Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,315 --> 00:01:07,025
This is so awkward.
2
00:01:16,493 --> 00:01:17,536
Question number
3
00:01:18,870 --> 00:01:19,788
one.
4
00:01:23,667 --> 00:01:25,335
Yes, I'm Healer.
5
00:01:25,627 --> 00:01:27,170
My real name is irrelevant.
6
00:01:28,297 --> 00:01:29,256
Number two.
7
00:01:29,881 --> 00:01:30,799
What do I do?
8
00:01:33,427 --> 00:01:34,928
I'm a man for hire.
9
00:01:35,429 --> 00:01:38,223
I have the best skills in the business.
10
00:01:39,558 --> 00:01:40,434
Number three.
11
00:01:41,685 --> 00:01:43,478
Was this my dream career?
12
00:01:44,396 --> 00:01:46,606
What kind of a question is that?
13
00:01:49,443 --> 00:01:50,444
I was
14
00:01:51,820 --> 00:01:53,196
only going to do this
15
00:01:53,280 --> 00:01:56,700
until I could buy a deserted island
in the South Pacific.
16
00:01:57,451 --> 00:01:59,578
There's one I have my eyes on.
17
00:02:00,620 --> 00:02:03,665
From what I gather,
it's still available for purchase.
18
00:02:04,791 --> 00:02:07,419
Anyway, that was the plan.
19
00:02:11,089 --> 00:02:12,424
But then I met
20
00:02:14,092 --> 00:02:14,926
this girl.
21
00:02:17,596 --> 00:02:20,557
My world started spinning.
22
00:02:21,767 --> 00:02:25,562
So my dream changed which
also honored my master's dying wish.
23
00:02:29,316 --> 00:02:30,567
I decided to
24
00:02:32,402 --> 00:02:35,072
live an ordinary life
with the girl I love.
25
00:02:37,366 --> 00:02:38,742
I thought it'd be easy,
26
00:02:41,203 --> 00:02:43,288
but they just wouldn't leave me alone.
27
00:02:44,456 --> 00:02:47,459
They kept throwing jabs and kicked me.
28
00:02:48,668 --> 00:02:50,712
But what upset me the most...
29
00:02:55,967 --> 00:02:57,344
was that they messed with my people.
30
00:03:38,468 --> 00:03:39,386
Let's go.
31
00:03:46,351 --> 00:03:49,354
LAW OFFICE OF CHAE CHI-SU
32
00:03:57,279 --> 00:03:59,156
I can stay for some coffee.
33
00:03:59,698 --> 00:04:02,868
-I'll see you tomorrow. Drive safely.
-Okay.
34
00:04:02,951 --> 00:04:04,494
-Bye.
-Bye.
35
00:04:10,083 --> 00:04:12,586
Why did they close so early?
36
00:04:14,254 --> 00:04:15,172
Dad?
37
00:04:21,303 --> 00:04:23,805
You're finally home. We've been waiting.
38
00:04:29,603 --> 00:04:30,520
Jeong-hu.
39
00:04:31,730 --> 00:04:33,190
Look before swinging.
40
00:04:34,065 --> 00:04:34,900
Close your eyes.
41
00:04:40,822 --> 00:04:41,782
Hello.
42
00:04:48,330 --> 00:04:49,414
My name is Seo Jeong-hu.
43
00:04:50,248 --> 00:04:52,584
I couldn't tell you my real name before
44
00:04:54,586 --> 00:04:56,880
because of some circumstances.
45
00:04:59,007 --> 00:04:59,966
Yeong-sin.
46
00:05:00,550 --> 00:05:02,093
Are you okay with your eyes opened?
47
00:05:02,928 --> 00:05:03,845
I won't look.
48
00:05:11,144 --> 00:05:14,022
Thugs like them might return.
49
00:05:18,068 --> 00:05:20,237
-Yeong-sin.
-My eyes are closed.
50
00:05:22,989 --> 00:05:24,658
-Are you done?
-Yes.
51
00:05:34,125 --> 00:05:35,794
I'm sorry,
52
00:05:36,711 --> 00:05:38,588
but I need to tell you
53
00:05:39,381 --> 00:05:42,509
some sensitive stuff
that they shouldn't hear.
54
00:05:45,303 --> 00:05:47,097
Anyway, please call the police.
55
00:05:47,180 --> 00:05:48,807
Yes, I will!
56
00:05:48,890 --> 00:05:50,767
Tell them they tried to rob you,
57
00:05:51,810 --> 00:05:53,311
but don't mention me.
58
00:05:53,395 --> 00:05:55,105
No, I won't!
59
00:06:04,072 --> 00:06:05,156
Wait.
60
00:06:05,740 --> 00:06:08,159
So, your name is not Bong-su?
61
00:06:08,868 --> 00:06:09,828
No, it's not.
62
00:06:10,453 --> 00:06:13,665
Is Yeong-sin in danger too?
63
00:06:16,126 --> 00:06:17,836
For now, yes.
64
00:06:18,837 --> 00:06:20,338
Explain what's going on.
65
00:06:21,965 --> 00:06:25,802
My father, my master, and Yeong-sin's dad
66
00:06:27,929 --> 00:06:31,099
all died because of some people.
67
00:06:34,352 --> 00:06:36,271
And so...
68
00:06:37,188 --> 00:06:38,189
Well, that is...
69
00:06:39,733 --> 00:06:41,318
You see, what happened was...
70
00:06:42,360 --> 00:06:45,822
Dad, our fathers were reporters,
71
00:06:46,156 --> 00:06:48,408
and they died while uncovering
a corruption case.
72
00:06:48,491 --> 00:06:49,326
That's right.
73
00:06:49,826 --> 00:06:53,538
-But no one would punish these bastards.
-No one.
74
00:06:53,622 --> 00:06:56,875
That's why he's been doing this until now.
75
00:06:56,958 --> 00:06:58,793
-From then until now.
-Right.
76
00:06:58,877 --> 00:07:01,046
That's why he's fighting them,
to tell them to stop.
77
00:07:01,129 --> 00:07:01,963
Exactly.
78
00:07:02,047 --> 00:07:03,923
And now they're playing dirty.
79
00:07:04,257 --> 00:07:07,385
They sent men to hurt me
just to threaten Jeong-hu.
80
00:07:08,053 --> 00:07:08,928
That's it.
81
00:07:09,012 --> 00:07:13,934
So, what's this about
murder and reporters?
82
00:07:14,768 --> 00:07:17,896
Given all of that,
I need to take Yeong-sin with me.
83
00:07:18,229 --> 00:07:20,482
What the hell are they saying?
84
00:07:21,149 --> 00:07:23,610
As you can see,
this place is too dangerous.
85
00:07:23,902 --> 00:07:26,529
We have a few safe houses.
86
00:07:26,613 --> 00:07:27,822
-You--
-Chi-su, don't.
87
00:07:29,324 --> 00:07:30,408
I won't allow it.
88
00:07:30,867 --> 00:07:33,495
I can't send my daughter with a guy
89
00:07:33,578 --> 00:07:34,663
who keeps changing his name.
90
00:07:34,746 --> 00:07:36,081
Not a chance.
91
00:07:37,624 --> 00:07:38,667
He says he can't do it.
92
00:07:40,001 --> 00:07:42,212
Okay, got it.
93
00:07:43,254 --> 00:07:46,716
We'll look into renting or buying
the place next door.
94
00:07:47,175 --> 00:07:49,886
We'll declare this a safe house for now.
I'll be back.
95
00:07:50,595 --> 00:07:53,306
Wait... Hey.
96
00:07:58,561 --> 00:07:59,396
Just five seconds.
97
00:08:08,321 --> 00:08:09,239
That's better.
98
00:08:12,033 --> 00:08:13,743
-Come back soon.
-I will.
99
00:08:25,380 --> 00:08:26,965
Eat well
100
00:08:27,424 --> 00:08:28,925
and listen to your father.
101
00:08:31,010 --> 00:08:31,845
Enjoy...
102
00:08:34,264 --> 00:08:35,432
your meals, sir.
103
00:08:41,146 --> 00:08:42,022
Isn't he funny?
104
00:08:45,316 --> 00:08:47,235
How are there so many homes?
105
00:08:48,570 --> 00:08:51,030
There must be people
living in all of them.
106
00:08:52,073 --> 00:08:53,742
The nurse will be here soon.
107
00:08:53,825 --> 00:08:55,493
Call me if you need anything.
108
00:08:55,577 --> 00:08:56,411
Okay.
109
00:08:59,873 --> 00:09:00,707
Myeong-hui.
110
00:09:04,878 --> 00:09:06,337
Let's have dinner together.
111
00:09:07,088 --> 00:09:10,008
I'll cook. You do the dishes.
112
00:09:13,344 --> 00:09:14,721
I need to tell you something.
113
00:09:16,598 --> 00:09:17,766
I'll tell you tonight.
114
00:09:19,142 --> 00:09:20,018
I will.
115
00:09:23,396 --> 00:09:24,397
I'll be waiting.
116
00:09:25,899 --> 00:09:26,775
See you later.
117
00:09:50,465 --> 00:09:56,930
Democracy, democracy, where are you?
118
00:09:59,307 --> 00:10:01,684
Here I am
119
00:10:06,356 --> 00:10:07,440
Kim Mun-ho speaking.
120
00:10:08,817 --> 00:10:11,027
If you have a tip,
you should call Someday...
121
00:10:13,363 --> 00:10:14,322
You're where?
122
00:10:35,468 --> 00:10:36,511
I'm Kim Mun-ho.
123
00:10:36,970 --> 00:10:38,680
Are you the one who just called?
124
00:10:39,514 --> 00:10:41,599
You said you have a tip about Boss.
125
00:10:42,976 --> 00:10:44,602
How do you know him?
126
00:10:45,395 --> 00:10:48,189
Miss? Please look at me.
127
00:10:49,858 --> 00:10:51,442
HELP ME
128
00:10:55,405 --> 00:10:57,073
Miss?
129
00:10:57,365 --> 00:10:59,784
Are you okay? Miss!
130
00:11:36,946 --> 00:11:37,947
Jeong-hu's friend!
131
00:11:47,749 --> 00:11:51,085
It's as if you threw
the concept of caution out the window.
132
00:11:52,420 --> 00:11:55,089
Don't you know that
it's easier to kill people like you
133
00:11:55,173 --> 00:11:57,216
by ruining your reputation?
134
00:11:57,759 --> 00:11:59,469
Are you Jeong-hu's--
135
00:11:59,552 --> 00:12:02,430
"Reporter Kim Mun-ho did
this and that with a minor."
136
00:12:02,513 --> 00:12:05,850
With a picture on top of that,
you're done for.
137
00:12:05,934 --> 00:12:07,685
Even if the truth is revealed later,
138
00:12:07,769 --> 00:12:09,395
it won't matter.
139
00:12:10,605 --> 00:12:11,564
You're right.
140
00:12:12,482 --> 00:12:13,942
Remember Ko Seong-cheol?
141
00:12:15,360 --> 00:12:17,070
The man from L.A. who was murdered?
142
00:12:17,153 --> 00:12:19,530
This is a copy of the video he brought.
143
00:12:21,366 --> 00:12:22,200
How did you--
144
00:12:22,283 --> 00:12:25,912
If you saw everything I had on my clients,
145
00:12:26,329 --> 00:12:28,164
you'd probably faint.
146
00:12:28,498 --> 00:12:33,044
Anyway, it's better if you stay away
from Someday News for the time being.
147
00:12:33,378 --> 00:12:36,714
SHUT DOWN THE LIE-SPREADING SOMEDAY NEWS!
148
00:12:37,423 --> 00:12:41,844
There are people saying you beat them up
and landed them in the hospital.
149
00:12:41,928 --> 00:12:44,514
NEWSPAPER THAT SPREADS LIES!
IT'S DIVIDING THE NATION!
150
00:12:44,597 --> 00:12:45,848
Who put this here?
151
00:12:45,932 --> 00:12:47,433
-Who is this?
-Hey.
152
00:12:47,642 --> 00:12:50,603
Everyone! Kim Mun-ho is a liar!
153
00:12:50,687 --> 00:12:55,441
-Repent!
-Repent!
154
00:12:55,525 --> 00:12:58,361
-Repent!
-Repent!
155
00:12:58,444 --> 00:13:05,326
-Repent!
-Repent!
156
00:13:05,410 --> 00:13:06,911
-Repent!
-Repent!
157
00:13:06,995 --> 00:13:07,912
Hurry.
158
00:13:09,747 --> 00:13:12,834
-Do you work at Someday News?
-Yes.
159
00:13:12,917 --> 00:13:14,502
Close it!
160
00:13:15,670 --> 00:13:19,382
Can you believe it?
These old people are rapping.
161
00:13:19,465 --> 00:13:21,175
Gosh, those people...
162
00:13:21,759 --> 00:13:22,719
What are you doing?
163
00:13:23,011 --> 00:13:24,178
Well...
164
00:13:28,307 --> 00:13:31,185
What are you doing?
Are you a thief or what?
165
00:13:33,104 --> 00:13:36,107
Well, I needed something.
166
00:13:43,573 --> 00:13:46,409
This is the recording they wanted.
It's the tip from Russia.
167
00:13:57,378 --> 00:14:01,049
TEMPORARILY CLOSED
168
00:14:02,341 --> 00:14:05,970
I'll start the recording.
I'm Reporter Chae Yeong-sin.
169
00:14:06,387 --> 00:14:08,806
May I get your name?
170
00:14:09,057 --> 00:14:11,559
I'm calling from Russia.
171
00:14:12,310 --> 00:14:14,103
I would like to speak
with Reporter Kim Mun-ho.
172
00:14:14,479 --> 00:14:15,897
I can't trust anyone else.
173
00:14:16,606 --> 00:14:19,776
He isn't in right now.
174
00:14:19,859 --> 00:14:21,486
If you could tell me...
175
00:14:22,195 --> 00:14:23,654
My name is Kim Jae-yun.
176
00:14:24,405 --> 00:14:27,408
I'm a researcher
working under Doctor Nicholai Kogiriv.
177
00:14:27,909 --> 00:14:28,826
I...
178
00:14:30,578 --> 00:14:32,163
This is where it ends.
179
00:14:32,372 --> 00:14:34,040
They heard this much as well.
180
00:14:34,916 --> 00:14:37,835
But is this enough?
181
00:14:40,380 --> 00:14:42,423
Okay, then I'll clear out.
182
00:14:42,840 --> 00:14:46,511
Wait, how did you get in here?
I've been standing here the whole time.
183
00:14:46,594 --> 00:14:49,806
I blinked once and voila,
he was standing there.
184
00:14:49,889 --> 00:14:53,810
Bong-su, you seem very different today.
185
00:14:53,893 --> 00:14:54,936
It's his outfit.
186
00:14:55,019 --> 00:14:57,313
No, it's his face. What could it be?
187
00:14:59,649 --> 00:15:01,317
-I'll deliver this.
-Wait, that...
188
00:15:09,617 --> 00:15:10,785
Hey, Bong-su...
189
00:15:10,868 --> 00:15:12,161
This shampoo is so awesome!
190
00:15:14,956 --> 00:15:16,999
Wash your hair at home, please.
191
00:15:20,378 --> 00:15:21,629
What is he doing?
192
00:15:22,547 --> 00:15:25,675
It felt like a goodbye.
193
00:15:25,758 --> 00:15:28,136
If you want to say goodbye,
you should go out the door!
194
00:15:28,219 --> 00:15:30,263
There's no exit over there!
195
00:15:31,889 --> 00:15:32,890
Question.
196
00:15:32,974 --> 00:15:35,726
"People you remember from past jobs."
197
00:15:36,185 --> 00:15:38,062
I don't usually remember names.
198
00:15:38,771 --> 00:15:41,566
My partner sends me those I need,
199
00:15:41,649 --> 00:15:42,775
and I delete it once I'm done.
200
00:15:44,902 --> 00:15:48,197
My work is actually very simple.
201
00:15:51,075 --> 00:15:53,244
Get a job request, and get it done.
202
00:15:54,120 --> 00:15:57,248
I then come home and open a can of beer.
203
00:15:57,623 --> 00:15:58,458
The end.
204
00:16:01,544 --> 00:16:04,422
So, I have no stories to tell you.
205
00:16:09,927 --> 00:16:14,307
"What was the most difficult job
you ever did?"
206
00:16:23,065 --> 00:16:24,192
It was finding
207
00:16:25,484 --> 00:16:26,861
some girl.
208
00:16:28,863 --> 00:16:30,698
I first met her on the bus.
209
00:16:32,492 --> 00:16:35,536
I don't remember how she looked then
since I wasn't interested.
210
00:16:36,537 --> 00:16:37,747
But this girl
211
00:16:39,582 --> 00:16:40,833
actually came after me.
212
00:16:42,752 --> 00:16:43,753
She was fearless.
213
00:16:49,217 --> 00:16:50,051
Keep it down.
214
00:16:51,677 --> 00:16:52,553
Hey...
215
00:16:52,929 --> 00:16:53,763
Hush.
216
00:16:54,680 --> 00:16:55,681
It hurts.
217
00:16:57,725 --> 00:16:58,935
Right from the beginning,
218
00:17:00,686 --> 00:17:01,854
I hurt her though.
219
00:17:03,356 --> 00:17:06,442
She can't breathe
at any remote sign of violence,
220
00:17:08,194 --> 00:17:09,445
but I didn't know that.
221
00:17:13,658 --> 00:17:15,076
Thinking back,
222
00:17:16,118 --> 00:17:19,956
her life became so complicated
after she met me.
223
00:17:21,123 --> 00:17:23,876
She constantly got hurt.
224
00:17:25,795 --> 00:17:26,963
She almost...
225
00:17:29,048 --> 00:17:30,091
lost her life too.
226
00:17:31,926 --> 00:17:33,803
She naturally smiles a lot.
227
00:17:36,597 --> 00:17:37,556
Don't forget...
228
00:17:39,809 --> 00:17:42,019
that you're one to always smile a lot.
229
00:17:51,737 --> 00:17:53,030
So what's the next question?
230
00:18:00,580 --> 00:18:03,374
Is this that infamous L.A. video?
231
00:18:03,457 --> 00:18:06,043
Many have died because of it.
232
00:18:06,335 --> 00:18:08,504
The freelancer reporter
who took the video died.
233
00:18:08,838 --> 00:18:12,466
Ko Seong-cheol, who stole it
and tried to sell it in Korea, died.
234
00:18:12,550 --> 00:18:16,470
Then, Hwang Jae-guk got killed
to cover up Ko Seong-cheol's death.
235
00:18:30,067 --> 00:18:32,486
Why isn't Jeong-hu here yet?
It's dark out already.
236
00:18:32,570 --> 00:18:33,904
He can't come yet.
237
00:18:34,572 --> 00:18:36,407
-Why not?
-He's waiting.
238
00:18:36,657 --> 00:18:38,618
-For what?
-Good news.
239
00:18:44,206 --> 00:18:47,335
Let's forget
240
00:18:47,418 --> 00:18:51,839
Little by little
241
00:18:52,923 --> 00:18:55,176
The night
242
00:19:33,464 --> 00:19:34,382
What happened?
243
00:19:35,299 --> 00:19:37,009
I went to the evidence room.
244
00:19:37,718 --> 00:19:38,761
Spit it out.
245
00:19:40,012 --> 00:19:44,392
The steel pipe used to kill
Park Dong-cheol had no prints on it.
246
00:19:45,226 --> 00:19:47,228
They must have dusted it
for prints already.
247
00:19:47,603 --> 00:19:48,688
There is no such record.
248
00:19:48,771 --> 00:19:52,149
The pipe is clean.
There wasn't a drop of blood.
249
00:19:53,109 --> 00:19:55,820
Then what about the fingerprints
we sent you?
250
00:19:55,903 --> 00:19:58,072
I need something to compare them to.
251
00:20:03,077 --> 00:20:03,911
Hang on.
252
00:20:04,870 --> 00:20:06,330
I got a ping.
253
00:20:06,580 --> 00:20:08,416
You see, I ran a search.
254
00:20:08,624 --> 00:20:09,500
Here it is.
255
00:20:09,583 --> 00:20:13,087
Seocho Precinct received a file
15 minutes ago.
256
00:20:13,170 --> 00:20:15,464
A video confession
of Park Dong-cheol's murder.
257
00:20:16,507 --> 00:20:19,176
My name is Seo Jeong-hu.
258
00:20:19,927 --> 00:20:25,558
I am the one who killed Park Dong-cheol
behind the St. Mary's Church...
259
00:20:25,975 --> 00:20:27,518
on January 27.
260
00:20:28,227 --> 00:20:30,146
We were fighting about his gambling debt,
261
00:20:30,229 --> 00:20:32,857
and I grabbed a pipe
and struck him in the head.
262
00:20:34,233 --> 00:20:36,902
Min-ja, can you please tell me now?
263
00:20:36,986 --> 00:20:39,822
What is your relationship
with this Seo Jeong-hu?
264
00:20:40,614 --> 00:20:42,616
We are citizens of the same country.
265
00:20:52,752 --> 00:20:53,711
Did you hear that?
266
00:20:54,128 --> 00:20:55,379
Loud and clear.
267
00:20:56,881 --> 00:20:58,424
What happens now?
268
00:20:58,799 --> 00:21:01,594
If a suspect confesses
but doesn't turn himself in,
269
00:21:01,969 --> 00:21:03,929
they will put out a nationwide lookout
270
00:21:04,138 --> 00:21:07,057
with your face blown up in full HD.
271
00:21:08,434 --> 00:21:10,853
I knew things were going too smoothly.
272
00:21:11,145 --> 00:21:12,313
It's time for Plan B.
273
00:21:12,730 --> 00:21:14,398
-What's Plan B?
-Well...
274
00:21:15,566 --> 00:21:16,942
I'm still thinking.
275
00:21:18,694 --> 00:21:20,696
-Jeong-hu.
-Yes?
276
00:21:21,447 --> 00:21:23,532
Yeong-sin is standing in front of me.
277
00:21:25,117 --> 00:21:26,160
She heard everything.
278
00:21:37,505 --> 00:21:39,340
-Jeong-hu.
-Yes?
279
00:21:39,590 --> 00:21:42,384
Let's catch that crazy old geezer
280
00:21:43,135 --> 00:21:44,720
before you get caught.
281
00:21:44,804 --> 00:21:45,763
That'll solve everything.
282
00:21:47,181 --> 00:21:48,015
Okay.
283
00:21:48,891 --> 00:21:49,767
If...
284
00:21:51,852 --> 00:21:55,856
If catching that old geezer isn't enough,
285
00:21:58,192 --> 00:21:59,777
let's run away together.
286
00:22:00,361 --> 00:22:01,612
That's dumb of you.
287
00:22:02,696 --> 00:22:04,365
What about your dad and mom?
288
00:22:05,032 --> 00:22:07,368
Dad will understand.
289
00:22:08,327 --> 00:22:09,286
And my mom...
290
00:22:11,497 --> 00:22:13,499
It's okay since she doesn't know about me.
291
00:22:14,750 --> 00:22:17,294
There are plenty of places in this world
292
00:22:18,087 --> 00:22:20,548
where no one will find us.
293
00:22:20,631 --> 00:22:22,758
Don't worry. I'll look into it.
294
00:22:27,096 --> 00:22:28,764
Jeong-hu, are you listening?
295
00:22:31,976 --> 00:22:32,851
Jeong-hu?
296
00:22:38,065 --> 00:22:41,193
What man would make his woman a fugitive?
297
00:22:42,194 --> 00:22:43,529
Yeong-sin...
298
00:22:44,738 --> 00:22:46,949
You're just so utterly clueless.
299
00:23:00,254 --> 00:23:01,255
LAW OFFICE OF CHAE CHI-SU
300
00:23:08,762 --> 00:23:10,097
We have a guest.
301
00:23:48,093 --> 00:23:50,137
She made all this food.
302
00:24:25,923 --> 00:24:27,174
Are you Yeong-sin's father?
303
00:24:27,466 --> 00:24:30,302
Yes, hello. I'm Chae Chi-su.
304
00:24:33,222 --> 00:24:34,348
I'm sorry.
305
00:24:36,100 --> 00:24:38,102
The child in the picture is so pretty.
306
00:24:38,686 --> 00:24:43,482
Yes, Yeong-sin has always been so.
307
00:24:45,109 --> 00:24:48,654
How did you raise your daughter
308
00:24:49,822 --> 00:24:52,157
to be so cheerful and warm?
309
00:24:52,449 --> 00:24:56,829
Well, others are often surprised too.
310
00:25:14,930 --> 00:25:16,974
This is her from when she was young.
311
00:25:20,644 --> 00:25:21,812
They grow up so quickly.
312
00:25:23,772 --> 00:25:24,606
Take a look.
313
00:25:28,360 --> 00:25:30,237
That's before we renovated the cafe.
314
00:25:49,465 --> 00:25:50,632
I thought
315
00:25:52,009 --> 00:25:55,929
that maybe my birth mom knows.
316
00:25:57,014 --> 00:25:59,141
I must take after her.
317
00:26:03,061 --> 00:26:06,106
You know I can't talk when I'm scared.
318
00:26:06,648 --> 00:26:08,192
I laugh instead.
319
00:26:10,027 --> 00:26:13,280
You on the other hand
keep to yourself when you're afraid.
320
00:26:14,990 --> 00:26:17,075
Is it because you don't want
others to see you?
321
00:26:19,203 --> 00:26:20,120
Jeong-hu.
322
00:26:21,872 --> 00:26:24,458
What are you up to all alone?
323
00:26:27,795 --> 00:26:29,171
TO SOMEDAY NEWS
324
00:26:55,239 --> 00:26:56,573
TO KIM MUN-HO
325
00:26:56,657 --> 00:26:58,158
TO KIM MUN-HO
326
00:27:22,599 --> 00:27:24,226
Hey, punk.
327
00:27:24,810 --> 00:27:27,187
You know nothing yet.
328
00:27:27,980 --> 00:27:30,566
How long ago did you learn about love?
329
00:27:32,025 --> 00:27:33,360
About ten years?
330
00:27:34,194 --> 00:27:35,445
That's not nearly enough.
331
00:27:36,029 --> 00:27:37,072
Look at me.
332
00:27:37,573 --> 00:27:41,493
It's been past 20 years,
and nearing 30 years.
333
00:27:41,869 --> 00:27:44,955
That's when you can say you know love.
334
00:27:45,455 --> 00:27:47,624
Who measures love by time?
335
00:27:48,500 --> 00:27:50,002
Even if it's only for a day,
336
00:27:50,085 --> 00:27:53,463
what matters is the depth and sincerity.
337
00:27:53,881 --> 00:27:58,886
You were always such a talker.
338
00:27:59,177 --> 00:28:01,096
It was annoying as hell.
339
00:28:12,482 --> 00:28:14,067
Jun-seok's son is here.
340
00:28:15,485 --> 00:28:16,737
Come on. Have a seat.
341
00:28:23,452 --> 00:28:24,536
Jeong-hu.
342
00:28:26,955 --> 00:28:28,790
You know Uncle Mun-sik, don't you?
343
00:28:33,503 --> 00:28:35,213
You're Kim Mun-sik.
344
00:28:35,297 --> 00:28:39,885
You're too young
to be confused with names.
345
00:28:40,928 --> 00:28:43,388
I'm Oh Gil-han.
346
00:28:44,514 --> 00:28:46,808
He is Uncle Kim Mun-sik.
347
00:28:47,142 --> 00:28:48,685
He looks like Jun-seok.
348
00:28:49,019 --> 00:28:52,356
That's why I felt bad from the start.
349
00:28:52,731 --> 00:28:53,607
What's the point
350
00:28:54,358 --> 00:28:56,151
in just looking like him though?
351
00:28:56,443 --> 00:28:57,694
Lower your expectations.
352
00:28:58,195 --> 00:29:02,366
Kids these days don't have
the spirit and passion
353
00:29:03,450 --> 00:29:04,493
that we used to have.
354
00:29:05,035 --> 00:29:06,203
Exactly.
355
00:29:08,372 --> 00:29:12,209
It's impossible to be like us
when there is too much of everything.
356
00:29:12,292 --> 00:29:13,210
Right.
357
00:29:13,877 --> 00:29:14,795
Right!
358
00:29:18,674 --> 00:29:19,800
Let's drink.
359
00:29:22,386 --> 00:29:25,430
How long has he been like this?
360
00:29:25,847 --> 00:29:27,683
He isn't like this all day long.
361
00:29:28,684 --> 00:29:30,727
It's only after having
a few drinks at night.
362
00:29:46,410 --> 00:29:50,539
I wanted to ask that man in there
for a favor,
363
00:29:52,040 --> 00:29:53,208
but I have no choice.
364
00:29:56,628 --> 00:29:59,006
This is your phone
that I confiscated before.
365
00:30:00,382 --> 00:30:04,052
There are many interesting
phone numbers in here.
366
00:30:14,104 --> 00:30:15,564
I need to see Boss.
367
00:30:15,647 --> 00:30:18,984
He isn't someone you can see
whenever you want.
368
00:30:20,777 --> 00:30:22,779
I got a package from Russia.
369
00:30:24,072 --> 00:30:25,824
Give him a call.
370
00:30:26,533 --> 00:30:28,869
He's been very interested
in this country lately.
371
00:30:53,935 --> 00:30:54,978
Hey.
372
00:30:55,854 --> 00:30:58,273
The old man is waiting for this.
373
00:31:32,015 --> 00:31:33,767
Why are you so angry?
374
00:31:33,850 --> 00:31:37,521
I just get worked up every time I see him.
375
00:31:38,814 --> 00:31:40,398
He killed my master,
376
00:31:41,400 --> 00:31:42,692
but is still living his life.
377
00:31:43,443 --> 00:31:44,444
Isn't that right?
378
00:31:51,326 --> 00:31:52,702
Where's the content of the package?
379
00:31:53,703 --> 00:31:54,913
If I bring it,
380
00:31:55,497 --> 00:31:56,748
will you stop the manhunt
381
00:31:57,541 --> 00:31:59,751
and delete the video you gave the police?
382
00:31:59,835 --> 00:32:01,211
Bring me the item first.
383
00:32:06,174 --> 00:32:08,426
What was in the package?
384
00:32:12,806 --> 00:32:14,015
Just this phone.
385
00:32:14,224 --> 00:32:15,183
What's in it?
386
00:32:15,434 --> 00:32:16,560
One video file.
387
00:32:17,853 --> 00:32:21,231
It's of people in some town
collapsing and throwing up.
388
00:32:21,314 --> 00:32:22,357
Kid,
389
00:32:23,650 --> 00:32:25,152
do you still not get it?
390
00:32:25,986 --> 00:32:30,323
If you're with me, no one can touch you
even if you're a murderer.
391
00:32:32,159 --> 00:32:33,660
It will all be okay.
392
00:32:43,253 --> 00:32:44,129
Honestly,
393
00:32:45,505 --> 00:32:46,548
I'm tired.
394
00:32:47,549 --> 00:32:49,593
I don't expect much in life.
395
00:32:49,843 --> 00:32:52,804
I just want to live comfortably
with my girlfriend.
396
00:32:56,391 --> 00:33:00,812
Being chased by the police
and threatened by you
397
00:33:01,771 --> 00:33:03,148
I can handle,
398
00:33:03,648 --> 00:33:08,028
but I can't stand my girlfriend
going through that.
399
00:33:08,320 --> 00:33:09,446
Then first,
400
00:33:11,448 --> 00:33:13,074
where's the item the woman sent?
401
00:33:26,296 --> 00:33:27,964
It's a video of Dugok-ri.
402
00:33:29,216 --> 00:33:30,217
It's authentic.
403
00:33:30,800 --> 00:33:34,971
Did she try to send this to Kim Mun-ho?
404
00:33:35,931 --> 00:33:36,765
But,
405
00:33:38,767 --> 00:33:42,145
you snatched it before it could reach him.
406
00:33:47,359 --> 00:33:48,526
Good boy.
407
00:34:22,018 --> 00:34:25,438
Reporter Kim Mun-ho,
are you watching this?
408
00:34:29,025 --> 00:34:30,318
I have something to tell you.
409
00:34:40,996 --> 00:34:42,664
Miss, can you spare me some time?
410
00:34:45,667 --> 00:34:47,127
I told you not to do that.
411
00:34:47,210 --> 00:34:48,670
How about an evening drive?
412
00:34:49,337 --> 00:34:51,214
-Where to?
-Anywhere you want.
413
00:35:08,064 --> 00:35:13,361
When I hold his hand,
I feel like he's saying, "It's okay."
414
00:35:13,820 --> 00:35:17,115
The warmth spreads
throughout my entire body.
415
00:35:18,199 --> 00:35:21,745
The one and only
incredible hand in the world that says,
416
00:35:22,746 --> 00:35:25,332
"It's okay now."
417
00:35:29,961 --> 00:35:30,879
Question.
418
00:35:31,713 --> 00:35:32,839
Things I like.
419
00:35:33,965 --> 00:35:36,676
High places, first snow,
420
00:35:37,552 --> 00:35:40,430
small hands, white blankets,
421
00:35:41,348 --> 00:35:42,640
and her hair.
422
00:35:43,808 --> 00:35:44,934
Things I dislike.
423
00:35:45,935 --> 00:35:49,606
All that keeps me away from those things.
424
00:36:03,161 --> 00:36:04,954
Stop that already!
425
00:36:06,164 --> 00:36:07,582
-Sorry?
-Jeez.
426
00:36:09,042 --> 00:36:09,959
Look.
427
00:36:10,418 --> 00:36:14,672
I'm so used to being alone
that if someone breathes next to me,
428
00:36:14,756 --> 00:36:19,260
my hair shoots up and I go crazy.
429
00:36:19,761 --> 00:36:23,431
If someone big like you
keeps rolling that thing, I--
430
00:36:27,477 --> 00:36:30,563
INTERNATIONAL CALL
431
00:36:30,980 --> 00:36:32,148
Hello. Kim Mun-ho speaking.
432
00:36:32,982 --> 00:36:35,026
Are you Reporter Kim Mun-ho?
433
00:36:36,111 --> 00:36:39,864
Can you recognize my voice?
Are you Kim Jae-yun?
434
00:36:40,323 --> 00:36:42,367
Yes. I'm Kim Jae-yun.
435
00:36:43,493 --> 00:36:46,746
I'm in Dalian, China,
but I'll be in Korea soon.
436
00:36:47,580 --> 00:36:49,207
May we meet at the airport?
437
00:36:49,791 --> 00:36:51,793
I'm going to leave right after we meet.
438
00:36:52,168 --> 00:36:53,628
I don't have a Korean visa.
439
00:36:55,505 --> 00:36:58,466
Hello. Ms. Kim?
440
00:36:59,050 --> 00:37:00,635
The video was
441
00:37:01,428 --> 00:37:04,139
sent by Kim Jae-yun,
a Korean-Chinese biochemist.
442
00:37:05,181 --> 00:37:09,477
The research team used our massive funding
to cultivate new bacteria,
443
00:37:10,895 --> 00:37:13,440
but Kim Jae-yun destroyed them all.
444
00:37:13,982 --> 00:37:15,400
She kept a small sample though,
445
00:37:15,984 --> 00:37:18,736
and she's bringing that to Korea.
446
00:37:20,947 --> 00:37:22,073
It's a call from China.
447
00:37:26,619 --> 00:37:27,996
So this is what you look like.
448
00:37:30,165 --> 00:37:33,960
To think of the times
you made a fool out of me...
449
00:37:40,508 --> 00:37:43,386
That's some great teamwork.
450
00:37:52,479 --> 00:37:54,522
She's coming to Korea today.
451
00:37:54,939 --> 00:37:55,940
She bought a ticket.
452
00:37:56,649 --> 00:37:59,819
-We'll go get her.
-You don't have to bring the woman.
453
00:38:02,238 --> 00:38:04,782
Just secure the bacteria.
454
00:38:11,039 --> 00:38:12,624
The general meeting was scheduled.
455
00:38:14,542 --> 00:38:18,087
The topic of discussion
is the renewal of your term,
456
00:38:18,171 --> 00:38:19,631
CEO Park.
457
00:38:20,548 --> 00:38:24,969
Please attend and explain everything
that is going on.
458
00:38:25,386 --> 00:38:28,389
Who is using this time to make a move?
459
00:38:28,848 --> 00:38:30,808
Are they planning a coup or something?
460
00:38:31,142 --> 00:38:33,186
It isn't a rebellion.
461
00:38:33,728 --> 00:38:35,814
You didn't just expose your identity,
462
00:38:36,147 --> 00:38:38,608
but almost exposed us as well.
463
00:38:45,990 --> 00:38:49,828
Aren't you switching sides too quickly?
464
00:38:50,411 --> 00:38:51,746
I'll see you at the meeting.
465
00:38:58,628 --> 00:39:02,006
A Chinese national is
coming to Korea without a visa.
466
00:39:02,549 --> 00:39:06,511
One airport permits people
to enter Korea from China without a visa
467
00:39:06,594 --> 00:39:07,762
for 120 hours.
468
00:39:08,221 --> 00:39:12,225
There is one flight from Dalian
to that airport today.
469
00:39:12,934 --> 00:39:14,561
We just have to go and meet her.
470
00:39:15,854 --> 00:39:17,188
Do you want to do the interview?
471
00:39:17,689 --> 00:39:18,565
Really?
472
00:39:18,898 --> 00:39:21,776
Life is all sugar and rainbows for you,
isn't it?
473
00:39:22,443 --> 00:39:27,532
Look, the mad old geezer is
sending an army.
474
00:39:27,907 --> 00:39:31,119
Even Healer can't handle such odds.
475
00:39:31,327 --> 00:39:32,870
What should we do then?
476
00:39:35,248 --> 00:39:36,291
We'll broadcast live.
477
00:39:37,542 --> 00:39:38,501
It holds a lot of power.
478
00:39:39,544 --> 00:39:43,548
Most people don't commit a crime
in the middle of a broadcast.
479
00:39:45,133 --> 00:39:46,426
Unbelievable.
480
00:39:46,509 --> 00:39:49,512
What the hell am I doing with you two?
481
00:39:50,555 --> 00:39:51,764
Darn it.
482
00:39:55,059 --> 00:39:56,227
Yoon Dong-won speaking.
483
00:39:58,062 --> 00:40:00,023
-Finish getting dressed.
-Pardon?
484
00:40:04,235 --> 00:40:06,195
-Min-ja!
-Wash your hands.
485
00:40:07,447 --> 00:40:10,033
Your fly is open, so zip up.
486
00:40:11,910 --> 00:40:12,994
Just kidding.
487
00:40:14,954 --> 00:40:16,205
Min-ja!
488
00:40:18,708 --> 00:40:19,792
Ice cream.
489
00:40:19,876 --> 00:40:22,795
This is one thing no one delivers.
490
00:40:23,838 --> 00:40:24,756
What's this?
491
00:40:25,798 --> 00:40:27,008
Crazy psychos!
492
00:40:27,926 --> 00:40:31,679
Someone in Korea
conducted these tests in a town?
493
00:40:31,763 --> 00:40:34,641
One of the researchers
took the video herself.
494
00:40:35,308 --> 00:40:37,560
The others went to meet her today.
495
00:40:38,061 --> 00:40:39,562
Go help them out.
496
00:40:40,855 --> 00:40:42,315
Answer me first then.
497
00:40:43,399 --> 00:40:46,486
You and that kid, Seo Jeong-hu...
498
00:40:47,862 --> 00:40:48,821
He's Healer, right?
499
00:40:49,948 --> 00:40:52,325
You need to be honest with me
if you want me to help!
500
00:40:52,408 --> 00:40:53,910
-Yoon Dong-won.
-Whatever.
501
00:40:54,744 --> 00:40:55,745
Confess already.
502
00:40:56,579 --> 00:41:00,249
He's Healer,
and you're his partner, right?
503
00:41:02,335 --> 00:41:05,880
I have seven current addresses
of hackers you've been chasing
504
00:41:06,255 --> 00:41:07,298
for the past five years.
505
00:41:07,632 --> 00:41:08,466
What?
506
00:41:09,342 --> 00:41:10,510
Seven?
507
00:41:12,178 --> 00:41:13,554
Including Devil Wing's?
508
00:41:13,638 --> 00:41:15,556
I'll throw in the name and the address
509
00:41:15,640 --> 00:41:17,934
of the guy who cracked
Samo Bank's firewall last year.
510
00:41:27,276 --> 00:41:30,488
You'll see Boss' genius hacker,
Mr. Ahn or whatever,
511
00:41:30,571 --> 00:41:31,572
at the airport today.
512
00:41:35,034 --> 00:41:35,868
Min-ja.
513
00:41:37,245 --> 00:41:38,454
Let me ask you something.
514
00:41:39,080 --> 00:41:41,708
People aren't all that different.
515
00:41:42,917 --> 00:41:44,711
But we can tell
516
00:41:46,212 --> 00:41:51,050
whether someone should live or die
for a better world.
517
00:41:52,385 --> 00:41:53,511
Which is it
518
00:41:54,679 --> 00:41:55,888
for Seo Jeong-hu?
519
00:41:58,349 --> 00:41:59,183
What?
520
00:42:00,059 --> 00:42:01,394
Come on!
521
00:42:01,894 --> 00:42:05,273
CHEONGJU INTERNATIONAL AIRPORT
522
00:42:19,078 --> 00:42:23,583
Kim Mun-ho completely trusts you,
523
00:42:25,001 --> 00:42:26,377
so stick by his side.
524
00:42:26,461 --> 00:42:28,796
Stick by his side.
525
00:42:29,797 --> 00:42:31,340
Once you meet Kim Jae-yun,
526
00:42:31,758 --> 00:42:35,094
confirm that she has the bacteria.
527
00:42:36,512 --> 00:42:37,513
Confirm the package.
528
00:42:37,597 --> 00:42:38,848
Once you've secure it,
529
00:42:39,849 --> 00:42:41,058
kill her.
530
00:42:43,186 --> 00:42:44,062
Kill her?
531
00:42:44,979 --> 00:42:45,813
Wait.
532
00:42:47,023 --> 00:42:48,441
You don't have to do it yourself.
533
00:42:50,276 --> 00:42:51,152
Behind you.
534
00:42:56,157 --> 00:42:58,201
Just bring her near him.
535
00:43:00,036 --> 00:43:00,995
It's simple.
536
00:43:04,290 --> 00:43:05,666
Simple?
537
00:43:18,554 --> 00:43:19,889
Come on.
538
00:43:23,100 --> 00:43:26,020
Yeong-sik, follow him.
You guys, come with me.
539
00:43:31,192 --> 00:43:32,944
That's Seo Jeong-hu, right?
540
00:43:33,569 --> 00:43:35,029
He's obviously working with them.
541
00:43:36,572 --> 00:43:38,950
Those guys are from Double S Guard.
542
00:44:49,687 --> 00:44:50,521
Jeong-hu.
543
00:45:04,035 --> 00:45:06,120
We can't act too friendly.
544
00:45:07,413 --> 00:45:08,623
Must we go this far?
545
00:45:08,956 --> 00:45:10,291
This is Plan B.
546
00:45:10,583 --> 00:45:12,501
If this fails,
we'll have to go for Plan C.
547
00:45:13,419 --> 00:45:15,046
This can be dangerous.
548
00:45:15,880 --> 00:45:18,424
No, this is already very dangerous.
549
00:45:20,927 --> 00:45:22,470
-Sir.
-Let's think this over.
550
00:45:22,553 --> 00:45:23,512
Is that a habit?
551
00:45:24,180 --> 00:45:26,307
-What?
-Just thinking all the time.
552
00:45:26,724 --> 00:45:29,769
You run simulations
but never play the game itself.
553
00:45:31,062 --> 00:45:33,147
Can't you let me win once, you brat?
554
00:45:33,230 --> 00:45:34,190
Uncle.
555
00:45:36,025 --> 00:45:37,026
What did you just say?
556
00:45:37,485 --> 00:45:39,028
I won't say it twice.
557
00:45:44,575 --> 00:45:48,871
The passengers from Dalian
are starting to come out.
558
00:45:52,208 --> 00:45:54,752
UNDER MAINTENANCE
559
00:46:01,300 --> 00:46:04,053
Kim Jae-yun should call soon. Stand by.
560
00:46:06,347 --> 00:46:09,308
Stand by your man
561
00:46:11,852 --> 00:46:12,687
Ms. Jo.
562
00:46:21,487 --> 00:46:22,488
Kim Mun-ho speaking.
563
00:46:24,615 --> 00:46:27,284
Stand next to Kim Mun-ho
so we can hear the call,
564
00:46:27,368 --> 00:46:30,496
and don't take that out.
565
00:46:33,749 --> 00:46:36,377
Kim Jae-yun? Yes, I'm waiting.
566
00:46:38,546 --> 00:46:40,006
You'll see me when you walk out.
567
00:46:40,923 --> 00:46:43,592
You saw my face on the news, right?
568
00:46:45,261 --> 00:46:46,887
I'm quite famous.
569
00:46:50,391 --> 00:46:52,977
I'm Reporter Chae Yeong-sin.
I work with Kim Mun-ho.
570
00:46:53,185 --> 00:46:56,105
He'll be waiting by the exit
when you come out.
571
00:46:56,188 --> 00:46:59,108
Ignore him and turn left,
you'll see an escalator.
572
00:46:59,400 --> 00:47:01,610
Head to the second-floor ladies' room.
573
00:47:19,962 --> 00:47:21,255
-Kim Jae-yun.
-Pardon?
574
00:47:21,338 --> 00:47:24,842
-Let's go this way.
-Wait, I'm...
575
00:47:24,925 --> 00:47:26,927
When was the last time you were in Korea?
576
00:47:34,810 --> 00:47:36,020
How was your flight?
577
00:47:36,604 --> 00:47:38,689
I'm not Kim Jae-yun.
578
00:47:39,273 --> 00:47:41,150
-You're not?
-No.
579
00:47:41,400 --> 00:47:43,694
I guess you're not Kim Jae-yun. Oh, my.
580
00:47:43,778 --> 00:47:46,614
I'm sorry, I must have had
the wrong description.
581
00:47:47,031 --> 00:47:47,865
I'm sorry.
582
00:47:49,158 --> 00:47:50,117
I'm sorry.
583
00:48:12,306 --> 00:48:14,225
I'm Someday News' Reporter Chae Yeong-sin.
584
00:48:20,564 --> 00:48:22,817
You're boarding a flight to Beijing
in 30 minutes, right?
585
00:48:27,279 --> 00:48:29,782
This is the last sample of the bacteria.
586
00:48:31,325 --> 00:48:35,162
This flash drive
has all of our research files.
587
00:48:40,835 --> 00:48:41,919
Until you board,
588
00:48:42,878 --> 00:48:44,880
may I ask for an interview?
589
00:48:49,635 --> 00:48:51,762
I know it's not an ideal spot, but...
590
00:48:54,932 --> 00:48:57,643
I guess it's too dangerous.
Never mind then.
591
00:48:57,810 --> 00:48:58,769
I have
592
00:48:59,603 --> 00:49:01,105
requested asylum.
593
00:49:02,565 --> 00:49:03,899
Will this interview help my case?
594
00:49:31,218 --> 00:49:33,554
We're ready. Please begin.
595
00:49:33,637 --> 00:49:36,056
Okay. Got it.
596
00:49:36,557 --> 00:49:38,893
-Reporter Yoo! Now!
-Yes?
597
00:49:38,976 --> 00:49:41,604
-Okay!
-Now!
598
00:49:43,397 --> 00:49:45,357
Hello, I'm Someday News'
Reporter Kim Mun-ho.
599
00:49:45,441 --> 00:49:48,194
Someday is at an airport right now
600
00:49:48,277 --> 00:49:53,032
to meet a biochemist
that came from Russia through China.
601
00:49:59,455 --> 00:50:02,249
It's still okay.
Let's wait a little longer.
602
00:50:22,519 --> 00:50:24,563
We'll show you a video first.
603
00:50:24,813 --> 00:50:28,484
Do you all remember
the Dugok-ri Horror last September?
604
00:50:28,567 --> 00:50:29,401
DUGOK-RI VILLAGE HALL
605
00:50:29,485 --> 00:50:32,655
Everyone in a town came down
with an unknown disease,
606
00:50:32,738 --> 00:50:34,907
and five of them ended up dead.
607
00:50:35,616 --> 00:50:37,368
There was suspicion
608
00:50:37,451 --> 00:50:40,579
that this was an illegal test
conducted by a research team.
609
00:50:41,664 --> 00:50:44,833
We discovered the bacteria
while studying water quality.
610
00:50:45,501 --> 00:50:48,629
They deliberately increased its toxicity
611
00:50:48,712 --> 00:50:52,132
to conduct secret studies
of its harmful effects on humans.
612
00:50:53,550 --> 00:50:55,094
Why would they do such a thing?
613
00:50:55,177 --> 00:50:57,471
From what I heard,
it's to contaminate the water.
614
00:50:57,888 --> 00:51:01,016
It's to claim that a private corporation
should manage the water supplies.
615
00:51:01,558 --> 00:51:02,851
In other words, privatization.
616
00:51:03,811 --> 00:51:05,312
It's to convince the public.
617
00:51:12,486 --> 00:51:14,488
Check all the ladies' rooms
at the airport.
618
00:51:14,571 --> 00:51:15,489
-Yes, sir!
-Yes, sir!
619
00:51:17,199 --> 00:51:19,618
Seo Jeong-hu, where are you?
They began the broadcast.
620
00:51:19,827 --> 00:51:22,162
If you can't stop this,
you're absolutely done.
621
00:51:43,642 --> 00:51:44,560
Don't do it.
622
00:51:44,643 --> 00:51:46,395
I'm against it. Let's stop here.
623
00:51:52,776 --> 00:51:54,737
What's going on, Reporter Chae?
624
00:52:12,254 --> 00:52:13,213
Who is he?
625
00:52:22,097 --> 00:52:24,183
You may scream.
626
00:52:33,734 --> 00:52:34,651
What's this?
627
00:52:41,575 --> 00:52:42,659
I've secured the package.
628
00:52:48,874 --> 00:52:49,792
The camera.
629
00:52:51,168 --> 00:52:53,462
-Get rid of it! Now!
-Come here.
630
00:52:53,962 --> 00:52:55,089
Stop filming.
631
00:53:00,386 --> 00:53:04,014
-What are you doing?
-What the...
632
00:53:04,556 --> 00:53:05,808
-Are you nuts?
-What is this?
633
00:53:05,891 --> 00:53:06,809
You're dead.
634
00:53:07,351 --> 00:53:08,936
Who are you people?
635
00:53:09,019 --> 00:53:10,354
Push through them!
636
00:53:10,437 --> 00:53:11,271
Are you nuts?
637
00:53:11,355 --> 00:53:12,981
-Yeong-sin.
-Back off.
638
00:53:13,065 --> 00:53:14,733
Take the camera!
639
00:53:14,817 --> 00:53:15,734
Ms. Kim!
640
00:53:17,069 --> 00:53:18,695
Yeong-sin!
641
00:53:18,779 --> 00:53:20,280
Let's wrap this up.
642
00:53:23,367 --> 00:53:24,326
Yeong-sin, no!
643
00:53:28,539 --> 00:53:29,498
Stop!
644
00:54:24,928 --> 00:54:26,597
-Call an ambulance!
-Jeong-hu!
645
00:54:26,680 --> 00:54:29,183
Jeong-hu!
646
00:54:29,266 --> 00:54:31,143
Call an ambulance! Call 911!
647
00:54:31,477 --> 00:54:33,896
Jeong-hu, please.
648
00:54:37,691 --> 00:54:40,903
Jeong-hu.
649
00:54:59,671 --> 00:55:03,050
A shoot-out at the airport
resulted in a death.
650
00:55:03,884 --> 00:55:07,888
He was an assassin
hired to kill a whistleblower
651
00:55:07,971 --> 00:55:10,265
during a live broadcast.
652
00:55:10,682 --> 00:55:13,060
Yes, I feared for my life.
653
00:55:13,143 --> 00:55:14,311
KIM JAE-YUN
INFORMANT
654
00:55:14,394 --> 00:55:16,355
But people have a conscience.
655
00:55:19,066 --> 00:55:20,692
I had to say something.
656
00:55:23,070 --> 00:55:25,113
It has been revealed
657
00:55:25,197 --> 00:55:29,243
that CEO Park Jeong-dae of Omega Holdings
hired this assassin.
658
00:55:30,285 --> 00:55:33,580
This is a video from L.A.
that we just obtained.
659
00:55:33,664 --> 00:55:38,377
It shows Park Jeong-dae
meeting with a Russian chemist, Nicholai.
660
00:55:38,794 --> 00:55:40,587
The Prosecutor's Office
661
00:55:40,671 --> 00:55:43,298
intends to prosecute Park
for the Dugok-ri case.
662
00:55:43,715 --> 00:55:45,425
The assassin that was killed
663
00:55:45,509 --> 00:55:47,386
has been revealed to be a man
named Park Bong-su.
664
00:55:47,594 --> 00:55:50,639
He is said to have used several names
665
00:55:50,889 --> 00:55:55,102
and was suspected
of many other cases in the past.
666
00:56:16,707 --> 00:56:17,666
Yeong-sin, no!
667
00:56:22,045 --> 00:56:22,879
Stop!
668
00:56:34,850 --> 00:56:36,518
-Call an ambulance!
-Jeong-hu!
669
00:56:36,602 --> 00:56:38,103
Jeong-hu!
670
00:56:39,313 --> 00:56:43,775
Jeong-hu!
671
00:56:45,027 --> 00:56:46,612
Jeong-hu...
672
00:56:47,946 --> 00:56:48,989
Jeong-hu!
673
00:56:51,325 --> 00:56:53,035
Jeong-hu!
674
00:56:57,956 --> 00:57:01,209
WANTED FOR MURDER
675
00:57:03,420 --> 00:57:07,633
IF YOU HAVE ANY INFORMATION,
PLEASE CALL GANGNAM POLICE STATION
676
00:57:09,134 --> 00:57:11,178
-Chief, good work.
-Good work.
677
00:57:11,261 --> 00:57:12,179
You too.
678
00:57:20,312 --> 00:57:21,813
Hello, Chief Kang.
679
00:57:53,887 --> 00:57:54,763
Where are you now?
680
00:57:54,846 --> 00:57:57,140
Five, four,
681
00:57:57,891 --> 00:58:01,311
three, two, and one.
682
00:58:13,573 --> 00:58:15,367
I'm Someday News' Reporter Chae Yeong-sin.
683
00:58:15,450 --> 00:58:17,619
You were in a wheelchair
at court yesterday.
684
00:58:17,703 --> 00:58:19,079
Are you better already?
685
00:58:19,913 --> 00:58:22,165
May I ask you a few questions?
686
00:58:22,541 --> 00:58:25,002
Or I'll call your secretary
to request an interview!
687
00:58:53,655 --> 00:58:54,948
Things I like.
688
00:58:56,158 --> 00:58:57,451
The sound of his camera shutter,
689
00:58:58,076 --> 00:58:59,453
his big hands,
690
00:59:00,370 --> 00:59:01,288
his smiling eyes,
691
00:59:02,539 --> 00:59:03,832
and deep embrace.
692
00:59:30,650 --> 00:59:31,693
Things I dislike.
693
00:59:32,486 --> 00:59:35,614
All that keeps me away from those things.
47643
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.