Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:32,767 --> 00:03:35,167
Oh-ho-ho!
2
00:03:35,233 --> 00:03:38,567
Hoo-hoo! Hoo! Hoo!
3
00:03:38,633 --> 00:03:41,933
Ooh, ooh, ooh!
Ooh, ooh, ooh, ooh!
4
00:03:46,367 --> 00:03:48,067
Hoo-hoo.
5
00:03:48,100 --> 00:03:49,833
Whew!
6
00:03:57,233 --> 00:03:58,833
Uhh!
7
00:04:23,833 --> 00:04:24,933
Room service?
8
00:04:25,067 --> 00:04:26,400
Uh, this is room 612.
9
00:04:26,467 --> 00:04:29,200
Would you please send up
a bucket of ice?
10
00:04:29,267 --> 00:04:30,933
Thank you.
11
00:05:10,067 --> 00:05:12,367
Uh, come in.
12
00:05:16,667 --> 00:05:18,300
Come in!
13
00:05:20,567 --> 00:05:22,933
Sir,
y-your door's locked.
14
00:06:46,933 --> 00:06:47,700
Uhh. Uhh.
15
00:07:40,933 --> 00:07:42,767
Ready?
16
00:07:42,833 --> 00:07:44,667
Hi-ho.
17
00:07:44,733 --> 00:07:47,533
Hee hee hee.
18
00:07:47,600 --> 00:07:48,467
Ohh.
19
00:07:48,533 --> 00:07:50,333
Mmm. Hmm.
20
00:07:50,400 --> 00:07:51,300
Ah.
21
00:07:51,367 --> 00:07:52,900
Whew!
22
00:08:04,067 --> 00:08:04,967
Okay.
23
00:08:44,967 --> 00:08:46,067
Heh.
24
00:10:02,933 --> 00:10:04,000
Ooh.
25
00:10:09,100 --> 00:10:10,267
Oh.
26
00:11:27,100 --> 00:11:29,633
Have you ever been
to a psychiatrist before?
27
00:11:29,700 --> 00:11:32,067
Oh, I'm afraid not. No.
28
00:11:32,100 --> 00:11:34,833
Afraid?
29
00:11:34,900 --> 00:11:38,533
Let's get rid of those
"fear" words, Mr. Nefrin.
30
00:11:38,600 --> 00:11:39,767
All right. Yeah. Okay.
31
00:11:39,833 --> 00:11:41,300
No. Never.
32
00:11:41,367 --> 00:11:43,300
Never?
33
00:11:43,367 --> 00:11:46,633
Isn't that a bit final?
34
00:11:46,700 --> 00:11:48,500
How about just "no"?
35
00:11:48,567 --> 00:11:49,900
Ah...
36
00:11:49,967 --> 00:11:51,867
Hostility.
37
00:11:51,933 --> 00:11:53,767
I like that.
38
00:11:53,833 --> 00:11:57,833
You're getting better
already. Ha ha.
39
00:11:57,900 --> 00:12:01,067
Why don't you go lie down
there on the couch?
40
00:12:01,067 --> 00:12:03,933
We can get started.
41
00:12:06,067 --> 00:12:08,900
You seem
a little reluctant.
42
00:12:08,967 --> 00:12:11,600
Well, it's the floor.
43
00:12:11,667 --> 00:12:12,967
I'll handle it.
44
00:12:50,400 --> 00:12:52,933
Why not get
a little cozier?
45
00:12:57,067 --> 00:12:58,067
Are you all right?
46
00:12:58,100 --> 00:13:00,133
No, I'm not all right.
47
00:13:00,200 --> 00:13:01,700
That's what I came
to see you for --
48
00:13:01,767 --> 00:13:03,567
'cause I'm not all right.
49
00:13:03,633 --> 00:13:05,300
Nothing I do is right.
50
00:13:05,367 --> 00:13:06,467
I'm a misfit.
51
00:13:06,533 --> 00:13:07,667
I don't fit.
52
00:13:07,733 --> 00:13:09,433
I'm a square peg
in a round hole.
53
00:13:09,500 --> 00:13:11,233
I mean, you know what
a "misfit" means, don't ya?
54
00:13:11,300 --> 00:13:13,167
That's why I came
to see you.
55
00:13:13,233 --> 00:13:14,433
I think you'll be
more comfortable
56
00:13:14,500 --> 00:13:21,100
in that chair over there.
57
00:13:21,167 --> 00:13:22,933
Oh. Oh.
58
00:13:25,067 --> 00:13:26,967
Good idea.
59
00:13:33,833 --> 00:13:36,433
Miss Rose,
would you please cancel
60
00:13:36,500 --> 00:13:38,633
all of my appointments
for today.
61
00:13:38,700 --> 00:13:42,467
No. I'll call them myself
later.
62
00:13:42,533 --> 00:13:45,767
Did you hear from hartman?
63
00:13:45,833 --> 00:13:48,067
Very good.
64
00:13:48,133 --> 00:13:52,967
Yes, I understand.
65
00:13:53,067 --> 00:13:53,833
She did?
66
00:13:53,900 --> 00:13:56,700
You can call her.
67
00:13:56,767 --> 00:13:57,467
Very good.
68
00:13:59,700 --> 00:14:00,933
Yes?
69
00:14:38,700 --> 00:14:41,900
Uh, Warren...
70
00:14:41,967 --> 00:14:43,867
Why don't you just stay
right down there
71
00:14:43,933 --> 00:14:45,600
on the floor?
72
00:14:46,567 --> 00:14:47,500
No, no.
73
00:14:47,567 --> 00:14:52,900
Uh, why don't you
turn over?
74
00:14:52,967 --> 00:14:54,333
No, the other way --
75
00:14:54,400 --> 00:14:56,967
on your back
so I can see you.
76
00:14:57,067 --> 00:15:00,367
Oh.
77
00:15:00,433 --> 00:15:03,600
Okay.
78
00:15:03,667 --> 00:15:09,933
Let's get started.
79
00:15:10,067 --> 00:15:12,800
Warren, when did you
first notice
80
00:15:12,867 --> 00:15:16,333
you were...Uh...
81
00:15:16,400 --> 00:15:17,967
A misfit?
82
00:15:18,067 --> 00:15:19,933
That's close enough.
83
00:15:20,067 --> 00:15:22,667
It started
a lotta years ago.
84
00:15:22,733 --> 00:15:23,933
I can't remember
exactly when.
85
00:15:24,067 --> 00:15:25,933
All I know is
I did nothing right.
86
00:16:49,200 --> 00:16:50,633
Everything I did was wrong.
87
00:16:50,700 --> 00:16:52,700
It was as though
I was from another planet.
88
00:17:41,067 --> 00:17:44,300
Eehhhhh!
89
00:17:44,367 --> 00:17:46,467
Yeh, yeh, yeh, yeh, yeh!
90
00:17:46,533 --> 00:17:48,700
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa!
91
00:17:48,767 --> 00:17:50,100
Whoa.
92
00:17:55,500 --> 00:17:59,433
Um, Mr. Nefrin,
your mother and father
93
00:17:59,500 --> 00:18:01,900
weren't, by any chance,
related to each other,
94
00:18:01,967 --> 00:18:02,900
were they?
95
00:18:02,967 --> 00:18:05,533
You know,
like, cousins, maybe?
96
00:18:05,600 --> 00:18:07,800
Oh, no.
Nothin' like that.
97
00:18:07,867 --> 00:18:10,067
This goes back
a long, long way back.
98
00:18:10,067 --> 00:18:11,700
I mean, this goes --
99
00:18:11,767 --> 00:18:13,400
I'm talkin' about
as far back
100
00:18:13,467 --> 00:18:16,600
as my French ancestor,
Jacques nefron.
101
00:18:16,667 --> 00:18:18,667
Jacques nefron
was the coachman driver
102
00:18:18,733 --> 00:18:23,067
for the Marquis Henri Dubois
and his wife, Marie.
103
00:18:23,067 --> 00:18:25,633
I'm talkin' about
the 15th century
104
00:18:25,700 --> 00:18:27,067
in France, Europe.
105
00:18:36,867 --> 00:18:38,233
Eh, Jacques!
106
00:18:38,300 --> 00:18:39,067
Whoa!
107
00:18:39,100 --> 00:18:39,900
Jacques!
108
00:18:44,633 --> 00:18:46,233
No, no, no, no!
109
00:18:54,267 --> 00:18:55,267
Ici.
110
00:19:28,967 --> 00:19:30,900
Ah, oui, oui.
111
00:19:30,967 --> 00:19:32,200
Exactly.
112
00:19:32,267 --> 00:19:34,067
You got it.
113
00:19:49,533 --> 00:19:50,867
Timber!
114
00:20:13,333 --> 00:20:15,600
Fini!
115
00:20:15,667 --> 00:20:16,700
Madame, pardon.
116
00:20:16,767 --> 00:20:19,067
The facility ready now.
117
00:20:20,700 --> 00:20:22,267
Whoa! The horse!
118
00:20:28,100 --> 00:20:29,067
Ha!
119
00:20:29,133 --> 00:20:30,900
Ici.
120
00:20:30,967 --> 00:20:33,433
Ah, très bonne, madame.
121
00:20:45,900 --> 00:20:48,567
Tsk, tsk, tsk, tsk.
122
00:20:48,633 --> 00:20:51,300
Poor Jacques.
123
00:20:51,367 --> 00:20:52,900
What happened to him?
124
00:20:52,967 --> 00:20:54,133
Oh, they sent him
to prison --
125
00:20:54,200 --> 00:20:56,367
devil's island --
for life.
126
00:20:56,433 --> 00:20:58,533
I guess escape
was out of the question.
127
00:20:58,600 --> 00:21:00,933
Oh, no.
He tried it many times.
128
00:21:01,067 --> 00:21:02,467
Did he ever pull it off?
129
00:21:02,533 --> 00:21:04,433
Oh, I'm sure
he pulled it off.
130
00:21:04,500 --> 00:21:06,367
There was no women
in prison.
131
00:21:20,367 --> 00:21:24,100
...if I had some sulfur.
Sul-ferr.
132
00:21:26,933 --> 00:21:29,933
The book of matches
they did not invent yet,
133
00:21:30,067 --> 00:21:34,700
so I use this rock to have --
134
00:21:34,767 --> 00:21:35,400
ah!
135
00:21:39,067 --> 00:21:40,933
Aha!
136
00:21:46,967 --> 00:21:49,200
Chaud.
137
00:21:49,267 --> 00:21:50,567
Hot. Chaud.
138
00:21:50,633 --> 00:21:51,767
It's a hot chaud.
139
00:21:51,833 --> 00:21:53,367
Ha ha. Ha ha.
140
00:21:53,433 --> 00:21:54,133
Chaud.
141
00:21:54,200 --> 00:21:55,633
A hot "show."
142
00:21:55,700 --> 00:21:57,267
Ha ha ha ha ha.
143
00:21:57,333 --> 00:21:58,933
Where I get Japanese from?
144
00:21:59,067 --> 00:22:00,567
Gee. Ahhh.
145
00:22:00,633 --> 00:22:02,267
Too hot.
146
00:22:02,333 --> 00:22:04,533
Ohhh. Chaud.
147
00:22:07,833 --> 00:22:08,533
Whew!
148
00:22:08,600 --> 00:22:09,767
Fois.
149
00:22:09,833 --> 00:22:11,667
Ah.
150
00:22:28,833 --> 00:22:32,067
Lautrec, lautrec, lautrec.
151
00:22:34,667 --> 00:22:36,800
Matisse, Matisse.
152
00:22:36,867 --> 00:22:38,733
Baroque, baroque.
153
00:22:40,900 --> 00:22:42,533
Haircut. Toupee.
154
00:22:47,900 --> 00:22:49,900
It is I, Claude.
155
00:22:49,967 --> 00:22:51,433
What are you doing?
156
00:22:51,500 --> 00:22:53,167
Oh! Claude.
157
00:22:53,233 --> 00:22:55,233
Hello, Claude.
158
00:22:55,300 --> 00:23:01,200
I am making the dummy
that looks just like moi.
159
00:23:01,267 --> 00:23:03,600
Isn't one of you enough?
160
00:23:09,333 --> 00:23:12,367
Stop with the jokes,
Claude.
161
00:23:12,433 --> 00:23:15,233
I cannot take it no more.
162
00:23:15,300 --> 00:23:18,933
I am making the dummy
that looks like me.
163
00:23:19,067 --> 00:23:21,900
I will put him
inside that bed.
164
00:23:21,967 --> 00:23:24,300
And then when the guards
come around,
165
00:23:24,367 --> 00:23:26,467
they look inside,
they think it is me.
166
00:23:26,533 --> 00:23:29,500
I will be gone.
Ça va?
167
00:23:29,567 --> 00:23:31,900
How will you escape?
168
00:23:41,967 --> 00:23:43,100
Claude?
169
00:23:43,167 --> 00:23:44,433
Yes?
170
00:23:44,500 --> 00:23:49,933
Ah! A key.
171
00:23:50,067 --> 00:23:53,800
How will you get past
the guards outside?
172
00:23:53,867 --> 00:23:54,667
Easy!
173
00:23:54,733 --> 00:23:56,233
I climb over the wall,
174
00:23:56,300 --> 00:23:58,833
and I fall down
on those guards,
175
00:23:58,900 --> 00:24:00,600
and I overpower them.
176
00:24:00,667 --> 00:24:03,067
Then I roll down the hill,
177
00:24:03,133 --> 00:24:07,200
and I have this horse
waiting for me in the woods.
178
00:24:07,267 --> 00:24:10,233
And I land on the horse,
and I ride away,
179
00:24:10,300 --> 00:24:13,500
and I am free and gone
and away from all of this.
180
00:24:16,333 --> 00:24:20,633
Claude, shh.
They are coming now.
181
00:24:24,067 --> 00:24:26,267
It is your lucky day,
scum.
182
00:24:26,333 --> 00:24:28,233
We bring you
a new mattress.
183
00:24:28,300 --> 00:24:30,567
A new mattress?!
I do not need no --
184
00:24:30,633 --> 00:24:32,567
no, I do not need
the mattress!
185
00:24:32,633 --> 00:24:33,667
That one is very good.
186
00:24:33,733 --> 00:24:34,867
Out of my way!
187
00:24:34,933 --> 00:24:37,067
I do not want
that new one!
188
00:24:37,067 --> 00:24:39,400
This one is good.
It is good to sleep on.
189
00:24:39,467 --> 00:24:42,667
It does not hurt my back.
I do not...
190
00:24:42,733 --> 00:24:43,967
Pardon.
191
00:24:44,067 --> 00:24:46,100
I do not know
how this happened,
192
00:24:46,167 --> 00:24:49,100
but it seems that my foot
193
00:24:49,167 --> 00:24:51,867
slid underneath
your big boot.
194
00:24:51,933 --> 00:24:57,067
Your big boot is now
leaning on my small foot.
195
00:24:57,100 --> 00:24:58,167
Heh heh.
196
00:25:01,267 --> 00:25:03,800
Aaaahhh!!!
197
00:25:03,867 --> 00:25:06,800
You schweinehund!
198
00:25:06,867 --> 00:25:08,900
It's the wrong time.
199
00:25:19,867 --> 00:25:21,600
What will we do
with this filthy thing?
200
00:25:21,667 --> 00:25:24,067
Throw it over the wall.
201
00:25:44,633 --> 00:25:47,700
My dummy escaped.
202
00:25:47,767 --> 00:25:50,300
Au revoir, dummy.
203
00:25:50,367 --> 00:25:51,833
Have a good time in Paris.
204
00:25:51,900 --> 00:25:55,367
Oh-ho. Ohhh.
205
00:25:55,433 --> 00:25:56,733
I hate to say this,
Warren,
206
00:25:56,800 --> 00:26:00,100
but your one of the worst
cases I've ever handled.
207
00:26:00,167 --> 00:26:01,400
Thank you.
208
00:26:03,333 --> 00:26:06,767
I just wish
I was like my father.
209
00:26:06,833 --> 00:26:11,067
He was a man
of great dignity, quality,
210
00:26:11,100 --> 00:26:13,267
respected by everyone.
211
00:26:13,333 --> 00:26:18,433
He was always
a great success...
212
00:26:19,533 --> 00:26:20,933
Almost.
213
00:27:54,267 --> 00:27:56,200
I would love to hear
about your ancestors,
214
00:27:56,267 --> 00:27:59,700
Mr. Nefrin,
but our time is up.
215
00:27:59,767 --> 00:28:00,667
Oh, okay.
216
00:28:00,733 --> 00:28:02,067
But, uh, doctor, I mean,
217
00:28:02,100 --> 00:28:03,233
do you have any idea
218
00:28:03,300 --> 00:28:04,900
what the problem
is with me?
219
00:28:06,367 --> 00:28:08,767
It's a bit too early
to tell, but I suspect
220
00:28:08,833 --> 00:28:11,067
that you have a touch
of dingle syndrome,
221
00:28:11,100 --> 00:28:13,600
or overcompensation
of the ID against
222
00:28:13,667 --> 00:28:15,833
the narcissus-feedback
chromosomes.
223
00:28:17,300 --> 00:28:18,500
Oh, well, I mean,
224
00:28:18,567 --> 00:28:22,800
w-what is that exactly
in laymen's terms?
225
00:28:22,867 --> 00:28:25,067
You're playing
with half a deck.
226
00:28:27,067 --> 00:28:30,067
You don't have both oars
in the water.
227
00:28:31,800 --> 00:28:37,267
You made too many swan dives
into empty pools.
228
00:28:37,333 --> 00:28:39,533
Well, then,
I'll see you Thursday.
229
00:28:39,600 --> 00:28:40,433
Of course.
230
00:28:40,500 --> 00:28:42,100
Right.
231
00:28:42,167 --> 00:28:43,867
Doctor...
232
00:28:43,933 --> 00:28:45,433
Do I have a chance?
233
00:28:45,500 --> 00:28:46,933
Of course.
234
00:28:47,067 --> 00:28:48,067
Okay.
235
00:29:11,400 --> 00:29:12,300
All right, everybody!
236
00:29:12,367 --> 00:29:13,667
Aahh!
Aaahh!
Aahh!
237
00:29:13,733 --> 00:29:15,867
Stay right where you are!
Nobody move!
238
00:31:49,100 --> 00:31:50,767
Here we go!
239
00:32:03,467 --> 00:32:06,600
Yay! Yay!
Bravo!
240
00:32:14,167 --> 00:32:15,500
Mister....
241
00:32:15,567 --> 00:32:16,567
Uh, nefrin.
242
00:32:16,633 --> 00:32:17,167
Nefrin.
243
00:32:17,233 --> 00:32:18,500
Yeah.
244
00:32:18,567 --> 00:32:21,667
Now, uh, how many cigarettes
do you smoke a day?
245
00:32:21,733 --> 00:32:24,667
I mean, like, when you
wake up in the morning,
246
00:32:24,733 --> 00:32:27,233
there's a strong urge
to have one upon rising.
247
00:32:27,300 --> 00:32:28,933
Very early in the morning,
no matter what time.
248
00:32:29,067 --> 00:32:30,933
Sometimes people get up
at all hours of the morning.
249
00:32:31,067 --> 00:32:33,233
They gotta have that
first cigarette of the day.
250
00:32:33,300 --> 00:32:34,633
That's me.
251
00:32:34,700 --> 00:32:37,500
Then, probably during
breakfast, you may have --
252
00:32:37,567 --> 00:32:39,367
it's not a big breakfast
or anything.
253
00:32:39,433 --> 00:32:40,933
Well, certainly,
you have coffee,
254
00:32:41,067 --> 00:32:42,067
probably in the morning,
255
00:32:42,133 --> 00:32:43,600
and you're reading
the paper,
256
00:32:43,667 --> 00:32:45,533
you plan, maybe,
to have another cigarette.
257
00:32:45,600 --> 00:32:48,133
And, which is becoming
the norm,
258
00:32:48,200 --> 00:32:50,300
people are breaking
in the midmorning
259
00:32:50,367 --> 00:32:52,400
for supposedly
a "coffee break,"
260
00:32:52,467 --> 00:32:54,267
and it's become
a smoking break.
261
00:32:54,333 --> 00:32:55,733
Yeah, well --
262
00:32:55,800 --> 00:32:59,067
are you -- do you observe
sports on TV or in person?
263
00:32:59,100 --> 00:33:00,467
That is another time
264
00:33:00,533 --> 00:33:02,900
people just get all tied up
into the game
265
00:33:02,967 --> 00:33:06,600
and following it so closely,
they have that something
266
00:33:06,667 --> 00:33:08,467
to satisfy
that urge of tobacco,
267
00:33:08,533 --> 00:33:11,067
and they have
another cigarette.
268
00:33:11,067 --> 00:33:13,867
Like, how many cigarettes
do you smoke a day?
269
00:33:13,933 --> 00:33:20,567
I'd say
fi-fi-f-f-five packs a day.
270
00:33:20,633 --> 00:33:23,067
Five packs?!!!
271
00:33:23,100 --> 00:33:25,533
Are you nuts, or what?!!
272
00:33:25,600 --> 00:33:27,733
That's absurd, you idiot!!
273
00:33:27,800 --> 00:33:29,533
That's ridiculous!!
274
00:33:29,600 --> 00:33:31,600
And you will never
do that again!!
275
00:33:31,667 --> 00:33:33,200
Well, how will you
arrange that?
276
00:33:33,267 --> 00:33:35,067
Like this!!
277
00:34:17,700 --> 00:34:21,200
Say, excuse me, but, uh,
I have a problem.
278
00:34:21,267 --> 00:34:23,500
Would you mind
giving me a push?
279
00:34:23,567 --> 00:34:26,067
Not at all.
280
00:34:34,800 --> 00:34:36,567
No, I-I don't think
you understood.
281
00:34:36,633 --> 00:34:38,800
See, I didn't mean
to push me.
282
00:34:38,867 --> 00:34:40,067
My problem was
283
00:34:40,067 --> 00:34:42,067
I wanted to see if you
would push my car.
284
00:34:42,067 --> 00:34:43,100
Oh, my pleasure.
285
00:34:43,167 --> 00:34:44,200
Thank you.
286
00:34:44,267 --> 00:34:46,867
See, when I first --
uh, w-w-wait!
287
00:34:46,933 --> 00:34:49,100
Wait! Wait! Wait!
288
00:34:49,167 --> 00:34:50,967
Ooh! Ooh!
289
00:34:51,067 --> 00:34:52,100
That's...
290
00:34:53,833 --> 00:34:55,133
Ooh!
291
00:35:42,800 --> 00:35:44,767
This way.
Here we have "the horse."
292
00:35:44,833 --> 00:35:47,200
Of course,
it is oil on canvas.
293
00:35:47,267 --> 00:35:49,500
Yes, and here,
I'd like you to see this.
294
00:35:49,567 --> 00:35:52,300
If you'll just step by me.
Keep moving along this way.
295
00:35:52,367 --> 00:35:53,500
Let's keep together now.
296
00:35:53,567 --> 00:35:56,967
Ah, this is something
you must take note of.
297
00:35:57,067 --> 00:36:01,167
It is the famous painting
of "the bull."
298
00:36:01,233 --> 00:36:02,800
Yes, if you'll
just keep moving along.
299
00:36:02,867 --> 00:36:04,333
If you step this way,
please.
300
00:36:04,400 --> 00:36:05,600
Just come this way.
301
00:36:05,667 --> 00:36:07,967
Any questions at all,
don't hesitate to ask.
302
00:38:59,067 --> 00:39:01,333
And, so you see, doctor,
303
00:39:01,400 --> 00:39:03,833
what appears to be
a must in my life
304
00:39:03,900 --> 00:39:08,333
isn't really anything more
than a compulsion.
305
00:39:08,400 --> 00:39:10,267
But --
and that is a very big but --
306
00:39:10,333 --> 00:39:12,167
you can't continue
this lifestyle
307
00:39:12,233 --> 00:39:13,200
without ramifications.
308
00:39:13,267 --> 00:39:14,767
I'm sure you know that.
309
00:39:14,833 --> 00:39:18,433
Oh, I know you're right,
doctor,
310
00:39:18,500 --> 00:39:21,667
but I have always lived
one day at a time, and, uh,
311
00:39:21,733 --> 00:39:26,333
As long as I
get what I need each day,
312
00:39:26,400 --> 00:39:28,967
ooh, I'm happy.
313
00:39:29,067 --> 00:39:30,233
Granted,
you have every right
314
00:39:30,300 --> 00:39:32,800
to bang whoever you want
any time it pleases you,
315
00:39:32,867 --> 00:39:36,600
but there are other things
in this life more important.
316
00:39:36,667 --> 00:39:38,933
Name one.
317
00:39:39,067 --> 00:39:40,633
I would
if there were more time,
318
00:39:40,700 --> 00:39:43,733
but that hour
really flies by.
319
00:39:43,800 --> 00:39:45,400
I'll see you again,
as usual,
320
00:39:45,467 --> 00:39:48,433
Monday...tuesday...
Wednesday...
321
00:39:48,500 --> 00:39:51,900
And for our long session
on Thursday.
322
00:39:51,967 --> 00:39:54,867
Now go out
and make it a good day.
323
00:39:54,933 --> 00:40:00,300
Don't worry, doc,
I'll make whoever I can.
324
00:40:10,433 --> 00:40:12,933
Everything's going to be
all right.
325
00:40:17,967 --> 00:40:20,267
Ahh. Oooh.
326
00:40:26,567 --> 00:40:27,867
Hello.
327
00:40:29,467 --> 00:40:31,700
Oh, no.
No, no.
328
00:40:31,767 --> 00:40:33,500
Unh-unh.
329
00:40:33,567 --> 00:40:35,700
Mmm.
330
00:40:35,767 --> 00:40:39,500
Mmmmm.
331
00:40:39,567 --> 00:40:40,800
Oh, no, no, no, no.
332
00:40:40,867 --> 00:40:42,833
Unh-unh. Ohh-ho.
333
00:40:42,900 --> 00:40:43,367
Come here.
334
00:40:43,433 --> 00:40:44,367
Unh-unh.
335
00:40:44,867 --> 00:40:45,433
Not me.
336
00:40:46,300 --> 00:40:46,867
Oh, no.
337
00:40:47,367 --> 00:40:48,700
Ah ha ha ha.
338
00:40:54,167 --> 00:40:56,000
Step aside.
339
00:41:23,633 --> 00:41:25,433
I won't slide
on the floor now.
340
00:41:25,500 --> 00:41:26,867
Heh heh.
341
00:41:31,333 --> 00:41:32,900
It just...
342
00:41:37,767 --> 00:41:40,500
That was
a very unusual person.
343
00:41:40,567 --> 00:41:44,367
She's...quite outgoing.
344
00:41:44,433 --> 00:41:46,633
She's outgoing.
345
00:41:46,700 --> 00:41:48,167
One look at her,
346
00:41:48,233 --> 00:41:49,733
and you get the desperate
desire to be lonely.
347
00:41:49,800 --> 00:41:50,800
Ha-heee!!
348
00:41:50,867 --> 00:41:51,900
Ha ha ha ha ha.
349
00:41:52,700 --> 00:41:55,400
Because she's...
350
00:41:55,467 --> 00:41:57,167
Well, she
really isn't that bad.
351
00:41:57,233 --> 00:41:58,933
Not that bad?
352
00:41:59,067 --> 00:42:01,333
One look at her, and you
hope the drugstore's closed.
353
00:42:01,400 --> 00:42:03,633
Ha ha ha ha heyyyy!
354
00:42:04,233 --> 00:42:05,267
Heyyyyy!
355
00:42:05,333 --> 00:42:06,933
Heeyyy.
356
00:42:08,500 --> 00:42:11,067
Well, enough about her.
357
00:42:11,067 --> 00:42:13,600
Let's get into
your problem.
358
00:42:13,667 --> 00:42:15,233
Will you go sit
on the couch?
359
00:42:15,300 --> 00:42:17,067
Yeah.
360
00:42:24,500 --> 00:42:26,467
Ha ha ha ha!
361
00:42:26,533 --> 00:42:27,967
Whoa.
362
00:42:41,800 --> 00:42:44,267
Is that my folder?
363
00:42:44,333 --> 00:42:46,267
Tsk, tsk, tsk, tsk, tsk.
364
00:42:46,333 --> 00:42:50,067
What is it?
365
00:42:51,233 --> 00:42:55,667
Is it bad?!
366
00:42:55,733 --> 00:42:56,533
Mr. Nefrin --
367
00:42:56,600 --> 00:42:58,867
yes?!
368
00:42:58,933 --> 00:43:02,433
Mr. Nefrin, I've been
studying your case carefully.
369
00:43:02,500 --> 00:43:04,600
After
careful examination --
370
00:43:04,667 --> 00:43:05,600
yes?
371
00:43:05,667 --> 00:43:07,333
It is my opinion
372
00:43:07,400 --> 00:43:10,600
that not only do you
have dingle syndrome,
373
00:43:10,667 --> 00:43:15,300
but you have a smattering
of carper's waindowner leak.
374
00:44:08,700 --> 00:44:12,500
You did say
carper's waindowner leak?
375
00:44:12,567 --> 00:44:13,400
Yes.
376
00:44:13,467 --> 00:44:15,067
A leak is literally
377
00:44:15,100 --> 00:44:17,967
a perforation in one of
the functional neural cells.
378
00:44:18,067 --> 00:44:19,067
Once you have it,
379
00:44:19,133 --> 00:44:21,167
you carry it with you
everywhere.
380
00:44:21,233 --> 00:44:21,933
Oh.
381
00:44:22,067 --> 00:44:23,400
I would suggest you go see
382
00:44:23,467 --> 00:44:27,333
the top specialist working
on waindowner's leak today.
383
00:44:27,400 --> 00:44:30,100
He's in London.
384
00:44:30,167 --> 00:44:32,133
London?
385
00:44:32,200 --> 00:44:34,967
That's a long way
to take a leak.
386
00:45:27,500 --> 00:45:28,633
Yo-aaahhh!!!
387
00:45:29,900 --> 00:45:33,200
Uh, united 31 bravo,
radar contact.
388
00:45:33,267 --> 00:45:35,767
You have traffic at 9:00.
389
00:45:35,833 --> 00:45:38,967
United 31 bravo looking.
390
00:46:10,233 --> 00:46:12,433
Attention, please.
Final call.
391
00:46:12,500 --> 00:46:16,833
Flight 254 to San Francisco,
Portland, and Seattle
392
00:46:16,900 --> 00:46:18,800
boarding at gate 9.
393
00:46:18,867 --> 00:46:22,933
Flight 254. Final call.
Boarding at gate 9.
394
00:46:25,433 --> 00:46:27,233
Flight 19 for Phoenix --
395
00:46:27,300 --> 00:46:30,067
departing on schedule
at gate 4.
396
00:46:30,100 --> 00:46:32,467
Flight 19 for Phoenix --
397
00:46:32,533 --> 00:46:42,067
departing on schedule
at gate 4.
398
00:46:42,067 --> 00:46:43,600
May I help you?
399
00:46:43,667 --> 00:46:46,067
Yes, I would like
a ticket to London.
400
00:46:46,100 --> 00:46:49,600
Have you ever flown "jolly
fats" weehawkin before?
401
00:46:49,667 --> 00:46:51,467
Uh, no, I haven't.
402
00:46:51,533 --> 00:46:53,933
Excuse me.
403
00:46:54,067 --> 00:46:55,633
Ye ha ha ha ha ha!
404
00:46:55,700 --> 00:47:00,100
Ah ha ha ha ha!!
Ah ha ha ha ha!!
405
00:47:00,167 --> 00:47:02,333
$67.95
406
00:47:02,400 --> 00:47:06,667
how--how come
it's so inexpensive?
407
00:47:06,733 --> 00:47:09,733
Mr. Weehawkin doesn't pay
his employees very well.
408
00:47:09,800 --> 00:47:13,167
I only earn
85 cents an hour.
409
00:47:13,233 --> 00:47:15,467
Well, that's terrible.
410
00:47:15,533 --> 00:47:17,333
It's probably
all I'm worth.
411
00:47:17,400 --> 00:47:21,300
You see, I-I don't deal
with the public very well.
412
00:47:21,367 --> 00:47:23,600
You seem very nice to me.
413
00:47:23,667 --> 00:47:25,967
You're probably a schmuck.
414
00:47:31,467 --> 00:47:33,967
Well, uh, do they, uh --
415
00:47:34,067 --> 00:47:35,600
do they serve dinner
on this flight?
416
00:47:35,667 --> 00:47:37,800
Well, of course, they do.
417
00:47:37,867 --> 00:47:44,200
Let's see
what they're having.
418
00:47:44,267 --> 00:47:45,733
Excuse me.
419
00:47:52,067 --> 00:47:53,233
Chef's surprise.
420
00:47:53,300 --> 00:47:57,067
You'll love it.
421
00:47:57,100 --> 00:47:58,733
All right.
I'll--I'll take a ticket.
422
00:47:58,800 --> 00:48:01,533
We don't have tickets.
I just stamp your hand.
423
00:48:06,967 --> 00:48:09,467
There, uh,
isn't any ink on there.
424
00:48:09,533 --> 00:48:10,767
We don't need ink.
425
00:48:10,833 --> 00:48:13,067
Just show your hand
to the stewardess.
426
00:48:19,667 --> 00:48:21,800
Hold it right there.
427
00:48:21,867 --> 00:48:23,400
What do you got
under the coat?
428
00:48:25,200 --> 00:48:26,400
What flight are you on?
429
00:48:26,467 --> 00:48:27,533
Weehawkin to London.
430
00:48:27,600 --> 00:48:30,067
Oh. Oh, sorry.
Go right ahead.
431
00:48:37,067 --> 00:48:39,967
I-I'm on weehawkin
to London, too.
432
00:48:40,067 --> 00:48:41,500
And you don't have
a gun?
433
00:48:41,567 --> 00:48:43,600
No.
434
00:48:43,667 --> 00:48:45,067
Excuse me.
435
00:48:53,200 --> 00:48:56,900
Wanna buy one?
436
00:48:59,533 --> 00:49:02,333
No!
437
00:49:02,400 --> 00:49:06,400
Well, that makes a set.
438
00:49:52,700 --> 00:49:53,833
What's that?
439
00:50:05,133 --> 00:50:06,900
Oh!
440
00:50:16,000 --> 00:50:17,267
You want dinner?
441
00:50:17,333 --> 00:50:19,967
Oh--oh, yeah.
That sounds good.
442
00:50:23,300 --> 00:50:24,433
What's the matter?
You all right?
443
00:50:24,500 --> 00:50:25,533
Oh, yeah. I'm fine.
444
00:50:25,600 --> 00:50:26,200
Good.
445
00:50:26,267 --> 00:50:28,000
Just fine.
446
00:50:36,667 --> 00:50:39,333
A little more?
447
00:50:39,400 --> 00:50:41,067
You have any well-done?
448
00:50:41,133 --> 00:50:43,733
Just what I need --
another smart ass.
449
00:50:46,333 --> 00:50:47,400
What's that?
450
00:50:50,333 --> 00:50:52,400
Economy.
451
00:50:52,467 --> 00:50:53,800
Oh, that's terrible.
452
00:50:53,867 --> 00:50:55,600
Ah, you tellin' me.
453
00:50:55,667 --> 00:50:58,167
They don't even get
a free movie.
454
00:50:58,233 --> 00:50:59,500
They don't?
455
00:50:59,567 --> 00:51:00,500
Do we?
456
00:51:00,567 --> 00:51:01,800
Yeah.
You wanna see it?
457
00:51:01,867 --> 00:51:02,800
Yeah, I'd love to.
458
00:51:02,867 --> 00:51:04,900
You got it.
459
00:51:15,333 --> 00:51:16,900
Well, that's disgusting!
460
00:51:16,967 --> 00:51:18,767
I know.
Wanna see it again?
461
00:51:18,833 --> 00:51:21,067
No, I got it at home
on tape.
462
00:51:29,100 --> 00:51:30,467
Oh, hiya.
463
00:51:30,533 --> 00:51:33,967
I-I didn't know,
uh, which one it was of you
464
00:51:34,067 --> 00:51:38,500
who--who asked
what our exact location is.
465
00:51:38,567 --> 00:51:41,467
I'm very--I'm very sorry I
can't tell you that right now--
466
00:51:41,533 --> 00:51:45,467
right now, because,
well, to tell the truth,
467
00:51:45,533 --> 00:51:49,067
I-I haven't been quite this far
off course before.
468
00:51:52,067 --> 00:51:53,933
Oh, boy.
469
00:52:10,567 --> 00:52:15,133
Fellas, we got --
we gotta have m-more power.
470
00:52:15,200 --> 00:52:16,467
More power.
471
00:52:16,533 --> 00:52:18,233
That's it.
472
00:52:18,300 --> 00:52:20,167
Give US all--all
the power you can.
473
00:52:20,233 --> 00:52:21,800
Just remember, fellas --
474
00:52:21,867 --> 00:52:24,833
we've been--we've been friends
for--for a long time.
475
00:52:24,900 --> 00:52:27,300
And during--during --
yeah, yeah --
476
00:52:27,367 --> 00:52:29,533
during the--during
the air controllers' strike,
477
00:52:29,600 --> 00:52:32,567
did i--did I ask you
to take--to take a cut --
478
00:52:32,633 --> 00:52:36,067
take--take a cut?
479
00:52:36,100 --> 00:52:38,533
What--what about
the--the six days
480
00:52:38,600 --> 00:52:42,133
a-and three nights
i-in lake ta--
481
00:52:42,200 --> 00:52:43,533
in lake--in lake ta--ta--
482
00:52:43,600 --> 00:52:47,833
uh, not far from Reno there?
483
00:52:47,900 --> 00:52:51,433
All right.
More pow-- more power.
484
00:52:51,500 --> 00:52:53,867
And d-- and don't
lose your rhythm.
485
00:53:03,300 --> 00:53:05,300
Hey, how's it look
out there?
486
00:53:05,367 --> 00:53:07,967
"How's it look
out there."
487
00:53:09,433 --> 00:53:11,867
Captain, have you
ever seen a mountain
488
00:53:11,933 --> 00:53:13,667
in the middle
of the Atlantic ocean?
489
00:53:13,733 --> 00:53:16,933
Ah, Harry, you're
just a worrywart.
490
00:53:21,200 --> 00:53:24,800
Hey, he owed me a --
491
00:53:24,867 --> 00:53:26,767
don't anybody move.
Don't anybody move.
492
00:53:26,833 --> 00:53:28,067
I'll take the parachute,
493
00:53:28,100 --> 00:53:29,533
or I'll blow the plane
with these.
494
00:53:29,600 --> 00:53:31,433
Hold on a second.
Can we flip for it?
495
00:53:31,500 --> 00:53:35,967
What? Flip for it?
Up yours!
496
00:53:36,067 --> 00:53:37,833
Here. Hold this for me.
497
00:53:37,900 --> 00:53:40,233
Not that, numbnuts!
This!
498
00:53:40,300 --> 00:53:41,367
Ooh!
499
00:53:41,433 --> 00:53:43,400
That's
my favorite grenade!
500
00:54:20,133 --> 00:54:21,200
Oh, I'm sorry.
501
00:54:21,267 --> 00:54:23,133
I didn't know you were asleep.
502
00:54:23,200 --> 00:54:27,400
But, uh, it seems
that I am lost.
503
00:54:27,467 --> 00:54:31,400
Shh. What are you
searching for?
504
00:54:31,467 --> 00:54:34,900
I'm on my way to London
to get a little peace.
505
00:54:34,967 --> 00:54:37,567
There is peace
all around you.
506
00:54:37,633 --> 00:54:40,433
Who in London
could give you peace?
507
00:54:40,500 --> 00:54:45,467
Oh, uh...
Dr. Grasnover perks.
508
00:54:45,533 --> 00:54:48,133
I am Dr. Grasnover perks.
509
00:54:48,200 --> 00:54:51,100
You're
Dr. Grasnover perks?
510
00:54:51,167 --> 00:54:53,533
Well, what are you doing
all the way out here?
511
00:54:53,600 --> 00:54:55,067
Shh.
512
00:54:55,067 --> 00:54:59,233
I flew "jolly fat" weehawkin
to New York.
513
00:54:59,300 --> 00:55:07,067
Uh, why do you always say
"shh" before you speak?
514
00:55:10,967 --> 00:55:12,933
Avalanche!!
515
00:55:17,300 --> 00:55:19,267
Oh, shit.
516
00:55:27,700 --> 00:55:31,433
You know, you are
very lucky to be alive.
517
00:55:31,500 --> 00:55:34,333
They rescued you
from under 40 feet of snow
518
00:55:34,400 --> 00:55:35,933
and brought you here.
519
00:55:36,067 --> 00:55:37,933
You have
the dubious distinction
520
00:55:38,067 --> 00:55:39,300
of being the coldest patient
we've ever had here.
521
00:55:40,400 --> 00:55:43,567
It's a-a great
h-h-hon-honor.
522
00:55:43,633 --> 00:55:44,767
Ha ha.
523
00:55:44,833 --> 00:55:46,867
I, uh, have to change
your bedpan here.
524
00:55:46,933 --> 00:55:48,500
Oh. Oh?!
525
00:55:48,567 --> 00:55:51,900
Mmm hmmm hmmm. Mmmm hmmm.
526
00:55:51,967 --> 00:55:54,933
Oh. Oh-hoo.
527
00:56:12,667 --> 00:56:16,100
The floor nurse said that
you had asked a question
528
00:56:16,167 --> 00:56:19,967
about a patient here
in the hospital.
529
00:56:20,067 --> 00:56:21,867
Oh, yeah.
The, uh, the lama.
530
00:56:21,933 --> 00:56:22,967
You know,
the man with the beard
531
00:56:23,067 --> 00:56:24,233
with the icicles on it?
532
00:56:24,300 --> 00:56:28,067
Oh, yes. He's down
in the operating room.
533
00:56:28,067 --> 00:56:31,433
They're going to open him up
to repair a ruptured spleen.
534
00:56:39,333 --> 00:56:40,233
Ready.
535
00:56:40,300 --> 00:56:42,400
No anesthetic.
536
00:56:44,667 --> 00:56:46,500
I beg your pardon?
537
00:56:46,567 --> 00:56:48,967
No anesthetic.
538
00:56:50,767 --> 00:56:54,533
I should not like to have
strange gases and chemicals
539
00:56:54,600 --> 00:56:56,067
infiltrate my body.
540
00:56:56,133 --> 00:56:59,400
But we have to make an 8-inch
incision in your abdomen
541
00:56:59,467 --> 00:57:01,867
and go in
and repair your spleen.
542
00:57:01,933 --> 00:57:03,967
The pain would be
unbearable.
543
00:57:04,067 --> 00:57:10,167
Sir, I am a master
of yoga, zen, I ching,
544
00:57:10,233 --> 00:57:13,400
Mahatma Gandhi's
sense of levitation,
545
00:57:13,467 --> 00:57:15,367
and self-control.
546
00:57:15,433 --> 00:57:17,833
Well, I don't know.
547
00:57:17,900 --> 00:57:22,567
Sir, I can disassociate
my mind from my body,
548
00:57:22,633 --> 00:57:24,733
where I shant feel anything,
549
00:57:24,800 --> 00:57:27,233
absolutely nothing
whatsoever.
550
00:57:27,300 --> 00:57:30,167
Well, if this is really
possible, it would be
551
00:57:30,233 --> 00:57:33,400
one of the greatest medical
discoveries of all time.
552
00:57:33,467 --> 00:57:36,867
Trust me.
553
00:57:36,933 --> 00:57:38,767
Very well. I'll do it.
554
00:57:38,833 --> 00:57:39,433
Just a moment.
555
00:57:39,500 --> 00:57:41,433
Before you proceed,
556
00:57:41,500 --> 00:57:46,100
I shall place myself
in a catatonic state.
557
00:57:46,167 --> 00:57:51,067
Once I am there...
558
00:57:51,067 --> 00:57:55,833
I shall lie down,
and then you may begin.
559
00:57:57,500 --> 00:57:59,867
Feineen!
560
00:58:00,067 --> 00:58:02,067
Feineen!
561
00:58:02,067 --> 00:58:03,800
Wolik!
562
00:58:03,867 --> 00:58:05,233
Wolik!
563
00:58:05,300 --> 00:58:06,967
Pont, pont.
564
00:58:07,067 --> 00:58:10,333
Saylee meany.
Saylee meany.
565
00:58:10,400 --> 00:58:11,533
Mummy. Mummy.
566
00:58:11,600 --> 00:58:13,700
Wolupu. Wolupu.
567
00:58:13,767 --> 00:58:15,500
Heist. Heist.
568
00:58:15,567 --> 00:58:17,533
Mompist. Mompist.
569
00:58:17,600 --> 00:58:20,800
Saylike. Saylike.
570
00:58:20,867 --> 00:58:21,767
Push.
571
00:58:21,833 --> 00:58:25,367
Muminnng.
572
00:58:28,167 --> 00:58:30,067
You may begin.
573
00:58:30,100 --> 00:58:32,067
Scalpel.
574
00:58:32,133 --> 00:58:36,167
Scalpel.
575
00:58:36,233 --> 00:58:37,700
Ladies and gentlemen,
576
00:58:37,767 --> 00:58:40,867
I want you
to note the time.
577
00:58:40,933 --> 00:58:43,300
This will be the first
moment in modern history
578
00:58:43,367 --> 00:58:45,700
when a man has undergone
such an operation
579
00:58:45,767 --> 00:58:47,967
without an anesthetic.
580
00:58:56,233 --> 00:58:59,700
Ohh! That hurts!
581
00:58:59,767 --> 00:59:02,400
Are you nuts?!
582
00:59:02,467 --> 00:59:04,067
Ohhh!!
583
00:59:04,133 --> 00:59:05,367
Ohhhh!!
584
00:59:05,433 --> 00:59:07,067
Ohhhhh!!!
585
00:59:07,133 --> 00:59:09,933
Wooowwwww!!
586
00:59:10,067 --> 00:59:13,233
Oh!! Oh, pain!!
587
00:59:13,300 --> 00:59:18,067
Ohhh, Christ almighty!
588
00:59:18,067 --> 00:59:19,833
You think
you are a misfit?
589
00:59:19,900 --> 00:59:21,867
Oh, yeah. Well, that's
what I said, you know,
590
00:59:21,933 --> 00:59:24,567
when we first talked.
That's right -- misfit.
591
00:59:24,633 --> 00:59:27,433
You think you
can't do anything right.
592
00:59:27,500 --> 00:59:29,100
Oh, doc-doctor,
don't--don't, uh --
593
00:59:29,167 --> 00:59:30,467
please don't st--
594
00:59:30,533 --> 00:59:31,967
don't--don't
stand by the window, okay?
595
00:59:32,067 --> 00:59:33,233
Why?
596
00:59:33,300 --> 00:59:35,100
Well, I'm afraid
you'll fall out.
597
00:59:35,167 --> 00:59:37,067
Mr. Nefrin, are you
afraid of heights?
598
00:59:37,100 --> 00:59:38,633
Oh, yeah. Whoo!
599
00:59:38,700 --> 00:59:42,533
I don't like any -- not --
as back as I can remember.
600
00:59:42,600 --> 00:59:44,967
I mean, I wouldn't even
stand on my tiptoes,
601
00:59:45,067 --> 00:59:48,300
which cost me a chance
at being a ballet dancer.
602
00:59:48,367 --> 00:59:49,367
Acrophobia.
603
00:59:49,433 --> 00:59:50,433
No, "swan lake."
604
00:59:50,500 --> 00:59:53,700
I was very --
I loved that the best.
605
00:59:53,767 --> 00:59:56,933
It's a common disorder
with a simple cure.
606
00:59:58,533 --> 00:59:59,600
Oh, really?
607
00:59:59,667 --> 01:00:02,600
I mean,
am I gonna be okay, huh?
608
01:00:11,400 --> 01:00:13,367
Come on.
609
01:00:13,433 --> 01:00:14,967
No.
610
01:00:16,033 --> 01:00:17,700
Come.
611
01:00:17,767 --> 01:00:19,967
No.
612
01:00:20,033 --> 01:00:20,967
Floor.
613
01:00:21,033 --> 01:00:23,533
Come.
614
01:00:24,767 --> 01:00:25,900
Ooh.
615
01:00:25,967 --> 01:00:29,133
Come.
616
01:01:03,800 --> 01:01:05,567
Now,
I know this must seem like
617
01:01:05,633 --> 01:01:08,367
a drastic way to cure
your fear of heights,
618
01:01:08,433 --> 01:01:10,600
but it is the only way.
619
01:01:10,667 --> 01:01:13,600
You have to face your fears
bravely and squarely.
620
01:01:13,667 --> 01:01:14,767
Bravely and squarely.
621
01:01:14,833 --> 01:01:16,600
Good. Now say after me --
622
01:01:16,667 --> 01:01:18,133
there is nothing
to be afraid of.
623
01:01:18,200 --> 01:01:19,533
There is nothing
to be afraid of.
624
01:01:19,600 --> 01:01:21,067
There is nothing
to be afraid of.
625
01:01:21,133 --> 01:01:22,733
There is nothing
to be afraid of.
626
01:01:22,800 --> 01:01:24,133
Nothing can happen to me.
627
01:01:24,200 --> 01:01:24,967
Nothing can happen to me.
628
01:01:25,067 --> 01:01:25,800
Good.
629
01:01:25,867 --> 01:01:29,100
Nothing can happen to me!
630
01:01:29,167 --> 01:01:30,833
There is nothing
to be afraid of.
631
01:01:30,900 --> 01:01:32,567
There is nothing
to be afraid of.
632
01:01:32,633 --> 01:01:35,800
Now turn around
and look over the edge.
633
01:01:35,867 --> 01:01:37,400
No. Look all --
634
01:01:37,467 --> 01:01:39,067
look all the way over.
Turn around.
635
01:01:39,133 --> 01:01:40,267
Turn your body.
636
01:01:40,333 --> 01:01:42,300
Come on.
Nothing can happen to me.
637
01:01:42,367 --> 01:01:44,067
Nothing can happen to me.
638
01:01:44,067 --> 01:01:45,133
There is nothing
to be afraid of.
639
01:01:45,200 --> 01:01:46,767
There is nothing
to be afraid of.
640
01:01:46,833 --> 01:01:49,633
Okay. Now turn around.
Look down.
641
01:01:49,700 --> 01:01:50,667
Nothing can happen to me.
642
01:01:50,733 --> 01:01:52,567
Nothing can happen to me.
643
01:01:52,633 --> 01:01:54,133
Now go back there.
You're on your own.
644
01:01:54,200 --> 01:01:55,333
Everything's gonna be
all right.
645
01:01:55,400 --> 01:01:56,533
There is nothing
to be afraid of.
646
01:01:56,600 --> 01:01:58,167
There is nothing
to be afraid of.
647
01:01:58,233 --> 01:01:59,500
Nothing can happen to me.
648
01:01:59,567 --> 01:02:00,800
Nothing can happen to me!
649
01:02:00,867 --> 01:02:02,533
There is nothing
to be afraid of.
650
01:02:02,600 --> 01:02:04,800
There...is...nothing
to be afraid of.
651
01:02:04,867 --> 01:02:06,533
Nothing can happen
to me.
652
01:02:06,600 --> 01:02:07,733
Nothing can happen to me!!
653
01:02:07,800 --> 01:02:09,467
There is nothing
to be afraid of.
654
01:02:09,533 --> 01:02:11,933
There is nothing
to be afraid of!!
655
01:02:12,067 --> 01:02:13,933
There is nothing
to be afraid of.
656
01:02:14,067 --> 01:02:16,633
There is nothing
to be afraid of!
657
01:02:16,700 --> 01:02:19,433
Nothing can happen
to me.
658
01:02:19,500 --> 01:02:23,067
There is nothing
to be afraid of.
659
01:02:23,067 --> 01:02:29,067
Nothing--nothing
can happen to me.
660
01:02:29,100 --> 01:02:30,367
I did it.
661
01:02:30,433 --> 01:02:32,633
I did it, doc.
662
01:02:32,700 --> 01:02:34,567
Doc, did you see?
I did it.
663
01:02:34,633 --> 01:02:36,067
I just -- doc?
664
01:02:36,100 --> 01:02:40,633
I just le--
665
01:02:40,700 --> 01:02:43,733
nothing can happen to me.
666
01:02:43,800 --> 01:02:47,867
There's nothing to be scared
of.
667
01:02:47,933 --> 01:02:49,667
I still don't know
what happened.
668
01:02:49,733 --> 01:02:51,633
Hmm. I'll tell you
what happened.
669
01:02:51,700 --> 01:02:54,067
What happened was
670
01:02:54,067 --> 01:02:56,067
that it's a good thing
you landed on a flagpole.
671
01:02:56,100 --> 01:02:57,600
That's what happened.
672
01:02:57,667 --> 01:02:59,800
And then when you went
through the canvas awning,
673
01:02:59,867 --> 01:03:02,067
you went through it,
like, 85 miles an hour,
674
01:03:02,133 --> 01:03:04,433
although it slowed you down
a little bit.
675
01:03:04,500 --> 01:03:06,700
And thank goodness for the
lady with the open umbrella.
676
01:03:06,767 --> 01:03:08,400
When you h-h-hit that --
677
01:03:08,467 --> 01:03:09,700
I mean,
I know it's not funny,
678
01:03:09,767 --> 01:03:11,933
but that kicked you
right off into the bus,
679
01:03:12,067 --> 01:03:14,833
and you careened off the bus
into the empty manhole.
680
01:03:14,900 --> 01:03:17,300
It's a good thing
the manhole cover wasn't on.
681
01:03:17,367 --> 01:03:19,067
You could've been badly hurt.
682
01:03:19,067 --> 01:03:20,533
Heh heh.
683
01:03:20,600 --> 01:03:21,633
It's my fault.
What am I laughing --
684
01:03:21,700 --> 01:03:22,900
it's all my fault.
685
01:03:22,967 --> 01:03:25,100
Everything I come
in contact with is wrong.
686
01:03:25,167 --> 01:03:27,067
Maybe it would be best
for the whole world
687
01:03:27,067 --> 01:03:30,067
if I just went away
and I just became a hermit.
688
01:03:30,067 --> 01:03:32,067
That -- yeah -- a hermit.
689
01:03:32,100 --> 01:03:34,767
Wait a minute.
A hermit?
690
01:03:34,833 --> 01:03:36,633
I've got an idea.
691
01:03:36,700 --> 01:03:38,833
Somebody--somebody here
can help you.
692
01:03:38,900 --> 01:03:40,500
A hermit?
693
01:03:40,567 --> 01:03:44,933
No. If I could
only remember his name.
694
01:03:45,067 --> 01:03:47,367
There once was a hermit
named Dave, who had --
695
01:03:47,433 --> 01:03:49,933
no, no, no!
His name isn't Dave.
696
01:03:50,067 --> 01:03:51,867
It's not Dave. Well...
697
01:03:51,933 --> 01:03:58,567
Get me the, uh,
address book on my desk.
698
01:03:58,633 --> 01:04:00,267
On your desk?
699
01:04:00,333 --> 01:04:03,067
Yeah, right up there.
On the top someplace.
700
01:04:03,067 --> 01:04:04,400
Is it on the desk?
701
01:04:04,467 --> 01:04:05,500
Right on top of the desk.
702
01:04:05,567 --> 01:04:07,167
Right in the middle
of the desk.
703
01:04:07,233 --> 01:04:08,433
Here's the middle.
704
01:04:09,700 --> 01:04:11,567
It's on top of the desk.
705
01:04:11,633 --> 01:04:13,067
No. I don't --
706
01:04:13,067 --> 01:04:16,967
I don't see --
I don't see none. No.
707
01:04:17,067 --> 01:04:19,233
Warren, stand
in the middle of the desk.
708
01:04:19,300 --> 01:04:20,900
I'm in the middle.
709
01:04:20,967 --> 01:04:21,900
Okay. Look up.
710
01:04:21,967 --> 01:04:23,500
I'm looking up.
711
01:04:23,567 --> 01:04:26,933
Now...look down.
712
01:04:27,067 --> 01:04:29,667
What does looking up
and looking down do for me?
713
01:04:29,733 --> 01:04:32,267
Look at my desk, and you'll
see the address book.
714
01:04:32,333 --> 01:04:33,767
It says "address book."
715
01:04:33,833 --> 01:04:35,067
Well, I'm not lying!
716
01:04:35,100 --> 01:04:37,433
There's no book
that says "address"!
717
01:04:37,500 --> 01:04:38,900
Warren...
718
01:04:41,500 --> 01:04:43,233
Could you buzz
my secretary?
719
01:04:43,300 --> 01:04:45,767
Ah! Ah!
720
01:04:45,833 --> 01:04:47,700
The brown address book.
721
01:04:47,767 --> 01:04:49,333
Whoa!!
722
01:04:52,533 --> 01:04:54,333
Warren?
723
01:04:54,400 --> 01:04:56,367
Warren?
724
01:04:56,433 --> 01:04:57,700
Warren?
725
01:04:57,767 --> 01:04:59,267
Warren?
726
01:05:42,400 --> 01:05:43,500
Ooh!!
727
01:05:43,567 --> 01:05:45,967
I told them
they ship them too fast!
728
01:07:08,167 --> 01:07:09,567
Well, hi.
729
01:07:09,633 --> 01:07:11,600
A pleasant good day
to you, sir.
730
01:07:11,667 --> 01:07:13,633
Welcome
to surefoot county.
731
01:07:13,700 --> 01:07:15,333
And you was zippin'
right through that
732
01:07:15,400 --> 01:07:18,333
like you were
a land-to-air missile.
733
01:07:18,400 --> 01:07:20,433
Would I be too pushy, sir,
734
01:07:20,500 --> 01:07:24,100
if I asked for
your license, please?
735
01:07:24,167 --> 01:07:25,567
I'm sorry, officer.
736
01:07:25,633 --> 01:07:27,100
I don't have my license.
737
01:07:27,167 --> 01:07:28,567
You don't have
your license with you?
738
01:07:28,633 --> 01:07:29,933
How about that?
739
01:07:30,067 --> 01:07:31,733
I'm gonna have to ask you
to step out of that car!
740
01:07:31,800 --> 01:07:33,700
Step right out
of that car!
741
01:07:33,767 --> 01:07:36,933
That's a fine car.
Right out of that car.
742
01:07:37,067 --> 01:07:39,533
Now slow and spread 'em.
743
01:07:39,600 --> 01:07:41,733
Turn around
and spread 'em now.
744
01:07:41,800 --> 01:07:47,067
Just spread 'em.
Get those hands up there.
745
01:07:47,067 --> 01:07:50,067
I'm checkin' out --
I spread --
746
01:07:50,067 --> 01:07:51,900
I just gotta...
747
01:08:11,333 --> 01:08:13,100
If you're worried
about a ride, my...
748
01:08:20,800 --> 01:08:24,267
Ohhhh!
749
01:08:24,333 --> 01:08:26,267
Wow!!
750
01:08:26,333 --> 01:08:27,500
I don't know, doctor.
751
01:08:27,567 --> 01:08:29,367
I don't think
I'm getting better.
752
01:08:29,433 --> 01:08:33,667
Now, now. It's too soon
to be talking like that.
753
01:08:33,733 --> 01:08:34,800
You've only
been coming here
754
01:08:34,867 --> 01:08:37,167
for six or seven
hundred dollars.
755
01:08:37,233 --> 01:08:39,733
Yeah, but I'm gonna be
running out of money soon.
756
01:08:39,800 --> 01:08:42,700
Hey, what kind of a doctor
do you think I am?
757
01:08:42,767 --> 01:08:45,633
You don't need money
to come here for help.
758
01:08:45,700 --> 01:08:47,900
Well, that's very nice
to hear.
759
01:08:47,967 --> 01:08:51,233
You can bring clothing,
silverware, jewelry.
760
01:08:51,300 --> 01:08:53,300
A good
19-inch television set
761
01:08:53,367 --> 01:08:55,667
will get you four visits.
762
01:08:55,733 --> 01:08:58,600
I think I'm gonna have
to get another job.
763
01:08:58,667 --> 01:09:00,633
Why? What happened
to your last one?
764
01:09:00,700 --> 01:09:02,567
Oh, don't ask.
765
01:09:26,300 --> 01:09:27,300
Fill it up?
766
01:09:27,367 --> 01:09:29,133
Oh, yeah,
would you please?
767
01:09:29,200 --> 01:09:31,067
Uh, what's that sign about?
768
01:09:31,067 --> 01:09:33,133
It means you have to have
the exact amount of cash.
769
01:09:33,200 --> 01:09:35,867
I don't carry any money.
That way, I don't get robbed.
770
01:09:35,933 --> 01:09:36,900
Well, that's terrible.
771
01:09:36,967 --> 01:09:38,267
You're tellin' me.
772
01:09:38,333 --> 01:09:42,700
The way things are,
you're not safe anywhere.
773
01:09:42,767 --> 01:09:44,700
Wow. Then I got a problem.
774
01:09:44,767 --> 01:09:49,233
Here's $100, and I want
you just to take this baby
775
01:09:49,300 --> 01:09:50,967
and get some gas for it.
776
01:09:51,067 --> 01:09:54,100
If there's anything left,
you keep it, all right?
777
01:09:54,167 --> 01:09:55,833
Oh, that's very kind
of you, Mr. Davis.
778
01:09:55,900 --> 01:09:57,533
And don't you worry.
779
01:09:57,600 --> 01:09:59,767
I'm gonna treat this car
like it was my very own.
780
01:09:59,833 --> 01:10:01,300
You have a car?
781
01:10:01,367 --> 01:10:02,867
Oh, yeah. It's right over
there across the street.
782
01:10:02,933 --> 01:10:04,567
You see it?
Right there in the front.
783
01:10:09,133 --> 01:10:09,767
Do me a favor.
784
01:10:09,833 --> 01:10:10,867
Yeah?
785
01:10:10,933 --> 01:10:13,633
Treat it like it's my car.
Ha ha.
786
01:10:13,700 --> 01:10:14,867
Yes, I will, Mr. Davis.
787
01:10:14,933 --> 01:10:15,367
All right.
788
01:10:15,433 --> 01:10:15,967
Okay.
789
01:10:16,033 --> 01:10:20,000
Ha ha ha ha.
790
01:10:20,067 --> 01:10:22,800
What a wonderful human being.
791
01:10:23,833 --> 01:10:26,100
I got
a $100,000 car here,
792
01:10:26,167 --> 01:10:27,900
and all I have
is a $100 bill.
793
01:10:27,967 --> 01:10:29,700
What do I do now?
794
01:10:29,767 --> 01:10:30,800
I have a suggestion.
795
01:10:30,867 --> 01:10:33,700
Yeah?
796
01:10:33,767 --> 01:10:35,133
Put up your hands.
797
01:10:35,200 --> 01:10:36,967
You think you're a misfit.
798
01:10:37,033 --> 01:10:39,800
That's what I said, you know,
when we first talked. Yeah.
799
01:10:39,867 --> 01:10:41,300
Nothing I do is right.
800
01:11:00,167 --> 01:11:02,867
get up, Joe!!
801
01:11:02,933 --> 01:11:04,633
Wake up!!
802
01:11:04,700 --> 01:11:06,367
Quick!! Quick!!
803
01:11:33,800 --> 01:11:35,067
We better get
a move on!
804
01:11:35,067 --> 01:11:39,533
Don't the dance
start at 8:00?!
805
01:11:39,600 --> 01:11:42,433
8:00, right!!
Right, 8:00!!
806
01:11:42,500 --> 01:11:44,967
Ready.
807
01:11:45,067 --> 01:11:49,967
You takin' that
new chick you met?!
808
01:11:50,067 --> 01:11:52,267
She's really stacked!!
Beauty!!
809
01:11:52,333 --> 01:11:53,900
Wait till you see her.
810
01:11:53,967 --> 01:11:54,967
Wait till you see
811
01:11:55,067 --> 01:11:56,267
what I got packaged
for tonight.
812
01:11:56,333 --> 01:11:59,300
She's a 10-plus fraction.
813
01:11:59,367 --> 01:12:01,267
Crazy!!
814
01:12:14,500 --> 01:12:16,700
hey, Joe!!
815
01:12:16,767 --> 01:12:19,100
There's somethin'
up my ass!
816
01:12:37,067 --> 01:12:40,300
I think I'll have the,
uh, nontoxic luncheon.
817
01:12:40,367 --> 01:12:41,433
Would you like to start
818
01:12:41,500 --> 01:12:46,067
with juice, fruit,
or soup?
819
01:12:46,133 --> 01:12:48,067
Uh, I think juice
will be fine.
820
01:12:48,100 --> 01:12:53,433
We have apple, grapefruit,
pineapple, apricot,
821
01:12:53,500 --> 01:13:00,300
orange, lemon, lemon crush,
banana, asparagus, avocado,
822
01:13:01,400 --> 01:13:05,067
nectarine, tangerine,
cherry,
823
01:13:05,133 --> 01:13:11,067
or pitless watermelon.
824
01:13:11,067 --> 01:13:12,900
I think apple
would be fine.
825
01:13:12,967 --> 01:13:14,233
Apple it is.
826
01:13:14,300 --> 01:13:17,267
And what kind of salad would
you like with your meal?
827
01:13:17,333 --> 01:13:19,900
We have Caesar,
watercress,
828
01:13:19,967 --> 01:13:24,100
lettuce and tomato,
plain tomato, plain lettuce,
829
01:13:24,167 --> 01:13:26,333
bibb lettuce,
hearts of lettuce,
830
01:13:26,400 --> 01:13:31,433
hearts of bibb lettuce,
and lettuce leaves.
831
01:13:31,500 --> 01:13:34,933
Uh, watercress
is always the, uh --
832
01:13:35,067 --> 01:13:37,833
watercress it is.
Good choice. You got it.
833
01:13:37,900 --> 01:13:39,533
And what'll you
have on it?
834
01:13:39,600 --> 01:13:42,567
We have vinegar,
vinegar and oil,
835
01:13:42,633 --> 01:13:45,100
plain oil,
thousand island,
836
01:13:45,167 --> 01:13:48,567
hundred island,
Hawaiian island,
837
01:13:48,633 --> 01:13:53,867
three mile island,
Russian, German, Swiss,
838
01:13:53,933 --> 01:13:59,200
Mayo, roquefort,
blue cheese, brown cheese,
839
01:13:59,267 --> 01:14:05,600
cheese, cheese and bacon,
bacon bits, bacon chips.
840
01:14:05,667 --> 01:14:07,800
Uh, vinegar and oil
because --
841
01:14:07,867 --> 01:14:10,267
vinegar and oil.
Good choice. You got it.
842
01:14:10,333 --> 01:14:11,900
And now
for your main course --
843
01:14:11,967 --> 01:14:17,233
we have steak, chops,
veal, lamb chops,
844
01:14:17,300 --> 01:14:20,267
veal chops,
chops of beef,
845
01:14:20,333 --> 01:14:23,067
beef tornadoes,
tornadoes of beef,
846
01:14:23,100 --> 01:14:28,567
roast beef, boiled beef,
broiled beef, baked beef,
847
01:14:28,633 --> 01:14:33,933
braised beef, ribs,
liver, lungs, or knees.
848
01:14:36,733 --> 01:14:38,967
I think steak
is probably --
849
01:14:39,067 --> 01:14:40,733
steak. Yummy.
850
01:14:40,800 --> 01:14:42,733
And how would you
like that --
851
01:14:42,800 --> 01:14:47,633
medium, medium rare,
well, well-done,
852
01:14:47,700 --> 01:14:50,067
rare, very rare...
853
01:14:50,067 --> 01:14:55,167
...sanka, coffee,
decaf, brim, cocoa --
854
01:14:55,233 --> 01:14:58,467
hold it. Could I
just have a check?
855
01:14:58,533 --> 01:15:00,067
Fine.
856
01:15:00,100 --> 01:15:04,567
Will that be cash, visa,
mastercard, carte blanche,
857
01:15:04,633 --> 01:15:07,200
American express,
bank of america card,
858
01:15:07,267 --> 01:15:11,100
bank of Germany, bank of Tokyo,
bank of england,
859
01:15:11,167 --> 01:15:13,967
bank of Honduras,
bank of Uruguay,
860
01:15:14,067 --> 01:15:16,067
bank of
the peloponnesian islands,
861
01:15:16,067 --> 01:15:19,167
bank of Chile,
bank of Israel, bank of...
862
01:15:19,233 --> 01:15:21,133
Can I get my car, please?
863
01:15:21,200 --> 01:15:25,167
Was it
a sedan, coupe, 2-door,
864
01:15:25,233 --> 01:15:28,667
4-door, split top,
convertible?
865
01:15:28,733 --> 01:15:30,700
What color was it?
866
01:15:30,767 --> 01:15:31,900
Plain --
867
01:15:31,967 --> 01:15:33,600
call me a cab.
868
01:15:33,667 --> 01:15:37,533
You want checker, yellow,
red and white,
869
01:15:37,600 --> 01:15:41,367
black and blue,
blue plaid...
870
01:19:14,633 --> 01:19:17,967
Warren,
I owe you an apology.
871
01:19:18,067 --> 01:19:19,700
You do?
872
01:19:19,767 --> 01:19:20,933
The solution
to your problem
873
01:19:21,067 --> 01:19:23,433
has been under my nose
all along,
874
01:19:23,500 --> 01:19:25,067
and I've overlooked it.
875
01:19:25,067 --> 01:19:26,667
It has?
876
01:19:26,733 --> 01:19:29,400
It can be summed up
in one word --
877
01:19:29,467 --> 01:19:33,933
posthypnotic suggestion.
878
01:19:39,300 --> 01:19:41,300
Is that something you
need a prescription for,
879
01:19:41,367 --> 01:19:42,733
or can you get it
over the counter?
880
01:19:42,800 --> 01:19:43,833
Ha ha ha ha ha. No.
881
01:19:43,900 --> 01:19:48,233
You get it right here.
882
01:19:48,300 --> 01:19:50,167
Warren...
883
01:19:50,233 --> 01:19:54,067
I want you
to close your eyes...
884
01:19:54,100 --> 01:19:57,933
For you are going
to sleep.
885
01:19:58,067 --> 01:20:00,300
I want you
to concentrate...
886
01:20:00,367 --> 01:20:04,100
On the sound
of my voice.
887
01:20:04,167 --> 01:20:08,433
There is darkness
all around you.
888
01:20:08,500 --> 01:20:14,667
You are
completely...Relaxed.
889
01:20:14,733 --> 01:20:20,033
As you go deeper...
And deeper...Asleep.
890
01:20:24,033 --> 01:20:27,833
Now I'm going
to clap my hands once.
891
01:20:27,900 --> 01:20:32,000
And when I do,
you will be...Asleep.
892
01:20:33,300 --> 01:20:36,300
Mmm, yeah.
893
01:20:36,367 --> 01:20:37,367
Warren...
894
01:20:37,433 --> 01:20:39,333
Hmm?
895
01:20:39,400 --> 01:20:44,400
I'm going to suggest to you
that your problem is solved.
896
01:20:44,467 --> 01:20:46,367
Uh ha ha.
Uh ha ha.
897
01:20:46,433 --> 01:20:48,500
You will never be
the same man again.
898
01:20:48,567 --> 01:20:49,900
Oh.
899
01:20:49,967 --> 01:20:53,500
You are in complete control
of your every move.
900
01:20:53,567 --> 01:20:54,967
Mmmm hmmm hmmm.
901
01:20:55,033 --> 01:20:58,667
Never again will you
have to carry guilt
902
01:20:58,733 --> 01:21:00,967
for the destruction
that plagues your life.
903
01:21:02,500 --> 01:21:06,667
And now, Warren, I'm going
to give you a key word.
904
01:21:06,733 --> 01:21:08,200
And that key word
905
01:21:08,267 --> 01:21:11,867
will trigger
a posthypnotic suggestion.
906
01:21:11,933 --> 01:21:14,100
And that suggestion is
907
01:21:14,167 --> 01:21:17,167
that all of the bad things
that I have mentioned
908
01:21:17,233 --> 01:21:19,267
will be gone
from your life.
909
01:21:19,333 --> 01:21:20,367
Uh ha ha.
910
01:21:20,433 --> 01:21:25,067
No more destruction,
havoc, chaos.
911
01:21:25,067 --> 01:21:27,967
You will be a well man.
912
01:21:28,067 --> 01:21:29,133
Oh, yeah.
913
01:21:29,200 --> 01:21:30,900
And that word --
914
01:21:30,967 --> 01:21:34,833
the word I'm going to say
to you after you awaken --
915
01:21:34,900 --> 01:21:40,067
is "smorgasbord."
916
01:21:41,333 --> 01:21:46,767
Now awaken.
917
01:21:46,833 --> 01:21:49,067
What happened?
918
01:21:49,100 --> 01:21:51,067
You remember anything?
919
01:21:51,067 --> 01:21:52,467
No, I don't.
920
01:21:52,533 --> 01:21:54,133
Good.
921
01:21:54,200 --> 01:21:55,667
Come with me.
922
01:21:55,733 --> 01:21:57,733
Where are we going?
923
01:21:57,800 --> 01:22:00,100
I'm gonna walk you
downstairs,
924
01:22:00,167 --> 01:22:01,867
out into the world.
925
01:22:01,933 --> 01:22:03,367
You are cured.
926
01:22:03,433 --> 01:22:04,600
I'm very relaxed.
927
01:22:04,667 --> 01:22:05,433
Warren, you're
gonna understand this.
928
01:22:05,500 --> 01:22:06,500
This feels like a --
929
01:22:06,567 --> 01:22:07,800
I need to do this
for you.
930
01:22:07,867 --> 01:22:09,233
I feel like
I'm sleeping in --
931
01:22:09,300 --> 01:22:10,267
Warren! Warren!
932
01:22:10,333 --> 01:22:13,667
So, I never listen --
933
01:22:13,733 --> 01:22:15,467
let me take you out.
934
01:22:15,533 --> 01:22:17,267
I'm really all right.
It's just that, you know --
935
01:22:17,333 --> 01:22:19,400
it's like that feeling
of where you get
936
01:22:19,467 --> 01:22:21,433
so perfectly relaxed,
you know?
937
01:22:21,500 --> 01:22:22,667
Stand here
up against the wall.
938
01:22:22,733 --> 01:22:24,433
I --
939
01:22:24,500 --> 01:22:25,933
are you all right?
940
01:22:26,067 --> 01:22:28,400
Warren. Warren!
Snap out of it.
941
01:22:28,467 --> 01:22:30,500
Oh, yeah.
Yeah, I'm fine.
942
01:22:30,567 --> 01:22:31,600
It's just that, you know,
943
01:22:31,667 --> 01:22:33,733
with such
a relaxed feeling...
944
01:22:33,800 --> 01:22:34,933
That, uh --
945
01:22:35,067 --> 01:22:35,733
are you all right?
946
01:22:35,800 --> 01:22:36,900
Yeah, I'm fine.
947
01:22:36,967 --> 01:22:39,733
I'm--i'm--i'm
just oooohhh.
948
01:22:39,800 --> 01:22:40,967
You'll be all right.
949
01:22:41,067 --> 01:22:42,500
I don't think
I'm cured very good.
950
01:22:42,567 --> 01:22:43,367
Be patient.
951
01:22:43,433 --> 01:22:45,200
I think I'm losing my...
952
01:22:46,733 --> 01:22:50,433
I'm okay, though.
953
01:22:50,500 --> 01:22:51,767
Oh, there's a lady!
954
01:22:51,833 --> 01:22:53,233
Here, lady.
Give me your --
955
01:22:53,300 --> 01:22:54,367
it's okay.
956
01:22:54,433 --> 01:22:55,067
I'll wait
for the next one.
957
01:22:55,133 --> 01:22:56,100
No, no, no. Here.
958
01:22:56,167 --> 01:22:59,533
Let me just open
that part.
959
01:22:59,600 --> 01:23:01,533
If you get
your head in. Wait. Here.
960
01:23:01,600 --> 01:23:03,067
Wait, wait, wait,
wait, lady.
961
01:23:03,133 --> 01:23:05,733
Wait, lady. I can help.
Just get your head --
962
01:23:06,300 --> 01:23:07,900
Aaahh!
963
01:23:09,200 --> 01:23:09,967
There. There.
She's in!
964
01:23:10,067 --> 01:23:11,433
Ooh!
965
01:23:20,967 --> 01:23:22,200
The lady dropped
her sweater.
966
01:23:22,267 --> 01:23:23,500
Right.
967
01:23:23,567 --> 01:23:27,633
Why don't you go over
and pick it up for her?
968
01:23:27,700 --> 01:23:29,300
I would probably
do something terrible.
969
01:23:29,367 --> 01:23:35,567
No. You won't.
I assure you.
970
01:23:35,633 --> 01:23:37,067
Okay, I'll try.
971
01:23:37,133 --> 01:23:37,567
Wait.
972
01:23:37,633 --> 01:23:39,433
What?
973
01:23:39,500 --> 01:23:42,567
Smorgasbord.
974
01:23:42,633 --> 01:23:44,600
I beg your pardon?
975
01:23:44,667 --> 01:23:51,200
Smorgasbord.
976
01:23:51,267 --> 01:23:52,767
I'm feeling
a little strange.
977
01:23:52,833 --> 01:23:56,300
I know.
Now go help the lady.
978
01:23:56,367 --> 01:23:58,867
Go help the lady.
979
01:24:05,133 --> 01:24:07,300
I believe you dropped
your sweater.
980
01:24:07,367 --> 01:24:09,933
How sweet.
981
01:24:50,767 --> 01:24:52,900
Smorgasbord.
982
01:24:59,233 --> 01:25:01,933
Smorgasbord.
983
01:25:03,533 --> 01:25:05,100
Oh, I beg your pardon,
sir.
984
01:25:05,167 --> 01:25:07,767
Could--could I trouble you
for 65 cents
985
01:25:07,833 --> 01:25:10,333
for a cup of coffee,
a cup of coffee,
986
01:25:10,400 --> 01:25:12,967
a cup of coffee,
a cup of -- 65 cents.
987
01:25:13,067 --> 01:25:15,267
Oh, yes. Of course,
my good man.
988
01:25:15,333 --> 01:25:16,600
Here's a dollar.
989
01:25:16,667 --> 01:25:17,267
Oh.
990
01:25:17,333 --> 01:25:18,100
Oh.
991
01:25:18,167 --> 01:25:19,267
Oh, I'll go get it.
992
01:25:19,333 --> 01:25:20,167
I'm sorry.
No, I'll get it.
993
01:25:20,233 --> 01:25:22,433
It's okay. I'll get it.
994
01:25:22,500 --> 01:25:23,533
Aaahhh!!
995
01:25:55,267 --> 01:25:56,667
Smorgasbord.
996
01:26:01,767 --> 01:26:03,433
Smorgasbord.
997
01:26:12,867 --> 01:26:19,633
Smorgasbord.
998
01:26:19,700 --> 01:26:20,567
How was the movie?
999
01:26:20,633 --> 01:26:22,067
Oh, it was
terrific.
1000
01:26:22,133 --> 01:26:23,233
Yeah.
1001
01:26:23,300 --> 01:26:24,400
Should we see it?
1002
01:26:24,467 --> 01:26:25,167
Absolutely.
Don't miss it.
1003
01:26:25,233 --> 01:26:26,433
Yeah.
1004
01:26:26,500 --> 01:26:27,333
Say, uh, could you
1005
01:26:27,400 --> 01:26:31,500
handle another question?
1006
01:26:31,567 --> 01:26:33,900
Was it a good one...
Or fair?
1007
01:26:33,967 --> 01:26:35,900
Did you like it,
or did you love it?
1008
01:26:35,967 --> 01:26:38,233
Will I love it
or just like it?
1009
01:26:38,300 --> 01:26:40,300
Was it cute, or silly?
1010
01:26:40,367 --> 01:26:42,667
Was there music?
Was it loud?
1011
01:26:42,733 --> 01:26:44,933
Will we laugh?
Is it sad?
1012
01:26:45,067 --> 01:26:47,233
Is it long, or regular?
1013
01:26:47,300 --> 01:26:50,067
Could you see it twice,
or is once enough?
1014
01:26:54,667 --> 01:26:57,067
Well, uh, since
you're so interested,
1015
01:26:57,100 --> 01:26:58,633
I'll--I'll--I'll
tell you.
1016
01:26:58,700 --> 01:27:00,933
It's really good.
You know what happens?
1017
01:29:16,833 --> 01:29:19,567
You got a light?
1018
01:29:19,633 --> 01:29:22,433
I wanna thank the
naacp for this award.
1019
01:29:22,500 --> 01:29:24,067
Put me down!
66832
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.