All language subtitles for 1 1 Man.on.Fire.S01E05.480p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,840 --> 00:01:34,260 An unexpected surprise. 2 00:01:34,720 --> 00:01:37,260 It's been so long, I thought you might have left the game. 3 00:01:37,620 --> 00:01:39,480 I had the same worry about you. 4 00:01:40,460 --> 00:01:44,420 I got a small group, and I'm gonna need relocation and bulletproof IDs. 5 00:01:45,120 --> 00:01:47,060 Where? Rio de Janeiro. 6 00:01:47,420 --> 00:01:52,420 I got a shell game going, but that's gonna only last for the next few days. 7 00:02:12,720 --> 00:02:16,000 welcome mr connemara mr 8 00:02:16,000 --> 00:02:30,960 galvin 9 00:02:30,960 --> 00:02:34,560 yeah So glad to have you, Mr. Davies. 10 00:02:36,280 --> 00:02:39,200 I'm hoping a victim of domestic abuse. 11 00:02:42,100 --> 00:02:43,340 Mr. Johnson. Yeah. 12 00:02:46,080 --> 00:02:52,500 And I'll double if you would notify me immediately if anybody comes by 13 00:02:52,500 --> 00:02:53,840 asking about us. 14 00:02:55,660 --> 00:02:56,660 All right. 15 00:02:56,780 --> 00:03:00,360 I haven't been to Rio recently, but I could be convinced. 16 00:03:01,260 --> 00:03:02,540 Assuming the usual fees. 17 00:03:03,400 --> 00:03:04,319 That's sad. 18 00:03:04,320 --> 00:03:08,420 Relocation. Hardly seems like a challenge worthy of ringing me up after 19 00:03:08,420 --> 00:03:11,780 time. Yeah, well, relocation is only half the gig. 20 00:03:12,920 --> 00:03:14,020 And the other half? 21 00:03:14,840 --> 00:03:16,460 Breaking into a Brazilian prison. 22 00:03:17,260 --> 00:03:19,400 Holding one of the country's most wanted terrorists. 23 00:03:21,120 --> 00:03:22,120 Well, now. 24 00:03:22,620 --> 00:03:25,500 This sounds more like something I can sink my teeth into. 25 00:03:27,440 --> 00:03:28,440 Very good. 26 00:03:29,370 --> 00:03:30,830 Let's start with the relocation. 27 00:03:35,810 --> 00:03:42,770 Are we going to be safe? Because this guy had people waiting for us 28 00:03:42,770 --> 00:03:44,550 back in America, so... Yes, I'm sure. 29 00:03:44,950 --> 00:03:48,810 Crazy. Are we going to be legal? We agreed on relocation, and that's what 30 00:03:48,810 --> 00:03:50,150 delivering. Relocation? 31 00:03:53,710 --> 00:03:54,710 I'm not going. 32 00:03:56,990 --> 00:04:00,270 You can mess around and stay if you want, but if someone shows up to your 33 00:04:00,270 --> 00:04:03,570 asking for information that you will not have, I'm going to say it right now, I 34 00:04:03,570 --> 00:04:08,450 will not be able to help you. Now, you can help me by going somewhere safe and 35 00:04:08,450 --> 00:04:09,510 letting me do my job. 36 00:04:44,510 --> 00:04:50,770 Yeah, yeah Okay 37 00:04:50,770 --> 00:04:57,610 No, all right, all right, thanks for letting me know What? 38 00:04:58,330 --> 00:05:04,150 That's one of the other hotels Somebody's looking for us already That's 39 00:05:04,150 --> 00:05:11,030 have to go They said he was checked 40 00:05:11,030 --> 00:05:15,100 in but he won't be checked into this one We checked into 10 other hotels and the 41 00:05:15,100 --> 00:05:18,360 fake names and 10 more under his own, possibly moving between them. 42 00:05:18,640 --> 00:05:19,640 I'll find him. 43 00:05:19,800 --> 00:05:21,240 It's just going to take me some time. 44 00:05:31,680 --> 00:05:34,700 It's kind of weird how I've gotten totally issue doing that. 45 00:05:36,540 --> 00:05:37,499 What are you doing? 46 00:05:37,500 --> 00:05:41,100 I'm still trying to get into his account, you know, to check our emails. 47 00:05:43,400 --> 00:05:44,400 See the pictures? 48 00:05:56,220 --> 00:06:01,760 Whatever I did... You didn't do anything, Bo. 49 00:06:06,940 --> 00:06:08,440 But don't send me away. 50 00:06:09,920 --> 00:06:12,970 In order to do it. What I need to do, I need to know that you are safe. 51 00:06:13,690 --> 00:06:14,770 I've lost everything. 52 00:06:16,110 --> 00:06:19,390 I can't even get into the scraps. 53 00:06:22,010 --> 00:06:23,430 I just want to keep one thing. 54 00:06:25,610 --> 00:06:26,610 Poe. No. 55 00:06:28,210 --> 00:06:35,210 No, I don't want you to answer me now. I just want you to think about 56 00:06:35,210 --> 00:06:36,210 it. 57 00:06:36,410 --> 00:06:37,970 I have thought about it, Poe. 58 00:06:53,740 --> 00:06:54,740 get the money? 59 00:06:55,060 --> 00:06:56,060 Yeah. 60 00:06:56,320 --> 00:06:57,600 So this man got it. 61 00:06:59,120 --> 00:07:00,380 I'm gonna get my part now. 62 00:07:02,720 --> 00:07:03,720 Yeah. 63 00:07:04,200 --> 00:07:05,200 And Poe? 64 00:07:05,320 --> 00:07:06,320 What about Poe? 65 00:07:06,600 --> 00:07:08,420 I'm just gonna send her with this person. 66 00:07:09,060 --> 00:07:12,460 Ivan is one of, if not the best, Poe will be fine. 67 00:07:14,080 --> 00:07:20,960 Listen, when the worst happened to me, what saved me was the fact that I wasn't 68 00:07:20,960 --> 00:07:21,960 alone. 69 00:07:22,160 --> 00:07:25,060 I had my family, my friends, my daughter. 70 00:07:26,360 --> 00:07:30,280 And I know you have your reasons for doing this. I know that. 71 00:07:32,980 --> 00:07:35,080 But I can't let that girl end up alone. 72 00:07:35,520 --> 00:07:36,520 I can't. 73 00:07:40,420 --> 00:07:43,040 So I would like Poe to come with me and Marina when we go. 74 00:07:43,280 --> 00:07:46,740 At least until it's safe for her to get home. Okay. 75 00:07:47,400 --> 00:07:48,400 Okay. 76 00:07:56,080 --> 00:08:00,020 And I know you feel like cutting yourself off is the right thing to do. 77 00:08:00,020 --> 00:08:04,440 know, whatever you got going on with Poe, that's good. That's fine. That's 78 00:08:04,440 --> 00:08:05,440 she needs. 79 00:08:06,140 --> 00:08:07,140 That is not me. 80 00:08:07,540 --> 00:08:08,540 You can say that. 81 00:08:10,340 --> 00:08:11,340 That's her choice. 82 00:08:12,740 --> 00:08:13,740 Matter of fact. 83 00:08:16,060 --> 00:08:17,060 Here is good. 84 00:08:17,200 --> 00:08:20,360 But you said you wanted to go. I said here is good. 85 00:08:59,189 --> 00:09:00,189 Look at the guy on the left. 86 00:09:00,330 --> 00:09:01,330 Look at the guy on the left. 87 00:09:01,370 --> 00:09:02,370 Let's go! 88 00:09:44,110 --> 00:09:45,110 All your troubles. 89 00:09:45,530 --> 00:09:46,530 Thank you. 90 00:09:48,110 --> 00:09:51,170 So you remember what they look like, these people who were asking for me? 91 00:09:52,510 --> 00:09:55,610 It was a pair of men, one larger. 92 00:09:55,830 --> 00:09:57,830 Long hair, beard, other short, bald. 93 00:09:58,150 --> 00:09:59,610 Yes. You know them? 94 00:10:00,630 --> 00:10:01,630 Yeah, we just met. 95 00:10:02,010 --> 00:10:03,410 They come back, we know what to do. 96 00:10:27,100 --> 00:10:28,920 How long ago? 97 00:10:29,660 --> 00:10:34,580 Can you open it for me? 98 00:10:36,260 --> 00:10:40,480 A word? 99 00:10:56,939 --> 00:10:58,280 Thank you. 100 00:11:27,670 --> 00:11:30,470 Oh, shit. 101 00:12:02,870 --> 00:12:07,890 You don't know how to protect a girl? 102 00:12:16,590 --> 00:12:19,430 Why are you still dragging me? Stop it! Stop it! 103 00:12:19,710 --> 00:12:20,489 Stop it! 104 00:12:20,490 --> 00:12:21,490 Stop it! Stop it! 105 00:12:23,630 --> 00:12:26,230 Stop this shit! It's so important to you. 106 00:12:28,330 --> 00:12:29,950 Seeing you as an asshole is enough for me. 107 00:12:52,270 --> 00:12:53,350 How long have you been talking about this? 108 00:12:56,070 --> 00:12:57,070 Are you serious? 109 00:12:57,470 --> 00:12:59,630 I never see Beto. The book didn't say anything. How long? 110 00:12:59,890 --> 00:13:01,370 He knows that X9 doesn't grow. 111 00:13:02,790 --> 00:13:05,850 I'm going to talk to Beto. The chaos is that the favela is full of Beto. 112 00:13:07,950 --> 00:13:08,950 It's not just him. 113 00:13:11,790 --> 00:13:12,810 Do you think I should do it? 114 00:13:14,230 --> 00:13:15,850 Do you really want to know? 115 00:13:49,900 --> 00:13:50,699 It's tapping. 116 00:13:50,700 --> 00:13:51,700 What are you doing? 117 00:13:52,100 --> 00:13:56,940 Creasy. Look, I figured it'd be best to just leave a number than try and sort 118 00:13:56,940 --> 00:13:57,940 out a whole shell game. 119 00:13:58,340 --> 00:13:59,940 I mean, what the hell are you doing in Brazil? 120 00:14:00,540 --> 00:14:02,780 Listen to me. I've known you a long time. 121 00:14:03,320 --> 00:14:05,800 Everybody's declaring victory, and you're not racing home. 122 00:14:06,800 --> 00:14:07,800 Something's up. 123 00:14:07,860 --> 00:14:10,860 So whatever that is, I'm here to help you put that to bed. 124 00:14:11,080 --> 00:14:14,400 Look, I appreciate that, but what I got going on, you cannot help with. Just 125 00:14:14,400 --> 00:14:18,280 because I've been driving a dash for a long time doesn't mean I still can't be 126 00:14:18,280 --> 00:14:19,280 an asset in the field. 127 00:14:19,560 --> 00:14:23,120 No, it's not about that. I know what it's about, all right? I know you better 128 00:14:23,120 --> 00:14:25,320 than anyone and why you had to stop doing the job. 129 00:14:26,000 --> 00:14:30,120 And if something like that happens now, you freeze up. 130 00:14:33,920 --> 00:14:35,260 Or has it already happened? 131 00:14:36,400 --> 00:14:37,400 Jesus. 132 00:14:38,320 --> 00:14:39,480 It has, hasn't it? 133 00:14:50,060 --> 00:14:53,460 If something happens to Pone, neither one of us is ever going to be able to 134 00:14:53,460 --> 00:14:54,460 forgive ourselves. 135 00:14:56,060 --> 00:14:57,060 I've got it handled. 136 00:14:57,900 --> 00:14:58,900 How? 137 00:14:59,000 --> 00:15:00,000 Go on, man. 138 00:15:00,340 --> 00:15:01,340 You want to help me? 139 00:15:01,800 --> 00:15:03,080 You let me do this my way. 140 00:15:03,500 --> 00:15:04,500 And what's that? 141 00:15:05,120 --> 00:15:06,120 Alone. 142 00:15:29,040 --> 00:15:30,040 Hey, Bo. 143 00:15:30,640 --> 00:15:32,020 It's okay. I brought him here. 144 00:15:32,240 --> 00:15:33,380 It's okay. He's with me. 145 00:15:33,880 --> 00:15:34,880 It's okay. I got him. 146 00:15:35,380 --> 00:15:36,380 Hey! 147 00:15:37,060 --> 00:15:38,060 No! 148 00:15:39,300 --> 00:15:40,300 It's okay. 149 00:15:42,440 --> 00:15:44,100 Everybody shut up! 150 00:15:46,340 --> 00:15:47,340 It's okay. 151 00:15:50,820 --> 00:15:51,820 Explain this, Rodney. 152 00:15:52,540 --> 00:15:55,280 When I went to get my part of the money, I realized... 153 00:15:55,580 --> 00:15:58,980 I realize Vico can help you. I don't want help. I'm not asking for help. Just 154 00:15:58,980 --> 00:15:59,980 listen to me. 155 00:16:00,280 --> 00:16:04,100 Vico used to run drugs into that prison for Duda. 156 00:16:04,940 --> 00:16:07,020 His contact can get you in and out. 157 00:16:07,300 --> 00:16:09,700 He can take you to Fajardo. No. Why not? 158 00:16:10,140 --> 00:16:11,140 Why would he want help? 159 00:16:13,980 --> 00:16:17,760 Because Livro is in danger, and we need to get him out of the favela. 160 00:16:24,910 --> 00:16:26,450 I wouldn't leave you to come with me. 161 00:16:28,030 --> 00:16:29,370 Vico just wants to help. 162 00:16:31,270 --> 00:16:32,370 He's going to go his own way. 163 00:16:33,530 --> 00:16:34,530 I promise. 164 00:16:35,530 --> 00:16:39,450 I already got the prison taken care of, and you bringing in more people makes 165 00:16:39,450 --> 00:16:40,970 everything harder, not easier. 166 00:16:42,610 --> 00:16:43,610 I know. 167 00:16:45,350 --> 00:16:46,350 And I'm sorry. 168 00:17:01,579 --> 00:17:03,260 Have you ever stuck it in a place like this? 169 00:17:06,319 --> 00:17:07,400 It's another level. 170 00:17:12,079 --> 00:17:17,000 Once they offered me to be the security of a mouth that the owner had a house 171 00:17:17,000 --> 00:17:18,640 that was like this, exactly the same. 172 00:17:19,940 --> 00:17:21,260 I could have stuck it there. 173 00:17:23,660 --> 00:17:24,720 Why didn't you go? 174 00:17:29,440 --> 00:17:32,400 Do you remember my sister, Leusa? 175 00:17:35,160 --> 00:17:36,840 She was like you, son. 176 00:17:38,460 --> 00:17:40,000 She wasn't born to live in the slums. 177 00:17:41,360 --> 00:17:43,020 At least not with a brother like me. 178 00:17:45,720 --> 00:17:46,900 I couldn't leave her alone. 179 00:17:49,780 --> 00:17:50,780 She had to go. 180 00:18:08,580 --> 00:18:11,740 Are you coming? 181 00:18:27,500 --> 00:18:31,400 No, I still got a few things to do. 182 00:18:35,040 --> 00:18:39,320 I just want you to pack and unpack that bag twice. 183 00:18:41,760 --> 00:18:42,800 Should I be worried? 184 00:18:43,340 --> 00:18:48,600 No. They knocked on two doors. Third was a false alarm, so everything is still 185 00:18:48,600 --> 00:18:49,600 in place. 186 00:18:50,700 --> 00:18:51,780 But why aren't you eating? 187 00:19:06,160 --> 00:19:13,020 You know, your whole surgeon thing about not treating people like people so they 188 00:19:13,020 --> 00:19:14,940 can do your job or whatever. 189 00:19:16,920 --> 00:19:19,900 Personally, I don't really think it's a good idea. 190 00:19:20,220 --> 00:19:21,220 Is that right? 191 00:19:21,820 --> 00:19:27,580 Yeah, I mean, you have all these regrets about people that you let in 192 00:19:27,580 --> 00:19:29,440 and then you lost. 193 00:19:34,399 --> 00:19:37,020 All my regrets were about people that I kept out. 194 00:19:38,620 --> 00:19:41,040 Which I think is actually kind of worse. 195 00:19:43,840 --> 00:19:45,360 You know, you're going to be alone tomorrow. 196 00:19:47,360 --> 00:19:49,380 Tonight, you really don't have to be. 197 00:19:50,860 --> 00:19:53,820 You could be here with all of us. 198 00:19:56,580 --> 00:19:59,260 But obviously, that's up to you. 199 00:20:00,720 --> 00:20:01,920 You know, um... 200 00:20:07,310 --> 00:20:10,790 You mentioned your dad taught you a couple of things about self -defense and 201 00:20:10,790 --> 00:20:16,950 that you might have forgot. So if you want, I could show you a 202 00:20:16,950 --> 00:20:18,110 couple of things. 203 00:20:52,379 --> 00:20:56,100 I don't know. 204 00:21:07,720 --> 00:21:13,360 I had to do it 205 00:21:13,360 --> 00:21:18,280 to give her the proof of my worth. 206 00:21:36,300 --> 00:21:37,480 I remember one time. 207 00:21:39,740 --> 00:21:40,740 What? 208 00:21:42,320 --> 00:21:43,320 Okay. 209 00:21:43,900 --> 00:21:46,600 Was it the one about the tire yard? 210 00:21:46,860 --> 00:21:53,120 No. He told you that? Uh -huh. Or the one with the ball general? That one 211 00:21:53,120 --> 00:21:57,960 into funny. That was not funny at the time. Oh, no. My favorite one is when he 212 00:21:57,960 --> 00:22:01,300 completely disappears and you go looking for him. And instead of picking up the 213 00:22:01,300 --> 00:22:03,620 pizza, he basically running the whole joint. 214 00:22:04,200 --> 00:22:07,520 Because the man couldn't stand looking at an operation that wasn't tip -top 215 00:22:07,520 --> 00:22:10,680 shape. Now imagine that's the guy who's inspecting how well you've cleaned your 216 00:22:10,680 --> 00:22:13,180 room. You think he wasn't doing my bed checks? Apparently not in Dubai. 217 00:22:13,660 --> 00:22:14,660 Oh. 218 00:22:14,740 --> 00:22:15,740 He told you that? 219 00:22:16,120 --> 00:22:17,120 He did. 220 00:22:18,340 --> 00:22:19,340 Well, 221 00:22:21,460 --> 00:22:24,040 look, you already know all the story. Why are you trying to get me to tell 222 00:22:26,480 --> 00:22:27,840 How else am I going to hear him again? 223 00:23:29,540 --> 00:23:34,820 Yeah, I'm at the spot they traced the call to There's two hotels nearby and 224 00:23:34,820 --> 00:23:38,420 betting it's one or the other I'm gonna take care of this myself 225 00:23:38,420 --> 00:23:43,200 No 226 00:23:58,620 --> 00:23:59,620 No, my brother. 227 00:24:00,300 --> 00:24:01,400 You're crazy, man. 228 00:24:03,180 --> 00:24:04,260 Don't you see that this is too crazy? 229 00:24:04,700 --> 00:24:06,180 This is crazy even for you, man. 230 00:24:07,860 --> 00:24:09,100 It's already, I'll solve it. 231 00:26:27,150 --> 00:26:27,690 I don't know 232 00:26:27,690 --> 00:26:37,950 what 233 00:26:37,950 --> 00:26:38,210 to 234 00:26:38,210 --> 00:26:54,130 do. 235 00:26:54,010 --> 00:26:57,430 Thank you. 236 00:27:51,489 --> 00:27:52,850 Good afternoon. 237 00:27:53,510 --> 00:27:55,390 How are you? Good afternoon. 238 00:27:56,070 --> 00:27:57,090 Agent Penner. 239 00:27:57,450 --> 00:27:58,890 Interpol Abduction Task Force. 240 00:27:59,310 --> 00:28:03,750 Listen, we have reason to believe that one of your hotel guests is involved in 241 00:28:03,750 --> 00:28:05,430 an active child trafficking operation. 242 00:28:07,210 --> 00:28:09,370 Maybe checked in under an assumed name. 243 00:28:11,410 --> 00:28:15,210 Maybe offered you money to be notified if anyone asked about him. 244 00:28:21,350 --> 00:28:24,390 Look, you can be helpful. 245 00:28:25,150 --> 00:28:27,970 Or I'll shut down this whole fucking hotel and go room by room. 246 00:28:29,490 --> 00:28:30,850 Okay, so this is a couple of days ago. 247 00:28:41,690 --> 00:28:43,010 Is this the only time he appears? 248 00:28:43,450 --> 00:28:45,750 Yes. And there's no footage of the girl anywhere. 249 00:28:46,970 --> 00:28:47,970 Let's see how that went. 250 00:28:52,820 --> 00:28:54,520 Alright, let's go, let's go, let's go! 251 00:28:58,260 --> 00:28:59,260 Marina? 252 00:29:04,020 --> 00:29:04,560 What room 253 00:29:04,560 --> 00:29:17,700 number? 254 00:30:06,640 --> 00:30:07,740 Come on, come on, come on. 255 00:30:11,260 --> 00:30:12,260 What? 256 00:30:13,040 --> 00:30:14,100 I forgot something. 257 00:30:15,100 --> 00:30:16,100 Is it important? 258 00:30:16,580 --> 00:30:17,580 Very. 259 00:30:20,300 --> 00:30:21,300 Be right back. 260 00:30:21,540 --> 00:30:22,540 I'm going to bring the car. 261 00:30:22,780 --> 00:30:23,780 Come on. 262 00:32:37,720 --> 00:32:39,000 Getting you out is going to be noisy. 263 00:32:39,500 --> 00:32:43,000 It is a fun little plan. I'd be lying if I said I wasn't looking forward to it. 264 00:32:44,000 --> 00:32:46,360 Now, the issue is getting you in. 265 00:32:47,360 --> 00:32:48,880 On that, I think we need more time. 266 00:32:50,340 --> 00:32:51,340 How much more time? 267 00:32:51,740 --> 00:32:54,360 Finding people I could trust to deliver might take a few weeks. 268 00:32:57,740 --> 00:32:58,740 What's his plan? 269 00:32:58,840 --> 00:33:01,380 He's supposed to have a way in and out that should be smoother. 270 00:33:01,940 --> 00:33:02,940 Ready to roll. 271 00:33:03,080 --> 00:33:04,080 You trust it? 272 00:33:06,220 --> 00:33:11,480 Let's find out Hi, 273 00:33:13,020 --> 00:33:16,620 yeah, can you translate sure 274 00:33:37,160 --> 00:33:39,320 There's a phrase that I thought I'd never seen in my life. 275 00:34:24,029 --> 00:34:26,170 You'll always be scared of me like this, right? 276 00:34:29,949 --> 00:34:36,449 This is the last time we see each other, so... 277 00:34:36,449 --> 00:34:39,070 You'll have to make me laugh with the gringos. 278 00:34:42,650 --> 00:34:44,130 A little more than I thought you had. 279 00:34:45,690 --> 00:34:46,830 Beto will freak out with this. 280 00:34:47,670 --> 00:34:48,710 Beto is already freaked out. 281 00:34:49,690 --> 00:34:51,610 At least now he'll be investing in a real brother. 282 00:35:04,170 --> 00:35:05,570 Hey, 283 00:35:23,950 --> 00:35:25,190 you ready? 284 00:35:31,060 --> 00:35:32,700 Yeah. You sure about this? 285 00:35:33,380 --> 00:35:36,600 I've already said Ivan is one of the best that we've done. I'm not very sure 286 00:35:36,600 --> 00:35:37,600 about the thing. 287 00:35:38,100 --> 00:35:39,100 I'm not staying. 288 00:35:39,260 --> 00:35:40,260 I'm finishing. 289 00:36:09,930 --> 00:36:10,930 I'm going to miss you. 290 00:36:13,030 --> 00:36:19,410 And I know that may not seem like much, but it's been a long time since I said 291 00:36:19,410 --> 00:36:20,410 that to anybody. 292 00:36:26,630 --> 00:36:33,210 And I got you this taser, 293 00:36:33,210 --> 00:36:36,270 just in case you forgot everything I told you. 294 00:36:46,280 --> 00:36:51,240 I'm not giving this to you because I want you to have it. 295 00:36:54,320 --> 00:36:55,940 I'm giving this to you because I want it back. 296 00:37:46,760 --> 00:37:48,820 Jesus, I just missed him. 297 00:38:19,180 --> 00:38:20,180 I can't see anything. 298 00:38:48,430 --> 00:38:49,430 So maybe yes. 299 00:38:50,490 --> 00:38:54,990 Will you be here when I get out? I can't take my bet with Felipe on you, 300 00:38:54,990 --> 00:38:58,370 otherwise I'm... Do you want to know where you can find the money? 301 00:38:59,350 --> 00:39:00,350 No. 302 00:40:14,720 --> 00:40:16,000 Let's go scrub this one back. 303 00:40:18,880 --> 00:40:20,340 All right, Doc, breathe, breathe. 304 00:40:21,380 --> 00:40:22,500 Can you punch in on that? 305 00:40:48,520 --> 00:40:49,780 He's going after Faraz. 306 00:40:51,020 --> 00:40:52,460 Faraz, lock it down. 307 00:40:52,940 --> 00:40:54,340 Lock it down now. 21205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.