All language subtitles for Fury.Of.The.Dragon.1976.WS.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,500 --> 00:00:05,492 THE FURY OF THE DRAGON 2 00:00:38,100 --> 00:00:40,935 Faster, Kato. Prince Rafil's plane should be landing 3 00:00:41,060 --> 00:00:45,131 about now. lf he gets there before we do, he's a dead man. 4 00:01:20,900 --> 00:01:24,614 Thank you, Charles, l won't need you anymore tonight. 5 00:01:28,900 --> 00:01:31,735 -Oh, Miss Prescott! -Good evening, Mr. Bakr. 6 00:01:31,860 --> 00:01:35,575 His Highness would be overjoyed to find you're here to meet him. 7 00:01:35,700 --> 00:01:37,497 His plane hasjust landed. 8 00:01:38,700 --> 00:01:41,455 We should conference soon about the arrangements forthe wedding. 9 00:01:41,580 --> 00:01:44,615 -Yes, yes, we should. -l know His Highness would be pleased 10 00:01:44,740 --> 00:01:49,169 you're agreeable forthe ceremony taking place in the consulate. 11 00:01:49,500 --> 00:01:52,455 l'd be delighted to be married on the steps of a City Hall by ajustice 12 00:01:52,580 --> 00:01:55,151 of peace if that's what Rafil wanted. 13 00:02:14,100 --> 00:02:15,600 Janet! 14 00:02:16,300 --> 00:02:17,255 Rafil! 15 00:02:17,380 --> 00:02:18,775 Darling! 16 00:02:18,900 --> 00:02:23,291 Let me look at you. lt's true, it's not possible, but it's true. 17 00:02:24,300 --> 00:02:26,586 You're more beautiful than ever. 18 00:02:39,500 --> 00:02:41,000 The Green Hornet! 19 00:03:06,820 --> 00:03:08,749 Let's lay the rest to them! 20 00:03:25,500 --> 00:03:27,071 An attempt on my life? 21 00:03:27,300 --> 00:03:29,300 That's right, Your Highness. 22 00:03:29,900 --> 00:03:31,757 How do you know, Mr. Reid? 23 00:03:31,900 --> 00:03:37,255 l received an anonymous phone call. Before l can call the police, 24 00:03:37,380 --> 00:03:40,775 l learned that the Green Hornet had disposed the threat. 25 00:03:40,900 --> 00:03:44,455 But why this Green Hornet bothered to save my life? 26 00:03:44,580 --> 00:03:47,375 From what l've been told, he's a notorious criminal. 27 00:03:47,500 --> 00:03:51,375 That's true, Your Highness. l have no idea what his motive was. 28 00:03:51,500 --> 00:03:56,255 l have political enemies. What head of state doesn't? But even if 29 00:03:56,380 --> 00:03:59,455 the incident at the airport involved an assassination attempt, 30 00:03:59,580 --> 00:04:01,535 l'm perfectly safe here in the consulate. 31 00:04:01,660 --> 00:04:05,175 l'm not so sure. There's a reception here tonight in your honor. 32 00:04:05,300 --> 00:04:08,175 But, Mr. Reid, attendance is by invitation only. 33 00:04:08,300 --> 00:04:11,175 lnvitations have known to fall at the wrong hand, Mr. Bakr. 34 00:04:11,300 --> 00:04:13,455 Your Highness, l'd like your permission to put a strong police 35 00:04:13,580 --> 00:04:16,375 guard around the consulate ground tonight. 36 00:04:16,500 --> 00:04:19,890 Well, l see no objection to that. You, Bakr? 37 00:04:20,300 --> 00:04:23,455 As long as the police do not come on the consulate ground. This is 38 00:04:23,580 --> 00:04:27,255 Kaharan territory, as much as the capital of Kahara itself and must 39 00:04:27,380 --> 00:04:29,023 be respected like such. 40 00:04:29,660 --> 00:04:31,175 l understand it, Mr. Bakr. 41 00:04:31,300 --> 00:04:34,535 Well then, it's settled. l wish to thank you for your 42 00:04:34,660 --> 00:04:37,975 concern over my safety. Janet has mentioned you, Mr. Reid. 43 00:04:38,100 --> 00:04:39,775 Yourfamilies are old friends, l understand. 44 00:04:39,900 --> 00:04:41,095 That's right. 45 00:04:41,220 --> 00:04:44,855 l'd afford to see you in the reception. You too, Mr. Scanlon. 46 00:04:44,980 --> 00:04:45,455 Thank you. 47 00:04:45,580 --> 00:04:46,775 Be careful, Your Highness. 48 00:04:46,900 --> 00:04:51,175 l will. When a man is going to marry a girl as wonderful as my fianc๏ฟฝe 49 00:04:51,300 --> 00:04:53,175 he has a great deal to leave for. 50 00:04:53,300 --> 00:04:54,775 See you tonight. 51 00:04:54,900 --> 00:04:55,775 Bye. 52 00:04:55,900 --> 00:04:57,400 Bye. 53 00:05:40,700 --> 00:05:42,375 Doesn't the line ever end? 54 00:05:42,500 --> 00:05:46,857 When you're Princess Janet of Kahara, you'll get used to this. 55 00:05:51,500 --> 00:05:55,455 Excuse me, you're wanted on the telephone. l was told it's urgent. 56 00:05:55,580 --> 00:05:58,055 -Urgent? -You can go to the library, miss. 57 00:05:58,180 --> 00:05:59,455 Thank you. Excuse me, darling. 58 00:05:59,580 --> 00:06:01,080 Of course. 59 00:06:09,580 --> 00:06:11,080 Hello? 60 00:06:11,900 --> 00:06:13,400 Hello? 61 00:06:15,300 --> 00:06:16,800 Hello? 62 00:06:28,260 --> 00:06:29,375 Good evening, Your Highness. 63 00:06:29,500 --> 00:06:31,255 Mr. Reid, good to see you again. 64 00:06:31,380 --> 00:06:32,375 Good to see you. Mr. Bakr. 65 00:06:32,500 --> 00:06:33,255 How do you do? 66 00:06:33,380 --> 00:06:33,935 Colonel Sarajek! 67 00:06:34,060 --> 00:06:34,535 Good evening. 68 00:06:34,660 --> 00:06:35,575 Good evening. 69 00:06:35,700 --> 00:06:39,455 Mr. Reid, Janet has been called to the telephone. Let's find her and 70 00:06:39,580 --> 00:06:41,455 have a nice quiet drink, just the three of us. 71 00:06:41,580 --> 00:06:43,080 Good idea. 72 00:06:46,180 --> 00:06:47,680 Darling...! 73 00:06:48,500 --> 00:06:51,071 That's strange, l wonder where she... 74 00:06:58,500 --> 00:07:00,000 What's that odor? 75 00:07:00,900 --> 00:07:02,375 Chloroform. 76 00:07:02,500 --> 00:07:04,175 Something has happened to Janet. 77 00:07:04,300 --> 00:07:06,300 Has Mr. Scanlon arrived yet? 78 00:07:16,500 --> 00:07:18,000 Yes? 79 00:07:18,300 --> 00:07:19,375 Speaking. 80 00:07:19,500 --> 00:07:20,655 Excuse me. Frank. 81 00:07:20,780 --> 00:07:23,855 l'll be... Excuse me. What is it? 82 00:07:23,980 --> 00:07:25,480 Trouble. 83 00:07:32,500 --> 00:07:35,094 Yes, yes, l understand. 84 00:07:38,300 --> 00:07:39,775 Janet has been kidnapped. 85 00:07:39,900 --> 00:07:41,175 Kidnapped? 86 00:07:41,300 --> 00:07:46,443 Unless l go to Kahara and announce my abdication in 48 hours, she'll die. 87 00:07:52,900 --> 00:07:54,175 Sarajek! 88 00:07:54,300 --> 00:07:55,800 Highness? 89 00:07:58,900 --> 00:08:01,375 How soon can my plane could be ready to take off for Kahara? 90 00:08:01,500 --> 00:08:04,775 To take off for Kahara? But, l don't understand. 91 00:08:04,900 --> 00:08:06,175 How soon? 92 00:08:06,300 --> 00:08:07,375 A couple of hours. 93 00:08:07,500 --> 00:08:09,000 Then see to it. 94 00:08:10,300 --> 00:08:12,175 Don't give into that demand. 95 00:08:12,300 --> 00:08:15,375 What are you talking about? l have to. Janet's life is at stake. 96 00:08:15,500 --> 00:08:19,575 But l don't think returning to Kahara and abdicating is going to save her. 97 00:08:19,700 --> 00:08:22,455 Men ambitious enough to do a thing like this to force you out of power, 98 00:08:22,580 --> 00:08:25,375 wouldn't hesitate to kill here once they have what they want. 99 00:08:25,500 --> 00:08:26,375 Mr. Scanlon. 100 00:08:26,500 --> 00:08:29,255 They won't hurt her as long as they need herto bargain with. Time 101 00:08:29,380 --> 00:08:31,575 is on your side, not theirs. Make them wait. 102 00:08:31,700 --> 00:08:35,455 Give the police a chance. They'll find out who's holding Janet. 103 00:08:35,580 --> 00:08:39,175 No, Mr. Scanlon. l'm sorry. Maybe you're right, but if you're wrong? 104 00:08:39,300 --> 00:08:44,229 l can't risk that. My throne means nothing to me compared to her life. 105 00:08:44,900 --> 00:08:47,289 Have the plane ready in two hours. 106 00:08:47,500 --> 00:08:49,000 Your Highness! 107 00:08:52,300 --> 00:08:53,375 l've to stop him, Frank. 108 00:08:53,500 --> 00:08:55,775 No. You've done as much as you can. 109 00:08:55,900 --> 00:08:58,095 No. Not quite. 110 00:09:29,900 --> 00:09:31,400 Let's roll. 111 00:10:23,900 --> 00:10:25,900 My apologies, Your Highness. 112 00:11:04,300 --> 00:11:05,800 Look! 113 00:11:14,300 --> 00:11:16,871 They're coming from both directions. 114 00:11:29,980 --> 00:11:33,623 That's like armor plate. Activate the Hornet Mortar. 115 00:12:19,300 --> 00:12:20,800 That does it. 116 00:12:21,300 --> 00:12:22,800 Not quite. 117 00:14:05,700 --> 00:14:07,557 The helicopter, move Kato. 118 00:14:15,900 --> 00:14:17,400 Hold it. 119 00:14:24,300 --> 00:14:26,894 They're getting away. Overthere! 120 00:15:11,500 --> 00:15:13,000 Blast that door! 121 00:15:52,900 --> 00:15:54,829 What's the meaning of this? 122 00:15:55,500 --> 00:15:57,775 You've been kidnapped. Definitely. 123 00:15:57,900 --> 00:16:03,293 l don't understand. Last night you saved my life. And tonight this. 124 00:16:04,300 --> 00:16:10,489 lt's simple. l couldn't let you deprive me of 25.000 dollars. 125 00:16:11,100 --> 00:16:12,775 ls that the ransom you're asking? 126 00:16:12,900 --> 00:16:16,375 No. That's the price forthe rescue Janet Prescott. 127 00:16:16,500 --> 00:16:17,575 The rescue ofJanet? 128 00:16:17,700 --> 00:16:19,200 That's right. 129 00:16:19,900 --> 00:16:21,829 lf the price is too high... 130 00:16:22,300 --> 00:16:25,975 l'm only interested in Janet's safety. How can you free her? 131 00:16:26,100 --> 00:16:27,575 Do you know where she's been held? 132 00:16:27,700 --> 00:16:28,775 l think l do. 133 00:16:28,900 --> 00:16:30,095 Where? 134 00:16:30,220 --> 00:16:31,720 l rather not to say. 135 00:16:32,300 --> 00:16:36,175 lf l'm right, it's gonna take a lot of planning to rescue her without 136 00:16:36,300 --> 00:16:41,086 risking her life. Meanwhile you'll have to remain here as our guest. 137 00:16:41,500 --> 00:16:43,000 For how long? 138 00:16:43,500 --> 00:16:45,000 Until tomorrow night. 139 00:16:45,500 --> 00:16:47,000 That may be too late. 140 00:16:47,900 --> 00:16:52,400 Let's hope not, Your Highness. lf it is, we're too late already. 141 00:16:55,500 --> 00:16:58,286 lf there's anything you want, just ring. 142 00:17:11,500 --> 00:17:14,255 You've gone too farthis time. Do you know the prince Rafil is 143 00:17:14,380 --> 00:17:15,575 the head of a foreign government? 144 00:17:15,700 --> 00:17:16,695 Clam down, Frank. 145 00:17:16,820 --> 00:17:18,492 Calm down, calm down. 146 00:17:20,300 --> 00:17:22,455 Did you think on the international repercussions once he gets out? 147 00:17:22,580 --> 00:17:23,775 He's not going to get out. 148 00:17:23,900 --> 00:17:26,614 How can you be sure? Why did you do it? 149 00:17:26,900 --> 00:17:30,775 lt's the only way l can think up to save Janet Prescott. 150 00:17:30,900 --> 00:17:32,375 l don't get the connection. 151 00:17:32,500 --> 00:17:36,175 Frank, there're 25 policemen on guard outside the consulate last night. 152 00:17:36,300 --> 00:17:40,088 Haven't you wondered how the kidnappers got out? 153 00:17:41,300 --> 00:17:42,175 Well? 154 00:17:42,300 --> 00:17:44,135 They didn't take her outside the consulate. 155 00:17:44,260 --> 00:17:47,175 Afterthey chloroformed her, they took her inside the consulate. 156 00:17:47,300 --> 00:17:50,095 Are you suggesting that Abu Bakr and colonel Sarajek are behind 157 00:17:50,220 --> 00:17:51,455 Janet Prescott's kidnapping? 158 00:17:51,580 --> 00:17:53,080 Yes, l am. 159 00:17:53,300 --> 00:17:58,586 l've contacted them. The Green Hornet has an appointment with them tonight. 160 00:17:58,900 --> 00:18:01,114 To collect the prince's ransom. 161 00:18:24,980 --> 00:18:26,694 Where are you taking me? 162 00:18:27,900 --> 00:18:32,496 To find Miss Prescott. l need your help. Will you give it to me? 163 00:18:33,500 --> 00:18:35,000 Do l have a choice? 164 00:18:35,500 --> 00:18:38,375 Not if you want to see Miss Prescott alive again. 165 00:18:38,500 --> 00:18:40,214 Then you have my answer. 166 00:18:40,500 --> 00:18:43,500 Good. l'll tell you what we're going to do. 167 00:19:27,500 --> 00:19:28,655 Good evening, gentlemen. 168 00:19:28,780 --> 00:19:29,455 Good evening. 169 00:19:29,580 --> 00:19:31,080 That's the money 170 00:19:34,900 --> 00:19:38,775 This is the way l like to do business. Quickly and to the point. 171 00:19:38,900 --> 00:19:40,375 When do we get him? 172 00:19:40,500 --> 00:19:44,455 l told you on the phone. Within an hour afterthe payment of the ransom 173 00:19:44,580 --> 00:19:47,455 money. As soon as l've cleared this embassy grounds, l'll tell you 174 00:19:47,580 --> 00:19:49,866 where you can find His Highness. 175 00:19:52,500 --> 00:19:54,000 Thank you, gentlemen. 176 00:20:09,300 --> 00:20:10,800 Get me the main gate. 177 00:20:11,500 --> 00:20:16,215 This is Colonel Sarajek. The Green Hornet hasjust left. Make certain 178 00:20:16,340 --> 00:20:18,175 he is in his car when it leaves. 179 00:20:18,300 --> 00:20:19,800 But why? 180 00:20:22,100 --> 00:20:24,489 Simple because l do not trust him. 181 00:21:48,500 --> 00:21:50,000 This way. 182 00:22:56,900 --> 00:22:57,655 Peltrom! 183 00:22:57,780 --> 00:22:59,896 Hi. Now get your hands up. 184 00:23:00,940 --> 00:23:04,375 l neverthought l blow the whistle on anyone, but... 185 00:23:04,500 --> 00:23:08,929 call the cops, tell them we've caught the Green Hornet forthem. 186 00:23:24,140 --> 00:23:25,640 Close the door. 187 00:24:16,900 --> 00:24:18,175 What was that noise? 188 00:24:18,300 --> 00:24:21,657 -l don't know, Your Excellency. -Well, find out. 189 00:24:28,500 --> 00:24:30,000 The basement. 190 00:24:31,820 --> 00:24:32,855 What are you doing here? 191 00:24:32,980 --> 00:24:35,289 Looking for you. You're alright? 192 00:24:35,500 --> 00:24:37,000 Yes. 193 00:24:38,500 --> 00:24:39,255 Let's go. 194 00:24:39,380 --> 00:24:40,880 Alright. 195 00:24:43,500 --> 00:24:45,000 Back here. 196 00:24:48,500 --> 00:24:50,000 The chair. 197 00:24:54,500 --> 00:24:56,000 Break it down. 198 00:24:56,700 --> 00:24:58,343 lt won't hold for long. 199 00:25:04,900 --> 00:25:07,400 Let's see if we can find a way out. 200 00:25:08,500 --> 00:25:10,297 There. Get out. 201 00:25:30,300 --> 00:25:31,800 There he is. Get him! 202 00:25:40,700 --> 00:25:43,214 Rafil! Oh, darling! 203 00:25:44,100 --> 00:25:44,775 Are you alright? 204 00:25:44,900 --> 00:25:45,455 Yes. 205 00:25:45,580 --> 00:25:46,455 The Green Hornet, where is he? 206 00:25:46,580 --> 00:25:48,375 He's back in there, in the wine cell. 207 00:25:48,500 --> 00:25:53,571 The cars are in the back. Take one. Get out of here and call the police. 208 00:26:05,700 --> 00:26:08,914 Now, Mr. Hornet. We'll see who you really are. 209 00:26:32,900 --> 00:26:33,855 Thank you, my friend. 210 00:26:33,980 --> 00:26:35,766 Thank you, Your Highness. 211 00:26:38,980 --> 00:26:41,455 The police. You better go. 212 00:26:41,580 --> 00:26:42,375 Right. 213 00:26:42,500 --> 00:26:45,492 Wait! The 25.000 dollars l owe you. 214 00:26:46,900 --> 00:26:50,175 Forget it, Your Highness. Considerthat a wedding present. 215 00:26:50,300 --> 00:26:53,514 The Green Hornet is somewhat of a romanticist. 216 00:27:40,500 --> 00:27:45,494 Unit 25, proceed to 1265, Maine. A459. Silent. 217 00:27:50,900 --> 00:27:56,896 Unit 5, proceed to 1265, Maine. A459. Silent. 218 00:27:57,100 --> 00:27:57,975 Move out. 219 00:27:58,100 --> 00:28:01,375 We better not this time, Bert. What if unit 25 is there? 220 00:28:01,500 --> 00:28:04,929 Then we'll tell them we come to assist. Let's go. 221 00:28:14,100 --> 00:28:16,455 A459. Silent. 222 00:28:16,580 --> 00:28:17,935 You get that address, Kato? 223 00:28:18,060 --> 00:28:19,698 1265, Maine. 224 00:28:19,900 --> 00:28:24,043 Then let's move. Maybe this is what we've been waiting for. 225 00:28:59,500 --> 00:29:01,786 Come on, get some of this staff. 226 00:29:03,300 --> 00:29:06,098 This is too risky, Bert. l'm getting out. 227 00:29:09,900 --> 00:29:11,375 l don't want any part of it. 228 00:29:11,500 --> 00:29:15,714 You already have part of it. You're in this up to your ears. 229 00:29:15,900 --> 00:29:17,971 Now get overthere and dig in. 230 00:29:27,820 --> 00:29:29,320 Come on, let's go. 231 00:30:33,900 --> 00:30:35,400 Stop or l'll shoot! 232 00:30:43,500 --> 00:30:44,455 Who where you shooting at? 233 00:30:44,580 --> 00:30:47,255 -lt was the Green Hornet. -The Green Hornet? 234 00:30:47,380 --> 00:30:49,575 Yes, l winged him in the shoulder, but he got away in that car. 235 00:30:49,700 --> 00:30:52,200 We better get this on the air. Fast. 236 00:30:54,500 --> 00:30:59,655 Unit 25, reporting from 1265 of Maine Street. We'vejust made contact 237 00:30:59,780 --> 00:31:02,455 with the Green Hornet leaving the scene of a burglary at this address. 238 00:31:02,580 --> 00:31:06,375 We winged him in the left shoulder, but we couldn't prevent his getaway. 239 00:31:06,500 --> 00:31:09,714 -ls that a positive identification? -Positive. 240 00:31:13,300 --> 00:31:14,800 ls it bad? 241 00:31:15,500 --> 00:31:17,000 Yes. 242 00:31:17,900 --> 00:31:21,775 Can you cut those clothes off? There's a hospital close back. 243 00:31:21,900 --> 00:31:25,893 l'm afraid it's not so simple. Turn on the police radio. 244 00:31:27,500 --> 00:31:30,935 Unit 25 reports: the Green Hornet has been shot on the left 245 00:31:31,060 --> 00:31:35,703 shoulder. All hospitals and private physicians have to be alerted. 246 00:31:35,900 --> 00:31:39,255 Anyone, repeat, anyone requesting treatment for such a wound 247 00:31:39,380 --> 00:31:44,500 should be detained. Warning: this man is known to be armed and dangerous. 248 00:31:44,660 --> 00:31:46,298 Let's go home, Kato. 249 00:31:55,900 --> 00:31:57,891 -Guys, nicejob. -Thanks. 250 00:31:58,500 --> 00:32:02,375 -Any idea what he was doing here? -lt looks like a routine 459. 251 00:32:02,500 --> 00:32:05,455 But there must have been something inside he really wanted. He doesn't 252 00:32:05,580 --> 00:32:08,175 usually break into crummy jewelry stores. 253 00:32:08,300 --> 00:32:11,514 -Well, he did this one. -Can l be of any help? 254 00:32:11,700 --> 00:32:16,486 No, we got everything under control. Just waiting forthe detectives. 255 00:32:17,980 --> 00:32:20,096 Alright. See you. 256 00:32:35,580 --> 00:32:38,492 This is bad. You really need a doctor. 257 00:32:40,100 --> 00:32:42,600 Looks like you're it for now, Kato. 258 00:32:51,300 --> 00:32:52,800 Better answer it. 259 00:32:59,100 --> 00:33:00,600 Mr. Reid's residence. 260 00:33:01,100 --> 00:33:02,600 How bad is he? 261 00:33:04,580 --> 00:33:07,975 That's out of the question. He'd be arrested immediately. 262 00:33:08,100 --> 00:33:13,299 Pain killer? Well, l'll try. Yes, l'll get there as soon as l can. 263 00:33:19,820 --> 00:33:23,375 Well, that's it, end of shift. Head to the station. 264 00:33:23,500 --> 00:33:26,492 Listen, Bert. Tonight was our last time. 265 00:33:27,500 --> 00:33:29,000 You stupid kid! 266 00:33:30,100 --> 00:33:32,455 You don't know what a great deal is with the Green Hornet taking the rap? 267 00:33:32,580 --> 00:33:37,375 So can l have sleep tonight? lt smells bad, Bert, l smell bad. 268 00:33:37,500 --> 00:33:40,143 Forget it, we're not gonna get caught 269 00:33:41,500 --> 00:33:44,500 You don't even know what l'm talking about. 270 00:33:44,900 --> 00:33:50,497 Maybe l don't, but you're not getting off now, you understand? 271 00:34:00,500 --> 00:34:02,000 No candy, no flowers? 272 00:34:02,500 --> 00:34:04,775 l brought you a painkiller, the strongest that l found. 273 00:34:04,900 --> 00:34:07,695 Thanks for visiting. The right gift forthe right occasion. 274 00:34:07,820 --> 00:34:09,320 That's bad, isn't it? 275 00:34:11,380 --> 00:34:15,737 l never realized how much trouble one little bullet can cause. 276 00:34:15,900 --> 00:34:17,175 lt's not like this in the westerns. 277 00:34:17,300 --> 00:34:20,375 l'm sorry l involved you in this, but l was afraid of a leak. 278 00:34:20,500 --> 00:34:21,975 Maybe it was not all in vane, Frank. 279 00:34:22,100 --> 00:34:26,457 Kato, show him what we found on the floor of thatjewelry shop. 280 00:34:29,500 --> 00:34:31,000 Police. 281 00:34:32,500 --> 00:34:35,375 My hunch was right. l was hoping it wouldn't be. 282 00:34:35,500 --> 00:34:39,288 2.000 honest policemen, Frank. Only one ortwo bad ones. 283 00:34:40,900 --> 00:34:41,855 How are you gonna handle it? 284 00:34:41,980 --> 00:34:44,975 First of all l have to find out who belongs this button. 285 00:34:45,100 --> 00:34:48,314 lt's not gonna be easy, but it has to be done. 286 00:34:50,500 --> 00:34:51,775 lt's got to come out. 287 00:34:51,900 --> 00:34:53,375 How? 288 00:34:53,500 --> 00:34:58,255 Yes, how? No matter what accident you invented, even the publisher of 289 00:34:58,380 --> 00:35:01,375 The Sentinel would be under immediate suspicion. 290 00:35:01,500 --> 00:35:05,357 Unless the accident happen in front of a lot of people. 291 00:35:05,500 --> 00:35:06,455 Say that again. 292 00:35:06,580 --> 00:35:09,375 l said unless the accident happen in front of a lot of people. 293 00:35:09,500 --> 00:35:10,375 How? 294 00:35:10,500 --> 00:35:11,375 What time is it? 295 00:35:11,500 --> 00:35:13,491 lt's ten up to five, a.m. 296 00:35:14,300 --> 00:35:17,375 ln an hourfrom now, The Sentinel will be bustling with activity. 297 00:35:17,500 --> 00:35:19,375 What are you talking about? 298 00:35:19,500 --> 00:35:21,775 Only give me half of that staff. 299 00:35:21,900 --> 00:35:23,375 But that won't be enough to do it. 300 00:35:23,500 --> 00:35:27,375 l don't wanna be knocked out, l wanna say good morning to my witnesses. 301 00:35:27,500 --> 00:35:30,286 Well, l hope you know what you're doing. 302 00:35:31,500 --> 00:35:33,092 Wound Green Hornet. 303 00:35:38,820 --> 00:35:39,775 Good morning everybody. 304 00:35:39,900 --> 00:35:41,375 Good morning, Mr. Reid. 305 00:35:41,500 --> 00:35:42,575 Good morning, Dick. 306 00:35:42,700 --> 00:35:43,775 Great editorial. 307 00:35:43,900 --> 00:35:47,257 Thanks. Good morning, Carlson. Morning, morning. 308 00:35:47,500 --> 00:35:49,535 Morning, chief. Gorgeous editorial. 309 00:35:49,660 --> 00:35:52,375 Thank you, Mike. l thought you of all people would like it. 310 00:35:52,500 --> 00:35:55,375 l think you should follow up tomorrow. Page one again. 311 00:35:55,500 --> 00:35:57,935 We should catch the Green Hornet for all those burglary cases. 312 00:35:58,060 --> 00:36:00,375 lt isn't enough evidence, Mike. Even the Green Hornet is entitled 313 00:36:00,500 --> 00:36:01,455 to a little evidence. 314 00:36:01,580 --> 00:36:04,455 How much more do you need? He was caught, escaped... 315 00:36:04,580 --> 00:36:07,492 Nobody move! 316 00:36:10,900 --> 00:36:14,900 l'll kill the next one who does. Now, where's Britt Reid? 317 00:36:15,060 --> 00:36:16,560 What's going on here? 318 00:36:18,300 --> 00:36:23,229 Reid. l have a message from the Green Hornet. Thanks forthe editorial. 319 00:36:38,300 --> 00:36:39,855 Big shipment of furs due. The Mitchell Warehouse Company on 320 00:36:39,980 --> 00:36:43,551 Ashland Street today received an unusually large... 321 00:36:50,900 --> 00:36:52,375 Hi, miss Case. 322 00:36:52,500 --> 00:36:53,775 What's all this? 323 00:36:53,900 --> 00:36:55,400 Business, as usual. 324 00:36:55,900 --> 00:36:57,375 You're a hopeless. 325 00:36:57,500 --> 00:36:59,000 See you, Jack. 326 00:36:59,500 --> 00:37:00,775 How are you feeling? 327 00:37:00,900 --> 00:37:03,455 Fine. Let me look at the evening edition first. 328 00:37:03,580 --> 00:37:05,437 Then l'll get to work, ok? 329 00:37:12,900 --> 00:37:15,815 The Mitchell Warehouse Company on Ashland Street today received an 330 00:37:15,940 --> 00:37:20,297 unusually large shipment of furs. What's this doing on page one? 331 00:37:21,100 --> 00:37:23,455 Should be on the back of section D, 332 00:37:23,580 --> 00:37:24,695 as it was in the paper before. 333 00:37:24,820 --> 00:37:25,455 Well, it... 334 00:37:25,580 --> 00:37:26,455 Well, what? 335 00:37:26,580 --> 00:37:29,695 lt was Mike, he insisted it'd be on page one. 336 00:37:29,820 --> 00:37:34,455 He said he had a very good reason. And you know Mike. After he won his 337 00:37:34,580 --> 00:37:37,375 point, he took off and l haven't seen him since. 338 00:37:37,500 --> 00:37:41,375 Valuable furs? Get on the phone, see if you can locate him. 339 00:37:41,500 --> 00:37:44,175 l've already tried that. He's not at any of his usual spots. 340 00:37:44,300 --> 00:37:47,975 Ok, take all the staff back to the office, we'll continue tomorrow. 341 00:37:48,100 --> 00:37:48,775 Good night. 342 00:37:48,900 --> 00:37:51,043 Good night, thanks, Miss Case. 343 00:38:02,500 --> 00:38:04,889 Operator, get me 5556789, please. 344 00:38:11,100 --> 00:38:12,600 Scanlon. 345 00:38:12,900 --> 00:38:14,455 Yes, Britt, how are you feeling? 346 00:38:14,580 --> 00:38:18,095 Passable. Have you come up with anything on that button yet? 347 00:38:18,220 --> 00:38:20,455 This afternoon, the chief commander of the commercial district station 348 00:38:20,580 --> 00:38:23,095 gave a demerit to an officerfor a missing uniform button. 349 00:38:23,220 --> 00:38:24,695 lt's maybe a possibility. 350 00:38:24,820 --> 00:38:25,775 What's his name? 351 00:38:25,900 --> 00:38:30,055 lt's a new kid, Dixon, James Dixon He's in a night radio car due to 352 00:38:30,180 --> 00:38:33,375 unit 36. His partner is an old-timer named Bert Clark 353 00:38:33,500 --> 00:38:34,655 Ok, thanks, Frank. 354 00:38:34,780 --> 00:38:36,375 Britt, wait a minute, what are you up to? 355 00:38:36,500 --> 00:38:39,855 Mike Axford is up to something. Looks like he's decided to set a 356 00:38:39,980 --> 00:38:43,255 little tramp forthe Green Hornet. He doesn't realize he's up against a 357 00:38:43,380 --> 00:38:46,535 couple of policemen that wouldn't hesitate to kill him. 358 00:38:46,660 --> 00:38:47,855 Well, can't you stop it? 359 00:38:47,980 --> 00:38:50,855 l can't find him, unless not from this hospital room. 360 00:38:50,980 --> 00:38:53,051 Britt, you're in not shape... 361 00:39:33,100 --> 00:39:35,575 You can't walk into the police station and take it? 362 00:39:35,700 --> 00:39:37,575 No, but l'll tell you who can. 363 00:39:37,700 --> 00:39:39,200 The Green Hornet! 364 00:39:55,700 --> 00:40:00,375 Remember we want it to look like we're here to break out a prisoner. 365 00:40:00,500 --> 00:40:02,297 l'll try to find it. 366 00:41:15,700 --> 00:41:17,200 That's it, Kato. 367 00:41:19,300 --> 00:41:22,443 Pass them and let them get a good look at us. 368 00:41:30,060 --> 00:41:32,703 You see that? The Green Hornet's car. 369 00:41:33,500 --> 00:41:34,335 What are you doing? 370 00:41:34,460 --> 00:41:35,455 Call resistance. lt's our orders. 371 00:41:35,580 --> 00:41:38,695 Orders? You know what happens if we catch The Green Hornet alone? 372 00:41:38,820 --> 00:41:40,855 That's a promotion, extra money. 373 00:41:40,980 --> 00:41:42,575 Money? ls that all you think about? 374 00:41:42,700 --> 00:41:46,629 All that l can get my hands on and any way l can get it. 375 00:41:47,100 --> 00:41:48,671 Now stick to his tail. 376 00:42:05,300 --> 00:42:07,514 Come on out with your hands up. 377 00:42:14,900 --> 00:42:15,975 l thought you were wounded. 378 00:42:16,100 --> 00:42:17,775 And l that you were an honest cop. 379 00:42:17,900 --> 00:42:19,575 l don't know what you're talking about. 380 00:42:19,700 --> 00:42:23,375 Then l'll make it simple for you. You've been filling your pockets. 381 00:42:23,500 --> 00:42:24,455 Nobody can prove that. 382 00:42:24,580 --> 00:42:28,695 l can. One little missing button found on the scene of last night's 383 00:42:28,820 --> 00:42:31,255 robbery, send anonymously to the District Attorney. 384 00:42:31,380 --> 00:42:31,975 You got the button? 385 00:42:32,100 --> 00:42:33,495 Shut up! Doesn't mean a thing. 386 00:42:33,620 --> 00:42:35,977 Maybe. You wanna take the chance? 387 00:42:36,300 --> 00:42:37,175 What do you want from us? 388 00:42:37,300 --> 00:42:40,255 Stop your operations until someone can figure out that the Green 389 00:42:40,380 --> 00:42:41,975 Hornet isn't involved in your little scheme. 390 00:42:42,100 --> 00:42:43,375 And if we don't? 391 00:42:43,500 --> 00:42:46,810 You try me, Clark, just try me. 392 00:43:04,500 --> 00:43:06,175 You think it will stop them? 393 00:43:06,300 --> 00:43:08,855 l hope so. At least long enough to keep them for swallowing the 394 00:43:08,980 --> 00:43:11,480 bait that Mike planned in the paper. 395 00:43:45,900 --> 00:43:51,896 Unit 48, Warehouse at 365 Ashland, 459. Silent. 396 00:43:52,820 --> 00:43:53,975 Let's roll. 397 00:43:54,100 --> 00:43:57,175 Are you crazy? You wanna provoke the Green Hornet? 398 00:43:57,300 --> 00:44:01,771 He said we went too bad operators. But this time is different. 399 00:44:02,100 --> 00:44:05,375 There was a story on the papers. That warehouse is loading with furs. 400 00:44:05,500 --> 00:44:07,857 You're pushing it too hard, Bert. 401 00:44:09,700 --> 00:44:11,200 Maybe you're right. 402 00:44:12,300 --> 00:44:18,091 Alright, suppose l said that this is the last time. The best, but the last 403 00:45:12,100 --> 00:45:15,957 Here it is, just like that paper said. Let's load them. 404 00:45:33,100 --> 00:45:36,255 Alright, you, come down! We're police officers. 405 00:45:36,380 --> 00:45:37,575 What do we do now? 406 00:45:37,700 --> 00:45:40,855 Call unit 48 telling them l'm here and l got the burglar cornered. 407 00:45:40,980 --> 00:45:42,775 He'll tell them what he saw. He's got a picture. 408 00:45:42,900 --> 00:45:45,015 By the time they get here, he won't be able to talk and he won't have 409 00:45:45,140 --> 00:45:47,495 any pictures. Come, move on! 410 00:45:51,900 --> 00:45:54,455 You better go back to the car and take it easy. l'll go in alone. 411 00:45:54,580 --> 00:45:57,175 No, there's two of them in there and both of them have guns. l'll go 412 00:45:57,300 --> 00:45:59,175 this way, you'll go round the other side. 413 00:45:59,300 --> 00:46:00,095 You sure you're alright? 414 00:46:00,220 --> 00:46:01,720 Fine. 415 00:48:35,700 --> 00:48:39,855 Mr. Reid asked that l expressed his regret at not being able to attend 416 00:48:39,980 --> 00:48:45,896 this function today, but the press of press business is quite pressing. 417 00:48:47,500 --> 00:48:48,775 Pretty good. 418 00:48:48,900 --> 00:48:52,055 He also asked that l extended his appreciation to Mr. 419 00:48:52,180 --> 00:48:55,855 Thornton Richardson, of Richardson's galleries, without whose 420 00:48:55,980 --> 00:48:59,480 guiding this exhibit could not have been possible. 421 00:49:00,500 --> 00:49:05,893 Rembrandt, Degas, Picasso,... names of men present and past. 422 00:49:07,900 --> 00:49:11,455 Names of men present and past who have given us a 423 00:49:11,580 --> 00:49:14,415 priceless heritage. Paintings from national museums, famous 424 00:49:14,540 --> 00:49:16,775 galleries, private collectors... 425 00:49:16,900 --> 00:49:21,496 Put up your hands! Line up against the wall! Move! Alright, guys... 426 00:49:21,900 --> 00:49:24,471 Take care of that television camera. 427 00:49:31,500 --> 00:49:33,286 Get me the police. Hurry. 428 00:50:33,500 --> 00:50:35,000 Check the scanner. 429 00:50:43,100 --> 00:50:44,575 Checked. 430 00:50:44,700 --> 00:50:46,200 Hornet Gun. 431 00:50:48,900 --> 00:50:50,400 Checked. 432 00:50:51,100 --> 00:50:52,600 Hornet Sting. 433 00:50:55,500 --> 00:50:56,975 Checked. 434 00:50:57,100 --> 00:50:58,600 Let's roll, Kato. 435 00:51:21,500 --> 00:51:24,775 Aren't you taking a big chance? There must be a guardian at the hospital. 436 00:51:24,900 --> 00:51:27,375 Undoubtedly. And l'll have to get past him. 437 00:51:27,500 --> 00:51:29,175 And hope you can get the prisoner to talk? 438 00:51:29,300 --> 00:51:31,300 He won't talk forthe police. 439 00:51:31,500 --> 00:51:36,214 But maybe the Green Hornet convince him it's the right thing to do. 440 00:52:09,500 --> 00:52:11,000 Put it on the bed. 441 00:52:15,500 --> 00:52:17,000 Thank you. 442 00:53:27,900 --> 00:53:30,757 Sorry, buddy. Nobody is allowed in there. 443 00:54:04,900 --> 00:54:05,935 What happened? 444 00:54:06,060 --> 00:54:08,989 l was too late, they got him with a laser. 445 00:54:11,060 --> 00:54:12,775 You noticed anything unusual around here? 446 00:54:12,900 --> 00:54:14,400 Nothing. 447 00:54:14,660 --> 00:54:16,160 Look! 448 00:54:22,100 --> 00:54:24,855 Follow him, Kato. Silent and dark. 449 00:54:24,980 --> 00:54:27,694 And hope is not rushing to the airport. 450 00:55:03,500 --> 00:55:08,096 My good friend and co-sponsor Thornton Richardson is behind this. 451 00:55:10,500 --> 00:55:11,375 How did it go? 452 00:55:11,500 --> 00:55:13,357 Beautiful, Mr. Richardson. 453 00:55:13,500 --> 00:55:14,375 You weren't followed, were you? 454 00:55:14,500 --> 00:55:17,015 No, l was away before anyone knew what happened. 455 00:55:17,140 --> 00:55:20,926 Better play safe. You two go outside and make certain. 456 00:55:29,900 --> 00:55:31,757 No answer at Reid's house. 457 00:55:40,900 --> 00:55:42,400 Watch the door. 458 00:55:47,900 --> 00:55:49,575 What are you doing here? What do you want with us? 459 00:55:49,700 --> 00:55:52,271 l've taken a sudden interest in art. 460 00:55:52,780 --> 00:55:54,375 l didn't think you botherto buy anything. 461 00:55:54,500 --> 00:55:56,375 l'm not interested in buying. 462 00:55:56,500 --> 00:55:58,975 Well, if you're here to steal, help yourself. 463 00:55:59,100 --> 00:56:03,743 You underrate me, Richardson. l can become myself a piece of cake. 464 00:56:04,100 --> 00:56:05,855 l don't think l quite understand. 465 00:56:05,980 --> 00:56:09,855 A million and a half worth of masterpieces currently at the market, 466 00:56:09,980 --> 00:56:12,551 for a discounted price of 1 million. 467 00:56:13,500 --> 00:56:15,775 Were you at Reid's apartment this afternoon? 468 00:56:15,900 --> 00:56:16,775 Possibly. 469 00:56:16,900 --> 00:56:18,375 And you think we have the paintings. 470 00:56:18,500 --> 00:56:19,535 Exactly. That's why l'm here. 471 00:56:19,660 --> 00:56:21,855 You can't think we'll be foolish enough to have them here. 472 00:56:21,980 --> 00:56:24,266 l just want my cut of the money. 473 00:56:24,500 --> 00:56:26,000 That's ridiculous. 474 00:56:27,500 --> 00:56:30,095 l've been planning this too long tojust give it away. 475 00:56:30,220 --> 00:56:31,720 l only want half. 476 00:56:33,500 --> 00:56:35,500 Do you see that empty frame? 477 00:56:36,660 --> 00:56:41,095 Before long, it will contain one million dollars worth of Rembrandt. 478 00:56:41,220 --> 00:56:42,720 lf Reid pays. 479 00:56:43,900 --> 00:56:48,496 He will. l set it up perfectly, with every step falling into place. 480 00:56:49,500 --> 00:56:52,375 Every step but one. You now have a partner. 481 00:56:52,500 --> 00:56:54,000 What if l refuse? 482 00:56:54,700 --> 00:56:59,200 Then that frame might contain a portrait of you, edged in black. 483 00:57:00,500 --> 00:57:02,000 l'll be in touch 484 00:57:03,500 --> 00:57:05,000 when Reid pays. 485 00:57:14,500 --> 00:57:15,975 What are you gonna do about him? 486 00:57:16,100 --> 00:57:17,692 He doesn't frighten me. 487 00:57:17,900 --> 00:57:19,095 Nobody has ever beat him. 488 00:57:19,220 --> 00:57:22,575 But nobody has ever used the laser beam against him. 489 00:57:22,700 --> 00:57:26,975 He tried to make me fear, but it'll be his portrait in that frame, 490 00:57:27,100 --> 00:57:28,600 edged in black. 491 00:57:32,100 --> 00:57:33,175 Britt Reid. 492 00:57:33,300 --> 00:57:37,775 Good evening, Mr. Reid. This is your friend again. Do you have the money? 493 00:57:37,900 --> 00:57:41,175 Not yet. lt takes time to gather a million dollars in cash. 494 00:57:41,300 --> 00:57:44,375 Well, time is something you haven't got much of. 495 00:57:44,500 --> 00:57:46,855 Your dead line is ten o'clock tomorrow night. 496 00:57:46,980 --> 00:57:47,335 Now listen... 497 00:57:47,460 --> 00:57:50,855 You listen, Reid, and don't be no stalling. Be at your office 498 00:57:50,980 --> 00:57:54,855 tomorrow night with the money, orthe paintings will get fed to 499 00:57:54,980 --> 00:58:00,293 the laser. And be sure and have Miss Case there with you. 500 00:58:03,900 --> 00:58:06,375 Miss Case? What does she have to do with this? 501 00:58:06,500 --> 00:58:12,097 She's going to make delivery, just to assure us you don't try any tricks. 502 00:58:14,500 --> 00:58:15,775 Now wait a minute... 503 00:58:15,900 --> 00:58:19,097 Ten, tomorrow night. 504 00:58:27,900 --> 00:58:29,255 Did you sent for me, Mr. Reid? 505 00:58:29,380 --> 00:58:30,455 Yes, l did, doctor. Have a seat. 506 00:58:30,580 --> 00:58:32,080 Thank you. 507 00:58:34,500 --> 00:58:38,375 l have a question for you. About a headline story of yesterday. 508 00:58:38,500 --> 00:58:41,455 As science editor of the Daily Sentinel, if you had to face 509 00:58:41,580 --> 00:58:44,937 a laser beam, what would you use for protection? 510 00:58:45,500 --> 00:58:49,455 Well, as far as l know, there's no protection. lt concentrates such a 511 00:58:49,580 --> 00:58:55,855 high volume of heat... one minute, there's a highly classified liquid 512 00:58:55,980 --> 00:58:58,855 that's used to cool our space capsules for re-entering 513 00:58:58,980 --> 00:59:02,775 into the earth's atmosphere. lt's manufactured by a local firm. 514 00:59:02,900 --> 00:59:04,175 Do you know the firm? 515 00:59:04,300 --> 00:59:05,695 No, sir, but l can find out. 516 00:59:05,820 --> 00:59:06,455 Do that. 517 00:59:06,580 --> 00:59:08,080 Yes, sir. 518 00:59:15,820 --> 00:59:19,775 Here it is. l had to tell some lies to get it. l hope it works. 519 00:59:19,900 --> 00:59:21,614 Thanks, Frank, so do we. 520 00:59:24,900 --> 00:59:27,695 Spread it on the Black Beauty, evenly. One uncovered area 521 00:59:27,820 --> 00:59:30,855 would be fatal. We'll only have 30 or40 seconds. 522 00:59:30,980 --> 00:59:32,766 Will that be enough time? 523 00:59:32,900 --> 00:59:34,400 lt has to be. 524 00:59:43,300 --> 00:59:46,775 One million dollars in cash. Neverthough l'd see that. 525 00:59:46,900 --> 00:59:49,757 Much less be delivering it. Play it cool. 526 00:59:49,900 --> 00:59:51,971 That's gonna be your problem. 527 00:59:53,500 --> 00:59:57,000 Here's your direction finder. Keep it well hidden. 528 01:00:00,500 --> 01:00:04,375 We won't have visual contact, so whatever you do, don't lose it. 529 01:00:04,500 --> 01:00:08,143 lt's up to ten o'clock. l wonder what they're up to. 530 01:00:11,900 --> 01:00:13,400 Britt Reid. 531 01:00:13,660 --> 01:00:17,175 Here's the plan, Mr. Reid. ln five minutes, a cab will pull up in front 532 01:00:17,300 --> 01:00:20,535 of the Sentinel building. Miss Case will get into it. 533 01:00:20,660 --> 01:00:23,160 The cab driver has his instructions. 534 01:00:23,500 --> 01:00:24,775 No harm will come to her? 535 01:00:24,900 --> 01:00:28,290 We don't want to kill, but we will if we have to. 536 01:01:20,500 --> 01:01:25,786 They've stopped. lt's registering 80, it can't be more than 200 yards away. 537 01:01:31,500 --> 01:01:34,357 This is where you change cars, Miss Case. 538 01:01:42,300 --> 01:01:44,375 Something has happened to the transmitter. 539 01:01:44,500 --> 01:01:48,655 Excuse me. l'll take this. Stay here and make sure we're not followed. 540 01:01:48,780 --> 01:01:50,280 Right. 541 01:01:58,700 --> 01:02:00,200 Come on, get in. 542 01:02:08,700 --> 01:02:10,629 Activate the scanner, Kato. 543 01:02:30,300 --> 01:02:34,375 They've switched cars. That's the one we followed to Richardson's. 544 01:02:34,500 --> 01:02:39,096 They're about one mile ahead. Follow them and run silent. 545 01:02:55,300 --> 01:03:00,014 Green Hornet following Steve. Repeat, Green Hornet following Steve. 546 01:03:01,500 --> 01:03:05,288 -Do you read me? -l hear you. We'll take care of him. 547 01:03:07,500 --> 01:03:11,000 You wouldn't believe me. Get the laser beam ready. 548 01:03:31,900 --> 01:03:34,455 He drove into it, Kate. That tunnel leads to the pumping 549 01:03:34,580 --> 01:03:36,080 station. 550 01:03:36,500 --> 01:03:39,786 Not much room to evade the laser beam in there. 551 01:03:48,300 --> 01:03:50,775 Make sure it's not Steve, Bern. He's got a million dollars that l've 552 01:03:50,900 --> 01:03:52,400 got plans for. 553 01:04:18,300 --> 01:04:19,255 Can we use the rocket? 554 01:04:19,380 --> 01:04:22,094 No with Miss Case on the receiving end. 555 01:04:31,500 --> 01:04:35,571 -That looks like some headlights. -Steve, let him through. 556 01:04:51,500 --> 01:04:55,095 -Welcome, Miss Case. -Thanks. 557 01:04:57,900 --> 01:04:59,471 Another car is coming! 558 01:05:05,500 --> 01:05:08,786 lt's the Hornet. Let's give him a warm welcome. 559 01:05:15,500 --> 01:05:16,775 They've tricked the laser beam. 560 01:05:16,900 --> 01:05:18,400 l can't view it. 561 01:05:19,900 --> 01:05:22,892 -They're still coming! -Maximum strength! 562 01:05:29,500 --> 01:05:30,455 l can't hold my speed. 563 01:05:30,580 --> 01:05:33,151 You can't show down now. Keep going. 564 01:06:14,500 --> 01:06:16,000 Richardson, look out! 565 01:06:24,300 --> 01:06:29,499 Nobody will find me, sojust relax and take it easy and... 566 01:06:31,500 --> 01:06:33,092 Goodbye. 567 01:06:34,980 --> 01:06:36,480 Doesn't tell us much. 568 01:06:36,900 --> 01:06:42,133 Maybe. Maybe not. Run the tape back to the beginning. Slow it down. 569 01:06:57,500 --> 01:06:59,000 That's a possibility. 570 01:06:59,500 --> 01:07:01,095 But nobody said anything. 571 01:07:01,220 --> 01:07:05,077 The telephone dial did. Let's start from the top again. 572 01:08:38,820 --> 01:08:42,574 Wander, this is the Green Hornet. l wanna talk. 573 01:08:43,220 --> 01:08:44,934 l got no talking at you. 574 01:09:13,900 --> 01:09:15,175 What would we do? 575 01:09:15,300 --> 01:09:17,443 Let's get him to the hospital. 576 01:09:18,500 --> 01:09:22,975 Somewhere on board there's two million dollars worth of narcotics, 577 01:09:23,100 --> 01:09:26,386 and he's the only one that knows exactly where. 578 01:09:28,500 --> 01:09:31,929 -Things look normal enough. -But doctor Thomas... 579 01:09:33,220 --> 01:09:34,855 May l speak with the resident doctor, please? 580 01:09:34,980 --> 01:09:36,480 l'm the resident. 581 01:09:37,900 --> 01:09:40,614 l have a man here that needs some help. 582 01:09:41,100 --> 01:09:46,493 l thought you were invented for someone, for kicks. 583 01:09:46,900 --> 01:09:48,175 You are the Green Hornet. 584 01:09:48,300 --> 01:09:50,157 But not for kicks, doctor. 585 01:09:59,300 --> 01:10:00,175 How did it happen? 586 01:10:00,300 --> 01:10:01,871 He fell. Will he live? 587 01:10:03,300 --> 01:10:06,455 l don't know. lt looks like a concussion. Have nurse Grace 588 01:10:06,580 --> 01:10:10,151 and meet me in emergency. And then call the police. 589 01:10:10,820 --> 01:10:15,391 His name is Gus Wander. l'm sure the police will wanna know that. 590 01:10:20,500 --> 01:10:22,000 The police. 591 01:10:32,500 --> 01:10:35,890 Specialty of the house. Very good. 592 01:10:38,900 --> 01:10:40,375 Have a bit, be my guests. 593 01:10:40,500 --> 01:10:42,375 Where did you get your supply? 594 01:10:42,500 --> 01:10:43,855 Do you believe everything you hear on television? 595 01:10:43,980 --> 01:10:46,123 Where did you get your supply? 596 01:10:46,300 --> 01:10:47,615 You want me to get my head chopped off? 597 01:10:47,740 --> 01:10:51,935 l can protect you from them, but they can't protect you from me. 598 01:10:52,060 --> 01:10:52,615 Some choice. 599 01:10:52,740 --> 01:10:54,175 Your supply. 600 01:10:54,300 --> 01:10:55,800 Well, they call me. 601 01:10:56,700 --> 01:10:58,095 How do they know when you need a shipment? 602 01:10:58,220 --> 01:11:00,535 Well, they don't know. l have the pick up and pay forthe delivery. 603 01:11:00,660 --> 01:11:01,775 When is your next pick up? 604 01:11:01,900 --> 01:11:03,375 They don't tell. 605 01:11:03,500 --> 01:11:04,335 When? 606 01:11:04,460 --> 01:11:04,855 Tomorrow. 607 01:11:04,980 --> 01:11:05,455 Where? 608 01:11:05,580 --> 01:11:06,455 Different places. 609 01:11:06,580 --> 01:11:09,223 What time did they call and tell you? 610 01:11:09,820 --> 01:11:11,320 Three o'clock. 611 01:11:12,100 --> 01:11:14,489 Don't try anything brave, friend. 612 01:11:16,500 --> 01:11:18,968 Don't worry. l'm a coward. 613 01:11:34,820 --> 01:11:37,455 We got a fortune arriving on a deal 614 01:11:37,580 --> 01:11:39,509 and you're watching Batman. 615 01:11:40,500 --> 01:11:42,000 That must be Wander. 616 01:11:42,900 --> 01:11:44,492 Well, find out, stupid. 617 01:11:52,180 --> 01:11:52,855 Wander? 618 01:11:52,980 --> 01:11:54,837 No, it's Wolfe, let me in. 619 01:12:00,500 --> 01:12:01,615 Where's Wander? 620 01:12:01,740 --> 01:12:05,375 l'm asking you. You were supposed to be there half an hour ago. 621 01:12:05,500 --> 01:12:07,357 Has he called or anything? 622 01:12:08,500 --> 01:12:10,857 No. He hasn't called or anything. 623 01:12:11,060 --> 01:12:14,455 We interrupt this program to break you a special bulletin: only moments 624 01:12:14,580 --> 01:12:17,255 ago, the Green Hornet delivered a badly injured man to the 625 01:12:17,380 --> 01:12:20,455 hospital. He was identified as Gus Wander. 626 01:12:20,580 --> 01:12:24,493 Wander remains in a deep coma and under police guard. 627 01:12:24,820 --> 01:12:28,255 The Hornet was not, repeat, not apprehended. Further bulletins as 628 01:12:28,380 --> 01:12:29,880 the news develops. 629 01:12:35,500 --> 01:12:37,000 l want Wander. 630 01:12:41,900 --> 01:12:46,371 Kato. Britt. l heard the police bulletins in the car. Where did 631 01:12:46,500 --> 01:12:48,935 you find Wander? The last l heard he was out of the country. 632 01:12:49,060 --> 01:12:52,255 The Sentinel foreign bureau set me onto him. They got a tip that 633 01:12:52,380 --> 01:12:55,575 two million in narcotics were leaving Hong Kong destination USA. 634 01:12:55,700 --> 01:12:57,200 And Wander was in it? 635 01:12:57,980 --> 01:12:59,095 Up to his ears. 636 01:12:59,220 --> 01:13:01,975 He sailed on board the freighter Sally Bell. 637 01:13:02,100 --> 01:13:04,255 Why didn't you tell me? l would have have them picked up. 638 01:13:04,380 --> 01:13:07,335 Because the Sally Bell didn't make it. She was caught in a typhoon, 639 01:13:07,460 --> 01:13:11,775 abandoned by all hands. She was picked up for savage. She's there now 640 01:13:11,900 --> 01:13:14,375 Then the narcotics must still be aboard. 641 01:13:14,500 --> 01:13:18,455 But there's a thousand hiding places. Wander's the only one who knows where 642 01:13:18,580 --> 01:13:20,080 lf he lives. 643 01:13:20,500 --> 01:13:22,655 l'll do what l can in that direction. 644 01:13:22,780 --> 01:13:24,175 Here's the hospital number. 645 01:13:24,300 --> 01:13:25,800 Thank you. 646 01:13:33,900 --> 01:13:37,255 Hello. This is the District Attorney. Let me speak with the officer 647 01:13:37,380 --> 01:13:39,375 guarding Gus Wander, please. 648 01:13:39,500 --> 01:13:41,000 Yes, sir. 649 01:13:41,500 --> 01:13:43,857 Yes, this is officer Charmichael. 650 01:13:44,300 --> 01:13:46,775 Would you find out if Gus Wander can be moved? 651 01:13:46,900 --> 01:13:50,257 -l'll have to ask Doctor Thomas. -l'll ring her. 652 01:13:59,500 --> 01:14:03,714 Doctor Thomas doesn't answer, sir. l'll go back and check... 653 01:14:05,500 --> 01:14:07,786 Get up with your hands up, lady! 654 01:14:09,700 --> 01:14:12,175 Something's going on, l don't know what. 655 01:14:12,300 --> 01:14:14,375 You hurt the girl, l wont' go with you. 656 01:14:14,500 --> 01:14:15,375 Now look... 657 01:14:15,500 --> 01:14:19,143 l mean that. And if the man is to live, you need me. 658 01:14:21,500 --> 01:14:26,571 Maybe you're right. Leave her alone. And let's get this two out of here. 659 01:14:32,900 --> 01:14:37,114 Operator, operator. This is an emergency, get me the police. 660 01:14:38,500 --> 01:14:40,695 Sergeant, this is the District Attorney. 661 01:14:40,820 --> 01:14:44,775 l want you to send some units over to the hospital, in a hurry. 662 01:14:44,900 --> 01:14:46,400 And so does the city. 663 01:14:46,980 --> 01:14:52,896 Yes, it's been an assault and a kidnapping. l better get overthere. 664 01:14:53,500 --> 01:14:55,455 Why, Frank? To pick up the pieces? 665 01:14:55,580 --> 01:14:57,491 What do we do? 666 01:14:58,500 --> 01:15:00,375 Well, the first thing we have to do is figure out why someone 667 01:15:00,500 --> 01:15:03,375 would want Wander enough to pull up a thing like that. 668 01:15:03,500 --> 01:15:06,857 Two million on narcotics. That's a lot of money. 669 01:15:25,900 --> 01:15:28,892 All right, doctor, you use that bag. 670 01:15:30,300 --> 01:15:32,586 On what purpose? He's in a coma. 671 01:15:34,100 --> 01:15:37,297 Then bring him out of it. l want him to talk. 672 01:15:39,500 --> 01:15:41,000 Now, doctor. 673 01:15:46,500 --> 01:15:48,000 Check it. 674 01:15:51,500 --> 01:15:52,775 Who is it? 675 01:15:52,900 --> 01:15:56,329 The Green Hornet. l got a proposition for Selden. 676 01:15:59,500 --> 01:16:01,143 Tell him to come on up. 677 01:16:02,500 --> 01:16:04,000 Come on up. 678 01:16:27,500 --> 01:16:30,429 ls that a way to greet a future associate? 679 01:16:41,100 --> 01:16:43,671 What are you? Some kind of magician? 680 01:16:43,820 --> 01:16:47,815 lt's a lot more practical than that. There's a freight out there that 681 01:16:47,940 --> 01:16:51,055 comes to this floortoo. The door was locked but it wasn't as well covered 682 01:16:51,180 --> 01:16:53,751 as this one. We get on the business? 683 01:16:54,100 --> 01:16:55,855 We got no business with you. 684 01:16:55,980 --> 01:16:59,893 Not yet. But you will have. Two million in narcotics. 685 01:17:00,500 --> 01:17:03,071 You got the wrong party, Mr. Hornet. 686 01:17:04,500 --> 01:17:08,375 Then l guess it'sjust a paternal interest you have in Gus Wander. 687 01:17:08,500 --> 01:17:09,975 How is he, doctor? 688 01:17:10,100 --> 01:17:11,600 Not good. 689 01:17:12,500 --> 01:17:15,000 Then that leaves entirely up to me. 690 01:17:15,500 --> 01:17:17,297 Meaning? 691 01:17:17,580 --> 01:17:19,575 Wander is the only one that knows exactly where the shipment is. 692 01:17:19,700 --> 01:17:23,775 l know the approximate location, that's a lot more than you do. 693 01:17:23,900 --> 01:17:26,114 But if you're not interested... 694 01:17:27,300 --> 01:17:31,691 Ok. You're calling the shots. How do we move? 695 01:17:32,500 --> 01:17:35,455 Take Wander close to the stuff. See if the doctor can bring 696 01:17:35,580 --> 01:17:38,775 him around. That'll save a lot of time. You can follow me. 697 01:17:38,900 --> 01:17:41,775 Right. Get Wander and the doctor down to your car. 698 01:17:41,900 --> 01:17:45,455 Just a minute. We'll split them up. They're a winning combination. 699 01:17:45,580 --> 01:17:47,093 We'll both have half. 700 01:17:49,060 --> 01:17:52,375 What's the matter, Mr. Hornet? Don't you trust me? 701 01:17:52,500 --> 01:17:56,288 Only as far as l can see you, Selden, and no further. 702 01:18:07,500 --> 01:18:12,893 l don't understand it, Bert. How can you let him cut the action? 703 01:18:13,300 --> 01:18:16,514 There's no action to cut yet. lf there is l'll 704 01:18:18,100 --> 01:18:19,600 handle it 705 01:18:36,500 --> 01:18:42,255 Mobile operator: Connect me to 55587767 706 01:18:42,380 --> 01:18:44,291 What are you doing? 707 01:18:44,580 --> 01:18:50,098 That looks like it. l' m handling it like l said l will. Honey Boy? 708 01:18:51,900 --> 01:18:54,043 l got ajob for you, Honey Boy. 709 01:20:20,700 --> 01:20:23,557 That would have kept him under for hours. 710 01:20:24,500 --> 01:20:29,357 Painlessly. And maybe giving him a chance to live he doesn't deserve. 711 01:20:30,700 --> 01:20:31,455 What do we do? 712 01:20:31,580 --> 01:20:34,492 Wait, maybe he'll come around again. 713 01:20:36,700 --> 01:20:40,488 Carlo, leave her out on the deck. She bugs me. 714 01:21:10,500 --> 01:21:13,855 Listen, Gus. Gus, you've got to tell me where the 715 01:21:13,980 --> 01:21:18,194 shipment is. We don't have much time to search all the ship. 716 01:21:18,500 --> 01:21:26,498 Behind a fireball. The engine room. 717 01:21:27,500 --> 01:21:31,975 But how do we know where, Gus? We can't take you down there with us. 718 01:21:32,100 --> 01:21:38,892 Half a dozen... in that room. The engine... 719 01:21:42,300 --> 01:21:44,575 Are you through with him, Selden? 720 01:21:44,700 --> 01:21:49,694 Yes, yes. l got all l need. 721 01:21:49,900 --> 01:21:53,535 We'll take care of him and the doctor We'll meet you in the engine room. 722 01:21:53,660 --> 01:21:56,299 Alright. Let's go, Wolfe. 723 01:22:05,500 --> 01:22:10,429 According to plan we have 5 minutes to get out after l signal Scanlon. 724 01:22:19,100 --> 01:22:22,255 We're gonna make our move in about five minutes. Ourtarget is a 725 01:22:22,380 --> 01:22:24,309 freighter named Sally Bell. 726 01:22:44,500 --> 01:22:48,929 Doctor, you either come with us willingly or you'll be carried. 727 01:23:00,900 --> 01:23:01,975 What's that? 728 01:23:02,100 --> 01:23:05,888 That's Honey Boy. Just keep on working on those screws. 729 01:23:10,300 --> 01:23:11,800 Two minutes. 730 01:23:12,500 --> 01:23:14,455 One man. l've got him spotted. 731 01:23:14,580 --> 01:23:16,491 So do l. He's overthere. 732 01:23:21,220 --> 01:23:22,095 l'll get him. 733 01:23:22,220 --> 01:23:23,855 No. Too much open ground. 734 01:23:23,980 --> 01:23:25,175 Yes, but we're running out of time. 735 01:23:25,300 --> 01:23:26,800 What's going on here? 736 01:23:32,500 --> 01:23:34,000 Now, it's coming. 737 01:23:35,220 --> 01:23:36,720 There it is. 738 01:23:36,980 --> 01:23:38,480 lt's here all right. 739 01:23:43,500 --> 01:23:46,500 Honey Boy is making sure it's all ours too. 740 01:23:46,700 --> 01:23:48,775 Come on, let's get out of here. 741 01:23:48,900 --> 01:23:50,400 Alright, move out. 742 01:24:19,820 --> 01:24:21,606 A little bit to the left. 743 01:24:57,500 --> 01:24:59,000 That's it. 744 01:26:40,500 --> 01:26:42,975 You could have gone no way, you know? 745 01:26:43,100 --> 01:26:44,600 l know. 746 01:26:51,500 --> 01:26:55,135 l would have offered you a ride home, but l suppose you feel safer 747 01:26:55,260 --> 01:26:56,760 with the police. 748 01:26:57,100 --> 01:26:58,600 Not necessarily. 749 01:26:58,601 --> 01:27:02,601 Preuzeto sa www.titlovi.com 58326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.