All language subtitles for 1 1 Man.on.Fire.S01E03.480p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,839 --> 00:01:52,180 Okay, these will work. 2 00:01:54,340 --> 00:01:59,920 You're telling me this is real? 3 00:02:00,900 --> 00:02:02,640 Yeah, I've seen the real thing. 4 00:02:03,900 --> 00:02:04,900 This will work. 5 00:02:06,220 --> 00:02:08,139 Lithium? No, trust me. 6 00:02:08,360 --> 00:02:10,560 You don't want those images in your head. 7 00:02:12,360 --> 00:02:13,360 Yeah, these will pass. 8 00:02:15,760 --> 00:02:16,760 Hey, you okay? 9 00:02:17,700 --> 00:02:19,920 Yeah. Let's get your new clothes. Come on. 10 00:02:42,520 --> 00:02:43,520 Extraction team. 11 00:02:45,000 --> 00:02:46,000 Midnight. 12 00:02:46,700 --> 00:02:48,080 You've worked with this tapping guy? 13 00:02:48,900 --> 00:02:50,220 Worked with him many times. 14 00:02:51,640 --> 00:02:53,720 And you think he'll come through? 15 00:02:55,540 --> 00:02:57,080 I think he'll do his best. 16 00:03:00,620 --> 00:03:02,440 Okay, I gotta go. 17 00:03:03,760 --> 00:03:04,760 Wait, 18 00:03:05,040 --> 00:03:06,700 you cannot just leave me here. 19 00:03:07,120 --> 00:03:08,860 If there's an emergency... 20 00:03:09,820 --> 00:03:13,020 You can call, but this is a safe place. You don't need me to babysit. You need 21 00:03:13,020 --> 00:03:16,120 me to get you home. Okay, can we not just wait here until it's time to go? I 22 00:03:16,120 --> 00:03:18,300 said Tavern's plan might be an option, not a solution. 23 00:03:18,620 --> 00:03:21,220 Okay, well, I didn't understand what that meant the first time you said it 24 00:03:21,220 --> 00:03:22,220 either. 25 00:03:24,160 --> 00:03:29,860 Now, Poe, we don't know 26 00:03:29,860 --> 00:03:32,640 who attacked you at the base. 27 00:03:34,220 --> 00:03:38,920 Until I find that out and eliminate that threat, you are not safe. 28 00:03:41,040 --> 00:03:47,940 You know, he... He tried to teach me self -defense so I 29 00:03:47,940 --> 00:03:48,940 could be safe. 30 00:03:51,500 --> 00:03:54,960 So I could know what to do with my hands in case. 31 00:03:57,840 --> 00:03:58,840 That's good advice. 32 00:04:02,240 --> 00:04:05,300 Yeah, it would be if I bothered to remember any of it. Hey. 33 00:04:07,760 --> 00:04:10,120 Doesn't matter what you can or can't do with those hands. 34 00:04:12,940 --> 00:04:14,020 This one is in mine. 35 00:04:24,000 --> 00:04:25,000 No, no, no. 36 00:04:25,840 --> 00:04:26,840 No, 37 00:04:28,040 --> 00:04:29,580 no, no. 38 00:04:29,940 --> 00:04:30,940 No, no, no. No, no, no. 39 00:04:32,320 --> 00:04:33,820 I'm only going to say this one time. 40 00:04:34,940 --> 00:04:40,120 It's a bad idea to move around when someone has a knife next to your heart. 41 00:05:08,689 --> 00:05:11,550 Well... Arthur, I did it. 42 00:05:12,140 --> 00:05:14,540 It was a big scar on the left side of his face. 43 00:05:24,480 --> 00:05:28,080 When we get there, how do we contact him? 44 00:05:32,700 --> 00:05:35,760 Armin, put yourself in front of the building that serves to call Osman. 45 00:05:37,940 --> 00:05:39,880 Give him the artillery where you can find it. 46 00:05:43,340 --> 00:05:44,340 ¿Qué me hiciste? 47 00:05:47,020 --> 00:05:52,520 Put a little homemade blasting cap in your chest. 48 00:05:54,100 --> 00:05:57,700 I own dispositivo en tu pecho. 49 00:06:00,220 --> 00:06:04,700 Presiono este botón y boom. 50 00:06:06,500 --> 00:06:09,840 Tú eres una persona muy enferma, ¿lo sabías? 51 00:06:13,000 --> 00:06:17,520 Who of the two was about to shoot a teenage girl? 52 00:06:20,940 --> 00:06:26,240 For people like me, these are the bad things that are necessary to survive in 53 00:06:26,240 --> 00:06:27,520 the world we live in. 54 00:06:28,700 --> 00:06:33,940 But you, asshole, you come from a land of luxury. 55 00:06:35,100 --> 00:06:38,180 You chose this job, this way of living. 56 00:06:56,909 --> 00:07:02,490 Then you should probably keep in mind which one of us is holding the remote. 57 00:07:22,030 --> 00:07:23,430 Creepy. 58 00:07:37,260 --> 00:07:38,720 This is back to my husband's cousin. 59 00:07:38,940 --> 00:07:39,940 Hi. 60 00:07:40,060 --> 00:07:41,380 I need to get back to my daughter. 61 00:07:41,600 --> 00:07:44,180 She's going to make sure Paul is safe while you're away. 62 00:07:45,980 --> 00:07:46,980 Look, man. 63 00:07:47,080 --> 00:07:48,080 She's in good hands. 64 00:07:48,640 --> 00:07:51,000 Yeah, all right, man. I'll get back. I have enough money to make everybody 65 00:07:51,000 --> 00:07:52,880 whole. Just follow my touch. 66 00:07:58,040 --> 00:07:59,880 This is not about getting the money, right? 67 00:08:02,680 --> 00:08:05,360 That guy you brought here, he's going with you? 68 00:08:05,940 --> 00:08:06,940 Yeah. 69 00:08:07,630 --> 00:08:08,630 Is he coming back? 70 00:08:10,210 --> 00:08:11,210 What's up, Daniel? 71 00:08:36,840 --> 00:08:40,600 I don't need him, man. How are you going to guarantee security here if you go to 72 00:08:40,600 --> 00:08:41,919 the track with half of your staff? 73 00:08:43,659 --> 00:08:45,780 I'm going to leave her with a book, man. A book? 74 00:08:46,560 --> 00:08:47,560 Your brother? 75 00:08:47,980 --> 00:08:49,020 You're kidding me. 76 00:08:49,640 --> 00:08:53,740 It's easier to put a gun in the girl's hand and have her defend the book. 77 00:08:55,820 --> 00:08:56,820 Hey, Duda. 78 00:08:57,120 --> 00:09:00,080 What I'm saying here is that if we're going to do the job, we have to do it 79 00:09:00,080 --> 00:09:01,080 right. 80 00:09:01,200 --> 00:09:03,480 Me and my staff can guarantee real security. 81 00:09:04,340 --> 00:09:05,960 In exchange for that, I'm just going to ask for a commission. 82 00:09:06,650 --> 00:09:07,790 I've talked to him, brother. 83 00:09:08,790 --> 00:09:09,890 I don't need him. 84 00:09:11,430 --> 00:09:13,170 I don't need him and I don't want him. 85 00:09:15,490 --> 00:09:18,290 The book speaks English very well, brother. It will leave the girl calm. 86 00:09:18,510 --> 00:09:19,510 It won't hurt. 87 00:09:21,430 --> 00:09:24,130 Besides, it's time for him to start doing his thing, brother. 88 00:09:27,290 --> 00:09:28,730 He got the job done, right? 89 00:09:29,190 --> 00:09:31,150 So he has the right to do it the way he wants. 90 00:09:31,390 --> 00:09:33,630 If he wants to take the opportunity to help his brother... 91 00:09:50,150 --> 00:09:57,070 I don't get it. 92 00:09:58,250 --> 00:09:59,690 Why do I have to keep an eye on this girl? 93 00:09:59,970 --> 00:10:00,970 I already told you. 94 00:10:01,470 --> 00:10:02,470 I don't give a shit. 95 00:10:03,850 --> 00:10:07,190 There are younger guys than you who are already in the movement, making money, 96 00:10:07,450 --> 00:10:08,450 you know? 97 00:10:09,990 --> 00:10:11,530 It's time to become an adult, man. 98 00:10:12,770 --> 00:10:13,770 It's easy, man. 99 00:10:14,270 --> 00:10:15,270 You're not going to do anything. 100 00:10:16,070 --> 00:10:17,330 You don't really do anything, right? 101 00:10:18,470 --> 00:10:20,390 You just stay in the tent with the girl, you know? 102 00:10:20,870 --> 00:10:24,150 No matter what happens here, you stay away from Mertinho and Vico. 103 00:10:24,850 --> 00:10:25,850 I'm going to give you a moral. 104 00:10:27,430 --> 00:10:28,430 Don't get used to it. 105 00:10:28,450 --> 00:10:29,269 Are you crazy? 106 00:10:29,270 --> 00:10:30,270 I'm just here to watch her. 107 00:10:31,670 --> 00:10:32,770 What the hell, huh? 108 00:10:33,180 --> 00:10:34,180 I don't want that. 109 00:10:35,400 --> 00:10:37,300 I'm trying to help you, Livro. 110 00:10:38,280 --> 00:10:39,660 You're the only one who's not carrying it. 111 00:10:42,440 --> 00:10:43,440 Are you crazy? 112 00:10:44,200 --> 00:10:45,600 Look at yourself and see that you're finished. 113 00:10:46,880 --> 00:10:47,880 You're finished? 114 00:10:48,300 --> 00:10:49,300 You're not finished. 115 00:10:49,340 --> 00:10:50,340 You're my brother. 116 00:10:51,080 --> 00:10:52,440 From now on, you're going to walk armed. 117 00:10:53,800 --> 00:10:54,800 You're going to make money. 118 00:11:02,350 --> 00:11:04,890 If you start crying here, boy, I'm the one who's going to shoot you. 119 00:11:08,550 --> 00:11:09,550 Stoof pay. 120 00:11:11,770 --> 00:11:12,770 Yes. 121 00:11:14,210 --> 00:11:16,270 Now go and show that you're a loose animal. 122 00:12:08,460 --> 00:12:09,460 Oh, I'm sorry. 123 00:12:11,260 --> 00:12:13,000 I didn't mean to scare you. 124 00:12:14,340 --> 00:12:16,880 I was actually after you for the day. 125 00:12:18,260 --> 00:12:18,840 I 126 00:12:18,840 --> 00:12:27,180 don't 127 00:12:27,180 --> 00:12:28,900 need anybody to look after me. 128 00:12:29,360 --> 00:12:31,500 So, can you leave, please? 129 00:12:34,320 --> 00:12:35,680 I apologize again. 130 00:12:38,030 --> 00:12:41,930 I'll fiddle fine near the door. He won't even notice I'm here. 131 00:12:43,750 --> 00:12:45,630 How do you speak English so well? 132 00:12:47,430 --> 00:12:52,750 I've had some lessons, but the Internet and American television help very much. 133 00:12:54,510 --> 00:12:57,230 Sorry, your name is Buck? 134 00:12:58,090 --> 00:13:00,470 Yeah, it's Livro. 135 00:13:01,530 --> 00:13:03,750 Everyone goes by a nickname here. 136 00:13:04,550 --> 00:13:07,780 So... You do things like this all the time? 137 00:13:09,800 --> 00:13:10,800 No. 138 00:13:12,880 --> 00:13:19,780 My brother asked me to... You see, when I was very young, our parents 139 00:13:19,780 --> 00:13:20,820 were killed. 140 00:13:22,200 --> 00:13:24,700 So my brother needed to take care of us. 141 00:13:26,900 --> 00:13:30,120 But now he's on the lookout for jobs he thinks I can do. 142 00:13:30,880 --> 00:13:33,400 And I guess this was one of them. 143 00:13:34,730 --> 00:13:35,950 So you didn't want to do it? 144 00:13:38,170 --> 00:13:43,150 No, I... He always looked out for me, you know? 145 00:13:44,370 --> 00:13:51,030 But now he's realizing that I'm just not like him, and... I think he started to 146 00:13:51,030 --> 00:13:52,030 hate me for it. 147 00:13:55,930 --> 00:13:59,670 Um, would you like to watch something on TV? 148 00:14:02,050 --> 00:14:03,150 Is it in English? 149 00:14:04,780 --> 00:14:07,620 Oh, on there, probably no. 150 00:14:08,700 --> 00:14:11,500 But you can watch on my phone. 151 00:14:12,100 --> 00:14:16,980 You can 152 00:14:16,980 --> 00:14:20,380 watch with me if you want. 153 00:14:21,540 --> 00:14:22,540 Okay. 154 00:14:25,020 --> 00:14:26,420 Do you miss your parents? 155 00:14:36,880 --> 00:14:38,100 Oh, I'm sorry. No, 156 00:14:39,840 --> 00:14:46,800 um... It's okay. I... I worry more about forgetting than not being 157 00:14:46,800 --> 00:14:47,800 able to. 158 00:14:49,540 --> 00:14:50,540 Trust me. 159 00:14:52,340 --> 00:14:53,500 You never forget. 160 00:15:15,700 --> 00:15:17,780 Don't be stupid. 161 00:15:39,880 --> 00:15:44,680 I'm going to step away from the car, but I still have my eye on it. 162 00:15:52,300 --> 00:15:56,100 If you think about messing around, remember you're very much still in 163 00:16:21,040 --> 00:16:22,660 They told me the extraction was set for midnight. 164 00:16:25,340 --> 00:16:27,240 What can you tell me about the FRP? 165 00:16:27,440 --> 00:16:31,260 The FRP has made trouble for Carmel, but mostly small actions hoping to swing 166 00:16:31,260 --> 00:16:31,879 the election. 167 00:16:31,880 --> 00:16:34,820 But all they really accomplished is getting their leader for us thrown in 168 00:16:36,900 --> 00:16:40,820 I guess whoever replaced them has decided to respond by blowing up a 169 00:16:41,200 --> 00:16:44,700 That's a pretty large job for somebody new to terrorism. They have anybody with 170 00:16:44,700 --> 00:16:45,299 a history? 171 00:16:45,300 --> 00:16:46,300 Hard to say. 172 00:16:46,540 --> 00:16:50,080 They don't cover them directly, but I know they organize themselves, so damage 173 00:16:50,080 --> 00:16:51,380 from a crackdown is limited. 174 00:16:51,840 --> 00:16:55,840 Outside of the actual bombers, I doubt most members would know anything about 175 00:16:55,840 --> 00:16:56,920 until it actually happened. 176 00:16:57,160 --> 00:16:59,900 What about a guy named Osmar? Might have a scar on his back. 177 00:17:00,620 --> 00:17:02,020 Don't know of anyone like that. 178 00:17:02,480 --> 00:17:05,400 These don't sound like the questions of someone who's planning to leave at 179 00:17:05,400 --> 00:17:06,400 midnight. 180 00:17:07,359 --> 00:17:12,000 No, I'm just making sure people read what they saw. 181 00:17:39,950 --> 00:17:40,950 No, Thiago. 182 00:17:41,150 --> 00:17:42,150 Thiago. 183 00:17:42,650 --> 00:17:44,150 Your men thought you'd been shot. 184 00:17:45,550 --> 00:17:47,150 Yeah, it was harder than I expected. 185 00:17:48,190 --> 00:17:50,890 But I finished the job and got a nice story to tell. 186 00:17:51,950 --> 00:17:55,410 What I want now is to get what we agreed on, right, uncle? Wait, wait, wait. 187 00:17:55,970 --> 00:17:57,330 How did you finish the job? 188 00:17:58,150 --> 00:17:59,250 They told me they ran away. 189 00:18:01,070 --> 00:18:02,150 They ran away. 190 00:18:03,170 --> 00:18:04,190 But I didn't go after them. 191 00:18:04,810 --> 00:18:05,810 Very good. 192 00:18:06,290 --> 00:18:07,510 Great job, Thiago. 193 00:18:26,430 --> 00:18:29,170 No, we're not going to do it like that. 194 00:18:40,650 --> 00:18:41,750 We're going to see him right now. 195 00:18:42,430 --> 00:18:43,430 Now walk. 196 00:19:36,720 --> 00:19:37,720 What was that? 197 00:20:55,440 --> 00:20:59,000 had anything to eat in hours, and I'm kind of sick of being in this room, and 198 00:20:59,000 --> 00:21:02,420 I'm just asking to get out of here for like five minutes. Okay. 199 00:21:03,420 --> 00:21:06,180 Okay, but we must go and come right back. 200 00:21:06,460 --> 00:21:07,279 Five minutes. 201 00:21:07,280 --> 00:21:08,280 Like five minutes, yeah. 202 00:21:18,800 --> 00:21:19,800 Just down there. 203 00:21:22,960 --> 00:21:23,960 Oh, my God. 204 00:21:30,220 --> 00:21:31,220 It's beautiful, no? 205 00:21:32,900 --> 00:21:37,160 Yeah, I mean, it's the best thing I've seen since I got to Brazil. 206 00:21:38,060 --> 00:21:39,060 Look down there. 207 00:21:40,000 --> 00:21:42,780 This is the only city I know where the poor live above the rich. 208 00:21:45,120 --> 00:21:46,360 Um, we should go. 209 00:21:46,980 --> 00:21:48,580 Our five minutes are disappearing. 210 00:22:12,699 --> 00:22:14,100 It's not what I thought it would be. 211 00:22:14,800 --> 00:22:15,820 It's actually kind of pretty. 212 00:22:16,220 --> 00:22:19,800 Oh, you were expecting... What is the word? 213 00:22:21,220 --> 00:22:22,220 Slum, right? 214 00:22:22,320 --> 00:22:25,820 No, no, sorry. I didn't mean to offend you. No, it's okay. It's okay. 215 00:22:26,640 --> 00:22:28,360 This is what everyone thinks. 216 00:22:29,940 --> 00:22:31,660 And it's fine to sit down surprised. 217 00:22:35,680 --> 00:22:36,780 Do you like to read? 218 00:22:38,650 --> 00:22:39,650 Yeah, why? 219 00:22:41,390 --> 00:22:44,090 Very quickly, I'll show you my favorite place. 220 00:22:57,550 --> 00:23:00,150 My grandmother used to bring me here when I first arrived. 221 00:23:04,490 --> 00:23:08,810 I spend so many times here that the limes sit behind the counter and read, 222 00:23:08,810 --> 00:23:09,810 know? 223 00:23:10,110 --> 00:23:15,370 And there isn't much competition for the ones in English, so I often find good 224 00:23:15,370 --> 00:23:16,370 choices. 225 00:23:19,090 --> 00:23:20,190 Something you like? 226 00:23:23,850 --> 00:23:25,770 Oh, you are a chess player. 227 00:23:26,950 --> 00:23:27,950 No. 228 00:23:28,370 --> 00:23:31,970 Um, but my dad used to play, and... 229 00:23:33,160 --> 00:23:34,160 I remember this book. 230 00:24:04,910 --> 00:24:06,270 This is a problem for you. 231 00:24:06,930 --> 00:24:11,150 Because Beto thinks you can handle it. So I want to see if you can handle it. 232 00:24:13,150 --> 00:24:14,410 Leroy! Vico, please. 233 00:24:16,110 --> 00:24:17,110 Please? 234 00:24:20,450 --> 00:24:23,130 I have a knife on his neck and he's like, please. 235 00:24:24,330 --> 00:24:25,330 Leroy! 236 00:24:28,090 --> 00:24:29,830 Look, the backguard is carrying. 237 00:24:33,420 --> 00:24:35,760 I don't want you to get hurt. You have to protect yourself. 238 00:24:39,300 --> 00:24:45,440 So, for this to work, I have to be more afraid of 239 00:24:45,440 --> 00:24:48,100 dying than of shooting. 240 00:24:57,380 --> 00:24:58,600 You're not good for this. 241 00:24:59,700 --> 00:25:00,700 You know that. 242 00:25:06,380 --> 00:25:07,640 You think I'm a shit, don't you? 243 00:25:08,740 --> 00:25:10,120 Okay, book, I'm a shit. 244 00:25:11,500 --> 00:25:15,800 Now you should be asking yourself why a shit is more worried about you in this 245 00:25:15,800 --> 00:25:17,040 situation than your own brother. 246 00:25:18,980 --> 00:25:24,440 I'm not as smart as you, but I think that if a shit is the only person 247 00:25:24,440 --> 00:25:27,080 about you, then you're fucked. 248 00:25:47,010 --> 00:25:48,250 Listen to this shit here, book. 249 00:25:49,770 --> 00:25:52,890 If you're not a shit, you're not going to want to be one. 250 00:26:31,760 --> 00:26:32,760 So, Lois. 251 00:26:37,840 --> 00:26:38,840 Hey, Bo? 252 00:26:39,760 --> 00:26:40,760 He attacked us. 253 00:26:41,200 --> 00:26:42,200 What? Who? 254 00:26:43,180 --> 00:26:44,600 Who? I don't know. 255 00:26:45,480 --> 00:26:49,160 A rival gang or something. 256 00:26:51,120 --> 00:26:52,640 Chrissy, you have got to come back. 257 00:26:53,360 --> 00:26:54,940 Please. You okay? Where are you now? 258 00:26:55,880 --> 00:26:56,880 I'm at the apartment. 259 00:27:00,490 --> 00:27:01,469 What do they want? 260 00:27:01,470 --> 00:27:02,830 I don't know. 261 00:27:03,070 --> 00:27:05,290 I think they were just trying to scare us. 262 00:27:05,730 --> 00:27:07,730 But when can you be here? 263 00:27:08,350 --> 00:27:09,289 I didn't. 264 00:27:09,290 --> 00:27:10,710 Are we supposed to be leaving? 265 00:27:10,930 --> 00:27:13,030 The plane was supposed to take us home. 266 00:27:16,230 --> 00:27:17,230 Creasy? 267 00:27:18,170 --> 00:27:19,170 Creasy. 268 00:27:20,410 --> 00:27:23,070 Oh, I've got to go. I'll be back in a second. Stay inside. Lock the door. 269 00:27:32,260 --> 00:27:33,900 Yeah. Who are you? 270 00:27:34,160 --> 00:27:35,160 What do you want? 271 00:27:35,360 --> 00:27:36,940 I think you already know who this is. 272 00:27:37,940 --> 00:27:41,900 But if you want to be sure, tell me where to meet you. I'll be happy to fill 273 00:27:41,900 --> 00:27:42,900 in. It's okay. 274 00:27:43,160 --> 00:27:45,240 We enjoy watching you sit in your little car. 275 00:29:47,960 --> 00:29:48,960 Hi. 276 00:29:49,500 --> 00:29:50,500 Mom? 277 00:29:50,620 --> 00:29:51,620 Where have you been? 278 00:29:51,680 --> 00:29:52,680 I don't know, son. I'm sorry. 279 00:29:52,800 --> 00:29:53,739 You disappeared. 280 00:29:53,740 --> 00:29:55,740 I know. I'm with a client who's in a lot of trouble. 281 00:29:56,020 --> 00:29:58,340 Ah, but you've already called, haven't you? I was without my cell phone. 282 00:30:00,760 --> 00:30:01,760 Is everything all right? 283 00:30:02,320 --> 00:30:04,340 Yes, everything's all right. I just wanted to talk to you. 284 00:30:04,780 --> 00:30:05,439 Stop it. 285 00:30:05,440 --> 00:30:08,160 I'm going to apologize to you for that heavy job, right? Don't say that. 286 00:30:08,380 --> 00:30:08,919 You don't want to leave. 287 00:30:08,920 --> 00:30:09,920 That's not my problem. 288 00:30:10,060 --> 00:30:13,180 I want the best for you and Marina. I know, Gabi. I thank you. 289 00:30:15,199 --> 00:30:18,540 Not that I don't want to leave, but I want to do it the right way. 290 00:30:21,300 --> 00:30:22,760 I don't want Marina to be illegal. 291 00:30:24,920 --> 00:30:26,140 I think I found a way. 292 00:30:27,200 --> 00:30:28,200 How? 293 00:30:28,500 --> 00:30:30,060 You know the client I'm working with? 294 00:30:30,460 --> 00:30:31,500 He's going to help me with the papers. 295 00:30:32,280 --> 00:30:33,620 I need to help him. 296 00:30:34,080 --> 00:30:35,080 Do what? 297 00:30:36,380 --> 00:30:37,980 He's trying to find out who did it. 298 00:30:40,820 --> 00:30:41,820 What? 299 00:30:42,180 --> 00:30:43,180 Are you crazy? 300 00:30:43,680 --> 00:30:44,880 You're not going to mess with these people. 301 00:30:45,280 --> 00:30:46,280 Who are these guys? 302 00:30:46,320 --> 00:30:48,560 The security company I'm working for. 303 00:30:48,840 --> 00:30:49,840 They're there. 304 00:30:50,060 --> 00:30:51,140 Do you trust them? 305 00:30:52,460 --> 00:30:53,460 Why? 306 00:30:54,100 --> 00:30:55,100 I don't know. 307 00:30:55,680 --> 00:30:59,760 You know, when you know someone, it seems like you see yourself in that 308 00:31:00,460 --> 00:31:02,160 What part of me do you see yourself in? 309 00:31:03,180 --> 00:31:05,820 The part that suffers. 310 00:31:36,280 --> 00:31:37,680 Shit! 311 00:31:57,450 --> 00:31:58,950 hours since he came to the warehouse. 312 00:32:01,290 --> 00:32:02,290 Do you have him? 313 00:32:03,730 --> 00:32:04,730 No. 314 00:32:05,130 --> 00:32:06,470 He discovered the tracker. 315 00:32:07,650 --> 00:32:11,290 Threw it out. Why didn't you take him when you had the chance? Because you 316 00:32:11,290 --> 00:32:12,290 the girl as well. 317 00:32:12,730 --> 00:32:16,210 And having him lead us to her would have allowed us to. Consider yourself 318 00:32:16,210 --> 00:32:19,210 relieved. I'll put the job in more competent hands. 319 00:32:19,910 --> 00:32:20,910 Yes. 320 00:32:23,370 --> 00:32:24,370 Very well. 321 00:32:39,340 --> 00:32:40,560 He was removed from command. 322 00:32:41,720 --> 00:32:43,660 They will find another way to get behind them. 323 00:32:45,280 --> 00:32:48,020 If they need anything, someone else will get in touch. 324 00:32:48,720 --> 00:32:52,060 Our man in the store said he dropped it when he bought the cell phone. 325 00:32:54,360 --> 00:32:56,540 Put some guys watching her house. 326 00:32:57,180 --> 00:32:58,180 I'll do what I can. 327 00:32:58,860 --> 00:32:59,860 I'm going home. 328 00:33:58,360 --> 00:33:59,360 Still no word? 329 00:34:04,800 --> 00:34:05,800 What is it? 330 00:34:07,320 --> 00:34:10,020 I just wanted to bring you something before you leave. 331 00:34:24,909 --> 00:34:31,790 The fact that you would find something here that reminded you of home. 332 00:34:33,409 --> 00:34:35,090 I don't know, seemed like fate. 333 00:34:38,210 --> 00:34:39,210 Thank you. 334 00:34:41,830 --> 00:34:43,469 I really appreciate it. 335 00:34:46,670 --> 00:34:48,130 And I'm sorry for today. 336 00:34:50,170 --> 00:34:52,949 Should you ever return, I'll give you a better tour. 337 00:34:54,670 --> 00:34:55,670 You're leaving? 338 00:34:55,730 --> 00:34:56,730 Yeah. 339 00:34:57,310 --> 00:34:59,550 I only stopped by to give you the book. 340 00:35:01,770 --> 00:35:05,410 There's actually another man outside since my brother and his people 341 00:35:05,970 --> 00:35:06,970 Oh. 342 00:35:07,310 --> 00:35:12,370 And he doesn't speak English, so he cannot bother you the way I did. 343 00:35:13,110 --> 00:35:14,230 I wasn't bothered. 344 00:35:14,790 --> 00:35:15,790 Promise? 345 00:35:18,510 --> 00:35:20,610 I'm sure Mr. Chris will be here soon. 346 00:35:32,120 --> 00:35:34,940 Libro? Will you wait with me till we come? 347 00:35:39,980 --> 00:35:41,740 Yeah, of course. 348 00:36:23,740 --> 00:36:25,220 My wallet is here. My wallet is here. Hand on the steering wheel. 349 00:36:25,720 --> 00:36:26,720 Hand on the steering wheel. 350 00:36:28,180 --> 00:36:29,240 We don't want your wallet. 351 00:36:30,980 --> 00:36:31,980 We want this. 352 00:36:34,700 --> 00:36:36,180 I made a run for this guy. 353 00:36:38,960 --> 00:36:39,960 Let me tell you something. 354 00:36:41,060 --> 00:36:43,120 This will only end well if you have information to give. 355 00:36:43,840 --> 00:36:46,460 Otherwise, you'll be just another driver who had his cell phone stolen and died 356 00:36:46,460 --> 00:36:47,460 in a robbery. 357 00:36:48,160 --> 00:36:50,320 What do you think of giving a good attention here? 358 00:36:55,080 --> 00:36:56,320 I took him for a walk. 359 00:36:56,640 --> 00:36:57,640 Nothing else? 360 00:36:59,040 --> 00:37:00,940 Then I took him again. Was there anyone with him? 361 00:37:03,700 --> 00:37:04,880 Was there anyone with him? 362 00:37:05,580 --> 00:37:06,580 A boy. 363 00:37:08,760 --> 00:37:09,760 Where did he take you? 364 00:37:10,800 --> 00:37:12,640 And do you really want to lose your life for him? 365 00:37:15,160 --> 00:37:17,180 Brother, it's her. She's going to take us there. 366 00:37:18,720 --> 00:37:21,700 If we find them, we'll free you. 367 00:37:22,440 --> 00:37:23,880 If we don't find them... 368 00:37:24,850 --> 00:37:25,850 We'll send you. 369 00:37:26,610 --> 00:37:27,610 Go. 370 00:38:22,340 --> 00:38:23,340 See you out of the Maya. 371 00:38:23,860 --> 00:38:24,860 Let's go back. 372 00:39:16,740 --> 00:39:18,700 Mateus, you're making me wake up at this hour, champ. 373 00:39:19,020 --> 00:39:20,020 I heard a noise. 374 00:39:20,040 --> 00:39:21,440 It's just your father getting ready to sleep. 375 00:39:22,080 --> 00:39:23,460 Come, I'll take you to bed. 376 00:39:27,460 --> 00:39:28,460 Okay? 377 00:39:31,660 --> 00:39:32,660 Hello? 378 00:39:33,880 --> 00:39:34,880 Are you kidding me? 379 00:39:36,600 --> 00:39:37,920 Tell me where you are, I'll get you. 380 00:39:42,020 --> 00:39:43,020 Got it. 381 00:39:43,760 --> 00:39:44,780 Is everything okay, dad? 382 00:39:45,230 --> 00:39:46,650 Dad will have to go out again, son. 383 00:39:47,130 --> 00:39:49,910 But now you're going to sleep, and tomorrow we'll talk, okay? 384 00:39:50,290 --> 00:39:51,290 Okay. Good night. 385 00:39:51,950 --> 00:39:52,950 Good night, Dad. 386 00:40:31,319 --> 00:40:34,120 Let's go. 387 00:40:59,630 --> 00:41:01,970 I'll make you crazy, crazy, crazy. 388 00:41:02,910 --> 00:41:05,390 It's getting crazy, crazy, crazy. 389 00:41:06,570 --> 00:41:08,870 Look what you learned right. 26541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.