Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,839 --> 00:01:52,180
Okay, these will work.
2
00:01:54,340 --> 00:01:59,920
You're telling me this is real?
3
00:02:00,900 --> 00:02:02,640
Yeah, I've seen the real thing.
4
00:02:03,900 --> 00:02:04,900
This will work.
5
00:02:06,220 --> 00:02:08,139
Lithium? No, trust me.
6
00:02:08,360 --> 00:02:10,560
You don't want those images in your
head.
7
00:02:12,360 --> 00:02:13,360
Yeah, these will pass.
8
00:02:15,760 --> 00:02:16,760
Hey, you okay?
9
00:02:17,700 --> 00:02:19,920
Yeah. Let's get your new clothes. Come
on.
10
00:02:42,520 --> 00:02:43,520
Extraction team.
11
00:02:45,000 --> 00:02:46,000
Midnight.
12
00:02:46,700 --> 00:02:48,080
You've worked with this tapping guy?
13
00:02:48,900 --> 00:02:50,220
Worked with him many times.
14
00:02:51,640 --> 00:02:53,720
And you think he'll come through?
15
00:02:55,540 --> 00:02:57,080
I think he'll do his best.
16
00:03:00,620 --> 00:03:02,440
Okay, I gotta go.
17
00:03:03,760 --> 00:03:04,760
Wait,
18
00:03:05,040 --> 00:03:06,700
you cannot just leave me here.
19
00:03:07,120 --> 00:03:08,860
If there's an emergency...
20
00:03:09,820 --> 00:03:13,020
You can call, but this is a safe place.
You don't need me to babysit. You need
21
00:03:13,020 --> 00:03:16,120
me to get you home. Okay, can we not
just wait here until it's time to go? I
22
00:03:16,120 --> 00:03:18,300
said Tavern's plan might be an option,
not a solution.
23
00:03:18,620 --> 00:03:21,220
Okay, well, I didn't understand what
that meant the first time you said it
24
00:03:21,220 --> 00:03:22,220
either.
25
00:03:24,160 --> 00:03:29,860
Now, Poe, we don't know
26
00:03:29,860 --> 00:03:32,640
who attacked you at the base.
27
00:03:34,220 --> 00:03:38,920
Until I find that out and eliminate that
threat, you are not safe.
28
00:03:41,040 --> 00:03:47,940
You know, he... He tried to teach me
self -defense so I
29
00:03:47,940 --> 00:03:48,940
could be safe.
30
00:03:51,500 --> 00:03:54,960
So I could know what to do with my hands
in case.
31
00:03:57,840 --> 00:03:58,840
That's good advice.
32
00:04:02,240 --> 00:04:05,300
Yeah, it would be if I bothered to
remember any of it. Hey.
33
00:04:07,760 --> 00:04:10,120
Doesn't matter what you can or can't do
with those hands.
34
00:04:12,940 --> 00:04:14,020
This one is in mine.
35
00:04:24,000 --> 00:04:25,000
No, no, no.
36
00:04:25,840 --> 00:04:26,840
No,
37
00:04:28,040 --> 00:04:29,580
no, no.
38
00:04:29,940 --> 00:04:30,940
No, no, no. No, no, no.
39
00:04:32,320 --> 00:04:33,820
I'm only going to say this one time.
40
00:04:34,940 --> 00:04:40,120
It's a bad idea to move around when
someone has a knife next to your heart.
41
00:05:08,689 --> 00:05:11,550
Well... Arthur, I did it.
42
00:05:12,140 --> 00:05:14,540
It was a big scar on the left side of
his face.
43
00:05:24,480 --> 00:05:28,080
When we get there, how do we contact
him?
44
00:05:32,700 --> 00:05:35,760
Armin, put yourself in front of the
building that serves to call Osman.
45
00:05:37,940 --> 00:05:39,880
Give him the artillery where you can
find it.
46
00:05:43,340 --> 00:05:44,340
¿Qué me hiciste?
47
00:05:47,020 --> 00:05:52,520
Put a little homemade blasting cap in
your chest.
48
00:05:54,100 --> 00:05:57,700
I own dispositivo en tu pecho.
49
00:06:00,220 --> 00:06:04,700
Presiono este botón y boom.
50
00:06:06,500 --> 00:06:09,840
Tú eres una persona muy enferma, ¿lo
sabías?
51
00:06:13,000 --> 00:06:17,520
Who of the two was about to shoot a
teenage girl?
52
00:06:20,940 --> 00:06:26,240
For people like me, these are the bad
things that are necessary to survive in
53
00:06:26,240 --> 00:06:27,520
the world we live in.
54
00:06:28,700 --> 00:06:33,940
But you, asshole, you come from a land
of luxury.
55
00:06:35,100 --> 00:06:38,180
You chose this job, this way of living.
56
00:06:56,909 --> 00:07:02,490
Then you should probably keep in mind
which one of us is holding the remote.
57
00:07:22,030 --> 00:07:23,430
Creepy.
58
00:07:37,260 --> 00:07:38,720
This is back to my husband's cousin.
59
00:07:38,940 --> 00:07:39,940
Hi.
60
00:07:40,060 --> 00:07:41,380
I need to get back to my daughter.
61
00:07:41,600 --> 00:07:44,180
She's going to make sure Paul is safe
while you're away.
62
00:07:45,980 --> 00:07:46,980
Look, man.
63
00:07:47,080 --> 00:07:48,080
She's in good hands.
64
00:07:48,640 --> 00:07:51,000
Yeah, all right, man. I'll get back. I
have enough money to make everybody
65
00:07:51,000 --> 00:07:52,880
whole. Just follow my touch.
66
00:07:58,040 --> 00:07:59,880
This is not about getting the money,
right?
67
00:08:02,680 --> 00:08:05,360
That guy you brought here, he's going
with you?
68
00:08:05,940 --> 00:08:06,940
Yeah.
69
00:08:07,630 --> 00:08:08,630
Is he coming back?
70
00:08:10,210 --> 00:08:11,210
What's up, Daniel?
71
00:08:36,840 --> 00:08:40,600
I don't need him, man. How are you going
to guarantee security here if you go to
72
00:08:40,600 --> 00:08:41,919
the track with half of your staff?
73
00:08:43,659 --> 00:08:45,780
I'm going to leave her with a book, man.
A book?
74
00:08:46,560 --> 00:08:47,560
Your brother?
75
00:08:47,980 --> 00:08:49,020
You're kidding me.
76
00:08:49,640 --> 00:08:53,740
It's easier to put a gun in the girl's
hand and have her defend the book.
77
00:08:55,820 --> 00:08:56,820
Hey, Duda.
78
00:08:57,120 --> 00:09:00,080
What I'm saying here is that if we're
going to do the job, we have to do it
79
00:09:00,080 --> 00:09:01,080
right.
80
00:09:01,200 --> 00:09:03,480
Me and my staff can guarantee real
security.
81
00:09:04,340 --> 00:09:05,960
In exchange for that, I'm just going to
ask for a commission.
82
00:09:06,650 --> 00:09:07,790
I've talked to him, brother.
83
00:09:08,790 --> 00:09:09,890
I don't need him.
84
00:09:11,430 --> 00:09:13,170
I don't need him and I don't want him.
85
00:09:15,490 --> 00:09:18,290
The book speaks English very well,
brother. It will leave the girl calm.
86
00:09:18,510 --> 00:09:19,510
It won't hurt.
87
00:09:21,430 --> 00:09:24,130
Besides, it's time for him to start
doing his thing, brother.
88
00:09:27,290 --> 00:09:28,730
He got the job done, right?
89
00:09:29,190 --> 00:09:31,150
So he has the right to do it the way he
wants.
90
00:09:31,390 --> 00:09:33,630
If he wants to take the opportunity to
help his brother...
91
00:09:50,150 --> 00:09:57,070
I don't get it.
92
00:09:58,250 --> 00:09:59,690
Why do I have to keep an eye on this
girl?
93
00:09:59,970 --> 00:10:00,970
I already told you.
94
00:10:01,470 --> 00:10:02,470
I don't give a shit.
95
00:10:03,850 --> 00:10:07,190
There are younger guys than you who are
already in the movement, making money,
96
00:10:07,450 --> 00:10:08,450
you know?
97
00:10:09,990 --> 00:10:11,530
It's time to become an adult, man.
98
00:10:12,770 --> 00:10:13,770
It's easy, man.
99
00:10:14,270 --> 00:10:15,270
You're not going to do anything.
100
00:10:16,070 --> 00:10:17,330
You don't really do anything, right?
101
00:10:18,470 --> 00:10:20,390
You just stay in the tent with the girl,
you know?
102
00:10:20,870 --> 00:10:24,150
No matter what happens here, you stay
away from Mertinho and Vico.
103
00:10:24,850 --> 00:10:25,850
I'm going to give you a moral.
104
00:10:27,430 --> 00:10:28,430
Don't get used to it.
105
00:10:28,450 --> 00:10:29,269
Are you crazy?
106
00:10:29,270 --> 00:10:30,270
I'm just here to watch her.
107
00:10:31,670 --> 00:10:32,770
What the hell, huh?
108
00:10:33,180 --> 00:10:34,180
I don't want that.
109
00:10:35,400 --> 00:10:37,300
I'm trying to help you, Livro.
110
00:10:38,280 --> 00:10:39,660
You're the only one who's not carrying
it.
111
00:10:42,440 --> 00:10:43,440
Are you crazy?
112
00:10:44,200 --> 00:10:45,600
Look at yourself and see that you're
finished.
113
00:10:46,880 --> 00:10:47,880
You're finished?
114
00:10:48,300 --> 00:10:49,300
You're not finished.
115
00:10:49,340 --> 00:10:50,340
You're my brother.
116
00:10:51,080 --> 00:10:52,440
From now on, you're going to walk armed.
117
00:10:53,800 --> 00:10:54,800
You're going to make money.
118
00:11:02,350 --> 00:11:04,890
If you start crying here, boy, I'm the
one who's going to shoot you.
119
00:11:08,550 --> 00:11:09,550
Stoof pay.
120
00:11:11,770 --> 00:11:12,770
Yes.
121
00:11:14,210 --> 00:11:16,270
Now go and show that you're a loose
animal.
122
00:12:08,460 --> 00:12:09,460
Oh, I'm sorry.
123
00:12:11,260 --> 00:12:13,000
I didn't mean to scare you.
124
00:12:14,340 --> 00:12:16,880
I was actually after you for the day.
125
00:12:18,260 --> 00:12:18,840
I
126
00:12:18,840 --> 00:12:27,180
don't
127
00:12:27,180 --> 00:12:28,900
need anybody to look after me.
128
00:12:29,360 --> 00:12:31,500
So, can you leave, please?
129
00:12:34,320 --> 00:12:35,680
I apologize again.
130
00:12:38,030 --> 00:12:41,930
I'll fiddle fine near the door. He won't
even notice I'm here.
131
00:12:43,750 --> 00:12:45,630
How do you speak English so well?
132
00:12:47,430 --> 00:12:52,750
I've had some lessons, but the Internet
and American television help very much.
133
00:12:54,510 --> 00:12:57,230
Sorry, your name is Buck?
134
00:12:58,090 --> 00:13:00,470
Yeah, it's Livro.
135
00:13:01,530 --> 00:13:03,750
Everyone goes by a nickname here.
136
00:13:04,550 --> 00:13:07,780
So... You do things like this all the
time?
137
00:13:09,800 --> 00:13:10,800
No.
138
00:13:12,880 --> 00:13:19,780
My brother asked me to... You see, when
I was very young, our parents
139
00:13:19,780 --> 00:13:20,820
were killed.
140
00:13:22,200 --> 00:13:24,700
So my brother needed to take care of us.
141
00:13:26,900 --> 00:13:30,120
But now he's on the lookout for jobs he
thinks I can do.
142
00:13:30,880 --> 00:13:33,400
And I guess this was one of them.
143
00:13:34,730 --> 00:13:35,950
So you didn't want to do it?
144
00:13:38,170 --> 00:13:43,150
No, I... He always looked out for me,
you know?
145
00:13:44,370 --> 00:13:51,030
But now he's realizing that I'm just not
like him, and... I think he started to
146
00:13:51,030 --> 00:13:52,030
hate me for it.
147
00:13:55,930 --> 00:13:59,670
Um, would you like to watch something on
TV?
148
00:14:02,050 --> 00:14:03,150
Is it in English?
149
00:14:04,780 --> 00:14:07,620
Oh, on there, probably no.
150
00:14:08,700 --> 00:14:11,500
But you can watch on my phone.
151
00:14:12,100 --> 00:14:16,980
You can
152
00:14:16,980 --> 00:14:20,380
watch with me if you want.
153
00:14:21,540 --> 00:14:22,540
Okay.
154
00:14:25,020 --> 00:14:26,420
Do you miss your parents?
155
00:14:36,880 --> 00:14:38,100
Oh, I'm sorry. No,
156
00:14:39,840 --> 00:14:46,800
um... It's okay. I... I worry more about
forgetting than not being
157
00:14:46,800 --> 00:14:47,800
able to.
158
00:14:49,540 --> 00:14:50,540
Trust me.
159
00:14:52,340 --> 00:14:53,500
You never forget.
160
00:15:15,700 --> 00:15:17,780
Don't be stupid.
161
00:15:39,880 --> 00:15:44,680
I'm going to step away from the car, but
I still have my eye on it.
162
00:15:52,300 --> 00:15:56,100
If you think about messing around,
remember you're very much still in
163
00:16:21,040 --> 00:16:22,660
They told me the extraction was set for
midnight.
164
00:16:25,340 --> 00:16:27,240
What can you tell me about the FRP?
165
00:16:27,440 --> 00:16:31,260
The FRP has made trouble for Carmel, but
mostly small actions hoping to swing
166
00:16:31,260 --> 00:16:31,879
the election.
167
00:16:31,880 --> 00:16:34,820
But all they really accomplished is
getting their leader for us thrown in
168
00:16:36,900 --> 00:16:40,820
I guess whoever replaced them has
decided to respond by blowing up a
169
00:16:41,200 --> 00:16:44,700
That's a pretty large job for somebody
new to terrorism. They have anybody with
170
00:16:44,700 --> 00:16:45,299
a history?
171
00:16:45,300 --> 00:16:46,300
Hard to say.
172
00:16:46,540 --> 00:16:50,080
They don't cover them directly, but I
know they organize themselves, so damage
173
00:16:50,080 --> 00:16:51,380
from a crackdown is limited.
174
00:16:51,840 --> 00:16:55,840
Outside of the actual bombers, I doubt
most members would know anything about
175
00:16:55,840 --> 00:16:56,920
until it actually happened.
176
00:16:57,160 --> 00:16:59,900
What about a guy named Osmar? Might have
a scar on his back.
177
00:17:00,620 --> 00:17:02,020
Don't know of anyone like that.
178
00:17:02,480 --> 00:17:05,400
These don't sound like the questions of
someone who's planning to leave at
179
00:17:05,400 --> 00:17:06,400
midnight.
180
00:17:07,359 --> 00:17:12,000
No, I'm just making sure people read
what they saw.
181
00:17:39,950 --> 00:17:40,950
No, Thiago.
182
00:17:41,150 --> 00:17:42,150
Thiago.
183
00:17:42,650 --> 00:17:44,150
Your men thought you'd been shot.
184
00:17:45,550 --> 00:17:47,150
Yeah, it was harder than I expected.
185
00:17:48,190 --> 00:17:50,890
But I finished the job and got a nice
story to tell.
186
00:17:51,950 --> 00:17:55,410
What I want now is to get what we agreed
on, right, uncle? Wait, wait, wait.
187
00:17:55,970 --> 00:17:57,330
How did you finish the job?
188
00:17:58,150 --> 00:17:59,250
They told me they ran away.
189
00:18:01,070 --> 00:18:02,150
They ran away.
190
00:18:03,170 --> 00:18:04,190
But I didn't go after them.
191
00:18:04,810 --> 00:18:05,810
Very good.
192
00:18:06,290 --> 00:18:07,510
Great job, Thiago.
193
00:18:26,430 --> 00:18:29,170
No, we're not going to do it like that.
194
00:18:40,650 --> 00:18:41,750
We're going to see him right now.
195
00:18:42,430 --> 00:18:43,430
Now walk.
196
00:19:36,720 --> 00:19:37,720
What was that?
197
00:20:55,440 --> 00:20:59,000
had anything to eat in hours, and I'm
kind of sick of being in this room, and
198
00:20:59,000 --> 00:21:02,420
I'm just asking to get out of here for
like five minutes. Okay.
199
00:21:03,420 --> 00:21:06,180
Okay, but we must go and come right
back.
200
00:21:06,460 --> 00:21:07,279
Five minutes.
201
00:21:07,280 --> 00:21:08,280
Like five minutes, yeah.
202
00:21:18,800 --> 00:21:19,800
Just down there.
203
00:21:22,960 --> 00:21:23,960
Oh, my God.
204
00:21:30,220 --> 00:21:31,220
It's beautiful, no?
205
00:21:32,900 --> 00:21:37,160
Yeah, I mean, it's the best thing I've
seen since I got to Brazil.
206
00:21:38,060 --> 00:21:39,060
Look down there.
207
00:21:40,000 --> 00:21:42,780
This is the only city I know where the
poor live above the rich.
208
00:21:45,120 --> 00:21:46,360
Um, we should go.
209
00:21:46,980 --> 00:21:48,580
Our five minutes are disappearing.
210
00:22:12,699 --> 00:22:14,100
It's not what I thought it would be.
211
00:22:14,800 --> 00:22:15,820
It's actually kind of pretty.
212
00:22:16,220 --> 00:22:19,800
Oh, you were expecting... What is the
word?
213
00:22:21,220 --> 00:22:22,220
Slum, right?
214
00:22:22,320 --> 00:22:25,820
No, no, sorry. I didn't mean to offend
you. No, it's okay. It's okay.
215
00:22:26,640 --> 00:22:28,360
This is what everyone thinks.
216
00:22:29,940 --> 00:22:31,660
And it's fine to sit down surprised.
217
00:22:35,680 --> 00:22:36,780
Do you like to read?
218
00:22:38,650 --> 00:22:39,650
Yeah, why?
219
00:22:41,390 --> 00:22:44,090
Very quickly, I'll show you my favorite
place.
220
00:22:57,550 --> 00:23:00,150
My grandmother used to bring me here
when I first arrived.
221
00:23:04,490 --> 00:23:08,810
I spend so many times here that the
limes sit behind the counter and read,
222
00:23:08,810 --> 00:23:09,810
know?
223
00:23:10,110 --> 00:23:15,370
And there isn't much competition for the
ones in English, so I often find good
224
00:23:15,370 --> 00:23:16,370
choices.
225
00:23:19,090 --> 00:23:20,190
Something you like?
226
00:23:23,850 --> 00:23:25,770
Oh, you are a chess player.
227
00:23:26,950 --> 00:23:27,950
No.
228
00:23:28,370 --> 00:23:31,970
Um, but my dad used to play, and...
229
00:23:33,160 --> 00:23:34,160
I remember this book.
230
00:24:04,910 --> 00:24:06,270
This is a problem for you.
231
00:24:06,930 --> 00:24:11,150
Because Beto thinks you can handle it.
So I want to see if you can handle it.
232
00:24:13,150 --> 00:24:14,410
Leroy! Vico, please.
233
00:24:16,110 --> 00:24:17,110
Please?
234
00:24:20,450 --> 00:24:23,130
I have a knife on his neck and he's
like, please.
235
00:24:24,330 --> 00:24:25,330
Leroy!
236
00:24:28,090 --> 00:24:29,830
Look, the backguard is carrying.
237
00:24:33,420 --> 00:24:35,760
I don't want you to get hurt. You have
to protect yourself.
238
00:24:39,300 --> 00:24:45,440
So, for this to work, I have to be more
afraid of
239
00:24:45,440 --> 00:24:48,100
dying than of shooting.
240
00:24:57,380 --> 00:24:58,600
You're not good for this.
241
00:24:59,700 --> 00:25:00,700
You know that.
242
00:25:06,380 --> 00:25:07,640
You think I'm a shit, don't you?
243
00:25:08,740 --> 00:25:10,120
Okay, book, I'm a shit.
244
00:25:11,500 --> 00:25:15,800
Now you should be asking yourself why a
shit is more worried about you in this
245
00:25:15,800 --> 00:25:17,040
situation than your own brother.
246
00:25:18,980 --> 00:25:24,440
I'm not as smart as you, but I think
that if a shit is the only person
247
00:25:24,440 --> 00:25:27,080
about you, then you're fucked.
248
00:25:47,010 --> 00:25:48,250
Listen to this shit here, book.
249
00:25:49,770 --> 00:25:52,890
If you're not a shit, you're not going
to want to be one.
250
00:26:31,760 --> 00:26:32,760
So, Lois.
251
00:26:37,840 --> 00:26:38,840
Hey, Bo?
252
00:26:39,760 --> 00:26:40,760
He attacked us.
253
00:26:41,200 --> 00:26:42,200
What? Who?
254
00:26:43,180 --> 00:26:44,600
Who? I don't know.
255
00:26:45,480 --> 00:26:49,160
A rival gang or something.
256
00:26:51,120 --> 00:26:52,640
Chrissy, you have got to come back.
257
00:26:53,360 --> 00:26:54,940
Please. You okay? Where are you now?
258
00:26:55,880 --> 00:26:56,880
I'm at the apartment.
259
00:27:00,490 --> 00:27:01,469
What do they want?
260
00:27:01,470 --> 00:27:02,830
I don't know.
261
00:27:03,070 --> 00:27:05,290
I think they were just trying to scare
us.
262
00:27:05,730 --> 00:27:07,730
But when can you be here?
263
00:27:08,350 --> 00:27:09,289
I didn't.
264
00:27:09,290 --> 00:27:10,710
Are we supposed to be leaving?
265
00:27:10,930 --> 00:27:13,030
The plane was supposed to take us home.
266
00:27:16,230 --> 00:27:17,230
Creasy?
267
00:27:18,170 --> 00:27:19,170
Creasy.
268
00:27:20,410 --> 00:27:23,070
Oh, I've got to go. I'll be back in a
second. Stay inside. Lock the door.
269
00:27:32,260 --> 00:27:33,900
Yeah. Who are you?
270
00:27:34,160 --> 00:27:35,160
What do you want?
271
00:27:35,360 --> 00:27:36,940
I think you already know who this is.
272
00:27:37,940 --> 00:27:41,900
But if you want to be sure, tell me
where to meet you. I'll be happy to fill
273
00:27:41,900 --> 00:27:42,900
in. It's okay.
274
00:27:43,160 --> 00:27:45,240
We enjoy watching you sit in your little
car.
275
00:29:47,960 --> 00:29:48,960
Hi.
276
00:29:49,500 --> 00:29:50,500
Mom?
277
00:29:50,620 --> 00:29:51,620
Where have you been?
278
00:29:51,680 --> 00:29:52,680
I don't know, son. I'm sorry.
279
00:29:52,800 --> 00:29:53,739
You disappeared.
280
00:29:53,740 --> 00:29:55,740
I know. I'm with a client who's in a lot
of trouble.
281
00:29:56,020 --> 00:29:58,340
Ah, but you've already called, haven't
you? I was without my cell phone.
282
00:30:00,760 --> 00:30:01,760
Is everything all right?
283
00:30:02,320 --> 00:30:04,340
Yes, everything's all right. I just
wanted to talk to you.
284
00:30:04,780 --> 00:30:05,439
Stop it.
285
00:30:05,440 --> 00:30:08,160
I'm going to apologize to you for that
heavy job, right? Don't say that.
286
00:30:08,380 --> 00:30:08,919
You don't want to leave.
287
00:30:08,920 --> 00:30:09,920
That's not my problem.
288
00:30:10,060 --> 00:30:13,180
I want the best for you and Marina. I
know, Gabi. I thank you.
289
00:30:15,199 --> 00:30:18,540
Not that I don't want to leave, but I
want to do it the right way.
290
00:30:21,300 --> 00:30:22,760
I don't want Marina to be illegal.
291
00:30:24,920 --> 00:30:26,140
I think I found a way.
292
00:30:27,200 --> 00:30:28,200
How?
293
00:30:28,500 --> 00:30:30,060
You know the client I'm working with?
294
00:30:30,460 --> 00:30:31,500
He's going to help me with the papers.
295
00:30:32,280 --> 00:30:33,620
I need to help him.
296
00:30:34,080 --> 00:30:35,080
Do what?
297
00:30:36,380 --> 00:30:37,980
He's trying to find out who did it.
298
00:30:40,820 --> 00:30:41,820
What?
299
00:30:42,180 --> 00:30:43,180
Are you crazy?
300
00:30:43,680 --> 00:30:44,880
You're not going to mess with these
people.
301
00:30:45,280 --> 00:30:46,280
Who are these guys?
302
00:30:46,320 --> 00:30:48,560
The security company I'm working for.
303
00:30:48,840 --> 00:30:49,840
They're there.
304
00:30:50,060 --> 00:30:51,140
Do you trust them?
305
00:30:52,460 --> 00:30:53,460
Why?
306
00:30:54,100 --> 00:30:55,100
I don't know.
307
00:30:55,680 --> 00:30:59,760
You know, when you know someone, it
seems like you see yourself in that
308
00:31:00,460 --> 00:31:02,160
What part of me do you see yourself in?
309
00:31:03,180 --> 00:31:05,820
The part that suffers.
310
00:31:36,280 --> 00:31:37,680
Shit!
311
00:31:57,450 --> 00:31:58,950
hours since he came to the warehouse.
312
00:32:01,290 --> 00:32:02,290
Do you have him?
313
00:32:03,730 --> 00:32:04,730
No.
314
00:32:05,130 --> 00:32:06,470
He discovered the tracker.
315
00:32:07,650 --> 00:32:11,290
Threw it out. Why didn't you take him
when you had the chance? Because you
316
00:32:11,290 --> 00:32:12,290
the girl as well.
317
00:32:12,730 --> 00:32:16,210
And having him lead us to her would have
allowed us to. Consider yourself
318
00:32:16,210 --> 00:32:19,210
relieved. I'll put the job in more
competent hands.
319
00:32:19,910 --> 00:32:20,910
Yes.
320
00:32:23,370 --> 00:32:24,370
Very well.
321
00:32:39,340 --> 00:32:40,560
He was removed from command.
322
00:32:41,720 --> 00:32:43,660
They will find another way to get behind
them.
323
00:32:45,280 --> 00:32:48,020
If they need anything, someone else will
get in touch.
324
00:32:48,720 --> 00:32:52,060
Our man in the store said he dropped it
when he bought the cell phone.
325
00:32:54,360 --> 00:32:56,540
Put some guys watching her house.
326
00:32:57,180 --> 00:32:58,180
I'll do what I can.
327
00:32:58,860 --> 00:32:59,860
I'm going home.
328
00:33:58,360 --> 00:33:59,360
Still no word?
329
00:34:04,800 --> 00:34:05,800
What is it?
330
00:34:07,320 --> 00:34:10,020
I just wanted to bring you something
before you leave.
331
00:34:24,909 --> 00:34:31,790
The fact that you would find something
here that reminded you of home.
332
00:34:33,409 --> 00:34:35,090
I don't know, seemed like fate.
333
00:34:38,210 --> 00:34:39,210
Thank you.
334
00:34:41,830 --> 00:34:43,469
I really appreciate it.
335
00:34:46,670 --> 00:34:48,130
And I'm sorry for today.
336
00:34:50,170 --> 00:34:52,949
Should you ever return, I'll give you a
better tour.
337
00:34:54,670 --> 00:34:55,670
You're leaving?
338
00:34:55,730 --> 00:34:56,730
Yeah.
339
00:34:57,310 --> 00:34:59,550
I only stopped by to give you the book.
340
00:35:01,770 --> 00:35:05,410
There's actually another man outside
since my brother and his people
341
00:35:05,970 --> 00:35:06,970
Oh.
342
00:35:07,310 --> 00:35:12,370
And he doesn't speak English, so he
cannot bother you the way I did.
343
00:35:13,110 --> 00:35:14,230
I wasn't bothered.
344
00:35:14,790 --> 00:35:15,790
Promise?
345
00:35:18,510 --> 00:35:20,610
I'm sure Mr. Chris will be here soon.
346
00:35:32,120 --> 00:35:34,940
Libro? Will you wait with me till we
come?
347
00:35:39,980 --> 00:35:41,740
Yeah, of course.
348
00:36:23,740 --> 00:36:25,220
My wallet is here. My wallet is here.
Hand on the steering wheel.
349
00:36:25,720 --> 00:36:26,720
Hand on the steering wheel.
350
00:36:28,180 --> 00:36:29,240
We don't want your wallet.
351
00:36:30,980 --> 00:36:31,980
We want this.
352
00:36:34,700 --> 00:36:36,180
I made a run for this guy.
353
00:36:38,960 --> 00:36:39,960
Let me tell you something.
354
00:36:41,060 --> 00:36:43,120
This will only end well if you have
information to give.
355
00:36:43,840 --> 00:36:46,460
Otherwise, you'll be just another driver
who had his cell phone stolen and died
356
00:36:46,460 --> 00:36:47,460
in a robbery.
357
00:36:48,160 --> 00:36:50,320
What do you think of giving a good
attention here?
358
00:36:55,080 --> 00:36:56,320
I took him for a walk.
359
00:36:56,640 --> 00:36:57,640
Nothing else?
360
00:36:59,040 --> 00:37:00,940
Then I took him again. Was there anyone
with him?
361
00:37:03,700 --> 00:37:04,880
Was there anyone with him?
362
00:37:05,580 --> 00:37:06,580
A boy.
363
00:37:08,760 --> 00:37:09,760
Where did he take you?
364
00:37:10,800 --> 00:37:12,640
And do you really want to lose your life
for him?
365
00:37:15,160 --> 00:37:17,180
Brother, it's her. She's going to take
us there.
366
00:37:18,720 --> 00:37:21,700
If we find them, we'll free you.
367
00:37:22,440 --> 00:37:23,880
If we don't find them...
368
00:37:24,850 --> 00:37:25,850
We'll send you.
369
00:37:26,610 --> 00:37:27,610
Go.
370
00:38:22,340 --> 00:38:23,340
See you out of the Maya.
371
00:38:23,860 --> 00:38:24,860
Let's go back.
372
00:39:16,740 --> 00:39:18,700
Mateus, you're making me wake up at this
hour, champ.
373
00:39:19,020 --> 00:39:20,020
I heard a noise.
374
00:39:20,040 --> 00:39:21,440
It's just your father getting ready to
sleep.
375
00:39:22,080 --> 00:39:23,460
Come, I'll take you to bed.
376
00:39:27,460 --> 00:39:28,460
Okay?
377
00:39:31,660 --> 00:39:32,660
Hello?
378
00:39:33,880 --> 00:39:34,880
Are you kidding me?
379
00:39:36,600 --> 00:39:37,920
Tell me where you are, I'll get you.
380
00:39:42,020 --> 00:39:43,020
Got it.
381
00:39:43,760 --> 00:39:44,780
Is everything okay, dad?
382
00:39:45,230 --> 00:39:46,650
Dad will have to go out again, son.
383
00:39:47,130 --> 00:39:49,910
But now you're going to sleep, and
tomorrow we'll talk, okay?
384
00:39:50,290 --> 00:39:51,290
Okay. Good night.
385
00:39:51,950 --> 00:39:52,950
Good night, Dad.
386
00:40:31,319 --> 00:40:34,120
Let's go.
387
00:40:59,630 --> 00:41:01,970
I'll make you crazy, crazy, crazy.
388
00:41:02,910 --> 00:41:05,390
It's getting crazy, crazy, crazy.
389
00:41:06,570 --> 00:41:08,870
Look what you learned right.
26541
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.