All language subtitles for 1 1 Man.on.Fire.S01E06.480p
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,180 --> 00:01:26,560
Jurei mentiras e sigo sozinho.
2
00:01:29,800 --> 00:01:32,920
Assumo os pecados.
3
00:01:36,340 --> 00:01:40,820
Os ventos do norte não movem moinho.
4
00:01:43,680 --> 00:01:47,740
E o que me resta é só um gemido.
5
00:02:10,440 --> 00:02:11,440
What do you think?
6
00:02:13,280 --> 00:02:14,360
I think he's coming.
7
00:02:58,840 --> 00:03:00,300
I'll do it myself.
8
00:04:18,440 --> 00:04:23,760
Oh, my God.
9
00:04:56,660 --> 00:04:58,060
Die!
10
00:07:18,420 --> 00:07:21,320
You do not move unless I tell you to.
11
00:07:55,500 --> 00:07:59,860
I understand that it's chaos. Chaos
isn't necessarily bad. It might actually
12
00:07:59,860 --> 00:08:00,860
help us.
13
00:08:03,740 --> 00:08:10,260
Listen to me. My point is that right now
what's most
14
00:08:10,260 --> 00:08:13,380
important is to show the people who the
real enemy is.
15
00:09:44,840 --> 00:09:49,580
On the night of the bombing, a man on a
motorcycle
16
00:09:49,580 --> 00:09:56,460
left the scene with the
17
00:09:56,460 --> 00:09:57,460
two white vans.
18
00:10:05,740 --> 00:10:06,740
Tell me his name.
19
00:10:47,720 --> 00:10:48,860
I want his name.
20
00:10:51,880 --> 00:10:53,060
You don't understand.
21
00:10:53,760 --> 00:10:56,260
You will simply be giving them what they
want.
22
00:10:57,060 --> 00:10:58,060
Tell me his name.
23
00:11:04,270 --> 00:11:05,270
Leave a name.
24
00:11:05,610 --> 00:11:11,690
The name is going to be everywhere. If
it isn't already, all I have to do is...
25
00:11:11,690 --> 00:11:14,450
John Creasy!
26
00:11:17,890 --> 00:11:19,910
You want to know who else I was working
with?
27
00:11:21,310 --> 00:11:22,930
The name is John Creasy.
28
00:11:31,990 --> 00:11:36,370
They are now saying they found evidence
of e -mail communications pointing to
29
00:11:36,370 --> 00:11:40,830
the involvement of former American
military and intelligence officer John
30
00:11:40,830 --> 00:11:41,850
in last week's bombing.
31
00:11:42,110 --> 00:11:47,690
They had me create fake e -mails that
not only showed we were aware of the
32
00:11:47,690 --> 00:11:51,350
bombing, but that you acted as our
inside man.
33
00:11:52,130 --> 00:11:55,730
Authorities say he's armed and extremely
dangerous and have called on law
34
00:11:55,730 --> 00:12:00,310
enforcement agencies worldwide to be on
the lookout for him and a young woman
35
00:12:00,310 --> 00:12:01,310
named Paul Raber.
36
00:12:01,740 --> 00:12:03,460
whose family was killed in the bombing.
37
00:12:03,940 --> 00:12:07,640
Authorities believe Creasy may now be
traveling with and holding her hostage.
38
00:12:07,980 --> 00:12:09,720
He may be alive.
39
00:12:10,460 --> 00:12:12,400
We've been on the same side all along.
40
00:12:13,760 --> 00:12:18,220
But if you want to prove it, we'll need
to be on the same side now.
41
00:12:18,560 --> 00:12:20,440
Ivan, you know this isn't true, right?
42
00:12:20,700 --> 00:12:22,200
I'm not sure how much it matters.
43
00:12:22,600 --> 00:12:23,840
Your faith is everywhere.
44
00:12:24,680 --> 00:12:28,140
We can't continue with our current plans
until we understand where this is
45
00:12:28,140 --> 00:12:28,979
coming from.
46
00:12:28,980 --> 00:12:29,980
Why don't you just ask Creasy?
47
00:12:30,510 --> 00:12:35,270
Until he decides to turn his phone on
and ring us, we only have the
48
00:12:35,270 --> 00:12:36,270
in front of us.
49
00:13:07,130 --> 00:13:12,970
You were set up, just as I was.
50
00:13:14,190 --> 00:13:17,270
But you really don't know.
51
00:13:20,690 --> 00:13:23,390
Who's benefited from all this, Mr.
Creasy?
52
00:13:24,590 --> 00:13:29,770
My organization has no history of this
sort of violence against civilians.
53
00:13:32,110 --> 00:13:34,630
The bombing has just destroyed a
reputation.
54
00:13:36,050 --> 00:13:39,750
But who can stand wonders for someone
else?
55
00:13:41,890 --> 00:13:46,890
Bullseye, scroll down from the stories
implicating you, and I think the latest
56
00:13:46,890 --> 00:13:48,130
polls will provide your answer.
57
00:13:48,630 --> 00:13:52,670
Now there's easier ways to steal an
election. They didn't want to just steal
58
00:13:52,670 --> 00:13:53,670
election.
59
00:13:54,070 --> 00:13:55,730
They wanted total control.
60
00:13:56,410 --> 00:13:59,730
And for that, they needed emergency
powers.
61
00:14:00,320 --> 00:14:01,860
So they created an emergency.
62
00:14:02,700 --> 00:14:05,940
And you went along with it? They had my
family, Mr. Christie.
63
00:14:08,140 --> 00:14:10,940
I did whatever I was asked.
64
00:14:15,980 --> 00:14:17,320
You don't believe me.
65
00:14:22,280 --> 00:14:25,020
He gave you his gun.
66
00:14:27,340 --> 00:14:28,340
What?
67
00:14:29,800 --> 00:14:32,840
Apparently, Cyrus gave you his gun
because you didn't have one.
68
00:14:33,480 --> 00:14:39,800
In the emails I wrote, I congratulated
you on having them so fooled that they
69
00:14:39,800 --> 00:14:41,140
were personally arming you.
70
00:14:43,440 --> 00:14:47,860
They wanted me to put details in that
would prove that you and I had spoken.
71
00:14:48,160 --> 00:14:54,760
We haven't spoken before today, so how
else would I know unless they had told
72
00:14:54,760 --> 00:14:55,760
me?
73
00:15:09,960 --> 00:15:12,620
You have a satellite phone.
74
00:15:13,600 --> 00:15:18,100
If you allow me to make a call, I can
share the location where my family is
75
00:15:18,100 --> 00:15:21,580
being held and members of the FRP can
stage an extraction.
76
00:15:22,780 --> 00:15:23,780
Please.
77
00:15:28,940 --> 00:15:32,260
You will want proof of Carmel and
Suarez's involvement.
78
00:15:33,400 --> 00:15:34,440
What kind of proof?
79
00:15:35,000 --> 00:15:39,160
I've been able to record two phone calls
between myself, Carmel and Suarez.
80
00:15:39,760 --> 00:15:42,180
in which they directed me to conduct the
bombings.
81
00:15:43,580 --> 00:15:45,880
They've been placed in a safety deposit
box.
82
00:15:47,080 --> 00:15:50,680
But once I'm allowed to make my calls, I
know an effort to save them is
83
00:15:50,680 --> 00:15:51,680
underway.
84
00:15:52,760 --> 00:15:54,120
I could take it to them.
85
00:15:54,720 --> 00:15:57,720
What makes you think I've got a plan to
take both of us out of here alive?
86
00:16:00,020 --> 00:16:01,020
I see.
87
00:16:02,940 --> 00:16:08,140
I guess since the other CIA man seems to
have a plan for every contingency, I
88
00:16:08,140 --> 00:16:09,140
hope you might as well.
89
00:16:11,020 --> 00:16:12,020
What did you say?
90
00:16:17,460 --> 00:16:19,020
You said CIA, man.
91
00:16:21,360 --> 00:16:26,140
You're telling me that the CIA... Not
the CIA.
92
00:16:27,400 --> 00:16:29,280
An agent working on his own.
93
00:16:30,360 --> 00:16:33,160
A man named Henry Tappan.
94
00:16:51,850 --> 00:16:53,950
Rayburn's building wasn't the original
target.
95
00:16:54,250 --> 00:16:58,810
But when Mr. Rayburn started talking
about having leaks and insisting that
96
00:16:58,810 --> 00:17:04,869
your help he could run them down, Tappan
argued that leaving you two alive was
97
00:17:04,869 --> 00:17:09,790
too much of a risk. So he convinced
Carmel to switch the target to your
98
00:17:09,790 --> 00:17:10,790
building.
99
00:17:14,710 --> 00:17:19,410
But he not only did it. He came in.
100
00:17:19,960 --> 00:17:21,240
and personally supervised.
101
00:18:13,860 --> 00:18:19,480
They are releasing the names and faces
of three Brazilian nationals now
102
00:18:19,480 --> 00:18:21,100
to be traveling with John Creasy.
103
00:18:21,850 --> 00:18:25,290
Authorities say it's unclear whether
these individuals are aiding Creasy.
104
00:18:26,170 --> 00:18:30,230
Further information has been disclosed
in newly discussed... Ivan, I need to
105
00:18:30,230 --> 00:18:31,230
talk to Poe.
106
00:18:31,450 --> 00:18:34,430
Jesus, man, you want to tell me what the
fuck is going on? I said I need to
107
00:18:34,430 --> 00:18:35,430
speak to Poe.
108
00:18:36,810 --> 00:18:37,810
Okay, Ron.
109
00:18:38,750 --> 00:18:39,750
Hey, Poe.
110
00:18:39,930 --> 00:18:40,930
Creasy?
111
00:18:42,790 --> 00:18:45,430
Creasy, what's going on? Where are these
things? Poe, I need you to do something
112
00:18:45,430 --> 00:18:46,910
for me. I need you to look up a name.
113
00:18:53,130 --> 00:18:55,190
The servant found a secret compartment.
114
00:19:02,550 --> 00:19:03,770
You'll see very well here.
115
00:19:06,990 --> 00:19:13,170
There's a lot of way out of here.
116
00:19:19,950 --> 00:19:21,410
You'll start in this room.
117
00:19:22,440 --> 00:19:25,000
I'll dig every ditch, hole, cover
everything. I don't care about
118
00:19:26,000 --> 00:19:27,000
Did you hear him?
119
00:19:28,040 --> 00:19:29,040
Let's go!
120
00:19:29,380 --> 00:19:31,440
Go! Let's go, Nelson. Let's go, Nelson.
121
00:19:34,460 --> 00:19:35,760
There's a guy over there, Gavi.
122
00:19:37,280 --> 00:19:38,280
Gavi!
123
00:19:39,180 --> 00:19:40,180
Stop!
124
00:19:51,400 --> 00:19:52,760
Tell me if there's somebody you ever
met.
125
00:19:53,120 --> 00:20:00,100
Hold on, let me... They saw his face.
126
00:20:00,760 --> 00:20:01,880
Stay with the rabbit.
127
00:20:02,140 --> 00:20:04,280
Stay with the rabbit, Paul.
128
00:20:25,390 --> 00:20:26,390
That's him.
129
00:20:26,650 --> 00:20:28,650
Creepy, that's him. That's the guy on
the motorcycle.
130
00:20:33,070 --> 00:20:34,350
Have I earned my gold?
131
00:21:31,370 --> 00:21:32,770
Let's go, let's go, let's go!
132
00:21:34,250 --> 00:21:35,390
Who's helping you, too.
133
00:21:38,450 --> 00:21:39,450
Come in!
134
00:21:40,210 --> 00:21:41,210
Go!
135
00:21:42,090 --> 00:21:43,090
Let's go.
136
00:22:03,680 --> 00:22:07,280
The plan we had in place before Vico
came along is still solid and ready to
137
00:22:07,380 --> 00:22:08,380
Some adjustments.
138
00:22:08,460 --> 00:22:09,460
It should work.
139
00:22:09,480 --> 00:22:11,900
Beyond Osip and I, we need three people
from this room.
140
00:22:12,200 --> 00:22:14,200
Mello, you're the obvious choice to
drive.
141
00:22:14,900 --> 00:22:15,900
I'll go.
142
00:22:16,900 --> 00:22:17,900
No.
143
00:22:19,400 --> 00:22:21,960
It's not perfect, but you could pass.
144
00:22:22,260 --> 00:22:23,280
I'm going, too.
145
00:22:23,580 --> 00:22:26,700
No. What am I supposed to do, just sit
here? You don't have enough people to
146
00:22:26,700 --> 00:22:28,100
pull this off. My name is out as well.
147
00:22:28,600 --> 00:22:29,600
What about Vico?
148
00:22:32,420 --> 00:22:33,420
Me?
149
00:22:55,270 --> 00:22:56,270
Beto, you think I'm weak, right?
150
00:23:16,560 --> 00:23:20,360
The tip came in. Says they're staging in
a villa and traveling by yacht.
151
00:23:20,960 --> 00:23:22,260
The source was not valid.
152
00:23:22,940 --> 00:23:24,820
We don't know if they're... No, listen.
153
00:23:25,060 --> 00:23:26,420
It actually makes sense.
154
00:23:27,120 --> 00:23:31,700
Kreese used to tag in a freelancer, this
Russian guy with family money. They
155
00:23:31,700 --> 00:23:33,120
specialized in documents.
156
00:23:40,840 --> 00:23:43,320
There's a villa registered to him in the
South Zone.
157
00:23:43,760 --> 00:23:47,940
So get me the address. I'll send a team
right away. No, no, no. You tell them to
158
00:23:47,940 --> 00:23:51,660
meet me there, and I'll lead the
approach. We have the chance to surprise
159
00:23:51,680 --> 00:23:53,020
and I don't want anybody fucking it up.
160
00:24:33,320 --> 00:24:34,280
Oh my
161
00:24:34,280 --> 00:24:43,440
God.
162
00:24:44,060 --> 00:24:45,880
I don't know, isn't it?
163
00:25:09,320 --> 00:25:10,320
Gato!
164
00:25:50,380 --> 00:25:51,179
Hey, what are you doing?
165
00:25:51,180 --> 00:25:52,180
I'm going to shoot!
166
00:25:53,100 --> 00:25:54,100
Stop it!
167
00:26:01,080 --> 00:26:05,700
We have to get him out of here as soon
as possible to invade these f******!
168
00:26:42,320 --> 00:26:43,560
I thought I'd hang out with you.
169
00:26:44,780 --> 00:26:47,460
You look like a child with that outfit.
170
00:26:47,800 --> 00:26:48,800
Wow, thanks.
171
00:26:49,020 --> 00:26:50,020
You're helping a lot.
172
00:26:56,440 --> 00:26:59,660
Soon they'll put their faces here to ask
what the fuck it is.
173
00:26:59,960 --> 00:27:01,140
I already know what I'm going to say.
174
00:27:01,620 --> 00:27:02,620
No, it's not just saying.
175
00:27:02,800 --> 00:27:03,840
It's how you say it.
176
00:27:04,180 --> 00:27:06,280
If your voice is shaking like you are
now, you're fucked.
177
00:27:07,520 --> 00:27:08,520
How can I say it, then?
178
00:27:10,140 --> 00:27:11,720
When you say it, pretend you're me.
179
00:27:13,129 --> 00:27:14,129
Let's go.
180
00:27:14,290 --> 00:27:15,790
Stay tuned for when we leave, okay?
181
00:27:16,830 --> 00:27:17,830
Go, go.
182
00:27:26,330 --> 00:27:27,670
Go, go, go, go!
183
00:27:28,630 --> 00:27:29,630
Go, go, go, go!
184
00:27:29,830 --> 00:27:30,830
Go, go, go, go!
185
00:27:31,910 --> 00:27:33,730
Do you have my supervisor here?
186
00:27:34,150 --> 00:27:35,470
No, I don't. It doesn't matter.
187
00:27:35,690 --> 00:27:36,690
Pay attention.
188
00:27:37,030 --> 00:27:38,030
I received information.
189
00:27:38,330 --> 00:27:40,550
It's explosive here, here and here.
190
00:27:41,150 --> 00:27:42,370
I need to get rid of all of this now.
191
00:27:43,250 --> 00:27:44,530
Okay? Yes, then.
192
00:27:44,790 --> 00:27:46,710
It doesn't matter. Call whoever you want
to call.
193
00:27:47,110 --> 00:27:48,110
Go!
194
00:30:07,730 --> 00:30:10,050
Despaya todo mono, a la taparaqui.
195
00:31:03,110 --> 00:31:04,930
Which one of you has the charges? Me.
196
00:31:06,370 --> 00:31:07,370
Get dressed.
197
00:31:41,840 --> 00:31:43,340
What are you doing there, kid?
198
00:31:46,540 --> 00:31:47,680
What am I doing here?
199
00:31:48,900 --> 00:31:50,220
What the fuck do you think I'm doing
here?
200
00:31:50,760 --> 00:31:54,760
Huh? I'm giving support to a team that's
in there trying to make this shit
201
00:31:54,760 --> 00:31:56,600
explode. Can I focus here now?
202
00:31:58,180 --> 00:31:59,180
Hold it, hold it.
203
00:31:59,560 --> 00:32:01,660
Hold it because there's a bastard here
in front of me.
204
00:32:02,560 --> 00:32:03,560
It was bad.
205
00:32:03,840 --> 00:32:07,960
It looked like... Ah, okay, okay. Look,
if you want me to post shit on Facebook
206
00:32:07,960 --> 00:32:08,639
one day, I'll call you.
207
00:32:08,640 --> 00:32:10,600
Okay? Can I do my job now?
208
00:32:44,980 --> 00:32:46,280
What the fuck are you doing?
209
00:32:49,160 --> 00:32:51,120
I'm sorry, Chrissy. I can't go with you.
210
00:32:51,820 --> 00:32:52,820
What are you talking about?
211
00:32:53,260 --> 00:32:57,580
If Carmen Suarez feel they've lost me,
they might simply order the execution of
212
00:32:57,580 --> 00:33:00,200
my family before my people have a chance
to get to them.
213
00:33:01,020 --> 00:33:06,200
But if I go back, I can play for a time.
If you go back, they'll kill you and
214
00:33:06,200 --> 00:33:07,840
your family right now. No, no, no, no,
no.
215
00:33:08,400 --> 00:33:11,160
Before they kill me, they will want to
know everything.
216
00:33:13,120 --> 00:33:17,380
What you, what I told you, what you did,
where you went, how you escaped.
217
00:33:22,410 --> 00:33:26,570
and in doubt as long as possible in the
hopes that my family is rescued before
218
00:33:26,570 --> 00:33:31,050
Caimu and Soares realize that everything
I'm feeding them is utter bullshit.
219
00:33:59,319 --> 00:34:00,900
Were there any luck by then?
220
00:34:01,300 --> 00:34:05,640
Not only my family will be safe, but you
will have found a way to turn the
221
00:34:05,640 --> 00:34:07,600
tables on the people who said all of
this emotion.
222
00:34:08,080 --> 00:34:09,260
We may have found a way.
223
00:34:13,699 --> 00:34:14,860
We're calling our own way.
224
00:34:16,199 --> 00:34:18,060
You're taking us, too. That's why you're
coming.
225
00:34:18,340 --> 00:34:19,760
I am sorry, Gracie.
226
00:34:27,120 --> 00:34:28,639
It was the only way to get your help.
227
00:34:32,360 --> 00:34:34,780
There has to be recorders.
228
00:34:35,639 --> 00:34:37,179
That's what makes all this make sense.
229
00:34:37,900 --> 00:34:39,199
That's what everybody's up to.
230
00:34:40,800 --> 00:34:42,300
I hear him.
231
00:35:02,160 --> 00:35:03,900
I promise everything I told you is true.
232
00:35:06,220 --> 00:35:08,640
I pray that our head start turns out to
be enough.
233
00:35:16,580 --> 00:35:18,540
I will stall then as long as I can.
234
00:35:34,250 --> 00:35:35,250
Where's the hat?
235
00:38:03,000 --> 00:38:04,300
What are they doing here? Relax.
236
00:38:04,520 --> 00:38:05,499
The girls are here.
237
00:38:05,500 --> 00:38:08,380
And they were supposed to be back at the
villa. The villa got hit.
238
00:38:08,680 --> 00:38:11,740
Whoever gave up your friends had enough
info for the authorities to put the
239
00:38:11,740 --> 00:38:12,740
pieces together.
240
00:38:13,180 --> 00:38:14,180
Paul got them out.
241
00:38:15,000 --> 00:38:16,000
Wait.
242
00:38:17,320 --> 00:38:18,320
What is for us?
243
00:38:18,360 --> 00:38:19,319
We didn't get him.
244
00:38:19,320 --> 00:38:20,660
Then how did we get the recordings?
245
00:38:20,900 --> 00:38:21,900
The recordings never existed.
246
00:38:22,360 --> 00:38:23,360
Then what the fuck?
247
00:38:23,560 --> 00:38:24,560
Can we see?
248
00:38:41,049 --> 00:38:45,330
He came into the house like a bunch of
other officers.
249
00:38:47,030 --> 00:38:49,490
I heard you handled yourself like a real
professional.
250
00:38:49,990 --> 00:38:53,450
We got everything we needed. Yeah, we
got everything we need. You do me a
251
00:38:53,450 --> 00:38:56,470
and help them take the bags inside, all
right?
252
00:38:57,130 --> 00:38:58,130
Okay.
253
00:39:11,069 --> 00:39:12,069
Why did you lie to her?
254
00:39:13,070 --> 00:39:14,610
She's going to find out the truth
anyway.
255
00:39:15,550 --> 00:39:16,550
Who says I lie?
256
00:39:17,150 --> 00:39:18,410
She has it as good as dead.
257
00:39:19,370 --> 00:39:20,470
We don't have any recording.
258
00:39:20,990 --> 00:39:23,050
That don't mean that we don't have
something that we can't trade.
259
00:39:24,890 --> 00:39:25,890
And what is that?
18527
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.