Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,300 --> 00:00:25,980
You know, it's kind of ironic.
2
00:00:27,220 --> 00:00:30,040
Tappan being involved is the only thing
that's broken our way.
3
00:00:30,760 --> 00:00:32,960
How could that possibly be a point in
our favor?
4
00:00:33,560 --> 00:00:34,940
Because I know how he operates.
5
00:00:35,800 --> 00:00:39,420
A deal with a dictator only lasts as
long as they want it to.
6
00:00:40,500 --> 00:00:42,820
Once you become inconvenient, they take
you out.
7
00:00:44,340 --> 00:00:46,260
Tappan likes to take that option off the
table.
8
00:00:46,700 --> 00:00:47,700
What do you mean?
9
00:00:48,200 --> 00:00:50,400
Tappan likes to use a dead man's switch.
10
00:00:51,180 --> 00:00:53,160
I couldn't be more supportive of your
goals.
11
00:00:54,090 --> 00:00:56,310
What I'm talking about is how you
achieve them.
12
00:00:56,890 --> 00:01:01,010
You can take control at the barrel of a
gun, but you'll never be able to put
13
00:01:01,010 --> 00:01:02,010
that gun away.
14
00:01:02,050 --> 00:01:07,070
Or you can have everything you want
handed to you in response to tragedy.
15
00:01:07,470 --> 00:01:10,190
I believe the phrase is, what's in it
for you?
16
00:01:10,670 --> 00:01:14,930
Once your control is permanent and
secure, you'll be able to aid in
17
00:01:14,930 --> 00:01:17,590
matters that will ultimately help me
elevate my own position.
18
00:01:18,410 --> 00:01:22,130
Tappan tells his partners that not only
has he collected and recorded evidence
19
00:01:22,130 --> 00:01:23,130
of their crimes,
20
00:01:25,310 --> 00:01:29,610
But that if anything happens to him,
that that evidence gets automatically
21
00:01:29,610 --> 00:01:32,590
released to the press and law
enforcement all around the world.
22
00:01:32,850 --> 00:01:35,870
That means they can't take him out
without taking themselves out.
23
00:01:37,030 --> 00:01:42,210
But if I eliminate Tappan, that triggers
his dead man switch, and Cuomo and
24
00:01:42,210 --> 00:01:45,130
Sores goes down whenever he had over
them comes out.
25
00:01:45,520 --> 00:01:49,380
We can't be sure he made this kind of
agreement. Tappan was the man on the
26
00:01:49,380 --> 00:01:52,120
motorcycle. Poe saw his face. That makes
him a liability.
27
00:01:52,520 --> 00:01:55,040
If he didn't have anything over them,
he'd be dead already.
28
00:01:55,740 --> 00:01:59,500
Well, that's all well and good, but how
are you planning to take out Tappan if
29
00:01:59,500 --> 00:02:00,680
you can't even go out for a soda?
30
00:02:02,320 --> 00:02:03,400
I'll turn myself in.
31
00:02:07,600 --> 00:02:09,080
I see how that gets you killed.
32
00:02:09,520 --> 00:02:11,680
They won't get rid of me until they have
Poe.
33
00:02:13,080 --> 00:02:15,420
If I get into a room, We're tapping.
34
00:02:15,700 --> 00:02:16,720
I can take him out.
35
00:02:16,940 --> 00:02:20,220
Even if that were true, how are you
planning to get out of the room? You
36
00:02:20,220 --> 00:02:22,120
go in there just to sacrifice yourself.
37
00:02:22,400 --> 00:02:24,980
That's not your decision to make. That
doesn't mean I'm going to sit here and
38
00:02:24,980 --> 00:02:26,000
watch you make the wrong one.
39
00:02:27,300 --> 00:02:28,760
Can you come with me, please? Why?
40
00:02:29,700 --> 00:02:33,640
Because I fear I might yell at you, and
I don't want to wake up the others.
41
00:02:40,240 --> 00:02:43,120
You have to stop doing this. You don't
even understand what's going on right
42
00:02:43,120 --> 00:02:44,120
now.
43
00:02:46,200 --> 00:02:47,200
What? Tell me.
44
00:02:48,740 --> 00:02:51,460
It wasn't even supposed to be her
building. It was supposed to be the
45
00:02:51,460 --> 00:02:53,220
tower until her dad brought me in to
help.
46
00:02:54,240 --> 00:02:57,980
And with the two of us working together,
Tapper knew that it was only a matter
47
00:02:57,980 --> 00:03:00,600
of time before we figured out that
something was wrong with the operation.
48
00:03:00,800 --> 00:03:03,740
And that made him nervous. And so he
blew up his building.
49
00:03:06,320 --> 00:03:08,180
Everybody around me keeps dying.
50
00:03:08,600 --> 00:03:11,520
And I keep on making it out. And I don't
know why.
51
00:03:18,700 --> 00:03:19,700
Listen to me.
52
00:03:21,560 --> 00:03:23,520
You didn't blow up that building.
53
00:03:24,100 --> 00:03:25,100
They did.
54
00:03:30,060 --> 00:03:36,920
But if you do this alone, and don't come
back to Paul, she will suffer
55
00:03:36,920 --> 00:03:38,040
all over again.
56
00:03:40,860 --> 00:03:42,180
Because she needs you.
57
00:03:43,780 --> 00:03:45,260
Not just to finish this.
58
00:03:47,180 --> 00:03:48,880
But your survival comes after.
59
00:04:05,320 --> 00:04:08,860
This idea that Farage recorded the tape
isn't true, but Carmel doesn't know
60
00:04:08,860 --> 00:04:09,860
that. So?
61
00:04:11,360 --> 00:04:14,220
So we make our own and use it to lure
them out.
62
00:04:15,589 --> 00:04:18,829
Possum says he could definitely get
something on the tape, but nothing
63
00:04:18,829 --> 00:04:21,670
enough to kill them. It doesn't need to
kill them. It just needs to be strong
64
00:04:21,670 --> 00:04:23,170
enough to scare them. I'll take care of
the rest.
65
00:04:26,070 --> 00:04:29,850
How do we get the tape to tap in? My
father has a condo in the city by way of
66
00:04:29,850 --> 00:04:32,410
shell company. We could use that as a
honeypot for the tape.
67
00:04:35,250 --> 00:04:36,250
Let's go.
68
00:04:39,330 --> 00:04:41,490
Hello, gentlemen.
69
00:04:43,690 --> 00:04:46,050
I know this isn't the voice that you
were expected to hear.
70
00:04:48,230 --> 00:04:50,250
And that's just the beginning of all
your problems.
71
00:04:58,910 --> 00:04:59,370
You
72
00:04:59,370 --> 00:05:07,770
weren't
73
00:05:07,770 --> 00:05:10,930
greasy. And everything you've been
telling us has given us nowhere.
74
00:05:11,750 --> 00:05:12,750
I don't know.
75
00:05:14,090 --> 00:05:18,190
There's no fucking tunnel like the one
you described.
76
00:05:18,970 --> 00:05:25,650
I never said I saw it. I said a tunnel
is what Gracie told me
77
00:05:25,650 --> 00:05:28,070
he was going to use to get out.
78
00:05:32,950 --> 00:05:33,950
Listen to me.
79
00:05:34,530 --> 00:05:39,990
It's become clear that applying pain to
you isn't improving your answers.
80
00:05:40,650 --> 00:05:43,030
So we're going to start applying it to
your family.
81
00:05:44,200 --> 00:05:45,200
Is that what you want?
82
00:05:45,480 --> 00:05:46,480
Huh?
83
00:05:46,900 --> 00:05:50,200
For them to suffer so that you can what?
84
00:05:51,700 --> 00:05:52,700
Huh?
85
00:05:52,940 --> 00:05:53,940
Protect Gracie?
86
00:05:54,400 --> 00:05:55,400
Come on.
87
00:05:57,240 --> 00:05:58,940
Huh? I don't know.
88
00:05:59,520 --> 00:06:00,560
I told you.
89
00:06:01,120 --> 00:06:06,060
I don't know. What the fuck are you
doing here?
90
00:06:08,580 --> 00:06:13,300
I got it.
91
00:06:14,700 --> 00:06:15,700
Whoa, whoa, whoa!
92
00:06:18,260 --> 00:06:20,020
What the fuck are you doing?
93
00:06:21,380 --> 00:06:23,040
Have you lost your fucking mind?
94
00:06:23,780 --> 00:06:24,960
He's been lied to us.
95
00:06:25,200 --> 00:06:27,980
What are you talking about? The whole
time spinning bullshit.
96
00:06:28,560 --> 00:06:29,700
Running out in circles.
97
00:06:29,920 --> 00:06:34,720
When an FRP unit staged a raid to free
his fucking family. How the fuck could
98
00:06:34,720 --> 00:06:39,520
connect with the FRP? Greasy helped him.
And while he's had us chasing ghosts,
99
00:06:39,740 --> 00:06:41,860
Greasy had the time to plan almost
anything.
100
00:06:42,410 --> 00:06:45,510
Well, then what? We should check the
security guard. You are coming with me.
101
00:06:46,010 --> 00:06:47,010
What?
102
00:06:47,230 --> 00:06:50,930
Thanks to that little dead man's switch
insurance policy, you've worked out for
103
00:06:50,930 --> 00:06:54,330
yourself. You receive the same level of
protection as President Carmel.
104
00:06:54,750 --> 00:06:55,750
Yeah.
105
00:06:55,890 --> 00:06:58,750
Well, you can tell President Carmel I
can look out for myself.
106
00:06:59,170 --> 00:07:02,230
I'm much more efficient looking for
crazy... Listen to me, goddammit!
107
00:07:05,690 --> 00:07:09,610
Carmel doesn't give a fuck about looking
out for you. He's looking out for
108
00:07:09,610 --> 00:07:10,559
himself.
109
00:07:10,560 --> 00:07:13,420
As long as your death puts him at risk,
he's not taking any chances.
110
00:07:14,400 --> 00:07:20,000
So, you can be escorted to safer
quarters, where I can have you dragged
111
00:07:33,800 --> 00:07:35,980
Okay, let's be quick. Take all these
paintings down.
112
00:07:38,040 --> 00:07:39,160
Put back those chairs.
113
00:07:39,740 --> 00:07:41,760
I don't want to.
114
00:07:58,760 --> 00:07:59,760
Where's the saw?
115
00:08:01,380 --> 00:08:02,380
Where's the saw?
116
00:08:05,140 --> 00:08:06,500
Nico was supposed to grab it.
117
00:08:15,980 --> 00:08:16,980
What happened?
118
00:08:18,680 --> 00:08:19,880
We pushed down.
119
00:08:36,039 --> 00:08:37,039
What was that?
120
00:09:23,220 --> 00:09:24,220
Hey.
121
00:09:25,720 --> 00:09:27,100
I thought you might be thirsty.
122
00:09:28,220 --> 00:09:29,220
Obrigada.
123
00:09:30,060 --> 00:09:35,000
You're getting ready?
124
00:09:35,900 --> 00:09:36,900
Yeah.
125
00:09:38,240 --> 00:09:39,240
You're not scared?
126
00:09:40,860 --> 00:09:41,860
No.
127
00:09:43,780 --> 00:09:44,780
No, I am.
128
00:09:45,800 --> 00:09:47,400
But I remember why I'm doing it.
129
00:09:50,520 --> 00:09:51,520
What is it?
130
00:09:51,950 --> 00:09:56,270
What is left or one? Left or one?
131
00:09:57,190 --> 00:10:01,450
It's left, straightforward, dairy on the
right, first floor.
132
00:10:03,210 --> 00:10:06,290
My dad used mnemonics all the time to
remember everything.
133
00:10:07,750 --> 00:10:13,270
We even had a family mnemonic made out
of the first letters of all of our
134
00:10:13,950 --> 00:10:16,270
Because, you know, we moved around a
lot.
135
00:10:16,630 --> 00:10:22,730
So he always said, no matter where we
are, As long as we're together,
136
00:10:22,930 --> 00:10:27,510
we're always, we're always in the
studio.
137
00:11:33,550 --> 00:11:36,650
I'm very excited about today's guest.
Super excited.
138
00:11:37,150 --> 00:11:39,050
It's a pleasure to be here with you.
139
00:11:39,330 --> 00:11:41,970
It's your first time with us, right?
Good morning, Brazil.
140
00:11:42,430 --> 00:11:49,410
Today I'm going to... We are witnesses
of an unimaginable cruelty. And we are
141
00:11:49,410 --> 00:11:54,310
going to respond with total strength on
this day so sober in the history of our
142
00:11:54,310 --> 00:12:01,030
nation, in which more than 600 innocent
lives were saved by these abominable
143
00:12:01,030 --> 00:12:02,370
crimes. We are going to...
144
00:12:25,900 --> 00:12:27,460
Looks like a robbery to me.
145
00:12:28,100 --> 00:12:29,240
Who's doing the bread crumbs?
146
00:12:32,080 --> 00:12:33,080
You all four?
147
00:12:34,100 --> 00:12:35,100
Yeah.
148
00:12:35,560 --> 00:12:36,560
Yeah.
149
00:12:40,240 --> 00:12:40,600
Let's
150
00:12:40,600 --> 00:12:47,940
go.
151
00:12:48,060 --> 00:12:50,640
Let's go. Let's go. Let's go. Let's go.
Let's go. Let's go. Let's go.
152
00:12:55,860 --> 00:12:57,120
Hey! Hey! Go!
153
00:12:57,360 --> 00:12:58,360
Go!
154
00:13:39,709 --> 00:13:41,450
He said it make his way back just go
155
00:14:15,980 --> 00:14:19,060
Go, go, go!
156
00:15:10,089 --> 00:15:11,130
Hold it! Hold it!
157
00:15:38,540 --> 00:15:39,540
Where's Vico?
158
00:15:39,600 --> 00:15:41,280
He jumped out of the van in the garage.
159
00:15:41,920 --> 00:15:42,920
What? Why?
160
00:15:43,140 --> 00:15:46,100
He was afraid that no one had left the
necessary clues.
161
00:15:46,880 --> 00:15:48,180
No, I could have handled that.
162
00:15:49,160 --> 00:15:50,420
I could have handled that.
163
00:15:50,780 --> 00:15:51,780
I'm sorry.
164
00:15:54,060 --> 00:15:55,060
Fuck.
165
00:15:58,720 --> 00:16:04,540
It was supposed to be the easy part.
166
00:16:14,640 --> 00:16:15,640
Where's Paul?
167
00:16:30,300 --> 00:16:31,300
Is he there?
168
00:16:33,760 --> 00:16:34,760
Yes.
169
00:16:39,360 --> 00:16:40,820
This is bullshit, you know.
170
00:16:41,520 --> 00:16:43,360
You can't just keep me here like a
prisoner.
171
00:16:45,140 --> 00:16:46,140
Davi, give me the photos.
172
00:17:17,000 --> 00:17:23,819
You know, for all your talk of
understanding how Christie operates and
173
00:17:23,819 --> 00:17:26,720
all that shit, you don't seem to be any
better at figuring out his next move
174
00:17:26,720 --> 00:17:27,720
than the rest of us.
175
00:17:30,640 --> 00:17:37,540
We picked up one of the guys that hit
the condo with Christie.
176
00:17:39,000 --> 00:17:40,300
We want to get out of this room.
177
00:17:40,680 --> 00:17:44,000
Come talk to him and get some actionable
information. Because if we don't figure
178
00:17:44,000 --> 00:17:47,860
out what Chris is up to, I have a strong
feeling he's going to show us. And I
179
00:17:47,860 --> 00:17:48,860
don't think we're going to like it.
180
00:17:49,900 --> 00:17:50,900
Bora.
181
00:18:11,150 --> 00:18:12,150
What's going on?
182
00:18:13,750 --> 00:18:15,930
I got in.
183
00:18:17,130 --> 00:18:18,310
You found a bachelor?
184
00:18:19,630 --> 00:18:20,810
That's a good thing, right?
185
00:18:22,870 --> 00:18:25,230
I just wanted to see their faces again.
186
00:18:28,870 --> 00:18:31,130
Thought it'd make me feel better, but...
187
00:18:31,130 --> 00:18:38,050
I call the
188
00:18:38,050 --> 00:18:39,210
memories that have been poisoned.
189
00:19:19,110 --> 00:19:20,110
Where was this?
190
00:19:22,310 --> 00:19:23,310
It's a park.
191
00:19:28,190 --> 00:19:30,390
And you went there just to take a
picture? Yeah.
192
00:19:33,130 --> 00:19:34,890
It's supposed to be a Christmas card.
193
00:19:39,230 --> 00:19:41,870
My dad thought we only needed a camera
and a tripod.
194
00:19:43,530 --> 00:19:44,730
My brother is out.
195
00:19:49,199 --> 00:19:52,580
They weren't paying attention, so all
the pictures kind of came out awful.
196
00:19:54,600 --> 00:19:58,520
And we started arguing, and my
197
00:19:58,520 --> 00:20:05,300
mom took the camera and just gave
198
00:20:05,300 --> 00:20:06,300
it to a streamer.
199
00:20:09,140 --> 00:20:10,140
That's all I did.
200
00:20:14,800 --> 00:20:16,960
And at the end, when he gave the camera
back,
201
00:20:21,100 --> 00:20:22,100
beautiful family.
202
00:20:49,930 --> 00:20:52,370
Everything you care about, it's all
still in there.
203
00:20:55,830 --> 00:20:58,850
And that doesn't mean that you won't
have pain.
204
00:21:01,150 --> 00:21:02,890
But you don't have to go through that
alone.
205
00:21:31,630 --> 00:21:32,630
Yes, ma 'am.
206
00:21:37,610 --> 00:21:38,610
Okay.
207
00:21:47,850 --> 00:21:48,850
What now?
208
00:21:58,710 --> 00:22:00,490
Bouncing the signal all over the place.
209
00:22:00,860 --> 00:22:03,920
They really put their back into it. They
could walk the call back to Rio, but
210
00:22:03,920 --> 00:22:05,260
nothing closer.
211
00:22:05,920 --> 00:22:06,920
Untraceable.
212
00:22:10,980 --> 00:22:14,000
Are you good?
213
00:22:17,500 --> 00:22:18,500
Yeah, I'm good.
214
00:22:41,360 --> 00:22:43,180
His name is Vico, from a local favela.
215
00:22:44,040 --> 00:22:46,860
He hasn't said much, and I haven't let
the locals ask.
216
00:22:47,340 --> 00:22:48,560
What are we waiting for?
217
00:22:49,060 --> 00:22:52,560
With all due respect, Mr. President, we
don't know what Chris may have told him.
218
00:22:53,140 --> 00:22:55,120
Tappin and I will interrogate him
personally.
219
00:22:55,520 --> 00:22:58,680
I want him cut into pieces until the
answers start to flow.
220
00:22:59,120 --> 00:23:03,820
I will not tolerate one man operating
with impunity, making a mockery of...
221
00:23:03,820 --> 00:23:07,960
very sorry, Mr. President. Don't
interrupt me. I'm sorry, but I'm in a
222
00:23:07,960 --> 00:23:09,640
connection here that I think you'll want
to answer.
223
00:23:21,670 --> 00:23:22,670
Mr.
224
00:23:29,070 --> 00:23:30,070
Creasy.
225
00:23:30,470 --> 00:23:34,210
I know you got a lot going on right now,
Mr. President, so I'm not going to keep
226
00:23:34,210 --> 00:23:35,210
you for too long.
227
00:23:36,130 --> 00:23:39,770
I just want to let you know that I'm
coming to see you.
228
00:23:40,520 --> 00:23:41,520
Is that so?
229
00:23:42,800 --> 00:23:43,800
Unfortunately.
230
00:23:44,020 --> 00:23:46,260
When I get there, we won't have much
time to talk.
231
00:23:47,680 --> 00:23:50,940
You know it's illegal to make threats
like that, even in jest.
232
00:23:51,400 --> 00:23:52,400
Oh, I'm dead serious.
233
00:23:53,260 --> 00:23:55,020
I know what you did, Mr. President.
234
00:23:55,980 --> 00:23:59,480
You, Torres, and Tucker.
235
00:24:00,180 --> 00:24:02,340
And I'm going to make sure that each one
of you all pay.
236
00:24:04,080 --> 00:24:06,560
I just called to make sure that you have
the opportunity.
237
00:24:07,470 --> 00:24:11,090
That the Rayburns and all the other
families in that building didn't have.
238
00:24:11,470 --> 00:24:14,470
The opportunity to say goodbye to the
people that you love.
239
00:24:15,030 --> 00:24:17,390
Because I am coming to see you, Mr.
President.
240
00:24:19,950 --> 00:24:21,630
And by then it will be too late.
241
00:24:52,780 --> 00:24:54,400
I want an honest assessment.
242
00:24:55,220 --> 00:24:58,540
Is this man actually capable of making a
bid at an assassination?
243
00:25:00,240 --> 00:25:01,240
Absolutely.
244
00:25:02,300 --> 00:25:07,380
But... I don't think that's what's
happening here. What does that mean?
245
00:25:09,720 --> 00:25:12,300
Creasy doesn't phone you up to tell you
he's going to kill you.
246
00:25:13,040 --> 00:25:14,160
He just kills you.
247
00:25:15,620 --> 00:25:16,620
Something's not right.
248
00:25:16,700 --> 00:25:19,500
I want this dealt with once and for all.
249
00:25:19,720 --> 00:25:22,460
We didn't come this far to let one man
screw it all up.
250
00:25:22,720 --> 00:25:24,440
You're absolutely right, Mr. President.
251
00:25:26,540 --> 00:25:30,000
I think it's time we pay a visit to the
member of Creasy's crew you picked up.
252
00:25:30,500 --> 00:25:31,500
Yes.
253
00:25:32,580 --> 00:25:35,380
Sir, we will get this handled.
254
00:25:35,800 --> 00:25:36,960
I can assure you.
255
00:25:51,920 --> 00:25:52,920
Sit down.
256
00:25:53,560 --> 00:25:54,560
What the hell?
257
00:25:55,760 --> 00:25:57,040
No money paid for this.
258
00:26:00,420 --> 00:26:01,420
Paid?
259
00:26:02,300 --> 00:26:03,440
Speak! Answer!
260
00:26:05,320 --> 00:26:06,700
They paid me to open a chest.
261
00:26:07,300 --> 00:26:08,420
What was in the chest?
262
00:26:09,540 --> 00:26:12,360
There was just a key to a bank box like
this.
263
00:26:12,940 --> 00:26:13,940
Are you sure?
264
00:26:14,140 --> 00:26:17,500
I was the one who opened the chest and
had the key from there.
265
00:26:18,260 --> 00:26:20,460
I keep asking myself how they're going
to pay with this shit.
266
00:26:22,220 --> 00:26:25,500
They were hoping to find money in the
chest.
267
00:26:26,280 --> 00:26:30,260
And now they're hoping to find money in
this box.
268
00:26:30,800 --> 00:26:33,180
It wasn't money. It was something they
were trying to sell.
269
00:26:36,120 --> 00:26:37,120
Like?
270
00:26:38,400 --> 00:26:39,400
I'm not sure.
271
00:26:39,880 --> 00:26:41,480
But I heard them talking about a
recording.
272
00:26:42,920 --> 00:26:43,920
Or a tape.
273
00:26:45,420 --> 00:26:46,420
Yeah.
274
00:26:46,800 --> 00:26:48,220
The guy talking to the president.
275
00:26:48,600 --> 00:26:49,600
The president?
276
00:26:51,709 --> 00:26:53,970
Was it President Carmo? It was, it was
President Carmo.
277
00:26:54,350 --> 00:26:55,350
Who was crazy?
278
00:26:55,650 --> 00:26:56,650
Ferraz.
279
00:26:58,750 --> 00:27:00,210
Ferraz. Look at me.
280
00:27:00,950 --> 00:27:04,510
Are you sure this is a recording of
President Carmo with Ferraz?
281
00:27:04,810 --> 00:27:05,810
Yes, man.
282
00:27:06,050 --> 00:27:07,070
Why? What's the deal?
283
00:27:15,570 --> 00:27:20,050
Gather the whole team now and send them
to the BCI bank. Coffin 4488.
284
00:27:23,950 --> 00:27:24,950
Keep an eye on him.
285
00:27:35,750 --> 00:27:36,790
Let's go!
286
00:28:57,390 --> 00:28:58,390
Hello, gentlemen.
287
00:29:00,650 --> 00:29:03,150
I know this isn't the voice that you
were expected to hear.
288
00:29:05,010 --> 00:29:07,110
And that's just the beginning of all
your problems.
289
00:29:09,610 --> 00:29:15,010
I'm afraid that if you're still
listening to this part of the recorder,
290
00:29:15,010 --> 00:29:17,490
you've already released the toxins that
will kill you.
291
00:29:17,810 --> 00:29:18,810
What?
292
00:29:21,570 --> 00:29:24,950
Now you might be feeling a slight
burnish sensation in your nostrils.
293
00:29:25,830 --> 00:29:27,050
I will show you.
294
00:29:27,830 --> 00:29:31,590
That it will not last long. In 230
minutes you will be dead.
295
00:29:57,770 --> 00:29:59,170
Chrissy. Go ahead.
296
00:30:00,170 --> 00:30:02,050
Our success target's your incoming.
297
00:30:02,810 --> 00:30:03,810
Copy that.
298
00:30:18,770 --> 00:30:19,970
You know your part.
299
00:30:20,950 --> 00:30:25,070
Yeah. I go in, I make sure they see me,
and...
300
00:30:25,420 --> 00:30:29,240
Draw security so you can get to happen
Everyone
301
00:30:29,240 --> 00:30:34,200
a place.
302
00:30:35,220 --> 00:30:37,520
Yeah, we were and I said
303
00:30:37,520 --> 00:30:48,460
Hey
304
00:31:03,710 --> 00:31:05,190
All right, we're set, we're set, we're
set.
305
00:31:43,370 --> 00:31:44,370
Fast you, Perino.
306
00:31:44,490 --> 00:31:45,490
Ninguém entra.
307
00:32:22,740 --> 00:32:24,560
Someone found me, but they're not here
yet.
308
00:32:26,200 --> 00:32:28,180
All right, just walk away. We'll find
something else.
309
00:32:28,440 --> 00:32:30,300
Just give me a second, okay?
310
00:32:33,500 --> 00:32:34,640
Get up. Get up.
311
00:32:36,280 --> 00:32:39,640
I can do this.
312
00:33:25,420 --> 00:33:26,500
What's your location, Poe?
313
00:33:42,800 --> 00:33:43,800
Poe?
314
00:33:44,320 --> 00:33:45,400
What's your location, Poe?
315
00:33:51,140 --> 00:33:52,140
Poe,
316
00:33:53,340 --> 00:33:54,340
you get him? You don't know my way?
317
00:33:58,240 --> 00:34:00,800
Sound down, Christy. I've got her.
Security has been drawn off. We have the
318
00:34:00,800 --> 00:34:03,440
green light for tapping. Mello, we're
headed to the staircase.
319
00:34:04,580 --> 00:34:05,580
Okay.
320
00:34:30,960 --> 00:34:32,420
We're moving to the meeting point.
321
00:34:35,020 --> 00:34:36,020
Hey,
322
00:34:36,280 --> 00:34:38,679
if Poe's here, then it's all squeezy.
323
00:34:40,600 --> 00:34:42,040
This is a fucking sham.
324
00:34:44,480 --> 00:34:45,480
Moving on top.
325
00:34:49,880 --> 00:34:51,179
All right, lock it down.
326
00:34:51,560 --> 00:34:53,239
Get on the radio. Lock it down.
327
00:35:29,870 --> 00:35:30,870
Yes.
328
00:36:24,640 --> 00:36:25,640
Headed out now.
329
00:36:46,250 --> 00:36:48,870
Exit 109, floor 2, head northwest, we'll
be there in a second.
330
00:36:49,190 --> 00:36:50,390
Okay, we're on our way.
331
00:38:15,560 --> 00:38:16,720
Are you okay? Yeah. Stay here.
332
00:38:28,120 --> 00:38:31,380
Chrissy, Chrissy, we're pinned to the
second floor in the second area.
333
00:38:31,880 --> 00:38:34,400
We're going to run out of ammo before
they do. Can you get to us?
334
00:38:57,569 --> 00:38:59,190
No, don't hurt
335
00:38:59,190 --> 00:39:04,650
her.
336
00:39:23,210 --> 00:39:25,350
We can either hold them or the grenade.
337
00:39:25,570 --> 00:39:26,570
We can't do both.
338
00:40:09,850 --> 00:40:16,270
I gotta give it to you. That tape?
339
00:40:17,250 --> 00:40:18,970
That tape was some expired shit.
340
00:40:19,810 --> 00:40:21,390
Yeah, that's the Christian I used to
know.
341
00:40:22,810 --> 00:40:25,190
You know, the one who I had high hopes
for.
342
00:40:25,610 --> 00:40:30,050
Mexico City got you all fucked up. So
let's think about this. I mean, let's
343
00:40:30,050 --> 00:40:31,510
really think about this rationally.
344
00:40:32,730 --> 00:40:34,690
You ain't getting out of here without my
help.
345
00:40:35,370 --> 00:40:36,610
And neither is that girl.
346
00:40:37,770 --> 00:40:40,010
So I think it's time we start talking
about your options.
347
00:40:40,350 --> 00:40:43,110
You think I'm negotiating with you?
Yeah, I think you should be.
348
00:42:58,600 --> 00:43:00,760
He did this for my back.
349
00:44:10,759 --> 00:44:11,759
Check him out.
350
00:45:39,839 --> 00:45:40,839
Go left, go left.
351
00:45:47,720 --> 00:45:51,040
Creepy. Just go, I'll be right there.
No, Creepy, I can't believe you like
352
00:45:51,040 --> 00:45:52,040
Keep going, Paul.
353
00:46:39,120 --> 00:46:40,120
Stop right there.
354
00:46:40,340 --> 00:46:41,340
Don't move.
355
00:46:45,100 --> 00:46:46,840
You shoot her, you're dead. One second.
356
00:46:47,480 --> 00:46:48,480
Yes,
357
00:46:50,960 --> 00:46:51,960
I know.
358
00:46:53,500 --> 00:46:56,680
Given that you've killed Tappan, I'm not
seeing a lot to look forward to.
359
00:46:59,100 --> 00:47:05,980
So... Drop your fucking gun, or the last
thing you see will
360
00:47:05,980 --> 00:47:07,580
be another dead Rayburn.
361
00:47:09,540 --> 00:47:10,540
Drop it!
362
00:47:22,100 --> 00:47:26,340
Good boy.
363
00:47:28,220 --> 00:47:31,400
Now, stand up.
364
00:47:32,380 --> 00:47:34,540
I'll give you the honor of going first.
365
00:49:54,460 --> 00:49:57,240
Ah, until now I can't believe it.
366
00:50:20,810 --> 00:50:23,890
I think it's
367
00:50:23,890 --> 00:50:29,450
hard
368
00:50:29,450 --> 00:50:36,110
to believe.
369
00:50:36,410 --> 00:50:37,410
I'm worried.
370
00:50:37,650 --> 00:50:38,649
Me too.
371
00:50:38,650 --> 00:50:41,190
But if everyone is worried, things will
improve, right?
372
00:50:49,020 --> 00:50:54,000
Ivan said you need to work on your
English before anything else.
373
00:50:57,940 --> 00:51:04,200
If you prefer to learn Russian, that
would work too.
374
00:51:22,440 --> 00:51:26,260
Last time I saw my family, I wasn't at
my best.
375
00:51:28,480 --> 00:51:33,720
And sometimes it feels like that regret
is going to swallow me whole.
376
00:51:35,420 --> 00:51:39,640
Because of what happened to them, I have
nothing to bury.
377
00:51:41,040 --> 00:51:42,720
No ashes to spread.
378
00:51:44,560 --> 00:51:50,300
But I've come around to the idea that
because they raised me the way they did,
379
00:51:51,080 --> 00:51:57,660
My family ultimately left me with all
that I could have asked for You
380
00:51:57,660 --> 00:52:04,640
don't always realize what you have Until
somebody tries to take it
381
00:52:04,640 --> 00:52:11,260
away And you don't always realize what
you
382
00:52:11,260 --> 00:52:16,360
need until you're facing something too
big to tackle alone
383
00:52:20,810 --> 00:52:25,950
What my family has given me is the
strength to go on.
384
00:52:27,410 --> 00:52:31,830
And what I've learned from my friends is
that I never have to do so alone.
385
00:53:02,460 --> 00:53:03,460
Hey. Hey.
386
00:53:05,440 --> 00:53:10,680
You know, if you want, you can just stay
here, have lunch with everybody else.
387
00:53:14,140 --> 00:53:15,140
No.
388
00:53:15,880 --> 00:53:16,880
No, I want to go.
389
00:53:18,240 --> 00:53:20,540
I could use some time away from
Grandma's house.
390
00:53:20,860 --> 00:53:21,860
Yeah? Yeah.
391
00:53:39,690 --> 00:53:42,390
I've already done two debriefings. I'm
not answering any more questions.
392
00:53:42,610 --> 00:53:46,010
John, that's not why I'm calling. Look,
I have tremendous respect for what you
393
00:53:46,010 --> 00:53:49,730
were able to do, and a fair amount of
egg on my face, and one of our guys was
394
00:53:49,730 --> 00:53:50,730
the reason you had to do it.
395
00:53:51,470 --> 00:53:56,370
Okay, well, I accept your apology.
396
00:53:56,730 --> 00:53:57,770
Not an apology, John.
397
00:53:58,530 --> 00:53:59,530
It's an invitation.
398
00:54:00,530 --> 00:54:03,070
I got a situation developing I'd like
you to take a look at.
399
00:54:03,930 --> 00:54:05,750
Pretty sure you already have guys for
that.
400
00:54:06,650 --> 00:54:08,590
I don't, but there actually long is, in
fact.
401
00:54:09,120 --> 00:54:12,280
No one else has had first -hand
experience with these guys.
402
00:54:13,720 --> 00:54:14,720
And I do.
403
00:54:15,600 --> 00:54:17,360
Yeah, you ran into them in Mexico City.
404
00:54:19,540 --> 00:54:23,100
I guess the only question is... If
that's something you're ready to
405
00:54:27,280 --> 00:54:28,280
Tell me what you got.
29231
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.