All language subtitles for English E04 www.iMoviezspot.ml
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:33,403 --> 00:02:34,404
You're awake, right?
2
00:02:34,905 --> 00:02:36,740
Your heart rate indicates
that you're awake.
3
00:02:37,741 --> 00:02:40,660
You're nocturnal.
Why are you up with everyone else?
4
00:02:46,375 --> 00:02:49,461
Are you really going to work
at the newspaper company?
5
00:02:50,837 --> 00:02:54,424
You may end up rotting in prison,
you stubborn little mule.
6
00:02:54,508 --> 00:02:55,801
I told you not to do it, didn't I?
7
00:02:59,388 --> 00:03:04,434
Working in a company with other people
means your face will be exposed.
8
00:03:06,812 --> 00:03:11,024
The more people remember your face,
the riskier it is for you.
9
00:03:11,108 --> 00:03:12,192
Don't you know that?
10
00:03:16,321 --> 00:03:18,698
Let's lie low for just three months.
11
00:03:19,241 --> 00:03:22,702
The detectives will move on
after three months.
12
00:03:22,786 --> 00:03:24,955
It will soon become
an unsolved case, so...
13
00:03:25,038 --> 00:03:26,248
You stubborn mule.
14
00:03:29,084 --> 00:03:29,918
Ms. Jo.
15
00:03:30,001 --> 00:03:33,046
Detectives are always busy.
They have plenty of other cases.
16
00:03:33,130 --> 00:03:37,050
That girl, Chae Yeong-sin,
is the perfect bait.
17
00:03:38,427 --> 00:03:39,636
It feels like winter.
18
00:03:39,970 --> 00:03:42,597
The fish is definitely nibbling.
19
00:03:43,306 --> 00:03:44,558
I need to find out if this fish
20
00:03:44,641 --> 00:03:46,893
is the one who killed Ko Seong-cheol
and framed me for it,
21
00:03:46,977 --> 00:03:51,690
or if there is someone hiding
behind this fish.
22
00:03:53,316 --> 00:03:54,568
It will take four days at most.
23
00:03:54,985 --> 00:03:58,029
If I don't catch anything by then,
I'll leave right away.
24
00:04:00,657 --> 00:04:01,700
What do you think?
25
00:04:01,783 --> 00:04:03,827
Do I look like Reporter Park Bong-su now?
26
00:04:06,121 --> 00:04:06,997
Goodness.
27
00:04:10,625 --> 00:04:11,543
Lose the glasses.
28
00:04:12,043 --> 00:04:13,879
Your bare face is your disguise.
29
00:04:15,255 --> 00:04:16,089
Okay.
30
00:04:17,591 --> 00:04:20,093
Don't let them see who you really are.
31
00:04:20,385 --> 00:04:22,929
Don't do anything to stand out.
32
00:04:24,347 --> 00:04:25,724
If someone curses you, just listen.
33
00:04:25,807 --> 00:04:27,350
If someone hits you, just get hit!
34
00:04:32,397 --> 00:04:35,066
If a superior gives you orders,
always answer, "Yes."
35
00:04:36,943 --> 00:04:37,778
Yes?
36
00:04:37,861 --> 00:04:41,448
You will write 60 articles a day.
37
00:04:41,740 --> 00:04:42,741
You will do it quickly.
38
00:04:44,451 --> 00:04:45,660
Write articles?
39
00:04:46,077 --> 00:04:50,081
You want me to write
60 newspaper articles every day?
40
00:04:51,583 --> 00:04:52,501
Me?
41
00:04:53,210 --> 00:04:54,044
Here.
42
00:04:56,379 --> 00:04:58,965
-Do you see these live issues?
-Yes.
43
00:04:59,049 --> 00:05:01,092
Write articles using these search terms.
44
00:05:01,176 --> 00:05:04,429
Write 6 articles for each search term,
a total of 60 newspaper articles.
45
00:05:04,888 --> 00:05:07,891
You can copy piece by piece
from other articles.
46
00:05:08,141 --> 00:05:10,769
Come up with headlines that can
grab people's attention.
47
00:05:10,852 --> 00:05:11,978
End of training.
48
00:05:16,191 --> 00:05:18,276
Chief, I wrote two versions
of the article.
49
00:05:18,360 --> 00:05:20,570
One is catchy, and the other is sexy.
50
00:05:20,654 --> 00:05:23,156
Just choose whichever you prefer.
51
00:05:23,240 --> 00:05:24,241
Please take a look.
52
00:05:24,324 --> 00:05:25,742
This is awesome.
53
00:05:27,786 --> 00:05:30,247
Please publish it. Just once.
54
00:05:31,706 --> 00:05:36,127
If you want it to be published so much,
just post it on your blog.
55
00:05:36,461 --> 00:05:39,381
You know I don't do things like that.
56
00:05:40,006 --> 00:05:40,840
Really?
57
00:05:41,216 --> 00:05:43,176
Let's use this opportunity
to create a blog then.
58
00:05:43,635 --> 00:05:45,345
What would be a good title for your blog?
59
00:05:45,428 --> 00:05:49,307
I have one.
"Reporter Chae Yeong-sin's Vomit."
60
00:05:51,184 --> 00:05:53,562
What is this? Are you scared, chief?
61
00:05:55,981 --> 00:05:57,941
You are scared.
62
00:05:58,400 --> 00:06:02,821
You want me to catch celebrities like mice
and squeeze information out of them,
63
00:06:02,904 --> 00:06:04,990
but you're scared
because this is a politician.
64
00:06:09,160 --> 00:06:09,995
Hey.
65
00:06:11,162 --> 00:06:13,957
Do you think this is even
worth getting scared about?
66
00:06:14,374 --> 00:06:16,376
Look at this. Look.
67
00:06:17,002 --> 00:06:18,253
She's not a star.
68
00:06:18,336 --> 00:06:21,131
She's only an actress-in-training
who was raped once.
69
00:06:21,381 --> 00:06:23,258
-She wasn't just--
-But...
70
00:06:23,675 --> 00:06:26,511
she neither committed suicide
nor was she murdered.
71
00:06:26,595 --> 00:06:28,930
How is this newsworthy?
72
00:06:29,931 --> 00:06:32,892
Are you saying that
you will only get interested
73
00:06:32,976 --> 00:06:34,561
if someone dies?
74
00:06:34,644 --> 00:06:36,688
Of course. Yes.
75
00:06:37,522 --> 00:06:40,817
Wow, Chief Jang Byeong-se.
Where are your morals?
76
00:06:41,359 --> 00:06:44,487
When you go home
and your kids call you "Daddy,"
77
00:06:44,571 --> 00:06:45,864
won't you feel ashamed?
78
00:06:47,407 --> 00:06:50,368
Watch your mouth.
You're walking on thin ice.
79
00:06:51,995 --> 00:06:54,414
All due respect, chief. Please...
80
00:06:57,751 --> 00:06:59,502
Please let me sleep.
81
00:07:01,212 --> 00:07:03,340
You can't go to sleep
if I don't publish this?
82
00:07:03,632 --> 00:07:05,592
Are you too fired up
with a sense of justice?
83
00:07:05,842 --> 00:07:06,926
No.
84
00:07:07,510 --> 00:07:10,305
This actress-in-training
who tried to kill herself
85
00:07:11,014 --> 00:07:12,557
is staying in my house.
86
00:07:12,641 --> 00:07:14,601
More precisely, in my room,
next to my bed.
87
00:07:14,976 --> 00:07:15,810
So?
88
00:07:16,519 --> 00:07:19,272
I can't sleep when someone
is in the same room.
89
00:07:19,356 --> 00:07:21,191
It's been days now. I'm going crazy.
90
00:07:21,775 --> 00:07:24,569
That's why this article
needs to be published,
91
00:07:24,653 --> 00:07:27,280
so she can take it to the police
and not threaten,
92
00:07:27,364 --> 00:07:29,658
but pressure them to start investigating.
93
00:07:29,741 --> 00:07:32,952
And once that starts,
we can keep her mind off of suicide.
94
00:07:33,036 --> 00:07:34,371
That means I can send her back home,
95
00:07:34,454 --> 00:07:37,457
and I will finally
be able to get some sleep.
96
00:07:37,540 --> 00:07:38,750
Do you understand?
97
00:07:41,169 --> 00:07:43,129
-Yeong-sin.
-Yes, chief?
98
00:07:44,047 --> 00:07:46,883
Kim Ui-chan is a Seoul mayoral candidate.
99
00:07:46,966 --> 00:07:48,009
We can't use his real name.
100
00:07:49,761 --> 00:07:51,680
We can call him "K".
Let's use his initial.
101
00:07:51,763 --> 00:07:56,601
The only real name we can use is hers.
Do you want to just use her name?
102
00:07:56,685 --> 00:07:58,603
-That's not fair.
-Exactly.
103
00:07:59,229 --> 00:08:00,146
So, don't do it.
104
00:08:00,730 --> 00:08:02,691
And you, get over here. Come here.
105
00:08:02,774 --> 00:08:05,944
-My ear! Watch it!
-Shut it.
106
00:08:06,027 --> 00:08:07,112
You.
107
00:08:07,195 --> 00:08:09,531
Just focus on training
your junior assistant, got it?
108
00:08:10,281 --> 00:08:11,116
Good day.
109
00:08:11,700 --> 00:08:12,575
Come one, chief.
110
00:08:13,159 --> 00:08:14,285
Darn it.
111
00:08:20,083 --> 00:08:21,710
You better move away from me now.
112
00:08:29,843 --> 00:08:32,721
You piece of trash copy machine!
113
00:08:32,804 --> 00:08:34,139
You punk! You jerk!
114
00:08:34,556 --> 00:08:38,476
You worthless piece of scrap!
We need to throw this out.
115
00:08:47,944 --> 00:08:48,778
What the...
116
00:09:09,132 --> 00:09:11,134
I'll hold on to your phone for you.
117
00:09:12,719 --> 00:09:16,514
We can't risk the conversation
in this room being recorded or leaked.
118
00:09:17,599 --> 00:09:18,725
That's the rule.
119
00:09:27,108 --> 00:09:28,318
Search thoroughly.
120
00:09:29,027 --> 00:09:31,029
I'm actually hiding a gun.
121
00:09:42,749 --> 00:09:44,375
-Hey, Mun-ho.
-Mun-ho.
122
00:09:45,210 --> 00:09:46,586
I'm a fan of yours.
123
00:09:47,337 --> 00:09:49,798
Do you know how much
we wanted to meet you?
124
00:09:50,882 --> 00:09:53,885
Wow, you're much better looking in person.
125
00:09:54,803 --> 00:09:55,720
It's nice to meet you.
126
00:09:57,305 --> 00:10:00,683
My brother said he would cut my allowance
if I didn't come.
127
00:10:04,062 --> 00:10:07,649
It's an honor to meet everyone
who works behind the scenes.
128
00:10:10,902 --> 00:10:13,154
Mun-ho, here. This way.
129
00:10:13,863 --> 00:10:14,781
Well...
130
00:10:14,948 --> 00:10:16,366
You haven't had dinner yet, have you?
131
00:10:17,200 --> 00:10:21,371
We invited a chef from France.
132
00:10:21,913 --> 00:10:24,958
He came in first in some cooking contest.
133
00:10:25,208 --> 00:10:26,126
He's good.
134
00:10:27,710 --> 00:10:29,045
I'm scared that big names like you
135
00:10:29,128 --> 00:10:33,132
invited a no-name reporter like me
for dinner.
136
00:10:33,842 --> 00:10:37,136
May I first ask what this is about?
137
00:10:39,138 --> 00:10:40,348
You're indeed a reporter.
138
00:10:41,015 --> 00:10:42,809
You're different from politicians.
139
00:10:43,142 --> 00:10:43,977
See?
140
00:10:44,060 --> 00:10:46,521
He seeks facts straight off the bat.
141
00:10:48,189 --> 00:10:49,941
What could those facts be?
142
00:10:50,567 --> 00:10:51,985
Here is the fact.
143
00:10:52,443 --> 00:10:56,114
We've picked you, Mun-ho.
144
00:10:58,700 --> 00:11:01,327
They want to throw you
into the political ring.
145
00:11:01,828 --> 00:11:02,829
Not me.
146
00:11:03,204 --> 00:11:07,125
I want you to come to my company
like I've always wanted.
147
00:11:07,208 --> 00:11:09,669
No way, I won't stand for that.
148
00:11:10,336 --> 00:11:15,341
If Mun-ho is available in the market,
my company has priority.
149
00:11:15,425 --> 00:11:17,010
Let's stop the gibberish.
150
00:11:17,635 --> 00:11:19,929
What do you say, Mun-ho?
151
00:11:20,346 --> 00:11:24,309
Would you enter the political world
as our media representative?
152
00:11:25,018 --> 00:11:29,397
We think you are perfect for the job.
153
00:11:29,898 --> 00:11:31,900
You're a star, and you're handsome.
154
00:11:32,358 --> 00:11:34,027
That is very important.
155
00:11:34,110 --> 00:11:36,195
What is more important
is your defiant attitude.
156
00:11:36,821 --> 00:11:38,740
You make such bold statements
with conviction.
157
00:11:38,823 --> 00:11:40,658
That's why the younger generation
is rooting for you.
158
00:11:41,701 --> 00:11:44,662
We're not so good with the young people.
159
00:11:45,330 --> 00:11:47,874
Mun-ho, you can win them over for us.
160
00:11:48,750 --> 00:11:50,501
I have a question.
161
00:11:51,085 --> 00:11:53,963
When you say, "us,"
162
00:11:54,797 --> 00:11:56,090
who do you exactly mean?
163
00:12:02,639 --> 00:12:03,640
Mr. Seo.
164
00:12:06,434 --> 00:12:10,396
What should we have Mun-ho to do first?
165
00:12:15,777 --> 00:12:19,364
How about mayoral candidate,
Kim Ui-chan's campaign?
166
00:12:19,656 --> 00:12:21,240
That's a good idea.
167
00:12:22,158 --> 00:12:24,786
He will have his candidacy
announcement ceremony soon.
168
00:12:25,119 --> 00:12:26,746
Start by showing your face there.
169
00:12:26,829 --> 00:12:30,249
Right. You must show this face often.
170
00:12:30,541 --> 00:12:33,127
That way, we can benefit
from having a start reporter with us.
171
00:12:33,920 --> 00:12:34,837
Mun-ho.
172
00:12:36,339 --> 00:12:37,465
Trust us.
173
00:12:38,549 --> 00:12:41,803
We will be the platform to your success
in this world.
174
00:12:43,012 --> 00:12:45,473
Let's aim for that high position.
175
00:12:47,100 --> 00:12:48,977
Us, together.
176
00:12:50,895 --> 00:12:57,402
Then, I'll appoint him as a spokesperson
for Assemblyman Kim Ui-chan's campaign.
177
00:12:57,485 --> 00:12:58,820
Good.
178
00:12:58,903 --> 00:13:01,406
Let's drink. Mun-ho.
179
00:13:13,793 --> 00:13:16,504
Thank you for coming all the way to Seoul.
180
00:13:18,006 --> 00:13:20,216
It's my case.
If there is any progress, I should come.
181
00:13:20,883 --> 00:13:22,510
I could've e-mailed the file to you.
182
00:13:22,593 --> 00:13:23,803
I wanted to hear it
183
00:13:23,886 --> 00:13:25,847
from the person who has been chasing him
for five years.
184
00:13:26,139 --> 00:13:28,891
So, is he really Healer?
185
00:13:29,475 --> 00:13:30,309
Let's go.
186
00:13:32,061 --> 00:13:34,897
The victim, Ko Seong-cheol,
landed at Incheon Airport,
187
00:13:34,981 --> 00:13:38,568
took the shuttle,
and transferred to the subway.
188
00:13:39,694 --> 00:13:42,030
But there was a problem
with the subway that day.
189
00:13:44,866 --> 00:13:47,160
The train stopped for a few minutes
190
00:13:47,368 --> 00:13:49,162
between Gayang Station
and Jung-ri Station.
191
00:13:50,246 --> 00:13:51,164
From what we know,
192
00:13:51,247 --> 00:13:54,959
someone hacked into the system
and stopped the train.
193
00:13:55,043 --> 00:13:55,877
What?
194
00:13:56,461 --> 00:13:58,254
You can hack the subway system?
195
00:13:59,547 --> 00:14:01,758
The station's security cameras,
where this train came from,
196
00:14:01,841 --> 00:14:05,094
were temporarily disabled.
197
00:14:05,887 --> 00:14:07,930
And at the same time,
at the next station...
198
00:14:15,104 --> 00:14:16,022
These guys...
199
00:14:16,105 --> 00:14:18,191
They are Double S Guard's men.
200
00:14:18,941 --> 00:14:19,776
Double?
201
00:14:20,401 --> 00:14:21,444
What is that?
202
00:14:22,445 --> 00:14:24,364
They are messengers like Healer.
203
00:14:24,947 --> 00:14:28,701
They're probably the largest
messenger group in the nation.
204
00:14:28,785 --> 00:14:31,079
So, are they working with the Healer?
205
00:14:31,162 --> 00:14:32,580
No, I don't think so.
206
00:14:33,372 --> 00:14:37,043
It looks like they fought
over Ko Seong-cheol.
207
00:14:39,087 --> 00:14:40,171
It's so complicated.
208
00:14:41,464 --> 00:14:42,632
How did you find that out?
209
00:14:43,216 --> 00:14:44,133
Let's take a look.
210
00:14:47,178 --> 00:14:49,305
I found this
while looking into social media sites.
211
00:14:49,806 --> 00:14:52,558
This is a video taken by
a passenger on that train.
212
00:14:53,226 --> 00:14:55,478
They must have filmed it when
213
00:14:55,728 --> 00:14:57,772
the subway came to a sudden stop
in between stations.
214
00:15:03,319 --> 00:15:05,571
This is the murder victim, Ko Seong-cheol.
215
00:15:06,406 --> 00:15:08,533
I believe this is Healer next to him.
216
00:15:09,992 --> 00:15:10,952
And...
217
00:15:17,834 --> 00:15:19,502
They were being chased.
218
00:15:19,585 --> 00:15:21,587
Those men are from Double S Guard.
219
00:15:22,922 --> 00:15:24,674
E-mail me this video.
220
00:15:24,924 --> 00:15:26,676
-Let me take a closer look.
-Yes, sir.
221
00:15:27,051 --> 00:15:29,345
A hacker can even stop the subway.
222
00:15:30,346 --> 00:15:31,347
That's impressive.
223
00:15:32,473 --> 00:15:35,476
But is this police station safe?
224
00:15:36,477 --> 00:15:39,272
No hacker has broken
through the police firewall.
225
00:15:40,022 --> 00:15:42,650
Unless there's an insider, of course.
226
00:16:07,508 --> 00:16:10,303
Gosh, Yoon Dong-won.
227
00:16:10,595 --> 00:16:12,722
You annoyingly diligent punk.
228
00:16:13,931 --> 00:16:16,100
When is he going to retire?
229
00:17:20,748 --> 00:17:22,083
MS. JO
230
00:17:23,542 --> 00:17:24,669
Yes, boss.
231
00:17:25,044 --> 00:17:27,838
Healer turned off his tracker again.
232
00:17:27,922 --> 00:17:29,382
You need to find him.
233
00:17:30,049 --> 00:17:31,759
Don't do anything once you find him.
234
00:17:31,842 --> 00:17:33,761
You just need to watch his back.
235
00:17:34,387 --> 00:17:38,599
Yes, I know that punk hates it
when someone is behind him.
236
00:17:39,308 --> 00:17:41,269
But the situation is very dangerous now.
237
00:17:41,811 --> 00:17:43,562
I keep getting a headache.
238
00:17:44,897 --> 00:17:47,149
First, find the girl, Chae Yeong-sin,
239
00:17:47,233 --> 00:17:49,235
since he said he would be around her
for a while.
240
00:18:04,625 --> 00:18:05,835
Chief, I have a question.
241
00:18:06,127 --> 00:18:08,921
Don't ask questions while eating.
Just eat.
242
00:18:09,005 --> 00:18:12,174
Why were you fired from your old
newspaper company a long time ago?
243
00:18:12,633 --> 00:18:15,136
Guys, watch how much she drinks.
244
00:18:15,219 --> 00:18:16,929
She's starting to lose it.
245
00:18:17,013 --> 00:18:20,057
You were fired for writing an article
that your boss told you not to, right?
246
00:18:20,725 --> 00:18:23,477
You got fired for fighting
for the truth, right?
247
00:18:26,105 --> 00:18:27,440
Stop her.
248
00:18:27,648 --> 00:18:30,067
-Hey!
-What a waste.
249
00:18:31,902 --> 00:18:32,987
You made me spill it.
250
00:18:34,614 --> 00:18:37,241
And that was not that long ago.
251
00:18:37,325 --> 00:18:39,493
I'm not that old, for crying out loud.
252
00:18:39,577 --> 00:18:41,162
If it wasn't a long time ago,
253
00:18:41,537 --> 00:18:46,709
shouldn't there be something
alive and squirming inside you?
254
00:18:46,792 --> 00:18:49,337
Did an alien lay an egg inside me
or something?
255
00:18:49,420 --> 00:18:51,422
What do you mean alive and squirming?
256
00:18:52,506 --> 00:18:55,885
I'm trying to be serious here.
Stop cutting me off.
257
00:18:55,968 --> 00:18:56,802
That's what I'm saying.
258
00:18:56,886 --> 00:19:00,181
Don't try to be serious when we're eating,
and just eat.
259
00:19:00,264 --> 00:19:01,098
Here you go.
260
00:19:01,182 --> 00:19:03,392
-What on earth.
-You eat.
261
00:19:03,726 --> 00:19:05,061
Hey, stop her.
262
00:19:20,076 --> 00:19:23,204
Our chief has turned
into a grumpy old man.
263
00:19:23,788 --> 00:19:26,290
That's why you're afraid
of political articles.
264
00:19:26,374 --> 00:19:29,251
You can only write about love affairs.
265
00:19:29,335 --> 00:19:30,628
This is making me sad.
266
00:19:30,711 --> 00:19:32,338
This is such a tragedy. I'm so sad.
267
00:19:33,547 --> 00:19:35,716
I need someone young, someone fresh.
268
00:19:35,800 --> 00:19:37,885
Where is Park Bong-su?
Where's my junior assistant?
269
00:19:37,968 --> 00:19:40,971
He will be here soon.
He needed to stop by somewhere.
270
00:19:41,055 --> 00:19:44,308
What? Why?
271
00:19:44,642 --> 00:19:47,478
Without his direct superior's permission?
272
00:20:12,253 --> 00:20:14,964
You look just like your dad.
273
00:20:22,263 --> 00:20:24,098
After your dad passed away like that,
274
00:20:24,724 --> 00:20:27,726
looking after you was hard for me.
275
00:20:39,738 --> 00:20:41,615
You like braised potatoes.
276
00:20:42,366 --> 00:20:43,409
Eat.
277
00:20:56,338 --> 00:20:58,048
You should eat too, Mother.
278
00:20:58,549 --> 00:21:00,843
I made your favorite grilled mackerel.
279
00:21:08,017 --> 00:21:10,394
Mom, are you going somewhere?
280
00:21:11,645 --> 00:21:14,064
Yes, I'm going somewhere.
281
00:21:14,815 --> 00:21:16,484
Where are you going?
282
00:21:17,985 --> 00:21:20,571
Somewhere kind of far away.
283
00:21:21,530 --> 00:21:24,158
When are you coming back?
284
00:21:25,743 --> 00:21:26,577
I probably...
285
00:21:28,579 --> 00:21:29,872
won't be coming back.
286
00:21:30,664 --> 00:21:31,624
Why not?
287
00:21:34,168 --> 00:21:35,085
I'm sorry.
288
00:21:35,794 --> 00:21:40,424
Then, can I visit you instead?
289
00:21:47,223 --> 00:21:48,182
I'm sorry.
290
00:21:53,103 --> 00:21:56,524
Eat. I'll leave after you finish.
291
00:22:33,561 --> 00:22:35,354
Don't you dare sneak out
of your after-school class.
292
00:22:35,437 --> 00:22:38,232
I'll be waiting for you when
you come out, okay?
293
00:22:38,732 --> 00:22:40,693
-Answer me.
-I said okay.
294
00:22:49,410 --> 00:22:50,411
Hello?
295
00:23:09,430 --> 00:23:11,348
I don't know who invented shaved ice,
296
00:23:11,432 --> 00:23:13,392
but I want to send that person
a letter of appreciation.
297
00:23:15,102 --> 00:23:17,479
What grade is your son in, Mom?
298
00:23:18,564 --> 00:23:20,065
He's a senior soon.
299
00:23:20,733 --> 00:23:23,027
He just hates to study.
300
00:23:23,485 --> 00:23:26,780
He won't even listen to me.
He's making me age quickly.
301
00:23:27,990 --> 00:23:30,034
What about your husband?
Is he drinking less?
302
00:23:30,951 --> 00:23:32,411
Him? Drink less?
303
00:23:32,494 --> 00:23:33,454
My goodness.
304
00:23:33,537 --> 00:23:36,624
He has too many reasons to drink.
He would rather eat less.
305
00:23:38,208 --> 00:23:40,544
But what brings you here, Jeong-hu?
306
00:23:45,132 --> 00:23:46,133
This photo.
307
00:23:49,219 --> 00:23:50,763
You said they are dad's friends, right?
308
00:23:52,056 --> 00:23:53,724
You still have this?
309
00:23:54,391 --> 00:23:56,560
I only have a few photos of him.
This is one of them.
310
00:23:57,603 --> 00:23:58,646
What about them?
311
00:24:02,107 --> 00:24:04,068
Do you know them well?
312
00:24:05,235 --> 00:24:06,362
Not really.
313
00:24:06,779 --> 00:24:08,864
They are your dad's college buddies.
314
00:24:08,947 --> 00:24:12,493
I think he worked at the same newspaper
as your dad.
315
00:24:12,785 --> 00:24:14,370
I think his wife was a reporter too.
316
00:24:15,204 --> 00:24:18,749
This woman is married to this man.
317
00:24:19,625 --> 00:24:21,460
Do you know where they are now
or what they do?
318
00:24:21,543 --> 00:24:24,338
No. This was so long ago.
319
00:24:24,922 --> 00:24:29,051
Look how young your dad looks here.
I'm so old now.
320
00:24:29,134 --> 00:24:31,303
I fell for this face.
321
00:24:32,513 --> 00:24:34,181
Do you have any of dad's stuff?
322
00:24:35,808 --> 00:24:36,975
I don't think so.
323
00:24:37,851 --> 00:24:40,562
You know I can't have
things like that now.
324
00:24:43,357 --> 00:24:44,191
Is that so?
325
00:24:45,901 --> 00:24:46,902
I'll take a look.
326
00:24:48,320 --> 00:24:50,030
-Jeong-hu.
-What?
327
00:24:50,614 --> 00:24:53,075
Why did you order red beans
when you don't like them?
328
00:24:53,826 --> 00:24:54,868
I like red beans.
329
00:24:55,703 --> 00:24:57,788
Why do you always
push them over to me then?
330
00:24:57,871 --> 00:24:59,206
Because you like them, Mom.
331
00:25:17,015 --> 00:25:19,059
-Please!
-We have a lot of food left.
332
00:25:19,143 --> 00:25:22,646
-But you have to go.
-No, just one more...
333
00:25:22,730 --> 00:25:24,523
I'm sorry I'm late.
334
00:25:24,940 --> 00:25:27,109
What, it's over already?
335
00:25:27,192 --> 00:25:29,403
No, they are all inside. You should go in.
336
00:25:29,486 --> 00:25:31,196
Oh, it's my junior assistant.
337
00:25:31,488 --> 00:25:35,868
Your name is Park Bong-su! Bong-su!
338
00:25:36,577 --> 00:25:37,494
Are you leaving?
339
00:25:37,578 --> 00:25:39,121
Yeong-sin is a bit drunk.
340
00:25:39,747 --> 00:25:43,584
How many times should I tell you?
I'm not drunk at all.
341
00:25:43,667 --> 00:25:45,627
I have a really high tolerance.
342
00:25:45,711 --> 00:25:48,255
My wish is to get drunk,
but it never happens.
343
00:25:48,338 --> 00:25:50,132
-How annoying.
-You are drunk.
344
00:25:51,133 --> 00:25:52,426
Right, did I tell you this?
345
00:25:52,968 --> 00:25:57,514
The human brain consists of three layers.
346
00:25:58,348 --> 00:26:00,559
She has been talking about dinosaurs
for a while.
347
00:26:00,642 --> 00:26:02,019
That means she is really drunk.
348
00:26:02,895 --> 00:26:07,024
Then I'll take her home.
You should go back in.
349
00:26:07,441 --> 00:26:12,112
In the middle of the three layers,
way on the inside is...
350
00:26:12,196 --> 00:26:14,114
There is still so much food left.
351
00:26:14,198 --> 00:26:16,575
-Let's go.
-So...
352
00:26:16,658 --> 00:26:18,827
-You want to hear my theory, right?
-Yes, sure.
353
00:26:18,911 --> 00:26:21,789
-You want to hear it?
-Yes, the dinosaurs.
354
00:26:22,122 --> 00:26:25,918
The chief said we don't know
what trouble she may cause,
355
00:26:26,001 --> 00:26:30,297
so don't let her out of your sight
until she's in bed!
356
00:26:31,548 --> 00:26:33,217
Okay? Good luck!
357
00:26:48,440 --> 00:26:52,361
So, in the middle of the human brain...
358
00:26:52,444 --> 00:26:53,987
Look, like this.
359
00:26:54,071 --> 00:26:56,698
It's the size of a ping-pong ball.
360
00:26:56,782 --> 00:26:59,576
That is the dinosaur's brain.
361
00:27:00,118 --> 00:27:03,288
It's in your brain too, mister.
362
00:27:03,705 --> 00:27:05,958
So, why is it there?
363
00:27:06,208 --> 00:27:09,127
That's for our survival instinct.
364
00:27:09,503 --> 00:27:12,840
This is the important part, so listen.
Focus!
365
00:27:13,674 --> 00:27:14,716
Concentrate.
366
00:27:14,800 --> 00:27:16,051
Taxi!
367
00:27:17,386 --> 00:27:18,428
Just a minute.
368
00:27:19,555 --> 00:27:21,306
Ma'am! Let's go!
369
00:27:21,390 --> 00:27:23,016
You get angry and fight with them.
370
00:27:23,600 --> 00:27:25,269
-You step on them.
-Hey!
371
00:27:25,352 --> 00:27:27,896
You hit them and kill them!
372
00:27:28,313 --> 00:27:33,694
-As long as you survive, isn't that right?
-Ma'am.
373
00:27:33,777 --> 00:27:35,654
Ma'am, the taxi is here, so...
374
00:27:35,737 --> 00:27:37,239
Let go of me.
375
00:27:37,322 --> 00:27:39,867
-Let's go.
-Let go, you punk.
376
00:27:39,950 --> 00:27:42,160
-Let's go. Come on.
-Wait. Hey.
377
00:27:42,244 --> 00:27:45,330
I'm not done, you rotten dinosaur.
378
00:27:45,414 --> 00:27:48,709
Let's talk about dinosaurs inside the cab.
379
00:28:08,395 --> 00:28:10,188
Hey, Yeong-sin! Hey!
380
00:28:10,689 --> 00:28:11,857
Hey!
381
00:28:12,274 --> 00:28:14,526
Look at her. Her eyes lost focus.
382
00:28:15,068 --> 00:28:17,404
Chi-su, Yeong-sin is wasted.
383
00:28:17,946 --> 00:28:19,615
How much did you drink?
384
00:28:19,698 --> 00:28:20,574
Dad.
385
00:28:22,367 --> 00:28:26,371
I think about dinosaurs
every now and then.
386
00:28:26,830 --> 00:28:30,375
Don't you feel bad for them?
They didn't have any choice, right?
387
00:28:31,126 --> 00:28:32,753
You're completely wasted.
388
00:28:33,962 --> 00:28:35,380
Who are you?
389
00:28:36,506 --> 00:28:40,010
-Hello, I am--
-Oh, this dude?
390
00:28:40,469 --> 00:28:41,637
He is my junior assistant.
391
00:28:41,720 --> 00:28:44,556
His name is Bong-su.
392
00:28:44,640 --> 00:28:45,849
Bong-suk.
393
00:28:46,725 --> 00:28:48,894
Bong-suk.
394
00:28:52,105 --> 00:28:55,108
-Ma'am...
-Hey, Bong-suk
395
00:28:55,192 --> 00:28:56,026
Right!
396
00:28:56,109 --> 00:28:59,112
Why do you want to go home
397
00:28:59,196 --> 00:29:02,783
Hey. Wait. Would you get her?
398
00:29:03,659 --> 00:29:07,996
-Let's go, Yeong-sin.
-Why? Why now...
399
00:29:09,331 --> 00:29:14,878
Bong-suk, what will we do
About these drinks?
400
00:29:15,087 --> 00:29:18,131
Wow, this lady is very strong.
401
00:29:20,092 --> 00:29:21,927
Well...
402
00:29:24,137 --> 00:29:26,682
Hello, I'm Park Bong-su.
403
00:29:28,141 --> 00:29:30,018
I'm Yeong-sin's direct subordinate.
404
00:29:30,394 --> 00:29:32,020
That is why I brought her home today.
405
00:29:32,354 --> 00:29:36,316
I live way out in Incheon
and given the time,
406
00:29:36,650 --> 00:29:38,360
the buses and trains have stopped running.
407
00:29:39,111 --> 00:29:42,531
I listened to her talking about dinosaurs
for 40 minutes on the cab ride here.
408
00:29:43,949 --> 00:29:46,201
And the cab fare was pretty hefty...
409
00:29:47,202 --> 00:29:49,621
And I don't have much money...
410
00:29:51,164 --> 00:29:55,002
So, may I sleep here for the night?
411
00:30:05,721 --> 00:30:06,805
You're her direct subordinate?
412
00:30:08,181 --> 00:30:09,016
Yes.
413
00:30:09,099 --> 00:30:11,143
Does that mean you'll be stuck with her
on a daily basis?
414
00:30:12,894 --> 00:30:16,982
That's how I'll learn from her, I guess?
415
00:30:20,861 --> 00:30:23,488
What? Wait, we just met.
416
00:30:24,281 --> 00:30:25,574
Where are we going?
417
00:30:25,782 --> 00:30:27,326
Excuse me. I'm sorry.
418
00:30:27,409 --> 00:30:29,286
Please don't kill me.
419
00:30:29,786 --> 00:30:31,580
Wait! I'll never do that again.
420
00:30:32,497 --> 00:30:34,166
Oh, the bed...
421
00:30:36,460 --> 00:30:38,628
-Hey, Ms. Joo.
-Yes?
422
00:30:39,963 --> 00:30:41,340
Did I tell you this?
423
00:30:42,632 --> 00:30:44,676
When people are born,
424
00:30:45,010 --> 00:30:47,721
they only have a dinosaur's brain
in their heads.
425
00:30:47,804 --> 00:30:48,889
Did I tell you that?
426
00:30:50,307 --> 00:30:51,975
Tell me about it tomorrow.
Let's sleep for now.
427
00:30:52,976 --> 00:30:58,190
Then, another part of the brain develops,
which is a mammal's brain.
428
00:30:59,191 --> 00:31:02,903
That part is completed during puberty.
429
00:31:03,862 --> 00:31:06,406
It controls emotions.
430
00:31:08,241 --> 00:31:10,786
The pain that you feel now
431
00:31:11,286 --> 00:31:16,249
and this bad feeling I get
when I look at you...
432
00:31:17,209 --> 00:31:19,336
You're drunk. You should go to sleep.
433
00:31:19,419 --> 00:31:20,837
There is an important thing left.
434
00:31:21,254 --> 00:31:26,176
The final part of the brain develops,
which is only seen in humans.
435
00:31:26,259 --> 00:31:28,595
That is a primate's brain.
436
00:31:29,096 --> 00:31:30,013
The frontal lobe.
437
00:31:31,556 --> 00:31:32,641
This...
438
00:31:33,892 --> 00:31:38,605
This is what makes people different
from dinosaurs and other animals.
439
00:31:39,606 --> 00:31:42,984
By the time a woman hits 25,
it gets fully developed.
440
00:31:43,568 --> 00:31:49,908
But I passed 25 a long time ago.
441
00:31:50,951 --> 00:31:51,827
So...
442
00:31:57,958 --> 00:31:58,959
What are you doing?
443
00:32:01,211 --> 00:32:02,838
Do I look drunk to you?
444
00:32:04,297 --> 00:32:06,007
You reek of alcohol.
445
00:32:09,219 --> 00:32:10,637
Fine, let's say I'm drunk.
446
00:32:11,680 --> 00:32:12,764
Let's cause some trouble.
447
00:32:13,515 --> 00:32:16,643
Only humans cause trouble
when they're drunk.
448
00:32:26,486 --> 00:32:28,405
Please don't tell Yeong-sin
449
00:32:29,322 --> 00:32:31,283
what we are about to tell you.
450
00:32:31,908 --> 00:32:33,702
Okay, I understand.
451
00:32:33,785 --> 00:32:36,746
I won't let her know.
452
00:32:38,039 --> 00:32:40,417
Since you're with Yeong-sin all the time,
453
00:32:41,501 --> 00:32:42,752
I have a favor to ask you.
454
00:32:43,211 --> 00:32:47,507
You call this asking for a favor?
455
00:32:47,591 --> 00:32:48,425
No.
456
00:32:50,260 --> 00:32:51,970
I have a few warnings for you.
457
00:32:54,306 --> 00:32:56,683
-There are at least three.
-Three?
458
00:32:57,058 --> 00:32:58,310
-First.
-Yes, sir?
459
00:32:58,768 --> 00:33:00,020
Don't let her drink.
460
00:33:01,313 --> 00:33:02,689
That is difficult.
461
00:33:03,148 --> 00:33:05,484
She is super quick at grabbing a bottle.
462
00:33:05,567 --> 00:33:06,568
Especially...
463
00:33:07,611 --> 00:33:09,404
when she talks about dinosaurs,
464
00:33:10,030 --> 00:33:11,072
that's a warning sign.
465
00:33:12,282 --> 00:33:14,701
Well, she doesn't drink that often.
466
00:33:15,202 --> 00:33:17,579
Maybe three or four times a year?
467
00:33:18,955 --> 00:33:21,291
But every time she gets drunk,
she causes trouble.
468
00:33:21,625 --> 00:33:22,584
Big trouble.
469
00:33:24,377 --> 00:33:26,838
-Second.
-Okay, second.
470
00:33:27,255 --> 00:33:28,798
Don't let her open cans.
471
00:33:30,175 --> 00:33:31,885
Cans, sir?
472
00:33:31,968 --> 00:33:34,679
She tends to cut her finger
when she opens cans.
473
00:33:35,472 --> 00:33:37,265
One out of three times, she draws blood.
474
00:33:38,516 --> 00:33:41,603
-And never...
-Yes, sir? Never what?
475
00:33:42,062 --> 00:33:45,732
Never, under any circumstances,
let her see violence.
476
00:33:47,192 --> 00:33:48,443
Violence?
477
00:33:49,402 --> 00:33:51,071
Something happened to her
478
00:33:53,114 --> 00:33:54,532
when she was young.
479
00:33:55,492 --> 00:33:58,245
So, if she sees violence...
480
00:33:58,954 --> 00:34:01,540
Well, she...
481
00:34:05,210 --> 00:34:06,336
She'll start to seize.
482
00:34:07,003 --> 00:34:09,130
I see.
483
00:34:11,091 --> 00:34:12,425
She will have difficulties breathing.
484
00:34:13,218 --> 00:34:15,220
What? Difficulties in breathing?
485
00:34:16,304 --> 00:34:19,516
-It's post-traumatic stress--
-Quiet!
486
00:34:23,770 --> 00:34:27,899
She gets chest pains
and other respiratory symptoms.
487
00:34:28,275 --> 00:34:29,276
So...
488
00:34:31,027 --> 00:34:33,947
she won't be able to breathe properly
if she sees violence
489
00:34:34,030 --> 00:34:35,615
even if it's only a glimpse?
490
00:34:35,699 --> 00:34:37,450
Don't try to find out anything more.
491
00:34:37,534 --> 00:34:38,576
Anyway,
492
00:34:39,995 --> 00:34:43,415
never let her go anywhere
near anything violent.
493
00:34:44,416 --> 00:34:46,084
Please keep her away.
494
00:34:46,167 --> 00:34:47,127
Yes, sir.
495
00:34:48,670 --> 00:34:49,713
I'm asking you for a favor.
496
00:34:50,255 --> 00:34:51,965
Of course, that's a favor.
497
00:34:53,675 --> 00:34:56,636
-Yes, do us this favor.
-Yes, this is a favor too.
498
00:35:02,392 --> 00:35:03,935
There are so many books.
499
00:35:09,774 --> 00:35:11,318
When did you first report it?
500
00:35:11,693 --> 00:35:14,654
That was the 17th of last month.
501
00:35:14,738 --> 00:35:19,284
On the 17th of last month, Actress J...
502
00:35:20,368 --> 00:35:25,248
reported businessman H to the police
503
00:35:25,707 --> 00:35:27,334
for sexual assault.
504
00:35:30,211 --> 00:35:32,922
I'm going to be graphic from here on.
Is that okay?
505
00:35:33,006 --> 00:35:36,176
I told you,
I just want you to tell the truth.
506
00:35:47,479 --> 00:35:48,772
SHE WAS DRUGGED...
507
00:35:53,068 --> 00:35:55,737
SHE WAS FORCED TO PERFORM SEXUAL FAVORS
508
00:35:56,196 --> 00:35:57,238
"It turns out,
509
00:35:57,947 --> 00:36:01,951
among the clients that H forced her
to perform sexual favors for,
510
00:36:07,374 --> 00:36:08,708
is a person who is
511
00:36:10,085 --> 00:36:11,378
none other than...
512
00:36:13,463 --> 00:36:17,175
Assemblyman K of the ruling party."
513
00:36:17,926 --> 00:36:19,010
What about his name?
514
00:36:19,552 --> 00:36:21,846
I gave you their names.
Why aren't you using them?
515
00:36:22,472 --> 00:36:25,183
Then I have to reveal your name too.
516
00:36:25,266 --> 00:36:28,645
Do it. I don't care about my name.
517
00:36:29,646 --> 00:36:30,563
I don't want to.
518
00:36:31,523 --> 00:36:33,650
Why not? Are you afraid?
519
00:36:34,234 --> 00:36:36,319
Yes, I'm terrified.
520
00:36:36,986 --> 00:36:40,407
Once your name is out there,
what will you do then?
521
00:36:40,698 --> 00:36:42,784
Don't you care what happens to you next?
522
00:36:44,202 --> 00:36:46,871
Do you want to go down with them?
That is not fair.
523
00:36:47,455 --> 00:36:50,500
They alone should get punished
for what they did.
524
00:36:56,840 --> 00:36:58,425
SEOUL MAYORAL CANDIDATE
525
00:36:58,508 --> 00:37:01,845
"K" HAS BEEN CHARGED WITH
FORCING SEXUAL FAVORS...
526
00:37:09,561 --> 00:37:13,273
Dinosaurs, mammals, and humans.
527
00:37:16,985 --> 00:37:18,570
THE ARTICLE HAS BEEN SENT
528
00:37:21,656 --> 00:37:22,490
Wait.
529
00:37:28,496 --> 00:37:30,707
Darn it. Who is that woman?
530
00:37:40,550 --> 00:37:41,926
Why are there so many women?
531
00:37:45,346 --> 00:37:46,181
Hold on.
532
00:37:49,434 --> 00:37:50,643
What the...
533
00:38:07,160 --> 00:38:08,077
Boss?
534
00:38:08,620 --> 00:38:10,872
Wait, the thing is...
535
00:38:11,206 --> 00:38:13,458
Did you really think
536
00:38:15,460 --> 00:38:18,046
that you could tail me?
537
00:38:19,714 --> 00:38:22,133
No, that's not it. What happened was...
538
00:38:27,388 --> 00:38:28,223
Here.
539
00:38:28,932 --> 00:38:32,018
From now on,
I need you to tail him and not me.
540
00:38:34,062 --> 00:38:35,021
JEONG-HU
541
00:38:35,104 --> 00:38:36,523
NO TITLE
542
00:38:39,150 --> 00:38:40,276
Who is he?
543
00:38:40,485 --> 00:38:43,571
Don't you watch the news?
He's a big shot reporter.
544
00:38:44,113 --> 00:38:47,700
Tail him 24 hours a day
and report to me his every move.
545
00:38:47,784 --> 00:38:51,287
But the boss said that
she was nervous about you
546
00:38:51,371 --> 00:38:53,206
and that you turned off your tracker.
547
00:38:53,289 --> 00:38:55,375
I'm not tailing you, but...
548
00:38:55,708 --> 00:38:57,961
I was only watching your back.
549
00:41:13,304 --> 00:41:14,889
Hey, excuse me.
550
00:41:15,974 --> 00:41:17,934
Hey, miss.
551
00:41:19,811 --> 00:41:21,479
Seriously. Hey, you.
552
00:41:23,564 --> 00:41:24,732
That's my spot.
553
00:41:27,110 --> 00:41:27,986
Hey.
554
00:41:29,362 --> 00:41:31,614
You said you can't sleep with someone
in the same room.
555
00:41:32,949 --> 00:41:34,325
I am that someone.
556
00:41:35,493 --> 00:41:36,369
Excuse me.
557
00:41:39,706 --> 00:41:40,540
Hey.
558
00:41:41,541 --> 00:41:42,417
Hey.
559
00:41:45,962 --> 00:41:47,755
I'm right next to you.
560
00:41:48,715 --> 00:41:52,510
So you should go back to your room and...
561
00:42:00,184 --> 00:42:01,352
You shouldn't do this
562
00:42:07,775 --> 00:42:08,943
to a stranger.
563
00:42:58,701 --> 00:43:00,411
One, two, three.
564
00:43:00,495 --> 00:43:03,164
-Cheese!
-Cheese!
565
00:43:03,706 --> 00:43:05,750
Good.
566
00:43:06,626 --> 00:43:07,835
Here.
567
00:43:10,421 --> 00:43:13,883
So, are you really the first
to buy a house among us?
568
00:43:14,258 --> 00:43:15,384
Are you jealous?
569
00:43:15,760 --> 00:43:17,512
You're so proud of me, right?
570
00:43:18,679 --> 00:43:21,224
Goodness, I'm dying from jealousy.
571
00:43:21,724 --> 00:43:23,643
Congratulations.
You have a beautiful house.
572
00:43:23,726 --> 00:43:25,603
Half of it was through loans.
573
00:43:25,686 --> 00:43:27,063
We're in financial trouble now.
574
00:43:28,397 --> 00:43:29,524
Where is Ji-an?
575
00:43:30,858 --> 00:43:33,402
She was playing with Jeong-hu.
Where did she go?
576
00:43:33,611 --> 00:43:34,445
I don't know.
577
00:44:30,960 --> 00:44:32,753
What? I'm going to kill him!
578
00:44:34,130 --> 00:44:35,131
Hey!
579
00:44:54,567 --> 00:44:58,404
We must protect our source,
so we can't tell you.
580
00:44:59,071 --> 00:45:01,824
We can't tell you who K is either.
581
00:45:05,161 --> 00:45:06,787
No, Yeong-sin is not in.
582
00:45:06,871 --> 00:45:08,998
Where is Yeong-sin?
I thought someone saw her.
583
00:45:09,081 --> 00:45:11,459
Isn't she in? I thought someone saw her!
584
00:45:11,542 --> 00:45:12,627
I didn't see her.
585
00:45:13,836 --> 00:45:15,212
Take it down. Take down the article.
586
00:45:15,296 --> 00:45:18,424
Let's take it down first.
This is very bad.
587
00:45:18,883 --> 00:45:22,094
The view count is insane.
We are in first place.
588
00:45:22,178 --> 00:45:24,388
Who cares about the view count right now?
589
00:45:24,472 --> 00:45:25,848
It's a top search term too.
590
00:45:25,932 --> 00:45:28,059
"Actress sexual exploitation.
Assemblyman K."
591
00:45:29,185 --> 00:45:31,354
Where is Yeong-sin?
592
00:45:37,026 --> 00:45:38,402
They're looking for you out there.
593
00:45:40,071 --> 00:45:42,448
It's a madhouse right now.
594
00:45:47,328 --> 00:45:49,580
Hey. Seriously?
595
00:45:54,794 --> 00:45:55,628
What should we do?
596
00:45:57,880 --> 00:45:59,715
This is what the article says.
597
00:45:59,966 --> 00:46:02,885
"Assemblyman K of the ruling party,
favored to be next mayor of Seoul."
598
00:46:02,969 --> 00:46:04,762
It's obviously Assemblyman Kim Ui-chan.
599
00:46:05,680 --> 00:46:06,764
Is Mun-ho in?
600
00:46:06,847 --> 00:46:08,933
Yes, he just went into the editing room.
601
00:46:10,685 --> 00:46:12,353
-Listen carefully.
-Yes, I'm listening.
602
00:46:12,812 --> 00:46:14,939
It will be a mess
if Mun-ho gets involved in this.
603
00:46:15,272 --> 00:46:16,315
Yes, ma'am.
604
00:46:16,691 --> 00:46:18,859
I'll assign something else to Mun-ho.
605
00:46:19,485 --> 00:46:21,696
That's where you come in.
606
00:46:22,196 --> 00:46:24,991
Your mission is to prevent him
from looking at anything else.
607
00:46:25,074 --> 00:46:29,161
But chief, how could I dare stop him?
608
00:46:29,996 --> 00:46:31,080
I don't think I can do it.
609
00:46:32,999 --> 00:46:34,959
You said you're from the suburbs, right?
610
00:46:35,292 --> 00:46:36,585
Yes, from Chuncheon.
611
00:46:38,295 --> 00:46:41,340
If you can't do anything here,
do you want to transfer there?
612
00:46:41,716 --> 00:46:43,134
No, ma'am. I'll on it.
613
00:46:48,305 --> 00:46:50,766
That editing isn't urgent, is it?
614
00:46:51,267 --> 00:46:52,143
Why?
615
00:46:52,226 --> 00:46:55,938
We got a tip about Chairman Yang.
616
00:46:56,022 --> 00:46:57,857
The Prosecutors' Office
is starting to take action.
617
00:46:58,274 --> 00:47:00,151
They found evidence
that he hid his assets.
618
00:47:00,526 --> 00:47:03,237
You know many prosecutors. Call them up.
619
00:47:03,320 --> 00:47:04,238
Why?
620
00:47:06,282 --> 00:47:09,035
The assets that he hid are art pieces.
621
00:47:09,744 --> 00:47:11,996
You know we're doing
a special on artworks this week.
622
00:47:12,079 --> 00:47:13,539
I want to include this with it.
623
00:47:13,956 --> 00:47:17,710
You came all the way to this shabby room
just to tell me that?
624
00:47:18,252 --> 00:47:21,839
You could have told me during the meeting
or called me to your office.
625
00:47:23,382 --> 00:47:24,884
This isn't like you.
626
00:47:26,093 --> 00:47:29,013
Take care of it for me.
I'll tell the cameraman.
627
00:47:29,930 --> 00:47:31,474
Jong-su, why are you
tagging along with her?
628
00:47:31,932 --> 00:47:32,767
Pardon?
629
00:47:32,850 --> 00:47:34,685
You guys don't usually hang out together.
630
00:47:36,937 --> 00:47:37,813
Well...
631
00:47:39,023 --> 00:47:40,191
The thing is...
632
00:47:50,451 --> 00:47:52,870
"K"" HAS BEEN CHARGED WITH
FORCING SEXUAL FAVORS...
633
00:47:52,953 --> 00:47:54,080
Is this about Kim Ui-chan?
634
00:47:54,163 --> 00:47:57,249
-Is it a respectable paper, not a tabloid?
-Ignore it.
635
00:47:57,333 --> 00:47:59,293
How far did it spread?
Did others join the party?
636
00:47:59,376 --> 00:48:00,628
It's Kim Ui-chan.
637
00:48:01,295 --> 00:48:06,342
-It'll be forgotten in a day, so--
-This reporter is hiding the victim.
638
00:48:06,425 --> 00:48:08,094
That's why he wrote it
with such confidence.
639
00:48:08,594 --> 00:48:09,804
Where did this come from?
640
00:48:09,887 --> 00:48:10,721
Kim Mun-ho.
641
00:48:11,889 --> 00:48:12,973
-Which one is it?
-Pardon?
642
00:48:16,185 --> 00:48:19,063
It's a small online newspaper.
The name is weird too.
643
00:48:19,146 --> 00:48:21,398
I think it's called Sunday, or Someday,
or something like that.
644
00:48:21,690 --> 00:48:22,942
I said ignore it.
645
00:48:23,651 --> 00:48:24,944
Don't get involved.
646
00:48:25,236 --> 00:48:27,696
The politics division
will take care of it, so...
647
00:48:30,950 --> 00:48:33,410
So, you just take care
of the story about Chairman Yang.
648
00:48:33,494 --> 00:48:36,622
Find out just how much artwork
he had and...
649
00:48:46,841 --> 00:48:49,844
We've been asking for cooperation
from the media,
650
00:48:50,636 --> 00:48:52,972
so it will be under control shortly.
651
00:48:53,514 --> 00:48:56,725
But there are those we can't control.
652
00:48:58,269 --> 00:49:01,814
What if it spreads to those people?
653
00:49:03,232 --> 00:49:05,151
We can't let it spread to them.
654
00:49:05,401 --> 00:49:07,319
It's unverified anyway.
655
00:49:07,403 --> 00:49:12,449
It's obviously a ploy to attack
the next mayor of Seoul.
656
00:49:13,534 --> 00:49:14,618
Yes.
657
00:49:15,286 --> 00:49:17,538
You're right. It's just a ploy.
658
00:49:18,664 --> 00:49:24,378
We can't allow people to slander others
based on groundless claims
659
00:49:24,461 --> 00:49:26,046
and disturb the order of society.
660
00:49:27,089 --> 00:49:28,507
We will take care of it.
661
00:49:28,591 --> 00:49:30,926
I can't believe this.
662
00:49:31,635 --> 00:49:32,928
What a disgrace.
663
00:49:33,304 --> 00:49:35,890
Sexual favors? My goodness.
664
00:49:36,765 --> 00:49:38,350
If my wife ever found out...
665
00:49:39,143 --> 00:49:40,144
My gosh.
666
00:49:43,814 --> 00:49:46,066
Regardless, people will bother you.
667
00:49:46,817 --> 00:49:48,152
But rather than you,
668
00:49:49,612 --> 00:49:52,990
I think Mr. Hwang is probably
an easier target.
669
00:49:53,949 --> 00:49:55,326
Don't worry about me.
670
00:49:55,951 --> 00:49:58,662
I will take all these secrets to my grave.
671
00:49:59,955 --> 00:50:01,415
Mr. Hwang, watch your mouth.
672
00:50:02,958 --> 00:50:04,668
-Pardon?
-What secrets?
673
00:50:07,463 --> 00:50:09,673
Are you keeping any secrets?
674
00:50:10,507 --> 00:50:12,927
No, of course not.
675
00:50:14,011 --> 00:50:17,431
You said that troublesome actress
is missing, right?
676
00:50:17,932 --> 00:50:18,766
Yes.
677
00:50:19,850 --> 00:50:20,809
I'm sorry, sir.
678
00:50:22,228 --> 00:50:23,729
Who is that reporter again?
679
00:50:25,189 --> 00:50:29,193
Her name is Chae Yeong-sin
from Someday News.
680
00:50:30,486 --> 00:50:31,946
Look into her.
681
00:50:32,321 --> 00:50:34,490
She's probably hiding that woman.
682
00:50:35,908 --> 00:50:39,703
Bring that woman and silence the reporter.
683
00:50:41,664 --> 00:50:43,040
You figure out how.
684
00:50:44,541 --> 00:50:45,501
I'll take care of it.
685
00:50:59,390 --> 00:51:00,224
Hello.
686
00:51:03,227 --> 00:51:05,437
It's him, right? Right?
687
00:51:05,771 --> 00:51:06,981
Awesome.
688
00:51:09,566 --> 00:51:11,026
Take a look at this.
689
00:51:11,694 --> 00:51:13,362
What's the view count?
690
00:51:15,406 --> 00:51:16,699
It's so loud.
691
00:51:18,158 --> 00:51:20,327
Reporter Chae Yeong-sin
is not at her desk.
692
00:51:20,411 --> 00:51:23,080
Reporter Chae Yeong-sin
is not at her desk right now.
693
00:51:23,163 --> 00:51:25,708
Hang up. It's so noisy.
694
00:51:25,791 --> 00:51:28,335
He said to hang up. Okay.
695
00:51:42,474 --> 00:51:44,184
Gosh, what is wrong...
696
00:52:03,454 --> 00:52:04,538
Reporter Chae Yeong-sin.
697
00:52:05,372 --> 00:52:09,877
Yes, I'm Reporter Chae Yeong-sin.
That's right.
698
00:52:13,756 --> 00:52:15,341
May we speak for a minute?
699
00:52:17,259 --> 00:52:18,260
I'm your fan.
700
00:53:05,474 --> 00:53:07,226
How could he?
701
00:53:09,228 --> 00:53:10,896
Hand over that story to me.
702
00:53:11,438 --> 00:53:15,818
You probably won't be able
to protect that story or your source.
703
00:53:16,568 --> 00:53:18,821
It's too much of a waste
if it gets buried.
704
00:53:19,530 --> 00:53:20,572
So leave it to me.
705
00:53:21,490 --> 00:53:22,491
My goodness.
706
00:53:22,825 --> 00:53:24,535
I didn't think he would be like that.
707
00:53:24,993 --> 00:53:26,495
I'm a good judge of character,
708
00:53:26,578 --> 00:53:32,543
but I never thought he would be
such a hypocrite and fake.
709
00:53:33,961 --> 00:53:35,546
But why are you following me?
710
00:53:35,629 --> 00:53:36,463
Sorry?
711
00:53:36,547 --> 00:53:40,175
Well, I left something at your house.
712
00:53:44,513 --> 00:53:45,889
Kim Mun-ho.
713
00:53:46,390 --> 00:53:48,058
Is that how you became a star?
714
00:53:48,809 --> 00:53:53,772
By stealing stories of unknown reporters
and making it your own?
715
00:53:53,856 --> 00:53:55,732
Is that how you made it? My gosh.
716
00:53:57,651 --> 00:53:59,361
When did you start speaking down to me?
717
00:53:59,445 --> 00:54:00,279
Me?
718
00:54:00,571 --> 00:54:03,198
I would never do that, ma'am.
719
00:54:07,536 --> 00:54:10,581
What should I do about
this feeling of betrayal?
720
00:54:11,748 --> 00:54:14,334
What should I do? Gosh.
721
00:54:15,210 --> 00:54:17,212
That source is probably
in danger right now.
722
00:54:18,422 --> 00:54:20,799
Can't you tell whether or not
she's in danger?
723
00:54:21,425 --> 00:54:24,595
You don't understand
what is going on, do you?
724
00:54:25,012 --> 00:54:28,432
You have no clue what you've done
or how things are going turn out,
725
00:54:29,349 --> 00:54:30,559
do you?
726
00:54:31,018 --> 00:54:33,854
How dare he talk down to me?
727
00:54:33,937 --> 00:54:36,398
That arrogant piece of...
728
00:54:36,523 --> 00:54:38,358
I can't believe I idolized
someone like that.
729
00:54:50,662 --> 00:54:51,497
Ms. Jo.
730
00:54:52,831 --> 00:54:55,125
Hey, you mutt! Where are you?
731
00:54:55,209 --> 00:54:59,296
I turned on my tracker.
Hack into the security camera up there.
732
00:55:00,255 --> 00:55:01,381
Why?
733
00:55:01,924 --> 00:55:03,634
What's going on? What is it?
734
00:55:17,272 --> 00:55:19,316
Healer, you need to run.
735
00:55:19,858 --> 00:55:21,276
Those are Sang-su's guys.
736
00:55:21,777 --> 00:55:23,779
They are the guys
whom you fought with last time.
737
00:55:24,279 --> 00:55:25,948
Your face is exposed.
738
00:55:26,490 --> 00:55:27,866
What are you doing? I said run!
739
00:56:13,787 --> 00:56:14,788
Reporter Chae Yeong-sin?
740
00:56:21,461 --> 00:56:22,796
Who are you?
741
00:56:22,879 --> 00:56:24,381
That's none of your business.
742
00:56:24,965 --> 00:56:26,550
You know Joo Yeon-hui, right?
743
00:56:30,012 --> 00:56:33,890
Hey, you should answer
when someone asks a question.
744
00:56:35,392 --> 00:56:37,311
-Who?
-Joo Yeon-hui.
745
00:56:38,103 --> 00:56:39,062
You know her.
746
00:56:40,355 --> 00:56:44,943
All right, you're going to take us to
Joo Yeon-hui now.
747
00:56:45,902 --> 00:56:47,070
Do you understand?
748
00:56:49,823 --> 00:56:52,993
-Hey, new guy.
-Yes, ma'am?
749
00:56:53,076 --> 00:56:57,831
I'll distract them, so you run.
750
00:56:59,416 --> 00:57:01,251
Call the police.
751
00:57:08,258 --> 00:57:09,092
Excuse me.
752
00:57:10,052 --> 00:57:11,845
You seem to be mistaken.
753
00:57:11,928 --> 00:57:13,764
What? Joo what?
754
00:57:13,847 --> 00:57:14,681
Joo Yeon-hui?
755
00:57:14,765 --> 00:57:18,226
If you tell me who that is, maybe I can...
756
00:57:20,479 --> 00:57:22,564
You're really annoying.
757
00:57:30,072 --> 00:57:31,990
Hey, get rid of him.
758
00:57:33,075 --> 00:57:35,160
What are you doing?
759
00:57:36,453 --> 00:57:38,372
That hurts!
760
00:57:42,584 --> 00:57:44,419
I'll go, so stop.
761
00:57:44,503 --> 00:57:46,088
Stop it! I'll go!
762
00:57:46,171 --> 00:57:47,756
-I'm sorry!
-Leave him alone.
763
00:57:47,839 --> 00:57:49,633
I said I'm going! I'll go!
764
00:57:49,966 --> 00:57:50,801
Come on.
765
00:58:25,293 --> 00:58:26,128
Healer.
766
00:58:26,211 --> 00:58:27,504
You didn't hit them back, right?
767
00:58:28,505 --> 00:58:29,339
Good.
768
00:58:29,923 --> 00:58:31,091
Now get out of there.
769
00:58:47,524 --> 00:58:49,109
Something happened to her
770
00:58:50,152 --> 00:58:51,611
when she was young.
771
00:58:53,363 --> 00:58:54,698
She will have difficulties breathing.
772
00:58:55,824 --> 00:58:57,034
It was too painful.
773
00:58:57,492 --> 00:59:01,079
It was so painful
that I considered killing myself.
774
00:59:04,583 --> 00:59:06,543
It hurt terribly where I was hit.
775
00:59:11,715 --> 00:59:13,842
A couple of my ribs were broken.
776
00:59:20,932 --> 00:59:24,269
I called the police.
They will be there in 10 minutes.
777
00:59:24,603 --> 00:59:25,604
Get out of there.
778
00:59:47,084 --> 00:59:48,919
Are you serious?
779
01:01:58,965 --> 01:02:01,134
This is bad. This is really bad.
780
01:02:01,218 --> 01:02:03,094
Healer showed up? Where?
781
01:02:03,178 --> 01:02:05,180
Next to Chae Yeong-sin.
782
01:02:05,263 --> 01:02:07,641
Just do as I instructed.
783
01:02:07,849 --> 01:02:09,226
I can't resign.
784
01:02:09,309 --> 01:02:10,852
This is so unfair.
785
01:02:11,478 --> 01:02:13,813
Come to me if you can't handle it.
786
01:02:14,272 --> 01:02:15,315
I sent you a picture.
787
01:02:15,398 --> 01:02:17,192
Find out who they are.
788
01:02:17,734 --> 01:02:21,029
From 1992 until now,
we've been on the same side.
789
01:02:21,279 --> 01:02:23,114
Do you know how much I was worried?
790
01:02:23,365 --> 01:02:26,201
Do you like Yeong-sin that much?
791
01:02:26,534 --> 01:02:28,662
That's the guy. It's Healer.
56390
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.