All language subtitles for 1 1 Man.on.Fire.S01E02.480p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,860 --> 00:01:37,860 Sorry. 2 00:01:42,620 --> 00:01:44,760 Make you feel any better, I'm nervous too. 3 00:01:46,440 --> 00:01:51,000 I just don't understand how they can be gone. 4 00:01:53,800 --> 00:01:57,800 Because, you know, they were fine, and then I'm... Hey, I'll tell you something 5 00:01:57,800 --> 00:02:01,100 that I learned before I met your dad. 6 00:02:01,580 --> 00:02:05,600 I was a little younger than you, and my older brother, he got into a car 7 00:02:05,600 --> 00:02:07,420 accident. And he needed surgery. 8 00:02:07,720 --> 00:02:11,039 And the doctor who was going to do it, he was all business, no emotion. 9 00:02:11,940 --> 00:02:16,640 And my mom got so mad. 10 00:02:17,700 --> 00:02:20,940 She told him to show a little humanity, a little compassion. 11 00:02:21,760 --> 00:02:25,860 And he said, respectfully, ma 'am, that is not what you want. 12 00:02:26,920 --> 00:02:31,040 He said, you don't want the doctor who sees your son as a person. You want the 13 00:02:31,040 --> 00:02:35,020 doctor who sees your son as nothing more than an interesting person. 14 00:02:37,770 --> 00:02:41,890 because when everything is on the line, you always do better with someone that's 15 00:02:41,890 --> 00:02:45,290 trying to solve you than someone that's trying to save you. 16 00:02:46,830 --> 00:02:52,910 I know that this is hard, but for right now, we're going to put all of our 17 00:02:52,910 --> 00:02:57,990 emotions behind, and we're going to go out there, and we're going to be a 18 00:02:57,990 --> 00:02:58,990 of surgeons. 19 00:03:44,430 --> 00:03:49,770 You're going to be separated about 5 minutes after the other. When you're in 20 00:03:49,770 --> 00:03:51,890 position, you can't do anything until I tell you to. 21 00:04:07,760 --> 00:04:09,060 Haven't you asked me about what I saw? 22 00:04:10,360 --> 00:04:11,840 The time comes, I will. 23 00:04:14,520 --> 00:04:17,620 I would like to make sure you only have to relive that once. 24 00:04:39,370 --> 00:04:40,450 I'm going to drop my spirit. 25 00:05:13,150 --> 00:05:14,150 Repeat. 26 00:05:21,550 --> 00:05:22,550 Are they with us? 27 00:05:22,650 --> 00:05:24,130 Hey, we need to divert. What? 28 00:05:24,390 --> 00:05:27,690 They're on the buildings and we got a car pacing us about a block away. The 29 00:05:27,690 --> 00:05:28,690 route is compromised. 30 00:05:28,890 --> 00:05:29,890 Divert now. 31 00:05:34,650 --> 00:05:35,670 What's your diversion target? 32 00:05:35,950 --> 00:05:37,870 They've got a military facility on secure lockdown. 33 00:05:38,430 --> 00:05:39,710 Distance? 12 kilometers. 34 00:05:43,910 --> 00:05:46,450 Are we good? 35 00:05:46,690 --> 00:05:47,810 Just keep your eyes peeled. 36 00:05:48,110 --> 00:05:50,390 That doesn't sound like an answer to my question. 37 00:06:10,680 --> 00:06:13,140 Come to the park. Come to the park on the right. On the right. On the right. 38 00:07:19,400 --> 00:07:20,560 My sincere apologies. 39 00:07:21,620 --> 00:07:25,300 Sadly, even after yesterday's act of violence, we still continue to receive 40 00:07:25,300 --> 00:07:27,640 threats from the FRP, given the circumstances. 41 00:07:28,200 --> 00:07:31,560 It seems prudent to conduct the interview here, and then we've arranged 42 00:07:31,560 --> 00:07:33,900 military transport to fly directly back to the U .S., okay? 43 00:07:38,800 --> 00:07:39,800 In there? 44 00:07:40,480 --> 00:07:41,480 Yes. 45 00:07:44,300 --> 00:07:45,300 Go on, Paul. 46 00:07:45,700 --> 00:07:46,980 We're just going to chat for a second. 47 00:07:53,710 --> 00:07:54,710 You can record the interview. 48 00:07:55,130 --> 00:07:57,730 I'll make sure all your questions get asked, but I don't want anyone else in 49 00:07:57,730 --> 00:08:01,230 room when I'm talking to him. You seem to be under the impression that you have 50 00:08:01,230 --> 00:08:02,670 some authority here, Mr. Creasy. 51 00:08:04,050 --> 00:08:09,010 You know, regardless of what you decided when you met me, you need to recognize 52 00:08:09,010 --> 00:08:13,490 that not only am I offering you my help, but that you need it. They had men 53 00:08:13,490 --> 00:08:16,790 staged all along the convoy route. That's a clear indication that there's a 54 00:08:16,790 --> 00:08:19,110 somewhere in your chain of command. 55 00:08:20,410 --> 00:08:23,010 And if you can't trust the men below you, 56 00:08:24,650 --> 00:08:27,010 You'd do well to reconsider the man in front of you. 57 00:08:31,030 --> 00:08:33,830 Would you trust the person I saw in that interview the other day? 58 00:08:37,010 --> 00:08:39,370 Job interviews are not my specialty. 59 00:08:41,409 --> 00:08:44,230 Unfortunately, this has turned into something I'm much more familiar with. 60 00:09:06,600 --> 00:09:07,600 It's painful. 61 00:09:07,940 --> 00:09:10,820 So just for the moment, let's not. 62 00:09:11,420 --> 00:09:17,200 As much as you can, I want you to stick to how you felt and what you saw before 63 00:09:17,200 --> 00:09:19,000 anything happened at the building. 64 00:09:19,520 --> 00:09:20,520 Before. 65 00:09:21,040 --> 00:09:23,520 That's where all the information that we need is waiting. 66 00:09:24,020 --> 00:09:25,020 Do you understand? 67 00:09:26,700 --> 00:09:29,780 Good. So when you woke up, you were at your boyfriend's? 68 00:09:30,080 --> 00:09:31,500 He's not really, ma 'am. 69 00:09:38,930 --> 00:09:40,490 Yeah. He snuck out. 70 00:09:41,190 --> 00:09:47,330 I wasn't planning on staying out, but then when I woke up, I realized if I 71 00:09:47,330 --> 00:09:51,810 didn't rush, Dad would be awake, and... Stay at number four. 72 00:10:00,070 --> 00:10:01,210 So you had to get home. 73 00:10:02,610 --> 00:10:03,910 I took Liam's motorcycle. 74 00:10:05,930 --> 00:10:11,110 I remember thinking I was going to make it. The streets were empty. I was going 75 00:10:11,110 --> 00:10:12,110 fast. 76 00:10:12,530 --> 00:10:14,450 And I was coming to this last turn. 77 00:10:14,670 --> 00:10:19,770 I had the light, but it's like I just sensed something coming before I saw it. 78 00:10:19,870 --> 00:10:21,230 So I slammed the brakes. 79 00:10:21,630 --> 00:10:26,830 And then these two fans, they just came flying through the intersection. 80 00:10:28,630 --> 00:10:33,590 Tell me more about the motorcycle. 81 00:10:35,690 --> 00:10:36,730 I think he was black. 82 00:10:37,750 --> 00:10:38,750 Like everything. 83 00:10:38,910 --> 00:10:40,850 The writer was in black clothes, black helmet. 84 00:10:43,390 --> 00:10:45,230 Yeah, that's all I remember. 85 00:10:45,530 --> 00:10:46,530 What about the vans? 86 00:10:47,030 --> 00:10:48,690 White. They look new or old? 87 00:10:49,110 --> 00:10:52,010 New. They look like work vehicles or some personal vehicles? 88 00:10:52,510 --> 00:10:54,530 I don't know. Work, maybe. 89 00:10:55,170 --> 00:10:56,610 Okay, let's go back to that. 90 00:10:57,330 --> 00:10:58,570 What happened after they passed? 91 00:10:59,350 --> 00:11:00,790 I took the bike around the corner. 92 00:11:03,350 --> 00:11:04,350 Maybe another... 93 00:11:05,109 --> 00:11:06,570 Half block, and I parked it. 94 00:11:06,910 --> 00:11:08,790 I was basically staring right at the building. 95 00:11:11,790 --> 00:11:12,790 But he was there. 96 00:11:14,050 --> 00:11:15,050 Who? 97 00:11:18,330 --> 00:11:19,330 My dad. 98 00:11:20,450 --> 00:11:23,930 He was getting in his car, and he saw me. 99 00:11:26,090 --> 00:11:29,930 And he was calling me, and then... Okay, okay, let's stop right there. 100 00:11:30,270 --> 00:11:31,270 That's good. 101 00:11:35,600 --> 00:11:36,600 Stop right there. 102 00:11:38,160 --> 00:11:42,680 You didn't even ask her about the bombing. Suspects were gone before the 103 00:11:42,680 --> 00:11:46,840 bombing. Unless we do it the right way, strong emotions can warp memories. If I 104 00:11:46,840 --> 00:11:50,200 bring all the feelings up to the surface, that's likely to get us less 105 00:11:50,200 --> 00:11:51,380 intel and not more. 106 00:11:51,740 --> 00:11:54,460 I'm going to get everything that we need. 107 00:11:54,900 --> 00:12:00,360 Right now, what I need from you are pictures of the most common white van 108 00:12:00,360 --> 00:12:01,760 in the last five years. 109 00:12:02,040 --> 00:12:03,120 I'm asking you. 110 00:12:04,140 --> 00:12:05,380 For a little faith here. 111 00:12:06,340 --> 00:12:08,960 You think you want to get these people any more than I do any more than she 112 00:12:08,960 --> 00:12:09,960 does? 113 00:12:11,500 --> 00:12:15,700 If you still have questions after I come out, I won't say anything if you want 114 00:12:15,700 --> 00:12:16,700 to go in and ask for yourself. 115 00:12:17,100 --> 00:12:18,100 Is that fair? 116 00:12:23,380 --> 00:12:25,960 I'm also going to need a couple of rags or a small towel. 117 00:12:30,520 --> 00:12:31,540 What are we doing? 118 00:12:33,550 --> 00:12:36,550 I want you to think back to being on that bike. 119 00:12:37,410 --> 00:12:43,070 Now, 20 minutes ago, you were asleep. 120 00:12:43,390 --> 00:12:47,330 But from the minute you realized you had to get home, you've been wide awake, 121 00:12:47,390 --> 00:12:48,390 adrenaline pumping, yes? 122 00:12:49,250 --> 00:12:52,150 Yes. All right, and now you're so close. 123 00:12:52,650 --> 00:12:56,690 You reach that intersection, and then you slam on the brakes because you sense 124 00:12:56,690 --> 00:12:58,090 something coming. How does that make you feel? 125 00:12:58,450 --> 00:12:59,810 How does what make me feel? 126 00:13:00,460 --> 00:13:02,900 Something coming out of nowhere. You have to stop or you're going to get 127 00:13:02,900 --> 00:13:04,020 smashed. How do you feel? 128 00:13:06,460 --> 00:13:07,640 Shocked. Surprised. 129 00:13:08,720 --> 00:13:14,840 Point to the van you saw. 130 00:13:15,140 --> 00:13:16,700 Looking point. Don't think. Just remember. 131 00:13:56,590 --> 00:13:59,770 I saw his face. 132 00:14:08,350 --> 00:14:12,150 The writer just, just for a second, but I saw it. 133 00:14:14,770 --> 00:14:17,170 Now let's hold the story right there. 134 00:14:17,670 --> 00:14:18,830 Stay with the writer. 135 00:14:19,910 --> 00:14:21,050 Stay with the writer. 136 00:14:34,910 --> 00:14:38,450 Stay with the writer. 137 00:14:39,150 --> 00:14:41,230 You did good. 138 00:14:41,950 --> 00:14:43,330 You did good. 139 00:14:48,650 --> 00:14:49,810 What about the sketch artists? 140 00:14:50,110 --> 00:14:51,910 Sketch artists can be hit or miss. 141 00:14:52,410 --> 00:14:55,770 They end up creating false memories just as often as they bring something back. 142 00:14:55,850 --> 00:14:57,610 CIA has a good one she can sit with. 143 00:14:57,910 --> 00:15:02,170 For now, we should pull the traffic and security cameras in the area from the 144 00:15:02,170 --> 00:15:05,070 morning of the bombing. Maybe we get not only a sighting, but a plate. 145 00:15:05,990 --> 00:15:07,290 I'll put the word out immediately. 146 00:15:07,870 --> 00:15:10,570 Yeah, see, but that's the thing. How do you run down a leak when you know you 147 00:15:10,570 --> 00:15:11,570 got a leak somewhere? 148 00:15:11,870 --> 00:15:13,930 I'm due to brief President Carmel personally. 149 00:15:14,210 --> 00:15:17,730 We will hand -select a small team and make sure to keep the circle as tight as 150 00:15:17,730 --> 00:15:21,660 possible. For now, the plane is fueling, and we'll be ready to return Poe to U 151 00:15:21,660 --> 00:15:22,660 .S. within an hour. 152 00:15:23,180 --> 00:15:25,340 I can't help but notice you only mention Poe. 153 00:15:26,200 --> 00:15:31,420 Given there is a leak, I can see the potential value in having an outsider 154 00:15:31,420 --> 00:15:35,280 assistant. But you need to understand that I am in charge. 155 00:15:35,940 --> 00:15:37,760 Listen, we both want the same thing. 156 00:15:38,040 --> 00:15:41,180 I can't help but notice that you didn't acknowledge that I will be in charge. 157 00:15:43,440 --> 00:15:44,860 You will be in charge. 158 00:15:45,680 --> 00:15:48,760 I'll have a transport arranged for you after I brief the president. 159 00:16:00,040 --> 00:16:04,440 You know your friend Rayburn said we would see that having something to fight 160 00:16:04,440 --> 00:16:07,080 for would bring out the best in you. 161 00:16:08,860 --> 00:16:09,860 Did you believe? 162 00:16:12,520 --> 00:16:15,000 I have seen many situations, Mr. Creasy. 163 00:16:15,340 --> 00:16:19,460 where having something to fight for is what brings out the worst in people. 164 00:16:21,540 --> 00:16:24,020 And I suppose that's what continues to trouble me. 165 00:16:49,800 --> 00:16:51,940 Why can't you just come with me? No, you don't want that. 166 00:16:52,160 --> 00:16:53,160 I do. 167 00:16:54,400 --> 00:16:56,320 I promise I do. I have work to do here. 168 00:16:57,420 --> 00:16:59,800 But you're not only going to make it home safe. 169 00:17:00,040 --> 00:17:03,080 You're going to have a long life ahead of you. But for that to turn out well, 170 00:17:03,160 --> 00:17:05,200 you're going to have to find a way to leave all this behind. 171 00:17:05,720 --> 00:17:10,060 The way to do that, it starts right now. You get on that plane with your best 172 00:17:10,060 --> 00:17:11,060 memories. 173 00:17:12,520 --> 00:17:15,000 And you leave everything else, including me, right here. 174 00:17:16,079 --> 00:17:17,300 Never to be thought of again. 175 00:17:21,800 --> 00:17:25,700 He was there when I didn't have anyone else. 176 00:17:29,440 --> 00:17:31,040 It's not something I plan on forgetting. 177 00:17:37,600 --> 00:17:38,700 Okay, time for you to go. 178 00:19:00,490 --> 00:19:01,490 What the fuck? 179 00:22:16,110 --> 00:22:17,110 What are they doing? 180 00:22:17,410 --> 00:22:18,490 They're trying to take out the ant. 181 00:22:19,180 --> 00:22:20,180 Hold on tight 182 00:23:17,959 --> 00:23:20,760 Thank you. 183 00:23:22,420 --> 00:23:23,420 Thank you. 184 00:23:58,480 --> 00:23:59,480 How are you? 185 00:24:44,350 --> 00:24:48,470 President Trump affirms that he will not allow any attack to interrupt the 186 00:24:48,470 --> 00:24:54,070 election. Research shows a major change in favor of the president based on his 187 00:24:54,070 --> 00:24:55,470 management of the crisis. 188 00:24:56,870 --> 00:24:58,670 Do you want me to make something for you to eat? 189 00:24:59,110 --> 00:25:00,110 No. 190 00:25:00,170 --> 00:25:01,230 Do you want tea? 191 00:25:01,830 --> 00:25:02,830 No. 192 00:25:03,570 --> 00:25:04,590 Thank you for being here. 193 00:25:04,950 --> 00:25:09,610 I know she's not a child, but... I didn't want her to be alone after all 194 00:25:09,990 --> 00:25:11,510 I love being with her, it's not a problem. 195 00:25:13,210 --> 00:25:15,070 600 people were like this. 196 00:25:17,450 --> 00:25:20,050 I know you don't want to hear this, but I have to say it again. 197 00:25:21,350 --> 00:25:22,650 You, friend, are still young. 198 00:25:23,290 --> 00:25:24,410 Your daughter is raised. 199 00:25:25,649 --> 00:25:29,750 My cousin went to the United States and she said she has a lot of public school 200 00:25:29,750 --> 00:25:31,230 opportunities. Your husband died a murderer. 201 00:25:32,210 --> 00:25:34,210 And things only got worse for you after that. 202 00:25:34,990 --> 00:25:36,290 And now this crazy terrorism. 203 00:25:37,730 --> 00:25:40,890 Well, when you look outside, do you really think this is the best place for 204 00:25:40,890 --> 00:25:41,890 to raise your daughter? 205 00:25:42,130 --> 00:25:43,130 Huh? 206 00:25:43,230 --> 00:25:45,870 Girl, I'm talking about a start over for you and for her. 207 00:25:46,470 --> 00:25:47,470 You know? 208 00:25:51,690 --> 00:25:52,690 Hello? 209 00:25:55,889 --> 00:25:58,170 Yeah, you drove me around for several hours the other night. 210 00:25:58,830 --> 00:25:59,830 Yeah. 211 00:26:00,690 --> 00:26:01,770 Yeah, of course I remember. 212 00:26:03,610 --> 00:26:04,610 Are your friends okay? 213 00:26:05,190 --> 00:26:06,870 Listen, I need some help with driving. 214 00:26:08,010 --> 00:26:11,910 But you mentioned that you're also the kind of person who can find all sorts of 215 00:26:11,910 --> 00:26:16,310 things. And that's the kind of expertise I need right now. 216 00:26:16,750 --> 00:26:19,290 Mr. Creasy, I don't think it's smart to work with you. 217 00:26:19,710 --> 00:26:21,890 Yeah, well, smart or not, it pays well. 218 00:26:22,130 --> 00:26:23,650 And what is the payment for exactly? 219 00:26:24,330 --> 00:26:26,470 I think it's best we keep that on a need -to -know basis. 220 00:26:27,110 --> 00:26:31,210 In Brazil, problems start when you get paid and you don't ask questions. 221 00:26:31,530 --> 00:26:35,710 Look, I got a girl who lost her family in a bombing and she saw the 222 00:26:35,710 --> 00:26:38,890 perpetrators, okay? Now they want her dead and I need to get her out of the 223 00:26:38,890 --> 00:26:39,890 country. 224 00:26:40,310 --> 00:26:43,330 So can you help me or should I find somebody else? 225 00:26:50,690 --> 00:26:52,550 What if I ask for something that's not money? 226 00:27:54,990 --> 00:27:55,990 Hello? 227 00:28:05,650 --> 00:28:06,650 Hi. 228 00:28:21,990 --> 00:28:24,310 No one followed me. 229 00:28:27,409 --> 00:28:28,650 You leave your cell phones behind? 230 00:28:29,510 --> 00:28:31,590 Yeah, and I got these, like you asked. 231 00:28:34,870 --> 00:28:35,789 What's this? 232 00:28:35,790 --> 00:28:38,450 That's the beginning of something long and messy that doesn't need to concern 233 00:28:38,450 --> 00:28:39,450 me. 234 00:28:42,150 --> 00:28:47,590 Look, all I'm asking is that you find somewhere safe for us to assess things, 235 00:28:47,750 --> 00:28:49,350 and then I'll make sure that your fee is taken care of. No fee. 236 00:28:50,630 --> 00:28:51,790 I told you what I need. 237 00:28:53,310 --> 00:28:54,650 Relocation with proper papers. 238 00:28:55,980 --> 00:28:56,980 Do we have a deal? 239 00:28:57,440 --> 00:28:58,440 Yeah, we do. 240 00:29:04,300 --> 00:29:05,300 I'm sorry. 241 00:29:05,780 --> 00:29:09,200 I thought I heard someone. 242 00:29:11,460 --> 00:29:12,460 Hi. 243 00:29:13,760 --> 00:29:14,760 I'm Malou. 244 00:29:16,220 --> 00:29:17,220 Hello? 245 00:29:22,860 --> 00:29:23,860 Greasy. 246 00:29:24,200 --> 00:29:25,860 Jesus, it's a relief to hear your voice. 247 00:29:26,180 --> 00:29:27,560 Is Poe with you? Is she okay? 248 00:29:28,620 --> 00:29:31,540 Yeah, she's safe for the moment. But after what happened this morning, I 249 00:29:31,540 --> 00:29:35,520 absolutely cannot rely on the Brazilians. I'm 100 % on my own with 250 00:29:35,660 --> 00:29:36,660 You're not on your own. 251 00:29:36,760 --> 00:29:39,420 You've got us, and I'm going to get this taken care of for you. 252 00:29:39,960 --> 00:29:43,560 Hey, Martin, tell me who we got on deck and ready to move. I'm going to send you 253 00:29:43,560 --> 00:29:45,180 an extraction transport plane. 254 00:29:45,640 --> 00:29:49,140 Totally dark, no Brazilian involvement. I'm going to get you and Poe home as 255 00:29:49,140 --> 00:29:51,300 quickly and safely as possible. Yeah, okay. 256 00:29:51,700 --> 00:29:52,900 Look, I'm going to need some cash. 257 00:29:53,520 --> 00:29:54,660 for protection and transportation. 258 00:29:55,100 --> 00:29:56,160 You got it. Done. 259 00:29:56,800 --> 00:30:01,120 And beyond that, you give me some exit options, and I'll make an assessment. 260 00:30:04,320 --> 00:30:07,020 Are you saying you don't think it's safe to bring her back? 261 00:30:07,720 --> 00:30:11,900 I'm saying I don't know what I don't know, and until I do, I can't commit to 262 00:30:11,900 --> 00:30:12,900 anything. 263 00:30:13,080 --> 00:30:14,080 Okay. 264 00:30:14,380 --> 00:30:19,640 Well, then, John, I think you need to ask yourself, is she really safe with 265 00:30:30,040 --> 00:30:32,180 We're moving to another car. 266 00:30:34,100 --> 00:30:38,960 If you bang on the trunk, it'll be the last thing that you do. 267 00:30:46,760 --> 00:30:47,760 You know what we need? 268 00:30:48,560 --> 00:30:49,560 Music. 269 00:30:49,660 --> 00:30:50,900 What do you like? Pop, maybe? 270 00:30:55,140 --> 00:30:56,140 Can you turn it off? 271 00:30:57,710 --> 00:30:59,550 You don't like this one? I do, I do. 272 00:31:00,770 --> 00:31:05,790 I don't want to take songs I like and have them remind me of this. 273 00:31:15,670 --> 00:31:19,710 If you don't want to associate any of these with songs you like, maybe we pick 274 00:31:19,710 --> 00:31:20,710 it up. 275 00:31:25,740 --> 00:31:30,720 The weather, midnight, headlight, find you on a rainy night. Up ahead, slow me 276 00:31:30,720 --> 00:31:31,980 down, making no time. 277 00:31:33,380 --> 00:31:34,840 I gotta keep rolling. 278 00:31:36,620 --> 00:31:40,140 I throw the windshield wiper, slapping out of tempo. 279 00:31:40,380 --> 00:31:42,980 Keeping perfect rhythm with the song on the radio. 280 00:32:10,800 --> 00:32:12,080 So are you safe here? 281 00:32:13,720 --> 00:32:17,880 The favela has its own police, and my cousin's an important member. 282 00:32:21,900 --> 00:32:23,220 You're gonna have to pay for this. 283 00:32:27,720 --> 00:32:28,720 That's the budget. 284 00:32:30,260 --> 00:32:31,320 It might not work. 285 00:32:34,600 --> 00:32:35,760 Welcome to your new home. 286 00:33:33,600 --> 00:33:35,320 I'm going to go talk to my cousin. 287 00:33:35,640 --> 00:33:36,640 I'll be right back. 288 00:33:38,030 --> 00:33:39,230 Are you sure about this? 289 00:33:40,970 --> 00:33:42,630 You're safe. 290 00:33:43,270 --> 00:33:45,510 Places like this are completely off the radar. 291 00:33:45,710 --> 00:33:47,070 You should try to get some sleep. 292 00:33:48,850 --> 00:33:50,870 I stopped for most of the drive here. 293 00:33:51,510 --> 00:33:54,450 Apparently, country music has a definitive effect on me. 294 00:34:04,250 --> 00:34:05,530 God, not you too. 295 00:34:07,600 --> 00:34:09,520 My dad always used to try to get me to play. 296 00:34:11,280 --> 00:34:12,520 Who do you think taught me? 297 00:34:14,320 --> 00:34:16,500 He talked about chess like it was a religion. 298 00:34:16,920 --> 00:34:17,940 No, not a religion. 299 00:34:18,719 --> 00:34:19,719 A metaphor. 300 00:34:21,960 --> 00:34:24,179 You have a plan, or the guy has a plan. 301 00:34:24,699 --> 00:34:29,940 And when you get surprised, you see who's smarter, who reacts, who attacks. 302 00:34:32,199 --> 00:34:33,540 You learn to play chess. 303 00:34:33,860 --> 00:34:34,860 You learn to play life. 304 00:34:42,600 --> 00:34:44,980 I think that might be the first time I've seen you smile. 305 00:34:50,300 --> 00:34:51,300 You could play. 306 00:34:52,699 --> 00:34:55,320 If you, um... If you want. 307 00:34:58,580 --> 00:35:01,200 You settle in. I'll be back. You're gonna leave? 308 00:35:02,300 --> 00:35:04,340 Yeah. I gotta go take care of a few things. 309 00:35:06,080 --> 00:35:08,180 Are you talking about the man in the trunk? 310 00:35:09,840 --> 00:35:10,840 Yes. 311 00:35:12,010 --> 00:35:13,010 Can't you stay? 312 00:35:14,090 --> 00:35:17,110 I'll be more useful out there, not so much in here. 313 00:35:18,230 --> 00:35:19,370 Are you going to kill him? 314 00:35:20,110 --> 00:35:24,410 No. Just... Just talk to him. 315 00:35:25,030 --> 00:35:26,030 Like a surgeon? 316 00:35:29,210 --> 00:35:30,230 Something like that. 317 00:35:31,710 --> 00:35:32,990 Would he have killed me? 318 00:35:46,090 --> 00:35:47,250 And I'll see you when you get back. 319 00:36:20,710 --> 00:36:21,710 Easy! 320 00:36:22,890 --> 00:36:24,930 There's a place that you can watch your blocks away. 321 00:36:27,330 --> 00:36:28,470 Did Pho eat anything? 322 00:36:30,530 --> 00:36:33,710 Other than American fast food, she hasn't eaten since she got to Brazil. 323 00:36:34,650 --> 00:36:35,770 A hard case. 324 00:36:36,050 --> 00:36:37,050 My favorite. 325 00:36:40,270 --> 00:36:41,410 I have a daughter. 326 00:36:42,770 --> 00:36:47,870 And when my husband was killed, I had a neighbor who would come over to talk to 327 00:36:47,870 --> 00:36:48,870 her. 328 00:36:49,080 --> 00:36:51,160 Talking is how she processed things. 329 00:36:52,460 --> 00:36:54,320 I think Bo is just like my daughter. 330 00:36:55,680 --> 00:37:00,840 If you want, I'm happy to stay with her and just listen. 331 00:37:02,800 --> 00:37:03,800 All right, thanks. 332 00:37:04,360 --> 00:37:07,540 But you, you're just like me. 333 00:37:09,300 --> 00:37:11,760 When things are bad, well, we seek silence. 334 00:37:16,260 --> 00:37:17,260 Out of shot. 335 00:37:17,480 --> 00:37:18,480 Just around the corner. 336 00:37:19,540 --> 00:37:20,540 See you later. 337 00:37:36,120 --> 00:37:37,120 Hey. 338 00:37:39,660 --> 00:37:41,480 I brought something for you to eat. 339 00:37:44,800 --> 00:37:46,440 I'm not really hungry. 340 00:37:49,550 --> 00:37:50,550 Don't worry. 341 00:37:51,550 --> 00:37:56,030 I asked my daughter what an American who doesn't like Brazilian food would eat. 342 00:37:58,350 --> 00:38:01,770 These are coxinha. 343 00:38:03,450 --> 00:38:07,630 It's kind of like, uh, kind of like what you call nugget. 344 00:38:09,030 --> 00:38:10,030 Chicken nugget, right? 345 00:38:10,830 --> 00:38:11,830 Hmm. 346 00:38:19,280 --> 00:38:20,920 It's okay with me if you don't eat them. 347 00:38:21,240 --> 00:38:24,720 I never get to tell my daughter she's wrong, so it's almost better if you 348 00:38:24,720 --> 00:38:25,720 them. 349 00:38:47,580 --> 00:38:48,620 She might be right. 350 00:38:55,560 --> 00:38:56,560 How old are you? 351 00:38:58,300 --> 00:38:59,300 16. 352 00:39:01,520 --> 00:39:05,000 And coming to Brazil wasn't something you were excited about? 353 00:39:07,180 --> 00:39:08,180 How can you tell? 354 00:39:09,880 --> 00:39:16,420 Well, when you drive a car, you know, just meet lots of different people. 355 00:39:18,260 --> 00:39:19,840 You learn to really see them. 356 00:39:25,960 --> 00:39:26,960 What else do you see? 357 00:39:30,180 --> 00:39:31,420 Someone who needs a friend. 358 00:39:54,240 --> 00:39:58,120 Alguien ha visto muchas películas. 359 00:39:58,660 --> 00:40:00,820 Mira si está con una batería de un auto. 360 00:40:01,800 --> 00:40:04,200 Y te dicen que van a trabajar en ti. 361 00:40:05,880 --> 00:40:06,880 That's bullshit. 362 00:40:07,080 --> 00:40:08,520 Car battery never broke nobody. 363 00:40:09,360 --> 00:40:10,520 You want information? 364 00:40:10,780 --> 00:40:12,900 It's not the battery that's key. 365 00:40:13,300 --> 00:40:14,300 It's what's inside. 366 00:40:16,240 --> 00:40:19,280 Ácido sulfúrico. 367 00:40:21,540 --> 00:40:22,900 I'll mess you up. 368 00:40:25,070 --> 00:40:26,070 That takes time. 369 00:40:26,930 --> 00:40:33,450 But if you mix it with hydrogen peroxide, it makes what they call 370 00:40:33,450 --> 00:40:37,430 jugo de piranha. You know what piranhas do, don't you? 371 00:40:39,270 --> 00:40:40,890 They eat your meat. 372 00:40:42,710 --> 00:40:46,750 I am a stubborn son of a bitch, and I tell you that. 373 00:40:47,710 --> 00:40:49,830 They got everything out of me. 374 00:40:53,290 --> 00:40:54,590 Do this one star right here. 375 00:40:57,650 --> 00:40:58,950 Put this on your forehead. 376 00:41:01,130 --> 00:41:04,910 It's going to eat away at your skin and slowly drip down. 377 00:41:05,850 --> 00:41:08,850 Once it get into your eyes, slice it up. 378 00:41:10,470 --> 00:41:11,650 Leave it a minute there. 379 00:41:13,890 --> 00:41:17,170 Once it's on, you got about two minutes before it get into your eyes. 380 00:41:17,610 --> 00:41:18,610 So talk fast. 381 00:41:19,090 --> 00:41:22,470 Hey, move like that. You're going to get this all over. 382 00:41:23,080 --> 00:41:24,300 I 383 00:41:24,300 --> 00:41:50,580 don't 384 00:41:50,580 --> 00:41:51,580 know. 385 00:41:53,070 --> 00:41:54,070 I don't know. 386 00:41:54,670 --> 00:41:58,150 He only told me that we could call each other Mata, okay? 387 00:41:58,450 --> 00:42:00,670 But I don't think that's his real name. 388 00:42:04,510 --> 00:42:06,630 You helped him with the bombing too. 389 00:42:09,270 --> 00:42:10,270 Bombing, bombing. 390 00:42:10,910 --> 00:42:15,150 I don't know anything about bombing. I don't know anything about bombing. 391 00:42:25,420 --> 00:42:27,060 The clock is ticking now, Chaygo. 392 00:42:27,960 --> 00:42:29,740 You better come up with some answers. 393 00:42:32,000 --> 00:42:33,000 F .O .P. 394 00:42:59,089 --> 00:43:00,490 Please. 395 00:43:04,090 --> 00:43:05,490 Please. 396 00:43:11,790 --> 00:43:14,070 Please. Please. 397 00:43:16,590 --> 00:43:17,990 Please. 398 00:43:32,560 --> 00:43:34,820 The issue here is this Mr. Creasy. 399 00:43:35,080 --> 00:43:39,220 I need your assurance that he's being extracted as well. It's one thing when 400 00:43:39,220 --> 00:43:43,060 was offering to work with us. It's another to have a loose cannon who's 401 00:43:43,060 --> 00:43:47,140 completely unresponsive while I'm having to deal with terrorists and tragedy. 402 00:43:47,560 --> 00:43:49,220 Not to mention an upcoming election. 403 00:43:49,660 --> 00:43:53,580 Honestly, President Carmel, I spoke to Creasy and right now he doesn't trust 404 00:43:53,580 --> 00:43:56,360 anyone. Even if Creasy delivers us the girl. 405 00:43:56,810 --> 00:44:00,830 Everything I know about him leads me to believe that he's not leaving until the 406 00:44:00,830 --> 00:44:02,430 people that brought that building down are dead. 407 00:44:06,250 --> 00:44:11,670 Director Moncrief, I wonder how your government would react if you had a 408 00:44:11,670 --> 00:44:15,690 national on the loose in your country, operating independently, without 409 00:44:15,690 --> 00:44:19,510 authority, and in a way that potentially jeopardized your investigation and 410 00:44:19,510 --> 00:44:21,990 response to a massive terror attack. 411 00:44:26,049 --> 00:44:28,590 I'm sure we would contain him using whatever means necessary. 412 00:44:33,010 --> 00:44:34,010 Hey. 413 00:44:34,210 --> 00:44:36,010 How did he go? He made a car. 414 00:44:36,610 --> 00:44:37,610 Why? What happened? 415 00:44:37,950 --> 00:44:41,590 There's a way I can get this guy to lead us to the people coming after Poe. So 416 00:44:41,590 --> 00:44:42,590 she's not going home? 417 00:44:42,810 --> 00:44:45,090 No. Not until I know everything we're up against. 418 00:44:45,330 --> 00:44:46,510 Okay, let's see what I can get. 419 00:44:48,970 --> 00:44:49,970 How is he? 420 00:44:52,330 --> 00:44:53,330 Not well. 421 00:44:54,760 --> 00:44:55,760 Which is in good hands. 422 00:45:13,480 --> 00:45:14,480 Is it time to go? 423 00:45:17,840 --> 00:45:18,840 Not yet. 424 00:45:28,330 --> 00:45:32,250 I need your help with something first What? 425 00:45:35,730 --> 00:45:37,830 How do you feel about the sight of blood? 31329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.