All language subtitles for Espejos.2014.1080p.AMZN_.WEB-DL.DD2_.0.H.264-AJP69-hr.bs.hr.bs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,387 --> 00:00:32,927 [Zvučni efekat] 2 00:00:34,597 --> 00:00:37,005 [Loša reputacija] 3 00:00:41,199 --> 00:00:42,980 KATY, možeš li pospremiti, molim te? 4 00:00:43,080 --> 00:00:44,199 To nije ništa. 5 00:00:45,899 --> 00:00:47,760 Kako se osjećaš? u proteklih nekoliko mjeseci? 6 00:00:48,999 --> 00:00:50,340 Bio sam dobar otac. 7 00:00:50,899 --> 00:00:52,099 Odlično, hvala vam. 8 00:00:52,199 --> 00:00:56,199 Sve je kul i normalno, znaš. 9 00:00:57,300 --> 00:01:00,900 Ima li nešto konkretno? O čemu biste željeli razgovarati? 10 00:01:02,199 --> 00:01:06,199 Postoje li neke situacije u kojima ste se našli? zlikovac i želite ih podijeliti? 11 00:01:06,523 --> 00:01:09,800 [muzika] 12 00:01:30,261 --> 00:01:33,017 [Muzika se nastavlja] 13 00:01:33,799 --> 00:01:37,799 - Ne želim ići u školu. - Svaki dan je isti. 14 00:01:38,999 --> 00:01:40,999 - Je li to sendvič, Katy? - ZNATE, GOSPOĐICE. 15 00:01:41,747 --> 00:01:43,023 [Zvono na vratima] 16 00:01:43,099 --> 00:01:45,099 Sofija, sačekaj, molim te! 17 00:01:45,199 --> 00:01:47,199 - Doviđenja, doviđenja. - Sendvič, daj mi ga. 18 00:01:47,199 --> 00:01:48,840 Sofija, uzmi ovo! 19 00:01:50,199 --> 00:01:52,161 Stvar je u Esteri. 20 00:01:52,185 --> 00:01:53,948 Nisam siguran/sigurna u to. 21 00:01:55,040 --> 00:01:56,280 Ima li iko kome može vjerovati? 22 00:01:58,199 --> 00:02:00,783 Da, ali moraš shvatiti. Ovo mi je neugodno. 23 00:02:00,803 --> 00:02:02,597 Nikad prije nisam bio tamo. muški ginekolog. 24 00:02:02,621 --> 00:02:05,133 To je veliko pitanje za mene. 25 00:02:05,240 --> 00:02:08,342 Ne mogu. Nije mi ugodno. 26 00:02:08,366 --> 00:02:10,039 [Vrata se otvaraju] 27 00:02:10,199 --> 00:02:12,470 -Dobro jutro. -Dobro jutro. 28 00:02:12,570 --> 00:02:14,299 Dobro jutro, doktore. 29 00:02:14,699 --> 00:02:16,599 Koliko pacijenata Imam Danas, Consuelo? 30 00:02:16,699 --> 00:02:18,699 Četiri potvrđena pacijenta. 31 00:02:18,899 --> 00:02:20,024 Možemo li nekome otkazati? 32 00:02:20,199 --> 00:02:23,520 - Uradite to za mene, doktore. - Zaboravi na Consuelo. 33 00:02:23,544 --> 00:02:25,176 [Telefon zvoni] 34 00:02:27,199 --> 00:02:29,199 Koliko si godina imala kada si se porodila? tvoje dijete, Virginia? 35 00:02:29,599 --> 00:02:31,212 Imam devet godina. 36 00:02:31,299 --> 00:02:33,299 Dobro, kako je to uradio... 37 00:02:33,499 --> 00:02:35,799 Nije li to bilo planirano? 38 00:02:36,300 --> 00:02:39,100 U to vrijeme sam se oženio/udala i... 39 00:02:39,100 --> 00:02:40,899 Ne, pomislio sam, ako ste imali carski rez. 40 00:02:41,899 --> 00:02:42,899 Da, imala sam carski rez. 41 00:02:42,899 --> 00:02:43,899 Upravo tako. 42 00:02:44,899 --> 00:02:46,899 Jeste li ikada pobijedili? 43 00:02:46,899 --> 00:02:47,899 Ne, ne. 44 00:02:48,899 --> 00:02:50,899 Koliko često ćete imati seksualni odnosi od sada nadalje? 45 00:02:52,899 --> 00:02:53,899 Dobro... 46 00:02:54,899 --> 00:02:56,899 Odgajanje moje kćerke Sofija 47 00:02:58,300 --> 00:02:59,899 to je zakomplikovalo stvari. 48 00:03:00,699 --> 00:03:02,299 U redu je, u redu je. Ne brini. 49 00:03:02,399 --> 00:03:03,534 Hajde da to uradimo. 50 00:03:03,899 --> 00:03:06,499 Idi do nosila. Skini ih. Obuci svoj ogrtač. 51 00:03:06,499 --> 00:03:08,499 I uskoro ću biti tamo. da te ispitujem. 52 00:03:08,899 --> 00:03:11,340 Consuelo, možeš li molim te , doći i uzeti Virdžinijin dosije? 53 00:03:13,397 --> 00:03:17,810 [muzika] 54 00:03:39,899 --> 00:03:42,401 U redu, Virdžinija, Molim vas, otvorimo ogrtač. 55 00:03:42,899 --> 00:03:44,474 Stavite ruke iza glave. 56 00:03:45,022 --> 00:03:47,676 [Muzika se nastavlja] 57 00:04:28,862 --> 00:04:31,764 [Metalni zvuk] 58 00:04:41,500 --> 00:04:44,568 [pukotina] 59 00:04:47,196 --> 00:04:48,722 [Udisanje] 60 00:04:49,899 --> 00:04:52,360 Jesi li ti Provjeravaš li svoju astmu, Virginia? 61 00:04:52,899 --> 00:04:53,999 Da. 62 00:04:54,999 --> 00:04:56,120 Kako si ga dobio/la? 63 00:04:56,899 --> 00:04:57,899 Je li nervozno? 64 00:05:04,099 --> 00:05:06,873 Pensilvanija, Virdžinija, Mislim da si dobro. 65 00:05:06,973 --> 00:05:08,499 Nemaš razloga za brigu. 66 00:05:09,099 --> 00:05:10,365 Sve što trebamo uraditi je 67 00:05:10,389 --> 00:05:11,884 Sačekajte rezultate testa. 68 00:05:11,899 --> 00:05:13,569 I Consuelo će te pozvati. 69 00:05:13,593 --> 00:05:14,800 da ih kupim. 70 00:05:15,320 --> 00:05:16,480 U redu. 71 00:05:17,899 --> 00:05:19,199 Evo moje kartice. 72 00:05:19,699 --> 00:05:21,200 Pa, vidimo se za šest mjeseci. 73 00:05:23,899 --> 00:05:25,199 Hvala. 74 00:05:31,941 --> 00:05:35,236 [muzika] 75 00:05:37,720 --> 00:05:39,099 ...daj nam ovaj dan Naš svakodnevni hljeb 76 00:06:02,271 --> 00:06:06,104 [oplakivanje] 77 00:06:06,128 --> 00:06:07,944 [grmljavina] 78 00:06:08,818 --> 00:06:10,287 [Udisanje] 79 00:06:10,987 --> 00:06:13,026 [kašalj] 80 00:06:17,202 --> 00:06:20,879 [biranje] 81 00:06:22,307 --> 00:06:23,797 [Zvuk poziva] 82 00:06:26,340 --> 00:06:27,399 Zdravo. 83 00:06:27,899 --> 00:06:30,899 Ne, ne. O, Bože moj, ne! 84 00:06:32,899 --> 00:06:34,899 Šta ja radim? 85 00:06:35,899 --> 00:06:37,099 Ali... 86 00:06:39,055 --> 00:06:41,927 [Telefon zvoni] 87 00:06:43,699 --> 00:06:44,899 Zdravo. 88 00:06:44,899 --> 00:06:45,899 Pozdrav, Virdžinija. 89 00:06:46,452 --> 00:06:47,854 [grmljavina] 90 00:06:47,899 --> 00:06:49,199 Doktore! 91 00:06:51,440 --> 00:06:52,899 Kakvo iznenađenje!! 92 00:06:53,799 --> 00:06:54,799 Kako si? 93 00:06:54,899 --> 00:06:57,354 Virginia, upravo si me pozvala. 94 00:06:58,899 --> 00:07:00,899 Ne pitaj me kako, nego kada Podigao sam slušalicu. 95 00:07:00,899 --> 00:07:02,099 Znao sam da si to ti. 96 00:07:03,899 --> 00:07:06,899 Pa zašto se ne bismo sreli? sutra ujutro? 97 00:07:07,099 --> 00:07:09,799 Moguće izdvajanje rada u obliku obrasca oko 10:30. 98 00:07:09,999 --> 00:07:11,460 Šta ti misliš? 99 00:07:11,484 --> 00:07:15,840 [muzika] 100 00:07:16,699 --> 00:07:17,800 U redu. 101 00:07:32,784 --> 00:07:36,441 [plač] 102 00:07:41,980 --> 00:07:45,140 [Kucanje na vratima] Izvinite, ali vani nije bilo nikoga. 103 00:07:45,899 --> 00:07:46,899 Je li prekasno? 104 00:07:49,899 --> 00:07:50,899 Ne, sve je u redu. 105 00:07:56,620 --> 00:07:57,899 Ne bih trebao/trebala doći. 106 00:07:57,899 --> 00:07:58,899 Virdžinija. 107 00:07:59,240 --> 00:08:00,389 Čekaj. 108 00:08:11,070 --> 00:08:12,272 [Sortiraj ispod] 109 00:08:24,491 --> 00:08:26,171 [Udisanje] 110 00:08:33,100 --> 00:08:34,577 Kako je prošlo s doktorom? 111 00:08:34,601 --> 00:08:36,386 Odlično, zato Odlazim tako kasno. 112 00:08:36,486 --> 00:08:38,141 Čekaju me. u kancelariji. 113 00:08:38,241 --> 00:08:40,022 -Dobar dan. -Hvala vam. 114 00:08:40,046 --> 00:08:42,046 [muzika] 115 00:08:45,699 --> 00:08:47,466 Hvala ti, Consuelo. Ostavite to ovdje, molim vas. 116 00:08:47,853 --> 00:08:48,898 [Metalni zvuk] 117 00:08:48,899 --> 00:08:50,647 Raširi noge. 118 00:08:51,260 --> 00:08:52,999 Ovdje je nešto čudno. 119 00:08:54,239 --> 00:08:57,829 Uradili su ultrazvuk mlijeka. 120 00:08:57,929 --> 00:09:00,999 Hoće li vidjeti hoće li dijete proći? bez ikakvih problema? 121 00:09:01,699 --> 00:09:02,999 Ako je to u redu. 122 00:09:04,181 --> 00:09:09,397 [muzika] 123 00:09:20,599 --> 00:09:21,799 U redu, da počnemo sa... 124 00:09:21,999 --> 00:09:24,420 - Dobro veče i dobrodošli. - Hvala vam. 125 00:09:25,434 --> 00:09:26,899 -Idemo. -Prejedamo se novcem. 126 00:09:40,160 --> 00:09:42,899 -Sretno. -Sretno i hajde da se igramo. 127 00:09:43,099 --> 00:09:44,199 Hajde da pređemo na to. 128 00:09:45,499 --> 00:09:46,961 Hajde, hajde. 129 00:09:47,899 --> 00:09:49,354 Izvolite. (smijeh) 130 00:09:53,460 --> 00:09:54,899 - I dvadeset. - Vjeruj mi, zadrži to. 131 00:09:54,999 --> 00:09:56,865 -Četrnaest -Hvala vam. 132 00:09:57,899 --> 00:09:59,189 To je moja mana. 133 00:09:59,499 --> 00:10:01,946 Da, sretno! [Proslava] 134 00:10:04,899 --> 00:10:06,916 Daj mi tu prokletu karticu! Karta, karta! 135 00:10:06,980 --> 00:10:08,082 Udari me, hajde, udari me! 136 00:10:08,082 --> 00:10:10,799 Tajna je u tome da uložite sve od sebe! 137 00:10:10,899 --> 00:10:12,326 - Dajte mi hiljadu, molim vas. -- Koliko?- 138 00:10:12,326 --> 00:10:15,543 Hiljadu. Idemo, hajde! Da, pobijedio/la sam! 139 00:10:15,599 --> 00:10:17,454 Da. Da. Da. Čekaj, pijem viski. 140 00:10:17,899 --> 00:10:19,936 Šta sam dobio/la? cijelu noć? 141 00:10:20,036 --> 00:10:22,980 Naći ćemo novog prodavca. Tražimo novog/novu. 142 00:10:23,081 --> 00:10:24,226 Nemojte uzimati novu karticu. Ostani unutra petnaest godina. 143 00:10:25,480 --> 00:10:26,853 - Ne mijenjam stolove. - Još uvijek plaćam. 144 00:10:28,299 --> 00:10:31,414 U redu, Cala, smiri se. 145 00:10:31,899 --> 00:10:33,316 Vjekovi, vijekovi. Hajde, mama. 146 00:10:35,635 --> 00:10:36,687 [lajanje] 147 00:10:38,686 --> 00:10:41,037 [zvučni efekat] 148 00:10:41,784 --> 00:10:43,929 [Uvodni razgovor] [saobraćaj] 149 00:10:50,899 --> 00:10:53,512 Reci Fabijanu i anđelima za pripremu slajdova. 150 00:10:53,555 --> 00:10:55,683 Dakle, mogu ih provjeriti. 151 00:10:56,799 --> 00:10:59,091 Bit ću tamo za pola sata. 152 00:10:59,599 --> 00:11:01,000 Ako saobraćaj dozvoljava. 153 00:11:03,899 --> 00:11:05,301 Zvaću te.. 154 00:11:10,220 --> 00:11:11,445 Dobar dan, gospodine policijski službeniče. 155 00:11:11,764 --> 00:11:12,928 Radite, molim vas. 156 00:11:13,699 --> 00:11:15,099 -Dobro jutro. -Dobro jutro. 157 00:11:15,799 --> 00:11:17,284 - Dobro jutro, Oktavio. - Zdravo. 158 00:11:17,384 --> 00:11:19,451 Dječaci čekaju. u sali za sastanke. 159 00:11:19,461 --> 00:11:21,502 Pokazat ću vam prezentaciju. 160 00:11:21,599 --> 00:11:22,737 -Savršeno. -Oktavio 161 00:11:22,761 --> 00:11:24,761 Evo je scenarij. 162 00:11:24,799 --> 00:11:26,283 - Je li ovo konačni slogan? - Da. 163 00:11:26,599 --> 00:11:28,721 Pokaži ovo, pokaži to dobro. klijent sutra. 164 00:11:28,721 --> 00:11:29,943 - Čekam moje konačno odobrenje. - Naravno. 165 00:11:29,999 --> 00:11:32,280 Gustavo je zvao, Molim te, pozovi ga. 166 00:11:32,300 --> 00:11:33,793 Da, zovi ga. Moram razgovarati s njim. 167 00:11:34,239 --> 00:11:36,211 Treba mi tvoj potpis. na tim budžetima. 168 00:11:36,799 --> 00:11:38,266 Nedostaje jedan Argentinac 169 00:11:38,390 --> 00:11:39,898 Prvo što sam rekao. 170 00:11:39,899 --> 00:11:42,219 Ovo je čak kasting za modele donjeg rublja. 171 00:11:43,140 --> 00:11:45,154 Rekao si mi da te podsjetim. 172 00:11:49,099 --> 00:11:52,199 Oktavija, Žao mi je što prekidam. 173 00:11:52,223 --> 00:11:53,967 Ali toliko smo čuli o tebi. 174 00:11:53,991 --> 00:11:55,456 Šta želimo znati? 175 00:11:55,740 --> 00:11:57,899 Ja sam Tatjana Sojo. 176 00:11:58,899 --> 00:12:00,981 - Drago mi je što smo se upoznali, Tatjana. - Ovo je Arturo. 177 00:12:01,140 --> 00:12:03,479 -Zdravo. - Bio je danas na audiciji. 178 00:12:03,699 --> 00:12:04,984 Sretno ti onda. 179 00:12:05,580 --> 00:12:07,988 Veliki sam obožavatelj tvog publiciteta. 180 00:12:08,188 --> 00:12:09,685 Nema te više, bez obzira na to koliko slika imaš. 181 00:12:09,698 --> 00:12:10,726 Ne znaš. Koliko fanova imam! 182 00:12:10,750 --> 00:12:12,750 Ponekad gledam TV. samo radi publiciteta. 183 00:12:13,448 --> 00:12:15,493 Oglašavanje, To se zove komercijalno. 184 00:12:16,359 --> 00:12:19,202 (smijeh) 185 00:12:19,672 --> 00:12:21,787 - Slušajte. - Doviđenja. 186 00:12:22,445 --> 00:12:24,944 Pa, Octavio, sad me poznaješ. Ja sam Tatjana. 187 00:12:25,044 --> 00:12:26,410 Ostavio/la sam svoju knjigu. 188 00:12:26,434 --> 00:12:28,398 U slučaju da želite vidjeti neke slike. 189 00:12:28,399 --> 00:12:32,722 Inače, postoje neki prilično lijepo... donje rublje 190 00:12:33,314 --> 00:12:34,867 Tatjana, sigurno ću to uraditi. pogledaj ih. 191 00:12:35,960 --> 00:12:38,066 Zadovoljstvo mi je, doviđenja. 192 00:12:41,599 --> 00:12:44,236 Ona je prelijepa. , ali ona je malo luda. 193 00:12:44,599 --> 00:12:45,699 Misliš? 194 00:12:46,356 --> 00:12:47,558 I ja sam dobro. 195 00:12:47,799 --> 00:12:49,844 Zapravo, pogledajte je. 196 00:12:50,224 --> 00:12:51,725 Bit će dobro za fotografije. 197 00:12:52,065 --> 00:12:54,218 Zapravo, volim ih oboje. 198 00:12:56,013 --> 00:12:57,308 - Zaista? - Da. 199 00:12:57,399 --> 00:12:58,641 Stvar je u našem fotografu. 200 00:12:58,665 --> 00:13:00,522 Volimo ove koje sada imamo. 201 00:13:00,599 --> 00:13:03,599 Pa, ako je on odlučio, nema načina da se to izbjegne. 202 00:13:04,799 --> 00:13:06,407 Ali meni se sviđaju ova dva. 203 00:13:07,120 --> 00:13:09,384 - U redu. - Naravno? 204 00:13:09,599 --> 00:13:11,040 Da, sigurno. 205 00:13:11,429 --> 00:13:12,753 -U redu je. -U redu. 206 00:13:15,399 --> 00:13:16,444 Morao si vidjeti. 207 00:13:16,468 --> 00:13:18,304 To je bilo sranje. 208 00:13:18,305 --> 00:13:20,367 - Ta stvar je bila patetična. -Izgleda kao 209 00:13:20,411 --> 00:13:22,718 Nabavili su modele za Ekvador. 210 00:13:22,818 --> 00:13:25,253 Pa, na kraju krajeva, oni su oni koji su zabrljali. 211 00:13:25,444 --> 00:13:27,925 Ako se naljutiš i odeš. 212 00:13:28,599 --> 00:13:30,670 Poenta nije da li će otići ili ne. 213 00:13:31,599 --> 00:13:33,440 Poenta je zaraditi novac. i poštovanje. 214 00:13:34,599 --> 00:13:35,998 Ljute me. 215 00:13:36,200 --> 00:13:38,251 Umoran/a sam, vidimo se uskoro. 216 00:13:38,258 --> 00:13:39,366 Sranje, Zamalo sam ispustio telefon! 217 00:13:39,466 --> 00:13:40,731 Vidimo se kasnije. 218 00:13:41,023 --> 00:13:42,812 [Telefon vibrira] 219 00:13:53,005 --> 00:13:57,364 [Zvučni efekat] [Koraci] 220 00:14:20,293 --> 00:14:23,793 [Napeta muzika] 221 00:14:36,142 --> 00:14:37,299 [puls] 222 00:14:41,799 --> 00:14:43,899 Sviđa li vam se taj mali model? 223 00:14:46,061 --> 00:14:47,303 Ne. 224 00:14:52,207 --> 00:14:57,661 [zviždanje] 225 00:15:20,784 --> 00:15:22,598 (smijeh) 226 00:15:22,699 --> 00:15:26,932 Muka mi je od pretvaranja. da se ne poznajemo. 227 00:15:30,820 --> 00:15:35,547 [uzdah] 228 00:15:38,074 --> 00:15:39,281 [Vrata se zatvaraju] 229 00:15:41,313 --> 00:15:42,705 [Vrata se otvaraju] [Koraci] 230 00:15:43,599 --> 00:15:44,966 Zdravo, ljubavi. 231 00:15:45,066 --> 00:15:46,382 Kako je prošlo? 232 00:15:46,599 --> 00:15:48,231 Bilo je dobro, ali sam izgubio/la. 233 00:15:50,599 --> 00:15:52,381 Nikad nećeš vjerovati. Šta se desilo jutros? 234 00:15:53,599 --> 00:15:54,719 Bio sam ovdje, na uglu. 235 00:15:54,819 --> 00:15:55,918 Zaglavljen u prometu kao i obično. 236 00:15:56,599 --> 00:15:59,001 Organizacija stvari u kancelariji putem mobilnog telefona 237 00:15:59,599 --> 00:16:01,110 Privukao me je. saobraćajni policajac. 238 00:16:01,307 --> 00:16:03,082 Mislim, u redu, Hajde da nastavimo s tim. 239 00:16:03,635 --> 00:16:04,799 Savršeno! 240 00:16:05,147 --> 00:16:07,928 Ispostavilo se da moja medicinska licenca nevažeći. 241 00:16:07,928 --> 00:16:10,940 Dakle, dobio sam kartu. Pa sam rekao: Pa, to je u redu. Ah, pa, savršeno, gospodine. 242 00:16:11,599 --> 00:16:14,287 Policajac je rekao: „Izgledaš kao ti "Žuri ti se." 243 00:16:14,599 --> 00:16:16,017 Rekao sam: "Da, tata?" 244 00:16:16,017 --> 00:16:17,598 Rekao je: "Pa, 245 00:16:17,622 --> 00:16:19,193 Možda ću morati odbiti. vaše vozilo. 246 00:16:19,194 --> 00:16:20,232 Znaš, htio je novac. 247 00:16:20,232 --> 00:16:21,658 I rekao sam: "Ne, daj mi kartu." 248 00:16:21,934 --> 00:16:24,012 "Platiću koliko god moram." 249 00:16:24,112 --> 00:16:27,784 Rekao je: "Ovo bi moglo potrajati cijelo jutro." 250 00:16:27,884 --> 00:16:30,119 Moram provjeriti serijske brojeve. 251 00:16:30,296 --> 00:16:32,812 Želio je da bude plaćen. 252 00:16:32,975 --> 00:16:35,541 Morao sam to platiti. i to me zaista muči. 253 00:16:35,899 --> 00:16:38,985 Ovaj Bog je uništio zemlju. 254 00:16:39,660 --> 00:16:42,579 Korupcija ga izjeda. 255 00:16:47,003 --> 00:16:51,887 Sve ovo dolazi u paketu, Dozvolite mi da vam kažem. 256 00:16:53,500 --> 00:16:54,720 Ne možeš ovako živjeti. 257 00:16:55,580 --> 00:16:56,999 Nema načina da se živi. 258 00:16:59,899 --> 00:17:01,823 Nema načina da se živi. 259 00:17:02,899 --> 00:17:04,740 Jesi li jeo/jela? 260 00:17:05,899 --> 00:17:07,942 -Hirk? - On spava. 261 00:17:09,999 --> 00:17:12,530 - [Poljubac] Laku noć. - Laku noć. 262 00:17:16,479 --> 00:17:17,862 [klikni] 263 00:17:19,992 --> 00:17:22,011 [TENO MUZIKA] 264 00:17:25,620 --> 00:17:28,620 [APLAUZ] Želimo znati. malo više o tebi. 265 00:17:28,620 --> 00:17:30,549 Doveo si mnogo ljudi ovdje. 266 00:17:30,573 --> 00:17:33,289 Želim znati više. 267 00:17:33,329 --> 00:17:35,839 Pogotovo u ovoj novoj fazi Unutra si. 268 00:17:35,863 --> 00:17:38,381 Prelazak iz modelinga u glumu. 269 00:17:38,460 --> 00:17:40,618 Kada si počeo/počela glumiti? Jesi li ti zaista glumica? 270 00:17:40,899 --> 00:17:45,684 Pa, nisam baš neka glumica. , ali su toliko insistirali. 271 00:17:45,899 --> 00:17:47,931 Kakvu priliku imaš! 272 00:17:47,951 --> 00:17:49,617 Ti ćeš biti vođa. 273 00:17:49,657 --> 00:17:52,284 Pored Ricarde Petrice [Aplauz] 274 00:17:52,384 --> 00:17:55,336 Nacionalna imovina. 275 00:17:55,360 --> 00:17:58,379 To je sve dobro. 276 00:17:58,500 --> 00:18:01,981 Ricardo radi svoje, Imam svoj. 277 00:18:03,899 --> 00:18:06,545 Radi svoje... [Aplauz] 278 00:18:06,569 --> 00:18:08,979 Recite nam više o sebi. Želimo znati više [želja] 279 00:18:09,004 --> 00:18:11,899 od ove Arianne koja je sada On je glumac. 280 00:18:11,923 --> 00:18:13,339 [Udisanje] 281 00:18:13,340 --> 00:18:16,811 Kakva će to zabavna noć biti. s Ariannom Guedez. 282 00:18:16,835 --> 00:18:19,280 [Zvučni efekat] 283 00:18:21,499 --> 00:18:22,762 Ti si kurva, kurva! 284 00:18:26,005 --> 00:18:28,384 [Zvučni efekat] 285 00:18:56,868 --> 00:19:00,360 [muzika] 286 00:19:41,036 --> 00:19:42,569 (smijeh) 287 00:19:45,000 --> 00:19:47,609 Hej djevojko, zar nisi morala snimate sapunicu danas? 288 00:19:47,999 --> 00:19:50,760 O, Bože! Da, koliko je sati? 289 00:19:54,599 --> 00:19:55,805 Dvanaest. 290 00:19:55,899 --> 00:19:58,615 Još ima vremena. 291 00:19:59,550 --> 00:20:01,783 Nema djevojke, podne je. 292 00:20:01,799 --> 00:20:02,799 Šta! 293 00:20:04,580 --> 00:20:06,899 Upašćeš u nevolju. 294 00:20:07,899 --> 00:20:08,899 Tragovi! 295 00:20:09,217 --> 00:20:10,601 [Vrata se otvaraju] 296 00:20:11,982 --> 00:20:13,213 [Vrata se zatvaraju] 297 00:20:13,237 --> 00:20:16,312 [Navijači traže autograme] 298 00:20:16,740 --> 00:20:17,899 Dobro veče, Ariana. 299 00:20:18,371 --> 00:20:20,816 Molim vas, sačekajte ih. Moramo ići. 300 00:20:21,455 --> 00:20:23,381 Gle, to je Ricardo Peticone. [vikanje] 301 00:20:24,825 --> 00:20:26,939 O, Bože moj. Tako si lijepa! 302 00:20:29,665 --> 00:20:31,313 Je li to Ricardo Petricone? 303 00:20:31,799 --> 00:20:32,899 Da. 304 00:20:33,134 --> 00:20:34,222 Hvala ti . 305 00:20:34,899 --> 00:20:36,899 Ne mogu ga podnijeti. On je tako pun sebe. 306 00:20:36,999 --> 00:20:39,491 - Ariarian, idemo. - Dolazim, dolazim. 307 00:20:40,518 --> 00:20:42,099 Idiote, ko misli da se šališ. 308 00:20:42,712 --> 00:20:43,899 Čekaj me. 309 00:20:44,565 --> 00:20:46,063 Jesi li razumio tog momka? 310 00:20:46,087 --> 00:20:48,298 Gledati te cijelu noć? 311 00:20:48,327 --> 00:20:49,472 Stvarno? 312 00:20:50,398 --> 00:20:52,872 Ispostavilo se da u naftni biznis. 313 00:20:52,896 --> 00:20:53,998 ili nešto slično. 314 00:20:54,156 --> 00:20:56,885 I opsjednut je. s tobom zauvijek. 315 00:20:56,985 --> 00:20:58,420 To je tako čudno. 316 00:20:58,444 --> 00:21:00,265 A najbolja stvar je 317 00:21:00,899 --> 00:21:04,377 Ponudio je 20.000 dolara. ako imamo seks s njim. 318 00:21:04,477 --> 00:21:06,506 Šta? To je takva vrsta ljudi. 319 00:21:06,899 --> 00:21:10,535 Ali molim vas, To je dvadeset hiljada dolara. 320 00:21:11,500 --> 00:21:13,024 Vi ste ljudi. 321 00:21:13,999 --> 00:21:15,566 Da! [muzika] 322 00:21:16,899 --> 00:21:18,404 Hajdemo, molim vas. 323 00:21:18,428 --> 00:21:21,456 (smijeh) [vikanje] 324 00:21:21,760 --> 00:21:22,849 Ne sjećam se njegovog lica. 325 00:21:22,899 --> 00:21:25,420 Došao je onaj koji je došao. sa Georgeom. 326 00:21:27,102 --> 00:21:30,293 - Sjećaš li se Georgea? - O, da, sjećam ga se. 327 00:21:30,339 --> 00:21:33,096 - Bili su prilično blizu. - Ovdje je. 328 00:21:36,583 --> 00:21:37,944 Skini sve. 329 00:21:40,248 --> 00:21:43,799 Radimo sedmi, sedamnaesta i dvadeset sedma scena. 330 00:21:43,999 --> 00:21:47,223 Dvadeset je sedam. s Ricardom Petriconeom 331 00:21:47,323 --> 00:21:49,857 - S Ricardom Petriconeom? - Da. Znaš li svoj tekst? 332 00:21:51,004 --> 00:21:53,060 Ne možemo početi bez nje! A šta je sa šminkom? 333 00:21:53,160 --> 00:21:55,999 Samo objasni šta se dešava! 334 00:21:57,899 --> 00:22:00,899 Zdravo, draga/dragi. Izgledaš tako dobro. Prelijepa si, prelijepa. 335 00:22:00,999 --> 00:22:02,416 Ako ne zna tekst, U redu je. 336 00:22:02,440 --> 00:22:05,300 -Samo nastavi. - Imao si jednu minutu. 337 00:22:05,733 --> 00:22:07,718 Idemo. Vrijeme je za novac. 338 00:22:07,899 --> 00:22:10,257 Ona se samo šminka usput. 339 00:22:10,357 --> 00:22:13,051 Uštedite nam vrijeme. Hajde, mrdaj. 340 00:22:13,283 --> 00:22:14,702 Juts završava svoju šminku. Idemo. Hajde. 341 00:22:15,756 --> 00:22:17,218 Dobro veče, ljudi. 342 00:22:17,283 --> 00:22:18,498 Ona je ovdje! 343 00:22:18,598 --> 00:22:20,219 Idemo, ljudi! 344 00:22:21,862 --> 00:22:24,405 - Zdravo, kako si? - Zdravo, molim vas, predstavite se. 345 00:22:24,605 --> 00:22:27,169 - Ja sam Ricardo. - Arijana. 346 00:22:27,899 --> 00:22:31,014 To neću dozvoliti. Odvodiš mi sina. 347 00:22:31,214 --> 00:22:33,595 Ne možeš ništa učiniti. da to zaustavi. 348 00:22:33,840 --> 00:22:35,182 Jer... 349 00:22:35,740 --> 00:22:38,261 Zato što niste registrovani. kao njegov zakoniti otac. 350 00:22:38,291 --> 00:22:39,478 Jeste li vi Arianna Guedez? 351 00:22:39,500 --> 00:22:40,859 I to mi daje pravo da odluči o njegovoj budućnosti. 352 00:22:40,899 --> 00:22:42,729 Ona je tako užasna glumica. 353 00:22:43,099 --> 00:22:46,523 Ako se zakuneš da To više nije tvoj san, 354 00:22:46,523 --> 00:22:48,123 Onda se kunem 355 00:22:49,899 --> 00:22:51,801 da me više nikada nećeš vidjeti. 356 00:22:52,001 --> 00:22:54,479 - To nije svrha teksta. - Reci mu da improvizira. 357 00:22:57,996 --> 00:22:59,382 Ne znam šta da kažem. 358 00:22:59,680 --> 00:23:00,892 Res. [zvono] 359 00:23:01,225 --> 00:23:02,530 Shvatili smo. 360 00:23:02,554 --> 00:23:03,924 [Aplauz] 361 00:23:03,999 --> 00:23:05,751 Odlično. 362 00:23:09,200 --> 00:23:10,961 Odlično. 363 00:23:12,599 --> 00:23:14,140 Odlično. 364 00:23:14,499 --> 00:23:15,903 Ti si genije. 365 00:23:17,499 --> 00:23:20,399 Bio je to veoma dobar Ricardo. 366 00:23:20,499 --> 00:23:23,499 Ti si fenomen metode, Uvijek sam to govorio/govorila. 367 00:23:23,523 --> 00:23:28,274 [loši glasovi] 368 00:23:42,399 --> 00:23:44,212 Ne znam zašto. Toliko se bojiš. [Udiše] 369 00:23:45,499 --> 00:23:47,238 Uvijek kažeš 370 00:23:47,313 --> 00:23:49,695 Moramo biti otvoreni. za nova iskustva. 371 00:23:52,731 --> 00:23:54,573 [Udisanje] 372 00:23:56,499 --> 00:23:58,299 Hajde da to uradimo. 373 00:23:58,499 --> 00:24:00,581 Idemo. Trudimo se. A ako ti se ne sviđa, 374 00:24:00,605 --> 00:24:02,189 Ostavit ćemo to tako. 375 00:24:02,499 --> 00:24:04,679 Jesi li lud? Ja ne radim. takve stvari. 376 00:24:05,260 --> 00:24:07,499 Osim toga, moramo spavati. [Udisanje] 377 00:24:14,899 --> 00:24:16,910 To su lijepe gaćice. 378 00:24:19,860 --> 00:24:23,092 Imaš tako lijepe noge. 379 00:24:27,499 --> 00:24:28,900 Tako si lijepa/lijepa. 380 00:24:31,416 --> 00:24:34,181 [Poljubac] 381 00:24:47,999 --> 00:24:49,720 Baš si gej. 382 00:24:49,844 --> 00:24:52,636 [SMIJEH] 383 00:25:02,499 --> 00:25:04,835 Možemo li o nečemu razgovarati? važno u odnosu na roman? 384 00:25:05,199 --> 00:25:06,558 Da, da. 385 00:25:09,299 --> 00:25:10,499 Šta je s tobom, Arijana? 386 00:25:11,099 --> 00:25:12,591 Hajdemo odavde. 387 00:25:12,691 --> 00:25:14,844 - Možemo leći. - Šta je s tobom? 388 00:25:15,022 --> 00:25:17,098 - Samo ti i ja idemo. - Hajde, hajde. 389 00:25:17,862 --> 00:25:18,951 Ne. 390 00:25:19,499 --> 00:25:21,299 Znao sam da si gej. 391 00:25:21,499 --> 00:25:23,141 Petre, Petre, Petre! 392 00:25:23,399 --> 00:25:24,814 Impotentan/na si! 393 00:25:25,300 --> 00:25:28,528 - Bespomoćan/na si! -Ariana, jesi li na drogama? 394 00:25:28,545 --> 00:25:31,337 Ujak Petar. 395 00:25:31,361 --> 00:25:34,082 Impotentan/impotentan da. Znao/la sam to. 396 00:25:38,179 --> 00:25:40,069 Pa mi reci ponovo kako je prošlo. 397 00:25:40,094 --> 00:25:42,454 Pa, djevojko, Momak je bio zaista ozbiljan. 398 00:25:42,699 --> 00:25:45,564 Rekao je da će platiti dvadeset hiljadu dolara po noći. 399 00:25:45,664 --> 00:25:47,261 On boravi u Grand Hotelu. 400 00:25:47,799 --> 00:25:49,276 Ja ne radim takve stvari. za novac. 401 00:25:49,599 --> 00:25:51,831 To je djevojka iz vijesti. 402 00:25:51,999 --> 00:25:53,644 Nikada to nismo uradili. 403 00:25:54,060 --> 00:25:55,375 Hej, to je istina, 404 00:25:55,399 --> 00:25:57,192 Nikada nismo bili krivi. 405 00:25:58,499 --> 00:26:01,422 Zdravo Amadore, kako si? 406 00:26:02,899 --> 00:26:05,986 Da, Amadore. -Amador, kakvo ružno ime. 407 00:26:06,840 --> 00:26:09,991 Da, ovdje sam. Ovdje sam s njom. 408 00:26:10,399 --> 00:26:12,402 Da, ovdje sam. Ovdje sam s njom. 409 00:26:12,601 --> 00:26:14,168 Da, bili su ovdje. 410 00:26:14,192 --> 00:26:15,270 Hajdemo gore. 411 00:26:15,294 --> 00:26:17,391 A ako ti se ne sviđa, Nećemo ništa uraditi. 412 00:26:17,513 --> 00:26:20,449 Dajmo tome samo šansu. 413 00:26:22,874 --> 00:26:24,383 I. 414 00:26:27,399 --> 00:26:30,944 I zapamtite, Nikada nismo bili krivi. 415 00:26:33,899 --> 00:26:35,900 -Uradi. - Povjeri mi se. 416 00:26:43,251 --> 00:26:45,023 - Nikad nismo bile kurve. - Nikad. 417 00:26:45,123 --> 00:26:46,311 - Nikad nismo bile kurve. - Nikad. 418 00:26:46,411 --> 00:26:47,893 Nikad. 419 00:26:51,670 --> 00:26:53,127 Uđite. (smijeh) 420 00:26:53,428 --> 00:26:55,009 [Zvučni efekat] 421 00:26:55,526 --> 00:26:59,004 [loši glasovi] 422 00:27:05,778 --> 00:27:10,380 Očigledno, visoki ešalon moji vlastiti klijenti 423 00:27:10,551 --> 00:27:14,671 su umiješani u ove sramotne djela korupcije. 424 00:27:14,946 --> 00:27:17,139 Naravno, vlasti će voditi 425 00:27:17,139 --> 00:27:19,807 istraga. Ali što se tiče zabrinutosti. 426 00:27:20,205 --> 00:27:22,461 Želim to objaviti danas. 427 00:27:22,561 --> 00:27:26,174 Odričem se odmah i trajno stranke. 428 00:27:26,299 --> 00:27:28,229 Također od danas 429 00:27:28,342 --> 00:27:30,864 Trčim za majorom. 430 00:27:30,988 --> 00:27:32,506 kao nezavisan. 431 00:27:32,640 --> 00:27:35,876 [Telefon vibrira] 432 00:27:37,395 --> 00:27:39,975 [Telefon vibrira] 433 00:27:43,726 --> 00:27:45,178 [Telefon vibrira] 434 00:28:03,499 --> 00:28:04,864 Otvori. 435 00:28:10,073 --> 00:28:14,035 [Klizanje tipki] [Otvaranje vrata] 436 00:28:28,385 --> 00:28:30,122 [kašalj] 437 00:28:46,120 --> 00:28:47,898 Kako biste željeli zatražiti pomoć? 438 00:28:47,922 --> 00:28:49,902 Ako nisi slobodan/na? 439 00:28:52,715 --> 00:28:54,256 Uradio sam šta sam mogao, ali moraš zapamtiti, 440 00:28:54,356 --> 00:28:56,316 I ja imam život. 441 00:28:58,499 --> 00:29:00,708 I ja sam patila zbog Arianne. 442 00:29:01,333 --> 00:29:02,919 Imam. 443 00:29:04,985 --> 00:29:07,565 Da samo mama i tata nisu umrli u toj nesreći. 444 00:29:09,126 --> 00:29:11,579 Ko ti je rekao da je to bila nesreća? 445 00:29:11,803 --> 00:29:15,523 [muzika] 446 00:29:23,793 --> 00:29:26,334 [kiša] 447 00:29:27,033 --> 00:29:28,527 Gospođice Guedez, kako ste? 448 00:29:28,627 --> 00:29:30,270 Malo me je sram. 449 00:29:30,294 --> 00:29:33,070 Jer ćeš misliti da Nemam ništa pametnije raditi. 450 00:29:33,120 --> 00:29:35,042 ali dolaze da postave isto pitanja iznova i iznova 451 00:29:35,142 --> 00:29:36,582 Šta biste željeli znati? 452 00:29:36,682 --> 00:29:40,399 Imam stalnu sliku. njihovi roditelji, 453 00:29:40,400 --> 00:29:43,202 avion. Ali šta trebate znati? 454 00:29:43,776 --> 00:29:45,708 Već sam ti dao/dala fajl. 455 00:29:45,732 --> 00:29:47,918 Ne bih trebao/trebala. 456 00:29:48,050 --> 00:29:49,567 Znam da je to Farias. 457 00:29:49,667 --> 00:29:51,639 Znam da ti je to najkorisnije. 458 00:29:51,663 --> 00:29:53,145 Zahvalio/la sam ti se na tome. 459 00:29:53,210 --> 00:29:55,754 Ali ne mogu prestati razmišljati. 460 00:29:55,854 --> 00:29:58,142 Taj slučaj je zatvoren. Utvrđeno je da je to bila nesreća. 461 00:29:58,293 --> 00:30:00,980 Nije imalo nikakve veze s bombama, ubice. 462 00:30:01,004 --> 00:30:02,369 ili nešto slično. 463 00:30:02,386 --> 00:30:04,409 - Da, ali... - Sve je u dosijeu. 464 00:30:04,609 --> 00:30:08,591 Svo osoblje za održavanje je temeljito provjeren. 465 00:30:09,504 --> 00:30:12,648 Ponekad se to dešava kao jedno u milion slučajeva. 466 00:30:15,870 --> 00:30:17,165 Žao mi je. 467 00:30:17,799 --> 00:30:20,013 Nisam te namjeravao/la uznemiriti. Žao mi je. 468 00:30:20,699 --> 00:30:22,065 Hvala još jednom. 469 00:30:22,165 --> 00:30:24,020 Jeste li upoznali tužioca Fariasa? 470 00:30:24,699 --> 00:30:25,765 Da. 471 00:30:28,899 --> 00:30:30,455 Moraš zaboraviti, 472 00:30:31,527 --> 00:30:34,702 Ostavi roditelje. u miru. 473 00:30:35,500 --> 00:30:38,699 Da je moj otac živ, ovo bi bila drugačija država. 474 00:30:38,699 --> 00:30:39,992 Ti to ne znaš. 475 00:30:40,699 --> 00:30:42,111 Jedino što znamo 476 00:30:42,135 --> 00:30:44,521 Je li to tvoj otac? Kandidovao se za predsjednika. 477 00:30:45,342 --> 00:30:47,707 Tuga, imao je nesreću. 478 00:30:48,079 --> 00:30:50,374 Ostalo je čista spekulacija. 479 00:30:53,541 --> 00:30:54,952 (smijeh) [šamaranje] 480 00:30:55,020 --> 00:30:57,227 Kako si? Izgledaš dobro. 481 00:30:58,140 --> 00:31:00,645 Dozvolite mi da se predstavim. Ovo je Julijan. 482 00:31:00,745 --> 00:31:03,273 Moj politički asistent u Gradskom vijeću. 483 00:31:03,319 --> 00:31:05,731 Santiago je šef. izbor. 484 00:31:05,831 --> 00:31:07,847 A ovo je Octavio Abreu. 485 00:31:07,947 --> 00:31:10,574 Moj briljantni konsultant za imidž za kampanju 486 00:31:10,598 --> 00:31:11,976 i porodični prijatelj. 487 00:31:12,076 --> 00:31:14,987 Octavio Abreu... Poznajem te. Uđi. 488 00:31:15,299 --> 00:31:18,166 Ako se ne varam... 489 00:31:18,299 --> 00:31:20,380 Vaše agencije upravljaju jedna od mojih kompanija za mobilne telefone. 490 00:31:20,380 --> 00:31:21,760 -Megacom? -Ja. 491 00:31:21,860 --> 00:31:22,999 Naš najveći račun. 492 00:31:23,299 --> 00:31:25,025 Da, da. Želite li nešto za piće? 493 00:31:25,079 --> 00:31:27,099 - Ne, dobro sam. - Ne, hvala. 494 00:31:28,199 --> 00:31:29,883 Pa reci mi kako si? 495 00:31:29,999 --> 00:31:31,517 Odlično, odlično, 496 00:31:31,541 --> 00:31:33,882 Čujem mnogo dobrih stvari. o tebi. 497 00:31:35,199 --> 00:31:37,207 Čuo/la sam mnogo vijesti. o tebi. 498 00:31:38,199 --> 00:31:39,677 I tvoj posao. 499 00:31:39,701 --> 00:31:41,704 (smijeh) 500 00:31:43,199 --> 00:31:44,313 Šta se s nama dogodilo, 501 00:31:44,337 --> 00:31:45,982 Zašto smo bili odsutni? tako dugo? 502 00:31:46,620 --> 00:31:49,145 Ne znam, ali 503 00:31:49,169 --> 00:31:51,771 Zvao sam jer Uskoro ću dati prijedlog. 504 00:31:51,871 --> 00:31:54,425 Ovo će nas spriječiti odvojiti. 505 00:31:55,799 --> 00:31:56,843 Kako to? 506 00:31:57,099 --> 00:31:59,454 U posljednje vrijeme razmišljam to nema smisla 507 00:31:59,475 --> 00:32:01,748 imati toliko toga ako to nemaš S kim to podijeliti? 508 00:32:01,839 --> 00:32:05,266 Razmišljao/la sam o ponovnom uspostavljanju veze. sa starim prijateljima. 509 00:32:06,819 --> 00:32:09,802 Nazivaš li me starim? 510 00:32:09,826 --> 00:32:11,708 (smijeh) 511 00:32:12,199 --> 00:32:14,059 Ne, Ester, ne. 512 00:32:14,060 --> 00:32:15,145 Šta želim od tebe, Ester? 513 00:32:15,169 --> 00:32:17,854 je prihvatanje doprinosa za vašu kampanju. 514 00:32:17,999 --> 00:32:19,825 To bi me usrećilo. 515 00:32:22,715 --> 00:32:24,074 Pogledaj, Fernando. 516 00:32:25,507 --> 00:32:27,872 Ne možemo uzeti novac. osim ako ovo ne uradimo. 517 00:32:27,896 --> 00:32:30,876 Detaljna studija slučaja. 518 00:32:33,307 --> 00:32:34,973 Razumiješ li? 519 00:32:35,299 --> 00:32:37,167 Osim što me poznaješ. 520 00:32:37,191 --> 00:32:39,143 Neću napraviti izuzetak. 521 00:32:43,299 --> 00:32:44,795 Uradite bilo kakvo istraživanje. 522 00:32:46,199 --> 00:32:47,922 Moja ponuda će ostati važeća. koliko god je potrebno. 523 00:32:50,671 --> 00:32:53,956 [Zvučni efekat] 524 00:33:19,199 --> 00:33:22,801 I tako se oba dijela slažu. Da se postavi pregovarački sto 525 00:33:22,901 --> 00:33:28,030 u kojem će se proces odvijati pregovori o mogućoj prodaji. 526 00:33:28,299 --> 00:33:30,667 petnaest posto dionica tipa A. 527 00:33:30,700 --> 00:33:33,531 Dvadeset pet posto zaliha tipa B. 528 00:33:33,555 --> 00:33:37,305 I trideset pet posto kundak tipa C. 529 00:33:37,348 --> 00:33:41,152 Traju godinu dana, počevši od potpisivanje... 530 00:33:41,175 --> 00:33:43,345 Znaš li šta? Je li Alfa životinja? 531 00:33:43,981 --> 00:33:46,684 Buitriago, alfa životinja. 532 00:33:48,299 --> 00:33:52,254 Oni su vođe čopora. 533 00:33:54,099 --> 00:33:57,141 Oni su jedini. ko ima prava na Steam. 534 00:33:57,241 --> 00:33:59,874 Prvi je najjači okus hrane. 535 00:34:00,820 --> 00:34:03,540 Kažu da je Alfa biće To ti je u genima. 536 00:34:03,899 --> 00:34:06,265 Ako si rođen kao jedan od njih, ali ne danas. 537 00:34:06,511 --> 00:34:09,813 Otkrili su da kada alfa ne radi 538 00:34:09,899 --> 00:34:11,591 poslušno sa svojim kućnim poslovima 539 00:34:11,899 --> 00:34:14,610 Još jedan član grupe može ga sniziti. 540 00:34:15,999 --> 00:34:17,935 Prvo ga mora ubiti. 541 00:34:18,899 --> 00:34:20,188 Ali stvar je u tome, 542 00:34:20,212 --> 00:34:24,420 Bilo koja životinja može biti alfa. 543 00:34:28,660 --> 00:34:32,699 Znate li koje gorile, 544 00:34:32,723 --> 00:34:35,514 Nilski konji i ovnovi nose šminku 545 00:34:35,899 --> 00:34:37,626 da objavim da postoji nova alfa? 546 00:34:39,274 --> 00:34:41,569 Suzdržavaju se od defekacije. tri dana. 547 00:34:43,899 --> 00:34:45,614 I nakon ta tri dana 548 00:34:45,899 --> 00:34:48,899 Trpe divlje sranje. 549 00:34:49,799 --> 00:34:50,799 [smijeh] Divlje. 550 00:34:50,899 --> 00:34:53,440 Širenje sranja svuda. 551 00:34:53,540 --> 00:34:56,182 Ponekad pokrivaju radijusa od deset metara. 552 00:34:56,899 --> 00:35:01,185 Ovo je njihov način objavljivanja. da postoji nova alfa. 553 00:35:02,180 --> 00:35:03,820 Ne razumijem. 554 00:35:03,899 --> 00:35:05,989 Šta pokušavaš reći, Fernando? 555 00:35:09,827 --> 00:35:11,073 [puls] 556 00:35:13,999 --> 00:35:15,811 Još uvijek ne razumijem. 557 00:35:18,899 --> 00:35:21,298 Kad sam napunio dvadeset godina. 558 00:35:21,860 --> 00:35:24,264 Moja porodica je bankrotirala. Bilo je strašno, 559 00:35:24,288 --> 00:35:26,022 Znaš ovo. 560 00:35:26,360 --> 00:35:29,564 Poenta je da moram prestati učiti. 561 00:35:29,588 --> 00:35:31,700 da se zaposlim. 562 00:35:32,099 --> 00:35:34,465 Ali ono što ljudi ne znaju je... 563 00:35:34,899 --> 00:35:36,405 od tada. 564 00:35:36,899 --> 00:35:41,012 Svaki put kada imam nešto važno poslovni sastanak 565 00:35:41,591 --> 00:35:45,549 Imam ove užasne porive da serem. 566 00:35:45,899 --> 00:35:47,254 Nevjerovatno je. 567 00:35:49,480 --> 00:35:52,627 U početku sam mislio da je to strah 568 00:35:52,651 --> 00:35:55,865 ili sam bio nervozan ili sam bio neiskusan. 569 00:35:57,115 --> 00:36:00,868 Ali onda sam shvatio/la da je to bio odličan alat. 570 00:36:01,899 --> 00:36:06,251 To je moj način da kažem da postoji nova alfa. 571 00:36:08,899 --> 00:36:10,874 Moglo bi se reći da logika stvar 572 00:36:10,898 --> 00:36:13,805 Svlačim pantalone. I razmazao govna po sebi. 573 00:36:13,829 --> 00:36:15,290 (smijeh) 574 00:36:15,799 --> 00:36:16,799 Ali... 575 00:36:16,899 --> 00:36:19,088 Civilizovani smo, zar ne? 576 00:36:27,613 --> 00:36:29,521 Već znam prvi. 577 00:36:29,545 --> 00:36:32,089 Želim da ovo uradiš kao moj zaposlenik. 578 00:36:32,100 --> 00:36:34,793 Želim se promijeniti. naziv ove banke. 579 00:36:35,899 --> 00:36:39,278 Nisam se još odlučio/la između njih. Rey banke i mog prezimena. 580 00:36:39,308 --> 00:36:41,206 Ili Alfa banka. 581 00:36:41,230 --> 00:36:44,940 [muzika] 582 00:36:44,940 --> 00:36:46,590 Šta preferiraš? 583 00:36:49,060 --> 00:36:52,146 Pa šta želiš uraditi? Kada ćeš odrasti? 584 00:36:52,246 --> 00:36:54,998 - Ne želim biti mađioničar. - Mađioničar? 585 00:36:55,899 --> 00:36:58,519 U redu, onda ćeš biti mađioničar. 586 00:36:59,699 --> 00:37:02,048 Uvijek ćeš imati moju podršku. 587 00:37:02,899 --> 00:37:06,976 Imat ćete sve što vam treba. da budeš najbolji mađioničar. 588 00:37:07,076 --> 00:37:11,119 Kao mađioničar iz Rođendanske zabave Cesara Rodriga? 589 00:37:11,420 --> 00:37:15,200 Ne, mnogo, mnogo bolje. 590 00:37:15,365 --> 00:37:19,419 Više životinja, više trikova, više svega. 591 00:37:19,899 --> 00:37:21,569 -Odlično. -U redu. 592 00:37:23,318 --> 00:37:24,945 Blagoslovi me, Oče. 593 00:37:25,069 --> 00:37:26,426 Bog te blagoslovio, sine. 594 00:37:41,000 --> 00:37:44,416 [Motor se zaustavlja] 595 00:37:44,799 --> 00:37:45,799 Tata! 596 00:37:46,370 --> 00:37:48,401 - Šta se dešava? - Tata, tata. 597 00:37:49,060 --> 00:37:50,799 Žao mi je, doktore, to je svojevrsni neuspjeh. 598 00:37:50,804 --> 00:37:51,889 Tata, tata! 599 00:37:51,889 --> 00:37:54,560 - Daj mi izvještaj sutra. - Zatvori. 600 00:37:55,333 --> 00:37:56,672 Reci mi, šta se dešava, sine? 601 00:37:56,772 --> 00:37:59,065 Ovo je maksimum čelika, 602 00:37:59,089 --> 00:38:02,710 Zaboravio/la sam ti reći. za jučer. 603 00:38:02,747 --> 00:38:04,799 - Učili smo matematiku. - Govori Dovina majka. 604 00:38:04,823 --> 00:38:06,188 vrlo glasno lupanje 605 00:38:08,137 --> 00:38:10,177 [loši glasovi] 606 00:38:10,201 --> 00:38:12,201 [disanje] 607 00:38:15,476 --> 00:38:19,319 [Zvučni efekat] 608 00:38:19,343 --> 00:38:21,116 [loši glasovi] 609 00:38:21,140 --> 00:38:23,413 [Zvučni efekat] 610 00:38:23,437 --> 00:38:25,903 [Kočenje automobila] 611 00:38:26,685 --> 00:38:30,674 [gunđanje] 612 00:38:30,980 --> 00:38:32,851 [Motor ubrzava] 613 00:38:36,718 --> 00:38:38,104 Ne! 614 00:38:38,383 --> 00:38:40,049 Ne! 615 00:38:40,073 --> 00:38:43,366 [Brzi korak] [Motor ubrzava] 616 00:38:44,899 --> 00:38:48,016 Prošla su dva dana, dva dana i ništa, 617 00:38:48,040 --> 00:38:50,335 Nemaš ništa! 618 00:38:50,899 --> 00:38:52,895 Imate li broj telefona? Od koga su me zvali? 619 00:38:52,999 --> 00:38:56,071 Danas je pravi haos. tražiti. 620 00:38:56,095 --> 00:38:57,551 Šta nije u redu s tobom? 621 00:38:57,819 --> 00:39:01,477 Ogorčen/a si, beskoristan/a! Nesposoban/a! 622 00:39:01,999 --> 00:39:04,447 Sve što radiš je da kradeš. 623 00:39:04,471 --> 00:39:05,640 Ali kada dođe vrijeme da obavite svoj posao. 624 00:39:05,664 --> 00:39:08,607 Svi ste bezvrijedni! 625 00:39:08,740 --> 00:39:10,688 Ogorčeni korumpirani! [pulsiranje] 626 00:39:10,899 --> 00:39:14,661 Rekli su mi preko telefona. 627 00:39:14,699 --> 00:39:16,264 - Gospodine Fernando. - Kako si? 628 00:39:16,899 --> 00:39:19,381 Zaista je čudno jer 629 00:39:19,405 --> 00:39:23,010 Već sam platio/platila. 630 00:39:23,110 --> 00:39:26,427 Zapravo sam platio gotovinom. 631 00:39:27,899 --> 00:39:30,635 - Ne razumijem. - To je greška. 632 00:39:30,999 --> 00:39:34,017 Možda zato što je dijete. 633 00:39:34,899 --> 00:39:38,063 Ali to nema smisla. 634 00:39:38,499 --> 00:39:40,826 Važno je da ovo uradimo, Fernando, svećenik. 635 00:39:41,700 --> 00:39:43,476 Samo da ga bacim. 636 00:39:44,799 --> 00:39:45,999 Dođi ovamo. 637 00:39:46,023 --> 00:39:49,625 [Napeta muzika] 638 00:40:09,819 --> 00:40:11,633 [plač] 639 00:40:13,999 --> 00:40:16,165 Znam da je teško, ali... plate 640 00:40:17,660 --> 00:40:20,142 Molim vas, molim vas. Pomozite. 641 00:40:21,994 --> 00:40:25,944 [gunđanje] 642 00:40:27,405 --> 00:40:30,419 Martine, Martine. 643 00:40:30,443 --> 00:40:32,802 Ne, ne, ne. Martine. 644 00:40:32,835 --> 00:40:34,702 [gunđanje] 645 00:40:37,899 --> 00:40:42,899 Bezdan 646 00:40:42,923 --> 00:40:45,061 [lagana muzika] 647 00:41:08,723 --> 00:41:12,384 [uzdah] 648 00:41:26,061 --> 00:41:27,686 [oplakivanje] 649 00:41:40,368 --> 00:41:44,208 [glasna muzika] 650 00:42:10,899 --> 00:42:12,396 Gdje si bio/bila? 651 00:42:14,999 --> 00:42:16,954 Nisam znao/la da si ovdje. 652 00:42:21,899 --> 00:42:23,181 Gdje si bio/bila? 653 00:42:23,899 --> 00:42:25,180 Kasnim, 654 00:42:25,204 --> 00:42:28,447 Ali sam rekla Katy da se brine o bebi. 655 00:42:31,099 --> 00:42:33,779 Bio sam na sastanku. s ljudima iz crkve. 656 00:42:33,879 --> 00:42:38,944 Bilo je to oko Božića. , ali sam izgubio pojam o vremenu. 657 00:42:44,245 --> 00:42:47,702 [oplakivanje] 658 00:42:53,999 --> 00:42:55,464 Dodaj mi peškir, molim te. 659 00:42:55,488 --> 00:42:57,488 [Kratkoća daha] 660 00:42:57,799 --> 00:42:58,928 Žao mi je. 661 00:43:02,999 --> 00:43:04,379 Želite li piće? 662 00:43:08,899 --> 00:43:10,512 Tek je 9:00 ujutro. 663 00:43:11,799 --> 00:43:12,899 Ima li on mozga? 664 00:43:13,199 --> 00:43:14,308 On će to uraditi. 665 00:43:20,699 --> 00:43:23,198 Zvao sam tvoju kancelariju. a tvoja sekretarica mi je rekla 666 00:43:23,210 --> 00:43:26,283 Ni ti nisi bio tamo. Nisam tamo išao danima. 667 00:43:26,440 --> 00:43:28,999 I rekla mi je da si ti u kazinu. 668 00:43:29,099 --> 00:43:31,587 I tako sam pozvao, jer ne mogu čekati 669 00:43:32,180 --> 00:43:34,251 - Ne možeš čekati? - Ne. 670 00:43:34,275 --> 00:43:36,247 [Ključevi] 671 00:43:40,013 --> 00:43:41,467 vrata vrata 672 00:44:00,507 --> 00:44:04,475 [oplakivanje] 673 00:44:17,534 --> 00:44:18,822 Kada si stigao/stigla ovdje? 674 00:44:25,820 --> 00:44:27,048 Šta se s tobom dešava? 675 00:44:33,720 --> 00:44:35,591 Imam prijedlog za tebe. 676 00:44:42,608 --> 00:44:44,270 Jeste li primili... 677 00:44:44,420 --> 00:44:47,107 Kako su prošli ovi dani? 678 00:44:49,420 --> 00:44:51,434 Znaš li kako se zove? 679 00:44:53,999 --> 00:44:55,312 Kako? 680 00:44:55,580 --> 00:44:57,180 Živite zajedno. 681 00:44:57,904 --> 00:44:59,667 Mislim da smo položili test. 682 00:45:00,300 --> 00:45:01,555 Testna vještica? 683 00:45:02,740 --> 00:45:05,250 Pa, očigledno je. kako bismo mogli živjeti zajedno. 684 00:45:07,647 --> 00:45:09,354 Mogu prodati ovaj stan. 685 00:45:09,999 --> 00:45:13,102 Mogu dobiti kredit od banka, dobio sam to od prijatelja. 686 00:45:13,899 --> 00:45:17,118 - Očekivali smo nešto veće. - Koliko je sati? 687 00:45:18,300 --> 00:45:21,627 - Šta? - Koliko je sati? 688 00:45:24,376 --> 00:45:26,680 Misliš da je lud. Šta ja to govorim? 689 00:45:26,699 --> 00:45:28,085 Ne. Ne, ne. 690 00:45:33,760 --> 00:45:34,859 Zapravo. 691 00:45:36,899 --> 00:45:38,390 Čini se logičnim. 692 00:45:41,799 --> 00:45:43,324 Moram sada ići. 693 00:45:55,799 --> 00:45:57,158 Hvala. 694 00:45:57,258 --> 00:45:58,807 Jedi, svađaš se, djevojko. 695 00:45:59,820 --> 00:46:01,175 Ili jedite piletinu. 696 00:46:03,999 --> 00:46:05,519 Samo ga narežite. 697 00:46:05,619 --> 00:46:07,250 Drago mi je da si došao/došla. Za ručak, draga/dragi. 698 00:46:15,020 --> 00:46:16,776 Sofija, pojedi svoju supu. 699 00:46:16,899 --> 00:46:18,812 [Snažan udarac] Jedi svoju supu, Sofija! 700 00:46:20,899 --> 00:46:23,041 KATY, možeš li pospremiti, molim te? 701 00:46:30,899 --> 00:46:32,625 Bavim se kartama. Nema više. 702 00:46:33,660 --> 00:46:36,004 Ups, rekao sam ti. 703 00:46:36,028 --> 00:46:38,895 [Telefon vibrira] 704 00:46:40,799 --> 00:46:41,899 Zdravo. 705 00:46:42,318 --> 00:46:45,895 Zdravo. Rečeno mi je. 706 00:46:45,995 --> 00:46:47,847 Dugo nisi bio u kancelariji. . 707 00:46:48,100 --> 00:46:50,222 Da, umoran sam od njih. 708 00:46:50,999 --> 00:46:52,668 Jesi li u kazinu? 709 00:46:52,899 --> 00:46:54,786 -Ja. - Jakna sinoć? 710 00:46:54,899 --> 00:46:59,003 Da, pa, ja zapravo ne sviram. 711 00:46:59,103 --> 00:47:01,418 Došao/la sam da uzmem svoje kreditne kartice. 712 00:47:01,899 --> 00:47:04,750 Oktavio je otišao. Hoćemo li se vidjeti? 713 00:47:04,874 --> 00:47:06,183 [Vrata se zatvaraju] 714 00:47:06,207 --> 00:47:07,540 [Koraci] 715 00:47:07,899 --> 00:47:09,221 Zdravo, OC. 716 00:47:10,520 --> 00:47:11,799 Jesi li sve dobio/la? 717 00:47:11,899 --> 00:47:13,348 Mislim da da. 718 00:47:14,899 --> 00:47:16,795 Prokleti otac. 719 00:47:16,819 --> 00:47:20,737 Želio/la sam Osvježivač zraka "Sea Peace". 720 00:47:20,937 --> 00:47:23,534 Ovo je "duboka planina". Ovo mi se ne sviđa. 721 00:47:23,620 --> 00:47:26,595 Slušaj, čovječe. Ne glumim. Mama i tata ovdje. 722 00:47:27,106 --> 00:47:28,223 Nemam vremena. 723 00:47:28,247 --> 00:47:31,218 da povuku svoje glupe stvari sa tržišta. 724 00:47:31,535 --> 00:47:34,471 Ne moram znati koja je to vrsta. 725 00:47:34,495 --> 00:47:36,304 Voliš milkšejk. 726 00:47:36,334 --> 00:47:38,904 Ili kreme za lice koje koristite noću. 727 00:47:38,928 --> 00:47:41,320 Nisam ti ja žena! Prestani me gnjaviti. 728 00:47:41,620 --> 00:47:43,578 Samo sam tražio/la... 729 00:47:43,578 --> 00:47:46,097 Dozvolite mi da vam to objasnim. 730 00:47:46,428 --> 00:47:48,134 Ovo je prava gnjavaža. Zato što nismo u braku. 731 00:47:48,234 --> 00:47:49,953 Neću te uznemiravati. 732 00:47:50,053 --> 00:47:51,837 Da bi stvari bile jasne ovdje i izbjegla zabunu. 733 00:47:51,937 --> 00:47:54,080 Ovo sranje je gotovo! 734 00:47:54,190 --> 00:47:55,299 Šta sam uradio, Oktobar? 735 00:47:55,399 --> 00:47:57,718 To glupo oktobarsko sranje! 736 00:47:57,899 --> 00:47:59,967 Umoran/a sam od toga da budem ti. Hvala ti, Petre. 737 00:48:00,067 --> 00:48:02,580 Previše si odrastao/la da bi bio/la tako čudno. 738 00:48:02,610 --> 00:48:04,295 Uzmi taj osvježivač zraka. 739 00:48:04,319 --> 00:48:06,789 Izgledaš mi kao magarac. 740 00:48:06,813 --> 00:48:10,224 [oplakivanje] 741 00:48:10,248 --> 00:48:15,651 [Kratkoća daha] 742 00:48:21,740 --> 00:48:23,802 -Jesi li dobro? -Ja. 743 00:48:32,899 --> 00:48:35,587 - Hoće li PRUGO? - Ne, spreman/spremna sam. 744 00:48:40,731 --> 00:48:43,588 [Vrata se zatvaraju] [Koraci] 745 00:48:53,585 --> 00:48:54,666 [Vrata se iznenada otvaraju] 746 00:48:55,994 --> 00:48:59,235 [Štrajk] [stenjanje] 747 00:49:10,457 --> 00:49:12,766 [lagana muzika] 748 00:49:12,790 --> 00:49:14,898 [Zvučni efekat] 749 00:49:38,999 --> 00:49:40,793 Zašto ne dođeš u krevet? 750 00:51:24,406 --> 00:51:26,856 [Tekuća voda] 751 00:51:37,134 --> 00:51:41,256 [uzdah] 752 00:51:54,099 --> 00:51:55,306 Molim te, Tisuc. 753 00:52:00,533 --> 00:52:03,919 [oplakivanje] 754 00:52:09,920 --> 00:52:11,364 Greška! 755 00:52:13,957 --> 00:52:15,488 Sviđa li ti se? 756 00:52:15,599 --> 00:52:17,515 -Ja? -Ja. 757 00:52:26,899 --> 00:52:28,396 Hajde, udari me. 758 00:52:28,999 --> 00:52:30,452 Bog je promukao. 759 00:52:30,476 --> 00:52:32,266 [oplakivanje] [vikanje] 760 00:52:38,715 --> 00:52:43,880 Istina 761 00:52:59,899 --> 00:53:01,640 Ovo je Wilcho Torres. 762 00:53:01,740 --> 00:53:03,700 U prvoj epizodi njegovog reality showa, 763 00:53:03,724 --> 00:53:06,418 Willova emisija. (smijeh) 764 00:53:07,699 --> 00:53:09,754 - Predstavljam vam... - Šta je, dovraga, bio on? 765 00:53:10,899 --> 00:53:13,411 - Hajde, mama, mahni kameri. - Reci mi gdje si bio/bila! 766 00:53:13,420 --> 00:53:14,783 Reci mi, gdje si bio/bila? 767 00:53:14,899 --> 00:53:16,616 Prestani, mama, molim te. 768 00:53:16,699 --> 00:53:17,903 Ne govori ništa. 769 00:53:17,927 --> 00:53:19,898 Kad god poželiš, Dođi i jedi od mene. 770 00:53:20,143 --> 00:53:22,174 - Veliki poljubac, mama. - Nema veze! 771 00:53:23,098 --> 00:53:25,911 Ovo je ostatak moje sobe, Ovo su moje stvari. 772 00:53:26,011 --> 00:53:27,338 Princeza. 773 00:53:27,899 --> 00:53:30,220 Ovo je glavna glumica. ovaj reality show. 774 00:53:30,846 --> 00:53:34,515 To je tako lijepo. 775 00:53:34,673 --> 00:53:37,002 -Kada si ga dobio/la? - Jučer, dušo, jučer. 776 00:53:37,140 --> 00:53:38,940 - Hajde, hajde. - Zdravo. 777 00:53:39,851 --> 00:53:42,326 Izgledam li dobro? To nije istina, ljubavi moja. 778 00:53:42,426 --> 00:53:44,169 Ovo je princ. 779 00:53:44,269 --> 00:53:46,782 Val Sair, mahnite kamera. 780 00:53:46,999 --> 00:53:48,840 Pošalji im poljubac. 781 00:53:49,599 --> 00:53:51,915 Ovo je jedna od žena. koju najviše volim. 782 00:53:52,560 --> 00:53:53,633 Krava. 783 00:53:53,643 --> 00:53:55,488 -Baka maše prema kameri. -Zdravo, ljubavi moja.)))) 784 00:53:55,488 --> 00:53:56,820 -Zdravo, draga/dragi, kako si? - Stani iza kamere. 785 00:53:56,920 --> 00:53:59,208 - Kako si, draga/dragi? - Pogledaj u kameru i maši. 786 00:53:59,308 --> 00:54:00,913 - To je tako lijepo. - Ovo je baka. 787 00:54:01,113 --> 00:54:02,640 Drago mi je. 788 00:54:03,460 --> 00:54:07,179 -Već znaš onog lukavog. - Ubijte moje strpljenje, gospodaru. 789 00:54:07,199 --> 00:54:08,227 Ne, ne, ne, ne. 790 00:54:08,360 --> 00:54:09,887 Ne, ne, ne, ne, molim vas, ne. 791 00:54:12,747 --> 00:54:14,098 Nemoj me uhvatiti s tim. 792 00:54:14,122 --> 00:54:15,506 Budi oprezna, budi oprezna, mama. 793 00:54:15,660 --> 00:54:17,874 Ta kamera je stvarno super, druže. 794 00:54:17,899 --> 00:54:20,636 Ovo je poklon za tebe. 795 00:54:20,756 --> 00:54:22,173 Ne želim ništa da formiram sa ovim tipom. 796 00:54:24,632 --> 00:54:26,840 -Samo pogledaj. - Ne, ne želim. Idi. 797 00:54:26,864 --> 00:54:28,646 Doviđenja, doviđenja, doviđenja. 798 00:54:30,455 --> 00:54:32,140 Gle, gle, to je blender. 799 00:54:33,804 --> 00:54:35,609 To je najnoviji model. 800 00:54:35,699 --> 00:54:38,082 Pogledaj šta je tvoj sin kupio. 801 00:54:38,111 --> 00:54:39,882 Dakle, možeš učiniti da mama izgleda kao mama. 802 00:54:39,899 --> 00:54:41,655 - To se podrazumijeva. - Tata, ostavi me na miru. 803 00:54:42,178 --> 00:54:43,374 Ostani ovdje. Evo nečega od ovoga. 804 00:54:43,398 --> 00:54:47,845 [Ljudi pričaju iza tvojih leđa] 805 00:54:57,360 --> 00:54:58,866 Evo, snimaj iz ovog ugla. 806 00:54:58,899 --> 00:55:00,482 Okupite nas sve. 807 00:55:02,238 --> 00:55:03,699 Odakle mu sve ovo? Reci mi, jesu li oni? 808 00:55:03,899 --> 00:55:07,840 Ovo se dešava u mom reality showu, Znaš, Willova emisija. 809 00:55:07,864 --> 00:55:09,307 (smijeh) 810 00:55:18,899 --> 00:55:20,465 Ovo je za film, čovječe. 811 00:55:20,899 --> 00:55:22,224 Prihvati to! Reci da! 812 00:55:22,248 --> 00:55:25,533 Dragi/Draga, toliko sam zaljubljen/a u tebe. 813 00:55:25,633 --> 00:55:27,163 Jesi li se udala za mene? 814 00:55:28,654 --> 00:55:30,783 [vikanje] (smijeh) 815 00:55:36,362 --> 00:55:39,015 [Ljubljana] 816 00:55:39,899 --> 00:55:43,013 - Jesu li oni tvoji ljudi? - Da. 817 00:55:44,393 --> 00:55:46,094 Da, moram reći da jeste. 818 00:55:46,194 --> 00:55:48,354 - U redu, idemo. - Snimi to već. 819 00:55:49,298 --> 00:55:50,713 Ne brini. U redu je. 820 00:55:53,440 --> 00:55:55,287 [Vrata se otvaraju] Dođi ovamo. 821 00:55:55,574 --> 00:55:57,432 Stani, niko se ne miče! 822 00:55:57,456 --> 00:56:00,254 [Probijanje] [Predmeti se probijaju] 823 00:56:00,278 --> 00:56:03,394 [vikanje] 824 00:56:10,697 --> 00:56:14,219 [Glasovi u daljini] 825 00:56:15,879 --> 00:56:18,721 Ti si pička! Ti si pička! 826 00:56:18,821 --> 00:56:22,203 [Nastavi] Nastavi! Plati. Boli li? Hajde! Plači! 827 00:56:25,276 --> 00:56:26,295 [pucnjava] 828 00:56:26,295 --> 00:56:26,352 [pucnjava] Plači, hajde! Plači! 829 00:56:26,352 --> 00:56:28,599 Plači, hajde! Plači! 830 00:56:28,639 --> 00:56:30,154 [vrišti] 831 00:56:32,954 --> 00:56:36,610 [Prekid] [Lomljenje predmeta] 832 00:56:37,002 --> 00:56:39,343 Dušo, pusti me da te zalijepim, Ti si odlična glumica. 833 00:56:41,158 --> 00:56:43,272 To su druga dva psa. [pucnjava] 834 00:56:43,590 --> 00:56:45,729 [pucnjava] [vrisk] 835 00:56:46,073 --> 00:56:47,447 Pogledaj ga, pogledaj ga. 836 00:56:47,547 --> 00:56:50,135 Začepi. Ja sam ovdje šef. 837 00:56:50,192 --> 00:56:52,128 Plač, plač! 838 00:56:52,385 --> 00:56:55,486 Plači onda, plači! Kao pizda kakva jesi! 839 00:56:55,586 --> 00:56:57,092 Samo naprijed, plati. 840 00:56:57,749 --> 00:56:59,972 Nemaš muda, kretenu! 841 00:57:00,281 --> 00:57:01,789 [Predmeti se probijaju] Sranje. 842 00:57:01,789 --> 00:57:04,278 [pucnjava] Pogledaj! 843 00:57:05,911 --> 00:57:07,466 [vrišti] 844 00:57:13,825 --> 00:57:15,785 [Razbijanje stakla] 845 00:57:25,243 --> 00:57:26,476 [vrisak u daljini] 846 00:57:31,490 --> 00:57:35,596 [Glasovi u pozadini] [plač] 847 00:57:40,733 --> 00:57:43,324 [Napeta muzika] 848 00:57:51,959 --> 00:57:53,278 Pogledaj me! 849 00:57:57,000 --> 00:57:58,990 Siguran sam! 850 00:58:04,387 --> 00:58:06,686 Ovo je Ricardo Santos, poznatiji kao "Krtica". 851 00:58:06,699 --> 00:58:09,311 Bio je u kamionu i organizovao se. Napao ga je neki tip iz zasjede. 852 00:58:09,311 --> 00:58:12,548 Ja sam Džoni Fernandez koji je poginuo u pucnjavi. 853 00:58:12,899 --> 00:58:15,152 Prate te već mjesecima. 854 00:58:15,203 --> 00:58:17,791 Je li to istina? Reci mi, je li to istina? 855 00:58:17,991 --> 00:58:20,053 - Ne, nisam ništa uradio/uradila! -U ime svih očeva 856 00:58:20,053 --> 00:58:22,598 Koja je izgubila sina zbog kriminalaca. [pucnjava] 857 00:58:24,630 --> 00:58:27,689 [Loša reputacija] 858 00:58:49,863 --> 00:58:53,575 [slabim glasom] Cijela Operaciju je isplanirao vlastitim novcem. 859 00:58:53,675 --> 00:58:56,051 Uglavnom se prodaje heroin. 860 00:58:56,357 --> 00:58:58,153 On je najslađi momak. geto. 861 00:58:58,253 --> 00:59:00,196 - Je li to istina? - Gle. 862 00:59:00,220 --> 00:59:02,611 - Ubio sam tvog sina. - U ime svih očeva 863 00:59:02,611 --> 00:59:04,767 - Koja je izgubila sina zbog kriminalaca. - Gade! [Disboro] 864 00:59:07,899 --> 00:59:09,510 [Udaranje šoljicom] Ovo je Carlos Moreno, 865 00:59:09,534 --> 00:59:13,215 Bio je zadužen da se brine o o djetetu. 866 00:59:13,239 --> 00:59:15,981 Nahranio ga je, dao mu vode. 867 00:59:16,132 --> 00:59:18,878 I ova životinja, 868 00:59:18,898 --> 00:59:23,261 ubrizgali su mu morfij da ga ušutkaju. 869 00:59:26,363 --> 00:59:28,001 U ime svih očekivanja koja Izgubili su sina zbog kriminalaca. [Disboro] 870 00:59:29,901 --> 00:59:32,956 Ovo je Wilcho Torres. Ne znam da li mu je to pravo ime. 871 00:59:33,773 --> 00:59:36,623 Bio je zadužen za nadzor Štab tokom noćne smjene. 872 00:59:36,699 --> 00:59:38,560 Kada smo stigli tamo 873 00:59:38,584 --> 00:59:41,046 Dan kada su stražari bili mrtvi. 874 00:59:41,899 --> 00:59:43,119 [Napeta muzika] Wilcho. 875 00:59:43,999 --> 00:59:45,477 Je li to istina? 876 00:59:46,512 --> 00:59:49,548 [jecanje] 877 00:59:54,899 --> 00:59:58,274 U ime svih očekivanja, izgubio sina zbog kriminalaca. 878 00:59:59,160 --> 01:00:00,214 [Zvučni efekat] 879 01:00:01,899 --> 01:00:07,684 Vrtlog i iskupljenje 880 01:00:09,033 --> 01:00:11,129 [Zvučni efekat] 881 01:00:21,427 --> 01:00:25,820 Zato te molim, Dole sa ideologijom! 882 01:00:44,988 --> 01:00:46,318 [Kratkoća daha] 883 01:00:55,751 --> 01:00:57,518 [lagana muzika] [stenjanje] 884 01:00:59,613 --> 01:01:01,534 Koliko dugo znaš? 885 01:01:06,307 --> 01:01:08,522 Pratila sam te jednog dana. 886 01:01:10,831 --> 01:01:14,369 do motela u kojem odsjedate Jesi li ga ikada upoznao/la ili se još uvijek viđaš s njim/njom? 887 01:01:16,399 --> 01:01:17,961 I… 888 01:01:19,116 --> 01:01:23,470 Pa kad sam te vidio da odlaziš, Ušao sam i udario ga. 889 01:01:28,071 --> 01:01:30,821 - Je li to ono što radiš? - Da. 890 01:01:31,599 --> 01:01:34,738 Šta? Šta je trebalo da uradim? 891 01:01:35,395 --> 01:01:38,952 Nikada nećeš uraditi tako nešto. 892 01:01:39,621 --> 01:01:41,126 I nemoj to nikada uraditi za mene. 893 01:01:42,599 --> 01:01:45,599 - Još uvijek te volim. - I ja tebe volim. 894 01:01:46,265 --> 01:01:47,944 Kunem se. 895 01:01:48,044 --> 01:01:50,241 Kunem se da smo se tada posljednji put sreli. viđeno. 896 01:01:50,341 --> 01:01:55,083 Mislio sam da još uvijek imamo šanse. 897 01:01:55,107 --> 01:01:58,359 Nikad ga više nisam vidio takvog. 898 01:01:58,599 --> 01:02:00,401 To je važno. plate 899 01:02:00,655 --> 01:02:03,293 Moraš biti iskren/a. jedno prema drugom. 900 01:02:04,080 --> 01:02:09,538 Octavio, jesi li spreman za borbu? da ponovo osvoji Virdžininu ljubav? 901 01:02:12,599 --> 01:02:16,401 Razumijem taj dio. onoga što se dešava. 902 01:02:16,401 --> 01:02:19,156 je moja odgovornost. 903 01:02:19,180 --> 01:02:20,986 Prihvatam, to ne znači da je tako. Ono što si uradio/uradila je bilo ispravno. 904 01:02:21,055 --> 01:02:24,131 Ali preuzimam svoj dio odgovornosti. u stvari. 905 01:02:25,699 --> 01:02:26,962 I… 906 01:02:27,599 --> 01:02:29,476 Pa, ne znam šta da radim. 907 01:02:29,890 --> 01:02:34,030 Nemaš li šta reći? Ili pitajte Octaviu Virginiju? 908 01:02:34,130 --> 01:02:36,563 -Ne. -Jesi li siguran/sigurna? 909 01:02:38,177 --> 01:02:39,522 Dobro. 910 01:02:42,320 --> 01:02:45,186 Oktavija, Jesi li mi bio/bila vjeran/vjerna? 911 01:02:50,599 --> 01:02:51,799 Ne. 912 01:02:53,499 --> 01:02:54,660 Ne. 913 01:02:55,506 --> 01:02:58,052 [Telefon vibrira] 914 01:02:59,498 --> 01:03:01,141 Moram ovo uzeti. 915 01:03:01,173 --> 01:03:03,046 -Zdravo. -Zdravo. Gospodine Octavio Abreu 916 01:03:03,146 --> 01:03:06,068 - Zovemo iz bara. - Da, da. 917 01:03:06,168 --> 01:03:08,911 Zovemo jer Arturo Cabrera je doživio nesreću. 918 01:03:09,011 --> 01:03:10,699 I ovo je prvi broj. koju smo pronašli na njegovom telefonu. 919 01:03:10,711 --> 01:03:12,010 Da, ali ne mogu. 920 01:03:12,584 --> 01:03:14,052 -Gledaj. -Uspjeh dolazi iznenada. 921 01:03:14,276 --> 01:03:15,487 - i ne možemo ga probuditi. -U redu... 922 01:03:15,487 --> 01:03:18,129 Još je bez svijesti. Ako biste mogli doći. 923 01:03:18,147 --> 01:03:19,646 Da, na putu sam. 924 01:03:19,699 --> 01:03:20,745 Znate li adresu? 925 01:03:21,644 --> 01:03:23,281 S... 926 01:03:23,929 --> 01:03:27,559 posto od četrdeset i jednog, dva 927 01:03:28,599 --> 01:03:30,757 Julio Camilo Romero. 928 01:03:31,599 --> 01:03:34,853 Što se tiče kancelarije gradonačelnika 929 01:03:36,256 --> 01:03:37,677 s... 930 01:03:38,169 --> 01:03:41,998 postotak od pedeset četiri, osam. 931 01:03:44,400 --> 01:03:47,280 Ester Guedez. [Proslava] 932 01:03:55,980 --> 01:03:59,124 [muzika] 933 01:04:02,102 --> 01:04:03,565 Dva za jednog. 934 01:04:09,379 --> 01:04:10,563 Ljestve. 935 01:04:13,920 --> 01:04:16,554 Nije zaista moja krivica, Sreća je danas na mojoj strani. 936 01:04:16,654 --> 01:04:17,850 Boja. 937 01:04:17,974 --> 01:04:20,165 (smijeh) 938 01:04:21,699 --> 01:04:23,807 Ne znam je li to bilo nešto što sam pojeo/pojela. 939 01:04:23,999 --> 01:04:25,586 Ili parfem koji sam koristio. 940 01:04:25,610 --> 01:04:27,501 Ricardo! Evo ti ovo. 941 01:04:27,525 --> 01:04:29,019 Kako si? 942 01:04:29,605 --> 01:04:31,754 [muzika] 943 01:04:33,010 --> 01:04:34,278 Zdravo 944 01:04:34,302 --> 01:04:36,984 Nazvao sam Artura Contrerasa. 945 01:04:37,008 --> 01:04:39,410 imao nesreću 946 01:04:43,683 --> 01:04:45,146 [jarbol] 947 01:04:46,551 --> 01:04:48,818 Mrdni se s kučkom iz srednje klase. 948 01:04:48,842 --> 01:04:50,450 [Motor ubrzava] 949 01:04:57,171 --> 01:04:58,370 Šta je ovo, dovraga? 950 01:04:59,203 --> 01:05:03,092 Prije nego što bilo šta kažeš Žao mi je što si morao/la doći ovako. 951 01:05:03,237 --> 01:05:05,047 - Ali ti nisi htio doći. -Šta je ovo?- 952 01:05:05,305 --> 01:05:06,687 Jesi li lud/a? Šta želiš? 953 01:05:06,787 --> 01:05:08,789 - Ne uznemiravaj me. -Šta želiš? 954 01:05:08,790 --> 01:05:09,816 - Zlostavljao sam te, Nimaj. 955 01:05:09,816 --> 01:05:11,495 Ali nemam vremena za ova sranja. 956 01:05:11,495 --> 01:05:13,383 - Opusti se, opusti se. - Opušten/a sam! 957 01:05:13,403 --> 01:05:15,294 To je zabava, a ja nemam nikoga. plesati s 958 01:05:15,433 --> 01:05:17,275 Da li uzimaš droge? Slušajte sebe. 959 01:05:17,407 --> 01:05:20,043 - Uzmi, drži se! - Nemam vremena za ova sranja. 960 01:05:20,143 --> 01:05:22,002 -Slušaš me, Dunmit. -Šta se, dovraga, dešava? 961 01:05:22,042 --> 01:05:23,343 -Prokletstvo! -Šta se, dovraga, dešava? 962 01:05:23,343 --> 01:05:24,842 U redu, šta ima? 963 01:05:25,536 --> 01:05:27,821 Sada ti i ja moramo razgovarati. 964 01:05:29,443 --> 01:05:33,027 Zamislite sve stvari Znam za tebe. 965 01:05:33,733 --> 01:05:34,982 Možete li zamisliti? 966 01:05:35,842 --> 01:05:37,239 Ako poludim. 967 01:05:37,539 --> 01:05:39,006 I počnite pričati. 968 01:05:39,255 --> 01:05:41,599 U kancelariji, na poslu. 969 01:05:41,899 --> 01:05:42,899 Šta? 970 01:05:43,258 --> 01:05:45,207 Šta se dešava? Šta želiš? 971 01:05:45,255 --> 01:05:46,930 Luda je. Kažem ti. 972 01:05:47,020 --> 01:05:49,120 Ova rešetka. Strašna je! 973 01:05:49,344 --> 01:05:51,131 [Motocikl] 974 01:05:51,300 --> 01:05:53,650 Ovo je tako glupo. 975 01:05:54,799 --> 01:05:56,859 - Čestitam, gradonačelniče. -Hvala. 976 01:05:56,999 --> 01:06:00,409 Julian, zovi Octavia da saznaš. Zašto ga nema ovdje? 977 01:06:00,480 --> 01:06:01,895 Kunem ti se. Ne mrzim te. 978 01:06:02,037 --> 01:06:03,867 Šta sam to tako loše uradio/uradila? 979 01:06:08,800 --> 01:06:11,131 Dođi ovamo. Ne mrzim te. 980 01:06:11,255 --> 01:06:14,178 Pokušavam popraviti nered. Ulazim sa suprugom. 981 01:06:14,499 --> 01:06:17,635 I to mi je prioritet. I ti to znaš. 982 01:06:17,635 --> 01:06:18,743 Znaš. 983 01:06:18,860 --> 01:06:21,919 U redu, onda mi reci šta se dešava? 984 01:06:22,799 --> 01:06:23,899 Znam. 985 01:06:23,900 --> 01:06:26,458 - Njega. Znam. U redu, šta ima? 986 01:06:27,040 --> 01:06:30,178 Nije mi se sviđalo kako su se stvari odvijale. završeno neki dan. 987 01:06:30,840 --> 01:06:32,620 Želim se oprostiti. 988 01:06:34,899 --> 01:06:36,101 Samo želim zagrljaj. 989 01:06:37,660 --> 01:06:38,938 Dođi ovamo. 990 01:06:39,395 --> 01:06:41,584 Ne moraš biti takav/takva. Dođi ovamo. 991 01:06:47,899 --> 01:06:49,333 Tamo, tamo. 992 01:06:57,757 --> 01:06:59,720 [saobraćaj] 993 01:07:07,179 --> 01:07:08,479 Dođi ovamo, pusti me da vidim. 994 01:07:09,180 --> 01:07:10,751 To je petsto. 995 01:07:12,799 --> 01:07:13,937 Skupit ću milion. 996 01:07:14,799 --> 01:07:15,875 Platit ću. 997 01:07:16,464 --> 01:07:18,889 Karte, stavi to. 998 01:07:21,899 --> 01:07:24,456 Ne, ne, nije puno. Napolju sam. 999 01:07:27,148 --> 01:07:29,575 Inspektor. Kako si? 1000 01:07:30,378 --> 01:07:31,897 Jesi li čuo/čula vijesti? 1001 01:07:32,397 --> 01:07:34,999 Da, sretni smo. Hvala. 1002 01:07:35,799 --> 01:07:36,999 Dakle, reci mi. 1003 01:07:37,699 --> 01:07:40,026 Julian, Julian, Brzo uključi šesti kanal. 1004 01:07:40,050 --> 01:07:41,393 Hvala. 1005 01:07:41,440 --> 01:07:42,639 Prikaz vijesti, 1006 01:07:42,663 --> 01:07:45,540 procurili nepotvrđeni izvori 1007 01:07:45,639 --> 01:07:49,069 Da javni tužilac Luis Augusto Farias, 1008 01:07:49,169 --> 01:07:53,185 Ima veze s narko-kartelima i mafijom. 1009 01:07:53,420 --> 01:07:57,341 Imati strašne posljedice izabranom zvaničniku 1010 01:07:57,365 --> 01:08:00,392 Taj rad s njim 1011 01:08:02,199 --> 01:08:03,400 Na tebe je red, Don Carlos. 1012 01:08:04,941 --> 01:08:07,105 Ne, ja sam napolju. 1013 01:08:09,735 --> 01:08:11,396 [Žetoni za igru] 1014 01:08:11,660 --> 01:08:13,633 - Primate li čekove? -Da, gospodine. 1015 01:08:13,711 --> 01:08:15,871 -Jesi. - Daj mi još hiljadu. 1016 01:08:16,299 --> 01:08:17,957 Znaš šta, Zaradi još deset hiljada. 1017 01:08:18,099 --> 01:08:19,663 - Devet hiljada? -Ja. 1018 01:08:28,734 --> 01:08:31,053 [Zvučni efekat] 1019 01:08:45,367 --> 01:08:50,349 [TENO MUZIKA] 1020 01:09:31,170 --> 01:09:32,640 Odakle si ovo nabavio/la? 1021 01:09:33,040 --> 01:09:34,399 Hoćeš li dobiti ili ne? 1022 01:09:36,557 --> 01:09:38,192 Daj im sve. 1023 01:09:38,399 --> 01:09:39,799 -Pogledaj ih sve. -Sve? 1024 01:09:40,099 --> 01:09:42,059 -Pogledajte ih sve! Sve njih! -Zašto želiš ovaj video? 1025 01:09:43,072 --> 01:09:44,752 [vrišti] 1026 01:09:47,399 --> 01:09:50,237 Ti si u videu! 1027 01:09:50,680 --> 01:09:53,753 Gle, nije Ariadna. Od pornografije! 1028 01:09:53,753 --> 01:09:55,281 Rekao sam, daj mi ih, sve! 1029 01:09:55,799 --> 01:09:57,220 Šta ako ne želim? 1030 01:09:57,239 --> 01:09:58,604 Daj mi sve! 1031 01:09:58,704 --> 01:10:00,140 Dao sam ti sav novac. Daj mi ih. 1032 01:10:00,209 --> 01:10:02,145 Za ovo možete kupiti samo šest. 1033 01:10:02,145 --> 01:10:04,777 Nije me briga. Daj mi koliko god možeš. 1034 01:10:05,581 --> 01:10:08,504 Pet i šest. Izvoli, dušo. 1035 01:10:08,684 --> 01:10:10,037 Duguješ mi sliku, dušo. 1036 01:10:10,061 --> 01:10:12,529 [Kratkoća daha] [saobraćaj] 1037 01:10:14,372 --> 01:10:15,563 Još uvijek ne znam. 1038 01:10:15,587 --> 01:10:18,431 Koliko dugo ga već istražuju? 1039 01:10:20,120 --> 01:10:23,357 Nikad nisam bio težak Fariasov nepošten čovjek. 1040 01:10:23,820 --> 01:10:25,678 Znaš li koliko vremena? Razgovarao/la sam s njim? 1041 01:10:25,899 --> 01:10:28,936 Bio je tužilac. U slučaju mojih roditelja. 1042 01:10:29,088 --> 01:10:31,022 Zato sam te i zamolio da dođeš. 1043 01:10:32,099 --> 01:10:35,553 Čim ga uhvate, Počeo je pjevati. 1044 01:10:35,899 --> 01:10:39,350 On je saradnik veoma važne osobe Poslovni ljudi. 1045 01:10:39,999 --> 01:10:42,247 Ako je istina ono što je priznao 1046 01:10:43,455 --> 01:10:46,445 Smrt tvojih roditelja nije bila slučajna. 1047 01:10:47,340 --> 01:10:48,780 Ubijeni su. 1048 01:10:49,799 --> 01:10:52,176 A Farias je stvorio sve dokaze. 1049 01:10:54,799 --> 01:10:57,711 Pitanje je, ko mu je platio? da uradi tako nešto? 1050 01:10:58,799 --> 01:10:59,985 Sjedni. 1051 01:11:11,220 --> 01:11:13,999 Glavna uključena osoba Je li Fernando Rey? 1052 01:11:15,421 --> 01:11:18,318 [Napeta muzika] 1053 01:11:18,499 --> 01:11:19,659 Ja. 1054 01:11:20,655 --> 01:11:22,799 Barem je tako rekao Farias. 1055 01:11:22,899 --> 01:11:24,539 Provjeri sve što treba. 1056 01:11:25,691 --> 01:11:27,501 Moja ponuda i dalje važi. 1057 01:11:30,525 --> 01:11:33,863 [Kratkoća daha] 1058 01:11:48,355 --> 01:11:49,393 Plaćam. 1059 01:11:49,459 --> 01:11:50,748 Plaćam dvjesto. 1060 01:11:54,516 --> 01:11:55,848 Plaćam. 1061 01:11:56,346 --> 01:11:57,381 Provjeri. 1062 01:12:06,692 --> 01:12:09,322 Recite gospodinu Reyu. Ovo je Esther Guedez ovdje. 1063 01:12:13,312 --> 01:12:15,976 [Motor ubrzava] 1064 01:12:16,337 --> 01:12:18,776 [Vrata se zatvaraju] [Ključne tipke] 1065 01:12:36,871 --> 01:12:40,217 [bez glasa] 1066 01:12:57,790 --> 01:12:59,393 As, ljubimac, Jack. 1067 01:13:04,697 --> 01:13:06,736 - I ja plaćam. -Plaža 200. 1068 01:13:15,317 --> 01:13:17,560 [Vrata se zatvaraju] Fernando! Fernando! 1069 01:13:17,664 --> 01:13:21,625 -Sther Guedez. - Upali svjetla. 1070 01:13:29,899 --> 01:13:31,233 Dakle, reci mi. 1071 01:13:31,899 --> 01:13:33,877 Samo želim znati, zašto? 1072 01:13:34,662 --> 01:13:36,644 Zašto, zašto? 1073 01:13:42,899 --> 01:13:44,820 Zbog tebe. 1074 01:13:45,637 --> 01:13:48,574 [Kratkoća daha] 1075 01:14:02,097 --> 01:14:03,541 Ne može biti. 1076 01:14:06,967 --> 01:14:09,294 Sranje, sranje. 1077 01:14:19,408 --> 01:14:20,677 DVA MILIONA. 1078 01:14:23,899 --> 01:14:25,646 Platiću ti dva miliona. 1079 01:14:27,899 --> 01:14:30,565 Želim da odeš. okružnom tužiocu. 1080 01:14:30,899 --> 01:14:32,999 I uključite se. 1081 01:14:33,378 --> 01:14:35,724 Nemaš pojma. S kim imaš posla? 1082 01:14:35,899 --> 01:14:37,651 - Molim vas, smirite se. - Idi od mene. 1083 01:14:37,662 --> 01:14:39,461 Šta biste vi uradili? 1084 01:14:41,180 --> 01:14:43,763 Gdje je bila ta prokleta kamera! 1085 01:14:43,899 --> 01:14:45,675 Zamislite dječaka, 1086 01:14:45,699 --> 01:14:47,538 pun obećanja za svoj život ispred njega 1087 01:14:47,638 --> 01:14:50,063 Djevojčica se pogledala. 1088 01:14:50,326 --> 01:14:51,463 Tvoj/Tvoja! 1089 01:14:51,746 --> 01:14:54,351 I odjednom su svi rekli promjena, Znaš li zašto? 1090 01:14:54,620 --> 01:14:56,340 Zato što mu je porodica uništena. 1091 01:14:56,502 --> 01:14:58,670 Sranje, sranje! 1092 01:14:58,899 --> 01:15:00,663 Nije samo to što si gladan/gladna. 1093 01:15:00,687 --> 01:15:02,943 i nemaš odjeću za obući. Ne. To nije najgore. 1094 01:15:03,202 --> 01:15:05,192 Najgori dio je sramota. [oplakivanje] 1095 01:15:05,899 --> 01:15:07,968 Osjećati se kao da više ne pripadaš. 1096 01:15:08,378 --> 01:15:10,793 Osjeti kako se okreću Okrenuti su ti leđima 1097 01:15:10,793 --> 01:15:13,115 Sa osmijehom na licima. 1098 01:15:14,580 --> 01:15:16,328 Čuvaj se, Ester. 1099 01:15:18,680 --> 01:15:19,829 [Žetoni za igru] Sve unutra. 1100 01:15:20,899 --> 01:15:22,251 Razumiješ... 1101 01:15:22,760 --> 01:15:26,106 Cijeli život ići na turneje bila je laž. 1102 01:15:31,437 --> 01:15:32,520 Ovo ne može biti! 1103 01:15:32,520 --> 01:15:34,006 Šta želiš znati? smrt tvog roditelja? 1104 01:15:34,587 --> 01:15:35,941 Jesam li ih ubio/ubila? 1105 01:15:36,041 --> 01:15:37,988 Jesam li ih ubio? Ne! 1106 01:15:38,899 --> 01:15:40,816 Jesam li bio uključen? Da! 1107 01:15:41,099 --> 01:15:44,444 Kao i mnogi drugi koje poznaješ. 1108 01:15:44,899 --> 01:15:47,277 Mogu li se kladiti izvan stola? 1109 01:15:48,560 --> 01:15:50,601 Želim se igrati s nekim. Ko ima muda? 1110 01:15:51,094 --> 01:15:53,301 Neko ko neće odustati. 1111 01:15:53,595 --> 01:15:56,511 Ako to uradiš, Reci mi da ću ući skroz do kraja. 1112 01:15:57,172 --> 01:15:59,635 Da li i dalje razmišljaš nakon toga? Svih ovih godina 1113 01:15:59,635 --> 01:16:02,773 da tvoj otac Hoće li biti predsjednik? 1114 01:16:02,773 --> 01:16:06,113 -Ja! - Ne, Ester, ne bih mu dozvolio! 1115 01:16:08,687 --> 01:16:10,865 Reci mi, hoćeš li to uraditi ili ne? 1116 01:16:14,332 --> 01:16:15,870 Misliš li da to možeš? 1117 01:16:15,894 --> 01:16:17,591 Osim što je gradonačelnik? 1118 01:16:25,101 --> 01:16:28,638 Nema struje... bez korupcije. 1119 01:16:34,749 --> 01:16:36,099 Moj kamion. [Ključne tipke] 1120 01:16:37,796 --> 01:16:39,963 Svi smo mi korupcija. 1121 01:16:41,717 --> 01:16:42,771 [oplakivanje] 1122 01:16:48,714 --> 01:16:50,049 Platit ću.. 1123 01:16:51,772 --> 01:16:53,540 Čak i sebe samog. 1124 01:16:54,430 --> 01:16:56,028 Ali ti si još gori. 1125 01:16:58,361 --> 01:17:01,090 Izdao/la si me. 1126 01:17:02,833 --> 01:17:05,729 Čak je i prava ljubav sačinjena od performansa 1127 01:17:05,753 --> 01:17:07,372 Na ovom mjestu. 1128 01:17:07,989 --> 01:17:09,993 Bog. 1129 01:17:11,899 --> 01:17:14,162 Niko ne želi da pogleda. u ogledalu. 1130 01:17:18,739 --> 01:17:20,796 (smijeh) 1131 01:17:26,285 --> 01:17:28,376 [Telefon zvoni] 1132 01:17:35,929 --> 01:17:39,550 [telefonska sekretarica] 1133 01:17:40,544 --> 01:17:43,133 Sjećaš li se kada si me ostavio/la? 1134 01:17:43,617 --> 01:17:45,056 Otišao si u Evropu, 1135 01:17:45,057 --> 01:17:46,890 Gdje bismo trebali ići zajedno? 1136 01:17:46,891 --> 01:17:48,622 Ali nisam mogao/mogla ići. 1137 01:17:48,722 --> 01:17:51,912 Jer si to nisam mogao priuštiti. Onda... 1138 01:17:52,672 --> 01:17:55,611 Onda shvatim kako si Živi svoj život, Ester 1139 01:17:56,776 --> 01:17:59,836 [TELEFONSKA PORUKA] 1140 01:18:05,366 --> 01:18:10,080 Duboko u sebi, svaka čast, sine moj. Nije morao živjeti u ovom sranju 1141 01:18:10,610 --> 01:18:13,184 Bio je daleko iznad ovog sranja. 1142 01:18:13,208 --> 01:18:15,164 [plač] 1143 01:18:16,258 --> 01:18:19,618 [oplakivanje] 1144 01:18:28,357 --> 01:18:31,376 [gunđanje] 1145 01:18:32,714 --> 01:18:34,086 Čak! 1146 01:18:34,379 --> 01:18:36,503 Plati, sit sam! 1147 01:18:36,808 --> 01:18:38,504 To je potpuni kreten. 1148 01:18:38,628 --> 01:18:41,065 [oplakivanje] 1149 01:18:46,631 --> 01:18:48,793 Gledaš me. 1150 01:18:50,090 --> 01:18:53,128 [plač] 1151 01:18:55,796 --> 01:18:57,658 Kukavica. 1152 01:18:59,057 --> 01:19:01,999 Kukavice! Kukavice! Kukavice! 1153 01:19:04,776 --> 01:19:06,070 [vrisk] 1154 01:19:06,077 --> 01:19:07,428 Pobijedio sam te, jebeno! 1155 01:19:07,452 --> 01:19:09,867 (smijeh) 1156 01:19:10,498 --> 01:19:11,976 Poker. 1157 01:19:12,124 --> 01:19:14,530 -Poker s pet pobjeda. -Šta je ovo, dovraga? 1158 01:19:14,660 --> 01:19:16,435 Varaš! 1159 01:19:16,459 --> 01:19:17,894 Varaš! 1160 01:19:18,075 --> 01:19:20,288 Varaš! 1161 01:19:22,117 --> 01:19:23,488 Pusti me! 1162 01:19:34,649 --> 01:19:38,234 Ako me toliko mrziš, Zašto ste finansirali moju kampanju? 1163 01:19:39,878 --> 01:19:41,858 Ne mrzim, Ester. 1164 01:19:42,774 --> 01:19:44,776 Mnogo je gore od toga. 1165 01:19:45,498 --> 01:19:47,755 I nije samo ova kampanja 1166 01:19:47,795 --> 01:19:52,842 Finansirao sam tvoju karijeru. Cijeli svoj život, a da ne znaš 1167 01:19:55,928 --> 01:19:58,298 Željela sam da razumiješ Ester. 1168 01:19:59,329 --> 01:20:02,039 Svi smo mi sinovi korupcije. 1169 01:20:02,233 --> 01:20:04,231 od centralnosti. 1170 01:20:05,151 --> 01:20:06,518 Da, Fernando. 1171 01:20:08,651 --> 01:20:11,929 Na kraju smo to i uradili. ono što prihvatamo da jesmo. 1172 01:20:12,536 --> 01:20:14,848 Mi smo ono što želimo biti. 1173 01:20:19,360 --> 01:20:23,523 [jecanje] 1174 01:20:26,036 --> 01:20:27,921 [Zvono na vratima] 1175 01:20:29,553 --> 01:20:31,028 [Vrata se otvaraju] 1176 01:20:42,286 --> 01:20:44,592 Molim te, nemoj me osuđivati. 1177 01:21:05,431 --> 01:21:06,758 Doktor. 1178 01:21:07,475 --> 01:21:08,759 Doktor. 1179 01:21:09,985 --> 01:21:11,152 Doktor. 1180 01:21:13,195 --> 01:21:15,224 Nijedna od tvojih kartica ne radi. 1181 01:21:15,716 --> 01:21:19,620 Svi su bili odbijeni. jer su na granici. 1182 01:21:21,335 --> 01:21:23,090 To ne može biti. 1183 01:21:24,177 --> 01:21:26,480 Slušajte, doktore, idite na odmor. 1184 01:21:26,481 --> 01:21:27,850 Skoro je 6:30 ujutro. 1185 01:21:28,216 --> 01:21:29,684 Želiš li me? Da li da vam pozovem taksi? 1186 01:21:30,977 --> 01:21:34,777 Ne, ne ostavljaj to tako. Nemam novca za taksi. 1187 01:21:34,947 --> 01:21:37,117 Dr., evo vaših kreditnih kartica. 1188 01:21:52,064 --> 01:21:55,019 [Kratkoća daha] 1189 01:22:14,937 --> 01:22:16,969 [Bacanje] 1190 01:22:25,476 --> 01:22:29,105 Arturo, Arturo. Ustani. Hajde, ustani. 1191 01:22:29,253 --> 01:22:31,217 Šta se dešava? 1192 01:22:32,572 --> 01:22:34,498 Trebaju mi ​​ključevi od auta. 1193 01:22:49,060 --> 01:22:50,628 Nastavi se oblačiti. 1194 01:23:09,845 --> 01:23:11,081 Dobro jutro. 1195 01:23:11,220 --> 01:23:12,495 Šta želiš? 1196 01:23:12,535 --> 01:23:14,675 Mogu li dobiti paketić žvakaćih guma, molim vas? 1197 01:23:15,163 --> 01:23:16,950 -Šta je to? -Sada je sto i pedeset. 1198 01:23:20,694 --> 01:23:22,006 Šta je ovo? 1199 01:23:22,920 --> 01:23:25,328 To je dobitna karta. Imaš još jedno pakovanje gume. 1200 01:23:25,495 --> 01:23:27,093 Danas vam je srećan dan, gospodine. 1201 01:23:57,289 --> 01:23:59,539 [Automobil se zaustavlja] 1202 01:24:06,827 --> 01:24:08,193 [Vrata se zatvaraju] 1203 01:24:14,638 --> 01:24:16,618 [Automobil se lomi] 1204 01:24:21,074 --> 01:24:22,599 [Auto ubrzava] 1205 01:24:41,152 --> 01:24:45,125 [Auto ubrzava] 1206 01:24:46,780 --> 01:24:48,484 Sporo. 1207 01:24:49,148 --> 01:24:50,537 Oktavio, uspori! 1208 01:24:51,261 --> 01:24:52,815 Polako! 1209 01:24:53,522 --> 01:24:55,924 [Akuzativ udaranja] 1210 01:25:19,263 --> 01:25:21,844 Gradonačelnik, Misliš li da je vidio neke medicinske sestre? 1211 01:25:21,868 --> 01:25:23,567 može li to uticati na vašu karijeru? 1212 01:25:23,591 --> 01:25:26,404 [vikanje] 1213 01:25:39,940 --> 01:25:42,331 Tražim tišinu! 1214 01:25:42,629 --> 01:25:45,985 Tišina, molim. 1215 01:25:46,085 --> 01:25:48,633 Tišina! 1216 01:25:48,757 --> 01:25:50,243 Tišina, molim! 1217 01:26:00,205 --> 01:26:02,166 [lagana muzika] 1218 01:26:09,054 --> 01:26:11,720 Nisam došao/došla. da razgovaram s tobom o obećanjima 1219 01:26:11,896 --> 01:26:13,288 ili o dostignućima 1220 01:26:13,369 --> 01:26:15,007 niti ciljevi koje treba postići. 1221 01:26:22,155 --> 01:26:25,026 Radije sam došao ovdje da pitam. 1222 01:26:25,384 --> 01:26:26,835 tražiti. 1223 01:26:27,495 --> 01:26:31,446 od tebe, od svih, Ali uglavnom od mene samog. 1224 01:26:36,776 --> 01:26:38,617 Tokom cijele moje karijere 1225 01:26:38,641 --> 01:26:41,583 Održavao/la sam viziju. To se neće saviti. 1226 01:26:43,126 --> 01:26:45,213 Duboko uvjerenje 1227 01:26:45,857 --> 01:26:49,155 To je jedini i neizbježan način 1228 01:26:49,179 --> 01:26:50,761 Je li to iz pravosuđa? 1229 01:26:51,932 --> 01:26:54,905 Ne postoji lak ili brz način 1230 01:26:54,929 --> 01:26:57,262 Da se stvari obave. 1231 01:26:58,582 --> 01:27:02,172 I da trebaš biti hrabar/hrabra. slijedite ovaj put. 1232 01:27:02,694 --> 01:27:05,013 Ali za mene je ovo jedino. 1233 01:27:06,845 --> 01:27:10,967 Zato moram komunicirati. 1234 01:27:11,056 --> 01:27:15,130 Sram me je činjenice da sam bio/bila stvoren/a svjestan 1235 01:27:15,779 --> 01:27:17,809 sinoć. 1236 01:27:19,728 --> 01:27:23,225 Otkriveno je. To je veliki dio moje karijere, 1237 01:27:23,255 --> 01:27:27,074 uključujući i moju nedavnu kampanju 1238 01:27:27,398 --> 01:27:29,261 finansira se 1239 01:27:29,611 --> 01:27:31,743 Bez mog znanja 1240 01:27:31,889 --> 01:27:33,940 od strane entiteta i ljudi 1241 01:27:34,081 --> 01:27:38,280 intimno voljena korupcija U ovoj zemlji. 1242 01:27:38,313 --> 01:27:40,409 Imate li dokaz za to? 1243 01:27:45,719 --> 01:27:47,017 Zato je sinoć 1244 01:27:47,041 --> 01:27:49,793 Stavio/la sam se na raspolaganje. prema zakonu. 1245 01:27:51,234 --> 01:27:55,914 Duboko posvećen rješavanju ovog slučaja. 1246 01:27:56,801 --> 01:28:00,213 Također zvanično objavljujem 1247 01:28:01,512 --> 01:28:06,964 Neopozivo se odričem. na moju poziciju gradonačelnika 1248 01:28:07,229 --> 01:28:09,739 [vikanje] 1249 01:28:19,259 --> 01:28:20,907 [Kratkoća daha] 1250 01:28:25,935 --> 01:28:28,687 [vikanje] 1251 01:28:28,912 --> 01:28:32,382 Molim vas, pustite je da završi, molim vas. 1252 01:28:45,256 --> 01:28:48,050 Imamo razloga za umor. 1253 01:28:50,468 --> 01:28:52,360 Umoran od ovog haosa. 1254 01:28:56,707 --> 01:28:58,051 Vrišti. 1255 01:28:58,075 --> 01:29:01,171 [plač] 1256 01:29:09,455 --> 01:29:13,700 Besmisleni, ali gladni govori 1257 01:29:26,709 --> 01:29:28,789 Politika, prijatelji moji, 1258 01:29:29,579 --> 01:29:32,580 Ne treba praviti nakon riječi. 1259 01:29:34,569 --> 01:29:38,174 [Kratkoća daha] [Sirena] 1260 01:29:43,106 --> 01:29:44,930 Znaš li za čim žudim? 1261 01:29:47,402 --> 01:29:48,951 Tišina. 1262 01:29:49,444 --> 01:29:52,562 [sirena] 1263 01:29:54,748 --> 01:29:56,396 Jeste li doktor? 1264 01:29:56,556 --> 01:29:57,929 Ja. 1265 01:30:01,488 --> 01:30:05,482 I to je moj današnji zahtjev. 1266 01:30:05,587 --> 01:30:07,131 Tišina. 1267 01:30:25,798 --> 01:30:28,023 Ja ću biti prvi koji će ga zadržati. 1268 01:30:33,693 --> 01:30:35,189 Hvala. 1269 01:30:50,252 --> 01:30:53,133 [lagana muzika] 1270 01:31:04,190 --> 01:31:07,457 - Svjedoci. Nastavite. - Vjeruj mi na trenutak. 1271 01:31:07,557 --> 01:31:10,480 - Ne, ne lisice. -Molim vas. 1272 01:31:12,148 --> 01:31:14,571 Nije me briga. Nije me briga. 1273 01:31:14,671 --> 01:31:17,314 Ona daje sebe! 1274 01:31:17,633 --> 01:31:19,131 Vi ste novinar/ka. 1275 01:31:19,231 --> 01:31:21,056 Gdje je narudžba? Dato je! 1276 01:31:21,080 --> 01:31:23,348 Ovo je opstrukcija pravde! 1277 01:31:24,078 --> 01:31:25,802 Tišina! 1278 01:31:33,160 --> 01:31:35,724 Policajče, ako želite da mi stavite lisice, Nemam problema. 1279 01:31:54,557 --> 01:31:58,372 I to je moj današnji zahtjev. 1280 01:31:59,353 --> 01:32:01,085 Tišina. 1281 01:32:01,273 --> 01:32:05,137 [lagana muzika] 1282 01:33:33,584 --> 01:33:34,929 Epilog 1283 01:33:35,029 --> 01:33:38,079 Ima li išta? Želite konkretno razgovarati 1284 01:33:39,322 --> 01:33:43,226 Želite li nešto podijeliti? 1285 01:33:47,069 --> 01:33:48,927 Možda. 1286 01:33:51,144 --> 01:33:52,550 Čuješ li? 1287 01:33:54,161 --> 01:33:55,506 Glas. 1288 01:33:56,530 --> 01:33:57,872 Dobro. 1289 01:33:58,244 --> 01:34:01,141 -Octavio je sada mnogo bolje. -Ja. 1290 01:34:01,241 --> 01:34:04,540 Otkad smo razgovarali s tobom 1291 01:34:04,564 --> 01:34:07,488 To je jednostavno dobro. 1292 01:34:07,588 --> 01:34:09,403 A sada kada imamo Beba na putu 1293 01:34:09,503 --> 01:34:12,337 Koji je bolji razlog? intenzivirati stvari. 1294 01:34:12,672 --> 01:34:16,445 Dijete je uvijek blagoslov, Čestitam vam oboma. 1295 01:34:16,545 --> 01:34:17,991 - Hvala ti, oče. -Hvala. 1296 01:34:18,145 --> 01:34:21,648 Siguran sam da će sve biti u redu. 1297 01:34:21,649 --> 01:34:23,768 - Ovo dijete to zaslužuje. - Naravno da funkcioniše. 1298 01:34:24,992 --> 01:34:27,620 Osim toga, imamo pomoć svih moćnih. 1299 01:34:27,720 --> 01:34:28,982 -Amin. -Amin. 1300 01:34:29,825 --> 01:34:33,166 - Je li to Sophie? Moramo nju izabrati. - Da, jesmo. 1301 01:34:33,316 --> 01:34:35,494 Idem po auto. Čekat ću napolju. 1302 01:34:35,534 --> 01:34:38,011 Blagoslovi me, Oče. Vidimo se u nedjelju. Hvala još jednom na svemu. 1303 01:34:38,068 --> 01:34:39,519 - Blagoslovljen bio, sine moj. -Amin. 1304 01:34:40,747 --> 01:34:43,192 [Koraci] 1305 01:34:43,985 --> 01:34:48,798 [Vrata se otvaraju] [Vrata se zatvaraju] 1306 01:34:49,601 --> 01:34:51,703 Moram nešto priznati. 1307 01:34:53,182 --> 01:34:55,198 [Napeta muzika]88839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.