Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,630 --> 00:00:02,590
I'm just afraid that macaroni art
2
00:00:02,610 --> 00:00:06,520
could be offensive to our "I-talian" Families.
3
00:00:06,790 --> 00:00:08,770
I mean, imagine how you'd feel, you know,
4
00:00:08,790 --> 00:00:11,850
if I'd made some sort of bagel statue,
5
00:00:11,870 --> 00:00:13,070
you know?
6
00:00:13,110 --> 00:00:14,170
Oh. Gotta go.
7
00:00:14,210 --> 00:00:15,120
Principal Thomas?
8
00:00:15,180 --> 00:00:16,920
Mr. And Mrs. Huang, come in. Come in.
9
00:00:16,960 --> 00:00:18,520
We came as soon as we could.
10
00:00:18,540 --> 00:00:20,860
Whatever Evan and Emery are in trouble for,
11
00:00:20,880 --> 00:00:22,300
Eddie put them up to it.
12
00:00:22,340 --> 00:00:24,040
Oh, don't worry. Your boys aren't in trouble.
13
00:00:24,080 --> 00:00:24,990
Oh.
14
00:00:25,020 --> 00:00:26,290
- What a relief! - Good!
15
00:00:26,320 --> 00:00:27,420
You are.
16
00:00:27,460 --> 00:00:29,220
- What?! - Why? What did we do?
17
00:00:29,260 --> 00:00:31,510
It's what you haven't do.
18
00:00:31,530 --> 00:00:33,000
We've been looking through our records,
19
00:00:33,020 --> 00:00:34,760
and we noticed that you haven't volunteered
20
00:00:34,800 --> 00:00:37,220
for any extracurricular activities.
21
00:00:37,240 --> 00:00:38,930
Why... why would we do that?
22
00:00:38,970 --> 00:00:43,400
Mrs. Huang, our school budget has experienced major cutbacks.
23
00:00:43,440 --> 00:00:47,080
We rely on parents to supervise our after-school programs.
24
00:00:47,100 --> 00:00:50,380
Well, I'm sorry. We're busy with our own after-school programs.
25
00:00:50,400 --> 00:00:52,180
They're called jobs.
26
00:00:54,450 --> 00:00:58,060
Uh, what my wife means is she has her real estate career,
27
00:00:58,080 --> 00:00:59,520
and I have my steakhouse.
28
00:00:59,550 --> 00:01:00,920
Look, we can't volunteer.
29
00:01:00,950 --> 00:01:03,490
Is there anything else we can do?
30
00:01:03,520 --> 00:01:05,560
Well, you can donate money.
31
00:01:05,590 --> 00:01:07,660
- How do we volunteer?
32
00:01:27,540 --> 00:01:29,380
Boys, we've got great news.
33
00:01:29,580 --> 00:01:31,280
Where'd you get quesadillas?
34
00:01:31,480 --> 00:01:33,240
You told me I couldn't use the oven,
35
00:01:33,300 --> 00:01:35,550
but you never said anything about the iron.
36
00:01:38,580 --> 00:01:39,780
Both of your schools
37
00:01:39,820 --> 00:01:43,490
are making your father and me mandatory volunteer.
38
00:01:43,530 --> 00:01:46,900
I have to the boss of some costume show?
39
00:01:46,960 --> 00:01:48,700
You're directing the school play.
40
00:01:48,730 --> 00:01:50,100
Oh. Oh, yay!
41
00:01:50,140 --> 00:01:51,700
Me and Evan are in the play!
42
00:01:51,740 --> 00:01:54,880
You are? Why? You're not gonna become actors.
43
00:01:54,900 --> 00:01:57,110
You think they're gonna put two Chinese boys on TV?
44
00:01:57,660 --> 00:01:59,610
Maybe if there's a nerdy friend
45
00:01:59,640 --> 00:02:02,350
or a magical thing where someone wanders into a Chinatown,
46
00:02:02,380 --> 00:02:03,680
but no.
47
00:02:03,800 --> 00:02:05,220
The play is fun.
48
00:02:05,500 --> 00:02:08,800
Let me tell you a story about fun.
49
00:02:09,190 --> 00:02:11,620
Once, there was a little girl, and all she wanted
50
00:02:11,660 --> 00:02:14,630
was a sparkle time beauty horse.
51
00:02:15,300 --> 00:02:17,290
The knockoff version of my little pony.
52
00:02:17,330 --> 00:02:18,760
When you hugged them, it burned,
53
00:02:18,800 --> 00:02:20,800
but you played through that pain.
54
00:02:20,860 --> 00:02:24,160
And one in every five had a human face.
55
00:02:24,900 --> 00:02:26,600
Did the little girl ever get one?
56
00:02:26,700 --> 00:02:29,040
No, she got something even better...
57
00:02:29,100 --> 00:02:31,280
a strong work ethic.
58
00:02:31,460 --> 00:02:33,010
She focused on her studies
59
00:02:33,040 --> 00:02:36,910
and became the first one in her family to go to college.
60
00:02:39,760 --> 00:02:41,460
Think about that.
61
00:02:42,820 --> 00:02:44,860
What girl was she talking about?
62
00:02:44,890 --> 00:02:47,620
Connie Chung. Has to be Connie Chung.
63
00:02:47,660 --> 00:02:49,190
Who else is there?
64
00:02:49,230 --> 00:02:51,220
Dad, are you volunteering for the school play, too?
65
00:02:51,280 --> 00:02:52,760
Nope, I got a good one.
66
00:02:52,800 --> 00:02:55,220
I'm coaching Eddie's basketball team.
67
00:02:55,280 --> 00:02:57,640
Oh, dope! We've never had a coach.
68
00:02:57,680 --> 00:02:58,680
Trent's been wearing a tie
69
00:02:58,720 --> 00:03:00,340
and putting his hands on his waist a lot,
70
00:03:00,410 --> 00:03:02,640
but nobody's buying it.
71
00:03:04,880 --> 00:03:06,300
You bums!
72
00:03:07,360 --> 00:03:09,350
I mentioned I played semi-pro basketball
73
00:03:09,380 --> 00:03:11,440
back in Taiwan, and they assigned it to me.
74
00:03:11,500 --> 00:03:14,500
What?! You played hoops? You never told me that!
75
00:03:14,540 --> 00:03:16,820
No, it was years ago. I didn't wanna brag.
76
00:03:17,380 --> 00:03:18,460
But yeah.
77
00:03:18,690 --> 00:03:21,590
I played point guard in the Mystic Tiger league.
78
00:03:21,630 --> 00:03:23,860
That is awesome!
79
00:03:23,900 --> 00:03:26,800
Are you gonna teach us how to play taiwanese-style basketball?
80
00:03:28,260 --> 00:03:30,060
Only way I know how.
81
00:03:32,600 --> 00:03:34,130
Whoa.
82
00:03:34,170 --> 00:03:36,600
This... Is gonna be...
83
00:03:36,640 --> 00:03:38,270
amazing.
84
00:03:47,040 --> 00:03:48,560
Uhh! Aah!
85
00:03:55,660 --> 00:03:57,320
Huh?
86
00:03:57,360 --> 00:03:58,890
Huh? Whoa.
87
00:04:00,660 --> 00:04:03,990
Aah!
88
00:04:30,590 --> 00:04:34,460
Whoa. That certainly explains how he caught the apple.
89
00:04:36,260 --> 00:04:39,320
Well, I am so glad you are helping us out, Jessica.
90
00:04:39,380 --> 00:04:43,100
Yes, became mandatory. Yes.
91
00:04:43,160 --> 00:04:46,670
Oop! Looks like rehearsal has started.
92
00:04:50,220 --> 00:04:52,310
Oh. What am I seeing?
93
00:04:52,840 --> 00:04:56,390
It's called "The sunflower gang goes to Yumland."
94
00:04:56,460 --> 00:04:57,680
The kids love it.
95
00:04:57,710 --> 00:05:00,230
Every character has the same number of lines,
96
00:05:00,250 --> 00:05:03,760
and all the world's cultures are equally represented.
97
00:05:03,800 --> 00:05:06,600
We've been performing it for six years running...
98
00:05:06,620 --> 00:05:08,240
- Mm. - without offending anyone,
99
00:05:08,300 --> 00:05:10,890
and that includes our "I-talian" Families.
100
00:05:10,930 --> 00:05:12,430
Oh.
101
00:05:12,460 --> 00:05:15,060
I'm gonna leave you here with the other directors.
102
00:05:15,260 --> 00:05:17,210
Other directors?
103
00:05:17,460 --> 00:05:18,740
Looking good, Maurice.
104
00:05:18,920 --> 00:05:20,030
Damn you, Tetris.
105
00:05:20,070 --> 00:05:22,740
You have four other parents here. Why do you need me?
106
00:05:23,100 --> 00:05:24,120
Diversity.
107
00:05:24,160 --> 00:05:26,460
Plus, when you're putting on a show,
108
00:05:26,480 --> 00:05:30,220
you can never have too many voices chiming in.
109
00:05:33,600 --> 00:05:35,180
The Mystic Tiger league?
110
00:05:35,240 --> 00:05:38,200
Yeah, man. Taiwanese-style ball.
111
00:05:38,300 --> 00:05:39,400
It's gonna be sick.
112
00:05:39,440 --> 00:05:42,360
If you think our team's good now, wait till my dad shows up.
113
00:05:44,340 --> 00:05:46,520
Wait's over! Hi, boys.
114
00:05:46,560 --> 00:05:49,460
I'm coach Huang, your new...
115
00:05:50,420 --> 00:05:51,520
coach.
116
00:05:51,580 --> 00:05:55,300
Dad, teach us how to fly, kick, and dunk at the same time.
117
00:05:55,360 --> 00:05:56,240
We'll get to that.
118
00:05:56,270 --> 00:05:58,310
But for now, everybody grab a partner.
119
00:05:58,340 --> 00:06:00,470
And line up across from each other.
120
00:06:00,510 --> 00:06:04,360
Now this first drill is called the B.P. Dragon.
121
00:06:04,400 --> 00:06:05,960
Awesome. Nice!
122
00:06:06,000 --> 00:06:08,250
I want you to bounce the ball to your partner...
123
00:06:09,540 --> 00:06:12,340
Good. And they bounce the ball back.
124
00:06:13,520 --> 00:06:16,000
And you keep doing that 200 times.
125
00:06:17,980 --> 00:06:20,930
- What is that? - It's the bounce pass dragon,
126
00:06:20,950 --> 00:06:22,860
faithful guardian of the passing lane.
127
00:06:25,460 --> 00:06:27,220
Dad, can I talk to you?
128
00:06:27,240 --> 00:06:28,140
Uh, sure.
129
00:06:28,180 --> 00:06:30,040
Uh, go ahead and try some passes, boys.
130
00:06:30,080 --> 00:06:31,810
Remember, thumbs down on the release,
131
00:06:31,850 --> 00:06:34,740
like you're helping a stubborn goat cross a bridge.
132
00:06:36,600 --> 00:06:39,220
I thought you were gonna teach us taiwanese-style ball.
133
00:06:39,250 --> 00:06:40,650
That's what I'm doing.
134
00:06:40,690 --> 00:06:43,100
That was taiwanese-style basketball?
135
00:06:43,140 --> 00:06:43,860
Absolutely.
136
00:06:43,920 --> 00:06:45,660
When you play that far below the rim,
137
00:06:45,680 --> 00:06:47,980
it's all about fundamentals and teamwork.
138
00:06:48,000 --> 00:06:49,800
I thought you played in the Mystic Tiger league.
139
00:06:49,830 --> 00:06:52,400
I did. We were sponsored by Mystic Tiger cigarettes.
140
00:06:52,430 --> 00:06:55,070
They advertised themselves as the breakfast cigarette.
141
00:07:02,530 --> 00:07:04,760
Well, we're not trying to learn bounce passes.
142
00:07:04,800 --> 00:07:06,210
We wanna look cool.
143
00:07:06,250 --> 00:07:09,080
Eddie, basketball isn't about looking cool.
144
00:07:09,140 --> 00:07:11,000
It's about being a good teammate.
145
00:07:11,060 --> 00:07:12,590
That'll help you in life as well.
146
00:07:12,640 --> 00:07:15,020
I couldn't run Cattleman's Ranch without my team.
147
00:07:15,360 --> 00:07:18,030
Trust me, one day you'll thank me for this.
148
00:07:18,980 --> 00:07:20,880
I told you, Doug, I'm the goggle guy.
149
00:07:20,920 --> 00:07:22,230
You can be the wristband guy.
150
00:07:22,260 --> 00:07:24,040
I don't wanna be the wristband guy!
151
00:07:24,080 --> 00:07:25,400
My wrists get hot!
152
00:07:25,430 --> 00:07:27,400
Well, we can't have two goggle guys on the team.
153
00:07:27,440 --> 00:07:29,200
How will people tell us apart?
154
00:07:29,240 --> 00:07:31,000
- Take 'em off! - No! No!
155
00:07:31,040 --> 00:07:33,440
Hey, boys, stop! You're on the same team!
156
00:07:33,470 --> 00:07:35,160
Dad, let me handle this.
157
00:07:38,020 --> 00:07:39,140
Fight! Fight!
158
00:07:39,200 --> 00:07:42,760
Fight! Fight! Fight! Fight! Fight! Fight! Fight!
159
00:07:47,860 --> 00:07:49,630
All feelings are valid!
160
00:07:49,680 --> 00:07:51,740
The early birds catches the hug!
161
00:07:53,110 --> 00:07:54,650
What a waste of time.
162
00:07:54,680 --> 00:07:56,360
Can you imagine if we'd told our parents
163
00:07:56,420 --> 00:07:57,940
we wanna do something like this?
164
00:07:58,240 --> 00:08:00,760
My mother was supportive of my creative pursuits.
165
00:08:01,460 --> 00:08:03,820
I actually did the temp track for the voice of the baby
166
00:08:03,840 --> 00:08:05,160
in "Look who's talking."
167
00:08:05,880 --> 00:08:08,130
Kirstie Alley is crazy.
168
00:08:10,510 --> 00:08:12,510
I mean, my husband and I moved to this country
169
00:08:12,530 --> 00:08:16,370
to give our kids a better life, not this nonsense.
170
00:08:16,740 --> 00:08:18,940
Do you think Tetris knows when you need an "I"
171
00:08:18,980 --> 00:08:20,770
and purposely doesn't give it to you?
172
00:08:23,070 --> 00:08:24,410
Woof woof!
173
00:08:26,000 --> 00:08:27,280
Meow!
174
00:08:28,170 --> 00:08:30,580
Aw, hell, no!
175
00:08:32,620 --> 00:08:35,790
All right, boys, I got a surprise for you.
176
00:08:36,180 --> 00:08:39,060
I ordered us new uniforms.
177
00:08:39,760 --> 00:08:41,280
Where's the rest of the shorts?
178
00:08:41,300 --> 00:08:42,920
We don't need all the extra fabric
179
00:08:42,960 --> 00:08:44,200
getting in the way of our footwork.
180
00:08:44,300 --> 00:08:45,800
Come on out, Dave!
181
00:08:47,840 --> 00:08:49,720
Look how free his thighs are!
182
00:08:50,880 --> 00:08:51,930
And white.
183
00:08:51,970 --> 00:08:54,300
Looks like someone bleached a ghost.
184
00:08:55,570 --> 00:08:57,970
Uh, I'm sorry, sir. Parents have to wait in the gym.
185
00:08:58,190 --> 00:09:01,110
Dad, that's Dmitri, our star player.
186
00:09:01,540 --> 00:09:02,640
But...
187
00:09:03,000 --> 00:09:04,780
He's on the team? How old is he?
188
00:09:04,820 --> 00:09:06,080
11 1/2.
189
00:09:06,500 --> 00:09:07,680
What?!
190
00:09:08,230 --> 00:09:09,610
But he's already balding.
191
00:09:09,630 --> 00:09:11,480
That's where his head hits the rim.
192
00:09:11,930 --> 00:09:13,600
But he wasn't at practice.
193
00:09:13,620 --> 00:09:15,960
Dad, Dmitri doesn't practice.
194
00:09:16,020 --> 00:09:18,800
He just shows up to games and crushes it.
195
00:09:18,860 --> 00:09:22,530
Eddie, you can't count on one player to carry a whole team.
196
00:09:22,560 --> 00:09:24,600
If you do, I think you'll find...
197
00:09:24,680 --> 00:09:28,340
Dmitri! Dmitri! Dmitri! Dmitri! Dmitri!
198
00:09:28,400 --> 00:09:31,370
Dmitri!
199
00:09:35,640 --> 00:09:37,680
You lost the game, huh?
200
00:09:38,300 --> 00:09:39,680
No. We won.
201
00:09:40,080 --> 00:09:42,880
It... was... awesome.
202
00:09:43,550 --> 00:09:45,060
Dmitri looked right at me,
203
00:09:45,160 --> 00:09:47,540
like he almost thought about passing to me!
204
00:09:48,100 --> 00:09:50,040
Why aren't you happy? You won.
205
00:09:50,080 --> 00:09:52,080
Because it's not about winning.
206
00:09:52,380 --> 00:09:54,260
I'm trying to teach these kids about teamwork,
207
00:09:54,300 --> 00:09:56,060
but their priorities are all wrong.
208
00:09:56,100 --> 00:09:59,370
Exactly. They have no work ethic. Not like us.
209
00:09:59,400 --> 00:10:01,840
They think life is all gumdrops and worm hugs.
210
00:10:01,870 --> 00:10:04,170
And cool goggles and long, flashy shorts.
211
00:10:04,210 --> 00:10:06,040
That's why I'm rewriting the school play,
212
00:10:06,070 --> 00:10:08,580
to teach the boys something useful.
213
00:10:08,610 --> 00:10:10,340
That's what I'm trying to do with Eddie,
214
00:10:10,380 --> 00:10:12,280
help prepare him for the real world.
215
00:10:12,320 --> 00:10:14,010
But I don't think he gets it.
216
00:10:14,050 --> 00:10:16,100
Too bad they don't have caddies in basketball,
217
00:10:16,160 --> 00:10:19,300
'cause I would just love to carry Dmitri's bag and be like,
218
00:10:19,320 --> 00:10:20,850
"Hey, d., what do you need?
219
00:10:20,890 --> 00:10:23,890
Ball? Towel? Sports drink?"
220
00:10:23,920 --> 00:10:26,190
Is that really what you wanna take away from this?
221
00:10:26,230 --> 00:10:28,390
Carrying Dmitri's bag?
222
00:10:28,430 --> 00:10:31,200
It's better than carrying grandma's bag like Evan.
223
00:10:31,600 --> 00:10:34,740
Grandma, do you need anything in here?
224
00:10:34,960 --> 00:10:37,520
Maybe ones of your "TV guides"?
225
00:10:46,780 --> 00:10:48,610
Okay, boys, enough goofing off!
226
00:10:48,650 --> 00:10:49,880
Let's run some drills.
227
00:10:51,520 --> 00:10:54,110
Oh. You think drills are lame?
228
00:10:54,130 --> 00:10:56,120
Well, you know who doesn't think they're lame?
229
00:10:56,160 --> 00:10:59,460
Your NBA hero John Stockton.
230
00:11:00,900 --> 00:11:02,030
He may play for the jazz,
231
00:11:02,060 --> 00:11:04,790
but there's no improvisation in his game.
232
00:11:04,930 --> 00:11:06,700
I saw it on the "Sportscenter" Show.
233
00:11:06,730 --> 00:11:09,170
It teaches the importance of shar...
234
00:11:10,970 --> 00:11:12,500
Ohh!
235
00:11:12,540 --> 00:11:13,870
Nice shot.
236
00:11:13,910 --> 00:11:15,660
Of course, that never would've happened
237
00:11:15,720 --> 00:11:18,210
if I was actually defending Dmitri,
238
00:11:18,240 --> 00:11:21,280
in which case, I would have my arms up,away from my body.
239
00:11:23,060 --> 00:11:25,580
Ohh! Yeah!
240
00:11:28,720 --> 00:11:30,140
Eddie, hold my whistle.
241
00:11:42,250 --> 00:11:45,140
Pull up a chair, gumdrop. You can be our study buddy.
242
00:11:45,180 --> 00:11:47,670
Thanks, but I don't need to study anymore.
243
00:11:47,710 --> 00:11:50,140
I found a new thing to be when I grow up.
244
00:11:50,170 --> 00:11:51,840
It's called acting.
245
00:11:51,880 --> 00:11:54,680
Act-ing? What's that?
246
00:11:54,710 --> 00:11:57,510
Something that doesn't require preparation or hard work.
247
00:11:57,550 --> 00:12:01,520
I'm studying to be a doctor so I can make my parents proud.
248
00:12:01,550 --> 00:12:03,920
And I'm prepping for the bar exam
249
00:12:03,960 --> 00:12:08,120
so I can become a lawyer and have... A stable income and health insurance.
250
00:12:08,180 --> 00:12:12,700
Well, if you wanna do homework, that's your "Pagrogative."
251
00:12:13,490 --> 00:12:15,860
I'm gonna go get some head shots taken.
252
00:12:19,910 --> 00:12:23,300
Mom, why'd you take out the part where we go to candy corn mountain?
253
00:12:23,420 --> 00:12:26,420
Because we are doing a new play.
254
00:12:26,440 --> 00:12:29,280
It's called "Acting, a cautionary tale,
255
00:12:29,310 --> 00:12:32,250
or Mr. Gumdrop goes to lazywood."
256
00:12:34,370 --> 00:12:36,650
Ohh!
257
00:12:37,470 --> 00:12:39,390
You just got poster-ized, coach!
258
00:12:39,420 --> 00:12:43,140
o, I was just letting Dmitri show you an example of
259
00:12:43,200 --> 00:12:45,060
what's wrong with basketball today.
260
00:12:45,120 --> 00:12:47,420
Yeah, we caught that lesson five dunks ago.
261
00:12:47,680 --> 00:12:48,890
Dmitri!
262
00:12:49,050 --> 00:12:51,210
Well, then now you're ready for your next lesson.
263
00:12:51,230 --> 00:12:54,420
A layup is worth just as many points as a dunk.
264
00:12:54,570 --> 00:12:56,140
Substance over style.
265
00:12:57,740 --> 00:12:59,040
Uhh! Uhh!
266
00:12:59,100 --> 00:12:59,980
Aah!
267
00:13:01,110 --> 00:13:03,780
Dad? I think he's hurt.
268
00:13:06,620 --> 00:13:08,220
Uh, on the bright side,
269
00:13:08,250 --> 00:13:10,180
I peeked at Dmitri's medical records,
270
00:13:10,220 --> 00:13:12,600
and he is indeed 11 1/2.
271
00:13:18,190 --> 00:13:20,060
So our best player...
272
00:13:20,120 --> 00:13:23,420
by the fault of no one in particular is out for the season.
273
00:13:24,190 --> 00:13:25,350
Dmitri.
274
00:13:25,390 --> 00:13:29,830
But we can still win this game by playing good team basketball.
275
00:13:29,860 --> 00:13:31,760
You're still coming at us with that noise?
276
00:13:31,790 --> 00:13:35,160
This isn't Taiwan, dad. Nobody plays like that anymore.
277
00:13:38,570 --> 00:13:42,200
I'm gonna tell you guys a story about a team back in Taipei.
278
00:13:42,940 --> 00:13:46,340
They were a band of ragtag misfits from all over corners of town.
279
00:13:46,360 --> 00:13:49,080
Some of them were too small. Others too big.
280
00:13:49,140 --> 00:13:51,210
One of them was a girl.
281
00:13:51,250 --> 00:13:52,540
But they worked together,
282
00:13:52,600 --> 00:13:56,860
developed a play called "The flying v," and became unstoppable!
283
00:14:01,100 --> 00:14:02,560
Isn't that "The Mighty Ducks"?
284
00:14:04,190 --> 00:14:04,800
Um...
285
00:14:04,820 --> 00:14:06,550
I don't know what you're talking about.
286
00:14:06,570 --> 00:14:08,270
We rented it last weekend.
287
00:14:08,310 --> 00:14:10,270
We were hit with a rewind fee, and you're like,
288
00:14:10,310 --> 00:14:13,310
"I will not pay a rewind fee for 'The Mighty Ducks'!"
289
00:14:13,340 --> 00:14:14,750
Mm, not ringing a bell.
290
00:14:14,780 --> 00:14:17,820
Look, the point is, you guys are ready for this.
291
00:14:17,880 --> 00:14:19,180
You have all the training you need,
292
00:14:19,220 --> 00:14:20,320
so let's go out there
293
00:14:20,360 --> 00:14:22,660
and let's win one for Charlie Sheen's brother!
294
00:14:36,530 --> 00:14:37,540
That's half time!
295
00:14:37,620 --> 00:14:39,060
Aw, son of a bitch!
296
00:14:42,260 --> 00:14:43,740
Man, you suck!
297
00:14:49,550 --> 00:14:51,920
So... cold.
298
00:14:55,430 --> 00:14:57,380
Someone needs our help.
299
00:15:00,430 --> 00:15:01,780
Just as I thought...
300
00:15:01,800 --> 00:15:04,370
this bum-drop hasn't worked in months.
301
00:15:04,390 --> 00:15:06,230
That's not a bum-drop.
302
00:15:06,260 --> 00:15:09,700
That's gumdrop, a classmate from my youth!
303
00:15:09,730 --> 00:15:12,840
I never should've become an actor.
304
00:15:13,270 --> 00:15:16,000
It was a complete waste of time.
305
00:15:16,560 --> 00:15:19,060
Oh, what happened to Yumland?
306
00:15:19,080 --> 00:15:21,320
Why aren't the other children on stage?
307
00:15:21,340 --> 00:15:22,500
I cut them.
308
00:15:22,600 --> 00:15:24,660
If they wanna be actors so bad,
309
00:15:24,720 --> 00:15:26,850
they should get used to being unemployed.
310
00:15:26,880 --> 00:15:28,920
Jessica, the school play's supposed to be fun.
311
00:15:28,950 --> 00:15:31,090
Don't you do anything just for fun?
312
00:15:31,120 --> 00:15:34,120
Yes. I teach my children valuable life lessons
313
00:15:34,180 --> 00:15:35,560
so they can become successful.
314
00:15:35,820 --> 00:15:37,220
Ah. Okay. Okay.
315
00:15:37,280 --> 00:15:39,460
I can see where we've been getting some complaints.
316
00:15:39,500 --> 00:15:40,430
Who complained?
317
00:15:40,460 --> 00:15:42,760
Hey! Unicorn girl with a lisp!
318
00:15:42,800 --> 00:15:44,460
Was it you? I can't put you up there.
319
00:15:44,520 --> 00:15:46,770
No one understands what you're saying.
320
00:15:46,800 --> 00:15:48,770
I'm thowwy.
321
00:15:48,800 --> 00:15:51,020
You see what I have to work with?
322
00:15:55,920 --> 00:15:58,430
Speaking from experience,
323
00:15:58,450 --> 00:16:00,180
that was a spanking.
324
00:16:00,210 --> 00:16:03,280
They have their own Dmitri. He scored all their points.
325
00:16:03,320 --> 00:16:06,820
I can't believe we still have another half to play.
326
00:16:06,850 --> 00:16:09,490
Guys, good news. I have a plan.
327
00:16:09,520 --> 00:16:10,760
We can quit.
328
00:16:10,790 --> 00:16:13,330
I was talking to the ref, and there's a mercy rule.
329
00:16:13,360 --> 00:16:15,800
He even drew us a map to the nearest Shakey's.
330
00:16:15,840 --> 00:16:17,580
Apparently, there's a loser's discount
331
00:16:17,600 --> 00:16:18,770
on mojo potatoes.
332
00:16:18,800 --> 00:16:20,970
Thank goodness! - Yes!
333
00:16:21,000 --> 00:16:22,270
I call shotgun!
334
00:16:22,300 --> 00:16:24,500
Eddie, you were right.
335
00:16:24,520 --> 00:16:26,710
Basketball clearly isn't about team anymore.
336
00:16:27,180 --> 00:16:28,760
It's about who has the biggest star.
337
00:16:28,800 --> 00:16:30,180
Monday, I'm calling your school
338
00:16:30,240 --> 00:16:32,290
and telling them to get you a new coach.
339
00:16:32,860 --> 00:16:34,680
No, dad, you can't quit!
340
00:16:34,700 --> 00:16:35,820
And neither can we.
341
00:16:36,620 --> 00:16:38,080
We have to beat these jerks.
342
00:16:38,320 --> 00:16:41,720
How? Their Dmitri's stronger than us, bigger than us.
343
00:16:41,750 --> 00:16:42,780
It's hopeless.
344
00:16:42,820 --> 00:16:43,800
No, it's not.
345
00:16:44,260 --> 00:16:47,130
Like my dad said, when you're playing this far below the rim,
346
00:16:47,160 --> 00:16:48,460
it's all about teamwork.
347
00:16:48,930 --> 00:16:50,560
I guess what I mean is...
348
00:16:50,600 --> 00:16:52,030
Quack.
349
00:16:52,070 --> 00:16:53,300
Quack.
350
00:16:53,940 --> 00:16:55,030
Quack.
351
00:16:55,070 --> 00:16:56,170
Quack.
352
00:16:56,200 --> 00:16:57,470
Quack.
353
00:16:57,500 --> 00:17:00,780
Quack! Quack! Quack! Quack!
354
00:17:00,840 --> 00:17:01,820
I love all this quacking,
355
00:17:01,860 --> 00:17:03,780
but you know there's no way we can win.
356
00:17:03,810 --> 00:17:05,500
I never said we had to win.
357
00:17:06,470 --> 00:17:09,460
I said we had to beat them.
358
00:17:26,580 --> 00:17:27,720
Foul!
359
00:17:33,540 --> 00:17:34,680
Uhh!
360
00:18:03,520 --> 00:18:06,160
- You're outta here! - With pleasure!
361
00:18:15,780 --> 00:18:17,940
And that's exactly how it happened, mom.
362
00:18:17,960 --> 00:18:20,230
We set the record for most fouls.
363
00:18:20,260 --> 00:18:21,760
And we did it as a team.
364
00:18:22,000 --> 00:18:24,660
Thanks to you, dad, we didn't just school them.
365
00:18:24,830 --> 00:18:26,750
We old schooled them.
366
00:18:26,770 --> 00:18:27,900
Well not really.
367
00:18:27,940 --> 00:18:30,280
I don't remember teaching you to nut punch,
368
00:18:30,340 --> 00:18:32,920
but you did work together as a team.
369
00:18:32,960 --> 00:18:34,100
I'm proud of you.
370
00:18:34,780 --> 00:18:37,660
Hey, your dad told me that you guys are in a play.
371
00:18:37,670 --> 00:18:39,800
That's so exciting.
372
00:18:39,820 --> 00:18:40,860
I'm an actress, too.
373
00:18:40,880 --> 00:18:42,680
I shot a home movie in a guy's apartment.
374
00:18:42,720 --> 00:18:44,790
And now you're a waitress?
375
00:18:44,820 --> 00:18:46,120
Slash actress.
376
00:18:46,150 --> 00:18:49,520
So I don't know if your play is already cast up, but...
377
00:18:50,220 --> 00:18:51,480
Keep me in mind.
378
00:18:51,500 --> 00:18:52,290
That's an old picture.
379
00:18:52,330 --> 00:18:53,760
It's before I grew into my teeth.
380
00:18:57,110 --> 00:18:59,630
Mom, we don't wanna be in the play anymore.
381
00:18:59,650 --> 00:19:00,300
Really?
382
00:19:00,340 --> 00:19:03,580
It's a waste of time. We wanna focus on our future.
383
00:19:03,600 --> 00:19:05,810
And not end up in the gutter with a low credit rating,
384
00:19:05,840 --> 00:19:07,270
like Mr. Gumdrop.
385
00:19:07,310 --> 00:19:09,880
Good. You got the point of the play.
386
00:19:09,910 --> 00:19:13,020
Your backpacks are in the car. You can go study.
387
00:19:14,650 --> 00:19:16,420
They are so lucky to have us.
388
00:19:16,520 --> 00:19:18,840
Well, we're also lucky to have them.
389
00:19:19,420 --> 00:19:21,480
Their lives are much different than ours were.
390
00:19:21,520 --> 00:19:25,400
I know. Can you imagine if we had wasted time like they do?
391
00:19:25,460 --> 00:19:27,580
Oh, we never had the chance, Jessica.
392
00:19:27,760 --> 00:19:29,800
But isn't that why we work so hard,
393
00:19:29,820 --> 00:19:32,530
to give them the opportunity to do things that we couldn't do?
394
00:19:33,460 --> 00:19:34,980
I mean, would it have been so bad
395
00:19:35,020 --> 00:19:37,840
if your parents had given you a strong work ethic
396
00:19:37,870 --> 00:19:39,220
and the glitter horse?
397
00:19:41,680 --> 00:19:43,680
I worked so hard.
398
00:19:43,710 --> 00:19:46,610
I did all my schoolwork, all my chores.
399
00:19:46,650 --> 00:19:49,110
I deserved a little horse
400
00:19:49,150 --> 00:19:51,550
with brittle hair to comb and braid
401
00:19:51,590 --> 00:19:53,990
and a human face to kiss at night.
402
00:19:55,300 --> 00:19:57,750
I would have named her sugar applebalm
403
00:19:57,770 --> 00:20:00,210
and built her a stable out of tissue boxes.
404
00:20:00,230 --> 00:20:03,060
And Janet Yi had three horses
405
00:20:03,100 --> 00:20:05,840
and she went to Harvard and became an assistant D.A.,
406
00:20:05,900 --> 00:20:07,820
and ultimately, she died in a plane crash,
407
00:20:07,860 --> 00:20:10,470
but when she died, she was flying first class,
408
00:20:10,500 --> 00:20:12,040
like a boss!
409
00:20:15,360 --> 00:20:16,700
Janet Yi's not dead.
410
00:20:16,740 --> 00:20:18,200
Well, someone is!
411
00:20:22,140 --> 00:20:23,260
Woof woof!
412
00:20:23,300 --> 00:20:24,000
Meow!
413
00:20:26,000 --> 00:20:27,280
Whee!
414
00:20:28,580 --> 00:20:30,240
This play is a mess.
415
00:20:30,280 --> 00:20:32,340
It's a huge waste of time.
416
00:20:32,530 --> 00:20:34,640
Oh, but they're having fun.
417
00:20:36,580 --> 00:20:38,700
Plus, it'll look good on a college application.
418
00:20:38,940 --> 00:20:41,680
Thmile! Two thooting thtars!
419
00:20:43,060 --> 00:20:44,540
What did she say?
420
00:20:44,570 --> 00:20:46,220
Nobody knows.
421
00:20:46,280 --> 00:20:48,820
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.
422
00:20:50,820 --> 00:20:52,540
You don't think I should move in with him?
423
00:20:52,800 --> 00:20:56,130
I have confidence that you'll do what is right.
424
00:20:56,170 --> 00:20:58,020
Based on what?
425
00:20:58,560 --> 00:21:00,830
So no asians on TV, huh?
426
00:21:00,850 --> 00:21:02,520
_
427
00:21:02,540 --> 00:21:05,190
_
428
00:21:06,850 --> 00:21:10,220
Look what came in the mail, all the way from Taiwan.
429
00:21:10,250 --> 00:21:12,880
Took a lot of phone calls, but I tracked one down.
430
00:21:14,400 --> 00:21:17,560
Oh! Sparkle time beauty horse!
431
00:21:16,930 --> 00:21:26,930
m 16 2 l 3 8 l 12 8 l 12 6 l 16 6 m 33 -5 l 37 8 l 42 8 m 29 -12 l 21 -12 l 24 -10 l 24 6 l 23 8 l 30 8 l 25 -5 l 27 -10 l 31 -10 m -15 -5 l -23 8 l -7 8 m -9 -12 l 12 -12 l 2 -8 l 2 -4 l 13 -9 l 15 -7 l 2 -1 l 2 2 l 16 -4 l 16 -2 l 2 4 l 1 6 m -11 -24 l 15 -24 l 15 -22 l 1 -22 l 1 -16 l 11 -16 l 11 -19 l 25 -19 l 28 -15 l -11 -15 m -20 -22 l -24 -15 l -20 -15 m -26 -12 l -21 -12 l -32 6 l -33 6 l -33 8 l -39 8
432
00:21:18,180 --> 00:21:20,760
Oh, and it's a face one!
433
00:21:21,320 --> 00:21:25,600
My face burning is how I know you love me back.
434
00:21:26,200 --> 00:21:27,140
Ow!
29787
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.