All language subtitles for 1 1 Man.on.Fire.S01E07.480p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,300 --> 00:00:25,980 You know, it's kind of ironic. 2 00:00:27,220 --> 00:00:30,040 Tappan being involved is the only thing that's broken our way. 3 00:00:30,760 --> 00:00:32,960 How could that possibly be a point in our favor? 4 00:00:33,560 --> 00:00:34,940 Because I know how he operates. 5 00:00:35,800 --> 00:00:39,420 A deal with a dictator only lasts as long as they want it to. 6 00:00:40,500 --> 00:00:42,820 Once you become inconvenient, they take you out. 7 00:00:44,340 --> 00:00:46,260 Tappan likes to take that option off the table. 8 00:00:46,700 --> 00:00:47,700 What do you mean? 9 00:00:48,200 --> 00:00:50,400 Tappan likes to use a dead man's switch. 10 00:00:51,180 --> 00:00:53,160 I couldn't be more supportive of your goals. 11 00:00:54,090 --> 00:00:56,310 What I'm talking about is how you achieve them. 12 00:00:56,890 --> 00:01:01,010 You can take control at the barrel of a gun, but you'll never be able to put 13 00:01:01,010 --> 00:01:02,010 that gun away. 14 00:01:02,050 --> 00:01:07,070 Or you can have everything you want handed to you in response to tragedy. 15 00:01:07,470 --> 00:01:10,190 I believe the phrase is, what's in it for you? 16 00:01:10,670 --> 00:01:14,930 Once your control is permanent and secure, you'll be able to aid in 17 00:01:14,930 --> 00:01:17,590 matters that will ultimately help me elevate my own position. 18 00:01:18,410 --> 00:01:22,130 Tappan tells his partners that not only has he collected and recorded evidence 19 00:01:22,130 --> 00:01:23,130 of their crimes, 20 00:01:25,310 --> 00:01:29,610 But that if anything happens to him, that that evidence gets automatically 21 00:01:29,610 --> 00:01:32,590 released to the press and law enforcement all around the world. 22 00:01:32,850 --> 00:01:35,870 That means they can't take him out without taking themselves out. 23 00:01:37,030 --> 00:01:42,210 But if I eliminate Tappan, that triggers his dead man switch, and Cuomo and 24 00:01:42,210 --> 00:01:45,130 Sores goes down whenever he had over them comes out. 25 00:01:45,520 --> 00:01:49,380 We can't be sure he made this kind of agreement. Tappan was the man on the 26 00:01:49,380 --> 00:01:52,120 motorcycle. Poe saw his face. That makes him a liability. 27 00:01:52,520 --> 00:01:55,040 If he didn't have anything over them, he'd be dead already. 28 00:01:55,740 --> 00:01:59,500 Well, that's all well and good, but how are you planning to take out Tappan if 29 00:01:59,500 --> 00:02:00,680 you can't even go out for a soda? 30 00:02:02,320 --> 00:02:03,400 I'll turn myself in. 31 00:02:07,600 --> 00:02:09,080 I see how that gets you killed. 32 00:02:09,520 --> 00:02:11,680 They won't get rid of me until they have Poe. 33 00:02:13,080 --> 00:02:15,420 If I get into a room, We're tapping. 34 00:02:15,700 --> 00:02:16,720 I can take him out. 35 00:02:16,940 --> 00:02:20,220 Even if that were true, how are you planning to get out of the room? You 36 00:02:20,220 --> 00:02:22,120 go in there just to sacrifice yourself. 37 00:02:22,400 --> 00:02:24,980 That's not your decision to make. That doesn't mean I'm going to sit here and 38 00:02:24,980 --> 00:02:26,000 watch you make the wrong one. 39 00:02:27,300 --> 00:02:28,760 Can you come with me, please? Why? 40 00:02:29,700 --> 00:02:33,640 Because I fear I might yell at you, and I don't want to wake up the others. 41 00:02:40,240 --> 00:02:43,120 You have to stop doing this. You don't even understand what's going on right 42 00:02:43,120 --> 00:02:44,120 now. 43 00:02:46,200 --> 00:02:47,200 What? Tell me. 44 00:02:48,740 --> 00:02:51,460 It wasn't even supposed to be her building. It was supposed to be the 45 00:02:51,460 --> 00:02:53,220 tower until her dad brought me in to help. 46 00:02:54,240 --> 00:02:57,980 And with the two of us working together, Tapper knew that it was only a matter 47 00:02:57,980 --> 00:03:00,600 of time before we figured out that something was wrong with the operation. 48 00:03:00,800 --> 00:03:03,740 And that made him nervous. And so he blew up his building. 49 00:03:06,320 --> 00:03:08,180 Everybody around me keeps dying. 50 00:03:08,600 --> 00:03:11,520 And I keep on making it out. And I don't know why. 51 00:03:18,700 --> 00:03:19,700 Listen to me. 52 00:03:21,560 --> 00:03:23,520 You didn't blow up that building. 53 00:03:24,100 --> 00:03:25,100 They did. 54 00:03:30,060 --> 00:03:36,920 But if you do this alone, and don't come back to Paul, she will suffer 55 00:03:36,920 --> 00:03:38,040 all over again. 56 00:03:40,860 --> 00:03:42,180 Because she needs you. 57 00:03:43,780 --> 00:03:45,260 Not just to finish this. 58 00:03:47,180 --> 00:03:48,880 But your survival comes after. 59 00:04:05,320 --> 00:04:08,860 This idea that Farage recorded the tape isn't true, but Carmel doesn't know 60 00:04:08,860 --> 00:04:09,860 that. So? 61 00:04:11,360 --> 00:04:14,220 So we make our own and use it to lure them out. 62 00:04:15,589 --> 00:04:18,829 Possum says he could definitely get something on the tape, but nothing 63 00:04:18,829 --> 00:04:21,670 enough to kill them. It doesn't need to kill them. It just needs to be strong 64 00:04:21,670 --> 00:04:23,170 enough to scare them. I'll take care of the rest. 65 00:04:26,070 --> 00:04:29,850 How do we get the tape to tap in? My father has a condo in the city by way of 66 00:04:29,850 --> 00:04:32,410 shell company. We could use that as a honeypot for the tape. 67 00:04:35,250 --> 00:04:36,250 Let's go. 68 00:04:39,330 --> 00:04:41,490 Hello, gentlemen. 69 00:04:43,690 --> 00:04:46,050 I know this isn't the voice that you were expected to hear. 70 00:04:48,230 --> 00:04:50,250 And that's just the beginning of all your problems. 71 00:04:58,910 --> 00:04:59,370 You 72 00:04:59,370 --> 00:05:07,770 weren't 73 00:05:07,770 --> 00:05:10,930 greasy. And everything you've been telling us has given us nowhere. 74 00:05:11,750 --> 00:05:12,750 I don't know. 75 00:05:14,090 --> 00:05:18,190 There's no fucking tunnel like the one you described. 76 00:05:18,970 --> 00:05:25,650 I never said I saw it. I said a tunnel is what Gracie told me 77 00:05:25,650 --> 00:05:28,070 he was going to use to get out. 78 00:05:32,950 --> 00:05:33,950 Listen to me. 79 00:05:34,530 --> 00:05:39,990 It's become clear that applying pain to you isn't improving your answers. 80 00:05:40,650 --> 00:05:43,030 So we're going to start applying it to your family. 81 00:05:44,200 --> 00:05:45,200 Is that what you want? 82 00:05:45,480 --> 00:05:46,480 Huh? 83 00:05:46,900 --> 00:05:50,200 For them to suffer so that you can what? 84 00:05:51,700 --> 00:05:52,700 Huh? 85 00:05:52,940 --> 00:05:53,940 Protect Gracie? 86 00:05:54,400 --> 00:05:55,400 Come on. 87 00:05:57,240 --> 00:05:58,940 Huh? I don't know. 88 00:05:59,520 --> 00:06:00,560 I told you. 89 00:06:01,120 --> 00:06:06,060 I don't know. What the fuck are you doing here? 90 00:06:08,580 --> 00:06:13,300 I got it. 91 00:06:14,700 --> 00:06:15,700 Whoa, whoa, whoa! 92 00:06:18,260 --> 00:06:20,020 What the fuck are you doing? 93 00:06:21,380 --> 00:06:23,040 Have you lost your fucking mind? 94 00:06:23,780 --> 00:06:24,960 He's been lied to us. 95 00:06:25,200 --> 00:06:27,980 What are you talking about? The whole time spinning bullshit. 96 00:06:28,560 --> 00:06:29,700 Running out in circles. 97 00:06:29,920 --> 00:06:34,720 When an FRP unit staged a raid to free his fucking family. How the fuck could 98 00:06:34,720 --> 00:06:39,520 connect with the FRP? Greasy helped him. And while he's had us chasing ghosts, 99 00:06:39,740 --> 00:06:41,860 Greasy had the time to plan almost anything. 100 00:06:42,410 --> 00:06:45,510 Well, then what? We should check the security guard. You are coming with me. 101 00:06:46,010 --> 00:06:47,010 What? 102 00:06:47,230 --> 00:06:50,930 Thanks to that little dead man's switch insurance policy, you've worked out for 103 00:06:50,930 --> 00:06:54,330 yourself. You receive the same level of protection as President Carmel. 104 00:06:54,750 --> 00:06:55,750 Yeah. 105 00:06:55,890 --> 00:06:58,750 Well, you can tell President Carmel I can look out for myself. 106 00:06:59,170 --> 00:07:02,230 I'm much more efficient looking for crazy... Listen to me, goddammit! 107 00:07:05,690 --> 00:07:09,610 Carmel doesn't give a fuck about looking out for you. He's looking out for 108 00:07:09,610 --> 00:07:10,559 himself. 109 00:07:10,560 --> 00:07:13,420 As long as your death puts him at risk, he's not taking any chances. 110 00:07:14,400 --> 00:07:20,000 So, you can be escorted to safer quarters, where I can have you dragged 111 00:07:33,800 --> 00:07:35,980 Okay, let's be quick. Take all these paintings down. 112 00:07:38,040 --> 00:07:39,160 Put back those chairs. 113 00:07:39,740 --> 00:07:41,760 I don't want to. 114 00:07:58,760 --> 00:07:59,760 Where's the saw? 115 00:08:01,380 --> 00:08:02,380 Where's the saw? 116 00:08:05,140 --> 00:08:06,500 Nico was supposed to grab it. 117 00:08:15,980 --> 00:08:16,980 What happened? 118 00:08:18,680 --> 00:08:19,880 We pushed down. 119 00:08:36,039 --> 00:08:37,039 What was that? 120 00:09:23,220 --> 00:09:24,220 Hey. 121 00:09:25,720 --> 00:09:27,100 I thought you might be thirsty. 122 00:09:28,220 --> 00:09:29,220 Obrigada. 123 00:09:30,060 --> 00:09:35,000 You're getting ready? 124 00:09:35,900 --> 00:09:36,900 Yeah. 125 00:09:38,240 --> 00:09:39,240 You're not scared? 126 00:09:40,860 --> 00:09:41,860 No. 127 00:09:43,780 --> 00:09:44,780 No, I am. 128 00:09:45,800 --> 00:09:47,400 But I remember why I'm doing it. 129 00:09:50,520 --> 00:09:51,520 What is it? 130 00:09:51,950 --> 00:09:56,270 What is left or one? Left or one? 131 00:09:57,190 --> 00:10:01,450 It's left, straightforward, dairy on the right, first floor. 132 00:10:03,210 --> 00:10:06,290 My dad used mnemonics all the time to remember everything. 133 00:10:07,750 --> 00:10:13,270 We even had a family mnemonic made out of the first letters of all of our 134 00:10:13,950 --> 00:10:16,270 Because, you know, we moved around a lot. 135 00:10:16,630 --> 00:10:22,730 So he always said, no matter where we are, As long as we're together, 136 00:10:22,930 --> 00:10:27,510 we're always, we're always in the studio. 137 00:11:33,550 --> 00:11:36,650 I'm very excited about today's guest. Super excited. 138 00:11:37,150 --> 00:11:39,050 It's a pleasure to be here with you. 139 00:11:39,330 --> 00:11:41,970 It's your first time with us, right? Good morning, Brazil. 140 00:11:42,430 --> 00:11:49,410 Today I'm going to... We are witnesses of an unimaginable cruelty. And we are 141 00:11:49,410 --> 00:11:54,310 going to respond with total strength on this day so sober in the history of our 142 00:11:54,310 --> 00:12:01,030 nation, in which more than 600 innocent lives were saved by these abominable 143 00:12:01,030 --> 00:12:02,370 crimes. We are going to... 144 00:12:25,900 --> 00:12:27,460 Looks like a robbery to me. 145 00:12:28,100 --> 00:12:29,240 Who's doing the bread crumbs? 146 00:12:32,080 --> 00:12:33,080 You all four? 147 00:12:34,100 --> 00:12:35,100 Yeah. 148 00:12:35,560 --> 00:12:36,560 Yeah. 149 00:12:40,240 --> 00:12:40,600 Let's 150 00:12:40,600 --> 00:12:47,940 go. 151 00:12:48,060 --> 00:12:50,640 Let's go. Let's go. Let's go. Let's go. Let's go. Let's go. Let's go. 152 00:12:55,860 --> 00:12:57,120 Hey! Hey! Go! 153 00:12:57,360 --> 00:12:58,360 Go! 154 00:13:39,709 --> 00:13:41,450 He said it make his way back just go 155 00:14:15,980 --> 00:14:19,060 Go, go, go! 156 00:15:10,089 --> 00:15:11,130 Hold it! Hold it! 157 00:15:38,540 --> 00:15:39,540 Where's Vico? 158 00:15:39,600 --> 00:15:41,280 He jumped out of the van in the garage. 159 00:15:41,920 --> 00:15:42,920 What? Why? 160 00:15:43,140 --> 00:15:46,100 He was afraid that no one had left the necessary clues. 161 00:15:46,880 --> 00:15:48,180 No, I could have handled that. 162 00:15:49,160 --> 00:15:50,420 I could have handled that. 163 00:15:50,780 --> 00:15:51,780 I'm sorry. 164 00:15:54,060 --> 00:15:55,060 Fuck. 165 00:15:58,720 --> 00:16:04,540 It was supposed to be the easy part. 166 00:16:14,640 --> 00:16:15,640 Where's Paul? 167 00:16:30,300 --> 00:16:31,300 Is he there? 168 00:16:33,760 --> 00:16:34,760 Yes. 169 00:16:39,360 --> 00:16:40,820 This is bullshit, you know. 170 00:16:41,520 --> 00:16:43,360 You can't just keep me here like a prisoner. 171 00:16:45,140 --> 00:16:46,140 Davi, give me the photos. 172 00:17:17,000 --> 00:17:23,819 You know, for all your talk of understanding how Christie operates and 173 00:17:23,819 --> 00:17:26,720 all that shit, you don't seem to be any better at figuring out his next move 174 00:17:26,720 --> 00:17:27,720 than the rest of us. 175 00:17:30,640 --> 00:17:37,540 We picked up one of the guys that hit the condo with Christie. 176 00:17:39,000 --> 00:17:40,300 We want to get out of this room. 177 00:17:40,680 --> 00:17:44,000 Come talk to him and get some actionable information. Because if we don't figure 178 00:17:44,000 --> 00:17:47,860 out what Chris is up to, I have a strong feeling he's going to show us. And I 179 00:17:47,860 --> 00:17:48,860 don't think we're going to like it. 180 00:17:49,900 --> 00:17:50,900 Bora. 181 00:18:11,150 --> 00:18:12,150 What's going on? 182 00:18:13,750 --> 00:18:15,930 I got in. 183 00:18:17,130 --> 00:18:18,310 You found a bachelor? 184 00:18:19,630 --> 00:18:20,810 That's a good thing, right? 185 00:18:22,870 --> 00:18:25,230 I just wanted to see their faces again. 186 00:18:28,870 --> 00:18:31,130 Thought it'd make me feel better, but... 187 00:18:31,130 --> 00:18:38,050 I call the 188 00:18:38,050 --> 00:18:39,210 memories that have been poisoned. 189 00:19:19,110 --> 00:19:20,110 Where was this? 190 00:19:22,310 --> 00:19:23,310 It's a park. 191 00:19:28,190 --> 00:19:30,390 And you went there just to take a picture? Yeah. 192 00:19:33,130 --> 00:19:34,890 It's supposed to be a Christmas card. 193 00:19:39,230 --> 00:19:41,870 My dad thought we only needed a camera and a tripod. 194 00:19:43,530 --> 00:19:44,730 My brother is out. 195 00:19:49,199 --> 00:19:52,580 They weren't paying attention, so all the pictures kind of came out awful. 196 00:19:54,600 --> 00:19:58,520 And we started arguing, and my 197 00:19:58,520 --> 00:20:05,300 mom took the camera and just gave 198 00:20:05,300 --> 00:20:06,300 it to a streamer. 199 00:20:09,140 --> 00:20:10,140 That's all I did. 200 00:20:14,800 --> 00:20:16,960 And at the end, when he gave the camera back, 201 00:20:21,100 --> 00:20:22,100 beautiful family. 202 00:20:49,930 --> 00:20:52,370 Everything you care about, it's all still in there. 203 00:20:55,830 --> 00:20:58,850 And that doesn't mean that you won't have pain. 204 00:21:01,150 --> 00:21:02,890 But you don't have to go through that alone. 205 00:21:31,630 --> 00:21:32,630 Yes, ma 'am. 206 00:21:37,610 --> 00:21:38,610 Okay. 207 00:21:47,850 --> 00:21:48,850 What now? 208 00:21:58,710 --> 00:22:00,490 Bouncing the signal all over the place. 209 00:22:00,860 --> 00:22:03,920 They really put their back into it. They could walk the call back to Rio, but 210 00:22:03,920 --> 00:22:05,260 nothing closer. 211 00:22:05,920 --> 00:22:06,920 Untraceable. 212 00:22:10,980 --> 00:22:14,000 Are you good? 213 00:22:17,500 --> 00:22:18,500 Yeah, I'm good. 214 00:22:41,360 --> 00:22:43,180 His name is Vico, from a local favela. 215 00:22:44,040 --> 00:22:46,860 He hasn't said much, and I haven't let the locals ask. 216 00:22:47,340 --> 00:22:48,560 What are we waiting for? 217 00:22:49,060 --> 00:22:52,560 With all due respect, Mr. President, we don't know what Chris may have told him. 218 00:22:53,140 --> 00:22:55,120 Tappin and I will interrogate him personally. 219 00:22:55,520 --> 00:22:58,680 I want him cut into pieces until the answers start to flow. 220 00:22:59,120 --> 00:23:03,820 I will not tolerate one man operating with impunity, making a mockery of... 221 00:23:03,820 --> 00:23:07,960 very sorry, Mr. President. Don't interrupt me. I'm sorry, but I'm in a 222 00:23:07,960 --> 00:23:09,640 connection here that I think you'll want to answer. 223 00:23:21,670 --> 00:23:22,670 Mr. 224 00:23:29,070 --> 00:23:30,070 Creasy. 225 00:23:30,470 --> 00:23:34,210 I know you got a lot going on right now, Mr. President, so I'm not going to keep 226 00:23:34,210 --> 00:23:35,210 you for too long. 227 00:23:36,130 --> 00:23:39,770 I just want to let you know that I'm coming to see you. 228 00:23:40,520 --> 00:23:41,520 Is that so? 229 00:23:42,800 --> 00:23:43,800 Unfortunately. 230 00:23:44,020 --> 00:23:46,260 When I get there, we won't have much time to talk. 231 00:23:47,680 --> 00:23:50,940 You know it's illegal to make threats like that, even in jest. 232 00:23:51,400 --> 00:23:52,400 Oh, I'm dead serious. 233 00:23:53,260 --> 00:23:55,020 I know what you did, Mr. President. 234 00:23:55,980 --> 00:23:59,480 You, Torres, and Tucker. 235 00:24:00,180 --> 00:24:02,340 And I'm going to make sure that each one of you all pay. 236 00:24:04,080 --> 00:24:06,560 I just called to make sure that you have the opportunity. 237 00:24:07,470 --> 00:24:11,090 That the Rayburns and all the other families in that building didn't have. 238 00:24:11,470 --> 00:24:14,470 The opportunity to say goodbye to the people that you love. 239 00:24:15,030 --> 00:24:17,390 Because I am coming to see you, Mr. President. 240 00:24:19,950 --> 00:24:21,630 And by then it will be too late. 241 00:24:52,780 --> 00:24:54,400 I want an honest assessment. 242 00:24:55,220 --> 00:24:58,540 Is this man actually capable of making a bid at an assassination? 243 00:25:00,240 --> 00:25:01,240 Absolutely. 244 00:25:02,300 --> 00:25:07,380 But... I don't think that's what's happening here. What does that mean? 245 00:25:09,720 --> 00:25:12,300 Creasy doesn't phone you up to tell you he's going to kill you. 246 00:25:13,040 --> 00:25:14,160 He just kills you. 247 00:25:15,620 --> 00:25:16,620 Something's not right. 248 00:25:16,700 --> 00:25:19,500 I want this dealt with once and for all. 249 00:25:19,720 --> 00:25:22,460 We didn't come this far to let one man screw it all up. 250 00:25:22,720 --> 00:25:24,440 You're absolutely right, Mr. President. 251 00:25:26,540 --> 00:25:30,000 I think it's time we pay a visit to the member of Creasy's crew you picked up. 252 00:25:30,500 --> 00:25:31,500 Yes. 253 00:25:32,580 --> 00:25:35,380 Sir, we will get this handled. 254 00:25:35,800 --> 00:25:36,960 I can assure you. 255 00:25:51,920 --> 00:25:52,920 Sit down. 256 00:25:53,560 --> 00:25:54,560 What the hell? 257 00:25:55,760 --> 00:25:57,040 No money paid for this. 258 00:26:00,420 --> 00:26:01,420 Paid? 259 00:26:02,300 --> 00:26:03,440 Speak! Answer! 260 00:26:05,320 --> 00:26:06,700 They paid me to open a chest. 261 00:26:07,300 --> 00:26:08,420 What was in the chest? 262 00:26:09,540 --> 00:26:12,360 There was just a key to a bank box like this. 263 00:26:12,940 --> 00:26:13,940 Are you sure? 264 00:26:14,140 --> 00:26:17,500 I was the one who opened the chest and had the key from there. 265 00:26:18,260 --> 00:26:20,460 I keep asking myself how they're going to pay with this shit. 266 00:26:22,220 --> 00:26:25,500 They were hoping to find money in the chest. 267 00:26:26,280 --> 00:26:30,260 And now they're hoping to find money in this box. 268 00:26:30,800 --> 00:26:33,180 It wasn't money. It was something they were trying to sell. 269 00:26:36,120 --> 00:26:37,120 Like? 270 00:26:38,400 --> 00:26:39,400 I'm not sure. 271 00:26:39,880 --> 00:26:41,480 But I heard them talking about a recording. 272 00:26:42,920 --> 00:26:43,920 Or a tape. 273 00:26:45,420 --> 00:26:46,420 Yeah. 274 00:26:46,800 --> 00:26:48,220 The guy talking to the president. 275 00:26:48,600 --> 00:26:49,600 The president? 276 00:26:51,709 --> 00:26:53,970 Was it President Carmo? It was, it was President Carmo. 277 00:26:54,350 --> 00:26:55,350 Who was crazy? 278 00:26:55,650 --> 00:26:56,650 Ferraz. 279 00:26:58,750 --> 00:27:00,210 Ferraz. Look at me. 280 00:27:00,950 --> 00:27:04,510 Are you sure this is a recording of President Carmo with Ferraz? 281 00:27:04,810 --> 00:27:05,810 Yes, man. 282 00:27:06,050 --> 00:27:07,070 Why? What's the deal? 283 00:27:15,570 --> 00:27:20,050 Gather the whole team now and send them to the BCI bank. Coffin 4488. 284 00:27:23,950 --> 00:27:24,950 Keep an eye on him. 285 00:27:35,750 --> 00:27:36,790 Let's go! 286 00:28:57,390 --> 00:28:58,390 Hello, gentlemen. 287 00:29:00,650 --> 00:29:03,150 I know this isn't the voice that you were expected to hear. 288 00:29:05,010 --> 00:29:07,110 And that's just the beginning of all your problems. 289 00:29:09,610 --> 00:29:15,010 I'm afraid that if you're still listening to this part of the recorder, 290 00:29:15,010 --> 00:29:17,490 you've already released the toxins that will kill you. 291 00:29:17,810 --> 00:29:18,810 What? 292 00:29:21,570 --> 00:29:24,950 Now you might be feeling a slight burnish sensation in your nostrils. 293 00:29:25,830 --> 00:29:27,050 I will show you. 294 00:29:27,830 --> 00:29:31,590 That it will not last long. In 230 minutes you will be dead. 295 00:29:57,770 --> 00:29:59,170 Chrissy. Go ahead. 296 00:30:00,170 --> 00:30:02,050 Our success target's your incoming. 297 00:30:02,810 --> 00:30:03,810 Copy that. 298 00:30:18,770 --> 00:30:19,970 You know your part. 299 00:30:20,950 --> 00:30:25,070 Yeah. I go in, I make sure they see me, and... 300 00:30:25,420 --> 00:30:29,240 Draw security so you can get to happen Everyone 301 00:30:29,240 --> 00:30:34,200 a place. 302 00:30:35,220 --> 00:30:37,520 Yeah, we were and I said 303 00:30:37,520 --> 00:30:48,460 Hey 304 00:31:03,710 --> 00:31:05,190 All right, we're set, we're set, we're set. 305 00:31:43,370 --> 00:31:44,370 Fast you, Perino. 306 00:31:44,490 --> 00:31:45,490 Ninguém entra. 307 00:32:22,740 --> 00:32:24,560 Someone found me, but they're not here yet. 308 00:32:26,200 --> 00:32:28,180 All right, just walk away. We'll find something else. 309 00:32:28,440 --> 00:32:30,300 Just give me a second, okay? 310 00:32:33,500 --> 00:32:34,640 Get up. Get up. 311 00:32:36,280 --> 00:32:39,640 I can do this. 312 00:33:25,420 --> 00:33:26,500 What's your location, Poe? 313 00:33:42,800 --> 00:33:43,800 Poe? 314 00:33:44,320 --> 00:33:45,400 What's your location, Poe? 315 00:33:51,140 --> 00:33:52,140 Poe, 316 00:33:53,340 --> 00:33:54,340 you get him? You don't know my way? 317 00:33:58,240 --> 00:34:00,800 Sound down, Christy. I've got her. Security has been drawn off. We have the 318 00:34:00,800 --> 00:34:03,440 green light for tapping. Mello, we're headed to the staircase. 319 00:34:04,580 --> 00:34:05,580 Okay. 320 00:34:30,960 --> 00:34:32,420 We're moving to the meeting point. 321 00:34:35,020 --> 00:34:36,020 Hey, 322 00:34:36,280 --> 00:34:38,679 if Poe's here, then it's all squeezy. 323 00:34:40,600 --> 00:34:42,040 This is a fucking sham. 324 00:34:44,480 --> 00:34:45,480 Moving on top. 325 00:34:49,880 --> 00:34:51,179 All right, lock it down. 326 00:34:51,560 --> 00:34:53,239 Get on the radio. Lock it down. 327 00:35:29,870 --> 00:35:30,870 Yes. 328 00:36:24,640 --> 00:36:25,640 Headed out now. 329 00:36:46,250 --> 00:36:48,870 Exit 109, floor 2, head northwest, we'll be there in a second. 330 00:36:49,190 --> 00:36:50,390 Okay, we're on our way. 331 00:38:15,560 --> 00:38:16,720 Are you okay? Yeah. Stay here. 332 00:38:28,120 --> 00:38:31,380 Chrissy, Chrissy, we're pinned to the second floor in the second area. 333 00:38:31,880 --> 00:38:34,400 We're going to run out of ammo before they do. Can you get to us? 334 00:38:57,569 --> 00:38:59,190 No, don't hurt 335 00:38:59,190 --> 00:39:04,650 her. 336 00:39:23,210 --> 00:39:25,350 We can either hold them or the grenade. 337 00:39:25,570 --> 00:39:26,570 We can't do both. 338 00:40:09,850 --> 00:40:16,270 I gotta give it to you. That tape? 339 00:40:17,250 --> 00:40:18,970 That tape was some expired shit. 340 00:40:19,810 --> 00:40:21,390 Yeah, that's the Christian I used to know. 341 00:40:22,810 --> 00:40:25,190 You know, the one who I had high hopes for. 342 00:40:25,610 --> 00:40:30,050 Mexico City got you all fucked up. So let's think about this. I mean, let's 343 00:40:30,050 --> 00:40:31,510 really think about this rationally. 344 00:40:32,730 --> 00:40:34,690 You ain't getting out of here without my help. 345 00:40:35,370 --> 00:40:36,610 And neither is that girl. 346 00:40:37,770 --> 00:40:40,010 So I think it's time we start talking about your options. 347 00:40:40,350 --> 00:40:43,110 You think I'm negotiating with you? Yeah, I think you should be. 348 00:42:58,600 --> 00:43:00,760 He did this for my back. 349 00:44:10,759 --> 00:44:11,759 Check him out. 350 00:45:39,839 --> 00:45:40,839 Go left, go left. 351 00:45:47,720 --> 00:45:51,040 Creepy. Just go, I'll be right there. No, Creepy, I can't believe you like 352 00:45:51,040 --> 00:45:52,040 Keep going, Paul. 353 00:46:39,120 --> 00:46:40,120 Stop right there. 354 00:46:40,340 --> 00:46:41,340 Don't move. 355 00:46:45,100 --> 00:46:46,840 You shoot her, you're dead. One second. 356 00:46:47,480 --> 00:46:48,480 Yes, 357 00:46:50,960 --> 00:46:51,960 I know. 358 00:46:53,500 --> 00:46:56,680 Given that you've killed Tappan, I'm not seeing a lot to look forward to. 359 00:46:59,100 --> 00:47:05,980 So... Drop your fucking gun, or the last thing you see will 360 00:47:05,980 --> 00:47:07,580 be another dead Rayburn. 361 00:47:09,540 --> 00:47:10,540 Drop it! 362 00:47:22,100 --> 00:47:26,340 Good boy. 363 00:47:28,220 --> 00:47:31,400 Now, stand up. 364 00:47:32,380 --> 00:47:34,540 I'll give you the honor of going first. 365 00:49:54,460 --> 00:49:57,240 Ah, until now I can't believe it. 366 00:50:20,810 --> 00:50:23,890 I think it's 367 00:50:23,890 --> 00:50:29,450 hard 368 00:50:29,450 --> 00:50:36,110 to believe. 369 00:50:36,410 --> 00:50:37,410 I'm worried. 370 00:50:37,650 --> 00:50:38,649 Me too. 371 00:50:38,650 --> 00:50:41,190 But if everyone is worried, things will improve, right? 372 00:50:49,020 --> 00:50:54,000 Ivan said you need to work on your English before anything else. 373 00:50:57,940 --> 00:51:04,200 If you prefer to learn Russian, that would work too. 374 00:51:22,440 --> 00:51:26,260 Last time I saw my family, I wasn't at my best. 375 00:51:28,480 --> 00:51:33,720 And sometimes it feels like that regret is going to swallow me whole. 376 00:51:35,420 --> 00:51:39,640 Because of what happened to them, I have nothing to bury. 377 00:51:41,040 --> 00:51:42,720 No ashes to spread. 378 00:51:44,560 --> 00:51:50,300 But I've come around to the idea that because they raised me the way they did, 379 00:51:51,080 --> 00:51:57,660 My family ultimately left me with all that I could have asked for You 380 00:51:57,660 --> 00:52:04,640 don't always realize what you have Until somebody tries to take it 381 00:52:04,640 --> 00:52:11,260 away And you don't always realize what you 382 00:52:11,260 --> 00:52:16,360 need until you're facing something too big to tackle alone 383 00:52:20,810 --> 00:52:25,950 What my family has given me is the strength to go on. 384 00:52:27,410 --> 00:52:31,830 And what I've learned from my friends is that I never have to do so alone. 385 00:53:02,460 --> 00:53:03,460 Hey. Hey. 386 00:53:05,440 --> 00:53:10,680 You know, if you want, you can just stay here, have lunch with everybody else. 387 00:53:14,140 --> 00:53:15,140 No. 388 00:53:15,880 --> 00:53:16,880 No, I want to go. 389 00:53:18,240 --> 00:53:20,540 I could use some time away from Grandma's house. 390 00:53:20,860 --> 00:53:21,860 Yeah? Yeah. 391 00:53:39,690 --> 00:53:42,390 I've already done two debriefings. I'm not answering any more questions. 392 00:53:42,610 --> 00:53:46,010 John, that's not why I'm calling. Look, I have tremendous respect for what you 393 00:53:46,010 --> 00:53:49,730 were able to do, and a fair amount of egg on my face, and one of our guys was 394 00:53:49,730 --> 00:53:50,730 the reason you had to do it. 395 00:53:51,470 --> 00:53:56,370 Okay, well, I accept your apology. 396 00:53:56,730 --> 00:53:57,770 Not an apology, John. 397 00:53:58,530 --> 00:53:59,530 It's an invitation. 398 00:54:00,530 --> 00:54:03,070 I got a situation developing I'd like you to take a look at. 399 00:54:03,930 --> 00:54:05,750 Pretty sure you already have guys for that. 400 00:54:06,650 --> 00:54:08,590 I don't, but there actually long is, in fact. 401 00:54:09,120 --> 00:54:12,280 No one else has had first -hand experience with these guys. 402 00:54:13,720 --> 00:54:14,720 And I do. 403 00:54:15,600 --> 00:54:17,360 Yeah, you ran into them in Mexico City. 404 00:54:19,540 --> 00:54:23,100 I guess the only question is... If that's something you're ready to 405 00:54:27,280 --> 00:54:28,280 Tell me what you got. 29231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.