All language subtitles for 1 1 Man.on.Fire.S01E06.480p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,180 --> 00:01:26,560 Jurei mentiras e sigo sozinho. 2 00:01:29,800 --> 00:01:32,920 Assumo os pecados. 3 00:01:36,340 --> 00:01:40,820 Os ventos do norte não movem moinho. 4 00:01:43,680 --> 00:01:47,740 E o que me resta é só um gemido. 5 00:02:10,440 --> 00:02:11,440 What do you think? 6 00:02:13,280 --> 00:02:14,360 I think he's coming. 7 00:02:58,840 --> 00:03:00,300 I'll do it myself. 8 00:04:18,440 --> 00:04:23,760 Oh, my God. 9 00:04:56,660 --> 00:04:58,060 Die! 10 00:07:18,420 --> 00:07:21,320 You do not move unless I tell you to. 11 00:07:55,500 --> 00:07:59,860 I understand that it's chaos. Chaos isn't necessarily bad. It might actually 12 00:07:59,860 --> 00:08:00,860 help us. 13 00:08:03,740 --> 00:08:10,260 Listen to me. My point is that right now what's most 14 00:08:10,260 --> 00:08:13,380 important is to show the people who the real enemy is. 15 00:09:44,840 --> 00:09:49,580 On the night of the bombing, a man on a motorcycle 16 00:09:49,580 --> 00:09:56,460 left the scene with the 17 00:09:56,460 --> 00:09:57,460 two white vans. 18 00:10:05,740 --> 00:10:06,740 Tell me his name. 19 00:10:47,720 --> 00:10:48,860 I want his name. 20 00:10:51,880 --> 00:10:53,060 You don't understand. 21 00:10:53,760 --> 00:10:56,260 You will simply be giving them what they want. 22 00:10:57,060 --> 00:10:58,060 Tell me his name. 23 00:11:04,270 --> 00:11:05,270 Leave a name. 24 00:11:05,610 --> 00:11:11,690 The name is going to be everywhere. If it isn't already, all I have to do is... 25 00:11:11,690 --> 00:11:14,450 John Creasy! 26 00:11:17,890 --> 00:11:19,910 You want to know who else I was working with? 27 00:11:21,310 --> 00:11:22,930 The name is John Creasy. 28 00:11:31,990 --> 00:11:36,370 They are now saying they found evidence of e -mail communications pointing to 29 00:11:36,370 --> 00:11:40,830 the involvement of former American military and intelligence officer John 30 00:11:40,830 --> 00:11:41,850 in last week's bombing. 31 00:11:42,110 --> 00:11:47,690 They had me create fake e -mails that not only showed we were aware of the 32 00:11:47,690 --> 00:11:51,350 bombing, but that you acted as our inside man. 33 00:11:52,130 --> 00:11:55,730 Authorities say he's armed and extremely dangerous and have called on law 34 00:11:55,730 --> 00:12:00,310 enforcement agencies worldwide to be on the lookout for him and a young woman 35 00:12:00,310 --> 00:12:01,310 named Paul Raber. 36 00:12:01,740 --> 00:12:03,460 whose family was killed in the bombing. 37 00:12:03,940 --> 00:12:07,640 Authorities believe Creasy may now be traveling with and holding her hostage. 38 00:12:07,980 --> 00:12:09,720 He may be alive. 39 00:12:10,460 --> 00:12:12,400 We've been on the same side all along. 40 00:12:13,760 --> 00:12:18,220 But if you want to prove it, we'll need to be on the same side now. 41 00:12:18,560 --> 00:12:20,440 Ivan, you know this isn't true, right? 42 00:12:20,700 --> 00:12:22,200 I'm not sure how much it matters. 43 00:12:22,600 --> 00:12:23,840 Your faith is everywhere. 44 00:12:24,680 --> 00:12:28,140 We can't continue with our current plans until we understand where this is 45 00:12:28,140 --> 00:12:28,979 coming from. 46 00:12:28,980 --> 00:12:29,980 Why don't you just ask Creasy? 47 00:12:30,510 --> 00:12:35,270 Until he decides to turn his phone on and ring us, we only have the 48 00:12:35,270 --> 00:12:36,270 in front of us. 49 00:13:07,130 --> 00:13:12,970 You were set up, just as I was. 50 00:13:14,190 --> 00:13:17,270 But you really don't know. 51 00:13:20,690 --> 00:13:23,390 Who's benefited from all this, Mr. Creasy? 52 00:13:24,590 --> 00:13:29,770 My organization has no history of this sort of violence against civilians. 53 00:13:32,110 --> 00:13:34,630 The bombing has just destroyed a reputation. 54 00:13:36,050 --> 00:13:39,750 But who can stand wonders for someone else? 55 00:13:41,890 --> 00:13:46,890 Bullseye, scroll down from the stories implicating you, and I think the latest 56 00:13:46,890 --> 00:13:48,130 polls will provide your answer. 57 00:13:48,630 --> 00:13:52,670 Now there's easier ways to steal an election. They didn't want to just steal 58 00:13:52,670 --> 00:13:53,670 election. 59 00:13:54,070 --> 00:13:55,730 They wanted total control. 60 00:13:56,410 --> 00:13:59,730 And for that, they needed emergency powers. 61 00:14:00,320 --> 00:14:01,860 So they created an emergency. 62 00:14:02,700 --> 00:14:05,940 And you went along with it? They had my family, Mr. Christie. 63 00:14:08,140 --> 00:14:10,940 I did whatever I was asked. 64 00:14:15,980 --> 00:14:17,320 You don't believe me. 65 00:14:22,280 --> 00:14:25,020 He gave you his gun. 66 00:14:27,340 --> 00:14:28,340 What? 67 00:14:29,800 --> 00:14:32,840 Apparently, Cyrus gave you his gun because you didn't have one. 68 00:14:33,480 --> 00:14:39,800 In the emails I wrote, I congratulated you on having them so fooled that they 69 00:14:39,800 --> 00:14:41,140 were personally arming you. 70 00:14:43,440 --> 00:14:47,860 They wanted me to put details in that would prove that you and I had spoken. 71 00:14:48,160 --> 00:14:54,760 We haven't spoken before today, so how else would I know unless they had told 72 00:14:54,760 --> 00:14:55,760 me? 73 00:15:09,960 --> 00:15:12,620 You have a satellite phone. 74 00:15:13,600 --> 00:15:18,100 If you allow me to make a call, I can share the location where my family is 75 00:15:18,100 --> 00:15:21,580 being held and members of the FRP can stage an extraction. 76 00:15:22,780 --> 00:15:23,780 Please. 77 00:15:28,940 --> 00:15:32,260 You will want proof of Carmel and Suarez's involvement. 78 00:15:33,400 --> 00:15:34,440 What kind of proof? 79 00:15:35,000 --> 00:15:39,160 I've been able to record two phone calls between myself, Carmel and Suarez. 80 00:15:39,760 --> 00:15:42,180 in which they directed me to conduct the bombings. 81 00:15:43,580 --> 00:15:45,880 They've been placed in a safety deposit box. 82 00:15:47,080 --> 00:15:50,680 But once I'm allowed to make my calls, I know an effort to save them is 83 00:15:50,680 --> 00:15:51,680 underway. 84 00:15:52,760 --> 00:15:54,120 I could take it to them. 85 00:15:54,720 --> 00:15:57,720 What makes you think I've got a plan to take both of us out of here alive? 86 00:16:00,020 --> 00:16:01,020 I see. 87 00:16:02,940 --> 00:16:08,140 I guess since the other CIA man seems to have a plan for every contingency, I 88 00:16:08,140 --> 00:16:09,140 hope you might as well. 89 00:16:11,020 --> 00:16:12,020 What did you say? 90 00:16:17,460 --> 00:16:19,020 You said CIA, man. 91 00:16:21,360 --> 00:16:26,140 You're telling me that the CIA... Not the CIA. 92 00:16:27,400 --> 00:16:29,280 An agent working on his own. 93 00:16:30,360 --> 00:16:33,160 A man named Henry Tappan. 94 00:16:51,850 --> 00:16:53,950 Rayburn's building wasn't the original target. 95 00:16:54,250 --> 00:16:58,810 But when Mr. Rayburn started talking about having leaks and insisting that 96 00:16:58,810 --> 00:17:04,869 your help he could run them down, Tappan argued that leaving you two alive was 97 00:17:04,869 --> 00:17:09,790 too much of a risk. So he convinced Carmel to switch the target to your 98 00:17:09,790 --> 00:17:10,790 building. 99 00:17:14,710 --> 00:17:19,410 But he not only did it. He came in. 100 00:17:19,960 --> 00:17:21,240 and personally supervised. 101 00:18:13,860 --> 00:18:19,480 They are releasing the names and faces of three Brazilian nationals now 102 00:18:19,480 --> 00:18:21,100 to be traveling with John Creasy. 103 00:18:21,850 --> 00:18:25,290 Authorities say it's unclear whether these individuals are aiding Creasy. 104 00:18:26,170 --> 00:18:30,230 Further information has been disclosed in newly discussed... Ivan, I need to 105 00:18:30,230 --> 00:18:31,230 talk to Poe. 106 00:18:31,450 --> 00:18:34,430 Jesus, man, you want to tell me what the fuck is going on? I said I need to 107 00:18:34,430 --> 00:18:35,430 speak to Poe. 108 00:18:36,810 --> 00:18:37,810 Okay, Ron. 109 00:18:38,750 --> 00:18:39,750 Hey, Poe. 110 00:18:39,930 --> 00:18:40,930 Creasy? 111 00:18:42,790 --> 00:18:45,430 Creasy, what's going on? Where are these things? Poe, I need you to do something 112 00:18:45,430 --> 00:18:46,910 for me. I need you to look up a name. 113 00:18:53,130 --> 00:18:55,190 The servant found a secret compartment. 114 00:19:02,550 --> 00:19:03,770 You'll see very well here. 115 00:19:06,990 --> 00:19:13,170 There's a lot of way out of here. 116 00:19:19,950 --> 00:19:21,410 You'll start in this room. 117 00:19:22,440 --> 00:19:25,000 I'll dig every ditch, hole, cover everything. I don't care about 118 00:19:26,000 --> 00:19:27,000 Did you hear him? 119 00:19:28,040 --> 00:19:29,040 Let's go! 120 00:19:29,380 --> 00:19:31,440 Go! Let's go, Nelson. Let's go, Nelson. 121 00:19:34,460 --> 00:19:35,760 There's a guy over there, Gavi. 122 00:19:37,280 --> 00:19:38,280 Gavi! 123 00:19:39,180 --> 00:19:40,180 Stop! 124 00:19:51,400 --> 00:19:52,760 Tell me if there's somebody you ever met. 125 00:19:53,120 --> 00:20:00,100 Hold on, let me... They saw his face. 126 00:20:00,760 --> 00:20:01,880 Stay with the rabbit. 127 00:20:02,140 --> 00:20:04,280 Stay with the rabbit, Paul. 128 00:20:25,390 --> 00:20:26,390 That's him. 129 00:20:26,650 --> 00:20:28,650 Creepy, that's him. That's the guy on the motorcycle. 130 00:20:33,070 --> 00:20:34,350 Have I earned my gold? 131 00:21:31,370 --> 00:21:32,770 Let's go, let's go, let's go! 132 00:21:34,250 --> 00:21:35,390 Who's helping you, too. 133 00:21:38,450 --> 00:21:39,450 Come in! 134 00:21:40,210 --> 00:21:41,210 Go! 135 00:21:42,090 --> 00:21:43,090 Let's go. 136 00:22:03,680 --> 00:22:07,280 The plan we had in place before Vico came along is still solid and ready to 137 00:22:07,380 --> 00:22:08,380 Some adjustments. 138 00:22:08,460 --> 00:22:09,460 It should work. 139 00:22:09,480 --> 00:22:11,900 Beyond Osip and I, we need three people from this room. 140 00:22:12,200 --> 00:22:14,200 Mello, you're the obvious choice to drive. 141 00:22:14,900 --> 00:22:15,900 I'll go. 142 00:22:16,900 --> 00:22:17,900 No. 143 00:22:19,400 --> 00:22:21,960 It's not perfect, but you could pass. 144 00:22:22,260 --> 00:22:23,280 I'm going, too. 145 00:22:23,580 --> 00:22:26,700 No. What am I supposed to do, just sit here? You don't have enough people to 146 00:22:26,700 --> 00:22:28,100 pull this off. My name is out as well. 147 00:22:28,600 --> 00:22:29,600 What about Vico? 148 00:22:32,420 --> 00:22:33,420 Me? 149 00:22:55,270 --> 00:22:56,270 Beto, you think I'm weak, right? 150 00:23:16,560 --> 00:23:20,360 The tip came in. Says they're staging in a villa and traveling by yacht. 151 00:23:20,960 --> 00:23:22,260 The source was not valid. 152 00:23:22,940 --> 00:23:24,820 We don't know if they're... No, listen. 153 00:23:25,060 --> 00:23:26,420 It actually makes sense. 154 00:23:27,120 --> 00:23:31,700 Kreese used to tag in a freelancer, this Russian guy with family money. They 155 00:23:31,700 --> 00:23:33,120 specialized in documents. 156 00:23:40,840 --> 00:23:43,320 There's a villa registered to him in the South Zone. 157 00:23:43,760 --> 00:23:47,940 So get me the address. I'll send a team right away. No, no, no. You tell them to 158 00:23:47,940 --> 00:23:51,660 meet me there, and I'll lead the approach. We have the chance to surprise 159 00:23:51,680 --> 00:23:53,020 and I don't want anybody fucking it up. 160 00:24:33,320 --> 00:24:34,280 Oh my 161 00:24:34,280 --> 00:24:43,440 God. 162 00:24:44,060 --> 00:24:45,880 I don't know, isn't it? 163 00:25:09,320 --> 00:25:10,320 Gato! 164 00:25:50,380 --> 00:25:51,179 Hey, what are you doing? 165 00:25:51,180 --> 00:25:52,180 I'm going to shoot! 166 00:25:53,100 --> 00:25:54,100 Stop it! 167 00:26:01,080 --> 00:26:05,700 We have to get him out of here as soon as possible to invade these f******! 168 00:26:42,320 --> 00:26:43,560 I thought I'd hang out with you. 169 00:26:44,780 --> 00:26:47,460 You look like a child with that outfit. 170 00:26:47,800 --> 00:26:48,800 Wow, thanks. 171 00:26:49,020 --> 00:26:50,020 You're helping a lot. 172 00:26:56,440 --> 00:26:59,660 Soon they'll put their faces here to ask what the fuck it is. 173 00:26:59,960 --> 00:27:01,140 I already know what I'm going to say. 174 00:27:01,620 --> 00:27:02,620 No, it's not just saying. 175 00:27:02,800 --> 00:27:03,840 It's how you say it. 176 00:27:04,180 --> 00:27:06,280 If your voice is shaking like you are now, you're fucked. 177 00:27:07,520 --> 00:27:08,520 How can I say it, then? 178 00:27:10,140 --> 00:27:11,720 When you say it, pretend you're me. 179 00:27:13,129 --> 00:27:14,129 Let's go. 180 00:27:14,290 --> 00:27:15,790 Stay tuned for when we leave, okay? 181 00:27:16,830 --> 00:27:17,830 Go, go. 182 00:27:26,330 --> 00:27:27,670 Go, go, go, go! 183 00:27:28,630 --> 00:27:29,630 Go, go, go, go! 184 00:27:29,830 --> 00:27:30,830 Go, go, go, go! 185 00:27:31,910 --> 00:27:33,730 Do you have my supervisor here? 186 00:27:34,150 --> 00:27:35,470 No, I don't. It doesn't matter. 187 00:27:35,690 --> 00:27:36,690 Pay attention. 188 00:27:37,030 --> 00:27:38,030 I received information. 189 00:27:38,330 --> 00:27:40,550 It's explosive here, here and here. 190 00:27:41,150 --> 00:27:42,370 I need to get rid of all of this now. 191 00:27:43,250 --> 00:27:44,530 Okay? Yes, then. 192 00:27:44,790 --> 00:27:46,710 It doesn't matter. Call whoever you want to call. 193 00:27:47,110 --> 00:27:48,110 Go! 194 00:30:07,730 --> 00:30:10,050 Despaya todo mono, a la taparaqui. 195 00:31:03,110 --> 00:31:04,930 Which one of you has the charges? Me. 196 00:31:06,370 --> 00:31:07,370 Get dressed. 197 00:31:41,840 --> 00:31:43,340 What are you doing there, kid? 198 00:31:46,540 --> 00:31:47,680 What am I doing here? 199 00:31:48,900 --> 00:31:50,220 What the fuck do you think I'm doing here? 200 00:31:50,760 --> 00:31:54,760 Huh? I'm giving support to a team that's in there trying to make this shit 201 00:31:54,760 --> 00:31:56,600 explode. Can I focus here now? 202 00:31:58,180 --> 00:31:59,180 Hold it, hold it. 203 00:31:59,560 --> 00:32:01,660 Hold it because there's a bastard here in front of me. 204 00:32:02,560 --> 00:32:03,560 It was bad. 205 00:32:03,840 --> 00:32:07,960 It looked like... Ah, okay, okay. Look, if you want me to post shit on Facebook 206 00:32:07,960 --> 00:32:08,639 one day, I'll call you. 207 00:32:08,640 --> 00:32:10,600 Okay? Can I do my job now? 208 00:32:44,980 --> 00:32:46,280 What the fuck are you doing? 209 00:32:49,160 --> 00:32:51,120 I'm sorry, Chrissy. I can't go with you. 210 00:32:51,820 --> 00:32:52,820 What are you talking about? 211 00:32:53,260 --> 00:32:57,580 If Carmen Suarez feel they've lost me, they might simply order the execution of 212 00:32:57,580 --> 00:33:00,200 my family before my people have a chance to get to them. 213 00:33:01,020 --> 00:33:06,200 But if I go back, I can play for a time. If you go back, they'll kill you and 214 00:33:06,200 --> 00:33:07,840 your family right now. No, no, no, no, no. 215 00:33:08,400 --> 00:33:11,160 Before they kill me, they will want to know everything. 216 00:33:13,120 --> 00:33:17,380 What you, what I told you, what you did, where you went, how you escaped. 217 00:33:22,410 --> 00:33:26,570 and in doubt as long as possible in the hopes that my family is rescued before 218 00:33:26,570 --> 00:33:31,050 Caimu and Soares realize that everything I'm feeding them is utter bullshit. 219 00:33:59,319 --> 00:34:00,900 Were there any luck by then? 220 00:34:01,300 --> 00:34:05,640 Not only my family will be safe, but you will have found a way to turn the 221 00:34:05,640 --> 00:34:07,600 tables on the people who said all of this emotion. 222 00:34:08,080 --> 00:34:09,260 We may have found a way. 223 00:34:13,699 --> 00:34:14,860 We're calling our own way. 224 00:34:16,199 --> 00:34:18,060 You're taking us, too. That's why you're coming. 225 00:34:18,340 --> 00:34:19,760 I am sorry, Gracie. 226 00:34:27,120 --> 00:34:28,639 It was the only way to get your help. 227 00:34:32,360 --> 00:34:34,780 There has to be recorders. 228 00:34:35,639 --> 00:34:37,179 That's what makes all this make sense. 229 00:34:37,900 --> 00:34:39,199 That's what everybody's up to. 230 00:34:40,800 --> 00:34:42,300 I hear him. 231 00:35:02,160 --> 00:35:03,900 I promise everything I told you is true. 232 00:35:06,220 --> 00:35:08,640 I pray that our head start turns out to be enough. 233 00:35:16,580 --> 00:35:18,540 I will stall then as long as I can. 234 00:35:34,250 --> 00:35:35,250 Where's the hat? 235 00:38:03,000 --> 00:38:04,300 What are they doing here? Relax. 236 00:38:04,520 --> 00:38:05,499 The girls are here. 237 00:38:05,500 --> 00:38:08,380 And they were supposed to be back at the villa. The villa got hit. 238 00:38:08,680 --> 00:38:11,740 Whoever gave up your friends had enough info for the authorities to put the 239 00:38:11,740 --> 00:38:12,740 pieces together. 240 00:38:13,180 --> 00:38:14,180 Paul got them out. 241 00:38:15,000 --> 00:38:16,000 Wait. 242 00:38:17,320 --> 00:38:18,320 What is for us? 243 00:38:18,360 --> 00:38:19,319 We didn't get him. 244 00:38:19,320 --> 00:38:20,660 Then how did we get the recordings? 245 00:38:20,900 --> 00:38:21,900 The recordings never existed. 246 00:38:22,360 --> 00:38:23,360 Then what the fuck? 247 00:38:23,560 --> 00:38:24,560 Can we see? 248 00:38:41,049 --> 00:38:45,330 He came into the house like a bunch of other officers. 249 00:38:47,030 --> 00:38:49,490 I heard you handled yourself like a real professional. 250 00:38:49,990 --> 00:38:53,450 We got everything we needed. Yeah, we got everything we need. You do me a 251 00:38:53,450 --> 00:38:56,470 and help them take the bags inside, all right? 252 00:38:57,130 --> 00:38:58,130 Okay. 253 00:39:11,069 --> 00:39:12,069 Why did you lie to her? 254 00:39:13,070 --> 00:39:14,610 She's going to find out the truth anyway. 255 00:39:15,550 --> 00:39:16,550 Who says I lie? 256 00:39:17,150 --> 00:39:18,410 She has it as good as dead. 257 00:39:19,370 --> 00:39:20,470 We don't have any recording. 258 00:39:20,990 --> 00:39:23,050 That don't mean that we don't have something that we can't trade. 259 00:39:24,890 --> 00:39:25,890 And what is that? 18527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.