All language subtitles for [SubtitleTools.com] I.Want.To.End.This.Love.Game.S01E03.CR.WEB-DL.Arabic.AR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,100 --> 00:00:08,920 .يبدو أنّه آخر يوم في الإعدادية 2 00:00:07,240 --> 00:00:09,490 حفل التخرّج 56 مدرسة نيشي شينجو الإعدادية 3 00:00:08,920 --> 00:00:11,800 .لم يكن فيها شيء مثير للاهتمام حقًا 4 00:00:11,800 --> 00:00:14,240 .لا أشعر بأيّ شيء 5 00:00:14,240 --> 00:00:17,830 .زورينا يومًا ما يا ميكو-سينباي 6 00:00:17,830 --> 00:00:19,150 .نعم، نعم 7 00:00:19,150 --> 00:00:21,630 .يبدو أنّ الأمر مُختلف بالنسبة لها 8 00:00:22,030 --> 00:00:25,320 .إنّها تواصل التقدّم في حياتها من دوني 9 00:00:25,800 --> 00:00:27,960 أراهن أنّها أصبحت الفتاة .الأكثر شعبية في المدرسة بالفعل 10 00:00:27,960 --> 00:00:29,140 .لستُ متأكدًا رغم ذلك 11 00:00:30,140 --> 00:00:34,740 كم شخصًا ينجذب إليها يا ترى؟ 12 00:00:34,740 --> 00:00:37,390 .لنوقّع جميعًا على ألبوماتنا للتخرج 13 00:00:35,180 --> 00:00:37,390 "التخرج" 14 00:00:40,540 --> 00:00:42,190 .حان وقت العودة للبيت 15 00:00:42,930 --> 00:00:47,780 لِم قد يخربش أحد في شيء ثمين مثل ألبوم التخرج على أيّ حال؟ 16 00:00:47,780 --> 00:00:50,070 .من الأفضل أن يبقى نظيفًا 17 00:00:52,370 --> 00:00:53,760 !يوكيا 18 00:01:00,260 --> 00:01:01,520 ماذا حدث؟ 19 00:01:01,520 --> 00:01:03,880 !ما معنى قولك "ماذا حدث"؟ 20 00:01:04,400 --> 00:01:10,030 هذه آخر مرّة نسلك هذا الطّريق .ونحن نرتدي هذا الزي المدرسي 21 00:01:10,540 --> 00:01:14,510 .أردتُ أن أمضي آخر عودة للبيت معك 22 00:01:16,340 --> 00:01:17,800 هل أثّر هذا فيك؟ 23 00:01:18,560 --> 00:01:20,590 .أرني ألبوم تخرّجك 24 00:01:21,190 --> 00:01:22,290 !هاتِه فقط 25 00:01:22,290 --> 00:01:23,480 !لحظة 26 00:01:25,290 --> 00:01:26,780 !ماذا تفعلين؟ 27 00:01:27,360 --> 00:01:28,530 .خذ 28 00:01:33,160 --> 00:01:36,200 .كُن أكثر صراحة- .اطرق الباب قبل دخول غرفة واكانا- رتب شعرك المجعد قبل المدرسة- 29 00:01:36,200 --> 00:01:37,700 لا تعزل نفسك في الثانوية. كوّن صداقات 30 00:01:37,700 --> 00:01:39,200 انظر في أعين النّاس عندما تتحدث إليهم 31 00:01:39,200 --> 00:01:41,140 !إنّها تسخر منّي بشدة 32 00:01:41,140 --> 00:01:42,360 .طوبى لك 33 00:01:42,360 --> 00:01:45,460 لا بدَّ أنّك شعرت بالوحدة .إذ لم يكتب أحد في ألبومك 34 00:01:46,050 --> 00:01:47,740 .لم أطلب هذا أبدًا 35 00:01:47,740 --> 00:01:51,740 أردتُ أن أنهي المدرسة بصفحة .بيضاء نقية كالثلج 36 00:01:51,740 --> 00:01:52,910 .حسنًا، حسنًا 37 00:01:52,910 --> 00:01:55,680 ...لم يكن عليكِ أن تلحقي بي فقط من أجل 38 00:01:57,600 --> 00:02:00,000 .مهلًا، بالطبع 39 00:02:00,490 --> 00:02:03,190 .لحقت بي فقط من أجل هذا 40 00:02:03,740 --> 00:02:07,860 كيف يمكنها أن تكتب بهذه السّرعة في وقت قصير؟ 41 00:02:08,570 --> 00:02:10,620 .إنّها محقة أيضًا 42 00:02:10,620 --> 00:02:12,870 .يا لي من خاسر 43 00:02:13,240 --> 00:02:16,970 ...إنّها بجانبي هكذا دائمًا 44 00:02:21,240 --> 00:02:24,610 .لا يسعني أن أظلّ هكذا إلى الأبد 45 00:02:25,090 --> 00:02:27,350 اسمع، أتريد زيارة محل العم؟ 46 00:02:27,350 --> 00:02:29,720 .قد يعزمنا على كعكة بمناسبة التخرّج 47 00:02:29,720 --> 00:02:30,720 .نعم 48 00:02:32,050 --> 00:02:36,090 !سأعوّض ما فاتني عندما أدخلُ الثانوية 49 00:02:42,110 --> 00:02:43,610 !رأيتُك محمرّ الوجه 50 00:02:43,610 --> 00:02:44,860 !لا بل أنت 51 00:03:05,580 --> 00:03:07,790 الحلقة 3: إغواء صديق الطفولة 52 00:03:05,790 --> 00:03:10,670 إذًا، تحدثت مع ناتشان أنّ علينا .الذهاب لأكل غداء شهي 53 00:03:10,670 --> 00:03:13,430 هل تعرف أيّ محلات جيّدة يا يوكيا؟ 54 00:03:15,060 --> 00:03:16,650 مطعم فوجيا أودون ممتاز، صحيح؟ 55 00:03:16,650 --> 00:03:18,710 .وأيضًا عجة الأرز الخاصة بالعم 56 00:03:19,970 --> 00:03:21,970 ...هذه خيارات لذيذة ولكن 57 00:03:21,970 --> 00:03:24,690 .ذهبتُ إلى محل العم مرّات كثيرة 58 00:03:24,690 --> 00:03:25,760 .سئمت 59 00:03:25,760 --> 00:03:28,150 .أريد الذهاب إلى مكان جديد وظريف 60 00:03:38,850 --> 00:03:41,370 .آسفة، عليّ الذهاب 61 00:03:41,370 --> 00:03:42,850 .حـ-حسنًا 62 00:03:43,720 --> 00:03:44,820 ما الخطب؟ 63 00:03:44,820 --> 00:03:47,380 .صوتك يوحي بالحزن 64 00:03:47,380 --> 00:03:48,640 .حمقاء 65 00:03:50,400 --> 00:03:51,450 .إلى اللقاء 66 00:03:51,450 --> 00:03:54,310 ما زال الوقتُ مبكرًا قليلًا لكن تُصبح على خير 67 00:03:57,250 --> 00:04:00,430 تملكُ ميكو الكثير من الأصدقاء .سواء عبر الإنترنيت أو في الواقع 68 00:04:00,850 --> 00:04:05,340 .لا بدّ أنّها وعدت باتصال أو ما شابه 69 00:04:04,180 --> 00:04:06,060 غرفة ميكو - غير متصل: 4# ميكو - ريجي - يوكيا - ناتسكي 70 00:04:05,650 --> 00:04:08,580 لم أكُن أعلم أنّ هناك .نكهة فطيرة التفاح 71 00:04:08,580 --> 00:04:09,770 هل تريدين نصفه؟ 72 00:04:09,770 --> 00:04:10,810 .مرحى 73 00:04:10,810 --> 00:04:14,020 "كوي-كيون" 74 00:04:14,020 --> 00:04:15,970 .أتمنى لو بقينا هكذا إلى الأبد 75 00:04:15,970 --> 00:04:19,610 الحديث معك يجعل قلبي .يخفق يا تاكاناشي-كن 76 00:04:23,990 --> 00:04:25,810 ،ربّما، لو كنتُ مثل هذا الشخص 77 00:04:25,810 --> 00:04:29,810 لخرجتُ بنتيجة أفضل .من محادثتنا السابقة 78 00:04:30,290 --> 00:04:35,500 .لا ضمان أنّها ستظل معي للأبد 79 00:04:35,900 --> 00:04:42,270 محال معرفة كيف ستتغير .مشاعرها مستقبلًا 80 00:04:44,030 --> 00:04:45,720 هذا هو وضعك إذًا؟ 81 00:04:45,720 --> 00:04:49,390 هانابا هيناكو - سنة ثالثة في الجامعة تعمل في مقهى كانادي 82 00:04:45,720 --> 00:04:48,330 .أنت تعيش شبابك يا يوكي 83 00:04:48,330 --> 00:04:49,390 .أنت 84 00:04:49,390 --> 00:04:51,490 أين عزيزتي ميكو؟ 85 00:04:51,490 --> 00:04:54,530 .غادرت. قالت أنّ لديها أمرًا لتفعله 86 00:04:53,060 --> 00:04:55,230 شينونومي ماسارو - عم ميكو صاحب مقهى كانادي 87 00:04:56,470 --> 00:04:58,010 .انتهى أمري 88 00:04:58,010 --> 00:04:59,980 .لم أعد أريد العمل 89 00:04:59,980 --> 00:05:02,460 .حان وقت الإغلاق يا هيناكو-كن 90 00:05:02,460 --> 00:05:05,240 .أريد ساعات عملي لذا لن أفعل 91 00:05:05,590 --> 00:05:10,290 ما الذي يمكن أن يفعله رجل ليُسعدكِ يا هيناكو-سان؟ 92 00:05:10,290 --> 00:05:11,600 .المال 93 00:05:12,060 --> 00:05:15,000 أهذا جواب معقول على سؤالي؟ 94 00:05:15,000 --> 00:05:19,580 حقائب فاخرة، مستحضرات تجميل .فاخرة، قلائد فاخرة 95 00:05:19,580 --> 00:05:22,780 أكثر ما يعجبني هو .أن ينفق رجل المال عليّ 96 00:05:20,050 --> 00:05:22,430 "تنتهي العلاقة حين ينتهي المال" 97 00:05:23,890 --> 00:05:25,230 .هذا واقعي جدًا 98 00:05:25,230 --> 00:05:27,000 .رأي بارد 99 00:05:27,000 --> 00:05:28,890 بارد إذًا؟ 100 00:05:28,890 --> 00:05:31,000 .أنت يافع يا يوكي 101 00:05:31,780 --> 00:05:37,970 تعلم أنَّ الاستمتاع بالأشياء .الفاخرة يتطلب تكاليف كثيرة 102 00:05:37,970 --> 00:05:38,860 تكاليف؟ 103 00:05:39,170 --> 00:05:41,380 غالبًا، ستحصلُ على شيء جيّد 104 00:05:41,380 --> 00:05:44,470 إن اشتريت عبر الإنترنت .بناءً على تقييمات عالية 105 00:05:44,470 --> 00:05:48,290 لكن إن أردتَ ما يحظى ،بأكبر تقدير 106 00:05:48,290 --> 00:05:51,830 .فالأمر لا يتعلق بسعر المنتجات الفاخرة فقط 107 00:05:51,830 --> 00:05:55,830 ،الوقت الذي تقضيه في الاختيار ...البحث، الذهاب إلى المتجر 108 00:05:55,830 --> 00:05:57,920 .هناك مختلف أنواع التكاليف 109 00:05:58,450 --> 00:06:00,730 ألا تفكّر كثيرًا 110 00:06:00,730 --> 00:06:02,590 عندما تشتري شيئًا أفضل من المعتاد؟ 111 00:06:03,840 --> 00:06:06,730 .فكّرت كثيرًا عندما اشتريتُ حاسوبي 112 00:06:06,730 --> 00:06:08,810 .فلم أرد أن أخطئ 113 00:06:08,810 --> 00:06:11,230 .بالضبط. هذا ما أعنيه 114 00:06:11,230 --> 00:06:14,400 السؤال هو، هل تستطيع بذل نفس الجهد للشخص المميز لديك؟ 115 00:06:15,560 --> 00:06:18,150 ،كلّما أنفقتَ وقتًا ومالًا أكثر 116 00:06:18,150 --> 00:06:23,990 .ظهر أكثر أنّك تبذل جهدًا لإسعادها 117 00:06:23,990 --> 00:06:25,880 .معظم النّاس يلاحظون ذلك 118 00:06:25,880 --> 00:06:30,900 أظنُّ أنَّ أفضل طريقة لإسعاد شخص .هي دفع تلك التكاليف 119 00:06:30,900 --> 00:06:34,810 .لديكِ نظرة عميقة بخصوص هذا بشكل غير متوقع 120 00:06:35,490 --> 00:06:37,080 هل وقعت في حبّي؟ 121 00:06:37,080 --> 00:06:39,730 مرحبًا بك للمحاولة مجددًا .حين يسعك كسب مالك بنفسك 122 00:06:39,730 --> 00:06:43,410 لا، لن أنفق شيئًا عليك بكل تأكيد 123 00:06:43,410 --> 00:06:46,090 .لكن، شكرًا لك 124 00:06:49,460 --> 00:06:51,230 تكاليف إذًا؟ 125 00:06:51,230 --> 00:06:54,180 ...أنفقتُ الكثير على بدايتي في الثانوية 126 00:06:54,590 --> 00:06:55,680 .حسنًا 127 00:07:01,860 --> 00:07:04,070 أمّي مكالمة واردة 128 00:07:04,070 --> 00:07:05,240 أمّي؟ 129 00:07:05,240 --> 00:07:07,500 .نعم، أنا أحضّره الآن 130 00:07:08,990 --> 00:07:10,480 حقًا؟ 131 00:07:11,020 --> 00:07:12,540 .لا بأس 132 00:07:12,540 --> 00:07:14,250 .سأضعه في الثلاجة 133 00:07:14,250 --> 00:07:16,240 .احرصي على أكله عند عودتكِ 134 00:07:16,240 --> 00:07:18,310 .نعم، بالتوفيق 135 00:07:22,710 --> 00:07:24,920 يوكيا مكالمة واردة 136 00:07:26,970 --> 00:07:28,290 ماذا؟ 137 00:07:28,290 --> 00:07:29,580 ما الأمر؟ 138 00:07:29,580 --> 00:07:31,420 ...في الواقع 139 00:07:31,420 --> 00:07:32,600 كنت أفكّر فقط 140 00:07:32,600 --> 00:07:37,400 أنّكِ اخترتِ مكانًا عشوائيًا .لغدائك مع ناتشان في الغالب 141 00:07:37,860 --> 00:07:41,860 .فكرتُ في تفقد "ميشي لوغ" قبل أن أذهب 142 00:07:41,860 --> 00:07:44,820 ...هؤلاء هم الهواة 143 00:07:44,820 --> 00:07:46,650 "حين تقولين "مكانًا ظريفًا 144 00:07:46,650 --> 00:07:48,910 تقصدين مكانًا يصلح لصور الإنستاغرام، صحيح؟ 145 00:07:48,910 --> 00:07:52,920 كلمة "جذّاب الصورة" أصلًا خارج البلد .تُستخدَم لوصف الأشخاص فقط 146 00:07:52,920 --> 00:07:54,860 ما يعني أنّ الأمر لا يتعلق بما تأكلينه فقط 147 00:07:54,860 --> 00:07:56,750 بل التفاعل بين من يأكلون والطعام 148 00:07:56,750 --> 00:07:58,750 .هو ما يعطي جمالية الصورة 149 00:07:58,750 --> 00:08:01,230 أرجو ألّا تتكلّمي عن "جاذبية التصوير" باستخفاف 150 00:08:01,230 --> 00:08:03,550 .دون فهم معناها 151 00:08:03,550 --> 00:08:05,120 ما قصدك؟ 152 00:08:06,600 --> 00:08:07,920 .سأريك كيف يتم الأمر 153 00:08:07,920 --> 00:08:09,410 .الأحد، 9 صباحًا، عند المحطّة 154 00:08:09,410 --> 00:08:10,210 .إلى اللقاء 155 00:08:11,350 --> 00:08:13,410 ها؟ ماذا؟ 156 00:08:13,410 --> 00:08:14,260 ماذا؟ 157 00:08:14,880 --> 00:08:17,730 ماذا؟ ماذا؟ ماذا؟ 158 00:08:17,730 --> 00:08:20,480 !ماذا؟ 159 00:08:22,340 --> 00:08:24,630 .لا مجال للتراجع الآن 160 00:08:28,320 --> 00:08:31,320 متنزه نيشيماي الترفيهي !مكان معروف للمواعيد 161 00:08:28,320 --> 00:08:31,320 ...الملاهي، الأحواض المائية 162 00:08:31,320 --> 00:08:35,790 زرتها كلّها مع ميكو .إمّا مع العائلة أو في الرحلات المدرسية 163 00:08:35,790 --> 00:08:37,700 أفضل 10 وجهات للمواعدة" "من المعروفة إلى السرية 164 00:08:35,790 --> 00:08:41,000 إنّها تذهب بالفعل إلى أماكن راقية .لا أعرفها حتّى دائمًا 165 00:08:43,210 --> 00:08:46,190 سأدفع "التكلفة" التي تحدثت عنها هيناكو-سان 166 00:08:46,190 --> 00:08:49,760 !وأجعله موعدًا لن تنساه ميكو أبدًا 167 00:08:53,260 --> 00:08:56,470 ...كنّا نلعب لعبة الحبّ بشكلٍ جريء مؤخرًا 168 00:08:56,470 --> 00:08:59,600 لا بدَّ أنّ هذا موعد، صحيح؟ 169 00:08:59,600 --> 00:09:02,400 !جعل الأمر واضحًا 170 00:09:03,860 --> 00:09:07,710 .لا أتذكر آخر مرّة خرجتُ فيها مع يوكيا 171 00:09:08,190 --> 00:09:11,330 .كنّا نذهب كثيرًا إلى ساحة الطّعام 172 00:09:11,330 --> 00:09:14,030 .يوكيا بخيل لذا يكتفي أحيانًا بالماء 173 00:09:14,030 --> 00:09:18,060 ولم يكُن يرغب أبدًا في .لعب آلات المخلب في صالة الألعاب 174 00:09:18,450 --> 00:09:19,750 ...لكن 175 00:09:20,500 --> 00:09:21,450 .خذي 176 00:09:21,450 --> 00:09:25,340 !أريد أن أفوز بدمى كبيرة وما إلى ذلك رفقته 177 00:09:25,340 --> 00:09:29,550 !وأشياء أخرى! أشياء أخرى 178 00:09:30,490 --> 00:09:31,390 ...لا 179 00:09:32,040 --> 00:09:33,990 .لا ينبغي أن أتحمّس كثيرًا 180 00:09:33,990 --> 00:09:35,640 .ما زال اليوم الأربعاء 181 00:09:37,060 --> 00:09:42,610 دعوتي للخروج في موعد .أشبه بسيره طوعًا نحو فخّي 182 00:09:42,610 --> 00:09:47,120 !سأستعد جيدًا ليوم الأحد وأباغته 183 00:09:56,000 --> 00:09:58,620 .نحن نسكن مقابل بعضنا البعض 184 00:09:58,620 --> 00:10:01,010 لِم نلتقي في المحطّة؟ 185 00:10:15,000 --> 00:10:16,090 !يوكيا 186 00:10:20,160 --> 00:10:21,770 هل تأخرتُ عليك؟ 187 00:10:21,770 --> 00:10:22,980 .أتيتَ مبكرًا 188 00:10:21,770 --> 00:10:24,100 "تذاكر" 189 00:10:25,300 --> 00:10:26,510 ...لا 190 00:10:27,400 --> 00:10:29,550 .وصلتُ للتو 191 00:10:30,980 --> 00:10:32,920 حـ-حقًا؟ 192 00:10:32,920 --> 00:10:35,910 ما قصّة هذا الصوت الجسور الآن؟ 193 00:10:41,280 --> 00:10:44,780 هل ستذهبين بلباس كهذا؟ 194 00:10:48,650 --> 00:10:50,570 ماذا قال لي للتو؟ 195 00:10:51,960 --> 00:10:56,300 قضيتُ ثلاثة أيّام وليال أفكّر !في هذا، وثلاث ساعات أستعد اليوم 196 00:10:56,300 --> 00:10:58,670 هل قال للتو "بلباس كهذا"؟ 197 00:10:59,260 --> 00:11:00,970 .رافقيني للحظة 198 00:11:00,970 --> 00:11:03,520 !ماذا؟ مهلًا يا يوكيا 199 00:11:01,260 --> 00:11:05,810 "هرولة - بسرعة فائقة" 200 00:11:03,520 --> 00:11:04,600 .إنّه سريع جدًا 201 00:11:09,560 --> 00:11:10,820 ...عفوًا 202 00:11:10,820 --> 00:11:12,910 .لديّ حجز باسم أساغي 203 00:11:12,910 --> 00:11:15,570 .نعم، كنّا بانتظارك 204 00:11:15,570 --> 00:11:17,530 هذه الآنسة، صحيح؟ 205 00:11:17,530 --> 00:11:18,830 .تفضّلي من هنا 206 00:11:24,660 --> 00:11:26,670 "ليوم سندريلا مميز" 207 00:11:24,660 --> 00:11:26,670 .أتت متأنقة 208 00:11:27,060 --> 00:11:30,050 أكان من الصواب أن أجعلها تغيّر ملابسها؟ 209 00:11:30,050 --> 00:11:33,810 لا، خططتُ لهذا الموعد !وفق مانغا شوجو 210 00:11:33,810 --> 00:11:35,340 !سأحققه 211 00:11:35,730 --> 00:11:38,130 يمكنك أن تفسد الأمور بشدة إن لم تتبع التعليمات 212 00:11:38,130 --> 00:11:39,410 .عند بناء حاسوب أيضًا 213 00:11:39,410 --> 00:11:43,880 ثق بهيناكو-سان وبمانغا !الشوجو المليئة بأحلام الفتيات 214 00:11:39,550 --> 00:11:44,310 "مال - استثمارات" 215 00:11:45,470 --> 00:11:48,650 لِم يجعلني أغيّر ملابسي منذ البداية؟ 216 00:11:48,650 --> 00:11:52,540 هل لباسي سيء لتلك الدرجة؟ 217 00:11:52,540 --> 00:11:54,450 أنتما في موعد إذًا؟ 218 00:11:54,450 --> 00:11:57,360 .حسبتُ أنّكما تحضران زفافًا 219 00:11:57,360 --> 00:12:00,450 .عفوًا، لم أسمع شيئًا عن هذا 220 00:12:00,450 --> 00:12:03,530 لا بدّ أنّ هذه مشكلة إذًا؟ 221 00:12:03,530 --> 00:12:04,760 ماذا تودين أن تفعلي؟ 222 00:12:04,760 --> 00:12:06,740 هل ترغبين في مناقشة الأمر معه؟ 223 00:12:06,740 --> 00:12:08,370 ...عفوًا 224 00:12:08,370 --> 00:12:11,290 .أظنّ أنّه أراد مفاجأتك 225 00:12:11,650 --> 00:12:14,800 .أنا من أجاب على مكالمته للحجز 226 00:12:14,800 --> 00:12:16,700 .بدا متوترًا جدًا 227 00:12:16,700 --> 00:12:20,580 حاول جاهدًا أن يصف لي .الفستان الذي اختاره لكِ 228 00:12:22,400 --> 00:12:26,330 اختار يوكيا هذا الفستان لي؟ 229 00:12:26,810 --> 00:12:30,750 هل هذا ما يعجبه؟ 230 00:12:30,750 --> 00:12:34,450 هل اختارهُ لأنّه ظنّ أنّه سيبدو جميلًا عليّ؟ 231 00:12:35,590 --> 00:12:38,900 .سأرتديه 232 00:12:53,960 --> 00:12:58,340 هذا نوع اللباس الذي أردتني أن أرتديه إذًا يا يوكيا؟ 233 00:12:58,340 --> 00:12:59,990 إذًا؟ أأنت سعيد؟ 234 00:12:58,970 --> 00:13:06,890 "هكذا إذًا" 235 00:12:59,990 --> 00:13:02,410 هل أنت فرح لدرجة عجزك عن الكلام؟ 236 00:13:02,770 --> 00:13:06,420 يبرعون حقًا في صنع ملابس .تبدو جميلة على أيّ شخص 237 00:13:07,100 --> 00:13:08,730 ...اسمع 238 00:13:08,730 --> 00:13:10,200 .حسنًا، لنذهب 239 00:13:10,850 --> 00:13:12,460 .شكرًا 240 00:13:12,460 --> 00:13:13,490 !مهلًا 241 00:13:12,690 --> 00:13:16,270 "!تمهل" 242 00:13:13,490 --> 00:13:15,060 !تمهّل 243 00:13:14,110 --> 00:13:16,270 "هرولة" 244 00:13:19,290 --> 00:13:23,260 .المقبلات: سلمون نصف مطهو مع صلصة 245 00:13:29,720 --> 00:13:31,260 أهما تلميذا ثانوية؟ 246 00:13:31,260 --> 00:13:34,810 هـ-هل أنت متأكد من هذا يا يوكيا؟ 247 00:13:34,810 --> 00:13:36,740 .يبدو هذا المكان مُكلّفًا 248 00:13:37,650 --> 00:13:39,870 هل فهمتِ الآن؟ 249 00:13:39,870 --> 00:13:44,170 موضوع الصورة المناسبة للنشر ينبغي أن يكون الشخص 250 00:13:44,170 --> 00:13:46,900 .الذي يليق به المكان والطعام 251 00:13:47,220 --> 00:13:50,990 .أنتِ متألقة الآن 252 00:13:50,990 --> 00:13:54,250 !مهلًا، مهلًا، مهلًا، نحن بارزان جدًا هنا 253 00:13:54,250 --> 00:13:55,790 !لا نليق بهذا المكان 254 00:13:57,630 --> 00:14:00,690 من يهتم برأي الآخرين؟ 255 00:14:00,690 --> 00:14:02,620 .دعكِ من ذلك 256 00:14:03,590 --> 00:14:05,660 .لا تنظري إلّا إليّ 257 00:14:07,410 --> 00:14:08,440 .طبعًا 258 00:14:08,440 --> 00:14:09,540 ما قصدك؟ 259 00:14:11,220 --> 00:14:14,050 !الجميع هنا كبار 260 00:14:14,050 --> 00:14:16,080 !أنا متوترة جدًا لوجودي هنا 261 00:14:16,420 --> 00:14:19,050 !انسَ اللعبة 262 00:14:24,520 --> 00:14:26,240 .إنّه لذيذ 263 00:14:26,240 --> 00:14:28,260 .لم أتذوق شيئًا كهذا من قبل 264 00:14:29,250 --> 00:14:31,020 حـ-حقًا؟ 265 00:14:32,240 --> 00:14:34,640 ،لم يصب تمامًا 266 00:14:34,640 --> 00:14:39,480 لكنّني أرى أنّه يحاول .جاهدًا أن يثير إعجابي 267 00:14:40,290 --> 00:14:41,700 .إنّه يبذل قصارى جهده 268 00:14:43,710 --> 00:14:48,200 يبدو أنّك ذهنك متشتت حتّى .أنّك تعجزين عن الكلام 269 00:14:48,200 --> 00:14:51,680 تعرفين ما الغرض من هذا الموعد، صحيح؟ 270 00:14:52,380 --> 00:14:55,230 !بدأنا للتو 271 00:14:56,790 --> 00:15:01,960 !ما-ماذا سيفعل بعد هذا؟ 272 00:15:05,260 --> 00:15:07,760 .هذا أفضل قرار اتخذه اليوم 273 00:15:08,910 --> 00:15:10,250 !أعجبني 274 00:15:10,250 --> 00:15:13,160 !أنا في أرض العجائب مع يوكيا 275 00:15:13,680 --> 00:15:14,820 ماذا ينبغي أن نركب أولًا؟ 276 00:15:14,820 --> 00:15:16,580 .لا أستطيع أن أقرّر 277 00:15:17,670 --> 00:15:20,110 ماذا؟ يوكيا؟ 278 00:15:25,150 --> 00:15:27,570 .شـ-شكرًا 279 00:15:28,780 --> 00:15:31,520 هل شعرتِ بالقلق وحدك؟ 280 00:15:32,220 --> 00:15:35,400 !كنتُ قلقة أنّك ربّما ضعت 281 00:15:42,590 --> 00:15:45,800 كان الصف طويلًا جدًا .لكن التّجربة كانت ممتعة 282 00:15:45,800 --> 00:15:49,050 "هذه تكلفة أخرى" 283 00:15:45,800 --> 00:15:49,050 انتهت الجولة بسرعة .وانتظرنا 120 دقيقة كاملة 284 00:15:49,050 --> 00:15:52,400 .لكن ساقاي بدأتا تتعبان 285 00:15:52,940 --> 00:15:56,830 هل تسمح أن أستند على كتفك يا يوكيا؟ 286 00:15:57,980 --> 00:16:00,270 !مهلًا، ماذا؟ 287 00:16:00,270 --> 00:16:02,400 ...لا، عفوًا 288 00:16:02,400 --> 00:16:05,920 .فكّرت أن أحملكِ إن تعبتِ 289 00:16:06,710 --> 00:16:08,410 .أعني، هكذا 290 00:16:08,410 --> 00:16:12,340 أم أنّك خجولة جدًا لتقبلي عرضي؟ 291 00:16:12,340 --> 00:16:14,490 !كفّ عن هذا بيديك يا منحرف 292 00:16:14,490 --> 00:16:17,500 !لِم سأسمح لك أن تحملني هنا؟ 293 00:16:19,780 --> 00:16:21,120 ...إنّه 294 00:16:22,170 --> 00:16:24,490 .يواصل التصرف بغرابة 295 00:16:24,490 --> 00:16:27,520 .وأشعر أنّه يضغط عليّ قليلًا 296 00:16:27,520 --> 00:16:28,520 .ميكو 297 00:16:28,520 --> 00:16:31,380 !سأردّ عليه المرة القادمة 298 00:16:31,380 --> 00:16:33,540 !ميكو! ميكو 299 00:16:35,110 --> 00:16:39,160 ألا تشعرين بشيء؟ 300 00:16:39,160 --> 00:16:40,900 !ها نحن ذا 301 00:16:47,740 --> 00:16:48,840 !لا أعرف 302 00:16:49,240 --> 00:16:52,050 انظري إلى ملامحي .تتألق في مشهد الليل 303 00:16:52,050 --> 00:16:53,000 ألا أبدو رائعًا؟ 304 00:16:53,000 --> 00:16:54,280 !جديًا؟ 305 00:16:54,280 --> 00:16:57,010 هل تسألني إن أثّرتَ في قلبي؟ 306 00:16:57,010 --> 00:16:58,330 !كيف لي أن أعرف 307 00:17:02,900 --> 00:17:06,170 لكن حقًا، ما قصّة هذا؟ 308 00:17:15,650 --> 00:17:16,780 .هيّا 309 00:17:16,780 --> 00:17:18,410 .هذا يفلح 310 00:17:18,950 --> 00:17:19,830 ...اسمع 311 00:17:21,540 --> 00:17:23,730 أما زال لديك المزيد من الألاعيب؟ 312 00:17:28,110 --> 00:17:29,520 ...طيّب 313 00:17:29,520 --> 00:17:33,330 هل يمكنكِ إغماض عينيك؟ 314 00:17:35,060 --> 00:17:35,850 !انتظر 315 00:17:35,850 --> 00:17:37,570 لحظة، هل سنفعلُ هذا حقًا؟ 316 00:17:37,570 --> 00:17:39,750 .أغمضي عينيك فقط 317 00:18:00,140 --> 00:18:01,330 ...الليلة فقط 318 00:18:03,270 --> 00:18:05,230 .أنتِ أميرتي وحدي 319 00:18:07,860 --> 00:18:09,160 !مهلًا، مهلًا، مهلًا 320 00:18:09,160 --> 00:18:10,460 !هذا محرج جدًا 321 00:18:10,460 --> 00:18:13,970 ماذا؟ ألديك مشاعر تجاهي الآن إذًا؟ 322 00:18:13,970 --> 00:18:15,160 !لا 323 00:18:15,160 --> 00:18:16,450 !ليست تلك المشاعر 324 00:18:16,450 --> 00:18:18,230 .اهدئي 325 00:18:18,230 --> 00:18:19,590 .لا أحد هنا 326 00:18:19,590 --> 00:18:21,220 .اقبليه وافرحي 327 00:18:24,840 --> 00:18:26,540 ...لعلمك يا يوكيا 328 00:18:26,540 --> 00:18:28,680 .أنت غريب جدًا اليوم 329 00:18:29,210 --> 00:18:31,240 ...أعني، نعم 330 00:18:31,240 --> 00:18:33,320 .شعرتُ أنّني غريب فعلًا 331 00:18:33,320 --> 00:18:34,440 .شعرتَ إذًا 332 00:18:34,440 --> 00:18:35,140 ...لكن 333 00:18:35,680 --> 00:18:37,630 ترك ذلك أثرًا فيك، صحيح؟ 334 00:18:39,560 --> 00:18:44,020 .أشك أنّك ستنسين موعدًا جنونيًا كهذا 335 00:18:44,530 --> 00:18:50,230 لن تجدي رجلًا آخر يهديك .تاجًا أمام قلعة 336 00:18:55,540 --> 00:18:56,820 ...لن 337 00:19:00,060 --> 00:19:05,000 لن أسمح لأيّ أحد .بأخذ مرّتكِ الأولى 338 00:19:11,500 --> 00:19:12,960 يوكيا؟ 339 00:19:17,250 --> 00:19:18,790 !يوكيا 340 00:19:18,790 --> 00:19:22,630 هذا مبالغ فيه .حتّى لو لم يرانا أحد 341 00:19:24,020 --> 00:19:25,260 يوكيا؟ 342 00:19:25,970 --> 00:19:28,090 هل أنت بخير يا يوكيا؟ 343 00:19:28,090 --> 00:19:29,340 !يوكيا؟ 344 00:19:35,550 --> 00:19:38,710 ألستِ محرجة من فعل هذا؟ 345 00:19:38,710 --> 00:19:40,250 .لا يحق لك قول هذا 346 00:19:40,620 --> 00:19:43,310 هل أنت بخير حقًا؟ 347 00:19:44,120 --> 00:19:46,190 هل نذهب إلى العيادة؟ 348 00:19:46,190 --> 00:19:47,510 .أنا بخير 349 00:19:47,510 --> 00:19:49,260 .أعاني من قلّة النوم فقط 350 00:19:49,260 --> 00:19:50,880 .أحتاج أن أرتاح قليلًا فقط 351 00:19:50,880 --> 00:19:52,330 قلّة نوم؟ 352 00:19:53,030 --> 00:19:54,310 ،على ذكر الأمر 353 00:19:54,310 --> 00:19:57,850 رأيتُ أنوار غرفتك شغالة .حتّى وقت متأخر البارحة وقبلها 354 00:19:57,850 --> 00:20:00,300 كنتَ تلعب مجددًا، صحيح؟ 355 00:20:00,300 --> 00:20:04,560 "!ترك انطباع جيّد في موعدك" 356 00:20:00,300 --> 00:20:04,560 "ما يجب الانتباه له بشأن ملابسك" 357 00:20:00,300 --> 00:20:01,510 .أظنّ ذلك 358 00:20:01,510 --> 00:20:03,420 .كما ظننت 359 00:20:03,420 --> 00:20:06,890 .لا ينبغي أن تسهر كثيرًا قبل الخروج 360 00:20:06,890 --> 00:20:09,410 .ثم فعلتَ أشياء لستَ معتادًا عليها اليوم 361 00:20:09,410 --> 00:20:11,300 .لا عجب أنّك مرهق 362 00:20:11,300 --> 00:20:15,710 ترفض عادة الانتظار في .صف بمدينة الملاهي 363 00:20:15,710 --> 00:20:19,800 ومحال أن تهدر المال على .غداء فاخر أو تاج 364 00:20:20,660 --> 00:20:24,790 .لم يكن عليك أن تجهد نفسك كثيرًا 365 00:20:47,550 --> 00:20:50,060 .لكن لا بدّ لي 366 00:21:01,030 --> 00:21:03,310 ...يـ-يوكيا 367 00:21:11,440 --> 00:21:12,450 إذًا؟ 368 00:21:12,450 --> 00:21:13,800 هل أبهرتك؟ 369 00:21:18,610 --> 00:21:20,080 .لا تقلق 370 00:21:20,080 --> 00:21:23,090 .استمتعتُ كثيرًا اليوم 371 00:21:25,480 --> 00:21:29,270 .نعم، لم تكن لديّ أيّ فرصة 372 00:21:29,590 --> 00:21:32,300 .إنّها تتصرف بطفولية طيلة الوقت 373 00:21:32,300 --> 00:21:35,390 .لكنّها تُظهر جانبها البالغ بعدها 374 00:21:35,390 --> 00:21:39,600 .حاولتُ جاهدًا أن أتغلب عليها 375 00:21:40,030 --> 00:21:43,110 .لم يكن عليك أن تجهد نفسك كثيرًا 376 00:21:43,110 --> 00:21:44,760 .لا تقلق 377 00:21:46,890 --> 00:21:48,480 .أنا بعيد جدًا عن مستواها 378 00:21:51,990 --> 00:21:54,760 .سأذهب لشراء مشروب 379 00:22:02,240 --> 00:22:04,210 !أفزعني ذلك 380 00:22:04,210 --> 00:22:07,530 .لم أتوقع ذلك الهجوم المفاجئ 381 00:22:07,530 --> 00:22:11,650 .بدا وكأنّه يحمل همًّا 382 00:22:11,980 --> 00:22:15,160 لن أسمح لأيّ أحد .بأخذ مرّتكِ الأولى 383 00:22:15,160 --> 00:22:18,110 ماذا قصد بذلك؟ 384 00:22:27,910 --> 00:22:29,490 ".لا، وصلتُ للتو" 385 00:22:29,490 --> 00:22:30,870 "ما-ماذا؟" 386 00:22:30,870 --> 00:22:33,510 "هل ستذهبين بلباس كهذا؟" 387 00:22:33,510 --> 00:22:34,750 ".رافقيني للحظة" 388 00:22:35,110 --> 00:22:38,210 !هـ-هذا هو السبب 389 00:22:38,210 --> 00:22:40,710 !لهذا كان يوكيا يتصرف بغرابة 390 00:22:40,710 --> 00:22:43,300 .هذه مليئة بالملاحظات اللاصقة أيضًا 391 00:22:43,300 --> 00:22:45,340 .كان يقرأ بجنون 392 00:22:45,890 --> 00:22:47,680 .أعاني من قلّة النوم فقط 393 00:22:47,680 --> 00:22:50,060 .يا له من أحمق 394 00:22:50,450 --> 00:22:52,300 .بالغ كثيرًا 395 00:22:52,300 --> 00:22:53,940 .خرج عن طبيعته 396 00:22:54,240 --> 00:22:58,140 .لا بدّ أنّه كان محرجًا جدًا أيضًا 397 00:22:59,380 --> 00:23:03,270 أهُو يائس لهذه الدرجة لينتصر عليّ؟ 398 00:23:03,650 --> 00:23:09,090 ما سبب إصراره على الفوز؟ 399 00:23:15,210 --> 00:23:17,710 ".لم... أعد أستطيع تمالك نفسي" 400 00:23:19,500 --> 00:23:21,130 .ماذا؟ مهلًا 401 00:23:21,130 --> 00:23:22,380 ...أهذه 402 00:23:22,700 --> 00:23:23,740 قبلة؟ 403 00:23:24,130 --> 00:23:25,300 قبلة؟ 404 00:23:27,030 --> 00:23:29,720 !قبلة؟ 405 00:23:27,720 --> 00:23:30,050 "يتبع" 406 00:23:30,050 --> 00:23:45,070 "سيفعل صديق طفولتي أيّ شيء" 407 00:23:30,630 --> 00:23:32,900 !في المقهى من سياتل مع صديقة طفولتي 408 00:23:32,900 --> 00:23:34,280 !في المكتبة مع صديقة طفولتي 409 00:23:34,280 --> 00:23:36,100 !أمام غرفة الحارس مع صديقة طفولتي 410 00:23:36,100 --> 00:23:37,810 !وأيضًا عند الدرج العمومي 411 00:23:37,810 --> 00:23:38,560 ...لحظة 412 00:23:38,560 --> 00:23:40,500 !عجبًا يا أخي !لديك كلّ ما تتمناه 413 00:23:40,500 --> 00:23:42,320 "الحلقة القادمة "سيفعل صديق طفولتي أيّ شيء 414 00:23:42,320 --> 00:23:43,460 !ترقّبوها 34176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.