All language subtitles for A.Working.Man.Arabic-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:31,025 {\3c&H221f421342&\fnArabic Typesetting\b1\\3c&H565889&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\4c&H61CBCF&\3c&H3B9397&} || مستر مايك & زياد محمود & محمود بشار || 2 00:02:52,118 --> 00:02:57,031 ||رجل عامل|| 3 00:03:38,608 --> 00:03:39,808 "شارع الولاية" {\an8} 4 00:03:40,123 --> 00:03:42,823 ‫- يا رئيس. هذا لك. ‫- لا، لا، لا. بحقك. 5 00:03:42,848 --> 00:03:44,223 لا يمكنني أن أكون عبئاً على عائلتك 6 00:03:44,361 --> 00:03:45,195 .لا 7 00:03:45,509 --> 00:03:48,298 ‫(ياسمين)، هي عملت هذا مخصوص لك. 8 00:03:48,831 --> 00:03:50,300 .يا رئيس، أرجوك 9 00:03:50,941 --> 00:03:51,942 .تفضل 10 00:03:52,902 --> 00:03:54,025 .أوصل لها شكري 11 00:03:55,799 --> 00:03:56,700 .بالتأكيد 12 00:03:57,407 --> 00:03:58,341 .إذاً، استمعوا 13 00:03:59,590 --> 00:04:00,600 .اليوم سيكون شاقاً 14 00:04:01,672 --> 00:04:03,660 .سيكون هناك تفتيشات طوال اليوم 15 00:04:04,374 --> 00:04:06,175 ،استمارات للتعمير، واستمارات للهدم 16 00:04:06,729 --> 00:04:08,398 .والشحنات كلها بتعيق شغلنا 17 00:04:09,205 --> 00:04:10,701 ،إذا اجتهدنا في العمل اليوم 18 00:04:11,028 --> 00:04:12,461 .سيكون هناك مكافأة لكم 19 00:04:12,486 --> 00:04:13,621 مفهوم؟ {\an8} 20 00:04:14,238 --> 00:04:15,884 .ابذلوا قصاري جهدكم يا رفاق {\an8} 21 00:04:16,420 --> 00:04:17,337 ،وهيا بنا جميعاً نعود إلى الديار 22 00:04:17,362 --> 00:04:19,351 .بنفس عدد الأصابع التي بدأنا بها اليوم 23 00:04:21,288 --> 00:04:22,242 .حسنًأ 24 00:04:22,293 --> 00:04:23,488 .يا إخوتي 25 00:04:24,896 --> 00:04:27,164 .أتمنى لكم يوماً جيداً. هيا بنا نبدأ 26 00:04:41,445 --> 00:04:43,447 ‫- صباح الخير يا (جيس). ‫- صباح الخير يا (ليفون). 27 00:04:43,660 --> 00:04:44,759 ‫- كيف حالك؟ ‫- أنا بخير. 28 00:04:44,784 --> 00:04:46,213 ‫- شكراً. ‫- مرحباً يا (ليفون). 29 00:04:46,411 --> 00:04:47,980 لم يسألك أحد عن المال اليوم؟ 30 00:04:48,005 --> 00:04:48,940 .لا 31 00:04:49,574 --> 00:04:50,757 ‫- لماذا؟ ‫- لأن، على ما يبدو، 32 00:04:50,782 --> 00:04:52,552 ،أنا الشخص الوحيد في الأسرة 33 00:04:52,577 --> 00:04:53,670 .القادر على عمل محاسبة البائعين 34 00:04:53,695 --> 00:04:54,897 !عفواً 35 00:04:54,922 --> 00:04:56,835 ‫مرحباً، أظن أننا والدان سيئان، ‫يا حبيبتي، أليس كذلك؟ 36 00:04:57,227 --> 00:04:58,521 .لأننا ندعها تعمل ساعتين 37 00:04:58,546 --> 00:04:59,288 .ليس اليوم 38 00:04:59,313 --> 00:05:01,028 ماذا لو أنجزتي تلك المصروفات؟ 39 00:05:01,493 --> 00:05:03,202 لدينا مجموعة من الشاحنات في الخارج يجب دفع مستحقاتها 40 00:05:03,227 --> 00:05:04,228 .بإمكانك أن تدفع ليّ 41 00:05:04,489 --> 00:05:05,767 بأي حق أدفع لكِ؟ 42 00:05:06,349 --> 00:05:08,351 ،عن ١٩ سنة من السكن المجاني 43 00:05:08,376 --> 00:05:10,020 ،والتموينات، والمرحلة الثانوية 44 00:05:10,375 --> 00:05:12,587 ‫والدراسة الجامعية، ‫وأدوات التجميل، ودروس الكاراتيه؟ 45 00:05:12,612 --> 00:05:14,148 ‫- هل تودين أن أكمل؟ ‫- حقا؟ لا. لا مشكلة. 46 00:05:14,173 --> 00:05:15,599 ليفون)، هل يمكنك أن) تمضي على هذا، رجاءً؟ 47 00:05:16,735 --> 00:05:17,974 ‫- أبي؟ ‫- ماذا؟ 48 00:05:17,999 --> 00:05:19,467 ‫- اليوم حالة يرثى لها تماماً. ‫- أعرف. 49 00:05:19,492 --> 00:05:20,960 وقد وضعت ثلاثة مواعيد في نفس الوقت 50 00:05:20,985 --> 00:05:22,095 .هي محقة 51 00:05:23,381 --> 00:05:25,516 أهلاً، نعم. معكم شركة "غارسيا" للإنشاءات العائلية 52 00:05:25,884 --> 00:05:26,768 ،"أجل، أنت تتكلم مع "كارلا 53 00:05:26,793 --> 00:05:27,822 .لقد جعلتني أنتظر على الخط منذ قليل 54 00:05:27,847 --> 00:05:29,256 إذاً، ستأتينا تلك الشحنات اليوم، أليس كذلك؟ 55 00:05:29,281 --> 00:05:30,696 .أجل، سأظل على الهاتف 56 00:05:32,844 --> 00:05:34,313 .هذا ما يلزمني لليلة 57 00:05:36,013 --> 00:05:38,817 هذا جنون. ما هذا؟ هل هو لعرسك أم لشيء آخر؟ 58 00:05:38,971 --> 00:05:40,017 .لا، إنه لهذه الليلة 59 00:05:40,519 --> 00:05:42,438 .لقد أنهينا الفصل الدراسي، لذلك سنحتفل 60 00:05:43,281 --> 00:05:45,051 .أعني، لقد أنهيتي للتو فصلاً دراسياً واحداً 61 00:05:45,083 --> 00:05:47,135 ‫- صحيح. إنه إنجاز كبير. ‫- أهو هو كذلك؟ 62 00:05:47,272 --> 00:05:48,495 ‫- نعم. ‫- أهذا أمر طبيعي؟ 63 00:05:48,520 --> 00:05:50,308 انظر، ربما كان الأمر ليصبح أسوأ، اتفقنا؟ 64 00:05:50,516 --> 00:05:52,017 ‫- انظر، أنا أجمع التبرعات. ‫- نعم. 65 00:05:52,042 --> 00:05:53,400 ‫- بهذا نستطيع استئجار حافلة للحفلات. ‫- يا إلهي. 66 00:05:53,425 --> 00:05:54,322 .ويحجز غرفة منفصلة للعشاء 67 00:05:54,347 --> 00:05:55,508 .نوفر المال بشكل مفرط 68 00:05:55,533 --> 00:05:57,786 .نعم. كل ما أحتاجه هو بطاقة مسجلة 69 00:05:59,063 --> 00:06:00,474 ‫يا حبيبتي، لا يمكنني. أنا لا... 70 00:06:00,719 --> 00:06:01,720 ‫يا حبيبتي... 71 00:06:03,856 --> 00:06:05,666 .طيّب، لا مشكلة. لا أحتاجها 72 00:06:05,691 --> 00:06:06,980 .فقط أعطها ما تطلبه 73 00:06:07,205 --> 00:06:09,154 لا يا أمي، أستطيع أن أدافع عن نفسي في معاركي 74 00:06:09,179 --> 00:06:11,387 .لا أحد يناقش هذا الأمر 75 00:06:16,663 --> 00:06:18,001 أعني، كل واحد يحتاج إلى مركبة للحفلات، أليس كذلك؟ 76 00:06:18,026 --> 00:06:19,721 .بعد أن يتموا فصلاً دراسياً واحداً. تفضلي 77 00:06:21,722 --> 00:06:22,855 .شكراً لك 78 00:06:28,683 --> 00:06:29,898 (مرحباً يا (كيت 79 00:06:45,317 --> 00:06:46,271 .المعذرة 80 00:06:47,226 --> 00:06:48,451 .عليه أن يعود إلى العمل 81 00:06:48,721 --> 00:06:50,224 ‫انصرف من هنا أيها الوغد. ‫هذا لا يخصك. 82 00:06:51,431 --> 00:06:52,432 .أنا بخير يا رئيس 83 00:06:52,925 --> 00:06:53,868 .كل شيء جيد. خمس دقائق 84 00:07:10,957 --> 00:07:11,968 !مهلاً 85 00:07:23,528 --> 00:07:26,348 .انتظر، ضح أسلحتك جانبًا {\an8} 86 00:07:31,551 --> 00:07:32,702 .كنت أظهر الاحترام 87 00:07:33,841 --> 00:07:34,809 .لم تكن تظهر الاحترام 88 00:07:37,226 --> 00:07:39,096 .اخرجوا من هذا المكان. انهضوا 89 00:07:40,193 --> 00:07:41,362 .لا تأتوا مجدداً 90 00:07:43,851 --> 00:07:45,661 ‫- لنذهب. ‫- لنذهب. 91 00:07:55,670 --> 00:07:56,628 أأنت بخير؟ 92 00:07:57,139 --> 00:07:58,273 كيف فعلت ذلك؟ 93 00:08:00,922 --> 00:08:02,291 .علينا أن نعود إلى العمل 94 00:08:04,761 --> 00:08:06,364 .هذا. جهة اليمين 95 00:08:06,396 --> 00:08:07,864 ‫- فهمت. ‫- شكراً يا (كيت). 96 00:08:07,889 --> 00:08:10,216 !ليفون)! تباً) 97 00:08:10,873 --> 00:08:12,189 هل كان ذلك عملاً عسكرياً؟ 98 00:08:12,541 --> 00:08:13,669 .لم تشاهدي شيئاً 99 00:08:14,630 --> 00:08:16,266 .لو عرف أبي، لكان رد فعله عنيفاً 100 00:08:17,826 --> 00:08:18,949 هل بإمكانك أن تعلمني؟ 101 00:08:19,400 --> 00:08:21,035 .اسمع، جدي، كان من قوات المظلات 102 00:08:21,423 --> 00:08:22,666 ،علمني أسلوب كسر الأصابع 103 00:08:23,392 --> 00:08:24,560 .وملاحقة الحيوانات 104 00:08:25,300 --> 00:08:26,301 تكسير الأصابع؟ 105 00:08:26,326 --> 00:08:27,262 .نعم 106 00:08:27,769 --> 00:08:30,149 .جدتي جهزت لك "تينغا". دجاج مفروم 107 00:08:30,231 --> 00:08:31,258 .إنه لذيذ 108 00:08:31,724 --> 00:08:34,371 وقد صنعت لك جدتي بعض رقائق التورتيلا التي أعدتها بنفسها 109 00:08:35,844 --> 00:08:37,513 لماذا يقوم الكل بإطعامي باستمرار؟ 110 00:08:38,237 --> 00:08:40,890 إذا لم نفعل، فسوف تكتفي بتناول التونة المعلبة وزبدة الفول السوداني 111 00:08:43,065 --> 00:08:44,375 لم تشاهدي شيئاً، اتفقنا؟ 112 00:08:44,498 --> 00:08:45,744 .النمامون ينالون جزاءهم 113 00:08:46,442 --> 00:08:47,650 .فقط ادعمني إذا احتجت إلى ذلك 114 00:08:47,675 --> 00:08:48,683 (بالتأكيد يا (جيني 115 00:08:49,492 --> 00:08:50,693 .أراك لاحقاً 116 00:09:23,300 --> 00:09:24,168 .أحبك يا أبي 117 00:09:24,307 --> 00:09:26,543 ‫أنا أيضاً أحبك يا عزيزتي. ‫اصعدي إلى الشاحنة. 118 00:09:31,437 --> 00:09:32,550 ما المناسبة؟ 119 00:09:32,643 --> 00:09:33,796 .لا يوجد مناسبة 120 00:09:34,417 --> 00:09:36,066 .ميريديث" تستضيف بعض الأصدقاء" 121 00:09:36,091 --> 00:09:36,648 .نعم 122 00:09:36,673 --> 00:09:39,309 .لم يخطر ببالي أن اليوم هو يوم زيارتك 123 00:09:41,738 --> 00:09:43,201 .يمكنك أن تدعها تمكث 124 00:09:43,226 --> 00:09:45,285 ‫نعم، رجاءً يا دكتور (روث)، ‫ليس علينا أن نفعل هذا. 125 00:09:45,310 --> 00:09:46,938 ،لم تكن متواجداً عندما طلبتك والدتها 126 00:09:46,963 --> 00:09:49,028 ،(ولن تكون متواجداً عندما تطلبك (ميريديث 127 00:09:49,548 --> 00:09:50,716 .لكني سأكون حاضراً 128 00:09:52,463 --> 00:09:53,886 .أنا أعرف 129 00:09:54,564 --> 00:09:56,433 .أنت ترغب في ضربي 130 00:09:58,068 --> 00:09:59,329 .هذا هو ردك الوحيد 131 00:10:00,198 --> 00:10:01,405 .عنف 132 00:10:04,742 --> 00:10:07,592 .أنت أب غير حريص 133 00:10:08,763 --> 00:10:09,932 .أنت سفاح 134 00:10:10,695 --> 00:10:12,278 .لا تستطيع أن تتظاهر بأنك لست هكذا 135 00:10:17,647 --> 00:10:19,068 (عن إذنك، يا دكتور (روث 136 00:10:26,443 --> 00:10:27,530 .اليوم هو موعدي 137 00:10:29,821 --> 00:10:31,940 لماذا يقيم جدك احتفالاً في يومي؟ 138 00:10:33,913 --> 00:10:35,550 .أنا جائعة جداً. لم آكل 139 00:10:35,700 --> 00:10:36,842 .كنت أنتظرك 140 00:10:38,160 --> 00:10:39,275 حقاً؟ 141 00:10:39,394 --> 00:10:40,455 .نعم 142 00:10:41,947 --> 00:10:43,758 .طيّب. هيا بنا 143 00:10:45,462 --> 00:10:46,464 ‫- تفضلي. ‫- أشكركِ. 144 00:10:47,058 --> 00:10:48,218 ‫- أشكرك. ‫- بالهناء والشفاء. 145 00:10:54,359 --> 00:10:55,635 .لا أريد منك أن تشتري أغراضاً 146 00:10:55,992 --> 00:10:57,530 .بحقكِ. افتحهيا 147 00:11:10,495 --> 00:11:11,462 .إنها أمي 148 00:11:14,372 --> 00:11:15,735 ،أنا التقطت هذه الصورة 149 00:11:16,155 --> 00:11:17,868 .بكاميرا فيلم منحني إياها والدي 150 00:11:19,758 --> 00:11:21,540 .لقد قام جدي بإنزال جميع صور والدتي 151 00:11:23,195 --> 00:11:24,865 ..أحياناً أنسى كيف يبدو شكلها 152 00:11:26,519 --> 00:11:27,773 .إنها تشبهك 153 00:11:32,765 --> 00:11:34,243 يا أبي، أقدر أقول لك شيء؟ 154 00:11:34,512 --> 00:11:35,556 .أي شيء 155 00:11:40,307 --> 00:11:42,107 .أنا غاضبة من أمي 156 00:11:43,371 --> 00:11:45,578 .بسبب موتها ورحيلها عنا 157 00:11:50,383 --> 00:11:51,383 .لا بأس 158 00:11:52,770 --> 00:11:53,800 .أنا أتألم أيضاً 159 00:12:07,606 --> 00:12:08,841 .سوف يقابلك "مات" في الحال 160 00:12:15,274 --> 00:12:18,174 .إنه يقيم لها حفلات خلال فترة زيارتي 161 00:12:20,265 --> 00:12:21,486 .يحدق بي، وهو يضحك 162 00:12:21,873 --> 00:12:23,139 .إنه يستفزك 163 00:12:23,675 --> 00:12:25,092 .على أمل أن توجه له لكمة 164 00:12:25,592 --> 00:12:26,758 .لا 165 00:12:27,737 --> 00:12:28,883 .عندئذٍ ينتصر 166 00:12:29,504 --> 00:12:30,633 ،المحامي الخصم 167 00:12:30,937 --> 00:12:33,508 يتهمك بأنك مصاب باضطراب ما بعد الصدمة ولم تتلقَ علاجاً 168 00:12:33,963 --> 00:12:36,092 ،وإصابة دماغية بسبب خدمتك في الجيش 169 00:12:36,576 --> 00:12:38,383 .مما يجعلك أكثر احتمالاً للعنف 170 00:12:38,696 --> 00:12:42,092 .خدمت بريطانيا، وطني الأم، لمدة ٢٢ سنة 171 00:12:43,177 --> 00:12:44,633 هل أنا الرجل السيئ بسبب هذا؟ 172 00:12:47,697 --> 00:12:48,842 .يزداد الأمر خطورة 173 00:12:50,022 --> 00:12:52,660 ،إنهم يتقدمون بطلب لزيارات بإشراف 174 00:12:53,607 --> 00:12:56,383 وتقليلاً في وقت الزيارة من ساعتين كل أسبوع 175 00:12:56,865 --> 00:12:58,493 .إلى ساعة واحدة كل أسبوعين 176 00:12:58,920 --> 00:13:00,300 .عليّ أن أتصدى لهذا 177 00:13:00,520 --> 00:13:02,300 .لقد وفرت عشرة آلاف دولار 178 00:13:02,449 --> 00:13:03,758 نتيجة نومك في الشاحنة؟ 179 00:13:04,202 --> 00:13:05,300 ،المحكمة لن يعجبها الأمر 180 00:13:05,300 --> 00:13:06,873 .لأنك لا تملك مسكناً ثابتاً 181 00:13:06,880 --> 00:13:07,967 .مهلاً، سأجد حلاً 182 00:13:08,454 --> 00:13:10,133 لماذا يكرهك الدكتور (روث) كثيراً؟ 183 00:13:12,094 --> 00:13:13,550 .إنه يظن أنني قتلت ابنته 184 00:13:14,493 --> 00:13:15,633 أفعلت ذلك؟ 185 00:13:16,980 --> 00:13:18,175 .كانت حالة انتحار 186 00:13:20,600 --> 00:13:22,342 .كنت بالخارج في مهمة عمل 187 00:13:25,386 --> 00:13:27,175 .لقد كافحت الاكتئاب طيلة حياتها 188 00:13:27,760 --> 00:13:29,300 أسمعت عن حرب الاستنزاف؟ 189 00:13:30,000 --> 00:13:31,675 .أجل. أنت تضعف قوة العدو ببطء 190 00:13:32,447 --> 00:13:33,717 ،هذا الرجل يملك فريقاً 191 00:13:33,727 --> 00:13:35,842 من محامين يكلفون ألف دولار للساعة الواحدة 192 00:13:36,507 --> 00:13:37,633 ،سيجعلونك مفلساً تماماً 193 00:13:37,658 --> 00:13:39,673 .حتى تضعف تمامًا وتتلاشى 194 00:13:40,747 --> 00:13:42,925 أفضل إجراء يمكننا اتخاذه هو استسلام يتم التفاوض بشأنه 195 00:13:43,995 --> 00:13:45,175 هل لديك ابنة؟ 196 00:13:58,209 --> 00:13:59,638 .لقد أحضرت لكم شيئاً قليلاً 197 00:13:59,807 --> 00:14:00,908 (نينا) 198 00:14:01,026 --> 00:14:01,927 (جوسلين) 199 00:14:01,952 --> 00:14:03,987 ‫- (شانتيل). (وروبي). ‫- شكراً يا أمي. 200 00:14:04,012 --> 00:14:05,650 !يا صاح، هذه جنونية 201 00:14:05,675 --> 00:14:06,741 من أين حصلتي على هذه؟ 202 00:14:06,766 --> 00:14:08,560 .لديّ ابن عم. أو سبعة 203 00:14:08,799 --> 00:14:10,340 !صحة، أيها العاهرات 204 00:14:34,090 --> 00:14:35,290 .شكراً لكِ 205 00:14:55,244 --> 00:14:56,540 .جرعات 206 00:15:30,379 --> 00:15:31,336 !مهلاً 207 00:15:31,500 --> 00:15:32,416 ماذا؟ 208 00:15:32,443 --> 00:15:34,300 ما الذي بحق الجحيم ما زلنا نفعله هنا؟ 209 00:15:34,325 --> 00:15:35,713 ‫قال إنه يريد "الواحدة". 210 00:15:35,738 --> 00:15:37,682 .أريد الواحدة. أريد الواحدة اللعينة 211 00:15:37,707 --> 00:15:38,503 ما الذي بحق الجحيم يعنيه ذلك؟ 212 00:15:38,528 --> 00:15:40,836 سيعرفها عندما يراها، حسناً؟ 213 00:15:40,988 --> 00:15:42,263 ،هل تعلمي مقدار المال اللعين 214 00:15:42,288 --> 00:15:43,465 سنربحه من هذا؟ 215 00:15:43,490 --> 00:15:45,871 ‫-من الأفضل. ‫- استمتعي، أتفقنا؟ 216 00:16:00,189 --> 00:16:01,657 .يا صاحبي، آخر مكان 217 00:16:01,922 --> 00:16:03,357 .لديكم رحلات طيران مبكرة 218 00:16:09,758 --> 00:16:10,966 هل تلك المائدة الخلفية متاحة؟ 219 00:16:12,093 --> 00:16:13,855 .ستكون ملكك إذا ذكرتي ليّ اسمك 220 00:16:15,032 --> 00:16:16,217 (أنا (جيني 221 00:16:16,489 --> 00:16:18,189 (مرحباً، أنا (جوني 222 00:16:19,306 --> 00:16:20,255 (مرحباً يا (جوني 223 00:16:21,585 --> 00:16:22,586 .هنا بالضبط 224 00:16:37,532 --> 00:16:38,732 .يا صاحبي 225 00:16:41,007 --> 00:16:42,577 .أنت أثمن وأهم من مجرد وسيلة عرض 226 00:16:44,159 --> 00:16:44,963 نينا)؟) 227 00:16:45,832 --> 00:16:47,417 ‫- (نينا)، لا تتقيئي. ‫- أنا بخير. 228 00:16:47,795 --> 00:16:49,544 .إنها تتخذ تعابير وجه تدل على الغثيان 229 00:16:49,569 --> 00:16:51,905 ‫- لنأخذك إلى الحمام. ‫- مقرف. 230 00:16:52,361 --> 00:16:55,141 .رخيص! طاقة سلبية 231 00:17:03,825 --> 00:17:04,892 !مقزز 232 00:17:04,917 --> 00:17:06,411 .يا إلهي 233 00:17:06,939 --> 00:17:09,483 .أكرهك كثيراً الآن، الأمر ليس مضحكاً 234 00:17:09,834 --> 00:17:10,835 .تعتبر مسلية نوعاً ما 235 00:17:14,422 --> 00:17:16,543 .يا إلهي، حالتي يرثى لها 236 00:17:16,743 --> 00:17:18,425 .لا يمكنني أن يراني أحد وأنا هكذا 237 00:17:19,283 --> 00:17:21,872 ‫حسناً، ركزي جهودك فيما يهم، ‫فسنرحل في غضون ثلاثين 238 00:17:43,062 --> 00:17:44,098 !اللعنه 239 00:17:50,971 --> 00:17:52,075 .هيّا 240 00:18:01,112 --> 00:18:04,628 "خطر" {\an8} 241 00:18:17,830 --> 00:18:19,031 جيني) مفقودة) 242 00:18:21,760 --> 00:18:22,928 ماذا تعني بـ "مفقودة"؟ 243 00:18:27,554 --> 00:18:29,556 .غادرت مع صاحباتها يوم الجمعة 244 00:18:31,410 --> 00:18:32,632 ،في يوم السبت، انتابنا القلق 245 00:18:32,657 --> 00:18:34,500 ‫لهذا، استدعينا رجال الأمن، ‫ثم في يوم الأحد... 246 00:18:36,293 --> 00:18:38,590 كانت ستقدم عرضاً على البيانو في ليلة الأحد 247 00:18:39,091 --> 00:18:40,395 .طلبنا حضور نصف أُسرتنا 248 00:18:43,802 --> 00:18:45,904 قريبتي "دينورا" ذات "منصب قيادي في شرطة "فيلي 249 00:18:45,929 --> 00:18:47,477 .وتفيد بأنهم لا يتولون أمر هذه القضايا 250 00:18:48,360 --> 00:18:50,083 .يتلقون بلاغًا ثم يتجاهلونه 251 00:18:51,357 --> 00:18:52,443 هل يمكنك مساعدتنا؟ 252 00:18:53,081 --> 00:18:54,730 .أستطيع أن أدير الموقع بشكل جيد 253 00:18:55,104 --> 00:18:56,204 "لا. ساعدنا في العثور على "جين 254 00:18:58,703 --> 00:19:00,139 .كان والدي من القوات الخاصة 255 00:19:01,514 --> 00:19:03,218 بإمكاني أن أتبين أهدافكم من على بعد كبير 256 00:19:05,017 --> 00:19:06,118 .أنت تتعقب المجرمين 257 00:19:07,799 --> 00:19:08,899 .أنت تقفز من الطائرات 258 00:19:09,821 --> 00:19:11,235 .وأنت تنال من أولئك المجرمين 259 00:19:12,884 --> 00:19:14,587 .لقد تغيرت حالي الآن 260 00:19:18,431 --> 00:19:19,399 ،حسناً، على أي حال 261 00:19:21,290 --> 00:19:22,620 .ربما يكون هذا فيه نفع لها 262 00:19:26,331 --> 00:19:27,332 .هاك، خمسون 263 00:19:28,153 --> 00:19:29,107 .خذه 264 00:19:29,132 --> 00:19:30,778 .نملك عشرين إضافية للمصاريف 265 00:19:31,255 --> 00:19:32,491 .بحقك، خذها فحسب، يا رجل 266 00:19:32,516 --> 00:19:33,658 .أنا آسف 267 00:19:38,534 --> 00:19:39,946 .لقد تخطيت تلك المرحلة 268 00:20:12,189 --> 00:20:13,692 !يا سيد الرقيب، هذا أنا 269 00:20:14,419 --> 00:20:15,420 !لا تقتلني 270 00:20:16,594 --> 00:20:17,790 !لدي شرائح لحم 271 00:20:19,362 --> 00:20:21,343 لو أطلقت النار على بعد ثلاثين سنتيمتراً إلى اليسار، لكنت قتيلاً 272 00:20:22,699 --> 00:20:24,343 .لو أردتك ميتاً، لكنت ميتاً 273 00:20:27,845 --> 00:20:28,925 ،أتدري، فيما يخصني 274 00:20:30,014 --> 00:20:32,682 .لا يوجد فصل بين النهار والليل 275 00:20:32,707 --> 00:20:33,808 .لذلك، عليّ أن أوجد سبلي 276 00:20:34,191 --> 00:20:35,716 الحياة شاقة في عالم لا يتبين فيه الحق من الباطل 277 00:20:38,254 --> 00:20:39,657 .عجزت عن حماية ناظريك 278 00:20:40,136 --> 00:20:41,437 .آسف 279 00:20:42,486 --> 00:20:43,786 .هذا ينهش في داخلي 280 00:20:44,822 --> 00:20:45,735 .لا 281 00:20:46,809 --> 00:20:47,876 .لقد أنقذت حياتي 282 00:20:48,569 --> 00:20:50,489 لكانت (جويس) تدفن لوحات صغيرة في الحديقة الخلفية 283 00:20:50,514 --> 00:20:52,122 .لولا مجيئك، حملتني وهربت 284 00:20:56,919 --> 00:20:57,816 ما اسمها؟ 285 00:20:59,696 --> 00:21:00,796 (جيني) 286 00:21:01,378 --> 00:21:02,678 .جيني). حسناً) 287 00:21:04,220 --> 00:21:05,555 أهي طفلة طيبة؟ 288 00:21:05,889 --> 00:21:07,157 .إنها فتاة رائعة 289 00:21:08,892 --> 00:21:11,217 ‫الآن، إذا فعلت هذا، ‫فمن الأفضل أن تركز 290 00:21:12,329 --> 00:21:14,845 الأجدر بك أن تنطلق بكامل طاقتك، لا تتردد 291 00:21:15,011 --> 00:21:18,020 .ولكن إذا فعلت، فليساعدهم الله 292 00:21:19,436 --> 00:21:21,137 .أخبرت "جيني" أنني سأدعمها 293 00:21:22,439 --> 00:21:23,840 ...حسنًا 294 00:21:25,342 --> 00:21:26,542 .أشتاق إليك 295 00:21:27,609 --> 00:21:30,046 .أقلق عليك 296 00:21:30,080 --> 00:21:33,508 ولكن لم يكن ضرورياً أن تحضر إلى هنا وتدعي أن 297 00:21:34,384 --> 00:21:36,219 ،كنت تحتاج إلى موافقتي لأمر ما 298 00:21:36,252 --> 00:21:37,586 .كنت قد اتخذت قرارك بشأنه مسبقاً 299 00:21:40,256 --> 00:21:42,058 .ادخل إلى هنا. طعامنا جاهز 300 00:21:56,366 --> 00:21:57,467 (مرحباً يا (كارلا 301 00:21:57,492 --> 00:21:58,493 .شكراً لحضورك 302 00:22:00,216 --> 00:22:01,217 أين هو؟ 303 00:22:02,050 --> 00:22:03,652 .بالأعلى. أول باب على جهة اليسار 304 00:22:29,104 --> 00:22:29,976 ‫"معزوفة ضوء القمر". 305 00:22:30,001 --> 00:22:32,303 ‫- نعم. ‫- إنها جميلة. 306 00:22:33,740 --> 00:22:35,742 ،لم تقبل بمنحة لدراسة الموسيقى 307 00:22:35,767 --> 00:22:36,853 .لكي تلتحق بكلية التجارة 308 00:22:39,860 --> 00:22:41,426 .أحبت أن تكون كأبيها 309 00:22:43,053 --> 00:22:44,496 .تكون مستثمرة عقارية واسعة النطاق 310 00:22:46,081 --> 00:22:46,960 .وهي ستحقق ذلك 311 00:22:47,815 --> 00:22:48,716 .نعم 312 00:22:52,039 --> 00:22:53,593 .لا. لا، شكراً 313 00:22:58,059 --> 00:22:59,594 .عائلتك تحتاج إلى الأمل 314 00:23:00,060 --> 00:23:01,592 .ولكن لا يمكنني لقاءهم بهذا المنظر 315 00:23:04,225 --> 00:23:05,483 ،عندما توفيت زوجتي 316 00:23:07,531 --> 00:23:08,905 ،وتركت قوات مشاة البحرية الملكية 317 00:23:09,845 --> 00:23:11,552 لكان العديد من الأشخاص قد فقدوا الأمل فيّ 318 00:23:13,490 --> 00:23:14,958 .ولكنك كنت صبوراً معي 319 00:23:16,428 --> 00:23:19,597 ‫- أنت، (كارلا)، (جيني). ‫- (جيني). 320 00:23:22,503 --> 00:23:23,844 .أنتم عائلتي 321 00:23:41,714 --> 00:23:42,849 .انظر إليّ يا أخي 322 00:23:45,752 --> 00:23:46,919 .سأرجعها سالمة إلى أهلها 323 00:23:50,832 --> 00:23:52,032 .أقسم على ذلك 324 00:23:53,327 --> 00:23:54,553 .سأرجعها سالمة إلى أهلها 325 00:23:59,690 --> 00:24:01,937 "شحص مفقزد" "جيني غارسيا" {\an8} 326 00:24:30,827 --> 00:24:32,675 ‫"حانة سكيب". {\an8} 327 00:24:46,837 --> 00:24:49,041 شكراً جزيلاً. أأنت بخير يا أخي؟ 328 00:24:49,066 --> 00:24:50,734 هل أنت بخير؟ حقاً؟ 329 00:24:52,342 --> 00:24:53,377 كيف حالك؟ 330 00:24:57,022 --> 00:25:00,315 أنت بحاجة إلى مشروب فاتح للشهية، أتعلم؟ 331 00:25:02,340 --> 00:25:03,407 .حسنًا 332 00:27:21,973 --> 00:27:23,389 .يا فتى. منزل خاطئ 333 00:27:23,414 --> 00:27:24,682 .اخرج بحق الجحيم 334 00:27:25,180 --> 00:27:26,215 (مرحباً يا (جوني 335 00:27:27,212 --> 00:27:29,000 أتريد أن نتسابق؟ لنرى من يفوز؟ 336 00:27:32,243 --> 00:27:34,183 .ارفع ذراعيك. انهض 337 00:27:34,892 --> 00:27:36,550 .ضع أصابعك خلف رأسك 338 00:27:37,053 --> 00:27:37,826 هل أنت شرطي؟ 339 00:27:37,851 --> 00:27:39,085 .تتمنى لو كنت شرطياً 340 00:27:42,310 --> 00:27:43,345 .مغامرتك يا فتى 341 00:27:55,045 --> 00:27:56,046 أين الفتاة؟ 342 00:27:57,067 --> 00:27:57,772 أي فتاة؟ 343 00:27:58,117 --> 00:27:58,968 .الفتاة المفقودة 344 00:28:02,246 --> 00:28:04,676 تلك التي اختطفها أصدقاؤك من خلف الحانة 345 00:28:05,523 --> 00:28:07,732 .أخبرت الشرطة. لقد هربت .كانت ثملة أو ما شابه 346 00:28:09,063 --> 00:28:10,526 ‫يا لها من حمقاء، ‫لا تستطيع تحمل الشراب 347 00:28:11,490 --> 00:28:12,824 ما علاقة ذلك بي؟ 348 00:28:14,626 --> 00:28:15,806 .الناس يكذبون 349 00:28:16,986 --> 00:28:18,187 أتكذب يا (جوني)؟ 350 00:28:20,025 --> 00:28:21,060 .لا أثق بالناس 351 00:28:21,742 --> 00:28:22,733 .أثق بعلم الأحياء 352 00:28:24,456 --> 00:28:25,902 .كلنا مخلوقون على نفس النمط 353 00:28:28,635 --> 00:28:29,701 .قم من مكانك فوراً 354 00:28:43,671 --> 00:28:44,611 .تباً لك 355 00:28:46,802 --> 00:28:49,038 ،عقلك يعلم أنك في حوض الاستحمام 356 00:28:49,896 --> 00:28:51,398 .وأنها ليست سوى فوطة مبتلة 357 00:28:51,696 --> 00:28:53,810 ،إلا أن الأدرينالين يزيد من نبض قلبك 358 00:28:54,665 --> 00:28:55,723 .فتستهلك كمية أكبر من الأكسجين 359 00:28:56,485 --> 00:28:58,557 .جهازك العصبي يوحي لك بأنك تختنق 360 00:28:59,405 --> 00:29:01,482 هل يعلم رؤسائك أنك تتاجر بالمخدرات على سطح الحانة؟ 361 00:29:01,663 --> 00:29:02,862 تسرق من الصندوق؟ 362 00:29:03,027 --> 00:29:04,227 !تباً لك 363 00:29:21,106 --> 00:29:22,692 .تعلم أن هؤلاء الرجال في مستوى آخر 364 00:29:23,153 --> 00:29:25,760 .إنهم يقضون على عائلات بأكملها 365 00:29:26,428 --> 00:29:27,633 .هذا عادل 366 00:29:28,222 --> 00:29:29,753 فقط ضع في حسبانك أنك ستفصح عن أسماء 367 00:29:30,542 --> 00:29:31,543 .الأمر متروك لك في كيفية ذلك 368 00:29:35,265 --> 00:29:36,001 جوني)؟) 369 00:29:36,026 --> 00:29:36,834 أين مكانك يا أخي؟ 370 00:29:38,928 --> 00:29:40,214 هل تنتظر ضيوفاً؟ 371 00:29:40,694 --> 00:29:42,188 .أجل بكل تأكيد، أنا أنتظر 372 00:29:45,517 --> 00:29:47,428 .افتح الباب. سأقتلكم بحق الجحيم 373 00:30:08,406 --> 00:30:09,404 "روس" 374 00:30:11,176 --> 00:30:12,188 .اللعنه 375 00:30:37,269 --> 00:30:38,836 .أنا آسفة يا أمي 376 00:30:40,563 --> 00:30:41,676 ‫أنا آسفة على... 377 00:30:45,175 --> 00:30:46,216 ‫حماية نفسي... 378 00:30:48,415 --> 00:30:50,125 .في حماية من المكاسب 379 00:30:52,037 --> 00:30:53,563 ‫أتمنى لو كنتِ رأيتني... 380 00:30:54,910 --> 00:30:56,023 .من أنا حقاً 381 00:30:57,901 --> 00:31:00,015 .أتمنى فقط أن أصبح قوياً كقوتكِ 382 00:31:32,978 --> 00:31:34,195 لماذا أنا هنا؟ 383 00:31:35,821 --> 00:31:37,515 عبر السماعة: الأجدر بك أن ترى الأمر بنفسك يا سيدي 384 00:31:37,540 --> 00:31:39,130 .الأمر ليس بتلك الخطورة 385 00:31:40,232 --> 00:31:42,563 ما الذي ارتكبتماه يا لعينين؟ 386 00:31:50,663 --> 00:31:51,814 لماذا أطلق أحدهم على الآخر النار؟ 387 00:31:52,978 --> 00:31:54,087 .هذا غير احترافي إطلاقاً 388 00:31:55,422 --> 00:31:57,564 .جوني) لا يملك زمام الأمور. إنه رجل ضعيف) 389 00:31:57,804 --> 00:31:59,958 ‫قد يتفوه بكلام طائش، ‫ثم يحين وقت إطلاق النار 390 00:32:00,484 --> 00:32:01,885 ‫- وقت "إطلاق النار"؟ ‫- نعم. 391 00:32:02,678 --> 00:32:03,958 ‫وقت "إطلاق النار". 392 00:32:04,637 --> 00:32:06,527 هل لاحظت أي شيء مختلف؟ 393 00:32:07,999 --> 00:32:08,675 .شعرك 394 00:32:09,693 --> 00:32:10,717 .غبي 395 00:32:11,178 --> 00:32:12,721 أين أموالي اللعينة؟ 396 00:32:13,186 --> 00:32:14,408 هل تعتقد أن هذا كان سرقة؟ 397 00:32:14,764 --> 00:32:15,879 .مستحيل 398 00:32:16,345 --> 00:32:18,413 ‫لا أحد يجرؤ على سرقتنا. ‫لا أحد بتلك الغباء، 399 00:32:18,716 --> 00:32:19,917 .أو بتلك الجنون 400 00:32:20,121 --> 00:32:21,530 .هذا جرح ناتج عن بندقية رش 401 00:32:21,728 --> 00:32:22,995 هل تري أية بنادق رش؟ 402 00:32:24,098 --> 00:32:25,390 .هذا تسعة رزم مفقودة 403 00:32:26,110 --> 00:32:28,862 !تسعون ألف دولار من أموالنا اللعينة 404 00:32:28,887 --> 00:32:30,220 (إنها أموال (سايمون 405 00:32:31,716 --> 00:32:34,363 .دمك يُطهر التربة يا رفيق {\an8} 406 00:33:16,216 --> 00:33:16,992 .يا حبيبتي 407 00:33:17,119 --> 00:33:18,239 مرحباً يا أبي، ماذا تفعل؟ 408 00:33:18,779 --> 00:33:20,660 ...لا شيء. فقط 409 00:33:21,574 --> 00:33:22,622 .فقط بعض الأشغال 410 00:33:23,436 --> 00:33:25,051 ‫- أأنتِ في الدراسة؟ ‫- نعم. 411 00:33:26,128 --> 00:33:28,208 هل من المفترض أن تتصل بي من المدرسة؟ 412 00:33:28,774 --> 00:33:29,731 .لا 413 00:33:31,390 --> 00:33:32,371 هل الأمور تسير بشكل جيد؟ 414 00:33:32,803 --> 00:33:34,842 ‫نعم، أردت فقط أن أقول "مرحباً". ‫أحبك يا أبي. 415 00:33:35,671 --> 00:33:36,639 .أحبك أيضاً 416 00:33:36,937 --> 00:33:38,138 .وداعاً 417 00:33:44,433 --> 00:33:46,046 هل يفتح الباب اللعين من تلقاء نفسه؟ 418 00:35:49,332 --> 00:35:50,499 .هذا لا يعجبني 419 00:35:51,105 --> 00:35:52,675 .أبقى وحيدة في السرير طيلة الليل 420 00:35:53,744 --> 00:35:54,745 .أنت تأكل 421 00:35:55,643 --> 00:35:57,512 .تأتي إلى الفراش قليلاً 422 00:36:09,893 --> 00:36:11,795 ‫أتحسبين أن المال ‫يهطل من السماء؟ 423 00:36:18,361 --> 00:36:20,171 ‫وغد. 424 00:37:05,048 --> 00:37:06,082 ‫لعلّك لا تمانع. 425 00:37:09,485 --> 00:37:10,686 ‫كنت جائعًا. 426 00:37:13,555 --> 00:37:15,591 ‫خطر ليّ أن نتحدث قليلًا. 427 00:37:17,060 --> 00:37:18,494 ‫سأزيل الشريط عن فمك، 428 00:37:21,298 --> 00:37:23,632 ‫لكن إن رفعت صوتك... 429 00:37:29,205 --> 00:37:30,506 ‫ستذهب إلى الماء. 430 00:37:33,009 --> 00:37:34,210 ‫هل تعرف مَن أكون؟ 431 00:37:34,978 --> 00:37:36,313 ‫هل عليّ ذلك؟ 432 00:37:36,346 --> 00:37:39,349 ‫من الواضح أنّك لا تعرف ‫مع مَن تعبث. 433 00:37:39,382 --> 00:37:42,152 ‫أخبرني مَن تكون. 434 00:37:43,370 --> 00:37:44,950 ‫"فاريس سكوني". 435 00:37:45,487 --> 00:37:46,823 ‫هل سمعت عنا؟ 436 00:37:47,290 --> 00:37:49,658 ‫- نعم. ‫- حقًا؟ 437 00:37:49,693 --> 00:37:50,827 ‫"ذا فور". 438 00:37:51,527 --> 00:37:53,697 ‫"ذا براتفا". "الأخوة". 439 00:37:53,730 --> 00:37:54,898 ‫"عصبة اللصوص". 440 00:37:56,066 --> 00:37:58,768 ‫أيًا كانت التسميات التي يستخدمها الروس ‫في الوقت الراهن لعصاباتهم. 441 00:37:59,402 --> 00:38:01,071 ‫يبدو جليًا أنّك شخص مميز. 442 00:38:02,105 --> 00:38:04,207 ‫لقد ذبحت جنود (فوري). 443 00:38:04,240 --> 00:38:06,142 ‫لقد سرقت أموال آل (فوري). 444 00:38:06,176 --> 00:38:09,611 ‫- لقد كان سوء فهم. ‫- أنا أخ ذو رتبة عالية. 445 00:38:10,380 --> 00:38:13,515 ‫أنت وكل مَن له علاقة معك، 446 00:38:13,549 --> 00:38:15,617 ‫سيلاحقون لثلاثة أجيال من عائلاتهم. 447 00:38:15,651 --> 00:38:17,821 ‫نعم. أعتقد ذلك. 448 00:38:20,457 --> 00:38:24,160 ‫كلانا يعرف كيف تسير ‫هذه الأمور أن لم تكن منظمة. 449 00:38:24,194 --> 00:38:25,261 ‫تبًا لك! 450 00:38:27,663 --> 00:38:29,399 ‫هذه الصفعة لأنّك صفعت ‫تلك المرأة هذا الصباح. 451 00:38:29,432 --> 00:38:31,368 ‫تلك المرأة هي زوجتي. 452 00:38:33,535 --> 00:38:34,904 ‫هذه الصفعة لأنّك صفعت زوجتك. 453 00:38:42,312 --> 00:38:43,279 ‫هذه أموالك. 454 00:38:44,981 --> 00:38:46,149 ‫أنا لست لصًا. 455 00:38:49,319 --> 00:38:51,287 ‫لا يهمني عملك. 456 00:38:51,321 --> 00:38:52,989 ‫أنا أبحث عن فتاة. 457 00:38:59,062 --> 00:39:00,930 ‫أنا لا افهم. 458 00:39:00,964 --> 00:39:03,532 ‫الحانة التي تمارس فيها ‫أعمالك المشبوهة، 459 00:39:04,701 --> 00:39:06,668 ‫تم اختطاف فتاة عمرها 19 عامًا بها. 460 00:39:08,438 --> 00:39:10,774 ‫- انا ابحث عنها. ‫- (ديمي). 461 00:39:23,853 --> 00:39:25,288 ‫ربما عليك إخفاء صوتك. 462 00:39:27,357 --> 00:39:28,958 ‫ماذا تريد؟ 463 00:39:28,992 --> 00:39:32,695 ‫أعطني الفتاة، وكل منا ‫يعود إلى شؤونه. 464 00:39:33,296 --> 00:39:34,297 ‫فتاة؟ 465 00:39:35,265 --> 00:39:37,233 ‫كل هذا من أجل فتاة؟ 466 00:39:38,935 --> 00:39:42,305 ‫لا أحد يقتل ثلاثة أشخاص ‫لبيع امرأة. 467 00:39:43,039 --> 00:39:44,240 ‫لا احد. 468 00:39:49,312 --> 00:39:50,780 ‫لستُ بصدد بيعها. 469 00:39:51,881 --> 00:39:53,283 ‫سأعيدها إلى منزلها. 470 00:39:55,385 --> 00:39:56,986 ‫لن أتوقف حتى أفعل ذلك. 471 00:39:59,422 --> 00:40:00,723 ‫مَن أنت؟ 472 00:40:02,158 --> 00:40:03,293 ‫ما أنت؟ 473 00:40:05,128 --> 00:40:06,129 ‫تبًا لك. 474 00:40:07,263 --> 00:40:08,264 ‫تبًا لك. 475 00:40:09,966 --> 00:40:12,702 ‫- تبًا لك! ‫- لقد انتهى حديثنا. 476 00:40:40,723 --> 00:40:42,303 ‫"ذلك الوغد (ديمي)" 477 00:40:42,372 --> 00:40:45,102 ‫"سارميك في البحيرية يا (ديمي)" 478 00:40:45,232 --> 00:40:48,652 ‫"أحضره إلى منزلي" 479 00:40:51,875 --> 00:40:52,876 ‫(ديمي). 480 00:40:55,078 --> 00:40:56,179 ‫مَن تكون يا (ديمي)؟ 481 00:41:23,957 --> 00:41:25,077 ‫أبي. 482 00:41:27,625 --> 00:41:29,205 ‫"تعازي الحارة" 483 00:41:32,148 --> 00:41:34,150 ‫أخذ المال. 484 00:41:34,751 --> 00:41:36,685 ‫ترك المال. 485 00:41:36,719 --> 00:41:38,421 ‫يقتل دون رهبة. 486 00:41:39,355 --> 00:41:40,990 ‫السؤال هو لماذا؟ 487 00:41:45,862 --> 00:41:49,699 ‫(وولو) كان رجلًا محترمًا ذا شرف، 488 00:41:51,501 --> 00:41:54,070 ‫لكن ابنه لم يكن مثلنا أبدًا. 489 00:41:59,409 --> 00:42:01,144 ‫(ديمي) ليس رجل أعمال. 490 00:42:01,177 --> 00:42:05,081 ‫إنه يفضل المرح على العمل الشاق. 491 00:42:06,316 --> 00:42:11,087 ‫يخذل والده يومًا بعد يوم. 492 00:42:14,791 --> 00:42:15,892 ‫ابحثا عن هذا الرجل. 493 00:42:20,763 --> 00:42:21,931 ‫وأحضراه ليّ. 494 00:42:38,915 --> 00:42:40,783 ‫اسمي (جيني جارسيا). 495 00:42:41,217 --> 00:42:44,654 ‫والدي اسمه (جو). ‫والدتي اسمها (كارلا). 496 00:42:44,687 --> 00:42:46,956 ‫لقد اخترتِ الفتاة الخطأ. ‫هذا غير صحيح. 497 00:42:47,824 --> 00:42:50,960 ‫إنهم ليسوا حقيقيين. 498 00:42:53,396 --> 00:42:54,964 ‫أنتِ لستِ حقيقية. 499 00:42:56,065 --> 00:42:57,233 ‫هذا... 500 00:42:58,401 --> 00:43:00,403 ‫المكان حقيقي. 501 00:43:02,038 --> 00:43:05,675 ‫تناولي طعامكِ، ثم ارتدي ملابسكِ 502 00:43:05,709 --> 00:43:07,277 ‫- أصمتِ! ‫- تبًا لكِ! 503 00:43:09,312 --> 00:43:12,382 ‫هل سبق لكِ أن رأيتِ ‫شخصًا يموت قبلًا؟ 504 00:43:16,886 --> 00:43:20,223 ‫عيونه تصبح ضبابية على الفور. 505 00:43:21,624 --> 00:43:24,582 ‫أنتِ جميلة جدًا. 506 00:43:26,963 --> 00:43:28,531 ‫أليس كذلك يا أميرة؟ 507 00:43:42,746 --> 00:43:44,447 ‫تناولي طعامكِ! 508 00:43:54,257 --> 00:43:57,960 ‫صدقوا إشاعة أن فريق ‫"وايت سوكس" في محادثات جدية 509 00:43:57,994 --> 00:44:01,464 ‫لبناء ملعب جديد في منطقة ‫"ساوث لووبس"، ضمن مشروع "ذا 78". 510 00:44:01,497 --> 00:44:04,600 ‫موقعه بجانب نهر "شيكاغو" 511 00:44:04,634 --> 00:44:09,839 ‫أحب فكرة أن نكون في محادثات جدية ‫بشأن بناء ملعب جديد في "ساوث لووب". 512 00:44:19,549 --> 00:44:21,684 ‫كيف حالك يا رفيقي؟ ‫هل أصبحت غنيًا من العقود؟ 513 00:44:21,719 --> 00:44:25,188 ‫نعم، بل بالأحرى أصبُّ الخرسانة! 514 00:44:25,221 --> 00:44:28,391 ‫تركت ذلك العالم. ‫أنا الآن مواطن شريف يدفع الضرائب. 515 00:44:28,424 --> 00:44:31,661 ‫هل تحدثت مع (غوني)؟ ‫كيف حاله؟ 516 00:44:31,695 --> 00:44:34,397 ‫رأيته بالأمس، إنه سعيد. 517 00:44:34,430 --> 00:44:36,866 ‫أنت لا تتصل بيّ أبدًا إلا إذا ‫كنت بحاجة إلى شيء، 518 00:44:36,899 --> 00:44:38,167 ‫ماذا تريد؟ 519 00:44:38,201 --> 00:44:40,503 ‫أبحث عن شخص يُدعى (ديمي). 520 00:44:40,536 --> 00:44:44,674 ‫على الأرجح اسمه (ديميتري). ‫أحد شركاء (وولوديمير كوليسنيك). 521 00:44:44,708 --> 00:44:46,442 ‫هذا شخص ذو مكانة عالية يا رفيقي. 522 00:44:46,909 --> 00:44:48,478 ‫زعيم مافيا. 523 00:44:48,511 --> 00:44:50,380 ‫شخص ذو سلطة في عصابة "براتفا". 524 00:44:51,681 --> 00:44:53,549 ‫إنه ليس رجل يُعبث معه. 525 00:44:53,583 --> 00:44:56,386 ‫كلا، لن أفعل ذلك. ‫ذلك المدعو (ديمي)، 526 00:44:56,419 --> 00:44:58,321 ‫قد يكون متورطًا في الاتجار بالبشر. 527 00:44:58,354 --> 00:45:01,071 ‫هل يمكنك التحقق من مركز معلومات الجريمة ‫ووحدة مكافحة المخدرات؟ 528 00:45:01,104 --> 00:45:03,159 ‫- لترى إذا وجدت شيئًا؟ ‫- عليّ أن أكون حذرًا، 529 00:45:03,192 --> 00:45:05,328 ‫ولكن هناك حانة ‫تًسمى "هاتي" في "جولييت"، 530 00:45:05,361 --> 00:45:07,230 ‫حيث يتم بها بيع مخدر ‫الميثامفيتامين للروس. 531 00:45:07,263 --> 00:45:08,832 ‫ربما عليك الذهاب هناك. 532 00:45:08,866 --> 00:45:10,500 ‫معلومة مفيدة. شكرًا. 533 00:45:29,729 --> 00:45:32,229 ‫"(هاتي)" 534 00:45:41,964 --> 00:45:43,767 ‫مرحبًا. ماذا تريد أن تشرب؟ 535 00:45:43,801 --> 00:45:46,269 ‫سأشرب جعة فقط. ‫أنتِ اختاري نوعها. 536 00:45:46,804 --> 00:45:47,905 ‫حسنًا. 537 00:46:09,158 --> 00:46:11,327 ‫أهلًا ً أيها الغريبة. أين كنتِ؟ 538 00:46:12,528 --> 00:46:13,697 ‫أحاول كسب المال. 539 00:46:14,397 --> 00:46:15,465 ‫تعرفين، 540 00:46:16,900 --> 00:46:20,603 ‫هناك شائعات تقول أنّكِ وأخوكِ الحقير ‫كنتما على تواصل مع الروس. 541 00:46:20,636 --> 00:46:22,238 ‫يُشاع أنّك كنت تحت تأثير المخدرات، 542 00:46:22,271 --> 00:46:25,876 ‫لدرجة أنّك قتلت (بيغ مايك) خطأً ‫في مخبأ المخدرات ثم حملت سارقين المسؤولية. 543 00:46:25,909 --> 00:46:27,376 ‫أصمتِ. 544 00:46:27,410 --> 00:46:31,447 ‫إذا علم (داتش) بأن هناك مَن تحدث بالأمر، ‫فسيفقد صوابه. 545 00:46:38,554 --> 00:46:39,589 ‫هل تعرف هذا الرجل؟ 546 00:46:40,556 --> 00:46:43,626 ‫- لا، لم أره قبلًا. ‫- إنه لا يعجبني. 547 00:46:43,659 --> 00:46:44,761 ‫يبدو أنه شرطي. 548 00:46:47,263 --> 00:46:49,298 ‫لديه مسدس في جيبه. 549 00:46:49,900 --> 00:46:52,769 ‫- من نوع 38. هل تراه؟ ‫- اللعنة. نعم. 550 00:46:52,803 --> 00:46:54,136 ‫أذهب اليه. 551 00:47:26,837 --> 00:47:28,037 ‫اتبعني. 552 00:47:50,928 --> 00:47:52,128 ‫أذهب وتحدث معه. 553 00:47:58,668 --> 00:47:59,770 ‫هل تبحث عن شيء ما؟ 554 00:47:59,803 --> 00:48:02,605 ‫اهتماماتي تقتصر على الأدوية يا صاح. 555 00:48:04,407 --> 00:48:06,409 ‫هل مِن سببٍ لحملك سلاح يا صاح؟ 556 00:48:08,678 --> 00:48:10,246 ‫أنا أحمل مالًا. 557 00:48:10,279 --> 00:48:12,615 ‫لا أريد أن أخسره ‫لشخص مسلح بسكين. 558 00:48:18,154 --> 00:48:19,555 ‫إنه شرطي. 559 00:48:22,091 --> 00:48:23,326 ‫هل أنت شرطي؟ 560 00:48:23,794 --> 00:48:25,829 ‫لا. هل أنت شرطي؟ 561 00:48:29,800 --> 00:48:31,802 ‫أخرج ما في جيوبك يا رفيقي. 562 00:48:31,835 --> 00:48:35,304 ‫- دعنا نراى شارتك. ‫- لقد سمعته. 563 00:48:35,338 --> 00:48:36,672 ‫ضعها على الطاولة. 564 00:48:37,440 --> 00:48:39,208 ‫فورًا. 565 00:48:39,241 --> 00:48:41,477 ‫لم آتِ إلى هنا لأتعرض للإهانة. 566 00:48:59,896 --> 00:49:00,897 ‫حسنًا. 567 00:49:04,500 --> 00:49:05,501 ‫لنلعب. 568 00:49:06,602 --> 00:49:08,204 ‫اقضوا عليه. 569 00:49:35,799 --> 00:49:36,800 ‫أقضي عليه يا صاح. 570 00:50:05,996 --> 00:50:07,196 ‫وداعَا أيها الأحمق. 571 00:50:08,031 --> 00:50:09,465 ‫كفى! 572 00:50:21,544 --> 00:50:24,447 ‫جدي قال ليّ ألا أصافح وأنا جالس. 573 00:50:27,450 --> 00:50:29,218 ‫أنظروا إلى هذه اليد. 574 00:50:29,251 --> 00:50:32,254 ‫أنت لست شرطيًا، ‫أنت رجل عامل. 575 00:50:33,255 --> 00:50:35,058 ‫عملت في مجال البناء طوال حياتي. 576 00:50:35,092 --> 00:50:38,061 ‫هل كنت جنديًا؟ ‫لأنّك تقاتل كجندي. 577 00:50:38,095 --> 00:50:39,628 ‫أدّيتُ واجبي. 578 00:50:39,662 --> 00:50:41,430 ‫كنت في قوات الإنزال الجوي. 579 00:50:41,464 --> 00:50:44,433 ‫دربونا على القفز من الطائرات، ‫ولكن انتهى بنا الأمر بساحة المعركة. 580 00:50:44,467 --> 00:50:46,970 ‫يبدو كلامك صحيحًا. 581 00:50:47,003 --> 00:50:48,004 ‫اجلس يا أخي. 582 00:50:53,110 --> 00:50:54,577 ‫سمعت أنّك في مزاج للشراء. 583 00:50:54,610 --> 00:50:56,813 ‫أنا أبحث عن الميثامفيتامين، 584 00:50:56,847 --> 00:50:58,280 ‫الصنف الممتاز. 585 00:50:58,314 --> 00:51:00,349 ‫أريدها بشكل منتظم. 586 00:51:00,984 --> 00:51:03,619 ‫- أربع أرطال شهريًا. ‫- هذا كل شيء؟ 587 00:51:04,253 --> 00:51:06,990 ‫- لمَن تبيعها؟ ‫- لمَن يريدها. 588 00:51:08,290 --> 00:51:10,426 ‫العملاء هم شأني وليس شأنك. 589 00:51:11,094 --> 00:51:14,097 ‫لماذا جئت هنا؟ ‫لماذا تريد الشراء منا؟ 590 00:51:14,131 --> 00:51:16,332 ‫الشخص الذي اشتري منه ‫في "شيكاغو" مفقود. 591 00:51:17,266 --> 00:51:19,870 ‫أنا أدير فرق العمل بنظام الورديات ‫على مدار الساعة طوال الأسبوع. 592 00:51:20,737 --> 00:51:21,772 ‫الوقت يعني المال. 593 00:51:23,874 --> 00:51:26,176 ‫سعر نصف الكيلو 7 آلاف. 594 00:51:26,209 --> 00:51:27,711 ‫هذا سعر "شيكاغو". 595 00:51:28,677 --> 00:51:29,880 ‫خمسة آلاف. 596 00:51:32,581 --> 00:51:36,820 ‫يوجد مطعم فطائر عند تقاطع ‫الطريق السريع شمالًا من هنا. 597 00:51:38,255 --> 00:51:40,589 ‫كن موجودًا هناك الساعة 7:00 صباحًا، ‫تناول وجبة الإفطار. 598 00:51:40,991 --> 00:51:42,291 ‫و؟ 599 00:51:42,926 --> 00:51:44,293 ‫وأحضر النقود. 600 00:51:45,796 --> 00:51:48,965 ‫كان حديثًا جيدًا. ‫الآن اخرج من هنا. 601 00:52:14,758 --> 00:52:15,759 ‫أجلس. 602 00:52:25,902 --> 00:52:29,338 ‫هذا الوضع يشبه موعدًا محرجًا ‫من تطبيق مواعدة. 603 00:52:30,273 --> 00:52:31,708 ‫أعطها المال فحسب. 604 00:52:45,121 --> 00:52:47,423 ‫كما اتفقنا. 605 00:52:49,326 --> 00:52:50,760 ‫الناس تتكم، 606 00:52:51,862 --> 00:52:53,864 ‫لكن المال من يتحكم. 607 00:53:04,673 --> 00:53:06,408 ‫هل لديك شيء لأجلي؟ 608 00:53:06,442 --> 00:53:09,045 ‫نحن لا نعرف ‫مَن تكون يا صاح. 609 00:53:09,079 --> 00:53:11,413 ‫ستتلقى مكالمة تخبرك بمكان ‫البضاعة التي تريدها. 610 00:53:15,919 --> 00:53:16,920 ‫هذا كل شيء؟ 611 00:53:18,955 --> 00:53:20,489 ‫نعم. 612 00:53:29,900 --> 00:53:30,901 ‫لا تستخف بيّ. 613 00:53:32,501 --> 00:53:34,070 ‫أعرف أين أجدك. 614 00:53:34,104 --> 00:53:36,873 ‫نعم، أعتقد ذلك. 615 00:53:38,241 --> 00:53:39,776 ‫شكرًا لعدم إطلاق النار عليّ. 616 00:53:44,546 --> 00:53:46,649 ‫وغد. 617 00:53:54,257 --> 00:53:56,425 ‫- نعم؟ ‫- هل أنت مستعد؟ 618 00:53:56,458 --> 00:53:58,929 ‫سأخبرك بمكان المخدرات يا رفيقي. 619 00:53:58,962 --> 00:53:59,930 ‫أنا انتظر. 620 00:54:00,529 --> 00:54:01,798 ‫تحت مقعدك. 621 00:54:13,575 --> 00:54:15,511 ‫- شكرًا لك. ‫- احتفظ بالهاتف الاحتياطي. 622 00:54:15,544 --> 00:54:16,713 ‫سأتصل بك غدًا. 623 00:54:16,746 --> 00:54:20,283 ‫حتى تخبرني كم جنيت ‫من بيع مخدراتي. 624 00:54:20,317 --> 00:54:21,885 ‫وبعد ذلك يمكننا التحدث ‫عن وزن المخدرات. 625 00:54:55,051 --> 00:54:58,221 ‫خمني مَن ستكون أميرة لهذه اليلة؟ 626 00:55:03,994 --> 00:55:07,931 ‫إذن أنتما مَن تصنعان العجائب (ديمي)؟ 627 00:55:07,964 --> 00:55:10,934 ‫وهذا أعجوبة (ديمي). 628 00:55:14,904 --> 00:55:16,139 ‫لمَ تريدها هي بالذات؟ 629 00:55:16,172 --> 00:55:19,909 ‫إنها تذكرني بلوحة ‫في أحد منازل والدي. 630 00:55:21,643 --> 00:55:22,846 ‫خذها إلى الغرفة الخلفية. 631 00:55:24,180 --> 00:55:25,181 ‫لك ذلك. 632 00:56:04,954 --> 00:56:07,257 ‫تأمل مدى لطافتهم. 633 00:56:07,290 --> 00:56:09,325 ‫إنهم يبدون كأسماك القرش الصغيرة. 634 00:56:09,359 --> 00:56:12,062 ‫مثلكِ تمامًا يا جميلتي. 635 00:56:16,232 --> 00:56:17,534 ‫لقد عضتني! 636 00:56:19,903 --> 00:56:23,073 ‫من المفترض أن تكون نائمة! 637 00:56:23,106 --> 00:56:25,542 ‫- أنا آسف جدًا يا سيدي. ‫- أريدها خارجًا! 638 00:56:54,270 --> 00:56:55,271 ‫نعم؟ 639 00:56:55,305 --> 00:56:57,474 ‫هل أعجبتهم مخدراتي؟ 640 00:56:57,507 --> 00:56:58,942 ‫فلنقل فقط أنهم كانوا سعداء. 641 00:57:00,076 --> 00:57:02,212 ‫لدي الكثر، 642 00:57:02,245 --> 00:57:05,115 ‫ولكن هناك شخصًا يجب أن تتواصل معه ‫إذا كنا سنعمل معًا. 643 00:57:05,614 --> 00:57:09,018 ‫- ماذا يعني ذلك؟ ‫- إجراءات احترازية يا صاح. 644 00:57:09,052 --> 00:57:12,688 ‫نظرًا لأن الحكومة الفيدرالية تحكم ‫بالسجن مدى الحياة على كل رطل. 645 00:57:12,722 --> 00:57:14,591 ‫نعم، هذا العمل ليس للجميع. 646 00:57:14,623 --> 00:57:16,893 ‫افهمك يا صاح. 647 00:57:16,926 --> 00:57:19,696 ‫سأرسل لك دعوة لاجتماع. 648 00:57:19,729 --> 00:57:22,298 ‫احضر أموالك وارتدِ بدلة. 649 00:57:22,332 --> 00:57:25,468 ‫- ليس لدي بدلة. ‫- سيكون عندك غدًا. 650 00:57:25,502 --> 00:57:28,338 ‫لأن هؤلاء الأوغاد ‫مَن ذوي النفوذ القوية. 651 00:57:36,613 --> 00:57:38,281 ‫أنا هنا لرؤية شخص اسمه (داتش). 652 00:57:38,815 --> 00:57:40,016 ‫إنه من هنا. 653 00:57:50,093 --> 00:57:51,094 ‫إنه هناك. 654 00:58:03,506 --> 00:58:05,008 ‫- كيف حالك؟ ‫- مرحبًا (داتش). 655 00:58:13,216 --> 00:58:15,818 ‫- هل أحضرت المال؟ ‫- ربما؟ 656 00:58:22,225 --> 00:58:25,428 ‫أولًا، عليك إطفاء هاتفك. 657 00:58:31,634 --> 00:58:34,671 ‫ماذا الآن؟ ‫لقد حصلت على المال. 658 00:58:34,704 --> 00:58:37,207 ‫لقد جئت إلى هنا ‫بنية حسنة لإتمام الصفقة. 659 00:58:45,215 --> 00:58:46,316 ‫اسمي (ديمي). 660 00:58:49,352 --> 00:58:50,720 ‫واسمك؟ 661 00:58:51,621 --> 00:58:52,822 ‫(بيل). 662 00:58:53,289 --> 00:58:54,757 ‫(بيل كوتس). 663 00:58:54,791 --> 00:58:57,460 ‫هل لديك رخصة قيادة يا (بيل كوتس)؟ 664 00:59:10,573 --> 00:59:11,674 ‫المعذرة؟ 665 00:59:11,709 --> 00:59:14,143 ‫لا بأس، دعه يتأكد. 666 00:59:17,447 --> 00:59:18,948 ‫أنت تقود سيارة مستأجرة. 667 00:59:20,483 --> 00:59:21,484 ‫نحن نتحقق من اللوحات. 668 00:59:23,486 --> 00:59:24,887 ‫لدي اعفاء ضريبي. 669 00:59:26,656 --> 00:59:28,024 ‫هل هذا جيد؟ 670 00:59:32,161 --> 00:59:34,297 ‫هذا الرجل هو شريكي في العمل. 671 00:59:35,733 --> 00:59:37,200 ‫هو شخص قليل الأهمية، 672 00:59:37,867 --> 00:59:40,837 ‫أما أنا فأنا الأهم. 673 00:59:43,339 --> 00:59:44,407 ‫أخبرني. 674 00:59:45,608 --> 00:59:47,243 ‫هل ستكون مشكلة؟ 675 00:59:50,079 --> 00:59:51,781 ‫هل هذه طريقة عملك؟ 676 00:59:52,815 --> 00:59:54,851 ‫هل دعوتني هنا حتى تهددني؟ 677 01:00:00,823 --> 01:00:02,191 ‫معلوماته سليمة. 678 01:00:05,696 --> 01:00:09,365 ‫أعتذر عن ذلك يا (ويليام). 679 01:00:15,505 --> 01:00:17,173 ‫من الواضح أنّك... 680 01:00:18,742 --> 01:00:20,009 ‫شخص جاد. 681 01:00:33,289 --> 01:00:35,391 ‫إذا كنت بحاجة إلى إمدادات إضافية، ‫استخدم الهاتف الاحتياطي. 682 01:00:35,425 --> 01:00:36,993 ‫أرسل رمز الأرنب في الرسالة. 683 01:00:39,429 --> 01:00:41,230 ‫رمز الأرنب. 684 01:00:41,264 --> 01:00:44,033 ‫هل أوضحت له أنّني بحاجة ‫إلى أربعة أرطال شهريًا؟ 685 01:00:46,002 --> 01:00:49,038 ‫إذن أرسل رمز الباذنجان. 686 01:00:53,643 --> 01:00:55,244 ‫نحن على علم بذلك. 687 01:00:57,180 --> 01:00:59,015 ‫إذا أعجبك المخدرات ‫الموجودة في الحقيبة، 688 01:00:59,515 --> 01:01:00,850 ‫فسوف نقوم بمزيد من الصفقات. 689 01:01:01,819 --> 01:01:03,920 ‫الآن، عليك أن تغادر ‫ولا تنظر إلى الوراء. 690 01:01:05,355 --> 01:01:06,622 ‫لا بأس بالنسبة ليّ. 691 01:01:53,102 --> 01:01:55,571 ‫(جوني)، أنت وغد. 692 01:02:01,759 --> 01:02:04,259 ‫"حانة (هاتي)" 693 01:02:30,973 --> 01:02:33,342 ‫أيها الوغد الماكر. 694 01:02:42,285 --> 01:02:43,486 ‫مرحبًا أيها الأحمق. 695 01:02:55,465 --> 01:02:56,733 ‫إنه هنا. 696 01:02:59,870 --> 01:03:00,921 ‫سحقًا. 697 01:03:00,954 --> 01:03:03,372 ‫على مكبر الصوت: هو في شاحنة "دودج رام" ‫سوداء مختبئ بين الأشجار. 698 01:03:03,406 --> 01:03:05,475 ‫نحن نتجه إليه الآن. 699 01:03:07,911 --> 01:03:08,946 ‫هيا بنا! 700 01:03:24,160 --> 01:03:26,629 ‫اللعنة! لقد رحل للتو ‫على متن دراجة نارية! انطلقوا! 701 01:03:29,198 --> 01:03:30,399 ‫إذهب! إذهب! إذهب! 702 01:03:33,469 --> 01:03:34,738 ‫اللعنة! 703 01:05:03,760 --> 01:05:04,761 ‫أرني يديك. 704 01:05:08,899 --> 01:05:10,199 ‫أنتما لم ترانا هنا. 705 01:05:10,232 --> 01:05:12,134 ‫لم يحدث أي شيء. 706 01:05:12,168 --> 01:05:14,103 ‫سنتولى الأمر من هنا. 707 01:05:14,136 --> 01:05:15,605 ‫هل أنتِ تعميلن لديهم أيضًا؟ 708 01:05:37,393 --> 01:05:38,628 ‫كيف تعرف (ديمي)؟ 709 01:05:39,963 --> 01:05:42,298 ‫ما هي علاقتك مع (ديمي)؟ 710 01:05:43,767 --> 01:05:45,334 ‫أنتما احمقان. 711 01:05:45,368 --> 01:05:49,505 ‫ذلك الرجل الذي أغرقته في مسبحه الخاص ‫بينما كانت زوجته في درس التمرين. 712 01:05:50,874 --> 01:05:53,576 ‫- كان هذا الرجل عمنا. ‫- لم يكن يسكت. 713 01:05:54,577 --> 01:05:55,478 ‫لقد حذرته. 714 01:05:55,511 --> 01:05:57,981 ‫هل تعرف مَن نكون؟ 715 01:05:58,015 --> 01:06:00,182 ‫نعم، أولئك الذين تلبسهم ‫أمهاتهم بشكل غريب. 716 01:06:00,216 --> 01:06:02,218 ‫هذه هي الموضة يا رجل. 717 01:06:02,953 --> 01:06:04,520 ‫إنها علامتنا التجارية! 718 01:06:04,988 --> 01:06:06,723 ‫اربط ساقيه. 719 01:06:12,829 --> 01:06:15,866 ‫إذا كنت تريد مني أن أكون خائفًا، ‫عليك أن تبذل جهدًا أكبر. 720 01:06:55,808 --> 01:06:57,848 ‫أقتل هذا الشيطان. 721 01:08:33,970 --> 01:08:35,604 ‫هذا (فانكو). 722 01:08:39,976 --> 01:08:41,410 ‫وهذا (دانيا). 723 01:08:47,117 --> 01:08:48,985 ‫هؤلاء هم أبنائي. 724 01:08:49,019 --> 01:08:51,788 ‫انتهى بيتي ونسلي 725 01:08:52,621 --> 01:08:56,592 ‫على هذه الطاولات الفولاذية الباردة. 726 01:09:03,834 --> 01:09:05,601 ‫اعقدوا مجلس الحرب. 727 01:09:23,320 --> 01:09:24,687 ‫المعذرة يا عزيزتي. 728 01:09:25,222 --> 01:09:26,455 ‫ارحلن. 729 01:09:41,938 --> 01:09:43,606 ‫قطعًا لا. 730 01:09:50,914 --> 01:09:52,349 ‫اللعنة. 731 01:09:53,415 --> 01:09:55,384 ‫أنت محظوظ لأنّك لست ميتًا الآن. 732 01:09:56,086 --> 01:09:58,454 ‫أعتذر يا (ديمي)، حسنًا؟ 733 01:09:58,487 --> 01:09:59,823 ‫أنا آسف. أنا آسف حقًا. 734 01:09:59,856 --> 01:10:02,125 ‫لقد عضت نصف وجهه. 735 01:10:02,158 --> 01:10:05,929 ‫لم يكن نصف وجهه بالضبط. لكن... 736 01:10:05,962 --> 01:10:08,564 ‫- اخذ ستة وثلاثون غرزة. ‫- هذه الكثير من الغرز. 737 01:10:08,597 --> 01:10:10,566 ‫لإعادة تثبيت خده. 738 01:10:11,935 --> 01:10:14,838 ‫أنا في مجال المتعة، وليس الجراحة. 739 01:10:17,207 --> 01:10:18,474 ‫أخبرني... 740 01:10:23,445 --> 01:10:25,148 ‫اللعنة. 741 01:10:25,181 --> 01:10:28,151 ‫هل تعرف ماذا يعني العمل؟ 742 01:10:28,184 --> 01:10:30,353 ‫لا، أعني نعم. اللعنة. 743 01:10:30,387 --> 01:10:33,823 ‫العمل يعني أن تلتزم بكلامك. 744 01:10:33,857 --> 01:10:36,993 ‫أن تفي بالوعود وتجعل العميل سعيدًا. 745 01:10:37,761 --> 01:10:41,197 ‫وليس أن تسبب في عض وجهه! 746 01:10:42,265 --> 01:10:43,934 ‫- فهمت؟ ‫- لا. 747 01:10:43,967 --> 01:10:46,937 ‫لقد جعلتني أخسر 200 ألف دولار. 748 01:10:47,704 --> 01:10:50,472 ‫إذا خسرت 100 ألف ‫فأنا اخسر الضعف. 749 01:10:55,946 --> 01:10:58,614 ‫الزبون يريدها ميتة. ‫أنا أريدها ميتة. 750 01:10:58,647 --> 01:11:00,050 ‫اقتلها. تعرف إلى أين تأخذها. 751 01:11:00,083 --> 01:11:01,217 ‫اعتبر الأمر منجزا. 752 01:11:01,251 --> 01:11:03,585 ‫- الآن أغرب من هنا! ‫- أمرك يا سيدي. 753 01:11:05,322 --> 01:11:08,624 ‫- سحقًا، لقد كان غاضبًا. ‫- كان على وشك قتلي. 754 01:11:08,657 --> 01:11:09,726 ‫علينا قتل تلك الفتاة. 755 01:11:09,759 --> 01:11:12,028 ‫لا بأس ليّ، ‫لنتعامل مع تلك العاهرة. 756 01:11:16,299 --> 01:11:18,168 ‫نحن نواجه الشيطان. 757 01:11:20,704 --> 01:11:23,472 ‫هذا الشيطان قتل جنديين. 758 01:11:24,140 --> 01:11:27,609 ‫واغرق (وولوديماير)، قائد محترم. 759 01:11:28,178 --> 01:11:30,780 ‫الآن يقتل ابنائي. 760 01:11:30,814 --> 01:11:33,750 ‫هل تفهمون سبب قلقي؟ 761 01:11:35,085 --> 01:11:36,052 ‫أين (ديمي)؟ 762 01:11:37,220 --> 01:11:39,189 ‫ألا يعرف مَن يكون هذا الشيطان؟ 763 01:11:40,123 --> 01:11:41,257 ‫(ديمي) مختبئ. 764 01:11:50,734 --> 01:11:52,501 ‫سيساعدونك في العثور على (ديمي). 765 01:11:53,535 --> 01:11:56,139 ‫شكرًا على لفت انتباهي ‫إلى هذا الأمر. 766 01:11:57,407 --> 01:11:58,708 ‫اذهب الآن. 767 01:13:02,839 --> 01:13:05,075 ‫أتريد الشمبانيا؟ 768 01:13:20,490 --> 01:13:22,225 ‫والدك مات. 769 01:13:24,461 --> 01:13:28,298 ‫تم تقييده على كرسي ‫وغرق في بركته. 770 01:13:28,331 --> 01:13:30,100 ‫إذن هذه أخبار جيدة. 771 01:13:30,767 --> 01:13:34,170 ‫الرجل الذي قتله قتل ابنائي. 772 01:13:37,673 --> 01:13:39,075 ‫(دانيا) و(فانكو)؟ 773 01:13:40,577 --> 01:13:41,945 ‫ماذا؟ 774 01:13:43,513 --> 01:13:45,748 ‫ألم تعلم هذا؟ 775 01:13:45,782 --> 01:13:48,885 ‫كيف ليّ أن أعرف؟ ‫لا أحد يخبرني بشيء. 776 01:13:49,953 --> 01:13:52,789 ‫يعاملني الإخوة وكأنّني خطر عليهم. 777 01:13:59,462 --> 01:14:00,629 ‫مَن هذا الرجل؟ 778 01:14:06,569 --> 01:14:08,138 ‫سألتك بلطف. 779 01:14:14,277 --> 01:14:16,746 ‫أنا أمول عصابة راكبي الدراجات النارية ‫المرتبطة ببيع الميثامفيتامين. 780 01:14:16,779 --> 01:14:19,415 ‫عرفوني على مشتري ‫لديه الكثير من المال. 781 01:14:19,449 --> 01:14:22,318 ‫لقد التقينا لمدة خمس دقائق. ‫هذا كل ما في الأمر. 782 01:14:23,620 --> 01:14:26,122 ‫مهلًا، مهلًا. 783 01:14:27,357 --> 01:14:28,791 ‫عندي هذا. 784 01:14:32,762 --> 01:14:34,898 ‫إنه يطاردك. 785 01:14:59,355 --> 01:15:00,323 ‫وجدته. 786 01:15:34,991 --> 01:15:37,293 ‫-مرحبًا؟ ‫-مرحبًا سيد (كيد)؟ 787 01:15:37,327 --> 01:15:39,162 ‫الإتصال من مكتب المدرسة الرئيسي. 788 01:15:39,195 --> 01:15:42,700 ‫لم يأتي أحد ليأخذ (ميريديث) اليوم. 789 01:15:42,732 --> 01:15:43,900 ‫سآتي حالًا. 790 01:15:46,137 --> 01:15:48,407 ‫"مدرسة (رانستون جونز)" 791 01:15:57,380 --> 01:15:59,182 ‫- مرحبًا. ‫- هل كان يومكِ جيدًا؟ 792 01:15:59,215 --> 01:16:00,850 .نعم - .لنذهب - 793 01:16:05,622 --> 01:16:07,457 أين جدي؟ .لم يتأخر أبدًا 794 01:16:07,490 --> 01:16:09,092 .إنه لا يجيب على اتصالي 795 01:16:09,125 --> 01:16:11,394 .أرسلت له ما يقارب 20 رسالة 796 01:16:11,427 --> 01:16:12,428 .أنا متأكد من أنه بخير 797 01:16:13,863 --> 01:16:15,431 لم تقم بقتله، أليس كذلك؟ 798 01:16:16,799 --> 01:16:18,101 .أبي، أنا أمزح 799 01:16:23,339 --> 01:16:24,474 هل تثقين بي؟ 800 01:16:24,507 --> 01:16:25,942 .نعم 801 01:16:26,576 --> 01:16:27,844 ،إذن، إذا أخبرتك بشيء 802 01:16:27,877 --> 01:16:29,145 تعلمين أن بإمكانك تصديقي، أليس كذلك؟ 803 01:16:29,178 --> 01:16:31,981 حسنًا، تعابير وجهك .تزيد الأمر سوءًا 804 01:16:32,750 --> 01:16:34,517 .لقد ارتكبت خطأً كبيراً 805 01:16:34,550 --> 01:16:35,952 .يا إلهي. لقد قتلت جدي فعلا 806 01:16:35,985 --> 01:16:37,620 .ميري)، أنا جاد) 807 01:16:37,654 --> 01:16:38,921 بعض الأشخاص السيئين ،يلاحقونني حقا 808 01:16:38,955 --> 01:16:41,090 .ولا أريد لأحد أحبه أن يتأذى 809 01:16:42,091 --> 01:16:44,360 هل تشاركين موقعك مع جدك؟ 810 01:16:44,394 --> 01:16:45,895 .نعم 811 01:16:45,928 --> 01:16:47,630 هل يمكنك معرفة موقعه؟ 812 01:16:47,664 --> 01:16:49,198 .ربما، لا أدري 813 01:16:52,568 --> 01:16:53,836 .أبي، إنه في المنزل 814 01:17:14,524 --> 01:17:16,993 ،ميري)، ابقي هنا) اتفقنا؟ 815 01:17:19,929 --> 01:17:21,497 !ميري)! ابقي هناك) 816 01:17:21,531 --> 01:17:23,333 !أبي، كن حذرا 817 01:18:06,142 --> 01:18:07,977 من كانوا؟ 818 01:18:08,712 --> 01:18:10,046 المافيا الروسية؟ 819 01:18:11,180 --> 01:18:12,482 .نعم 820 01:18:14,450 --> 01:18:16,185 .كانوا يبحثون عنك 821 01:18:17,620 --> 01:18:20,890 .حدث هذا بسببك 822 01:18:22,024 --> 01:18:25,128 .العنف يتبعك مثل سحابة 823 01:18:26,362 --> 01:18:28,431 .كان يمكن أن يتركك هناك جدي 824 01:18:28,464 --> 01:18:30,199 .لقد أنقذ حياتك 825 01:18:32,736 --> 01:18:34,103 .يمكنني الاعتراف بذلك 826 01:18:37,206 --> 01:18:38,641 .يجب أن تذهب إلى المستشفى 827 01:18:39,810 --> 01:18:41,077 .ستكون بأمان هناك 828 01:18:41,677 --> 01:18:42,846 .(سأعتني بـ(ميري 829 01:18:42,880 --> 01:18:45,681 حان الوقت لترك رجال الشرطة .يهتمون بهذا الأمر 830 01:18:46,850 --> 01:18:48,317 .لا يمكن لرجال الشرطة إيقافهم 831 01:18:50,520 --> 01:18:51,889 .حسنًا 832 01:18:51,921 --> 01:18:53,423 .سنكتشف ذلك لاحقًا 833 01:18:53,990 --> 01:18:55,625 ،)و يا (ليفون 834 01:18:56,592 --> 01:18:57,761 .شكرًا لك 835 01:19:13,609 --> 01:19:15,011 تتذكر (غاني)؟ 836 01:19:15,044 --> 01:19:17,547 صديقك الأعمى الذي لا يعرف أنه أعمى؟ 837 01:19:17,580 --> 01:19:18,882 .هذا هو 838 01:19:18,916 --> 01:19:20,383 .لديه منزل ريفي 839 01:19:20,416 --> 01:19:22,685 سنكون بأمان هناك .حتى تمر هذه العاصفة 840 01:19:35,565 --> 01:19:36,566 .أهلاً 841 01:19:37,801 --> 01:19:39,569 هل تريدين الدخول؟ .تعالي 842 01:19:39,602 --> 01:19:41,571 أنت جائعة؟ - .دائماً - 843 01:19:41,604 --> 01:19:43,105 وأنت؟ - .نعم - 844 01:19:43,740 --> 01:19:45,074 ماذا حدث يا رجل؟ 845 01:19:45,107 --> 01:19:47,243 هل عبثت مع الأشخاص الخطأ؟ 846 01:19:47,276 --> 01:19:48,344 .كان بإمكانك إيقافي 847 01:19:48,377 --> 01:19:51,247 من ذا الذي يستطيع إيقافك؟ 848 01:19:52,648 --> 01:19:55,184 .يصبح الأمر قبيحا 849 01:19:55,218 --> 01:19:58,454 هل يمكنك إيجاد هذه الفتاة؟ هل يمكنك حقًا إيجاد هذه الفتاة؟ 850 01:19:58,488 --> 01:19:59,522 .يمكنني إيجادها 851 01:20:00,156 --> 01:20:01,557 .سأعيدها للمنزل 852 01:20:02,291 --> 01:20:04,126 .أنا أسمعُ ذلك هل لديك خطة؟ 853 01:20:06,596 --> 01:20:09,098 .سأسأل (ديمي) عن مكانها 854 01:20:11,067 --> 01:20:12,936 .جميع الطرق تؤدي إليه 855 01:20:12,970 --> 01:20:14,504 الآن، بعد أن وجدت نفسك ،في هذا الموقف بالقتل 856 01:20:14,537 --> 01:20:16,606 .سيكون عليك الخروج منه بالقتل 857 01:20:17,440 --> 01:20:18,942 .لقد اعتقدت ذلك 858 01:20:18,976 --> 01:20:21,010 .يمكنني مساعدتك بهذا 859 01:20:21,043 --> 01:20:22,545 حقا؟ 860 01:20:22,578 --> 01:20:24,146 .دعني أريك شيئا 861 01:20:30,152 --> 01:20:31,387 .من بعدك يا ​​سيدي 862 01:20:33,089 --> 01:20:37,293 حسنًا، سأكون خبير الأسلحة .الخاص بك في هذه الأمسية 863 01:20:37,326 --> 01:20:40,530 ،إذا اقتربت من هذا الجدار ."فسترى بندقية "أيه كيه-47 864 01:20:40,563 --> 01:20:43,366 كانت تقتل الأميركيين .منذ عام 1947 865 01:20:43,399 --> 01:20:48,471 وتأتي أيضًا بنسخة فاخرة وبرَّاقة .(تم أخذها مباشرة من قصر (صدام 866 01:20:48,504 --> 01:20:50,606 ما لديك هنا ."هو "بندقية إم-4 القصيرة 867 01:20:50,640 --> 01:20:54,076 "إنها بمبثابة سيارة "إيمبالا .في الحرب على الإرهاب 868 01:20:54,110 --> 01:20:56,847 بندقية "إم بي 5" جميلة ،إذا كنت ترغب في قتل أحدهم 869 01:20:56,880 --> 01:20:59,215 .لكنك لا تريد ايقاظهم 870 01:20:59,248 --> 01:21:01,684 .ولكن هذا هو الوحش الحقيقي هنا 871 01:21:01,718 --> 01:21:04,487 أحد الأسلحة الأصلية .للفرسان الأربعة من نهاية العالم 872 01:21:06,556 --> 01:21:07,623 ."الـ"إم-14 873 01:21:10,092 --> 01:21:11,762 .قد تتذكر هذا السلاح 874 01:21:11,795 --> 01:21:13,529 .لا أريد ذلك، لكني أذكره 875 01:21:14,463 --> 01:21:15,565 .ها أنت ذا 876 01:21:24,607 --> 01:21:26,743 .سأضطر لمحو الأرقام التسلسلية 877 01:21:26,777 --> 01:21:28,110 .لا، لقد تم ذلك بالفعل 878 01:21:29,211 --> 01:21:31,614 .لم تكن هذه أبدًا هنا .ولا في أي مكان 879 01:21:32,849 --> 01:21:34,051 ،مثلنا تقريبا 880 01:21:35,052 --> 01:21:36,218 .في الأيام الخوالي 881 01:21:36,252 --> 01:21:38,454 لقد قمنا ببعض الأشياء .الصائبة يا أخي 882 01:21:40,891 --> 01:21:42,124 .نعم، لقد قمنا بذلك 883 01:21:47,597 --> 01:21:49,565 ماذا يوجد هناك؟ - .ليس من شأنك - 884 01:21:52,035 --> 01:21:53,202 هل يمكنني المجيء؟ 885 01:21:53,937 --> 01:21:55,538 .بالتأكيد لا 886 01:21:55,571 --> 01:21:57,306 ماذا عن المدرسة؟ 887 01:21:57,340 --> 01:21:59,743 .ستغيبين ليومين كحد أقصى 888 01:22:06,750 --> 01:22:08,184 .بالكاد أراك 889 01:22:08,217 --> 01:22:09,987 .لا أريدك أن تقع في مشكلة 890 01:22:10,020 --> 01:22:11,088 .لن أراك أبدًا حينها 891 01:22:11,120 --> 01:22:12,723 .لن يحدث هذا 892 01:22:13,924 --> 01:22:16,626 أترين هذه؟ .هذه أنت 893 01:22:17,627 --> 01:22:18,628 .النصف والنصف 894 01:22:20,831 --> 01:22:21,832 .أريد منك الاحتفاظ بهذه 895 01:22:23,366 --> 01:22:24,600 .سأعود من أجلها 896 01:22:26,636 --> 01:22:27,738 .حسنا 897 01:22:30,774 --> 01:22:31,975 .أحبك 898 01:22:32,009 --> 01:22:33,043 .أحبك يا أبي 899 01:22:37,313 --> 01:22:38,681 .أبي، لا أريدك أن تتأذى 900 01:22:39,315 --> 01:22:41,617 سأعود قريبا، اتفقنا؟ 901 01:22:42,351 --> 01:22:43,820 .غاني)، اعتني بها جيدًا) 902 01:22:43,854 --> 01:22:45,221 .نعم، بالطبع 903 01:22:45,254 --> 01:22:46,422 .(شكرا لك يا (جويس - .من هنا - 904 01:22:46,455 --> 01:22:47,824 .(وداعا يا (ليفون - .حسنا عزيزتي - 905 01:23:13,016 --> 01:23:16,385 "أبانا الذي في السموات" 906 01:23:16,987 --> 01:23:22,425 ليتقدس اسمك، ليأت" ".ملكوتك، لتكن مشيئتك 907 01:23:23,026 --> 01:23:24,928 .الرب ليس هنا يا عزيزتي 908 01:23:24,961 --> 01:23:28,031 .استمتعي بقيلولة لطيفة أيتها الأميرة 909 01:23:28,065 --> 01:23:31,034 علينا أن نتوقف ونعطي هذه ..اللعينة بعض الحبوب المنومة 910 01:23:31,068 --> 01:23:32,468 911 01:23:32,501 --> 01:23:34,104 !أيتها اللعينة - !على رسلك - 912 01:23:34,137 --> 01:23:35,571 !توقف بجانب الطريق - !هيا، توقف - 913 01:23:35,604 --> 01:23:36,840 .أمسكيها، أيتها اللعينة 914 01:23:36,873 --> 01:23:37,974 !أمسكي بتلك العاهرة 915 01:23:38,008 --> 01:23:40,509 قف بجانب الطريق! قف بجانب !الطريق! قف بجانب الطريق 916 01:23:47,283 --> 01:23:49,585 !اللعنة أين مسدسي اللعين؟ 917 01:23:49,618 --> 01:23:51,188 !تبا 918 01:23:53,957 --> 01:23:55,424 .تبا 919 01:24:04,901 --> 01:24:06,635 !(تحرك يا (فايبر 920 01:24:39,069 --> 01:24:41,604 !تبا، تبا 921 01:24:46,176 --> 01:24:48,011 ماذا يحدث؟ 922 01:24:48,812 --> 01:24:49,980 .إنها سريعة 923 01:24:50,747 --> 01:24:52,916 !سنعود إلى السجن 924 01:24:52,949 --> 01:24:54,316 925 01:24:54,350 --> 01:24:56,052 هل فهمت؟ 926 01:24:56,086 --> 01:24:57,921 .نعم، فهمت، فهمت 927 01:24:59,388 --> 01:25:00,824 !تبا .حسنا، حسنا 928 01:25:00,857 --> 01:25:02,926 !تبا، تبا 929 01:25:05,796 --> 01:25:06,863 .سحقا 930 01:25:20,944 --> 01:25:21,978 ،حسنا أيتها العبقرية 931 01:25:23,213 --> 01:25:24,446 ما العمل الآن؟ 932 01:25:45,035 --> 01:25:46,036 هل انت بخير؟ 933 01:25:48,839 --> 01:25:50,841 ،)اسمي (جيني غارسيا .لقد اختُطفت 934 01:25:50,874 --> 01:25:52,876 .لا بأس .نحن نعرف من أنت 935 01:25:52,909 --> 01:25:53,910 .لنأخذك إلى المنزل 936 01:25:55,078 --> 01:25:56,345 .حسنا 937 01:26:22,339 --> 01:26:23,740 .أنا آسفة جدا 938 01:26:29,880 --> 01:26:30,914 إفتقدتني؟ 939 01:26:31,948 --> 01:26:32,983 !تبا 940 01:26:36,518 --> 01:26:38,487 !أطلق النار على العاهرة 941 01:26:41,958 --> 01:26:44,060 .لا بد أنك تمازحني - هل هذا هو؟ - 942 01:26:44,094 --> 01:26:45,695 ما هذا؟ 943 01:26:46,428 --> 01:26:47,630 .تبا، إنها مكالمة بالفيديو 944 01:26:47,663 --> 01:26:49,465 هاك، خذ الهاتف ...اللعين! أعطني 945 01:26:49,498 --> 01:26:52,035 !تبا - .المسدس اللعين... - 946 01:26:52,769 --> 01:26:53,669 .مرحبا سيدي 947 01:26:53,703 --> 01:26:55,972 يقول (ديمي) أن الفتاة .ما تزال بحوزتكم 948 01:26:56,006 --> 01:26:57,941 .نعم، نعم .ما زالت معنا 949 01:26:59,009 --> 01:27:00,509 .أرني أنها ما تزال حية 950 01:27:06,415 --> 01:27:07,817 .أيرى؟ لا تزال حية 951 01:27:09,786 --> 01:27:13,223 ،اريد موعدا ثاني الليلة .في المزرعة 952 01:27:13,256 --> 01:27:14,824 .مليون دولار 953 01:27:14,858 --> 01:27:17,027 .نعم .أيا كان ما تريده يا سيدي 954 01:27:17,060 --> 01:27:19,195 سأقوم بتنظيفها وأجعلها .ذات رائحة جميلة من أجلك 955 01:27:19,229 --> 01:27:21,698 .لا، لا، لا .أريدها متسخة 956 01:27:22,198 --> 01:27:23,199 ،ليست نعسانة 957 01:27:24,134 --> 01:27:26,468 .لكن متسخة وحية 958 01:27:27,436 --> 01:27:29,039 .في الوقت الراهن 959 01:27:30,639 --> 01:27:34,077 .أجل - .نعم - 960 01:27:34,110 --> 01:27:35,412 أي جواز سفر؟ 961 01:27:35,444 --> 01:27:37,280 .لقد أرسلت لي كل هذه الجوازات 962 01:27:37,314 --> 01:27:39,481 .لا أستطيع التمييز أحمر؟ أزرق؟ أخضر؟ 963 01:27:41,251 --> 01:27:42,352 .لا أعرف أي لون، أخبريني فحسب - إلى أين نحن ذاهبون؟ - 964 01:27:42,385 --> 01:27:45,255 .ماذا؟ حسنا .نعم. هيا 965 01:27:45,288 --> 01:27:46,823 سآخذهم كلهم، اتفقنا؟ 966 01:27:48,124 --> 01:27:50,427 ماذا تريدين؟ تريدين المال؟ - ...لا، أنا لا - 967 01:27:50,459 --> 01:27:51,493 .خذي أموالك .خذي المال 968 01:27:51,527 --> 01:27:52,661 !لا أريد مالك اللعين 969 01:27:52,696 --> 01:27:53,964 .خذي كل المال - أنا لا أريد - 970 01:27:53,997 --> 01:27:55,531 !مالك اللعين - خذي المال، اتفقنا؟ - 971 01:27:55,564 --> 01:27:58,068 !دعني أساعدك - .لا، لا، لا أحتاج مساعدتك - 972 01:28:00,070 --> 01:28:01,171 .تبا 973 01:28:01,204 --> 01:28:03,340 !ابتعدي! توقفي 974 01:28:03,373 --> 01:28:05,041 .ابتداء من الغد، إعادة التأهيل 975 01:28:05,075 --> 01:28:09,346 كل ما تفعلينه هو أنك .تتركينني أنزلق لأسوء الحالات 976 01:28:11,414 --> 01:28:12,849 .من المفترض أن تدعميني 977 01:28:12,882 --> 01:28:14,784 ،أتعرفين، كما يقولون ".إنها دعامتي" 978 01:28:14,818 --> 01:28:16,485 ،"شكرا لك" .ليس لدي ما أشكرك عليه 979 01:28:25,580 --> 01:28:27,730 {\an8}شيء ما يحدث في الخارج .تفقدوا الأمر 980 01:28:27,831 --> 01:28:30,467 أتعلمين شيئا؟ .أنت مجرد مُمَكِّنة 981 01:28:35,071 --> 01:28:37,207 !إنه هنا 982 01:29:06,970 --> 01:29:08,104 .حسنا 983 01:29:08,138 --> 01:29:10,507 .حسنا. لقد أوضحت وجهة نظرك 984 01:29:10,539 --> 01:29:13,642 الآن، لنعقد صفقة، وتبدأ حياة جديدة كرجل ثري، اتفقنا؟ 985 01:29:13,675 --> 01:29:15,712 .يمكنني دفع فواتيري الخاصة 986 01:29:16,346 --> 01:29:17,781 .هنيئا لك 987 01:29:17,814 --> 01:29:20,150 .اقترب وسأقتلها - !لا - 988 01:29:20,183 --> 01:29:21,317 .عرفت ذلك 989 01:29:24,788 --> 01:29:27,390 .عليك الاختفاء .خذي المال 990 01:29:28,624 --> 01:29:29,859 .عيشي حياة جميلة 991 01:29:43,206 --> 01:29:44,174 اين هي؟ 992 01:29:48,677 --> 01:29:50,180 .لا أعرف هذه المرأة 993 01:29:51,381 --> 01:29:52,849 .أنت كاذب سيء 994 01:29:53,483 --> 01:29:55,151 لماذا تخاطر بكل شيء؟ 995 01:29:57,720 --> 01:29:59,789 لماذا تقتل الجميع من أجلها؟ 996 01:29:59,823 --> 01:30:01,657 .لأنني أخبرتها أنني سأحميها 997 01:30:07,697 --> 01:30:09,265 ،إذا أعطيتك هذه المرأة 998 01:30:11,267 --> 01:30:12,268 هل ستدعني أعيش؟ 999 01:30:13,570 --> 01:30:15,205 ،لأنه إذا أعطيتك العنوان فحسب 1000 01:30:16,773 --> 01:30:18,708 ،حينها ستطلق عليَّ النار صحيح؟ 1001 01:30:18,741 --> 01:30:21,911 ماذا لو أعطيتني عنوانا مزيفا وأطلقت النار عليك؟ 1002 01:30:22,644 --> 01:30:24,280 .هذا سيء لكلينا 1003 01:30:31,187 --> 01:30:33,590 .اتجه جنوبًا على الطريق 57 1004 01:30:33,622 --> 01:30:35,225 .ثم سأعطيك عنوانها 1005 01:30:37,227 --> 01:30:38,228 .هيا بنا 1006 01:30:39,529 --> 01:30:41,264 هل تعرف هذا الرجل؟ 1007 01:30:41,297 --> 01:30:44,067 ،بالطبع أعرفه .(إنه (فايبر 1008 01:30:44,100 --> 01:30:49,772 وهو رئيس قسم الموارد البشرية .والتجنيد للمشاريع الخاصة 1009 01:30:49,806 --> 01:30:52,041 لماذا تقوم بكل هذا من أجل عاهرة؟ 1010 01:30:57,080 --> 01:30:58,081 .قلها مرة أخرى 1011 01:30:58,680 --> 01:31:00,250 .من فضلك، قل ذلك مرة أخرى 1012 01:31:02,452 --> 01:31:03,753 .اعتقدت ذلك 1013 01:31:04,254 --> 01:31:05,255 .(حسنًا يا (ديمي 1014 01:31:05,855 --> 01:31:07,257 .أخبرني إلى أين نحن ذاهبون 1015 01:31:08,458 --> 01:31:09,759 أين هي؟ 1016 01:31:12,095 --> 01:31:13,396 .هناك 1017 01:31:35,752 --> 01:31:37,020 هي هناك؟ 1018 01:31:37,520 --> 01:31:38,955 .إنها هناك 1019 01:31:38,988 --> 01:31:41,224 أتعدني؟ 1020 01:31:41,624 --> 01:31:42,926 .أعدك 1021 01:31:43,326 --> 01:31:44,327 إنها هناك 1022 01:32:00,577 --> 01:32:01,811 لماذا هي؟ 1023 01:32:03,780 --> 01:32:05,248 من يقرر؟ 1024 01:32:09,519 --> 01:32:13,823 ،يذهب (فايبر) للنادي .يلتقط صورا للفتيات الجميلات 1025 01:32:13,856 --> 01:32:16,359 ،أُرسلها للعملاء .وهم يختارون 1026 01:32:17,594 --> 01:32:19,028 .يتم ترتيب الاجتماع 1027 01:32:20,129 --> 01:32:23,199 .هذه هي خدمتي الخاصة 1028 01:32:23,233 --> 01:32:25,735 مثل شراء مجموعة .من الإطارات الثلجية 1029 01:32:29,906 --> 01:32:31,441 .إنهم بشر 1030 01:32:33,700 --> 01:32:35,320 {\an8}.لا بد أنك تمازحني 1031 01:32:35,878 --> 01:32:38,748 هل تعتقد أن المال يهتم بمصدره؟ 1032 01:32:40,383 --> 01:32:42,952 ،إذا لم أقم بهذا .شخص آخر سيقوم به 1033 01:32:44,020 --> 01:32:45,922 .ما زلت لم تخبرني بالسبب 1034 01:32:47,257 --> 01:32:48,758 لماذا تصطادنا؟ 1035 01:32:49,292 --> 01:32:50,460 هل لديك ابنة؟ 1036 01:32:51,729 --> 01:32:52,929 .لا 1037 01:32:52,962 --> 01:32:54,897 .لن تفهم إذن 1038 01:34:34,931 --> 01:34:36,165 .أحسنتم المراقبة 1039 01:34:37,166 --> 01:34:39,302 هل نحن على ما يرام يا أخي؟ 1040 01:34:40,470 --> 01:34:42,305 .يا رجل، نحن أبعد من ذلك 1041 01:34:42,338 --> 01:34:44,374 (ذلك الوغد التي قابلناه مع (ديمي 1042 01:34:44,407 --> 01:34:47,110 قضى على نصف دزينة .من الروس الليلة 1043 01:34:47,143 --> 01:34:49,879 الشائعات تقول إنه في طريقه .لبيت (ديمي) لبيع المخدرات 1044 01:34:53,216 --> 01:34:54,283 .الجميع 1045 01:34:54,317 --> 01:34:55,853 !استعدوا 1046 01:34:55,918 --> 01:34:57,520 .سمعتم الرجل !استعدوا 1047 01:35:56,145 --> 01:35:57,547 .هذا هراء مضحك 1048 01:36:14,765 --> 01:36:17,133 .يا له من عزف أيتها الأميرة 1049 01:36:31,247 --> 01:36:35,451 ،أنا لا أؤيد هذا السلوك .ولكن حسابي البنكي يؤيده 1050 01:36:38,722 --> 01:36:40,122 .حان الوقت 1051 01:36:40,156 --> 01:36:41,792 ماذا نفعل هنا بحق الجحيم؟ .هيا بنا 1052 01:36:41,825 --> 01:36:43,159 .نعم. سأحضر المنحرف 1053 01:36:44,694 --> 01:36:47,196 .جميعنا مجرد أرقام يا فتاة .لا شيء شخصي 1054 01:36:47,230 --> 01:36:49,565 .يبدو شخصيا للغاية بالنسبة لي 1055 01:37:05,782 --> 01:37:07,583 .علينا الذهاب الآن يا سيدي 1056 01:37:07,617 --> 01:37:08,618 لماذا؟ 1057 01:37:09,619 --> 01:37:10,686 .الآن أو أبدا 1058 01:37:11,722 --> 01:37:12,756 .الآن إذن 1059 01:37:46,656 --> 01:37:48,324 ماذا فعلت لك؟ 1060 01:37:49,927 --> 01:37:51,527 .لا شيء 1061 01:37:51,561 --> 01:37:52,696 .هذا هو أفضل جزء 1062 01:37:59,101 --> 01:38:02,438 ...أتساءل كيف تبدين من 1063 01:38:02,471 --> 01:38:03,740 .الداخل 1064 01:38:19,655 --> 01:38:21,390 ماذا كان هذا؟ 1065 01:38:21,424 --> 01:38:22,625 1066 01:38:48,752 --> 01:38:49,753 !(ليفون) 1067 01:38:50,586 --> 01:38:52,521 هل يُطلقون النار؟ 1068 01:38:52,555 --> 01:38:54,557 من سيتعرض للأذى الآن؟ 1069 01:39:12,075 --> 01:39:13,376 .إنه هناك 1070 01:39:13,409 --> 01:39:15,244 .يطلق النار في كل مكان 1071 01:39:17,714 --> 01:39:18,915 .الجميع 1072 01:39:19,515 --> 01:39:20,449 .استعدوا 1073 01:39:20,483 --> 01:39:22,685 .لنذهب للنيل من هذا الوغد 1074 01:39:22,719 --> 01:39:24,087 .نعم، أنتما تعاليا معي 1075 01:39:24,121 --> 01:39:25,421 .سمعتم الرجل. هيا 1076 01:39:25,454 --> 01:39:27,423 ،ابقوا ثابتين .ابقوا متقاربين 1077 01:39:27,456 --> 01:39:30,093 ،)ديمون) .ادخل غبر الزجاج 1078 01:39:30,127 --> 01:39:31,227 .عُلم 1079 01:40:04,193 --> 01:40:05,361 !(ليفون) 1080 01:40:05,394 --> 01:40:07,798 !اخرسي 1081 01:40:07,831 --> 01:40:09,331 .سيكون الأمر على ما يرام 1082 01:40:10,666 --> 01:40:11,702 حقا؟ 1083 01:40:13,070 --> 01:40:14,370 .أنت فقط... نعم 1084 01:40:14,403 --> 01:40:18,008 بدأت أفكر بأنك .لا تعرف ماذا تفعل 1085 01:40:18,041 --> 01:40:19,208 .لا تقلق يا سيدي 1086 01:40:19,241 --> 01:40:20,676 .كل شيء تحت السيطرة 1087 01:40:20,711 --> 01:40:21,745 .أعدك 1088 01:40:30,887 --> 01:40:32,254 .سأقتلك 1089 01:40:32,288 --> 01:40:33,489 .حظا سعيدا 1090 01:41:04,755 --> 01:41:06,790 ما هو اسمك الحقيقي؟ 1091 01:41:06,823 --> 01:41:08,390 .(ليفون) 1092 01:41:08,424 --> 01:41:09,860 .(تشرفت بلقائك يا (ليفون 1093 01:41:10,861 --> 01:41:12,996 هل أنت مستعد يا بني؟ - .أنا مستعد دائمًا - 1094 01:41:20,603 --> 01:41:22,139 .معركتي لم تكن معك 1095 01:41:22,172 --> 01:41:23,472 .أنا أعلم يا أخي 1096 01:41:24,207 --> 01:41:25,407 .قم بإنهاء الأمر 1097 01:41:47,230 --> 01:41:48,430 .آسف يا أخي 1098 01:42:07,616 --> 01:42:09,719 !(ليفون) - ما هذا؟ - 1099 01:42:17,127 --> 01:42:18,728 كيف تجرؤ على المجيء إلى هنا؟ 1100 01:42:20,596 --> 01:42:22,331 !تبا! اللعنة - !تبا - 1101 01:42:22,364 --> 01:42:23,867 .هذا ليس جيدًا 1102 01:42:27,070 --> 01:42:29,505 ما هذا؟ 1103 01:42:30,207 --> 01:42:31,340 .مهلا - !أعِد التلقيم - 1104 01:42:31,373 --> 01:42:32,843 .انتظر، انتظر، انتظر 1105 01:42:32,876 --> 01:42:33,777 !لا، لا، لا 1106 01:42:33,810 --> 01:42:35,045 !يمكنني شرح كل شيء - !تبا - 1107 01:42:35,078 --> 01:42:36,345 !لا 1108 01:42:48,758 --> 01:42:49,658 .سحقا 1109 01:42:55,765 --> 01:42:57,433 !أمَّاه 1110 01:42:57,466 --> 01:42:59,236 !تبا 1111 01:42:59,269 --> 01:43:00,804 !تبا 1112 01:43:00,837 --> 01:43:01,738 !أيته اللعينة 1113 01:43:02,239 --> 01:43:03,439 .تبا 1114 01:43:04,040 --> 01:43:05,407 !تبا لك 1115 01:43:12,381 --> 01:43:13,917 .لقد انتهى الأمر الآن 1116 01:43:17,120 --> 01:43:19,055 !موتي أيتها العاهرة 1117 01:43:50,253 --> 01:43:51,520 .أعتقد أنني قتلتها 1118 01:43:53,123 --> 01:43:54,124 .جيد 1119 01:44:01,765 --> 01:44:02,799 .تبا 1120 01:44:02,832 --> 01:44:03,767 1121 01:44:04,834 --> 01:44:06,236 .ابقي خلفي 1122 01:44:06,269 --> 01:44:07,469 ماذا يعني ذلك؟ 1123 01:44:07,971 --> 01:44:09,039 .اتبعيني 1124 01:44:21,550 --> 01:44:23,552 .يوجد مطلق نار هناك 1125 01:44:45,408 --> 01:44:47,143 .سحقا 1126 01:44:54,117 --> 01:44:55,385 .لنقتل هذا الرجل 1127 01:45:12,568 --> 01:45:13,837 ماذا كان هذا؟ 1128 01:45:13,870 --> 01:45:14,871 .بلوتوث 1129 01:45:17,974 --> 01:45:19,409 هل هذه قنبلة يدوية؟ 1130 01:45:19,442 --> 01:45:20,744 .اغلقي أذنيك 1131 01:45:29,219 --> 01:45:30,220 1132 01:45:34,324 --> 01:45:35,358 هل أنت مستعدة؟ 1133 01:45:35,392 --> 01:45:36,926 .لا 1134 01:45:36,960 --> 01:45:37,961 .حان وقت الذهاب 1135 01:45:51,141 --> 01:45:52,574 .أراك على الجانب الآخر 1136 01:45:56,413 --> 01:45:57,480 ماذا كان هذا؟ 1137 01:45:57,514 --> 01:45:59,049 .احترام لصديق قديم 1138 01:46:26,575 --> 01:46:27,710 هل أنت مستعدة للعودة إلى المنزل؟ 1139 01:46:27,744 --> 01:46:29,746 .أخرجني من هنا 1140 01:46:51,568 --> 01:46:53,069 .نعم، يا أخي 1141 01:46:53,103 --> 01:46:54,304 ...لقد هرب 1142 01:46:55,338 --> 01:46:56,739 .مع الفتاة 1143 01:46:56,773 --> 01:46:58,274 .لا شيء من هذا كان عملا 1144 01:46:59,442 --> 01:47:01,711 .حصل الشيطان على ما جاء من أجله 1145 01:47:03,346 --> 01:47:05,315 .دعه يذهب 1146 01:47:05,348 --> 01:47:09,586 أنا أفهم حاجتنا إلى .التحرك بهدوء في العالم 1147 01:47:09,618 --> 01:47:12,522 ولكنني لن أدير الخد الآخر 1148 01:47:12,555 --> 01:47:16,392 .للرجل الذي قتل أطفالي 1149 01:47:16,426 --> 01:47:19,062 .سنقتلك إذن 1150 01:47:19,095 --> 01:47:22,664 .تأتي "الأخوية" قبل انتقامك الشخضي 1151 01:47:23,833 --> 01:47:26,769 هل تفهم؟ - .أفهم - 1152 01:47:44,120 --> 01:47:45,021 1153 01:47:46,623 --> 01:47:48,657 .الواشون يتأذون 1154 01:48:05,375 --> 01:48:07,544 !محبوبتي .يا إلهي 1155 01:48:13,383 --> 01:48:16,753 .أنا آسفة، أنا آسفة - .لا. لا - 1156 01:48:17,620 --> 01:48:18,922 .لا. لا 1157 01:48:22,559 --> 01:48:23,793 !(ليفون) 1158 01:48:28,164 --> 01:48:31,034 .شكرا. شكرا. شكرا 1159 01:48:44,013 --> 01:48:46,349 (كنت أفكر في أخذ (ميري .إلى حظيرة الدجاج اليوم 1160 01:48:46,382 --> 01:48:47,217 1161 01:48:47,250 --> 01:48:48,585 نعم، هل تريدين ذلك؟ - .نعم - 1162 01:48:48,618 --> 01:48:49,752 .نعم - .لا أعرف - 1163 01:48:49,786 --> 01:48:51,588 من الأفضل أن تحذري .ذاك العجوز الغاضب 1164 01:48:51,621 --> 01:48:53,623 .إنه حقير.إنه حقير 1165 01:48:53,656 --> 01:48:55,425 .لا، إنه حقير 1166 01:48:58,127 --> 01:49:00,330 !مرحبا أبي، هذا أنت .لقد عدت 1167 01:49:03,233 --> 01:49:04,234 .أخبرتك أنني سأعود 1168 01:49:08,605 --> 01:49:10,039 هل أنت بخير يا أبي؟ 1169 01:49:10,073 --> 01:49:11,841 .نعم .جرحت نفسي أثناء الحلاقة 1170 01:49:16,446 --> 01:49:17,380 .أهلاً 1171 01:49:17,413 --> 01:49:18,681 .مرحبًا بعودتك 1172 01:49:21,351 --> 01:49:22,252 .(أهلا (جويس 1173 01:49:23,721 --> 01:49:27,357 .أنت سليم - .بالكاد - 1174 01:49:29,826 --> 01:49:31,861 حسنًا، أعتقد أنهم لم يقتلوك. صحيح؟ 1175 01:49:31,894 --> 01:49:34,530 .كلا. لقد بذلوا قصارى جهدهم حقًا 1176 01:49:34,564 --> 01:49:36,032 1177 01:49:37,701 --> 01:49:41,070 هل وجدت تلك الفتاة؟ - .لقد وجدتها - 1178 01:49:47,310 --> 01:49:48,311 إذن، ما الذي فاتني؟ 1179 01:49:48,344 --> 01:49:51,814 حسنًا، لقد كوَّنتُ .صداقة مع غراب وبومة 1180 01:49:51,848 --> 01:49:54,117 وهناك عنزة علمتها .أن تنطق اسمي 1181 01:49:54,150 --> 01:49:56,686 .كلا - .بلى - 1182 01:49:56,720 --> 01:49:58,121 .كان أمرا رائعا حقا .كنت أتكلم فحسب 1183 01:49:58,154 --> 01:49:59,489 !(ثم قالت: (ميري 1184 01:49:59,522 --> 01:50:01,557 "!(ميري)" 1185 01:50:16,839 --> 01:50:18,241 .مرحبا بعودتك يا أخي 1186 01:50:19,175 --> 01:50:19,942 .أنت في المنزل 1187 01:50:21,125 --> 01:50:30,136 {\3c&H221f421342&\fnArabic Typesetting\b1\\3c&H565889&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\4c&H61CBCF&\3c&H3B9397&} || مستر مايك & زياد محمود & محمود بشار || 97215

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.