'll have it back and you'll
961
01:10:32,581 --> 01:10:37,036
take his place in hell come
on in camp jonathan step back
962
01:10:37,037 --> 01:10:46,800
into the darkness you turned
your back on Oh, kill her!
963
01:10:47,360 --> 01:10:49,520
This will be the last breath she ever
takes!
964
01:10:50,180 --> 01:10:50,840
Stop me, Jonathan!
965
01:10:51,100 --> 01:10:52,100
It's your only option!
966
01:11:32,140 --> 01:11:33,140
Hey guys!
967
01:11:36,180 --> 01:11:37,820
I'm sure we can work this out.
968
01:11:40,740 --> 01:11:42,220
I'm here to see a sick friend!
969
01:11:56,940 --> 01:11:58,000
She really kicked butt.
970
01:11:58,540 --> 01:11:59,700
Hey, no buts about it.
971
01:11:59,920 --> 01:12:00,920
We gotta get out of here.
972
01:12:00,980 --> 01:12:01,880
We gotta find great.
973
01:12:02,000 --> 01:12:02,280
Not here.
974
01:12:02,340 --> 01:12:03,340
Come on, let's go.
975
01:12:03,420 --> 01:12:03,720
I'm going.
976
01:12:04,380 --> 01:12:05,380
Look out.
977
01:12:47,010 --> 01:12:49,390
This will be the last breath she ever
takes, Jonathan.
978
01:12:50,050 --> 01:12:51,590
Stop me, it's your only chance.
979
01:12:52,290 --> 01:12:53,510
Don't make me do this.
980
01:12:56,530 --> 01:12:57,970
That won't stop me.
981
01:12:58,810 --> 01:13:00,070
This is the end of you.
982
01:13:22,960 --> 01:13:23,960
Faust.
983
01:13:51,570 --> 01:13:53,750
Jonathan... Jonathan is dead.
984
01:14:11,380 --> 01:14:13,220
Jonathan lives in hell!
985
01:14:13,740 --> 01:14:15,500
Big revelation, this is L.A.
986
01:14:15,720 --> 01:14:16,540
He doesn't.
987
01:14:16,541 --> 01:14:17,700
Now get away from her!
988
01:14:21,620 --> 01:14:23,740
He died a long time ago.
989
01:14:24,420 --> 01:14:25,480
Only he didn't know it.
990
01:14:29,590 --> 01:14:31,890
I'm not screwing around here, Graves.
991
01:14:33,310 --> 01:14:35,190
Doesn't matter who we sacrifice.
992
01:14:36,210 --> 01:14:37,750
You'll do as well as her.
993
01:14:43,390 --> 01:14:45,010
Don't make me do it, Jonathan.
994
01:14:46,230 --> 01:14:48,110
You can't kill Jonathan.
995
01:14:57,770 --> 01:15:00,470
I'll see you in hell, Catherine Michelle
Barr.
996
01:15:01,290 --> 01:15:03,970
I'll make you the concubine of the devil.
997
01:15:04,710 --> 01:15:05,950
Man, she's in a lot of trouble.
998
01:15:06,350 --> 01:15:07,350
We gotta go help her.
999
01:15:07,510 --> 01:15:08,150
You go first.
1000
01:15:08,450 --> 01:15:08,730
Snow!
1001
01:15:09,410 --> 01:15:10,410
Yeah!
1002
01:15:12,230 --> 01:15:13,230
Alexandra!
1003
01:15:13,730 --> 01:15:14,990
Bring me the jewel!
1004
01:15:16,570 --> 01:15:17,690
All right.
1005
01:15:19,390 --> 01:15:19,770
Shh, baby.
1006
01:15:20,010 --> 01:15:21,010
Move it back.
1007
01:15:21,430 --> 01:15:22,470
All right, I can't get it.
1008
01:15:22,950 --> 01:15:23,210
Come on.
1009
01:15:23,211 --> 01:15:24,290
Come on.
1010
01:15:24,291 --> 01:15:25,291
Get it to me.
1011
01:15:25,550 --> 01:15:25,730
No, no.
1012
01:15:25,850 --> 01:15:26,850
Let's stop here.
1013
01:15:26,990 --> 01:15:28,590
Here we go.
1014
01:15:28,750 --> 01:15:30,410
She's wide open in the end, though.
1015
01:15:31,650 --> 01:15:33,050
Yeah, come stand.
1016
01:15:33,510 --> 01:15:33,930
Nice catch.
1017
01:15:34,170 --> 01:15:35,170
Woo!
1018
01:16:01,400 --> 01:16:02,660
The jewel, Kate!
1019
01:16:03,120 --> 01:16:04,960
I swear I'll do it, Jonathan.
1020
01:16:06,040 --> 01:16:07,420
I need the jewel!
1021
01:16:07,421 --> 01:16:08,421
Oh.
1022
01:16:34,000 --> 01:16:34,600
Really you?
1023
01:16:34,900 --> 01:16:35,920
Oh, it's me.
1024
01:16:36,420 --> 01:16:37,420
Wow.
1025
01:16:38,520 --> 01:16:39,520
What a place!
1026
01:16:39,600 --> 01:16:41,640
Hey, can I get some help over here?
1027
01:16:43,160 --> 01:16:43,580
Bencuso.
1028
01:16:44,100 --> 01:16:45,100
Someone needs your help.
1029
01:16:47,440 --> 01:16:48,440
Hi.
1030
01:16:48,640 --> 01:16:49,060
Hi.
1031
01:16:49,620 --> 01:16:50,620
You okay?
1032
01:16:51,280 --> 01:16:51,680
Fine.
1033
01:16:52,220 --> 01:16:53,460
Will you tell me what happened?
1034
01:16:53,920 --> 01:16:54,920
What was all this?
1035
01:16:55,100 --> 01:16:55,960
Just something I don't know.
1036
01:16:55,980 --> 01:16:56,980
my past.
1037
01:16:57,420 --> 01:16:58,420
It's gone now.
1038
01:16:59,020 --> 01:17:00,560
And all I want to remember is this.
1039
01:17:10,690 --> 01:17:12,250
That's a good thing to remember.
1040
01:17:13,950 --> 01:17:14,950
Good.
1041
01:17:15,330 --> 01:17:16,130
Now, will you help me up?
1042
01:17:16,230 --> 01:17:17,230
Yeah.
1043
01:17:18,490 --> 01:17:18,910
Are you okay?
1044
01:17:19,470 --> 01:17:19,690
Yeah.
1045
01:17:20,210 --> 01:17:21,210
Okay.
1046
01:17:21,610 --> 01:17:22,610
There you go.
1047
01:17:23,030 --> 01:17:24,030
Oh.
1048
01:17:24,770 --> 01:17:25,990
Detective Scott Minkuso.
1049
01:17:26,630 --> 01:17:27,630
Jeanine Michaels.
1050
01:17:28,850 --> 01:17:30,490
I think cops are so sexy.
1051
01:17:31,570 --> 01:17:33,850
Did anyone ever tell you you look a lot
like Al Pacino?
1052
01:17:33,970 --> 01:17:34,970
No?
1053
01:17:36,410 --> 01:17:38,310
Well, I haven't you mentioned that?
1054
01:17:38,390 --> 01:17:40,970
I mean...
1055
01:17:43,370 --> 01:17:44,370
You look nice.
1056
01:17:44,870 --> 01:17:45,970
Oh, shut up.
1057
01:17:46,230 --> 01:17:46,850
No, I read it.
1058
01:17:47,070 --> 01:17:48,070
You do.
1059
01:17:54,900 --> 01:17:57,876
You know, I've come to the
conclusion that girlfriends could
1060
01:17:57,877 --> 01:18:03,320
be trouble, but ex -girlfriends,
they can really be hell.
1061
01:18:03,560 --> 01:18:04,560
You think so, huh?
1062
01:18:04,680 --> 01:18:05,680
Yeah, I think so.
1063
01:18:06,520 --> 01:18:07,820
You haven't seen the half of it.
1064
01:18:08,300 --> 01:18:12,561
Well, after what I've been through the last
couple of days, What else can you do to me?
1065
01:18:13,480 --> 01:18:15,220
Oh, I'll think of something.
1066
01:18:16,600 --> 01:18:21,050
Yeah, that's nice.
1067
01:18:27,700 --> 01:18:28,440
What you find?
1068
01:18:28,600 --> 01:18:29,060
What you find?
1069
01:18:29,160 --> 01:18:31,340
Oh, check it out, check it out.
1070
01:18:31,680 --> 01:18:32,680
The Jewel.
1071
01:18:32,740 --> 01:18:34,440
Oh, oh, give me, give me, give me,
give me.
1072
01:18:34,560 --> 01:18:35,840
Never gets, except this time.
1073
01:18:36,060 --> 01:18:38,520
Oh, oh, I got big fans for this thing.
1074
01:18:39,520 --> 01:18:40,840
So on, folks.
1075
01:18:41,200 --> 01:18:42,920
The present is equal, Dooley's Four.
1076
01:18:43,040 --> 01:18:43,640
Part two!
1077
01:18:43,800 --> 01:18:43,980
Yes!
1078
01:18:44,620 --> 01:18:46,020
Hey, Sprout drive!
1079
01:18:46,200 --> 01:18:47,200
That's okay.
1080
01:18:47,260 --> 01:18:47,480
Woo!
1081
01:18:47,520 --> 01:18:48,520
Woo!
69963
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.