All language subtitles for [SubtitleTools.com] The.Beginning.After.The.End.S02E05.CR.WEB-DL.Arabic.AR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,780 --> 00:00:14,360
.سعيد بمجيئكما
.أطلعني برالد على التفاصيل
2
00:00:15,030 --> 00:00:18,300
تعرفان لوكاس وإلايجا، صحيح؟
3
00:00:18,300 --> 00:00:19,080
.أجل
4
00:00:19,870 --> 00:00:24,210
.اسمي ريجينالد باستيون
."أنا مغامر من الرتبة "أ
5
00:00:24,530 --> 00:00:29,450
.أنا كريول ماسر
."أنا معزّز من الرتبة "أ
6
00:00:29,880 --> 00:00:32,660
.عنصري هو الماء. يسرّني لقاءكما
7
00:00:33,130 --> 00:00:35,890
.أنا أوليفر هيمبيت
8
00:00:36,240 --> 00:00:38,190
."أنا مستحضر من الرتبة "أ
9
00:00:39,880 --> 00:00:43,770
ذلك الحجر... قال أن اسمه أوليفر؟
10
00:00:44,570 --> 00:00:48,220
.إنه باعث مثل أليس
11
00:00:49,480 --> 00:00:52,180
.من المفيد وجود باعث في الفريق
12
00:00:52,840 --> 00:00:54,320
.أنا سامانثا
13
00:00:54,900 --> 00:00:58,570
."أنا مستحضرة من الرتبة "أ
.يسرّني العمل معكم جميعًا
14
00:00:59,180 --> 00:01:01,480
ماذا عنك أيها المقنّع؟
15
00:01:01,480 --> 00:01:04,830
."أنا نوت. معزّز من الرتبة "أ
16
00:01:05,220 --> 00:01:08,390
.اسمي جاسمين
."أنا معززة من الرتبة "أأ
17
00:01:08,990 --> 00:01:12,410
من المطمئن وجود مغامر آخر
.من الرتبة "أأ" في الفريق
18
00:01:13,180 --> 00:01:15,590
.أرى أن الجميع قد وصلوا
19
00:01:15,900 --> 00:01:17,250
!وأنت تأخرت
20
00:01:18,210 --> 00:01:19,710
.هذا ما يبدو عليه الأمر
21
00:01:20,380 --> 00:01:24,360
،تعلمون هذا مسبقًا
.لكنّي سأكون قائد الفريق، برالد لادون
22
00:01:24,790 --> 00:01:27,600
."أنا معزّز حديث في الرتبة "أأ
23
00:01:28,530 --> 00:01:33,290
تلك الأكياس... ألا تملكان خاتمين بعديين؟
24
00:01:33,290 --> 00:01:34,020
.صحيح
25
00:01:36,550 --> 00:01:39,320
،كنتُ لأخزّن أغراضهما لديّ
26
00:01:39,320 --> 00:01:42,620
لكنّي أحزّن أغراض سامانثا
.لذا لم تعد لديّ مساحة
27
00:01:42,920 --> 00:01:45,120
.يمكنني تخزين أغراضهما
28
00:01:45,420 --> 00:01:46,970
.لديّ متّسع
29
00:01:48,730 --> 00:01:49,770
أهذا كل شيء؟
30
00:01:49,770 --> 00:01:51,780
.أجل، هذا كل ما نحمله
31
00:01:51,780 --> 00:01:52,830
.نقدّر لك هذا
32
00:01:53,260 --> 00:01:54,460
.شكرًا لك
33
00:01:54,460 --> 00:01:55,900
.لا بأس
34
00:01:56,440 --> 00:01:57,470
...والآن إذًا
35
00:01:58,070 --> 00:01:59,980
.لننطلق
36
00:03:32,980 --> 00:03:38,000
.الحلقة 5: كفاح الملك
37
00:03:33,870 --> 00:03:37,540
.دخلنا هذا الكهف مع فريق من الغرباء
38
00:03:37,540 --> 00:03:39,510
.بعد دعوة برالد لنا
39
00:03:40,340 --> 00:03:43,950
يُفترض أن هناك حجرًا سحريًا ضخمًا
.في أدنى طابق
40
00:03:43,950 --> 00:03:45,060
حجر سحريّ؟
41
00:03:45,490 --> 00:03:47,680
إنه تكوين صخريّ طبيعيّ يمكنه لعب دور
42
00:03:47,680 --> 00:03:51,490
.معزّز للمانا ومصدر طاقة متعدد الاستخدامات
43
00:03:52,040 --> 00:03:55,250
،استأجرني أحدهم لإحضاره
44
00:03:55,250 --> 00:03:58,060
.لهذا السبب أجمع فريقًا من المغامرين الماهرين
45
00:04:00,510 --> 00:04:02,820
تعرفان لوكاس وإلايجا، صحيح؟
46
00:04:03,370 --> 00:04:04,260
.أجل
47
00:04:04,570 --> 00:04:09,320
.سينضمّان إليّ وقد رشّحاك أنت وجاسمين
48
00:04:11,110 --> 00:04:16,770
بما أن جاسمين وإلايجا ولوكاس سيشاركون
.ارتأيت أنه لا بأس في المشاركة أيضًا
49
00:04:17,470 --> 00:04:20,780
.جزئيًا، للحرص على ألا يصيبهم مكروه
50
00:04:21,320 --> 00:04:25,020
ما الذي جعلكم تشاركون في غارة السرداب هذه؟
51
00:04:25,950 --> 00:04:30,290
."قال برالد أنه يجمع مغامرين ماهرين من الرتبة "أ
52
00:04:32,190 --> 00:04:33,790
ألا تكترث للمكافأة إذًا؟
53
00:04:34,120 --> 00:04:38,290
.ليس كأني أحتاج المال
54
00:04:38,290 --> 00:04:40,740
أنا أيضًا. لستُ مهتمة بالمكافأة
55
00:04:40,740 --> 00:04:44,790
بل بالتقدير الذي سأناله
.بعد هزيمة سرداب مهيب
56
00:04:44,790 --> 00:04:47,800
لا شكّ أنه من الرائع
.ألا يقلق المرء حيال المال
57
00:04:48,410 --> 00:04:51,770
لديّ مجموعة من الأطفال
.لذا أحتاج المال دومًا
58
00:04:51,770 --> 00:04:56,560
وأنا مثلك. أريد فتح مخبزة
.ويتطلب ذلك استثمارًا كبيرًا
59
00:04:56,800 --> 00:05:00,840
قد تكون دوافعنا مختلفة
.لكننا في نفس الفريق
60
00:05:00,840 --> 00:05:02,570
!لنعمل معًا
61
00:05:03,480 --> 00:05:04,360
.كما قال
62
00:05:05,900 --> 00:05:07,410
.ها هو المدخل
63
00:05:08,600 --> 00:05:10,580
.لندخل
64
00:05:13,670 --> 00:05:16,730
.يبدو هذا السرداب عاديًا
65
00:05:18,220 --> 00:05:20,840
.استكشفتُ ما أمامنا مسبقًا
66
00:05:20,840 --> 00:05:24,350
!كما هو متوقع من القائد
.يسرّني سماع هذا
67
00:05:24,350 --> 00:05:28,090
أيعني هذا أنك تعرف الطريق
المؤدي إلى الطابق الأدنى؟
68
00:05:28,580 --> 00:05:31,100
.لا، لم أصل ذلك الحدّ
69
00:05:31,340 --> 00:05:34,100
.لكن هذا الطريق سيقودنا بالاتجاه الصحيح
70
00:05:34,390 --> 00:05:36,440
!يبدو هذا سهلًا
71
00:05:38,090 --> 00:05:42,490
.ليس بتلك السهولة
.يُقال أن الوحوش هناك خالدة
72
00:05:42,490 --> 00:05:45,360
.تعود إلى الحياة حتى بعد قتلها
73
00:05:45,640 --> 00:05:47,790
أهذا ممكن؟
74
00:05:47,790 --> 00:05:51,100
ليس هذا فحسب، بل لا يُمكن
.جمع نوى المانا هناك بالأسفل
75
00:05:51,100 --> 00:05:53,510
.إذًا لا فائدة حقيقية من القتال
76
00:05:53,510 --> 00:05:55,620
.لهذا يُدعى قبر الرعب
77
00:05:56,010 --> 00:05:57,450
ما هذا؟
78
00:05:57,450 --> 00:06:00,130
لهذا أريدنا أن نتعامل مع القتال
.بأكبر كفاءة ممكنة
79
00:06:00,510 --> 00:06:02,390
.احتفظوا بأكبر قدر ممكن من المانا
80
00:06:03,210 --> 00:06:05,380
هل قتلهم بتعويذة واحدة تُعدّ كفاءة كافية؟
81
00:06:05,610 --> 00:06:08,850
.هوّن عليك. لنكتفِ بهذا
82
00:06:08,850 --> 00:06:09,640
عمّا تتحدث؟
83
00:06:10,170 --> 00:06:12,640
...تماديتَ في ذلك اليوم و
84
00:06:17,080 --> 00:06:18,960
.أتذكر ذلك
85
00:06:18,960 --> 00:06:19,800
أترى؟
86
00:06:19,800 --> 00:06:20,940
!اصمت
87
00:06:23,750 --> 00:06:25,290
.المكان هادئ جدًا
88
00:06:25,620 --> 00:06:28,450
.لا يُفترض وجود وحوش في هذه المنطقة
89
00:06:28,920 --> 00:06:31,620
.حقًا؟ هذا ممل
90
00:06:31,620 --> 00:06:33,450
.لم أكن لأتخلى عن حذري لو كنتُ مكانك
91
00:06:34,740 --> 00:06:38,190
لا نصادف أبدًا وحوشًا قوية
.عند المدخل عمومًا
92
00:06:38,710 --> 00:06:39,800
.يا إلهي
93
00:06:41,220 --> 00:06:43,080
ألا تتعلم أيها الفتى؟
94
00:06:48,550 --> 00:06:49,720
!بات رانر
95
00:06:51,330 --> 00:06:53,000
.هناك العديد منها
96
00:06:55,930 --> 00:06:56,790
!انخفضوا
97
00:07:12,930 --> 00:07:14,990
!احتفظوا بالمانا وقدرة تحمّلكم
98
00:07:14,990 --> 00:07:16,490
!القول أسهل من الفعل
99
00:07:16,770 --> 00:07:19,500
هل كان هناك هذا العدد الكبير منها
عندما أتيتَ سابقًا؟
100
00:07:19,500 --> 00:07:20,600
.لا
101
00:07:21,100 --> 00:07:22,490
.لا نُحرز أيّ تقدّم
102
00:07:23,480 --> 00:07:24,940
!تولى أمرها يا لوكاس
103
00:07:27,190 --> 00:07:28,280
!سأساندك
104
00:07:40,020 --> 00:07:41,260
!نلتُ منها
105
00:07:41,260 --> 00:07:43,890
.أحسنت. لكنك تماديت
106
00:07:45,970 --> 00:07:48,610
!طلبتُ منك الاحتفاظ بالمانا للتو
107
00:07:48,610 --> 00:07:51,030
ما الضير إن نلتُ منها؟
108
00:07:55,240 --> 00:07:58,010
.علينا أن نُسرع قبل أن تعود إلى الحياة
109
00:08:08,440 --> 00:08:12,050
هل يمكنك صنع درج على الجدار يا إلايجا؟
110
00:08:23,570 --> 00:08:25,310
.جيد. هيّا بنا
111
00:08:27,620 --> 00:08:31,060
.هل أنت بخير؟ سأتقدّمك
112
00:08:31,430 --> 00:08:34,320
.لأستطيع إمساكك إن سقطت
113
00:08:34,320 --> 00:08:37,820
.أقدّر لك هذا
.لا أجيد التعامل مع المرتفعات
114
00:08:38,730 --> 00:08:42,830
.يُفترض أن هناك ممر إلى الطابق الأدنى أمامنا
115
00:08:42,830 --> 00:08:43,990
يُفترض؟
116
00:08:44,900 --> 00:08:47,540
.حسنًا... كان موجودًا عندما أتيت سابقًا
117
00:08:47,540 --> 00:08:49,780
.عمومًا، لنواصل التقدّم
118
00:08:49,780 --> 00:08:52,050
كلما أسرعنا في إحضار الكنز
كان ذلك أفضل، صحيح؟
119
00:08:53,140 --> 00:08:54,570
.أنت محقّ
120
00:08:56,340 --> 00:08:58,800
أنقذنا سحرك، أليس كذلك؟
121
00:09:00,190 --> 00:09:02,060
.كنتَ عونًا كبيرًا لنا
122
00:09:02,450 --> 00:09:06,060
.نوت. أنصحك ألا تُهدر المانا
123
00:09:06,360 --> 00:09:07,910
.تبالغين في قلقك
124
00:09:24,060 --> 00:09:25,020
فخاخ؟
125
00:09:25,590 --> 00:09:26,790
!مهلًا
126
00:09:27,110 --> 00:09:29,080
!لم تذكر أيّ فخاخ
127
00:09:31,870 --> 00:09:33,880
.لم يكن يُفترض أن يكون الأمر على هذا النحو
128
00:09:35,940 --> 00:09:41,420
إن عثرتَ على بعض المغامرين الماهرين
.ليرافقوك، سأدفع لك مبلغًا إضافيًا
129
00:09:41,420 --> 00:09:44,060
.حسنًا. خطر بعضهم ببالي
130
00:09:44,460 --> 00:09:47,390
.يبدو هذا واعدًا
131
00:09:47,390 --> 00:09:51,320
ما طبيعة سرداب قبر الرعب هذا؟
132
00:09:51,570 --> 00:09:54,810
.لا توجد به فخاخ ولا وحوش قوية
133
00:09:55,190 --> 00:09:58,250
.الاسم مستوحى من خلود ساكنيه
134
00:09:58,600 --> 00:10:01,810
ستحتاج إلى مغامرين ماهرين بما يكفي
،لتقييد حركتهم
135
00:10:01,810 --> 00:10:04,830
.حتى لو لم يستطيعوا قتلهم
136
00:10:05,660 --> 00:10:09,850
متأكد أن المجموعة التي ببالك
.ستكون قادرة على تدبّر أمرهم
137
00:10:10,700 --> 00:10:11,890
.أعتقد ذلك
138
00:10:15,620 --> 00:10:18,100
.ستُرشدك هذه الخريطة إلى الطابق الأدنى
139
00:10:19,190 --> 00:10:23,060
!قال أنه لا توجد فخاخ
ما الذي يحدث هنا؟
140
00:10:27,910 --> 00:10:30,390
.لنتوخّ الحذر بينما نتقدّم يا رفاق
141
00:10:34,740 --> 00:10:36,900
أيشعر شخص آخر بالحرّ؟
142
00:10:36,900 --> 00:10:38,110
.أنت فقط
143
00:10:38,430 --> 00:10:41,110
.أشعر ببعض الحرّ أيضًا
144
00:10:41,110 --> 00:10:42,920
.يحدث أمر غريب هنا
145
00:10:42,920 --> 00:10:46,370
أتقصد أنه لم يكن ساخنًا إلى هذا الحدّ
عندما أتيت سابقًا؟
146
00:10:46,650 --> 00:10:49,870
.ليس هذا ما أقصده
147
00:10:50,130 --> 00:10:54,900
يشعرون على الأرجح بالضغط الشديد
.القادم من الاتجاه المقابل
148
00:11:04,130 --> 00:11:05,720
ما هذا المكان؟
149
00:11:05,720 --> 00:11:08,750
أجل. ولماذا هو ساخن إلى هذا الحدّ؟
150
00:11:10,810 --> 00:11:11,770
ما الذي يحدث؟
151
00:11:11,770 --> 00:11:13,100
!لا أدري أيضًا
152
00:11:13,100 --> 00:11:14,590
كل ما نسمعه منك منذ فترة
153
00:11:14,590 --> 00:11:16,270
!"هو "لا أدري" و"هذا غريب
154
00:11:16,270 --> 00:11:18,990
هل استكشفت هذا المكان أم لا؟
155
00:11:21,460 --> 00:11:22,740
!أيها الوغد
156
00:11:24,950 --> 00:11:25,900
!كريول
157
00:11:27,740 --> 00:11:28,860
!دعوا الأمر لي
158
00:11:40,150 --> 00:11:42,130
!أخبرنا بالحقيقة بسرعة
159
00:11:42,420 --> 00:11:45,960
هل استكشفت هذا المكان أم لا؟
160
00:11:46,500 --> 00:11:51,640
أطلعني العميل على تفاصيل السرداب
.وأراني الخريطة
161
00:11:52,570 --> 00:11:55,270
...عرفتُ بأمر "بات رانر"، لكن
162
00:11:55,270 --> 00:11:59,550
ماذا عن الفخاخ؟ والدودة الضخمة؟
163
00:12:00,670 --> 00:12:01,980
...تلك
164
00:12:03,620 --> 00:12:06,780
بعبارة أخرى، صادفنا وحش مانا
.لم يكن يُفترض به التواجد هنا
165
00:12:08,790 --> 00:12:12,270
منذ متى صارت أنواع جديدة
من وحوش المانا تظهر لأول مرة
166
00:12:12,270 --> 00:12:13,290
داخل سرداب؟
167
00:12:14,040 --> 00:12:16,190
،ما عدا إن لم يكن قد ظهر فجأة
168
00:12:16,190 --> 00:12:18,550
.وكان هنا منذ البداية وكُذب عليه
169
00:12:19,320 --> 00:12:21,190
لكن ما الغاية من ذلك؟
170
00:12:29,580 --> 00:12:31,270
.اتبعيني
171
00:12:32,040 --> 00:12:33,970
.برالد يكذب
172
00:12:33,970 --> 00:12:37,610
.إن تبعناه، سنصبح طريدة للوحوش عاجلًا أو آجلًا
173
00:12:38,680 --> 00:12:43,200
!سنحضر الكنز بينما هم منشغلون مع الدودة
174
00:12:43,200 --> 00:12:44,380
...لكن
175
00:12:44,380 --> 00:12:45,970
!هيّا، لنذهب فحسب
176
00:12:49,850 --> 00:12:51,700
.أمر غريب يحدث
177
00:12:51,700 --> 00:12:52,810
!مهلًا
178
00:12:52,810 --> 00:12:55,520
!لن أموت هنا مع بقيّتكم
179
00:12:55,520 --> 00:12:56,210
!لا تذهب
180
00:12:56,590 --> 00:12:57,290
!لوكاس
181
00:12:57,290 --> 00:12:58,460
!أعلم
182
00:13:08,230 --> 00:13:09,720
!ادخل يا أوليفر
183
00:13:11,150 --> 00:13:12,600
عمّا تتحدث؟
184
00:13:13,060 --> 00:13:16,150
...ألم تسمع؟ لن أموت
185
00:13:41,780 --> 00:13:42,690
.سامانثا
186
00:13:44,760 --> 00:13:49,740
.استبدلي الجوهرة بالتي على عصاك
.ستزداد قوة
187
00:13:54,470 --> 00:13:55,640
.علينا الخروج من هنا
188
00:13:55,860 --> 00:14:01,650
،أجل. نوت محقّ
.علينا أن نبتعد قبل أن يحدث ثوران آخر
189
00:14:09,500 --> 00:14:11,700
!قم بذلك يا كريول
190
00:14:11,700 --> 00:14:12,920
!دع الأمر لي
191
00:14:17,990 --> 00:14:18,890
!سحقًا
192
00:14:18,890 --> 00:14:22,230
!سامانثا! إلايجا! هاجما
193
00:14:31,510 --> 00:14:35,430
.حجر أوليفر قويّ جدًا
194
00:14:44,390 --> 00:14:46,190
هل نفتقر للقوة الهجومية؟
195
00:14:47,780 --> 00:14:51,070
!جاسمين! ريجينالد! تحركا معي
196
00:14:55,780 --> 00:14:58,720
!جاسمين! سنلهيها أنا وأنت
197
00:14:58,720 --> 00:14:59,580
.مفهوم
198
00:14:59,580 --> 00:15:03,090
!سينال ريجينالد من رأسها بينما نقوم بذلك
199
00:15:03,090 --> 00:15:04,340
!حسنًا
200
00:15:04,810 --> 00:15:07,590
!حاولا اكتشاف نقطة ضعف يا لوكاس ونوت
201
00:15:07,590 --> 00:15:08,580
.حسنًا
202
00:15:14,380 --> 00:15:16,850
،إن كان سحر النار العاديّ لا يؤثر بها
203
00:15:16,850 --> 00:15:20,850
.إذًا ربّما سيؤثر بها شيء ذو حرارة أعلى
204
00:15:38,150 --> 00:15:39,000
!نوت
205
00:15:57,070 --> 00:16:00,330
لن أجبن... صحيح؟
206
00:16:00,790 --> 00:16:01,770
!لوكاس
207
00:16:04,140 --> 00:16:05,020
!جاسمين
208
00:16:13,580 --> 00:16:14,530
!لوكاس
209
00:16:21,180 --> 00:16:23,420
.لقد هربت
210
00:16:23,420 --> 00:16:26,040
.مع ذلك، يفترض أن نكون بأمان لفترة
211
00:16:26,700 --> 00:16:28,310
.لنتحرك بينما الفرصة مواتية
212
00:16:32,520 --> 00:16:35,550
.لم تكن الدودة تحاول قتلنا
213
00:16:35,830 --> 00:16:38,750
كانت تحاول توفير الوقت
.إلى حين الثوران التالي
214
00:16:40,100 --> 00:16:41,710
...لوكاس، نحتاج الحاجز
215
00:16:43,730 --> 00:16:44,810
!غبيّ
216
00:17:04,530 --> 00:17:05,610
...نوت
217
00:17:06,430 --> 00:17:07,940
.مسرور لأنك بخير
218
00:17:07,940 --> 00:17:09,090
حقًا؟
219
00:17:10,430 --> 00:17:12,340
.لم أطلب مساعدتك
220
00:17:15,730 --> 00:17:16,890
هل أنت بخير؟
221
00:17:16,890 --> 00:17:19,350
أجل. ماذا عنك يا برالد؟
222
00:17:19,770 --> 00:17:21,100
هل تأذيت؟
223
00:17:23,050 --> 00:17:24,850
...لا
224
00:17:25,830 --> 00:17:28,650
.علينا الخروج من هنا بسرعة
225
00:17:32,430 --> 00:17:33,280
.اصمد
226
00:17:33,280 --> 00:17:34,350
.كدنا ننتهي
227
00:17:44,250 --> 00:17:46,120
أتريد أكل شيء ما؟
228
00:17:46,980 --> 00:17:47,970
.شكرًا لك
229
00:17:48,670 --> 00:17:51,630
.شطيرتي المميّزة
.أحضرها معي دائمًا خلال السفر
230
00:17:52,590 --> 00:17:54,360
لذيذة، صحيح؟
231
00:17:54,900 --> 00:17:55,880
.لذيذة جدًا
232
00:17:56,390 --> 00:17:58,010
.إنها وصفة كلارا
233
00:17:58,010 --> 00:17:58,890
كلارا؟
234
00:17:59,290 --> 00:18:00,770
.خطيبتي
235
00:18:01,500 --> 00:18:05,890
...إذًا ما قلتَه عن المخبزة
ستُديرها معها؟
236
00:18:08,410 --> 00:18:09,650
.أجل
237
00:18:09,650 --> 00:18:13,020
.أخبرها أن وصفتها رائعة
238
00:18:13,020 --> 00:18:15,840
.حسنًا. ستسعد بسماع ذلك
239
00:18:15,840 --> 00:18:16,900
!توقف
240
00:18:17,140 --> 00:18:19,130
!لستُ مخطئًا
241
00:18:19,130 --> 00:18:21,540
وافقتُ على هذه المهمة لأنّي سمعت
242
00:18:21,540 --> 00:18:24,790
!"أن القائد مُعزّز مخضرم من الرتبة "أأ
243
00:18:24,790 --> 00:18:30,170
!لكن انظر لما حدث
!اختفى باعثنا وفقدتَ ذراعك
244
00:18:30,600 --> 00:18:32,460
ما العمل الآن؟
245
00:18:32,460 --> 00:18:36,670
!تتصرّف كأنك لم تُسقط سلاحك
!كنتَ عاجزًا عندما احتجنا إليك
246
00:18:37,190 --> 00:18:39,930
!نوت من أنقذك
من أين لك هذه الجرأة؟
247
00:18:39,930 --> 00:18:41,160
!اخرس
248
00:18:41,160 --> 00:18:42,930
!قلتُ توقف
249
00:18:43,270 --> 00:18:47,680
لو تمكنتَ من صنع ذلك الحاجز
!لما فقدتُ ذراعي
250
00:18:47,900 --> 00:18:49,790
!لا تُلقِ اللوم عليّ
251
00:18:49,790 --> 00:18:50,820
.لوكاس
252
00:18:52,190 --> 00:18:53,470
.هذا يكفي
253
00:18:53,930 --> 00:18:55,070
ماذا تريد؟
254
00:18:55,070 --> 00:18:57,570
.لا جدوى من انتقاد أخطاء الآخرين
255
00:19:02,650 --> 00:19:07,120
،برالد. قبل أن نواصل
.أريدك أن تتخذ قرارًا
256
00:19:07,580 --> 00:19:10,850
هل ما زلنا نسعى لإحضار الكنز؟
أم سنستسلم؟
257
00:19:12,280 --> 00:19:14,880
.ولا مزيد من الأسرار
258
00:19:15,560 --> 00:19:18,380
قد يُسبب ذلك النوع من القلق
.كارثة داخل سرداب
259
00:19:20,570 --> 00:19:23,390
.كذبتُ حيال الاستكشاف القبليّ للسرداب
260
00:19:24,350 --> 00:19:26,990
.أعرف ما أخبرني به العميل فقط
261
00:19:26,990 --> 00:19:29,020
.لم أدخل هذا المكان قطّ
262
00:19:32,850 --> 00:19:34,420
.كما توقعت
263
00:19:35,030 --> 00:19:37,780
لن أقول أنّي دفعتُ ثمن
264
00:19:38,300 --> 00:19:40,150
...تعريضكم جميعًا للخطر، لكن
265
00:19:40,700 --> 00:19:43,660
.لكنّي لا أريد الاستسلام
266
00:19:44,300 --> 00:19:48,410
.سيكون هذا آخر سرداب أدخله على الأرجح
267
00:19:48,820 --> 00:19:51,160
.لذا رجاءً... لنواصل التقدّم
268
00:19:51,480 --> 00:19:53,650
.علينا التخلي عن المهمة
269
00:19:53,650 --> 00:19:57,670
!جاسمين محقّة
!لا يمكنك الاستمرار بهذه الإصابات
270
00:19:57,980 --> 00:20:00,770
،حتى لو فقدتُ ذراعًا
."مازلتُ معززًا من الرتبة "أأ
271
00:20:01,700 --> 00:20:03,950
.لن أبطئكم
272
00:20:05,380 --> 00:20:09,280
،على هذا الحال
.لن يكون من السهل أن نعود أدراجنا
273
00:20:09,280 --> 00:20:12,390
.من الأفضل أن يكون ذلك الحجر السحري هنا بالأسفل
274
00:20:12,390 --> 00:20:14,580
.أنا متأكد من ذلك
275
00:20:16,500 --> 00:20:17,320
!رجاءً
276
00:20:18,110 --> 00:20:21,030
.سنلقى الأمرّين أيًا كان القرار الذي نتخذه
277
00:20:21,820 --> 00:20:23,090
...في هذه الحالة
278
00:20:23,930 --> 00:20:25,100
.حسنًا
279
00:20:25,100 --> 00:20:26,130
نوت؟
280
00:20:30,430 --> 00:20:35,340
وبالنظر إلى أننا نتقدّم إلى الأمام
.فأعتقد أن نوت من عليه تولي القيادة
281
00:20:36,550 --> 00:20:38,840
،كان ردّ فعلك الأكثر هدوءًا
282
00:20:38,840 --> 00:20:42,970
والأكثر فاعلية من أيّ شخص آخر
.في مواجهة متاعب غير متوقعة
283
00:20:43,220 --> 00:20:45,090
.أنت قائد بالفطرة
284
00:20:46,330 --> 00:20:47,110
ما رأيك؟
285
00:20:51,010 --> 00:20:51,880
.حسنًا
286
00:20:56,040 --> 00:21:00,270
قيل لي أن الطريق إلى الطابق الأدنى
.يقع خلف هذا الباب
287
00:21:14,030 --> 00:21:15,140
...هذا
24287