Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,294 --> 00:00:05,838
[instrumental music]
2
00:00:14,139 --> 00:00:17,016
[train horn blaring]
3
00:00:19,894 --> 00:00:22,771
[dramatic music]
4
00:00:28,820 --> 00:00:30,904
[train horn blaring]
5
00:00:49,591 --> 00:00:52,468
[music continues]
6
00:01:18,369 --> 00:01:20,579
[train horn blaring]
7
00:01:22,874 --> 00:01:24,291
[train chugging]
8
00:01:24,417 --> 00:01:26,168
[glass shatters]
9
00:01:26,294 --> 00:01:28,253
[banging]
10
00:01:30,799 --> 00:01:32,633
Now, what's going on here?
11
00:01:32,759 --> 00:01:33,759
[grunts]
12
00:01:36,096 --> 00:01:37,971
[glass shatters]
13
00:01:38,098 --> 00:01:40,974
[music continues]
14
00:01:50,151 --> 00:01:51,235
[clacking]
15
00:01:53,363 --> 00:01:54,696
What's the matter?
What happened?
16
00:01:56,157 --> 00:01:57,407
Give me a lift here.
17
00:01:59,410 --> 00:02:00,744
[men grunts]
18
00:02:11,005 --> 00:02:12,673
Where's your phone, dad?
19
00:02:12,799 --> 00:02:15,050
Mr. Steele. What happened?
20
00:02:15,176 --> 00:02:17,886
Looks like Mr. Steele hung
one on. Who is he?
21
00:02:18,012 --> 00:02:20,514
I better call Mr. Stevenson.
They're upstairs in a meeting.
22
00:02:20,640 --> 00:02:23,267
[indistinct chatter]
23
00:02:24,769 --> 00:02:26,770
What is all this?
24
00:02:26,896 --> 00:02:30,107
George! What on earth?
25
00:02:30,233 --> 00:02:32,568
George is just
a little fractured.
26
00:02:32,694 --> 00:02:34,153
Must have got
hold of a bad blend.
27
00:02:35,363 --> 00:02:37,573
Work here?
28
00:02:37,699 --> 00:02:40,325
A couple of months on our farm
will sober him up.
29
00:02:40,451 --> 00:02:42,012
Then you better make him a key
for that front door.
30
00:02:42,036 --> 00:02:43,287
You're not going to arrest him?
31
00:02:43,413 --> 00:02:45,093
I'm not going to pin a medal
on him, mister
32
00:02:45,165 --> 00:02:46,165
he took a poke at me.
33
00:02:46,291 --> 00:02:48,750
Gonna crash. Look out!
34
00:02:48,877 --> 00:02:51,503
Alright. Alright, now.
35
00:02:53,173 --> 00:02:56,425
Look here, I'm a doctor.
This man's not merely drunk.
36
00:02:56,551 --> 00:02:58,302
He's really ill.
37
00:02:58,428 --> 00:03:00,220
I know Mr. Steele for years.
38
00:03:00,346 --> 00:03:01,532
He doesn't do
that kind of drinking.
39
00:03:01,556 --> 00:03:02,996
We understand your
position, officer.
40
00:03:03,099 --> 00:03:04,641
You must make a report,
of course.
41
00:03:04,767 --> 00:03:06,560
Mr. Steele is
a member of the staff.
42
00:03:06,686 --> 00:03:08,687
We'd like to avoid
notoriety if possible.
43
00:03:08,813 --> 00:03:11,315
Please bring him up
to my office.
44
00:03:11,441 --> 00:03:13,859
My name's Barton.
I'm the director of the museum.
45
00:03:13,985 --> 00:03:15,527
This is Stevenson, the curator.
46
00:03:15,653 --> 00:03:18,614
Dr. Lowell, member of our board,
he's a competent physician.
47
00:03:18,740 --> 00:03:21,116
We'll take full responsibility
with the police commissioner.
48
00:03:23,161 --> 00:03:26,246
Okay, but I'll have to report
this to the precinct.
49
00:03:26,372 --> 00:03:29,583
Send for an ambulance.
Give me a lift.
50
00:03:32,754 --> 00:03:35,881
Gentlemen, I suggest the board
adjourn for this evening.
51
00:03:38,218 --> 00:03:40,802
It would seem to be little point
in resuming our discussion
52
00:03:40,929 --> 00:03:43,472
on Mr. Steele and
his relation to the museum.
53
00:03:52,690 --> 00:03:54,149
[groans]
54
00:03:56,277 --> 00:03:58,111
He'll be alright.
He's coming around now.
55
00:04:00,323 --> 00:04:02,366
What do you think it is, Lowell?
56
00:04:02,492 --> 00:04:05,786
I'm not sure. Shock, anyway.
57
00:04:05,912 --> 00:04:08,580
Slightly complicated by alcohol
from the smell of his clothes.
58
00:04:10,083 --> 00:04:12,960
[telephone ringing]
59
00:04:17,173 --> 00:04:19,424
Yes? This is Cochrane.
60
00:04:22,387 --> 00:04:23,512
I see.
61
00:04:24,514 --> 00:04:25,555
That's what I thought.
62
00:04:26,683 --> 00:04:27,849
You're absolutely sure?
63
00:04:29,102 --> 00:04:30,269
Did you check every line?
64
00:04:31,604 --> 00:04:33,063
Okay, check those other ways.
65
00:04:36,818 --> 00:04:39,403
George, George, darling.
66
00:04:41,281 --> 00:04:42,322
What is this? Open house?
67
00:04:42,448 --> 00:04:43,573
Oh, I'm sorry, lieutenant.
68
00:04:43,700 --> 00:04:45,325
Mr. Traybin of
the English museum.
69
00:04:45,451 --> 00:04:47,263
I was dining with Miss Cordell
when she got word.
70
00:04:47,287 --> 00:04:48,370
Will I be in the way?
71
00:04:49,706 --> 00:04:50,914
[groans]
72
00:04:51,040 --> 00:04:53,917
[tense music]
73
00:05:06,097 --> 00:05:08,140
Were there many killed?
74
00:05:08,266 --> 00:05:11,810
Don't worry about that now.
We'll talk about it later.
75
00:05:11,936 --> 00:05:14,271
We might as well talk about
it now, if he feels like it.
76
00:05:14,397 --> 00:05:18,191
Save everybody a lot of time.
We'll all get to bed earlier.
77
00:05:18,318 --> 00:05:21,236
What's going on? Who is that?
78
00:05:21,362 --> 00:05:23,442
This is Lieutenant Cochrane
of the police department.
79
00:05:23,531 --> 00:05:24,531
Police?
80
00:05:25,992 --> 00:05:27,284
What do they want?
81
00:05:27,410 --> 00:05:29,119
I'd like to ask a few questions.
82
00:05:29,245 --> 00:05:31,079
Where have you been
since you left the museum?
83
00:05:33,249 --> 00:05:34,333
Is he kidding?
84
00:05:34,459 --> 00:05:36,835
No, I'm just after information.
85
00:05:36,961 --> 00:05:38,587
I saw the other train coming
86
00:05:38,713 --> 00:05:40,193
I realized there was
gonna be a wreck.
87
00:05:40,256 --> 00:05:42,049
I felt it, I heard it.
88
00:05:42,175 --> 00:05:45,510
That's all. I woke up here.
What did I do?
89
00:05:45,636 --> 00:05:47,763
Crawl through red light
on my hands and knees?
90
00:05:47,889 --> 00:05:50,098
Where was the wreck?
Where were you going?
91
00:05:50,224 --> 00:05:53,518
North, same direction
the train was going.
92
00:05:53,644 --> 00:05:55,270
I was a half an hour
out of Grand Central
93
00:05:55,396 --> 00:05:57,064
with the rest of the passengers.
94
00:05:57,190 --> 00:05:59,316
There's something
unusual about that.
95
00:05:59,442 --> 00:06:02,319
The only thing unusual about it
is there wasn't any wreck.
96
00:06:02,445 --> 00:06:04,071
[dramatic music]
97
00:06:04,197 --> 00:06:06,365
What?
98
00:06:06,491 --> 00:06:08,909
We've checked every railroad
east of Chicago.
99
00:06:09,035 --> 00:06:11,203
They haven't had a wreck
since the speed bowl pile-up
100
00:06:11,329 --> 00:06:13,538
outside of Washington
seven months ago.
101
00:06:13,664 --> 00:06:15,874
- You're out of your mind.
- I am?
102
00:06:19,003 --> 00:06:20,545
Found out
a couple of other things.
103
00:06:20,671 --> 00:06:23,298
- For instance?
- We'll get to that.
104
00:06:23,424 --> 00:06:25,842
Listen, I was in a wreck.
I blacked out.
105
00:06:25,968 --> 00:06:28,261
What are you driving at?
What am I supposed to have done?
106
00:06:28,388 --> 00:06:30,889
Among other things, you kicked
in the front of the museum.
107
00:06:31,015 --> 00:06:32,808
You hit an officer
that tried to stop you.
108
00:06:32,934 --> 00:06:34,518
'Then you started
tearin' up the joint.'
109
00:06:34,644 --> 00:06:36,186
- But...
- Let's get back to this..
110
00:06:36,312 --> 00:06:38,772
...train wreck
that didn't happen.
111
00:06:38,898 --> 00:06:40,751
Haven't we had enough of
this cross-examination?
112
00:06:40,775 --> 00:06:41,900
Can't you see this...
113
00:06:42,026 --> 00:06:43,462
It won't help any of us
to get excited.
114
00:06:43,486 --> 00:06:45,195
[inhales sharply]
115
00:06:45,321 --> 00:06:47,216
Lieutenant, do you mind if I
speak to him for a few minutes?
116
00:06:47,240 --> 00:06:48,365
Go ahead.
117
00:06:49,575 --> 00:06:52,119
[dramatic music]
118
00:06:53,996 --> 00:06:58,250
Steele, might help to untangle
this if you try to remember
119
00:06:58,376 --> 00:07:00,377
as many of the circumstances
as possible.
120
00:07:00,503 --> 00:07:01,670
Everything you did today
121
00:07:01,796 --> 00:07:03,296
before you took the train.
122
00:07:04,632 --> 00:07:06,007
Why you took the train.
123
00:07:07,635 --> 00:07:08,844
Where you were going.
124
00:07:10,555 --> 00:07:11,930
Everything you can recall.
125
00:07:13,349 --> 00:07:16,226
[music continues]
126
00:07:19,439 --> 00:07:22,107
I was here all day
working on my lecture.
127
00:07:24,485 --> 00:07:26,862
I started to talk
about 5 o'clock.
128
00:07:26,988 --> 00:07:28,572
[indistinct chatter]
129
00:07:28,698 --> 00:07:30,699
It was a large turnout..
130
00:07:30,825 --> 00:07:33,410
It's given a lot of us
an inferiority complex.
131
00:07:33,536 --> 00:07:37,622
Face to face with a painting, we
shuffle our feet and apologize.
132
00:07:37,748 --> 00:07:40,625
We say, uh, "I don't think about
art, I only know what I like."
133
00:07:40,751 --> 00:07:42,043
[crowd laughing]
134
00:07:42,170 --> 00:07:44,337
But why apologize?
135
00:07:44,464 --> 00:07:46,692
If knowing what you like is
a good enough way to pick out
136
00:07:46,716 --> 00:07:50,927
a wife or a house
or a pair of shoes
137
00:07:51,053 --> 00:07:53,157
what's wrong with applying
the same rule to paintings?
138
00:07:53,181 --> 00:07:54,723
[crowd laughing]
139
00:07:56,601 --> 00:07:59,311
The only people I feel sorry for
140
00:07:59,437 --> 00:08:01,123
'are the people who know
everything about art'
141
00:08:01,147 --> 00:08:02,689
'but who don't know
what they like.'
142
00:08:02,815 --> 00:08:04,566
[crowd laughing]
143
00:08:04,692 --> 00:08:07,402
'They don't know anything,
they're too cautious and tired.'
144
00:08:07,528 --> 00:08:09,047
The only way they can tell
a good painting
145
00:08:09,071 --> 00:08:10,739
from a bad one
is by the price tag.
146
00:08:10,865 --> 00:08:12,365
[laughing]
147
00:08:15,703 --> 00:08:16,703
[crowd gasping]
148
00:08:16,829 --> 00:08:19,206
[clears throat]
149
00:08:21,626 --> 00:08:22,959
Phony art dealers and critics
150
00:08:23,085 --> 00:08:25,629
didn't make
the Angelus valuable.
151
00:08:25,755 --> 00:08:27,422
No, it's valuable
because people like you
152
00:08:27,548 --> 00:08:29,508
over the centuries
appreciated it.
153
00:08:29,634 --> 00:08:31,927
'Because Millet successful
in communicating'
154
00:08:32,053 --> 00:08:34,763
what he felt
was a beautiful moment.
155
00:08:34,889 --> 00:08:38,850
Now some of you've missed
the big loan exhibit last month.
156
00:08:38,976 --> 00:08:43,104
I did, so I'm trying
to arrange to get a few
157
00:08:43,231 --> 00:08:46,983
of those masterpieces including
Durer's Adoration of the Kings..
158
00:08:48,528 --> 00:08:50,737
...back here for
the lecture next week.
159
00:08:50,863 --> 00:08:52,531
They are already crated,
but, uh..
160
00:08:54,116 --> 00:08:57,077
...I think I can prevail
on Mr. Stevenson
161
00:08:57,203 --> 00:08:59,621
'to let us have them again
for study.'
162
00:08:59,747 --> 00:09:03,124
I may even be able to let you
see some of them under X-ray
163
00:09:03,251 --> 00:09:04,960
if I can get the equipment.
164
00:09:05,086 --> 00:09:08,922
One of the interesting things
that the X-ray proves is that
165
00:09:09,048 --> 00:09:11,716
even the old masters were human.
166
00:09:11,842 --> 00:09:14,302
They'd often start one thing
change their mind
167
00:09:14,428 --> 00:09:17,764
and then paint
something else over it.
168
00:09:17,890 --> 00:09:21,977
Sometimes it's the only way
we can detect a forgery.
169
00:09:22,103 --> 00:09:24,771
'Some of our most famous
paintings have been copied.'
170
00:09:24,897 --> 00:09:26,523
'Curiously,
some of the forgeries'
171
00:09:26,649 --> 00:09:28,149
'are as old as the originals.'
172
00:09:28,276 --> 00:09:30,652
'And so skillfully done
that the best experts'
173
00:09:30,778 --> 00:09:32,696
can't tell the difference
without X-rays.
174
00:09:32,822 --> 00:09:35,115
Which catches the chemical
difference of the paints.
175
00:09:37,493 --> 00:09:41,955
A good technician with nothing
to say is a very dangerous man.
176
00:09:42,081 --> 00:09:45,709
Whether he forges masters
or paints nonsense.
177
00:09:49,463 --> 00:09:51,506
What do you think of this?
178
00:09:51,632 --> 00:09:53,550
[crowd laughing]
179
00:09:56,220 --> 00:09:58,388
- Mr. Steele.
- Yes?
180
00:09:58,514 --> 00:10:00,640
Uh, Mr. Steele, just how
far away from modern art
181
00:10:00,766 --> 00:10:02,017
is one supposed to stand?
182
00:10:02,143 --> 00:10:03,852
[laughter]
183
00:10:06,022 --> 00:10:08,732
In a case like this,
I'd say quite close.
184
00:10:09,942 --> 00:10:10,984
Maybe two feet
185
00:10:12,361 --> 00:10:15,030
then back away slowly..
186
00:10:16,866 --> 00:10:18,343
...until you bump into
somebody interesting
187
00:10:18,367 --> 00:10:19,553
and then go for a walk
in the park.
188
00:10:19,577 --> 00:10:21,661
[laughing]
189
00:10:21,787 --> 00:10:24,831
Pioneers have always
been ridiculed!
190
00:10:24,957 --> 00:10:27,334
Someday modernism
will be recognized!
191
00:10:27,460 --> 00:10:28,668
Well, don't misunderstand.
192
00:10:28,794 --> 00:10:30,503
I'm not condemning
modern painting.
193
00:10:31,797 --> 00:10:33,048
I just think this is nonsense.
194
00:10:33,174 --> 00:10:34,674
If you like it, fine. I don't.
195
00:10:34,800 --> 00:10:38,178
That is because you lack
perception and sensitivity
196
00:10:38,304 --> 00:10:40,680
to extract emotional values!
197
00:10:40,806 --> 00:10:42,182
'What do you like?'
198
00:10:42,308 --> 00:10:44,148
'Expert tradition of pineapples
and fishtails?'
199
00:10:44,268 --> 00:10:45,268
[shushing]
200
00:10:45,353 --> 00:10:46,519
[indistinct chatter]
201
00:10:46,646 --> 00:10:48,229
Do you know that he..
202
00:10:48,356 --> 00:10:51,066
[overlapping chatter]
203
00:10:56,364 --> 00:10:59,240
[applause]
204
00:11:04,580 --> 00:11:07,457
Oh, Ms. Ware, I think you
better go back to your office.
205
00:11:11,587 --> 00:11:13,046
Next week, we'll go
into the subject
206
00:11:13,172 --> 00:11:15,090
of modern art more deeply.
207
00:11:15,216 --> 00:11:17,592
Surrealists will be searched
for weapons at the door.
208
00:11:17,718 --> 00:11:19,094
[laughing]
209
00:11:19,220 --> 00:11:20,553
Goodnight, all. Thank you.
210
00:11:20,680 --> 00:11:21,721
[applause]
211
00:11:23,641 --> 00:11:26,101
Well, this place is beginning
to come to life.
212
00:11:26,227 --> 00:11:28,747
Thank you very much, for a very
interesting lecture, Mr. Steele.
213
00:11:28,854 --> 00:11:30,230
- Thank you
- Take it easy.
214
00:11:30,356 --> 00:11:31,833
Barton'll only stand for
so much reform at one time..
215
00:11:31,857 --> 00:11:33,897
I enjoyed your lecture very much
indeed, Mr. Steele.
216
00:11:33,943 --> 00:11:35,423
- Thank you.
- You put me on the spot.
217
00:11:35,486 --> 00:11:37,172
I can't promise those paintings
for next week.
218
00:11:37,196 --> 00:11:39,239
He just doesn't wanna have
his routine disturbed.
219
00:11:39,365 --> 00:11:40,907
I'll talk him into it.
220
00:11:41,033 --> 00:11:43,034
Mr. Stevenson,
Mr. Barton wants to see you
221
00:11:43,160 --> 00:11:45,036
and Mr. Steele in his office.
222
00:11:45,162 --> 00:11:47,140
Let him talk to you for a few
minutes and blow off steam.
223
00:11:47,164 --> 00:11:48,665
I'll be along in a second.
224
00:11:48,791 --> 00:11:51,668
[indistinct chatter]
225
00:11:56,173 --> 00:11:58,091
You're getting to be
quite a rabble-rouser.
226
00:12:00,761 --> 00:12:03,054
George, I'm sorry about lunch.
I hated standing you up.
227
00:12:03,180 --> 00:12:04,305
Did you?
228
00:12:04,432 --> 00:12:05,765
But I got involved
with Reynolds.
229
00:12:07,059 --> 00:12:08,810
It's part of my job.
230
00:12:08,936 --> 00:12:10,163
Hopping around
with a lot of snobs
231
00:12:10,187 --> 00:12:11,604
too sophisticated
to breathe, huh?
232
00:12:11,731 --> 00:12:14,107
The magazine I work for
happens to be devoted
233
00:12:14,233 --> 00:12:16,651
to the interests of
sophisticated snobs.
234
00:12:16,777 --> 00:12:19,320
A lot of them revolve around
Reynolds. His businesses...
235
00:12:19,447 --> 00:12:22,240
He's got about as much business
selling art as a pink fox.
236
00:12:22,366 --> 00:12:24,126
But when Little Red Riding Hood
wants to know
237
00:12:24,201 --> 00:12:27,787
what goes on in the fox's mind,
she has to go into his cave.
238
00:12:29,874 --> 00:12:32,167
Oh, you know George,
Mr. Reynolds.
239
00:12:32,293 --> 00:12:35,086
Oh, yes, Saint George,
the people's defender.
240
00:12:35,212 --> 00:12:39,048
Busily slaying the twin dragons
of can and hypocrisy.
241
00:12:39,175 --> 00:12:41,176
I admire your enthusiasm,
Mr. Steele
242
00:12:41,302 --> 00:12:45,180
but I'm afraid it's dangerous
and impossible task.
243
00:12:45,306 --> 00:12:46,806
How's that, grandfather?
244
00:12:46,932 --> 00:12:49,058
Art is an unnatural thing
by definition.
245
00:12:49,185 --> 00:12:51,352
It flourishes on hypocrisy.
246
00:12:51,479 --> 00:12:54,814
Men like Barton know that, but
they don't like to be reminded.
247
00:12:56,484 --> 00:12:58,067
You'll be around for
a while, won't you?
248
00:12:58,194 --> 00:12:59,360
[indistinct chatter]
249
00:13:01,572 --> 00:13:03,740
But it's only an experiment,
Mr. Barton.
250
00:13:03,866 --> 00:13:05,469
If you just give it a little
longer trial...
251
00:13:05,493 --> 00:13:07,118
I don't agree with you.
252
00:13:07,244 --> 00:13:10,830
His behavior in the gallery
is ridiculous. It's comic.
253
00:13:10,956 --> 00:13:13,082
I'm sorry I ever listened
to you, Stevenson.
254
00:13:13,209 --> 00:13:15,251
Why, h-h-his attitude is
revolutionary..
255
00:13:19,006 --> 00:13:20,256
Gentlemen.
256
00:13:20,382 --> 00:13:21,382
[door closes]
257
00:13:23,260 --> 00:13:28,014
George, I'm not happy with
the progress of your lectures.
258
00:13:28,140 --> 00:13:29,940
I agreed to the series
originally on the basis
259
00:13:30,017 --> 00:13:32,560
of your service record
and Stevenson's recommendation..
260
00:13:34,396 --> 00:13:36,731
...but I'm afraid
it's not working out.
261
00:13:36,857 --> 00:13:38,251
But they're attracting
public interest.
262
00:13:38,275 --> 00:13:40,151
Public interest is one thing.
263
00:13:40,277 --> 00:13:43,071
Public brawls in
the gallery are another.
264
00:13:43,197 --> 00:13:44,614
Whether we like it or not.
265
00:13:44,740 --> 00:13:47,367
We are supported
by affluent patrons.
266
00:13:47,493 --> 00:13:49,369
And we can't afford
to antagonize them.
267
00:13:49,495 --> 00:13:50,745
They are afraid...
268
00:13:50,871 --> 00:13:52,140
They're afraid
these kind of audiences
269
00:13:52,164 --> 00:13:53,665
will start bringing sandwiches.
270
00:13:53,791 --> 00:13:55,711
The only people who could
possibly be antagonized
271
00:13:55,835 --> 00:13:58,878
by my lectures are
the ones who wear culture
272
00:13:59,004 --> 00:14:02,173
like a mink coat or use
the museum as a social front.
273
00:14:02,299 --> 00:14:03,779
I've called
the advisory board tonight
274
00:14:03,884 --> 00:14:05,677
to discuss the situation.
275
00:14:05,803 --> 00:14:07,405
I don't think
they'll approve your request
276
00:14:07,429 --> 00:14:09,597
to bring the loan
collection back.
277
00:14:09,723 --> 00:14:10,723
(George)
'Why?'
278
00:14:10,850 --> 00:14:11,850
The paintings are crated
279
00:14:11,892 --> 00:14:13,476
for shipment. You know that.
280
00:14:13,602 --> 00:14:14,936
To bring them back
is unnecessary
281
00:14:15,062 --> 00:14:17,814
expensive and inconvenient.
282
00:14:17,940 --> 00:14:20,024
I will say so at the meeting.
283
00:14:20,150 --> 00:14:22,068
I will also say,
I believe that your request
284
00:14:22,194 --> 00:14:24,404
for X-ray equipment
is ridiculous.
285
00:14:24,530 --> 00:14:26,322
Why?
286
00:14:26,448 --> 00:14:29,868
Because this is a museum,
not a hospital.
287
00:14:31,829 --> 00:14:33,598
(George)
'The Metropolitan
and the Louvre have used'
288
00:14:33,622 --> 00:14:36,374
'X-rays without any
complications.'
289
00:14:36,500 --> 00:14:39,168
If you care to come
to the meeting, you may.
290
00:14:39,295 --> 00:14:41,754
Otherwise, I will do my best
291
00:14:41,881 --> 00:14:43,506
to present your position
to the board.
292
00:14:46,051 --> 00:14:47,176
Alright.
293
00:14:50,681 --> 00:14:52,307
Better tell them
to make up their minds
294
00:14:52,433 --> 00:14:55,268
whether this place is to be run
as a public institution
295
00:14:55,394 --> 00:14:56,895
or an exclusive tea party.
296
00:15:03,360 --> 00:15:05,737
- Goodnight, Mary.
- Goodnight, Mr. Steele.
297
00:15:12,286 --> 00:15:13,870
- George.
- Hello.
298
00:15:13,996 --> 00:15:16,122
- George, you remember..
- Yes, surely.
299
00:15:16,248 --> 00:15:17,624
I, uh, I enjoyed that talk
tonight
300
00:15:17,750 --> 00:15:19,292
- very much.
- Thank you.
301
00:15:19,418 --> 00:15:20,770
You know, I have been
quite puzzled about something
302
00:15:20,794 --> 00:15:22,587
ever since our first meeting.
303
00:15:22,713 --> 00:15:25,632
It cleared up suddenly
during your talk.
304
00:15:25,758 --> 00:15:28,092
- You are Captain Steele?
- I was Captain Steele.
305
00:15:28,218 --> 00:15:30,553
You were with the Allied
Preparations Commission.
306
00:15:30,679 --> 00:15:32,324
You're the lad who turned up
all those forgeries
307
00:15:32,348 --> 00:15:33,973
in the Nazi collection.
308
00:15:34,099 --> 00:15:36,809
I was on the British team
for a while.
309
00:15:36,936 --> 00:15:39,312
- Awfully good show of yours.
- Thank you.
310
00:15:39,438 --> 00:15:41,606
- You free for dinner?
- I'm sorry, George.
311
00:15:41,732 --> 00:15:44,317
- No. I..
- Never mind.
312
00:15:44,443 --> 00:15:45,723
Look here,
why don't you join us?
313
00:15:45,819 --> 00:15:47,570
Terry has been
steering me about.
314
00:15:47,696 --> 00:15:50,031
I've been getting quite
an education in American food.
315
00:15:50,157 --> 00:15:51,616
And that place you have in mind
316
00:15:51,742 --> 00:15:52,761
they could dig up
another chair, couldn't they?
317
00:15:52,785 --> 00:15:53,993
Of course.
318
00:15:54,119 --> 00:15:55,138
I'd like to hear
more about that row
319
00:15:55,162 --> 00:15:56,245
you got into at Nuremberg.
320
00:15:56,372 --> 00:15:57,372
Some other time.
321
00:15:59,166 --> 00:16:00,792
Excuse me. George.
322
00:16:00,918 --> 00:16:02,335
George!
323
00:16:02,461 --> 00:16:04,253
Hey.
324
00:16:04,380 --> 00:16:06,923
You are pouting.
Come on, what's the beef?
325
00:16:07,049 --> 00:16:08,967
Answer me.
326
00:16:09,093 --> 00:16:10,677
There's no beef.
327
00:16:10,803 --> 00:16:12,280
What are you, the Queen of the
May around here or something?
328
00:16:12,304 --> 00:16:14,013
Cut me in sometime, will you?
329
00:16:14,139 --> 00:16:16,224
George.
330
00:16:16,350 --> 00:16:17,475
Buy me a drink.
331
00:16:19,812 --> 00:16:21,854
It's early.
I have to change anyway.
332
00:16:21,981 --> 00:16:24,565
I'll tell Traybin
to pick me up in an hour.
333
00:16:24,692 --> 00:16:25,817
Hmm?
334
00:16:26,819 --> 00:16:29,696
[instrumental music]
335
00:16:38,622 --> 00:16:39,998
[glasses clinks]
336
00:16:43,711 --> 00:16:45,044
Remember that record?
337
00:16:46,922 --> 00:16:47,922
No. I don't remember it.
338
00:16:49,633 --> 00:16:50,883
You don't remember that record?
339
00:16:51,010 --> 00:16:52,885
- No, I don't.
- Oh, yes, you must.
340
00:16:53,012 --> 00:16:55,096
Uh-uh.
341
00:16:55,222 --> 00:16:57,515
- Oh, remember that night?
- No, I don't.
342
00:16:57,641 --> 00:17:00,226
Yes, we'd been out sailing.
We were up at the lake.
343
00:17:00,352 --> 00:17:02,520
We came in and played
the jukebox.
344
00:17:02,646 --> 00:17:04,147
Oh, but you must. It was the..
345
00:17:04,273 --> 00:17:05,542
- ...first time we danced.
- First time we danced.
346
00:17:05,566 --> 00:17:06,566
Oh.
347
00:17:06,608 --> 00:17:07,608
[both laughing]
348
00:17:07,651 --> 00:17:10,528
[telephone ringing]
349
00:17:13,490 --> 00:17:16,367
[music continues]
350
00:17:25,252 --> 00:17:27,670
That's all it takes to break
your date with Traybin..
351
00:17:42,603 --> 00:17:44,687
It is the telephone for you,
Mr. Steele.
352
00:17:46,315 --> 00:17:47,315
For me?
353
00:17:49,026 --> 00:17:50,735
Excuse me, will you?
354
00:17:50,861 --> 00:17:53,738
[instrumental music]
355
00:17:59,244 --> 00:18:00,870
Yes?
356
00:18:00,996 --> 00:18:03,164
Who?
357
00:18:03,290 --> 00:18:05,166
A long-distance call?
What do they want?
358
00:18:07,461 --> 00:18:08,503
Oh.
359
00:18:10,255 --> 00:18:11,422
What happened to her?
360
00:18:14,093 --> 00:18:15,551
What time does
the next train leave?
361
00:18:18,055 --> 00:18:19,388
Thank you.
362
00:18:19,515 --> 00:18:20,784
Would you call the hospital
and tell them
363
00:18:20,808 --> 00:18:21,933
I'll definitely make it?
364
00:18:23,352 --> 00:18:24,644
Thank you.
365
00:18:24,770 --> 00:18:25,895
[receiver clacks]
366
00:18:26,021 --> 00:18:28,272
[instrumental music]
367
00:18:29,942 --> 00:18:31,192
Who knew you were here?
368
00:18:31,318 --> 00:18:32,796
You didn't have
another date, did you?
369
00:18:32,820 --> 00:18:35,048
No. A message from the hospital
in Glenby. Mother's pretty sick.
370
00:18:35,072 --> 00:18:36,341
She's had a sudden attack,
I just have time
371
00:18:36,365 --> 00:18:37,949
to make the last train.
372
00:18:38,075 --> 00:18:40,785
Darling, I'm sorry. I'll
go to the station with you.
373
00:18:40,911 --> 00:18:43,287
No. No, you go ahead and have
your date with Traybin.
374
00:18:43,413 --> 00:18:45,289
I've got to move fast.
375
00:18:45,415 --> 00:18:47,083
I love you.
376
00:18:47,209 --> 00:18:49,627
Call me in the morning.
Let me know.
377
00:18:49,753 --> 00:18:52,630
[music continues]
378
00:19:01,557 --> 00:19:04,433
[indistinct chatter]
379
00:19:08,438 --> 00:19:10,166
A round trip to Glenby.
I'm in kind of a hurry.
380
00:19:10,190 --> 00:19:11,232
Right.
381
00:19:12,943 --> 00:19:14,485
- Excuse me, please.
- Hey, mister.
382
00:19:14,611 --> 00:19:15,611
Hey, mister!
383
00:19:19,032 --> 00:19:20,158
(male #1 )
'All aboard!'
384
00:19:20,284 --> 00:19:22,243
Hold on, will you, please?
385
00:19:22,369 --> 00:19:23,786
(male #1 )
'All aboard!'
386
00:19:26,248 --> 00:19:28,207
Hey, bud. Tell them to
hold it a minute.
387
00:19:30,252 --> 00:19:31,563
Oi, hold if for
these fellas, will you?
388
00:19:31,587 --> 00:19:32,712
Yes, sir.
389
00:19:35,674 --> 00:19:37,049
(male #1 )
'All aboard!'
390
00:19:37,176 --> 00:19:40,052
[steam hissing]
391
00:19:45,559 --> 00:19:48,186
[train rattles]
392
00:19:51,648 --> 00:19:52,690
Get a load of that.
393
00:19:52,816 --> 00:19:54,002
That's what's gonna
happen to you
394
00:19:54,026 --> 00:19:55,506
if you don't stop hitting
that bottle.
395
00:19:55,569 --> 00:19:57,195
[indistinct chatter]
396
00:19:57,321 --> 00:19:58,321
Yes, dear.
397
00:20:01,491 --> 00:20:03,951
[indistinct chatter]
398
00:20:14,504 --> 00:20:16,964
[train rattling]
399
00:20:37,486 --> 00:20:40,363
[train chugging]
400
00:20:52,125 --> 00:20:54,335
(male #2)
'Ladies and gentlemen,
your attention, please.'
401
00:20:54,461 --> 00:20:56,254
I have here a one-pound box
402
00:20:56,380 --> 00:20:58,631
of delicious
chocolate-covered bonbons
403
00:20:58,757 --> 00:21:01,801
'shortly going on sale at all
leading department stores'
404
00:21:01,927 --> 00:21:04,553
'for $5.55 cents a pound.'
405
00:21:04,680 --> 00:21:08,933
'But, I am not charging
$5.55 or even $0.55.'
406
00:21:09,059 --> 00:21:11,102
'I am giving them away
absolutely free'
407
00:21:11,228 --> 00:21:14,313
'as a special advertising
introductory offer.'
408
00:21:14,439 --> 00:21:16,251
'Of course there'll be
a slight 25 cents charge..'
409
00:21:16,275 --> 00:21:17,483
'for buns you're havin'.'
410
00:21:17,609 --> 00:21:19,485
I have a lady here.
How many more? A lady here.
411
00:21:19,611 --> 00:21:21,737
I have a gentleman here.
Yes, sir. How many?
412
00:21:21,863 --> 00:21:24,073
- How many, mister?
- Have any cigarettes?
413
00:21:24,199 --> 00:21:27,118
Have I been discoursing
to no avail whatsoever?
414
00:21:27,244 --> 00:21:30,079
Look, mister. Maybe perhaps
you just heard me remark..
415
00:21:30,205 --> 00:21:32,748
- This trip it is candy.
- I'll catch you the next trip.
416
00:21:32,874 --> 00:21:37,253
The next trip is coffee,
sandwiches, apples and flowers.
417
00:21:37,379 --> 00:21:39,297
Then the next trip
is cigarettes.
418
00:21:39,423 --> 00:21:41,424
I am going through the car
just once.
419
00:21:42,968 --> 00:21:45,845
[train chugging]
420
00:22:12,622 --> 00:22:15,499
[train chugging]
421
00:22:22,716 --> 00:22:25,051
[train horn blaring]
422
00:22:27,471 --> 00:22:28,711
(conductor)
'Marlin, next stop.'
423
00:22:30,349 --> 00:22:31,349
Marlin, next stop.
424
00:22:32,893 --> 00:22:35,353
- Mr. Williams.
- Hi, chief.
425
00:22:35,479 --> 00:22:36,854
(conductor)
'Marlin, next stop.'
426
00:22:40,942 --> 00:22:43,819
[instrumental music]
427
00:22:51,536 --> 00:22:54,413
[train horn blaring]
428
00:23:00,670 --> 00:23:03,547
[music continues]
429
00:23:05,050 --> 00:23:07,176
[train chugging]
430
00:23:18,105 --> 00:23:20,398
[train chugging]
431
00:23:29,282 --> 00:23:31,409
[crashing]
432
00:23:31,535 --> 00:23:33,744
[all screaming]
433
00:23:33,870 --> 00:23:35,621
I threw up my hands.
434
00:23:35,747 --> 00:23:36,974
Everything exploded
in front of me.
435
00:23:36,998 --> 00:23:38,082
There were screams.
436
00:23:39,668 --> 00:23:41,127
That's all I remember.
437
00:23:43,505 --> 00:23:46,090
Someone turned on the lights.
438
00:23:46,216 --> 00:23:47,299
Here I was.
439
00:23:48,844 --> 00:23:50,761
Terry seemed to weave
in front of me.
440
00:23:53,014 --> 00:23:55,182
I couldn't figure out
what was the matter.
441
00:23:55,308 --> 00:23:56,851
Quite a story.
442
00:23:56,977 --> 00:23:58,602
Can you think of some way
to prove it?
443
00:24:00,063 --> 00:24:01,063
Yes.
444
00:24:03,150 --> 00:24:04,984
- Where is my coat?
- Don't bother.
445
00:24:05,110 --> 00:24:06,402
You haven't got a ticket stub.
446
00:24:06,528 --> 00:24:08,612
We went through
all your pockets.
447
00:24:08,738 --> 00:24:10,925
About that phone call, I thought
you may be glad to know
448
00:24:10,949 --> 00:24:12,533
your mother is fine.
449
00:24:12,659 --> 00:24:13,939
There is no record
of any message
450
00:24:14,035 --> 00:24:15,202
from the Glenby hospital.
451
00:24:15,328 --> 00:24:16,537
This is ridiculous.
452
00:24:16,663 --> 00:24:18,122
I was with him
when he got the call.
453
00:24:18,248 --> 00:24:21,000
- Did you go to the phone too?
- 'Of course not.'
454
00:24:21,126 --> 00:24:23,686
(Cochrane)
'It might have been an
invitation to tap a keg of rum.'
455
00:24:23,795 --> 00:24:25,212
Oh, I don't get it.
456
00:24:26,423 --> 00:24:27,798
I don't get it.
457
00:24:27,924 --> 00:24:29,610
Steele, you've worked
pretty hard, you know.
458
00:24:29,634 --> 00:24:31,302
Of course I have.
459
00:24:31,428 --> 00:24:33,489
Been away three years.
I've a lot of time to make up.
460
00:24:33,513 --> 00:24:35,222
Naturally.
461
00:24:35,348 --> 00:24:36,576
Did you have
any unusual experiences
462
00:24:36,600 --> 00:24:37,600
when you were overseas?
463
00:24:37,642 --> 00:24:39,226
Yes.
464
00:24:39,352 --> 00:24:41,353
One day I got V-mail letter.
465
00:24:41,480 --> 00:24:42,897
That I could read.
466
00:24:43,023 --> 00:24:45,483
I didn't mean to
sound unsympathetic.
467
00:24:45,609 --> 00:24:47,401
'But it is possible
your war experiences'
468
00:24:47,527 --> 00:24:49,236
'plus overwork
could be the answer.'
469
00:24:49,362 --> 00:24:50,423
What are you gonna
do, lieutenant?
470
00:24:50,447 --> 00:24:51,822
I don't know... yet.
471
00:24:51,948 --> 00:24:53,217
(Lowell)
'Even their finest minds
472
00:24:53,241 --> 00:24:54,401
have their saturation point.'
473
00:24:55,744 --> 00:24:57,064
Right now,
I'm gonna have a smoke.
474
00:24:57,120 --> 00:24:59,705
Do you mind if I ask you
a few more questions?
475
00:24:59,831 --> 00:25:03,042
No. Go ahead,
I'm not going any place.
476
00:25:03,168 --> 00:25:04,896
(Lowell)
'Do you recall being
in a railroad wreck'
477
00:25:04,920 --> 00:25:07,087
'or having a similar experience
when you were a child?'
478
00:25:11,343 --> 00:25:12,676
[door closes]
479
00:25:21,603 --> 00:25:23,187
You played
that quite well. Thanks.
480
00:25:28,777 --> 00:25:30,903
The museum. The old man.
481
00:25:32,697 --> 00:25:34,281
Do they know why you are here?
482
00:25:34,407 --> 00:25:36,242
I don't think so.
483
00:25:36,368 --> 00:25:38,577
Would you mind very much
turning Steele loose?
484
00:25:38,703 --> 00:25:42,248
I can't do that.
He's ripe for the psycho ward.
485
00:25:42,374 --> 00:25:44,602
Possibly and if my guess is
right he'd be much safer there
486
00:25:44,626 --> 00:25:46,335
but I, I would rather
like to have him
487
00:25:46,461 --> 00:25:47,711
running around for a while.
488
00:25:47,837 --> 00:25:50,923
- It might help.
- What is your guess?
489
00:25:51,049 --> 00:25:53,133
Is he mixed up in
this thing you are working on?
490
00:25:53,260 --> 00:25:55,219
That's what
I'd like to find out.
491
00:25:55,345 --> 00:25:56,720
How?
492
00:25:56,846 --> 00:25:58,074
I was wondering
if I couldn't borrow
493
00:25:58,098 --> 00:26:00,849
a couple of your men
to put on his trail.
494
00:26:00,976 --> 00:26:03,376
It won't look very good on the
records if somebody gets hurt.
495
00:26:03,436 --> 00:26:05,062
I'll try and see
nothing happens.
496
00:26:11,278 --> 00:26:12,403
[door opens]
497
00:26:14,489 --> 00:26:16,425
It's just a matter of facing
the facts realistically.
498
00:26:16,449 --> 00:26:18,242
- That's all.
- Alright, alright.
499
00:26:18,368 --> 00:26:20,452
- I'm psychopathic.
- George.
500
00:26:20,579 --> 00:26:22,913
Sure, I was frightened by a
train when I was six years old.
501
00:26:23,039 --> 00:26:24,873
But I don't remember.
Go on, lock me up.
502
00:26:25,000 --> 00:26:26,584
Oh, George, please.
503
00:26:29,838 --> 00:26:31,964
Are you willing to forget
the damages downstairs?
504
00:26:32,090 --> 00:26:33,382
The doors can be replaced.
505
00:26:33,508 --> 00:26:35,968
Unfortunately,
the statue cannot.
506
00:26:36,094 --> 00:26:38,345
But my primary concern
as director of the museum
507
00:26:38,471 --> 00:26:40,472
is to avoid scandal.
508
00:26:40,599 --> 00:26:42,725
How about you?
509
00:26:42,851 --> 00:26:44,560
How do you feel about it?
510
00:26:44,686 --> 00:26:46,747
Well, Lieutenant, when a member
of your family is ill
511
00:26:46,771 --> 00:26:48,814
you want to help him,
not punish him.
512
00:26:48,940 --> 00:26:50,209
Steele is a
member of the staff...
513
00:26:50,233 --> 00:26:51,609
I mean medically.
514
00:26:51,735 --> 00:26:53,611
As a doctor.
515
00:26:53,737 --> 00:26:55,946
I see nothing serious.
516
00:26:56,072 --> 00:26:57,406
He needs rest. That's all.
517
00:27:05,498 --> 00:27:09,209
I'm probably making a mistake.
But I'm letting you go.
518
00:27:09,336 --> 00:27:12,338
Lay off that vino.
Don't take any more train rides.
519
00:27:12,464 --> 00:27:14,340
You're liable to wind up
in Bellevue.
520
00:27:22,474 --> 00:27:23,641
Here, put this on, George.
521
00:27:25,602 --> 00:27:27,519
Mr. Steele.
522
00:27:27,646 --> 00:27:29,146
I am sorry about this.
523
00:27:30,774 --> 00:27:32,650
I can't understand.
But I'll make up for it.
524
00:27:34,611 --> 00:27:38,155
From now on my lectures
will be conservative and dull.
525
00:27:38,281 --> 00:27:40,199
Tell the board they can relax.
526
00:27:40,325 --> 00:27:42,242
When you arrived tonight
527
00:27:42,369 --> 00:27:43,721
the board had
tentatively considered
528
00:27:43,745 --> 00:27:46,038
cancel ling your lectures.
529
00:27:46,164 --> 00:27:48,374
I think under the circumstances
530
00:27:48,500 --> 00:27:50,501
we can consider
the decision final.
531
00:27:52,462 --> 00:27:53,587
[scoffs]
532
00:27:56,174 --> 00:27:57,299
I see.
533
00:28:00,095 --> 00:28:02,429
Let's get you home.
You need some sleep.
534
00:28:02,555 --> 00:28:03,639
I'll get a cab.
535
00:28:09,062 --> 00:28:10,187
[door opens]
536
00:28:15,652 --> 00:28:16,985
What happened here?
537
00:28:20,865 --> 00:28:22,616
Oh, I couldn't have come here.
538
00:28:22,742 --> 00:28:25,202
I certainly couldn't have
done this.
539
00:28:25,328 --> 00:28:28,372
- Who could've..
- The police probably.
540
00:28:28,498 --> 00:28:30,124
One of Cochrane's men must have
541
00:28:30,250 --> 00:28:32,459
dropped in to check on you.
542
00:28:32,585 --> 00:28:35,337
Somebody should have dropped one
of Cochrane's men on Nagasaki.
543
00:28:35,463 --> 00:28:38,006
It would have accomplished
the same thing much cheaper.
544
00:28:38,133 --> 00:28:40,300
Cops are notoriously untidy.
545
00:28:40,427 --> 00:28:43,011
They mean well but they
like to mess things up and..
546
00:28:46,141 --> 00:28:48,350
It's strange, but you
Americans are always fighting
547
00:28:48,476 --> 00:28:50,310
an undeclared war
against your police.
548
00:28:50,437 --> 00:28:52,563
Why is that?
You hire them to do a job.
549
00:28:52,689 --> 00:28:54,231
Then you dare them to do it.
550
00:28:54,357 --> 00:28:55,997
Then you almost resent it
if they succeed.
551
00:28:57,527 --> 00:28:59,319
It's a long story.
552
00:28:59,446 --> 00:29:01,173
It may be an impertinent
suggestion, after all
553
00:29:01,197 --> 00:29:02,740
I am only a visitor, but, uh..
554
00:29:02,866 --> 00:29:04,867
Why not meet them half way?
Cops are only human.
555
00:29:06,202 --> 00:29:07,202
They might respond to
556
00:29:07,287 --> 00:29:09,496
a little respect and affection.
557
00:29:13,460 --> 00:29:15,043
Would these be
your lecture notes?
558
00:29:16,796 --> 00:29:19,381
Ah, part of my files on
the German substitutions.
559
00:29:19,507 --> 00:29:22,009
Mm-hm. I wonder why
they'd interest the police.
560
00:29:23,845 --> 00:29:25,387
I don't know about cops.
561
00:29:25,513 --> 00:29:27,473
You apparently do.
Why don't you figure it out?
562
00:29:27,599 --> 00:29:29,368
I hope you'll feel
better after a little rest.
563
00:29:29,392 --> 00:29:30,726
Goodnight.
564
00:29:30,852 --> 00:29:32,561
Let me know if there is
anything I can do.
565
00:29:32,687 --> 00:29:33,812
Thanks.
566
00:29:38,359 --> 00:29:40,736
- Thanks for being such a help.
- Oh, that's alright.
567
00:29:40,862 --> 00:29:42,112
- Goodnight.
- Goodnight.
568
00:29:45,116 --> 00:29:46,116
(George)
'Terry.'
569
00:29:48,828 --> 00:29:51,705
[instrumental music]
570
00:29:53,750 --> 00:29:55,667
What do you think?
571
00:29:55,794 --> 00:29:57,294
What's happening?
572
00:29:57,420 --> 00:29:58,921
I don't know.
573
00:29:59,047 --> 00:30:00,255
Forget it for a while.
574
00:30:01,216 --> 00:30:02,508
[instrumental music]
575
00:30:04,803 --> 00:30:06,303
All of a sudden
I don't know myself.
576
00:30:06,429 --> 00:30:08,889
In 24 hours everything
has become unfamiliar.
577
00:30:09,015 --> 00:30:10,098
It'll clear up.
578
00:30:14,395 --> 00:30:16,835
I've quarreled with you a lot
since I've come back, haven't I?
579
00:30:18,650 --> 00:30:20,067
You've been normally jealous.
580
00:30:21,820 --> 00:30:23,403
[music continues]
581
00:30:29,035 --> 00:30:31,787
(George)
I've seen a lot of good
guys crack up in this war.
582
00:30:31,913 --> 00:30:33,914
Cool, composed cookies
one day, and the next
583
00:30:34,040 --> 00:30:36,291
snap like a tight violin string.
584
00:30:39,045 --> 00:30:40,963
It's the one fear everybody had.
585
00:30:41,089 --> 00:30:42,881
I kept thinking..
586
00:30:43,007 --> 00:30:44,091
...it might happen to me.
587
00:30:44,217 --> 00:30:46,385
George.
588
00:30:46,511 --> 00:30:48,011
There is nothing wrong
with your mind.
589
00:30:48,137 --> 00:30:49,930
Your ego is a little bruised
because for once
590
00:30:50,056 --> 00:30:51,557
you don't know all the answers.
591
00:30:51,683 --> 00:30:53,809
But there is nothing
wrong with your mind.
592
00:30:53,935 --> 00:30:55,746
I still don't know whether I've
been in a train wreck on not.
593
00:30:55,770 --> 00:30:56,895
I've got to find out.
594
00:30:57,021 --> 00:30:59,064
Alright, find out!
595
00:30:59,190 --> 00:31:01,650
Do handstands. Knock your
head against the wall.
596
00:31:01,776 --> 00:31:04,361
Show your muscles.
Do anything you like.
597
00:31:08,366 --> 00:31:09,783
What's going on, darling?
598
00:31:09,909 --> 00:31:11,243
[music continues]
599
00:31:13,204 --> 00:31:15,330
I'm sorry. I'm-I'm mad I guess.
600
00:31:15,456 --> 00:31:19,751
I'm confused and
a little frightened.
601
00:31:19,878 --> 00:31:22,379
Last night in Joe's place, for
the first time in three years
602
00:31:22,505 --> 00:31:26,049
I, I began to sense
what life could be like again.
603
00:31:27,927 --> 00:31:30,012
And then,
I don't know what happened
604
00:31:30,138 --> 00:31:31,138
any more than you do
605
00:31:31,222 --> 00:31:32,389
and I don't really care.
606
00:31:32,515 --> 00:31:33,640
I just resent it.
607
00:31:36,477 --> 00:31:38,020
How was the dinner with Traybin?
608
00:31:39,898 --> 00:31:42,149
Did you have fun?
609
00:31:42,275 --> 00:31:43,692
No. It was terrible.
610
00:31:45,278 --> 00:31:46,778
I felt like I'd..
611
00:31:46,905 --> 00:31:48,780
...missed the last step
in the dark.
612
00:31:49,782 --> 00:31:52,659
[mellow music]
613
00:32:18,019 --> 00:32:19,686
[indistinct chatter]
614
00:32:21,147 --> 00:32:22,272
[door closes]
615
00:32:29,447 --> 00:32:30,799
Where on earth have
you been all day?
616
00:32:30,823 --> 00:32:32,658
I've been worried sick.
617
00:32:32,784 --> 00:32:33,951
How do you know I was here?
618
00:32:34,077 --> 00:32:36,828
I-I didn't.
I-I just kept looking.
619
00:32:36,955 --> 00:32:38,789
Wouldn't be working
with Cochrane, don't you?
620
00:32:38,915 --> 00:32:40,916
Don't be silly, George.
621
00:32:41,042 --> 00:32:42,802
(George)
'He could have told you
where I was.'
622
00:32:44,128 --> 00:32:46,380
He's had his little buzz-bomb
on my trail all day.
623
00:32:50,677 --> 00:32:52,636
He follows me everywhere.
And I mean everywhere.
624
00:32:56,140 --> 00:32:57,724
George, don't.
625
00:32:57,850 --> 00:32:59,601
Whatever you're going
to do, don't do it.
626
00:32:59,727 --> 00:33:01,812
I've got to find out
what happened last night.
627
00:33:01,938 --> 00:33:05,148
[sighs]
How can you?
Where would you begin?
628
00:33:05,274 --> 00:33:08,110
For one thing I could get on the
same train. Keep my eyes open.
629
00:33:08,236 --> 00:33:10,821
(George)
'I've got to find
somebody, something'
630
00:33:10,947 --> 00:33:12,698
'to tip me off
as to what went on.'
631
00:33:12,824 --> 00:33:14,741
Just, just leave it alone.
632
00:33:14,867 --> 00:33:16,284
'What would that accomplish?'
633
00:33:19,205 --> 00:33:20,914
Excuse me.
634
00:33:21,040 --> 00:33:22,249
I'll be right back.
635
00:33:26,838 --> 00:33:28,482
- Your change, sir.
- That's alright. Keep it.
636
00:33:28,506 --> 00:33:29,817
Tell the fellow
at the end of the bar
637
00:33:29,841 --> 00:33:30,901
Lieutenant Cochrane
wants him on the phone.
638
00:33:30,925 --> 00:33:32,134
Yes, sir.
639
00:33:42,937 --> 00:33:44,896
Lieutenant Cochrane
wants you on the phone.
640
00:33:45,023 --> 00:33:47,190
- How did you know it was me?
- Well..
641
00:33:47,316 --> 00:33:48,817
He said a man with a raincoat.
642
00:33:50,903 --> 00:33:52,362
[thudding]
643
00:33:54,532 --> 00:33:55,532
Hello?
644
00:33:57,118 --> 00:33:58,243
Hello?
645
00:33:59,787 --> 00:34:02,664
[dramatic music]
646
00:34:10,631 --> 00:34:12,507
- A round trip to Glenby.
- Glenby? Yes, sir.
647
00:34:14,135 --> 00:34:15,385
- Got a ten?
- Right.
648
00:34:17,680 --> 00:34:19,306
- Were you on duty last night?
- Yeah.
649
00:34:19,432 --> 00:34:20,868
- Same window?
- I don't know, buddy.
650
00:34:20,892 --> 00:34:22,327
- We switch around.
- I left some change..
651
00:34:22,351 --> 00:34:23,894
You're supposed to count
your money
652
00:34:24,020 --> 00:34:25,581
- before you leave the window.
- I didn't mean that.
653
00:34:25,605 --> 00:34:26,874
I wondered if
you might have remembered me.
654
00:34:26,898 --> 00:34:29,357
Mister. My daughter
is expecting.
655
00:34:29,484 --> 00:34:33,195
Do you mind if I get
to Utica before the baby?
656
00:34:33,321 --> 00:34:36,156
- Sorry.
- A ticket to Utica, please.
657
00:34:37,742 --> 00:34:40,285
[music continues]
658
00:34:41,829 --> 00:34:43,872
The line begins
back there, buddy.
659
00:34:43,998 --> 00:34:45,415
One way to Iron Holt.
660
00:34:50,088 --> 00:34:51,088
Alright.
661
00:34:53,883 --> 00:34:55,008
Alright.
662
00:34:56,761 --> 00:34:58,845
- Car 172 up ahead.
- Thank you.
663
00:34:58,971 --> 00:35:00,263
Alright.
664
00:35:00,389 --> 00:35:03,266
[tense music]
665
00:35:30,336 --> 00:35:33,213
[music continues]
666
00:35:38,803 --> 00:35:39,928
I beg your pardon.
667
00:35:42,265 --> 00:35:44,145
(George)
'Would you mind moving
to another seat?'
668
00:36:00,741 --> 00:36:03,618
[music continues]
669
00:36:09,167 --> 00:36:10,500
[books thudding]
670
00:36:13,963 --> 00:36:15,463
Sorry to inconvenience you.
671
00:36:32,231 --> 00:36:34,024
Well, here is your chance
to get even.
672
00:36:34,150 --> 00:36:35,275
Okay.
673
00:36:44,410 --> 00:36:46,870
[train rattling]
674
00:36:49,081 --> 00:36:51,958
[train chugging]
675
00:36:56,047 --> 00:36:58,256
(male #2)
'Cigars, cigarettes, candy.'
676
00:37:00,676 --> 00:37:02,844
Cigars, cigarettes, candy.
677
00:37:04,847 --> 00:37:07,974
'Cigars, cigarettes, candy.'
678
00:37:08,100 --> 00:37:09,976
- Oh, bud.
- Yes, sir?
679
00:37:10,102 --> 00:37:12,437
- Give me some cigarettes.
- Yes, sir. What kind?
680
00:37:12,563 --> 00:37:15,273
What kind did I get last night?
681
00:37:15,399 --> 00:37:18,693
Are you kidding, Joe? What do
you think I do, keep books?
682
00:37:18,819 --> 00:37:20,528
(George)
'I thought you might remember.'
683
00:37:20,655 --> 00:37:23,615
You thought I might remember.
Listen, cousin.
684
00:37:23,741 --> 00:37:26,576
There's eleven hundred potential
consumers on this train.
685
00:37:26,702 --> 00:37:29,788
And amongst the articles which
I distribute are as follows..
686
00:37:29,914 --> 00:37:32,540
Chocolate-covered bon-bons,
sugar coated peanuts
687
00:37:32,667 --> 00:37:34,834
apples, oranges, coffee,
sandwiches, magazines...
688
00:37:34,961 --> 00:37:36,795
- Yes, I know. And flowers.
- And flowers.
689
00:37:36,921 --> 00:37:38,982
And you want I should remember
the kind of butts you smoke?
690
00:37:39,006 --> 00:37:40,465
'Get this guy.'
691
00:37:40,591 --> 00:37:43,176
Ah, what a character.
Phone me when you decide.
692
00:37:43,302 --> 00:37:47,097
Apples, oranges, cigars,
cigarettes, magazines.
693
00:37:48,891 --> 00:37:51,768
[music continues]
694
00:38:13,541 --> 00:38:16,418
[train chugging]
695
00:38:19,130 --> 00:38:22,007
[music continues]
696
00:38:43,612 --> 00:38:46,072
[train chugging]
697
00:38:46,198 --> 00:38:49,075
[train horn blaring]
698
00:38:53,748 --> 00:38:54,998
(conductor)
'Marlin, next stop.'
699
00:38:56,500 --> 00:38:57,834
Next stop, Marlin.
700
00:39:00,880 --> 00:39:02,255
(conductor)
'Marlin, next stop.'
701
00:39:04,008 --> 00:39:05,925
Next stop, Marlin.
702
00:39:06,052 --> 00:39:07,218
Evening, Mr. Christian.
703
00:39:07,345 --> 00:39:08,345
Marlin, next stop.
704
00:39:08,387 --> 00:39:10,555
- Oh, conductor.
- Yes?
705
00:39:10,681 --> 00:39:12,641
Do you remember seeing me
on the train last night?
706
00:39:12,725 --> 00:39:14,225
- Who?
- I said..
707
00:39:14,352 --> 00:39:17,062
...do you remember if you saw me
on this train last night?
708
00:39:17,188 --> 00:39:18,938
No. Never remember faces.
709
00:39:20,107 --> 00:39:22,567
[train horn blaring]
710
00:39:26,697 --> 00:39:29,532
[train chugging]
711
00:39:32,661 --> 00:39:35,538
[dramatic music]
712
00:40:04,151 --> 00:40:06,611
[train horn blaring]
713
00:40:10,282 --> 00:40:13,159
[trains chugging]
714
00:40:24,547 --> 00:40:27,424
[dramatic music]
715
00:40:30,719 --> 00:40:32,178
(conductor)
'Marlin..'
716
00:40:32,304 --> 00:40:33,763
'Marlin..'
717
00:40:33,889 --> 00:40:34,973
'Marlin.'
718
00:40:37,476 --> 00:40:38,685
'Marlin.'
719
00:40:40,020 --> 00:40:41,187
'Marlin.'
720
00:40:41,313 --> 00:40:44,190
[dramatic music]
721
00:40:55,035 --> 00:40:57,912
[train chugging]
722
00:41:07,506 --> 00:41:08,775
Do you remember if anyone
got off the train
723
00:41:08,799 --> 00:41:10,925
that stopped here last night?
724
00:41:11,051 --> 00:41:14,220
- Which train is that?
- The train I just got off of.
725
00:41:14,346 --> 00:41:16,973
Well, if it stopped here
somebody must have got off.
726
00:41:17,099 --> 00:41:19,726
Don't think for any reason
otherwise it would stop here.
727
00:41:21,395 --> 00:41:23,104
The stop might
have been on schedule.
728
00:41:23,230 --> 00:41:24,230
Yeah.
729
00:41:24,273 --> 00:41:26,149
Yeah. Good point.
730
00:41:26,275 --> 00:41:28,485
A good point. It might be.
It might be on schedule.
731
00:41:29,904 --> 00:41:31,988
Anyone get off?
Notice anything unusual?
732
00:41:33,949 --> 00:41:35,658
I've been married 30 years
and I don't look
733
00:41:35,784 --> 00:41:37,076
for any outside troubles.
734
00:41:39,788 --> 00:41:42,457
Hey, I could write a book about
the goings and comings here
735
00:41:42,583 --> 00:41:44,209
if I had the mind to.
736
00:41:44,335 --> 00:41:47,837
But I just do my job
and don't see a thing.
737
00:41:47,963 --> 00:41:50,965
There's more free living going
on in these parts these days
738
00:41:51,091 --> 00:41:53,092
than you can shake a stick at.
739
00:41:53,219 --> 00:41:54,469
Money does it.
740
00:41:54,595 --> 00:41:56,471
New York money mostly.
741
00:41:56,597 --> 00:41:59,182
Society, people,
and artists, hm.
742
00:41:59,308 --> 00:42:03,186
I never saw the woods so
full of artists and free livin'.
743
00:42:03,312 --> 00:42:04,437
Uh..
744
00:42:05,814 --> 00:42:07,190
You an artist?
745
00:42:07,316 --> 00:42:08,316
Not exactly.
746
00:42:08,359 --> 00:42:10,360
A bad bunch, artists.
747
00:42:10,486 --> 00:42:11,611
Yeah.
748
00:42:11,737 --> 00:42:14,364
Many a night,
an artist named Anderson
749
00:42:14,490 --> 00:42:17,116
comes home as late as 11 o'clock
750
00:42:17,243 --> 00:42:19,244
smellin' of beer.
751
00:42:19,370 --> 00:42:21,246
Oh, only last night.
752
00:42:21,372 --> 00:42:22,956
A couple of fellows.
753
00:42:23,082 --> 00:42:25,625
Artists or the like
must have been..
754
00:42:25,751 --> 00:42:28,586
Got off the same train
you did tonight.
755
00:42:28,712 --> 00:42:31,464
Yes. The very same train,
mind you.
756
00:42:31,590 --> 00:42:33,841
The sun hardly sets
757
00:42:33,968 --> 00:42:36,678
carrying a fellow
so full of liquor
758
00:42:36,804 --> 00:42:40,098
'you wouldn't dare light
a match under his nose.'
759
00:42:40,224 --> 00:42:42,517
The sun hardly sets, mind you
760
00:42:42,643 --> 00:42:45,687
and that fellow
couldn't even walk. Huh!
761
00:42:45,813 --> 00:42:47,313
What do you think of that? Hm?
762
00:42:48,524 --> 00:42:49,732
[door slams]
763
00:42:49,858 --> 00:42:50,984
[instrumental music]
764
00:42:51,110 --> 00:42:52,295
There were three men, you say?
765
00:42:52,319 --> 00:42:54,153
Two of them carrying a drunk?
766
00:42:54,280 --> 00:42:56,030
Take a good look at me.
767
00:42:56,156 --> 00:42:57,676
Could the man
they were carrying be me?
768
00:43:01,412 --> 00:43:04,455
It don't pay, as I see it,
to gossip about people.
769
00:43:04,582 --> 00:43:07,500
If you want to get stinking,
that's your business, not mine.
770
00:43:09,962 --> 00:43:11,170
Where'd they take me?
771
00:43:11,297 --> 00:43:12,941
Where'd they take this man?
Where'd they go?
772
00:43:12,965 --> 00:43:16,259
Well, they put him in a car
as nearly as I remember.
773
00:43:18,178 --> 00:43:21,514
- What kind of a car?
- I couldn't say.
774
00:43:21,640 --> 00:43:25,268
I haven't been able to tell one
car from another since 1924.
775
00:43:25,394 --> 00:43:27,687
They all look alike now,
the way they make them.
776
00:43:27,813 --> 00:43:29,188
Window's closed.
777
00:43:35,154 --> 00:43:37,739
[dramatic music]
778
00:43:46,999 --> 00:43:49,417
And I was on
that train, alright.
779
00:43:49,543 --> 00:43:51,628
The drunk behind me was a plant.
780
00:43:51,754 --> 00:43:53,463
I was slugged
when the other train went by.
781
00:43:53,589 --> 00:43:55,214
They carried me off at Marlin.
782
00:43:55,341 --> 00:43:58,134
It looked, well, just like
two fellas helping a drunk.
783
00:43:58,260 --> 00:44:01,721
- But why would anybody...
- To discredit me!
784
00:44:01,847 --> 00:44:04,057
Make it look like I was
a dipso or crazy or both.
785
00:44:06,018 --> 00:44:07,518
To try and stop my lectures.
786
00:44:10,522 --> 00:44:12,148
I'm in somebody's way, Stevie.
787
00:44:13,359 --> 00:44:14,817
And it connects with the museum.
788
00:44:17,863 --> 00:44:19,697
Ah, it is too incredible.
789
00:44:24,745 --> 00:44:25,912
You don't believe me, do you?
790
00:44:27,456 --> 00:44:29,040
It's not that, George. I..
791
00:44:29,166 --> 00:44:30,685
But how do you account
for your swearing
792
00:44:30,709 --> 00:44:32,251
that you were in a wreck?
793
00:44:32,378 --> 00:44:34,105
How did you get in the museum
without knowing it? How did...
794
00:44:34,129 --> 00:44:35,713
I don't know
all the answers yet!
795
00:44:39,385 --> 00:44:40,635
I'm sorry, Steve.
796
00:44:45,516 --> 00:44:47,475
Something's happenin'
down at the museum.
797
00:44:47,601 --> 00:44:49,496
- What's going on down there?
- What do you mean?
798
00:44:49,520 --> 00:44:50,895
Why has Barton been fighting me?
799
00:44:52,856 --> 00:44:55,733
Look, George.
This is extremely confidential.
800
00:44:57,152 --> 00:44:58,403
You remember that Gainsborough
801
00:44:58,529 --> 00:45:00,215
the one that was lost
at sea in an explosion?
802
00:45:00,239 --> 00:45:01,656
Sure I do.
803
00:45:01,782 --> 00:45:03,760
Well, Barton got a letter
from a friend named Montague
804
00:45:03,784 --> 00:45:05,410
telling that
it was not an accident.
805
00:45:06,829 --> 00:45:09,372
- What?
- That's all I know.
806
00:45:09,498 --> 00:45:11,142
Barton's been difficult
ever since with everybody.
807
00:45:11,166 --> 00:45:13,334
I don't think it ties in
with you in any other way.
808
00:45:15,379 --> 00:45:16,379
Maybe.
809
00:45:17,756 --> 00:45:18,881
Maybe.
810
00:45:20,300 --> 00:45:22,552
You'd better get me
to the museum.
811
00:45:22,678 --> 00:45:24,364
So I can find out
if anybody connected with it
812
00:45:24,388 --> 00:45:26,389
has a house in or near Marlin.
813
00:45:26,515 --> 00:45:27,742
You've got a key to the museum.
814
00:45:27,766 --> 00:45:29,160
You can't risk going
anywhere near there.
815
00:45:29,184 --> 00:45:30,309
I've got to and right away.
816
00:45:30,436 --> 00:45:31,996
They'll pick you up
in a second, George.
817
00:45:34,148 --> 00:45:35,982
Yeah.
818
00:45:36,108 --> 00:45:38,276
I guess you're right.
819
00:45:38,402 --> 00:45:40,236
You wait here.
820
00:45:40,362 --> 00:45:41,696
I'll get you information.
821
00:45:49,705 --> 00:45:52,123
[telephone ringing]
822
00:45:52,249 --> 00:45:54,542
Hello? Yeah.
823
00:45:54,668 --> 00:45:56,229
Now, listen carefully.
I've gotta talk fast.
824
00:45:56,253 --> 00:45:59,172
Barton was here when I arrived.
We had a serious run-in.
825
00:45:59,298 --> 00:46:01,234
I can't tell you now, but you
gotta get down here and help me
826
00:46:01,258 --> 00:46:02,842
check on something.
It's important.
827
00:46:02,968 --> 00:46:04,343
- How do I get in?
- In the vault.
828
00:46:04,470 --> 00:46:06,053
I'll leave
the rear basement door open.
829
00:46:06,180 --> 00:46:07,824
You have to hop over the back
wall. But hurry it down!
830
00:46:07,848 --> 00:46:09,242
Alright, Steve,
I'll be right there.
831
00:46:09,266 --> 00:46:10,600
[receiver clicks]
832
00:46:10,726 --> 00:46:12,226
[tense music]
833
00:46:12,352 --> 00:46:13,478
[door opens]
834
00:46:28,660 --> 00:46:29,660
[soft thudding]
835
00:46:29,787 --> 00:46:31,662
[music continues]
836
00:46:34,166 --> 00:46:35,166
[door slamming shut]
837
00:46:42,382 --> 00:46:43,549
(George)
Steve.
838
00:46:46,386 --> 00:46:49,222
[music continues]
839
00:46:53,477 --> 00:46:54,602
Steve.
840
00:47:15,999 --> 00:47:18,876
[music continues]
841
00:47:23,841 --> 00:47:25,049
Steve.
842
00:47:46,572 --> 00:47:49,448
[music continues]
843
00:48:07,801 --> 00:48:08,926
[light switch clicks]
844
00:48:16,685 --> 00:48:19,562
[music continues]
845
00:48:35,078 --> 00:48:38,623
(Steve)Barton was here when I arrived.We had a serious run-in.
846
00:48:38,749 --> 00:48:40,518
I can't tell you now,
but you've gotta get down here
847
00:48:40,542 --> 00:48:43,085
and help me check on something.
It's important.
848
00:48:43,211 --> 00:48:45,463
[tense music]
849
00:48:47,341 --> 00:48:49,717
[shuffling]
850
00:48:53,680 --> 00:48:55,431
[door opens]
851
00:48:55,557 --> 00:48:58,434
[dramatic music]
852
00:49:01,521 --> 00:49:03,022
[door shuts]
853
00:49:05,484 --> 00:49:08,235
[footfall]
854
00:49:14,618 --> 00:49:17,119
[music continues]
855
00:49:17,245 --> 00:49:18,704
[creaking]
856
00:49:19,831 --> 00:49:21,666
[footsteps approaching]
857
00:49:21,792 --> 00:49:24,669
[dramatic music]
858
00:49:32,636 --> 00:49:38,391
[door opens]
859
00:49:38,517 --> 00:49:39,642
[door opens]
860
00:49:42,312 --> 00:49:43,813
I was just making
my last rounds.
861
00:49:43,939 --> 00:49:45,249
And I looked in the vault door
and Mr. Steele was
862
00:49:45,273 --> 00:49:46,334
standing there,
bending over him.
863
00:49:46,358 --> 00:49:47,858
Steele?
864
00:49:47,985 --> 00:49:49,025
Call Cochrane and tell him
865
00:49:49,111 --> 00:49:50,528
our friend is
on the prowl again.
866
00:49:52,739 --> 00:49:54,532
[lively music]
867
00:49:56,118 --> 00:49:57,493
Sure you're not being followed?
868
00:49:57,619 --> 00:49:58,930
- I don't think so.
- You bring the money with you?
869
00:49:58,954 --> 00:50:00,287
- Yes, right here.
- No, no!
870
00:50:00,414 --> 00:50:01,497
Not now. Wait a minute.
871
00:50:01,623 --> 00:50:03,582
[bell rings]
872
00:50:03,709 --> 00:50:05,251
[clanking]
873
00:50:05,377 --> 00:50:07,420
Make sure no one is looking.
Then hand them to me.
874
00:50:07,546 --> 00:50:08,879
[bell rings]
875
00:50:11,591 --> 00:50:13,031
I tried to get back
to the apartment.
876
00:50:14,720 --> 00:50:16,095
The place is surrounded
with cops.
877
00:50:16,221 --> 00:50:17,847
They work fast.
878
00:50:17,973 --> 00:50:21,058
Your description's bouncing
out of every radio in town.
879
00:50:21,184 --> 00:50:23,144
Everything,
but singing commercials.
880
00:50:23,270 --> 00:50:24,664
I'll manage to keep out
of their way.
881
00:50:24,688 --> 00:50:25,896
[bell dings]
882
00:50:27,315 --> 00:50:28,983
Darlin',
this just won't work. It..
883
00:50:31,653 --> 00:50:33,154
Uh-oh, there is a cop
watching us.
884
00:50:33,280 --> 00:50:35,322
Keep your back to him.
885
00:50:35,449 --> 00:50:36,741
[phone line ringing]
886
00:50:38,201 --> 00:50:39,660
[bell dings]
887
00:50:41,204 --> 00:50:42,747
[metallic clanking]
888
00:50:44,166 --> 00:50:45,374
He's coming this way.
889
00:50:45,500 --> 00:50:46,751
Keep your head down.
890
00:50:46,877 --> 00:50:48,044
[bell dings]
891
00:50:51,173 --> 00:50:54,050
- Still coming?
- Yes.
892
00:50:54,176 --> 00:50:56,427
He's got his eye on us too.
893
00:50:56,553 --> 00:50:58,304
[bell ringing]
894
00:50:59,931 --> 00:51:01,140
[clattering]
895
00:51:01,266 --> 00:51:03,392
Relax. Talk about something.
896
00:51:06,438 --> 00:51:08,355
Oh, uh.. So, um..
897
00:51:08,482 --> 00:51:10,399
Everything I do
seems to be wrong.
898
00:51:10,525 --> 00:51:13,235
The other day,
I was five minutes late and..
899
00:51:13,361 --> 00:51:15,321
...you'd think
he'd lost a million dollars.
900
00:51:15,447 --> 00:51:17,823
Tsk, how are the pictures?
901
00:51:17,949 --> 00:51:19,867
Don't move,
he's standing right near us.
902
00:51:21,703 --> 00:51:24,371
So, um.. Yesterday,
I told him off good.
903
00:51:24,498 --> 00:51:27,166
I looked him right in the eye
and I said, "Listen, Mr. Pitlow
904
00:51:27,292 --> 00:51:29,668
[inhales sharply]
I am only human after all."
905
00:51:29,795 --> 00:51:32,880
[chuckles]
You should have seen
the expression on his face.
906
00:51:33,006 --> 00:51:36,008
Tsk, what does he think
I am anyway, an auto-madam?
907
00:51:36,134 --> 00:51:39,887
'Gosh! Honestly, just 'cause I
won't go out dancing with him.'
908
00:51:40,013 --> 00:51:42,389
Honestly, I think I am gonna..
909
00:51:42,516 --> 00:51:44,725
[machine clanking]
910
00:51:49,689 --> 00:51:51,565
How old are you, bud?
911
00:51:51,691 --> 00:51:54,193
- Thirty nine. How old are you?
- Forty four..
912
00:51:57,114 --> 00:51:58,364
[clanking]
913
00:51:58,490 --> 00:51:59,698
[bell ringing]
914
00:51:59,825 --> 00:52:01,784
[arcade music]
915
00:52:01,910 --> 00:52:04,036
It's alright now.
916
00:52:04,162 --> 00:52:05,538
[buzzing]
917
00:52:10,085 --> 00:52:13,170
You can't expect to dodge
the police indefinitely, George.
918
00:52:13,296 --> 00:52:15,005
Wouldn't it be smarter
to go to Cochrane
919
00:52:15,132 --> 00:52:16,882
and get this thing out
in the open?
920
00:52:17,008 --> 00:52:18,361
That's about as smart
as cutting my throat
921
00:52:18,385 --> 00:52:19,426
to get some fresh air.
922
00:52:19,553 --> 00:52:21,887
[bell dings]
923
00:52:22,013 --> 00:52:23,264
- Here.
- But you...
924
00:52:23,390 --> 00:52:26,433
Keep yourself busy
while we talk.
925
00:52:26,560 --> 00:52:28,811
The longer you duck
in and out of dark alleys
926
00:52:28,937 --> 00:52:30,980
the worse it looks for you.
927
00:52:31,106 --> 00:52:32,857
You didn't kill Stevenson.
928
00:52:32,983 --> 00:52:36,360
[exhales]
Somehow, some way
we've got to prove it.
929
00:52:36,486 --> 00:52:37,630
I can't very well prove it
at the back of
930
00:52:37,654 --> 00:52:38,988
a lot of iron grill, alright.
931
00:52:39,114 --> 00:52:40,550
[inhales sharply]
But, darling, it's so...
932
00:52:40,574 --> 00:52:41,574
Keep your voice down.
933
00:52:41,616 --> 00:52:42,908
[women giggling]
934
00:52:43,034 --> 00:52:44,702
You're attracting attention.
935
00:52:44,828 --> 00:52:46,412
Sorry.
936
00:52:46,538 --> 00:52:47,830
There are a lot of things to do.
937
00:52:47,956 --> 00:52:49,165
[clattering]
938
00:52:49,291 --> 00:52:50,611
But I've got to be free
to do 'em.
939
00:52:50,667 --> 00:52:51,959
You can help me.
940
00:52:52,085 --> 00:52:53,878
[arcade music]
941
00:52:54,004 --> 00:52:55,588
What do you know
about that Gainsborough
942
00:52:55,714 --> 00:52:58,299
that was lost at sea
a while back?
943
00:52:58,425 --> 00:53:00,050
Only what I read in the papers.
944
00:53:00,177 --> 00:53:02,303
There was an explosion
in the hold of the ship
945
00:53:02,429 --> 00:53:04,930
off the coast of England.
946
00:53:05,056 --> 00:53:06,784
Did you know that
the last place it was exhibited
947
00:53:06,808 --> 00:53:08,350
in America was in the museum?
948
00:53:08,476 --> 00:53:09,518
[clatter]
949
00:53:09,644 --> 00:53:10,811
Yes. Why?
950
00:53:10,937 --> 00:53:13,397
[music continues]
951
00:53:13,523 --> 00:53:15,149
Doesn't that seem
important to you?
952
00:53:15,275 --> 00:53:16,817
Not necessarily.
953
00:53:16,943 --> 00:53:18,819
A masterpiece
was lost in an accident
954
00:53:18,945 --> 00:53:20,487
with a lot of other things.
955
00:53:20,614 --> 00:53:22,740
It was insured
and the underwriters paid off.
956
00:53:24,326 --> 00:53:26,952
Why should that seem
so important?
957
00:53:27,078 --> 00:53:29,580
Because it was not an accident.
958
00:53:29,706 --> 00:53:31,707
What do you mean
it was not an accident?
959
00:53:31,833 --> 00:53:34,001
I don't know yet,
but it was not an accident.
960
00:53:34,127 --> 00:53:37,421
Stevenson told me on the phone.
He couldn't go into details.
961
00:53:37,547 --> 00:53:39,547
That's why he wanted me
to come over to the museum.
962
00:53:40,842 --> 00:53:42,509
He ran into something that..
963
00:53:42,636 --> 00:53:45,888
...well, whether to tell me
or show me, that's..
964
00:53:46,014 --> 00:53:47,264
...that's why he was killed.
965
00:53:47,390 --> 00:53:49,767
[lively music]
966
00:53:49,893 --> 00:53:52,353
If you just want to
talk to this tootsie
967
00:53:52,479 --> 00:53:54,605
why don't you go
for a walk in the park?
968
00:53:54,731 --> 00:53:57,274
- Go away, will you?
- No, I won't go away!
969
00:53:57,400 --> 00:53:58,817
I want to play this game.
970
00:53:58,944 --> 00:54:00,653
There's a lot of games.
Go on, play 'em.
971
00:54:00,779 --> 00:54:02,655
No, I wanna play this game.
972
00:54:02,781 --> 00:54:04,949
- Will you go away?
- Oh, a tough guy, eh?
973
00:54:05,075 --> 00:54:06,283
George, are you crazy?
974
00:54:06,409 --> 00:54:07,970
I thought you didn't wanna
attract attention.
975
00:54:07,994 --> 00:54:09,787
Come on, will ya?
976
00:54:09,913 --> 00:54:11,872
Seeking the protection
of a female, huh?
977
00:54:11,998 --> 00:54:13,249
[everyone laughing]
978
00:54:13,375 --> 00:54:14,810
I thought you said
you wanted a fight.
979
00:54:14,834 --> 00:54:16,126
Okay, come on.
980
00:54:16,253 --> 00:54:17,962
- Watch it.
- Don't worry.
981
00:54:18,088 --> 00:54:19,964
[lively music]
982
00:54:20,090 --> 00:54:21,632
I'll go outside with you.
983
00:54:21,758 --> 00:54:24,843
You're afraid to take it in
front of your girl, eh?
984
00:54:24,970 --> 00:54:26,095
[whirring]
985
00:54:26,221 --> 00:54:27,388
Go on, punch it.
986
00:54:29,015 --> 00:54:31,642
[clattering]
987
00:54:31,768 --> 00:54:33,769
[whirring]
988
00:54:33,895 --> 00:54:36,272
[bell ringing]
989
00:54:38,149 --> 00:54:40,234
[lively music]
990
00:54:40,360 --> 00:54:43,904
Not bad for an art critic.
Not at all bad.
991
00:54:44,030 --> 00:54:45,072
What are you doing here?
992
00:54:45,198 --> 00:54:47,574
Oh, I was just strolling by.
993
00:54:47,701 --> 00:54:49,451
I'm very fond of penny arcades.
994
00:54:49,577 --> 00:54:51,417
They give the visitor
a wonderful cross-section
995
00:54:51,454 --> 00:54:52,997
on average people.
996
00:54:53,123 --> 00:54:56,375
Hard-working, law-abiding,
looking for a little fun.
997
00:54:56,501 --> 00:54:59,837
The human pursuit is reduced
here to the simplest terms.
998
00:54:59,963 --> 00:55:02,464
You change a half-dollar
for a handful of hope.
999
00:55:02,590 --> 00:55:04,883
Five shots of happiness
for a nickel.
1000
00:55:05,010 --> 00:55:06,010
A beautiful thought.
1001
00:55:06,136 --> 00:55:08,137
[lively music]
1002
00:55:10,098 --> 00:55:11,724
You sent for Cochrane too?
1003
00:55:11,850 --> 00:55:13,642
Is this all that's coming?
1004
00:55:13,768 --> 00:55:15,686
George, I had to.
1005
00:55:15,812 --> 00:55:17,521
You can't handle this alone.
1006
00:55:17,647 --> 00:55:19,815
She's quite right, you know.
You need help.
1007
00:55:19,941 --> 00:55:21,442
[lively music]
1008
00:55:21,568 --> 00:55:24,445
Let's get this straight
right from the beginning.
1009
00:55:24,571 --> 00:55:26,411
Who is this? How did you
get mixed up with him?
1010
00:55:26,448 --> 00:55:28,282
And what are you trying to do?
1011
00:55:28,408 --> 00:55:30,993
I told you, I told you
everything I could.
1012
00:55:31,119 --> 00:55:33,203
Still, we've got to be
sensible about this.
1013
00:55:33,330 --> 00:55:35,289
Swell.
1014
00:55:35,415 --> 00:55:38,167
Suppose you begin by telling me
how this concerns you.
1015
00:55:38,293 --> 00:55:40,669
I'll tell you what
I can at the moment.
1016
00:55:40,795 --> 00:55:42,064
The only reason
you weren't arrested
1017
00:55:42,088 --> 00:55:43,714
after you
broke into the museum..
1018
00:55:43,840 --> 00:55:45,799
...was because
I was able to intervene.
1019
00:55:45,925 --> 00:55:47,634
My fairy godfather.
1020
00:55:47,761 --> 00:55:50,679
- Why?
- I'll get to that.
1021
00:55:50,805 --> 00:55:52,931
You are in pretty deep now.
1022
00:55:53,058 --> 00:55:55,017
A man has been killed.
1023
00:55:55,143 --> 00:55:56,727
Oh, is that so?
1024
00:55:56,853 --> 00:55:58,145
Your life's in danger too.
1025
00:55:59,356 --> 00:56:00,647
I feel a certain responsibility
1026
00:56:00,774 --> 00:56:03,233
having, in a sense,
gotten you into it.
1027
00:56:03,360 --> 00:56:05,110
I can help you.
1028
00:56:05,236 --> 00:56:07,154
You can help me too.
1029
00:56:07,280 --> 00:56:08,614
Will you work with me?
1030
00:56:08,740 --> 00:56:10,300
You still haven't answered
my questions.
1031
00:56:10,408 --> 00:56:12,701
You have some information
I need.
1032
00:56:12,827 --> 00:56:16,413
I know a number of things
of great interest to you.
1033
00:56:16,539 --> 00:56:18,832
Let's go down to see Cochrane
and put the pieces together.
1034
00:56:18,958 --> 00:56:21,043
I thought I'd see
the hook eventually.
1035
00:56:23,213 --> 00:56:26,382
Oh, darling.
Darling, please be reasonable.
1036
00:56:26,508 --> 00:56:30,511
I'm overwhelmed. They're all
such wonderful people.
1037
00:56:30,637 --> 00:56:32,012
Everybody has
my interest at heart
1038
00:56:32,138 --> 00:56:33,680
everybody wants to take me
to the cops.
1039
00:56:33,807 --> 00:56:35,167
Now, we're only
asking you to come.
1040
00:56:36,643 --> 00:56:38,227
Oh, that's very sporting of you
1041
00:56:38,353 --> 00:56:39,553
but I'd like to think it over.
1042
00:56:39,604 --> 00:56:40,938
[lively music]
1043
00:56:41,064 --> 00:56:42,375
It isn't every day
that a man can be booked
1044
00:56:42,399 --> 00:56:43,941
as a psychopathic killer.
1045
00:56:44,067 --> 00:56:45,484
If you continue
to behave like one
1046
00:56:45,610 --> 00:56:47,361
Cochrane is bound
to keep after you.
1047
00:56:47,487 --> 00:56:48,946
You don't give him
any other choice.
1048
00:56:49,072 --> 00:56:52,241
It's for your own good.
You've got to trust us.
1049
00:56:52,367 --> 00:56:54,159
No, thanks.
1050
00:56:54,285 --> 00:56:55,953
I'm not trusting anybody
this week.
1051
00:56:56,079 --> 00:56:57,973
For Terry's sake and for
the sake of your own safety
1052
00:56:57,997 --> 00:57:00,165
I'm afraid I must insist.
1053
00:57:00,291 --> 00:57:02,292
What do you intend to do?
1054
00:57:02,419 --> 00:57:04,099
I shall regret it very much
if you force me
1055
00:57:04,129 --> 00:57:06,213
to tell the policeman
outside who you are.
1056
00:57:07,966 --> 00:57:08,966
Oh.
1057
00:57:10,260 --> 00:57:12,177
Well, in that case..
1058
00:57:12,303 --> 00:57:14,304
...I guess I had
better go peacefully.
1059
00:57:14,431 --> 00:57:15,973
- Oh.
- Sorry.
1060
00:57:16,099 --> 00:57:17,891
[music continues]
1061
00:57:18,017 --> 00:57:19,059
[thumps]
1062
00:57:19,185 --> 00:57:20,394
Oh!
1063
00:57:20,520 --> 00:57:21,622
- What happened?
- Somebody fainted.
1064
00:57:21,646 --> 00:57:22,665
You better get some water.
1065
00:57:22,689 --> 00:57:25,274
[indistinct chatter]
1066
00:57:28,862 --> 00:57:29,862
[clinking]
1067
00:57:29,988 --> 00:57:32,948
Hello, Mary. How are you?
1068
00:57:33,074 --> 00:57:34,658
Fine, Mr. Steele.
1069
00:57:37,745 --> 00:57:39,204
[clinking]
1070
00:57:42,292 --> 00:57:44,835
I'm awfully sorry I brought
you all the way down here.
1071
00:57:44,961 --> 00:57:46,628
You were sweet to come.
1072
00:57:46,754 --> 00:57:49,256
'But I'm in a little trouble
as you probably know.'
1073
00:57:49,382 --> 00:57:52,676
You didn't kill Mr. Stevenson,
did you, Mr. Steele?
1074
00:57:52,802 --> 00:57:54,178
You don't really think I did?
1075
00:57:55,680 --> 00:57:56,680
No.
1076
00:57:59,601 --> 00:58:02,186
Do you know who did?
1077
00:58:02,312 --> 00:58:04,104
That's one of the things
I've gotta find out.
1078
00:58:04,230 --> 00:58:06,231
Steve was helping me
when he was killed.
1079
00:58:08,109 --> 00:58:10,235
He was my friend, Mary.
1080
00:58:10,361 --> 00:58:11,612
'I'm gonna need your help.'
1081
00:58:11,738 --> 00:58:13,530
Anything I can do, Mr. Steele.
1082
00:58:13,656 --> 00:58:15,376
What do you know
about a man named Montague?
1083
00:58:17,827 --> 00:58:20,704
He's a friend of
Mr. Barton's in London.
1084
00:58:20,830 --> 00:58:22,748
A dealer.
1085
00:58:22,874 --> 00:58:24,954
They've been corresponding
with each other for years.
1086
00:58:26,503 --> 00:58:28,754
Have you seen
any of those letters lately?
1087
00:58:28,880 --> 00:58:30,255
No.
1088
00:58:30,381 --> 00:58:32,883
Mr. Barton gets his personal
correspondence at home.
1089
00:58:34,928 --> 00:58:36,947
Then I'm going to have to
ask you to do me a favor, Mary.
1090
00:58:36,971 --> 00:58:38,222
'I must see Barton.'
1091
00:58:40,141 --> 00:58:41,368
I want you to ask him to meet me
1092
00:58:41,392 --> 00:58:42,809
tomorrow night, about 8 o'clock
1093
00:58:42,936 --> 00:58:44,538
in the Washington Market Dock
at 12th Street.
1094
00:58:44,562 --> 00:58:46,772
He seems quite opposed
to you now.
1095
00:58:46,898 --> 00:58:48,565
I'm afraid
he will refuse to do it.
1096
00:58:48,691 --> 00:58:50,400
If he does..
1097
00:58:50,527 --> 00:58:52,986
...just tell him I saw him
at the museum..
1098
00:58:53,112 --> 00:58:55,155
'...the night Mr. Stevenson
was killed.'
1099
00:58:58,409 --> 00:58:59,701
Did you really?
1100
00:58:59,827 --> 00:59:01,036
No, but he was there.
1101
00:59:01,162 --> 00:59:02,287
'Will you do it?'
1102
00:59:04,832 --> 00:59:07,000
Would you start right away?
1103
00:59:07,126 --> 00:59:09,044
[mild clattering]
1104
00:59:09,963 --> 00:59:11,338
Thank you, Mary.
1105
00:59:11,464 --> 00:59:12,756
You're a sweet girl.
1106
00:59:18,513 --> 00:59:20,389
[distant train honking]
1107
00:59:22,016 --> 00:59:24,893
[train chugging]
1108
00:59:27,522 --> 00:59:29,815
[whistle blowing in distance]
1109
00:59:34,112 --> 00:59:35,571
- Are you alone?
- Yes.
1110
00:59:38,491 --> 00:59:39,741
Step into my office.
1111
00:59:41,619 --> 00:59:42,638
What were you doing
in the museum
1112
00:59:42,662 --> 00:59:44,621
the night Stevenson was killed?
1113
00:59:44,747 --> 00:59:47,332
T-that's a lie. I..
1114
00:59:47,458 --> 00:59:49,543
[breathes shakily]
This is preposterous.
1115
00:59:49,669 --> 00:59:51,211
You are wanted for murder.
1116
00:59:51,337 --> 00:59:53,190
I'm not gonna sit for
a cross-examination from you.
1117
00:59:53,214 --> 00:59:55,214
[inhales sharply]
I should have notified
the police.
1118
00:59:56,884 --> 00:59:58,924
The police will ask you
some embarrassing questions.
1119
01:00:00,305 --> 01:00:01,323
Like, what were you doing
at the museum
1120
01:00:01,347 --> 01:00:02,764
the night Stevenson was killed?
1121
01:00:02,890 --> 01:00:05,684
[breathes shakily]
I was going
through some papers.
1122
01:00:05,810 --> 01:00:08,061
I've had some personal things
on my mind.
1123
01:00:08,187 --> 01:00:10,606
I've been very upset..
1124
01:00:10,732 --> 01:00:13,483
Because of
a forged Gainsborough?
1125
01:00:13,610 --> 01:00:16,486
Come on, come on. You might
as well tell me the rest.
1126
01:00:16,613 --> 01:00:18,591
Did your friend tell you how
they discovered the forgery?
1127
01:00:18,615 --> 01:00:20,907
[breathes shakily]
1128
01:00:21,034 --> 01:00:22,743
The British authorities
tested a few pieces
1129
01:00:22,869 --> 01:00:25,162
found after the explosion.
1130
01:00:25,288 --> 01:00:27,456
The paint was wrong.
1131
01:00:27,582 --> 01:00:30,959
The fools! If they had
only destroyed it completely.
1132
01:00:31,085 --> 01:00:32,605
Then the original is
still in existence?
1133
01:00:32,629 --> 01:00:34,212
[breathes shakily]
Of course.
1134
01:00:34,339 --> 01:00:35,839
Sure.
1135
01:00:35,965 --> 01:00:38,152
Steve couldn't have found
the Gainsborough in the museum.
1136
01:00:38,176 --> 01:00:39,926
Wasn't there.
1137
01:00:40,053 --> 01:00:41,213
He was looking for something.
1138
01:00:43,723 --> 01:00:46,266
What he probably found
was another forgery.
1139
01:00:46,392 --> 01:00:48,203
There's another forgery in
the vault. Do you realize that?
1140
01:00:48,227 --> 01:00:50,456
Why do you think I haven't been
able to sleep for two weeks?
1141
01:00:50,480 --> 01:00:53,148
[breathes shakily]
Why do you think I was
at the museum that night?
1142
01:00:53,274 --> 01:00:54,874
Why do you think
I pleaded with Stevenson
1143
01:00:54,901 --> 01:00:56,234
to let matters alone?
1144
01:00:56,361 --> 01:00:58,041
If there is a forgery there,
I can find it.
1145
01:00:58,071 --> 01:00:59,988
[scoffs]
If you had a month
1146
01:01:00,114 --> 01:01:01,634
and the police
weren't watching the museum
1147
01:01:01,658 --> 01:01:03,492
24 hours a day, you might.
1148
01:01:03,618 --> 01:01:06,328
Oh, if it was only destroyed
before it was discovered.
1149
01:01:06,454 --> 01:01:09,539
- Destroyed completely.
- You'd like that, wouldn't you?
1150
01:01:09,666 --> 01:01:11,769
[inhales sharply]
You forget my whole career
is at stake...
1151
01:01:11,793 --> 01:01:13,543
So is my life!
1152
01:01:13,670 --> 01:01:15,379
You've gotta get me
in there. Tonight!
1153
01:01:15,505 --> 01:01:16,922
I can't.
1154
01:01:17,048 --> 01:01:19,132
l-it would be, it would be
dangerous for you
1155
01:01:19,258 --> 01:01:20,509
[breathes shakily]
I tell you.
1156
01:01:20,635 --> 01:01:22,279
Since when are you
so interested in my health?
1157
01:01:22,303 --> 01:01:24,471
- Come on.
- I can't.
1158
01:01:24,597 --> 01:01:27,349
I've been ordered to attend
a gathering at Reynolds' house.
1159
01:01:28,976 --> 01:01:30,936
Reynolds?
1160
01:01:31,062 --> 01:01:32,270
Why?
1161
01:01:32,397 --> 01:01:33,980
I don't know.
1162
01:01:34,107 --> 01:01:35,899
I'm afraid to decline.
1163
01:01:36,025 --> 01:01:37,192
He threatened me!
1164
01:01:39,320 --> 01:01:40,320
Alright.
1165
01:01:41,572 --> 01:01:42,781
Go ahead.
1166
01:01:42,907 --> 01:01:45,575
- Go ahead.
- Oh, thank you.
1167
01:01:45,702 --> 01:01:46,993
- Thank you...
- And remember.
1168
01:01:48,496 --> 01:01:49,913
You didn't see me.
1169
01:01:50,039 --> 01:01:51,832
Understand?
1170
01:01:51,958 --> 01:01:54,038
Because the police will be
just as interested in you.
1171
01:01:55,128 --> 01:01:56,211
Huh..
1172
01:01:58,506 --> 01:02:00,799
[footsteps receding]
1173
01:02:04,721 --> 01:02:07,514
[train horn blaring]
1174
01:02:13,646 --> 01:02:15,731
[car rumbling]
1175
01:02:20,027 --> 01:02:21,361
(male #3)
'Hey!'
1176
01:02:26,868 --> 01:02:28,702
Don't you see those
"No Smoking" signs?
1177
01:02:30,455 --> 01:02:31,580
Sorry.
1178
01:02:36,753 --> 01:02:39,504
[indistinct chatter]
1179
01:02:52,393 --> 01:02:55,479
- Countess Stella, how nice...
- Oh! So nice to be here!
1180
01:02:55,605 --> 01:02:57,458
- Nice of you to come, Count.
- It was a lovely party.
1181
01:02:57,482 --> 01:02:59,082
How are you, Rhys?
Glad to see you again.
1182
01:02:59,108 --> 01:03:00,734
This seems cruel.
1183
01:03:00,860 --> 01:03:04,279
Sipping champagne and watching
these 17th-century pretenders
1184
01:03:04,405 --> 01:03:06,114
smirk at each other..
1185
01:03:06,240 --> 01:03:07,560
...and not knowing
where George is
1186
01:03:07,658 --> 01:03:08,867
or what's happened to him.
1187
01:03:08,993 --> 01:03:10,660
Everything is being done.
1188
01:03:10,787 --> 01:03:13,205
Cochrane has his best men
at key spots all over the city.
1189
01:03:13,331 --> 01:03:14,790
If anything turns up..
1190
01:03:14,916 --> 01:03:17,292
...I'll be called here.
1191
01:03:17,418 --> 01:03:20,337
As a matter of fact,
George is probably quite safe..
1192
01:03:20,463 --> 01:03:22,047
...as long as he is
not at this party.
1193
01:03:30,264 --> 01:03:31,264
[clicking]
1194
01:03:31,390 --> 01:03:33,099
Well, Barton..
1195
01:03:33,226 --> 01:03:36,144
...what news of the,
uh, fugitive lurking by?
1196
01:03:36,270 --> 01:03:38,230
Uh, well, I can't say
I feel sorry for him.
1197
01:03:38,356 --> 01:03:40,690
I warned him that
the crusader's path was thorny.
1198
01:03:42,401 --> 01:03:44,986
Oh, come, come,
you are quite safe here.
1199
01:03:45,112 --> 01:03:49,074
I was careful to hide
all the fire extinguishers.
1200
01:03:49,200 --> 01:03:52,911
Pardon me, sir, a telephone
call for a Mr. Traybin.
1201
01:03:53,037 --> 01:03:54,807
- The gentleman at the piano.
- Thank you, sir.
1202
01:03:54,831 --> 01:03:57,123
[indistinct chatter]
1203
01:03:57,250 --> 01:03:58,519
Excuse me, sir,
you are wanted on the phone.
1204
01:03:58,543 --> 01:03:59,960
Oh, oh.
1205
01:04:00,086 --> 01:04:01,814
You may take it on
the extension in the study.
1206
01:04:01,838 --> 01:04:02,838
Do you mind?
1207
01:04:06,300 --> 01:04:07,634
[clicking]
1208
01:04:09,136 --> 01:04:11,596
[indistinct chatter]
1209
01:04:11,722 --> 01:04:13,181
[door shuts]
1210
01:04:13,307 --> 01:04:15,016
[receiver clicking]
1211
01:04:15,142 --> 01:04:16,142
Yeah?
1212
01:04:18,604 --> 01:04:20,230
What?
1213
01:04:20,356 --> 01:04:22,107
You sure it's the painting?
1214
01:04:22,233 --> 01:04:23,733
It wasn't to go until next week!
1215
01:04:26,445 --> 01:04:29,614
What ship?
What time does she sail?
1216
01:04:29,740 --> 01:04:31,616
'Yeah. Yeah, I've got it.'
1217
01:04:31,742 --> 01:04:32,993
'The Arcadia?'
1218
01:04:33,119 --> 01:04:34,619
'Pier 31, North River.'
1219
01:04:34,745 --> 01:04:36,621
Don't worry now. Sit tight.
1220
01:04:36,747 --> 01:04:37,998
[receiver clicks]
1221
01:04:40,877 --> 01:04:42,252
[door opens]
1222
01:04:42,378 --> 01:04:44,129
[indistinct chatter]
1223
01:04:44,255 --> 01:04:45,797
Can you take me
for a fast drive?
1224
01:04:45,923 --> 01:04:47,923
- Yes. What's happened?
- Get your things, quickly.
1225
01:04:47,967 --> 01:04:49,634
[indistinct chatter]
1226
01:04:51,846 --> 01:04:53,407
By whose orders is
The Adoration of the Kings
1227
01:04:53,431 --> 01:04:54,598
being shipped out tonight?
1228
01:04:54,724 --> 01:04:55,951
It's not going out
until next week!
1229
01:04:55,975 --> 01:04:58,059
[breathes shakily]
There must be some..
1230
01:04:58,185 --> 01:04:59,436
See here..
1231
01:04:59,562 --> 01:05:01,021
What business is it of yours?
1232
01:05:01,147 --> 01:05:03,356
[breathes shakily]
1233
01:05:03,482 --> 01:05:05,859
It's my job to see that it
gets back to England safely.
1234
01:05:05,985 --> 01:05:08,111
[indistinct chatter]
1235
01:05:08,237 --> 01:05:10,048
It was to be shipped out
next week on The Regency.
1236
01:05:10,072 --> 01:05:12,352
I've just heard word it's been
taken aboard the SS Arcadia
1237
01:05:12,450 --> 01:05:14,451
sailing at 1 o'clock tonight.
1238
01:05:14,577 --> 01:05:15,897
Why were
the arrangements changed?
1239
01:05:15,953 --> 01:05:17,787
Changed? Nothing was changed.
1240
01:05:17,914 --> 01:05:20,114
[breathes shakily]
My secretary was given
explicit orders
1241
01:05:20,207 --> 01:05:21,499
about the sailing date.
1242
01:05:21,626 --> 01:05:23,752
I signed the order
only two days ago.
1243
01:05:23,878 --> 01:05:25,712
The painting is
still in the museum.
1244
01:05:25,838 --> 01:05:26,838
It'd better be.
1245
01:05:26,881 --> 01:05:28,965
[indistinct chatter]
1246
01:05:29,091 --> 01:05:31,384
Thank you. We've got to
get to Pier 31 North River
1247
01:05:31,510 --> 01:05:32,510
in a hurry.
1248
01:05:32,553 --> 01:05:33,678
[indistinct chatter]
1249
01:05:37,934 --> 01:05:40,685
[horn blaring]
1250
01:05:47,944 --> 01:05:50,820
[horn blaring]
1251
01:05:58,621 --> 01:06:00,580
[horn blaring]
1252
01:06:10,716 --> 01:06:12,175
[indistinct chatter]
1253
01:06:44,750 --> 01:06:46,001
[clattering]
1254
01:06:49,088 --> 01:06:51,131
[footsteps approaching]
1255
01:07:23,330 --> 01:07:24,414
[engine whirring]
1256
01:07:24,540 --> 01:07:25,832
[brakes squealing]
1257
01:07:28,461 --> 01:07:29,461
You'd better wait here.
1258
01:07:29,587 --> 01:07:31,337
[horn blaring]
1259
01:07:32,965 --> 01:07:34,507
What do you think's going on?
1260
01:07:38,262 --> 01:07:41,139
[tense music]
1261
01:07:50,149 --> 01:07:51,524
[loud thudding]
1262
01:08:00,451 --> 01:08:03,036
[music continues]
1263
01:08:15,591 --> 01:08:16,716
[clanking]
1264
01:08:27,144 --> 01:08:29,938
[music continues]
1265
01:08:41,575 --> 01:08:43,660
[clattering]
1266
01:08:48,791 --> 01:08:50,500
[music continues]
1267
01:08:58,342 --> 01:09:00,385
[fire crackling]
1268
01:09:00,511 --> 01:09:01,803
[clanging]
1269
01:09:03,430 --> 01:09:06,224
[music continues]
1270
01:09:23,367 --> 01:09:25,577
[fire crackling]
1271
01:09:33,460 --> 01:09:35,670
[music continues]
1272
01:09:35,796 --> 01:09:37,839
[doorknob rattles]
1273
01:09:40,509 --> 01:09:42,844
[banging on door]
1274
01:09:42,970 --> 01:09:44,262
[music continues]
1275
01:09:47,975 --> 01:09:49,350
[doorknob rattles]
1276
01:09:53,898 --> 01:09:56,107
[music continues]
1277
01:09:59,361 --> 01:10:01,321
[fire crackling]
1278
01:10:10,164 --> 01:10:11,644
Sound the alarm
and stand by the hose!
1279
01:10:11,707 --> 01:10:12,999
Aye, aye, sir. Right away!
1280
01:10:13,125 --> 01:10:15,335
Hurry up, you men!
Get a leg on! Faster!
1281
01:10:15,461 --> 01:10:17,712
[glass breaking]
1282
01:10:21,091 --> 01:10:23,676
[water gushing]
1283
01:10:25,054 --> 01:10:27,180
[indistinct yelling]
1284
01:10:27,306 --> 01:10:30,350
Hurry up! Quick over there!
1285
01:10:30,476 --> 01:10:31,726
(male #4)
'Come on, boys!'
1286
01:10:34,480 --> 01:10:35,897
'Hurry up!'
1287
01:10:38,108 --> 01:10:40,985
[clattering]
1288
01:10:55,251 --> 01:10:58,127
[horn blaring]
1289
01:11:03,884 --> 01:11:06,594
That canvas was removed
before the fire was started.
1290
01:11:06,720 --> 01:11:08,429
When was this hold checked last?
1291
01:11:08,555 --> 01:11:10,475
(male #5)
'I checked it myself
about an hour ago.'
1292
01:11:12,268 --> 01:11:14,894
[clattering]
1293
01:11:24,738 --> 01:11:27,615
[tense music]
1294
01:11:45,843 --> 01:11:48,720
[music continues]
1295
01:12:16,206 --> 01:12:19,042
[music continues]
1296
01:12:24,131 --> 01:12:25,775
Sorry, old man. I do hope
there won't be any bruises.
1297
01:12:25,799 --> 01:12:27,319
Hey, what are we playing here?
Tap on the ice-box?
1298
01:12:27,343 --> 01:12:28,634
- That's Steele!
- Yes, I know.
1299
01:12:28,761 --> 01:12:30,155
I'm gonna have my hands
full for a bit.
1300
01:12:30,179 --> 01:12:31,197
Keep an eye on him
and see he doesn't get
1301
01:12:31,221 --> 01:12:32,347
into any mischief, will you?
1302
01:12:32,473 --> 01:12:35,600
[dramatic music]
1303
01:12:51,325 --> 01:12:54,160
[horn blaring]
1304
01:12:57,247 --> 01:13:00,124
[music continues]
1305
01:13:05,714 --> 01:13:07,757
[water rippling]
1306
01:13:09,259 --> 01:13:10,468
[clattering]
1307
01:13:11,887 --> 01:13:14,347
[dramatic music]
1308
01:13:14,473 --> 01:13:15,598
[tires screeching]
1309
01:13:19,728 --> 01:13:21,145
Come on, get in.
1310
01:13:21,271 --> 01:13:22,499
No, thanks.
I'll take a street car.
1311
01:13:22,523 --> 01:13:23,523
I can trust street cars.
1312
01:13:23,565 --> 01:13:24,565
[whistle blowing]
1313
01:13:24,650 --> 01:13:26,192
[dramatic music]
1314
01:13:27,736 --> 01:13:29,779
[engine revving]
1315
01:13:33,325 --> 01:13:35,701
What's your racket, girly?
What do you do for a living?
1316
01:13:35,828 --> 01:13:37,829
I'm out of my head,
I drive around in cars
1317
01:13:37,955 --> 01:13:39,235
picking up psychopathic killers.
1318
01:13:40,624 --> 01:13:41,833
[car rumbling]
1319
01:13:41,959 --> 01:13:44,460
Someone has to look after you.
1320
01:13:44,586 --> 01:13:46,170
I was at a party at Reynolds'.
1321
01:13:46,296 --> 01:13:48,005
Things began to come apart
at the seams.
1322
01:13:48,132 --> 01:13:49,257
I drove Traybin down...
1323
01:13:49,383 --> 01:13:51,050
I know that.
1324
01:13:51,176 --> 01:13:52,927
Okay, you know that.
You know everything.
1325
01:13:53,053 --> 01:13:54,262
You're the great Steele.
1326
01:13:54,388 --> 01:13:56,180
You walk through
brick walls. You..
1327
01:13:58,851 --> 01:14:00,059
You can wait here.
1328
01:14:00,185 --> 01:14:02,645
They are going to put in
a street car soon.
1329
01:14:02,771 --> 01:14:04,564
Unless..
1330
01:14:04,690 --> 01:14:07,150
Unless you have some dim idea
of what you are doing
1331
01:14:07,276 --> 01:14:09,444
and want me to help you.
1332
01:14:09,570 --> 01:14:11,070
I always ask
one question of people
1333
01:14:11,196 --> 01:14:13,406
who wanna join my club.
1334
01:14:13,532 --> 01:14:15,032
Who's Traybin?
1335
01:14:18,328 --> 01:14:20,455
Scotland Yard. Art expert.
1336
01:14:20,581 --> 01:14:22,290
He was sent here at the request
1337
01:14:22,416 --> 01:14:24,776
of the New York Police to check
on the missing Gainsborough.
1338
01:14:25,836 --> 01:14:27,503
This thing I have under my coat
1339
01:14:27,629 --> 01:14:30,214
is supposed to be Durer's
Adoration of the Kings.
1340
01:14:30,340 --> 01:14:31,799
I think it's a phony.
1341
01:14:31,925 --> 01:14:33,301
I must have it X-ray ed tonight.
1342
01:14:33,427 --> 01:14:35,511
But how can you? You'll have
to get into a lab and..
1343
01:14:35,637 --> 01:14:37,847
I've got an idea.
Start driving.
1344
01:14:37,973 --> 01:14:40,224
[engine revving]
1345
01:14:43,437 --> 01:14:46,022
Wait a minute.
Can you trust her?
1346
01:14:46,148 --> 01:14:48,524
- I'm trusting you.
- You'd better let me go.
1347
01:14:48,650 --> 01:14:50,276
And in case we've been followed
1348
01:14:50,402 --> 01:14:52,282
you'll have a chance
to make other arrangements.
1349
01:14:52,404 --> 01:14:54,322
[car door opens]
1350
01:14:54,448 --> 01:14:56,407
[doorbell buzzing]
1351
01:14:57,534 --> 01:14:59,035
[door opens]
1352
01:14:59,161 --> 01:15:01,537
Mary, I've got to talk to you.
It's very important.
1353
01:15:01,663 --> 01:15:02,663
Come in.
1354
01:15:04,082 --> 01:15:05,351
What's the matter?
Something happened?
1355
01:15:05,375 --> 01:15:06,667
George says
you have a girlfriend
1356
01:15:06,793 --> 01:15:08,353
who works
at the Contemporary Institute.
1357
01:15:08,462 --> 01:15:09,962
Does she have a key?
1358
01:15:10,088 --> 01:15:11,297
I think so.
1359
01:15:11,423 --> 01:15:13,026
He wants you to call
and ask her to let us in
1360
01:15:13,050 --> 01:15:14,509
so we can use the X-ray lab.
1361
01:15:14,635 --> 01:15:16,636
Will you do it?
1362
01:15:16,762 --> 01:15:18,971
She might get into trouble.
I could call her tomorrow.
1363
01:15:19,097 --> 01:15:21,307
No, it's gotta be tonight.
It's very urgent.
1364
01:15:21,433 --> 01:15:22,475
Will you do it?
1365
01:15:24,520 --> 01:15:27,271
[soft music]
1366
01:15:35,822 --> 01:15:37,425
He wants to know where you
keep the reference plates
1367
01:15:37,449 --> 01:15:38,616
and the masters.
1368
01:15:38,742 --> 01:15:40,422
They are cross-indexed
by painter and title
1369
01:15:40,452 --> 01:15:43,412
on the big steel cabinet.
Please tell them to hurry.
1370
01:15:43,539 --> 01:15:46,415
[music continues]
1371
01:15:49,503 --> 01:15:51,128
[metallic clattering]
1372
01:15:51,255 --> 01:15:52,421
[clanking]
1373
01:15:56,134 --> 01:15:57,718
[mild clattering]
1374
01:15:59,304 --> 01:16:01,264
Let that dry for a while.
1375
01:16:03,642 --> 01:16:06,310
- Here is the Durer folder.
- Thank you.
1376
01:16:06,436 --> 01:16:08,248
While we're waiting,
we'll have a look at these.
1377
01:16:08,272 --> 01:16:09,772
[tense music]
1378
01:16:11,066 --> 01:16:12,252
The original as I remember had
1379
01:16:12,276 --> 01:16:13,734
an unfinished figure underneath.
1380
01:16:16,572 --> 01:16:18,364
(George)
There it is.
1381
01:16:18,490 --> 01:16:21,033
Durer changed his mind
and painted over it.
1382
01:16:21,159 --> 01:16:23,035
[paper rustling]
1383
01:16:23,161 --> 01:16:25,413
Here's the Demasque copy.
1384
01:16:25,539 --> 01:16:28,249
He was one of the greatest
forgers in 18th century.
1385
01:16:28,375 --> 01:16:29,875
Compared with the original..
1386
01:16:30,002 --> 01:16:30,835
...you can see the difference.
1387
01:16:30,961 --> 01:16:32,169
There's no figure.
1388
01:16:32,296 --> 01:16:34,255
[instrumental music]
1389
01:16:34,381 --> 01:16:35,548
A reconstructed canvas.
1390
01:16:37,259 --> 01:16:38,801
[paper rustling]
1391
01:16:38,927 --> 01:16:40,469
Here's the Schollar copy.
1392
01:16:43,849 --> 01:16:45,600
Also, a difference.
1393
01:16:45,726 --> 01:16:48,227
'But in another way.'
1394
01:16:48,353 --> 01:16:49,998
'He doesn't have the technique
of the original.'
1395
01:16:50,022 --> 01:16:51,397
[music continues]
1396
01:16:53,358 --> 01:16:54,734
No.
1397
01:16:54,860 --> 01:16:56,193
It's physically impossible
1398
01:16:56,320 --> 01:16:58,362
for two men
to paint exactly the same.
1399
01:17:00,616 --> 01:17:02,617
Now, we'll see what we got.
1400
01:17:02,743 --> 01:17:03,868
[clanking]
1401
01:17:03,994 --> 01:17:06,370
[music continues]
1402
01:17:08,749 --> 01:17:10,708
You've got me all mixed up
with that shell game.
1403
01:17:10,834 --> 01:17:11,959
Which is which?
1404
01:17:13,170 --> 01:17:14,670
(George)
'On the left..'
1405
01:17:14,796 --> 01:17:16,797
'...the Schollar copy.'
1406
01:17:16,923 --> 01:17:18,424
'On the right..'
1407
01:17:18,550 --> 01:17:21,093
'an X-ray of the painting
I took off the ship.'
1408
01:17:21,219 --> 01:17:22,511
I don't see any difference.
1409
01:17:24,014 --> 01:17:26,724
There isn't any.
They are both the same.
1410
01:17:26,850 --> 01:17:28,809
And the painting we had
at the museum isn't...
1411
01:17:28,935 --> 01:17:30,311
Isn't the original.
1412
01:17:30,437 --> 01:17:31,687
It's the Schollar copy.
1413
01:17:34,358 --> 01:17:35,483
Listen.
1414
01:17:37,944 --> 01:17:41,405
I thought I heard something.
Are you almost through?
1415
01:17:41,531 --> 01:17:43,217
I can get out of here
in about five minutes.
1416
01:17:43,241 --> 01:17:44,825
I'd better go see
if Dorothy is alright.
1417
01:17:46,370 --> 01:17:49,246
- Does this clear you?
- it helps.
1418
01:17:49,373 --> 01:17:51,290
I can take my chances
with what I know now.
1419
01:17:52,959 --> 01:17:55,086
(Terry)
'You were expecting a forgery.'
1420
01:17:55,212 --> 01:17:56,545
Yes.
1421
01:17:56,672 --> 01:17:59,632
Stevenson's death
gave me that lead.
1422
01:17:59,758 --> 01:18:02,426
You mean, just knowing that
was enough to get him killed?
1423
01:18:02,552 --> 01:18:05,846
Plenty. Whoever is engineering
this job isn't kidding.
1424
01:18:05,972 --> 01:18:06,972
[rustling]
1425
01:18:07,057 --> 01:18:08,349
They already had the original.
1426
01:18:08,475 --> 01:18:10,142
The forgery was
bound to be discovered.
1427
01:18:10,268 --> 01:18:12,144
Not if it was destroyed.
1428
01:18:12,270 --> 01:18:14,397
There'd be nothing
left but ashes.
1429
01:18:14,523 --> 01:18:16,732
If nobody bothers
searching for the original..
1430
01:18:16,858 --> 01:18:19,527
...everybody will be satisfied
including the police.
1431
01:18:19,653 --> 01:18:21,487
It's the old Gainsborough deal
all over again.
1432
01:18:21,613 --> 01:18:23,155
Stevenson had to be killed.
1433
01:18:23,281 --> 01:18:25,199
[shuffling]
1434
01:18:25,325 --> 01:18:26,909
Then... what about you?
1435
01:18:28,954 --> 01:18:31,122
What about you?
1436
01:18:31,248 --> 01:18:32,331
I better call Cochrane.
1437
01:18:32,457 --> 01:18:34,500
[mild clattering]
1438
01:18:34,626 --> 01:18:35,835
[phone whirring]
1439
01:18:35,961 --> 01:18:37,188
Dorothy heard somebody upstairs.
1440
01:18:37,212 --> 01:18:38,379
It might be the watchman.
1441
01:18:38,505 --> 01:18:40,506
- Can't we go now?
- On the way..
1442
01:18:40,632 --> 01:18:42,133
We'll have to go out
the same way.
1443
01:18:42,259 --> 01:18:43,551
The back way, through the park.
1444
01:18:46,847 --> 01:18:48,806
[door creaks shut]
1445
01:18:51,017 --> 01:18:52,727
Goodnight, Mr. Steele.
1446
01:18:52,853 --> 01:18:54,729
- Can we take you someplace?
- No, thank you.
1447
01:19:01,695 --> 01:19:03,320
[honking in distance]
1448
01:19:11,037 --> 01:19:12,580
[branch snaps]
1449
01:19:12,706 --> 01:19:13,831
What was that?
1450
01:19:13,957 --> 01:19:15,166
[dramatic music]
1451
01:19:15,292 --> 01:19:16,709
You'd better go ahead.
1452
01:19:32,225 --> 01:19:33,225
[thuds]
1453
01:19:33,268 --> 01:19:35,311
[Terry screams]
No!
1454
01:19:35,437 --> 01:19:36,479
(Terry)
George!
1455
01:19:36,605 --> 01:19:37,885
(Mary)
'Don't move, Ms. Cordell.'
1456
01:19:41,151 --> 01:19:42,359
Please don't move.
1457
01:19:47,240 --> 01:19:49,135
I'm not at all happy
to find you involved in this
1458
01:19:49,159 --> 01:19:50,868
Ms. Cordell.
1459
01:19:50,994 --> 01:19:53,162
Not at all happy.
I've nothing against you.
1460
01:19:53,288 --> 01:19:54,568
As a matter of fact, I like you.
1461
01:19:54,664 --> 01:19:56,582
I think you're a very
personable young woman.
1462
01:19:56,708 --> 01:19:58,542
I think you are cute too.
1463
01:19:58,668 --> 01:20:00,002
[tense music]
1464
01:20:00,128 --> 01:20:02,838
Well, we'll make the best of it.
1465
01:20:02,964 --> 01:20:04,924
But the fact that both you
and George now realize
1466
01:20:05,050 --> 01:20:06,217
that the Durer is a forgery
1467
01:20:06,343 --> 01:20:08,093
rather complicates
the situation.
1468
01:20:10,263 --> 01:20:11,931
We may be forced
to an extreme solution.
1469
01:20:13,183 --> 01:20:14,683
I sincerely hope not.
1470
01:20:14,810 --> 01:20:16,477
[train horn blaring]
1471
01:20:18,563 --> 01:20:20,773
I hope you will both
cooperate with me.
1472
01:20:20,899 --> 01:20:23,734
[tense music]
1473
01:20:25,904 --> 01:20:28,405
[train horn blaring]
1474
01:20:42,003 --> 01:20:44,672
[train chugging]
1475
01:20:44,798 --> 01:20:47,633
[music continues]
1476
01:20:59,563 --> 01:21:02,398
I've only one simple question
for you to answer, Ms. Cordell.
1477
01:21:04,359 --> 01:21:05,526
Who else knows?
1478
01:21:05,652 --> 01:21:06,694
[Steele groans]
1479
01:21:09,281 --> 01:21:11,161
Who else knows the Schollar
copy was substituted
1480
01:21:11,199 --> 01:21:13,242
for the original
Adoration of the Kings?
1481
01:21:13,368 --> 01:21:14,743
[suspenseful music continues]
1482
01:21:14,870 --> 01:21:16,579
That's all you want to know?
1483
01:21:16,705 --> 01:21:18,706
Who else, Ms. Cordell?
1484
01:21:18,832 --> 01:21:21,166
If I tell you, then what?
1485
01:21:21,293 --> 01:21:22,418
You might as well tell me.
1486
01:21:25,171 --> 01:21:27,214
Mary. Mary knows.
1487
01:21:27,340 --> 01:21:28,883
[suspenseful music continues]
1488
01:21:29,009 --> 01:21:32,678
Hmm. Your facetiousness
is a little insulting.
1489
01:21:32,804 --> 01:21:34,638
I have
a very valuable Gainsborough
1490
01:21:34,764 --> 01:21:36,404
and a very valuable Durer
in my possession
1491
01:21:36,516 --> 01:21:37,556
and I intend to keep them.
1492
01:21:37,601 --> 01:21:39,018
A fact which
Mr. Stevenson's death
1493
01:21:39,144 --> 01:21:40,561
should have impressed on you.
1494
01:21:40,687 --> 01:21:42,980
[music continues]
1495
01:21:43,106 --> 01:21:44,273
Who else knows?
1496
01:21:46,610 --> 01:21:48,235
Police.
1497
01:21:48,361 --> 01:21:49,778
(Terry)
'Traybin and Cochrane.'
1498
01:21:52,490 --> 01:21:54,491
George called Cochrane
as soon as he found out.
1499
01:21:56,578 --> 01:21:59,121
George didn't know himself
until he X-ray ed the painting.
1500
01:22:02,834 --> 01:22:04,752
Mary was with you.
1501
01:22:04,878 --> 01:22:06,962
I think she would've told me
if George called anyone.
1502
01:22:07,088 --> 01:22:08,547
[music continues]
1503
01:22:08,673 --> 01:22:10,799
Mary is very loyal.
1504
01:22:10,926 --> 01:22:12,778
I would never have been
able to operate without her.
1505
01:22:12,802 --> 01:22:14,803
He didn't call anybody.
1506
01:22:14,930 --> 01:22:15,930
She's lying.
1507
01:22:18,433 --> 01:22:20,893
I'm inclined
to the same opinion.
1508
01:22:21,019 --> 01:22:22,895
Did you ask Mary
if she left the lab
1509
01:22:23,021 --> 01:22:24,271
while George was working?
1510
01:22:26,358 --> 01:22:28,192
You left the room?
1511
01:22:28,318 --> 01:22:30,486
Yes, I had to.
1512
01:22:30,612 --> 01:22:32,780
He found out. I had to call you.
1513
01:22:32,906 --> 01:22:34,740
[music continues]
1514
01:22:34,866 --> 01:22:36,492
Yes, of course you did.
1515
01:22:36,618 --> 01:22:38,578
George thought you were
up to something like that.
1516
01:22:38,703 --> 01:22:39,995
That's why he called Cochrane.
1517
01:22:40,121 --> 01:22:42,289
So, don't be surprised
if the police pick you up.
1518
01:22:42,415 --> 01:22:44,541
[gasps]
1519
01:22:44,668 --> 01:22:46,085
But I know she is lying.
1520
01:22:48,213 --> 01:22:49,380
We'll find out.
1521
01:22:51,132 --> 01:22:53,425
Sit down, Mary.
Don't lose your head.
1522
01:22:53,551 --> 01:22:56,679
Use the gun only if Ms. Cordell
moves or interferes.
1523
01:22:56,805 --> 01:22:57,930
[unzipping]
1524
01:22:59,391 --> 01:23:00,766
We'll find out from George.
1525
01:23:02,477 --> 01:23:03,894
George will tell us the truth.
1526
01:23:06,898 --> 01:23:10,275
Odd, isn't it? That truth
should be a by-product of war.
1527
01:23:12,278 --> 01:23:14,279
But only in the recent war
did we perfect
1528
01:23:14,406 --> 01:23:15,781
a direct method of communication
1529
01:23:15,907 --> 01:23:16,991
with a man's true self.
1530
01:23:20,578 --> 01:23:22,746
It's called narcosynthesis,
Ms. Cordell.
1531
01:23:25,542 --> 01:23:28,043
It's placed honesty
on a scientific basis.
1532
01:23:30,338 --> 01:23:32,172
Just one small
injection of this..
1533
01:23:33,800 --> 01:23:35,718
...the brain is
illuminated with accuracy.
1534
01:23:38,430 --> 01:23:40,806
It's relieved of the necessity
of weighing answers.
1535
01:23:42,600 --> 01:23:44,268
All inhibitions go..
1536
01:23:46,813 --> 01:23:48,814
...the subconscious mind
takes over.
1537
01:24:02,412 --> 01:24:04,329
'You're doing fine, George.
Just doing fine.'
1538
01:24:05,832 --> 01:24:07,708
Have you up and around
in the morning.
1539
01:24:07,834 --> 01:24:09,251
Thanks.
1540
01:24:09,377 --> 01:24:10,980
Let me give you
a little injection now, George
1541
01:24:11,004 --> 01:24:12,546
so you can relax.
1542
01:24:12,672 --> 01:24:13,839
It won't hurt.
1543
01:24:17,427 --> 01:24:20,304
[tense music]
1544
01:24:24,809 --> 01:24:26,435
Now, count with me, George.
1545
01:24:27,854 --> 01:24:29,188
One.
1546
01:24:29,314 --> 01:24:30,606
One.
1547
01:24:30,732 --> 01:24:32,608
Two.
1548
01:24:32,734 --> 01:24:34,318
Two.
1549
01:24:34,444 --> 01:24:36,528
(Lowell)
'Three.'
1550
01:24:36,654 --> 01:24:38,322
Three.
1551
01:24:38,448 --> 01:24:39,573
(Lowell)
'Four.'
1552
01:24:41,785 --> 01:24:43,660
Four..
1553
01:24:43,787 --> 01:24:45,120
(Lowell)
'Five.'
1554
01:24:45,246 --> 01:24:47,456
[music continues]
1555
01:24:47,582 --> 01:24:49,124
Five..
1556
01:24:49,250 --> 01:24:50,459
(Lowell)
'Six.'
1557
01:24:52,087 --> 01:24:53,962
[frogs croaking]
1558
01:24:55,090 --> 01:24:57,966
[grim music]
1559
01:25:07,018 --> 01:25:09,103
George.
1560
01:25:09,229 --> 01:25:11,438
Can you hear me, George?
1561
01:25:11,564 --> 01:25:13,273
Yes.
1562
01:25:13,399 --> 01:25:16,443
You are in the lab now.
You've X-ray ed the painting.
1563
01:25:16,569 --> 01:25:17,986
It's a forgery alright,
isn't it?
1564
01:25:18,113 --> 01:25:20,114
[tense music]
1565
01:25:20,240 --> 01:25:21,740
Well?
1566
01:25:21,866 --> 01:25:24,076
What are you going to do now?
1567
01:25:24,202 --> 01:25:25,869
Better call Cochrane..
1568
01:25:25,995 --> 01:25:27,830
Alright, call Cochrane.
1569
01:25:34,587 --> 01:25:36,088
What's the matter?
What happened?
1570
01:25:38,258 --> 01:25:40,134
Mary is back.
1571
01:25:40,260 --> 01:25:42,302
She just came in the door.
1572
01:25:42,428 --> 01:25:43,637
Better wait.
1573
01:25:43,763 --> 01:25:44,888
(Lowell)
'Oh.'
1574
01:25:45,014 --> 01:25:47,141
'Don't you trust her?'
1575
01:25:47,267 --> 01:25:48,851
Don't you trust Mary, George?
1576
01:25:50,645 --> 01:25:51,687
(George)
She's alright.
1577
01:25:53,481 --> 01:25:54,606
Just a kid.
1578
01:25:56,067 --> 01:25:57,693
She's afraid of her job.
1579
01:26:00,238 --> 01:26:02,281
Better wait.
1580
01:26:02,407 --> 01:26:04,032
[music continues]
1581
01:26:05,493 --> 01:26:07,161
Oh, I'm sleepy..
1582
01:26:09,372 --> 01:26:10,622
George called your bluff.
1583
01:26:11,833 --> 01:26:14,710
[music continues]
1584
01:26:18,590 --> 01:26:20,465
The stakes were high
and you lost.
1585
01:26:38,776 --> 01:26:41,069
You..
1586
01:26:41,196 --> 01:26:42,321
Perhaps you can't understand
1587
01:26:42,447 --> 01:26:44,239
how much these paintings
mean to me.
1588
01:26:47,118 --> 01:26:50,287
Did you ever want to possess
something desperately..
1589
01:26:50,413 --> 01:26:52,623
...that was unobtainable..
1590
01:26:52,749 --> 01:26:55,292
...that you couldn't buy?
1591
01:26:55,418 --> 01:26:59,379
Museums have a habit
of wasting great art on dolts..
1592
01:26:59,505 --> 01:27:01,423
...who can't differentiate
between trash.
1593
01:27:03,259 --> 01:27:05,677
These masterpieces that mean
everything in life to me.
1594
01:27:08,181 --> 01:27:09,514
My method harmed no one.
1595
01:27:12,185 --> 01:27:13,518
Now, it's threatened.
1596
01:27:27,408 --> 01:27:28,761
There was a time
when you could set your watch
1597
01:27:28,785 --> 01:27:29,952
with the passing trains.
1598
01:27:31,746 --> 01:27:33,956
The schedules are
more uncertain these days.
1599
01:27:35,833 --> 01:27:37,334
My accomplice is
a few minutes late.
1600
01:27:39,003 --> 01:27:42,714
You'll forgive
my waiting, though, I know.
1601
01:27:42,840 --> 01:27:46,426
A gunshot at this time of night
might carry quite far and I..
1602
01:27:46,552 --> 01:27:48,595
...wouldn't like to risk
waking my neighbors.
1603
01:27:50,682 --> 01:27:52,802
They're used to the roar
of the Chicago train, though.
1604
01:27:57,021 --> 01:27:58,855
Scarcely disturb their dreams.
1605
01:28:01,317 --> 01:28:03,860
[train whistle blows]
1606
01:28:07,573 --> 01:28:10,325
[ominous music]
1607
01:28:19,043 --> 01:28:21,503
[train chugging nearby]
1608
01:28:26,509 --> 01:28:28,051
[gunshots]
1609
01:28:29,887 --> 01:28:32,764
[intense music]
1610
01:28:40,148 --> 01:28:42,190
[Mary sobbing]
1611
01:28:42,317 --> 01:28:43,483
George..
1612
01:28:43,609 --> 01:28:44,985
Oh, my God, it's gonna crash.
1613
01:28:45,111 --> 01:28:47,779
Darling, it's alright now.
1614
01:28:47,905 --> 01:28:49,948
[breathes shakily]
It's gonna crash..
1615
01:28:50,074 --> 01:28:52,354
He'll be alright in a moment
when the injection wears off.
1616
01:28:53,828 --> 01:28:55,556
He'll just think he has been
in another train wreck.
1617
01:28:55,580 --> 01:28:57,340
[breathes shakily]
And this must be the place
1618
01:28:57,415 --> 01:28:59,166
they brought him the first time.
1619
01:28:59,292 --> 01:29:00,876
Yes.
1620
01:29:01,002 --> 01:29:04,212
The drug acts as a hypnotic too.
1621
01:29:04,339 --> 01:29:07,674
The sound effects were handy.
The rest was suggestion.
1622
01:29:07,800 --> 01:29:09,217
His inner mind remembers.
1623
01:29:11,971 --> 01:29:13,451
Ah, it was
a devilishly brilliant plan
1624
01:29:13,556 --> 01:29:15,223
to make him seem insane.
1625
01:29:15,350 --> 01:29:18,018
[Mary sobbing]
1626
01:29:23,816 --> 01:29:25,896
What a miserable little
creature you are, young lady.
1627
01:29:27,320 --> 01:29:30,238
Now, I'm going to ask you
just one question.
1628
01:29:30,365 --> 01:29:32,616
If you answer it correctly,
we'll try to help you.
1629
01:29:32,742 --> 01:29:34,659
If you don't..
1630
01:29:34,786 --> 01:29:36,221
...we'll certainly see to it
that you're tried
1631
01:29:36,245 --> 01:29:38,455
as an accessory to murder.
1632
01:29:38,581 --> 01:29:40,874
Do you get that?
1633
01:29:41,000 --> 01:29:42,542
Do you get that?
1634
01:29:42,668 --> 01:29:46,046
[Mary sobs]
Yes.
1635
01:29:46,172 --> 01:29:47,506
Where are the two paintings?
1636
01:29:47,632 --> 01:29:49,883
The original Gainsborough
and the original Durer.
1637
01:29:52,762 --> 01:29:54,137
[breathes shakily]
1638
01:29:55,640 --> 01:29:57,015
[exhales deeply]
1639
01:30:02,939 --> 01:30:05,023
[breathes shakily]
1640
01:30:09,737 --> 01:30:11,863
- There.
- What are you trying to pull?
1641
01:30:11,989 --> 01:30:14,366
Even I know
that's not a Gainsborough.
1642
01:30:14,492 --> 01:30:16,701
Cochrane,
help me down with this.
1643
01:30:16,828 --> 01:30:18,453
[clattering]
1644
01:30:18,579 --> 01:30:19,663
Alright.
1645
01:30:19,789 --> 01:30:21,289
[mild clattering]
1646
01:30:22,834 --> 01:30:24,126
Eh?
1647
01:30:26,295 --> 01:30:28,547
Lucas, take care of her.
1648
01:30:28,673 --> 01:30:29,798
Come on.
1649
01:30:32,844 --> 01:30:33,927
I don't get it.
1650
01:30:38,266 --> 01:30:39,599
[grunts]
1651
01:30:39,725 --> 01:30:40,892
[lips smacking]
1652
01:30:41,018 --> 01:30:42,477
How long have you been here?
1653
01:30:42,603 --> 01:30:44,396
Quarter of an hour.
1654
01:30:44,522 --> 01:30:46,314
All the time this was going on?
1655
01:30:46,441 --> 01:30:47,732
Cochrane was right behind you.
1656
01:30:47,859 --> 01:30:49,317
I stuck with the seaman.
1657
01:30:49,444 --> 01:30:51,445
Our paths crossed in the park.
1658
01:30:51,571 --> 01:30:52,988
Why didn't you stop Lowell?
1659
01:30:54,615 --> 01:30:56,051
I was under
the impression that I had.
1660
01:30:56,075 --> 01:30:57,451
No, I mean before.
You could have.
1661
01:30:57,577 --> 01:30:58,887
I could have,
I could've stopped George
1662
01:30:58,911 --> 01:31:00,537
before in the dock.
1663
01:31:00,663 --> 01:31:01,890
I could've stopped him
afterwards.
1664
01:31:01,914 --> 01:31:02,914
But you didn't.
1665
01:31:03,040 --> 01:31:04,374
I didn't have
the paintings, then.
1666
01:31:04,500 --> 01:31:06,668
[exhales]
My job was to get them.
1667
01:31:06,794 --> 01:31:09,671
[breathes heavily]
I waited until
the last possible minute..
1668
01:31:09,797 --> 01:31:12,048
...for Lowell to reveal them,
but he didn't.
1669
01:31:12,175 --> 01:31:14,801
I couldn't let him
kill George. So, I..
1670
01:31:14,927 --> 01:31:16,386
...I took a pot at him.
1671
01:31:16,512 --> 01:31:17,512
[rustling]
1672
01:31:19,640 --> 01:31:21,266
Well..
1673
01:31:21,392 --> 01:31:23,018
Huh.
1674
01:31:23,144 --> 01:31:24,269
Number one.
1675
01:31:25,605 --> 01:31:26,605
Gainsborough.
1676
01:31:26,689 --> 01:31:27,981
You knew from the beginning
1677
01:31:28,107 --> 01:31:30,275
that there was a forgery
in the museum..
1678
01:31:30,401 --> 01:31:32,611
...that the Durer had been
switched in the vaults!
1679
01:31:32,737 --> 01:31:33,987
Yeah. Yes, I knew.
1680
01:31:34,113 --> 01:31:37,115
Huh. Number two.
1681
01:31:37,241 --> 01:31:38,783
Adoration of the Kings.
1682
01:31:40,203 --> 01:31:41,369
Huh.
1683
01:31:41,496 --> 01:31:43,663
No doubt about it.
Those boys could paint.
1684
01:31:43,789 --> 01:31:45,207
[inhales]
You might have told me.
1685
01:31:45,333 --> 01:31:47,209
I was supposed to be
helping you.
1686
01:31:47,335 --> 01:31:49,215
I'm terribly grateful.
You've been a great help.
1687
01:31:49,337 --> 01:31:51,106
But the forgery was one of
the things I couldn't tell you
1688
01:31:51,130 --> 01:31:52,756
under the circumstances.
1689
01:31:52,882 --> 01:31:55,202
It was obvious from ten paces
you were in love with George.
1690
01:31:55,259 --> 01:31:57,260
I couldn't run the risk
of your telling him.
1691
01:31:57,386 --> 01:31:59,554
Had he known, he might
have stopped running about..
1692
01:31:59,680 --> 01:32:01,097
...working on the mystery.
1693
01:32:01,224 --> 01:32:03,934
I had to find out
who was trying to stop him.
1694
01:32:04,060 --> 01:32:05,740
- It turned out to be Lowell.
- 'Look out!'
1695
01:32:05,811 --> 01:32:07,312
[dramatic music]
1696
01:32:07,438 --> 01:32:08,897
Look out..
1697
01:32:09,023 --> 01:32:10,315
[grunting]
1698
01:32:10,441 --> 01:32:12,025
This is where I came in,
remember?
1699
01:32:12,151 --> 01:32:14,194
[breathes shakily]
1700
01:32:16,739 --> 01:32:19,199
Now, don't tell me you've
been in another train wreck.
1701
01:32:20,910 --> 01:32:22,786
Yeah. Yeah.
1702
01:32:22,912 --> 01:32:24,348
I have. What do you
wanna make out of it?
1703
01:32:24,372 --> 01:32:26,039
When I say I've been somewhere
1704
01:32:26,165 --> 01:32:27,559
I've been somewhere
and this time, I can prove it.
1705
01:32:27,583 --> 01:32:28,875
Terry was with me, weren't you?
1706
01:32:29,001 --> 01:32:30,395
Yes, darling,
we were in a train wreck.
1707
01:32:30,419 --> 01:32:32,754
- A big one. Enormous.
- There! You see?
1708
01:32:35,424 --> 01:32:36,800
No, you weren't with me.
1709
01:32:36,926 --> 01:32:38,301
Oh, no. Of course not, darling.
1710
01:32:38,427 --> 01:32:40,220
I was here all the time.
But I love you.
1711
01:32:40,346 --> 01:32:41,615
I hope you'll invite me
to the wedding.
1712
01:32:41,639 --> 01:32:43,515
What wedding?
1713
01:32:43,641 --> 01:32:44,826
I've never been mixed up
with such a lot
1714
01:32:44,850 --> 01:32:46,518
of screwballs in all my life.
1715
01:32:46,644 --> 01:32:48,687
Everybody is nuts
around this place but me.
1716
01:32:48,813 --> 01:32:51,690
[instrumental music]
1717
01:33:06,789 --> 01:33:09,583
[instrumental music]
1718
01:33:10,789 --> 01:33:14,583
121941
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.