All language subtitles for [SubtitleTools.com] I.Made.Friends.With.The.Second.Prettiest.Girl.In.My.Class.S01E04.CR.WEB-DL.Arabic.AR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,980 --> 00:00:04,860 ممثلو مهرجان المدرسة :البنون :البنات 2 00:00:01,870 --> 00:00:05,690 !أشفق على البنات حقًا .يا لسوء الحظ 3 00:00:04,860 --> 00:00:05,690 ممثلو مهرجان المدرسة البنون: مايهارا ماكي :البنات 4 00:00:05,690 --> 00:00:08,200 .من تفوز ستضطر إلى مجالسة مايهارا 5 00:00:08,200 --> 00:00:10,280 .لا... لا أريد 6 00:00:11,670 --> 00:00:13,540 !مرحى! لم تقع عليّ 7 00:00:14,740 --> 00:00:17,060 !رائع، لم تقع عليّ 8 00:00:17,060 --> 00:00:18,670 !رائع! نجوت 9 00:00:27,550 --> 00:00:31,590 أخبروني، هل تكرهون مايهارا-كن؟ 10 00:00:31,920 --> 00:00:34,110 لماذا تتصرفون هكذا؟ 11 00:00:34,110 --> 00:00:38,560 لماذا تنبذونه وتمقتونه إلى هذا الحد؟ 12 00:00:38,560 --> 00:00:41,050 .لم يفعل شيئًا خاطئًا 13 00:00:41,050 --> 00:00:43,070 أخبروني، لماذا؟ 14 00:00:44,350 --> 00:00:47,700 سينسي، هل يمكنني أن أتطوع لهذا المنصب؟ 15 00:00:47,700 --> 00:00:48,320 ماذا؟ 16 00:00:48,750 --> 00:00:52,020 .أود أن أعمل مع مايهارا-كن 17 00:00:52,020 --> 00:00:53,410 ...هذا 18 00:00:53,410 --> 00:00:56,880 .أنا أيضًا أفضل اختيار شخص يريد القيام بذلك فعلًا 19 00:00:57,370 --> 00:01:00,040 ألا تمانع هذا يا مايهارا-كن؟ 20 00:01:00,040 --> 00:01:03,110 .ما دامت أمامي-سان تقول ذلك، فلا اعتراض لدي 21 00:01:03,110 --> 00:01:04,380 ...سينسي 22 00:01:04,710 --> 00:01:06,750 .أصبت 23 00:01:09,130 --> 00:01:09,990 ماذا؟ 24 00:02:42,190 --> 00:02:44,310 ...لكن يا أساناغي-سان 25 00:02:44,310 --> 00:02:48,770 .من يسحب الورقة الصائبة يتولى المهمة هكذا تسير الأمور، صحيح؟ 26 00:02:48,770 --> 00:02:52,020 .أنا متفرغة على أيّ حال، لذا سأفعلها 27 00:02:52,020 --> 00:02:54,280 ...لكنني قلت أنّي سأفعلها 28 00:02:54,540 --> 00:02:55,400 .مؤلم 29 00:02:55,650 --> 00:02:58,710 .اهدئي قليلًا يا يو 30 00:02:58,710 --> 00:03:02,960 .أفهم أن طريقة معاملتهم لمايهارا-كن أغضبتك 31 00:03:04,120 --> 00:03:06,370 .لكنك بالغت قليلًا 32 00:03:06,370 --> 00:03:07,830 .انظري حولك 33 00:03:09,540 --> 00:03:12,670 ...آ-آسفة يا أومي. أنا 34 00:03:12,670 --> 00:03:16,260 .هيّا. لستُ أنا من ينبغي أن تعتذري لها، بل الجميع 35 00:03:17,260 --> 00:03:21,250 .آسفة لأنّي قلت كل هذا أيّها الجميع 36 00:03:22,310 --> 00:03:25,310 مايهارا-كن، آسفة لأنني .وضعتك في موقف محرج أيضًا 37 00:03:25,630 --> 00:03:28,270 .لا، لم يزعجني الأمر إطلاقًا 38 00:03:29,730 --> 00:03:31,780 ،على أي حال، وبناءً على نتائج القرعة 39 00:03:31,780 --> 00:03:36,530 سيكون ممثلا صفنا في المهرجان .هما مايهارا ماكي وأنا، أساناغي أومي 40 00:03:36,870 --> 00:03:39,440 .نتطلع إلى دعمكم أيّها الجميع 41 00:03:39,990 --> 00:03:43,450 غرفة المرئيات والصوتيات 42 00:03:40,490 --> 00:03:43,450 .أنت مذهلة حقًا يا أساناغي 43 00:03:43,450 --> 00:03:47,260 .أليس كذلك؟ يمكنك مدحي أكثر 44 00:03:47,920 --> 00:03:50,260 .بدأتِ تغترين بنفسك 45 00:03:50,260 --> 00:03:53,630 .لكن أظن أن عليّ الاعتراف بفضلك هذه المرة 46 00:03:54,340 --> 00:03:58,560 .يو هي المذهلة فعلًا 47 00:03:59,460 --> 00:04:04,450 .واجهتهم مباشرة من دون أن تهتم بإفساد الأجواء 48 00:04:04,450 --> 00:04:08,280 .غضبت من أجل شخص آخر بشكل خالص 49 00:04:08,770 --> 00:04:14,530 لا بد أنّه راودك شعور مريح حين صرخت في وجه الصف، صحيح؟ 50 00:04:16,060 --> 00:04:16,990 ،أما أنا 51 00:04:17,470 --> 00:04:20,320 ،فأضع الأجواء الإيجابية فوق كل شيء 52 00:04:20,320 --> 00:04:21,980 .لذلك لا أستطيع فعل شيء مثله 53 00:04:23,420 --> 00:04:25,660 هل الجميع هنا؟ 54 00:04:28,450 --> 00:04:30,820 .أنا سيكي، رئيس مجلس الطلاب 55 00:04:30,820 --> 00:04:32,260 .لنبدأ مباشرة 56 00:04:32,260 --> 00:04:35,960 هذا أول اجتماع للجنة التنفيذية .لمهرجان المدرسة لهذا العام 57 00:04:36,270 --> 00:04:39,490 لماذا بدا صوت أساناغي حزينًا قليلًا؟ 58 00:04:39,490 --> 00:04:43,330 .تحولت الحصة إلى فوضى بسببي 59 00:04:43,800 --> 00:04:46,760 !سأبذل جهدي 60 00:04:48,550 --> 00:04:49,560 !أومي 61 00:04:49,560 --> 00:04:52,100 .أخبرناك أن تسبقينا بالعودة 62 00:04:52,100 --> 00:04:54,320 ...لا، لكن 63 00:04:54,600 --> 00:04:57,540 .شكرًا على اليوم. شكرًا 64 00:04:57,860 --> 00:05:00,240 هل انتظرتِني فقط لتقولي ذلك؟ 65 00:05:00,240 --> 00:05:01,030 .نعم 66 00:05:01,030 --> 00:05:04,030 ...لو لم توقفيـني، لكنتُ 67 00:05:04,320 --> 00:05:06,610 .قلتُ أشياء أقسى بكثير 68 00:05:06,610 --> 00:05:08,040 .توقعت هذا 69 00:05:09,330 --> 00:05:11,160 .شكرًا لك أيضًا 70 00:05:11,520 --> 00:05:12,620 ماذا؟ 71 00:05:12,930 --> 00:05:14,340 لماذا؟ 72 00:05:14,410 --> 00:05:15,500 أصبت 73 00:05:18,350 --> 00:05:21,880 لا أحد يحبذ الشجار الداخلي ونحن .يفترض أن نعمل فريقًا واحد 74 00:05:21,880 --> 00:05:24,040 صحيح، صحيح، أليس كذلك؟ 75 00:05:26,280 --> 00:05:29,020 .كنتِ أشبه بالفارس يا أومي 76 00:05:33,650 --> 00:05:36,400 .لم تقولي لي هذا منذ وقت طويل 77 00:05:37,610 --> 00:05:40,070 الزينة 78 00:05:38,350 --> 00:05:40,070 .وهكذا صار الأمر 79 00:05:40,070 --> 00:05:42,900 .كُلّف صفنا بالزينة 80 00:05:42,900 --> 00:05:44,820 ماذا؟ 81 00:05:44,820 --> 00:05:45,900 .مهلكم 82 00:05:45,900 --> 00:05:49,280 كفّوا عن التذمر لمجرد أننا .لم نستطع إقامة مقهى خادمات 83 00:05:49,710 --> 00:05:53,600 ،إن كنتم قادرين على المبادرة وطرح أفكار للزينة 84 00:05:53,600 --> 00:05:56,880 .فقد لا يكون التنكر في يوم المهرجان مستبعدًا تمامًا 85 00:05:59,930 --> 00:06:01,380 .أقصد يو ونينا 86 00:06:01,380 --> 00:06:02,670 !ماذا؟ 87 00:06:02,670 --> 00:06:05,970 لماذا نيناتشي وأنا فقط؟ وماذا عنك؟ 88 00:06:05,970 --> 00:06:07,850 .أنا المنتجة هذه المرة 89 00:06:07,850 --> 00:06:13,440 من الضروري أن نستغلّكما لنضمن .المركز الأول في ترتيب الشعبية 90 00:06:13,860 --> 00:06:15,360 أليس كذلك يا مايهارا-كن؟ 91 00:06:15,910 --> 00:06:17,660 .لا تسأليني 92 00:06:17,660 --> 00:06:21,150 إذًا، هل لدى أحدكم أي أفكار للزينة؟ 93 00:06:27,920 --> 00:06:29,280 ...المعذرة 94 00:06:29,280 --> 00:06:31,100 .لديّ فكرة 95 00:06:31,510 --> 00:06:34,240 .تفضل يا مايهارا-كن 96 00:06:38,820 --> 00:06:40,840 فن فسيفساء باستخدام العلب إذًا؟ 97 00:06:40,840 --> 00:06:44,300 الزينة فن فسيفساء بالعلب الفارغة 98 00:06:41,100 --> 00:06:44,300 .أحسنت يا مايهارا. فكرت في الأمر جيدًا فعلًا 99 00:06:44,590 --> 00:06:46,500 .تـ-تعبت 100 00:06:46,500 --> 00:06:49,180 .يا إلهي. لم يكن هذا إلا النقاش الأول 101 00:06:49,180 --> 00:06:52,270 .كم أنا مسرور لأنّك شريكتي 102 00:06:52,950 --> 00:06:58,730 ،لو كانت أمامي-سان أو شخصًا آخر .لتوترت جدًا وتوقفت في منتصف الطريق 103 00:06:59,030 --> 00:07:03,690 ...أليس كذلك؟ يجدر بك أن تشكر حظي السعيد 104 00:07:03,690 --> 00:07:06,280 ...هذا ما كنت أود قوله 105 00:07:07,010 --> 00:07:08,660 .تفضل، هدية 106 00:07:09,870 --> 00:07:12,740 .هذه الورقة التي سحبتها ذلك اليوم 107 00:07:14,580 --> 00:07:18,630 .آسفة. لم أصب في الحقيقة 108 00:07:18,630 --> 00:07:22,370 ماذا؟ خطرت لك تلك الفكرة وسط تلك الفوضى؟ 109 00:07:22,870 --> 00:07:24,760 .أنت مذهلة حقًا 110 00:07:24,760 --> 00:07:28,940 .ألن توبخني؟ لقد غششت 111 00:07:28,940 --> 00:07:33,180 .لو أنك سلبتِ الناس شيئًا كانوا يريدونه، ربما 112 00:07:34,220 --> 00:07:36,190 الصائبة 113 00:07:35,320 --> 00:07:36,190 ...لذا 114 00:07:36,710 --> 00:07:39,850 .أنا سعيد لأنكِ حصلتِ على الورقة الصائبة 115 00:07:39,850 --> 00:07:41,110 .فهمت 116 00:07:42,980 --> 00:07:44,860 .شكرًا يا مايهارا 117 00:07:51,720 --> 00:07:54,240 !هنا وزيرة فرز الألوان أمامي 118 00:07:54,240 --> 00:07:57,960 !الحمراء هناك! والصفراء هنا 119 00:07:58,700 --> 00:08:01,880 .لست راضية بهذا 120 00:08:02,180 --> 00:08:04,860 .انتهى بي الأمر إلى مجرد تقليد الأصل 121 00:08:04,860 --> 00:08:06,340 .هذا مذهل بما فيه الكفاية 122 00:08:06,340 --> 00:08:12,510 ،إذًا نلوّن هذه، ونحوّلها إلى نمط بكسلي .ونحدد نظام الألوان 123 00:08:12,510 --> 00:08:15,660 بعد ذلك، سنثقب عددًا هائلًا .من العلب ونوصلها 124 00:08:15,660 --> 00:08:17,430 !أومي 125 00:08:17,430 --> 00:08:19,480 ما الأمر يا وزيرة فرز الألوان؟ 126 00:08:19,480 --> 00:08:21,160 !تقرير! تقرير 127 00:08:21,160 --> 00:08:24,190 ،لدينا الكثير من العلب المتسخة !وفيها أشياء مثل أعقاب السجائر 128 00:08:24,190 --> 00:08:27,650 .لنضعها جانبًا ونغسلها لاحقًا 129 00:08:27,650 --> 00:08:30,730 .علينا أيضًا غسل علب المشروبات السكرية 130 00:08:31,360 --> 00:08:32,820 .إنّها مانغا 131 00:08:33,170 --> 00:08:37,240 هل يمكنني تجربة رسم هذا؟ 132 00:08:42,590 --> 00:08:43,630 !انتهيت 133 00:08:43,980 --> 00:08:48,240 .ما رأيكما؟ رسمت وضعية من ابتكاري 134 00:08:48,630 --> 00:08:52,890 أمامـي-سان... هل أنتِ رسامة محترفة سرًا؟ 135 00:08:52,890 --> 00:08:58,350 إطلاقًا! لكنني سعيدة لأنني .رسمت شيئًا أعجبني. مضى وقت طويل 136 00:08:58,920 --> 00:09:00,160 أساناغي-سان؟ 137 00:09:00,590 --> 00:09:04,750 .إ-إذا كانت بهذه المهارة، فلندع الرسم لـ يو 138 00:09:05,870 --> 00:09:09,330 هل أنتِ متأكدة؟ لكن من سيتولى فرز الألوان؟ 139 00:09:09,330 --> 00:09:11,280 .يمكن أن تتولى نينا ذلك 140 00:09:11,280 --> 00:09:13,240 !حسنًا، مفهوم 141 00:09:13,640 --> 00:09:16,750 !أومي، ماكي-كن! أتطلع لهذا 142 00:09:16,750 --> 00:09:17,450 .أجل 143 00:09:47,050 --> 00:09:48,650 !مذهل، هذا رائع 144 00:09:49,130 --> 00:09:51,280 .يو رسمتها 145 00:09:51,280 --> 00:09:52,530 حقًا؟ 146 00:09:52,530 --> 00:09:54,740 .تستطيع فعل كلّ شيء حقًا 147 00:09:55,110 --> 00:09:56,520 .عدا الدراسة 148 00:10:00,350 --> 00:10:04,420 .شكرًا لما فعلتِه في الحصة تلك المرة يا أساناغي-تشان 149 00:10:05,650 --> 00:10:10,140 .كنا قاسين جدًا مع مايهارا-كن وانجرفنا قليلًا 150 00:10:10,140 --> 00:10:12,650 .طبيعي أن تغضب يو-تشان 151 00:10:12,650 --> 00:10:15,640 ...لو لم توقفي الأمر حينها، لكنّا 152 00:10:17,150 --> 00:10:21,850 مايهارا يبذل قصارى جهده، فساعدوه، حسنًا؟ 153 00:10:21,850 --> 00:10:23,240 .نعم 154 00:10:23,240 --> 00:10:24,400 .إلى اللقاء 155 00:10:30,860 --> 00:10:32,110 عمل رائع يا أساناغي 156 00:10:32,110 --> 00:10:33,610 امدحوني أكثر 157 00:10:33,610 --> 00:10:35,110 أحسنتِ 158 00:10:35,110 --> 00:10:37,820 لا تشعري بالضغط للحضور يوم الجمعة .يمكنكِ العودة للمنزل وترتاحي 159 00:10:47,800 --> 00:10:50,380 .مضى وقت طويل على هذا 160 00:11:06,190 --> 00:11:07,770 ...يا إلهي 161 00:11:08,860 --> 00:11:10,650 كابينة كاراوكي 162 00:11:13,940 --> 00:11:16,040 ماذا؟ ما الأمر؟ 163 00:11:16,040 --> 00:11:18,870 آسف، أأنت خارجة؟ 164 00:11:18,870 --> 00:11:23,490 شعرت فقط أنه ليس من .الصواب إجراء التعديلات بمفردي 165 00:11:23,490 --> 00:11:25,280 حسنًا، وإذًا؟ 166 00:11:25,970 --> 00:11:30,160 ...وإذًا... إن أردتِ 167 00:11:30,160 --> 00:11:31,020 ماذا؟ 168 00:11:33,340 --> 00:11:39,850 هل تودين المجيء لتناول شيء ونلعب قليلًا بينما نراجع التصميم؟ 169 00:11:39,850 --> 00:11:41,480 أو شيء من هذا القبيل؟ 170 00:11:41,480 --> 00:11:45,900 .فهمت. تشعر بالوحدة بدوني إذًا 171 00:11:45,900 --> 00:11:47,920 .لا، لم أعني هذا 172 00:11:47,920 --> 00:11:51,250 .لا تكذب عليّ. أرى ما في داخلك بوضوح 173 00:11:51,250 --> 00:11:53,440 .هيا، قلها بصراحة 174 00:11:53,860 --> 00:11:59,160 أنا، مايهارا ماكي، أفتقد !أساناغي أومي إلى درجة أنّي قد أموت 175 00:11:59,160 --> 00:12:03,240 !لست كذلك! حسنًا، سأنجز هذا وحدي 176 00:12:03,540 --> 00:12:04,280 !إلى اللقاء 177 00:12:04,280 --> 00:12:05,670 .انتظر 178 00:12:06,930 --> 00:12:09,470 أيمكنني القدوم؟ 179 00:12:10,460 --> 00:12:13,460 .اشتقت لك أيضًا قليلًا 180 00:12:15,050 --> 00:12:17,340 أومي؟ أحدث أمر ما؟ 181 00:12:17,340 --> 00:12:20,140 .آسفة، طرأ شيء في المنزل 182 00:12:20,550 --> 00:12:21,970 .سأسبقك بالعودة 183 00:12:22,310 --> 00:12:24,420 .حـ-حسنًا 184 00:12:28,610 --> 00:12:29,560 .أهلًا 185 00:12:29,560 --> 00:12:31,760 .أهلًا. مرحبًا بك 186 00:12:32,890 --> 00:12:34,320 .اسمع يا مايهارا 187 00:12:34,740 --> 00:12:35,780 ماذا؟ 188 00:12:36,150 --> 00:12:38,530 .أردت مناداتك فحسب 189 00:12:38,530 --> 00:12:39,990 ما هذا؟ 190 00:12:42,700 --> 00:12:45,360 .أحرزت تقدمًا كبيرًا 191 00:12:45,840 --> 00:12:48,290 .آسف حقًا لاستدعائك فجأة 192 00:12:55,460 --> 00:12:57,430 هل يمكنني أن أستلقي قليلًا؟ 193 00:12:57,430 --> 00:13:00,400 .نعم. يمكنكِ حتى أن تأخذي قيلولة إن أردتِ 194 00:13:01,150 --> 00:13:03,890 تريدني أن أنام؟ هنا؟ 195 00:13:04,230 --> 00:13:07,500 .يبدو أن أحدهم صار جريئًا. 196 00:13:07,500 --> 00:13:09,310 !نمتِ هنا بشكل طبيعي في ذلك اليوم 197 00:13:09,750 --> 00:13:10,830 .حسنًا، لا بأس 198 00:13:10,830 --> 00:13:16,270 أعطتني ماسـاكي-سان الإذن أن ألقنك .درسًا إن حاولت فعل شيء مريب 199 00:13:17,840 --> 00:13:20,240 ...يا إلهي. أمي 200 00:13:27,050 --> 00:13:28,430 .أخبرني يا مايهارا 201 00:13:28,990 --> 00:13:29,960 ماذا؟ 202 00:13:34,560 --> 00:13:37,210 ...أنا، أظن 203 00:13:39,310 --> 00:13:40,180 !ماذا؟ 204 00:13:44,360 --> 00:13:45,840 أمامي-سان؟ 205 00:13:45,840 --> 00:13:49,560 مساء الخير يا ماكي-كن. آسفة .على قدومي في هذا الوقت 206 00:13:50,480 --> 00:13:52,660 .أومي؟ أعلم أنّك هنا 207 00:13:58,440 --> 00:14:00,130 .ادخلي في الوقت الراهن 208 00:14:01,470 --> 00:14:04,650 .لا بأس. سأغادر بسرعة 209 00:14:05,120 --> 00:14:08,330 .لا أريد أن أفسد وقتكما معًا 210 00:14:08,330 --> 00:14:11,100 ...يو. لم أكن أنوي 211 00:14:11,100 --> 00:14:12,040 .أمامي-سان 212 00:14:12,040 --> 00:14:14,660 متى اكتشفتِ أمرنا؟ 213 00:14:15,000 --> 00:14:21,970 ،كانت تختلق الكثير من الأعذار مؤخرًا .وبدت مرتاحة هنا بشكل غريب 214 00:14:22,260 --> 00:14:27,470 أومي، لماذا لم تخبريني أنكِ تمضين الوقت مع ماكي-كن؟ 215 00:14:27,470 --> 00:14:29,180 ...هذا 216 00:14:29,180 --> 00:14:30,930 .آسف، أنا المخطئ 217 00:14:31,400 --> 00:14:34,260 .طلبت منها أن تبقي الأمر سرًا 218 00:14:34,260 --> 00:14:35,400 .أومي 219 00:14:35,710 --> 00:14:37,860 أهذا صحيح؟ 220 00:14:38,350 --> 00:14:43,270 لماذا لا تقولين شيئًا؟ ألا تثقين بي؟ 221 00:14:43,270 --> 00:14:46,420 أم هل أنا الوحيدة التي ترى أننا صديقتان مقرّبتان؟ 222 00:14:46,420 --> 00:14:48,580 ألا ترينني كذلك؟ 223 00:14:48,580 --> 00:14:49,580 !كلا 224 00:14:49,580 --> 00:14:51,040 لماذا إذًا؟ 225 00:14:51,040 --> 00:14:52,450 ...هذا 226 00:14:52,830 --> 00:14:54,500 !أومي 227 00:14:56,260 --> 00:14:58,710 !أنا سعيدة جدًا لأننا في الصف نفسه مجددًا 228 00:14:58,710 --> 00:15:01,940 .إنها جميلة جدًا، كأنها عارضة أزياء 229 00:15:01,940 --> 00:15:04,720 .يمكنك التفاخر بكونك صديقة لشخص مثلها 230 00:15:05,060 --> 00:15:07,890 صحيح، هل أنتما متفرغتان نهاية الأسبوع القادم؟ 231 00:15:08,880 --> 00:15:11,880 .آسفة. لديّ خطط 232 00:15:12,590 --> 00:15:13,430 .أنا أيضًا 233 00:15:13,430 --> 00:15:15,330 .آسفة يا أومي-تشان 234 00:15:15,700 --> 00:15:17,270 .لا بأس 235 00:15:18,780 --> 00:15:21,280 !هنا يا يو-تشان 236 00:15:23,110 --> 00:15:26,330 آسفة! هل انتظرتما كثيرًا؟ 237 00:15:26,330 --> 00:15:28,030 .تأخرتِ 238 00:15:30,580 --> 00:15:32,540 .هذا الشيء الوحيد الذي لا أستطيع إخبارك به 239 00:15:32,830 --> 00:15:34,080 .لا أريد 240 00:15:34,490 --> 00:15:37,620 .مايهارا، آسفة على توريطك بهذا 241 00:15:39,270 --> 00:15:41,670 .سأغادر لهذا اليوم 242 00:15:41,670 --> 00:15:43,620 !انتظري يا أومي! سآتي معك 243 00:15:43,620 --> 00:15:45,320 .دعيني أذهب لوحدي 244 00:15:47,020 --> 00:15:50,180 .آسفة يا يو. أنا فظيعة 245 00:15:53,890 --> 00:15:55,810 ما العمل يا ماكي-كن؟ 246 00:15:56,310 --> 00:15:58,310 .لم أر أومي هكذا من قبل 247 00:16:01,060 --> 00:16:04,520 أساناغي 248 00:16:01,060 --> 00:16:03,070 أمامي-سان غادرت مرحبًا؟ 249 00:16:03,070 --> 00:16:04,530 مرحبًا؟ أساناغي؟ 250 00:16:04,530 --> 00:16:06,810 .قرأتها، لكن لم ترد 251 00:16:06,810 --> 00:16:09,110 لن تتغيب عن المدرسة، أليس كذلك؟ 252 00:16:09,990 --> 00:16:11,140 .صباح الخير 253 00:16:11,910 --> 00:16:13,650 .صباح الخير يا ماكي-كن 254 00:16:13,650 --> 00:16:17,120 .صباح الخير يا أمامي-سان، وأساناغي-سان أيضًا 255 00:16:17,120 --> 00:16:18,750 .أهلًا 256 00:16:19,790 --> 00:16:21,480 .تبدو مثل المعتاد 257 00:16:23,550 --> 00:16:25,840 اليوم ماكي-كن، آسفة على هذا 258 00:16:24,340 --> 00:16:25,840 أمامي-سان؟ 259 00:16:29,260 --> 00:16:35,760 بخصوص أومي... هل تحدثت معها منذ ذلك الحين؟ 260 00:16:35,760 --> 00:16:39,140 لا، لم أفعل. ماذا عنك؟ 261 00:16:39,140 --> 00:16:41,190 .أنا أيضًا في الحقيقة 262 00:16:41,190 --> 00:16:44,110 .شعرتُ بالحرج من التواصل معها 263 00:16:44,540 --> 00:16:49,060 لكنها جاءت لتأخذني صباح ،يوم الدوام وكأن شيئًا لم يحدث 264 00:16:49,060 --> 00:16:52,910 .فظننت أنك ربما أصلحت الأمور معها 265 00:16:52,910 --> 00:16:55,040 أقالت شيئًا؟ 266 00:16:55,040 --> 00:16:58,300 "قالت: "آسفة على يوم الجمعة. انسِ الأمر 267 00:16:58,300 --> 00:16:59,560 .هذا فحسب 268 00:17:01,190 --> 00:17:05,920 .كنت مشغولًا فقط بالحفاظ على سري أنا وأساناغي 269 00:17:06,450 --> 00:17:08,580 .هذا الشيء الوحيد الذي لا أستطيع إخبارك به 270 00:17:08,580 --> 00:17:10,010 .لا أريد 271 00:17:10,010 --> 00:17:14,260 ماذا لو كانت أساناغي تتعامل مع كل ذلك، ومع سرٍ يخصها أيضًا؟ 272 00:17:14,780 --> 00:17:17,220 ماذا لو كانت تتحمل ذلك العبء وحدها؟ 273 00:17:17,510 --> 00:17:19,990 نيناتشي، هل الفريق ب على ما يرام؟ 274 00:17:19,990 --> 00:17:23,060 .أظن أننا نفتقر قليلًا إلى اللون الأحمر 275 00:17:23,370 --> 00:17:25,920 هل نجعل الجميع يشربون الكولا للحصول عليه؟ 276 00:17:27,120 --> 00:17:28,960 .أ... أساناغي-سان 277 00:17:30,100 --> 00:17:31,340 أيمكنني التحدث إليك قليلًا؟ 278 00:17:31,340 --> 00:17:32,200 ماذا؟ 279 00:17:33,350 --> 00:17:37,410 .ثمة أمر مهم أريد التحدث معك عنه 280 00:17:39,120 --> 00:17:43,020 .يجب أن أبقى هنا لأعطي التعليمات الآن 281 00:17:43,020 --> 00:17:46,460 .سنكون بخير. نراجع التصميم أثناء العمل 282 00:17:46,460 --> 00:17:48,630 .يمكنك أن تذهبي يا أومي 283 00:17:50,150 --> 00:17:53,840 .الفريق ب سيكون بخير حتى من دونكما 284 00:17:54,120 --> 00:17:56,300 .تعالي معي يا أساناغي 285 00:17:58,940 --> 00:18:01,230 !أحمق! أنت أحمق حقًا 286 00:18:01,230 --> 00:18:04,110 !يفترض أن تكون صداقتنا سرًا 287 00:18:04,110 --> 00:18:07,800 !لكنّك قيّدتني عندما سألت أمام الجميع 288 00:18:07,800 --> 00:18:10,400 .هذا خطؤك لأنك تجاهلتِ رسائلي 289 00:18:10,400 --> 00:18:14,320 ...هـ-هذا لأنّي... حسنًا 290 00:18:14,810 --> 00:18:18,280 .على أي حال، لننجز العمل أولًا 291 00:18:21,080 --> 00:18:23,040 .هذا باللون الأسود 292 00:18:28,630 --> 00:18:30,210 .اسمع يا مايهارا 293 00:18:30,950 --> 00:18:31,840 ماذا؟ 294 00:18:33,270 --> 00:18:34,640 ألن تسأل؟ 295 00:18:35,170 --> 00:18:35,930 بخصوص ماذا؟ 296 00:18:36,450 --> 00:18:40,140 .سبب تجنبي لك وما إلى ذلك 297 00:18:40,140 --> 00:18:41,720 أتريدين التحدث عن الأمر؟ 298 00:18:41,720 --> 00:18:43,920 ...لا أريد 299 00:18:44,690 --> 00:18:49,150 .لكنني أعلم أن هذا لا يمكن أن يستمر 300 00:18:49,430 --> 00:18:51,860 .وأمر يو أيضًا 301 00:18:51,860 --> 00:18:57,680 ،بصراحة، أريد أن أسأل .وأريد أن أعرف ما الذي تفكرين به 302 00:18:58,600 --> 00:19:01,100 .لكنني لن أجبرك 303 00:19:01,540 --> 00:19:05,870 .أأنت متأكد؟ قد لا أخبرك أبدًا 304 00:19:05,870 --> 00:19:09,860 .لا بأس بذلك أيضًا. سأنتظر حتى تكوني مستعدة 305 00:19:14,100 --> 00:19:15,910 .مايهارا، أيّها الأحمق 306 00:19:15,910 --> 00:19:17,530 ماذا؟ ماذا؟ 307 00:19:17,940 --> 00:19:20,200 !أحمق! أحمق 308 00:19:20,980 --> 00:19:26,310 ،لطفك جانب جميل منك !لكن حين تبالغ فيه تصبح ساذجًا 309 00:19:26,310 --> 00:19:30,270 .وقد يستغلك شخص سيئ يومًا ما 310 00:19:30,640 --> 00:19:34,030 .شخص جبان ووضيع مثلي، على سبيل المثال 311 00:19:34,440 --> 00:19:35,540 ...ا-المعذرة 312 00:19:35,540 --> 00:19:38,740 !لا! لا يمكنك أن تلتفت الآن 313 00:19:40,750 --> 00:19:42,560 .اسمع يا مايهارا 314 00:19:42,890 --> 00:19:48,250 لو قلت إنني أريد أن أعترف، هل ستستمع إليّ؟ 315 00:19:48,250 --> 00:19:49,620 .سأسمع 316 00:19:49,620 --> 00:19:54,400 وأيضًا، هل يمكنني أن أطلب منك أن تنتظر حتى ما بعد مهرجان المدرسة؟ 317 00:19:54,850 --> 00:19:56,720 .الأمر يعود لكِ 318 00:19:58,030 --> 00:19:59,350 .شكرًا 319 00:20:00,770 --> 00:20:04,390 .وسأحلّ الأمر مع يو أيضًا، لذا امنحني بعض الوقت 320 00:20:06,210 --> 00:20:06,950 .حسنًا 321 00:20:07,480 --> 00:20:09,440 مهرجان ثانوية جوتو 322 00:20:09,440 --> 00:20:12,110 مهرجان ثانوية جوتو 323 00:20:15,110 --> 00:20:17,900 مهرجان ثانوية جوتو 324 00:20:29,080 --> 00:20:30,370 !مرحى 325 00:20:33,850 --> 00:20:36,630 .حتى أنا استطعت إنجاز الأمر 326 00:20:37,050 --> 00:20:37,990 .أجل 327 00:20:40,630 --> 00:20:44,640 أساناغي، هل يمكنني أن أطلب منك شيئًا؟ 328 00:20:45,790 --> 00:20:49,140 .إن لم ترغبي، فلا بأس 329 00:20:49,710 --> 00:20:52,150 هل يمكننا أن نمسك بيد بعضنا؟ 330 00:20:53,230 --> 00:20:57,990 .حسنًا... بدا وكأنّك تشعرين بالبرد 331 00:20:58,390 --> 00:21:02,950 أيمكن أنّك تحاول رفع معنوياتي؟ 332 00:21:03,470 --> 00:21:05,130 ألا تتصرف بتعالٍ؟ 333 00:21:07,090 --> 00:21:09,140 .يدك دافئة 334 00:21:09,140 --> 00:21:10,620 .شكرًا 335 00:21:10,920 --> 00:21:14,090 .شكرًا. هذا جعلني أسترخي قليلًا 336 00:21:16,570 --> 00:21:17,920 .تأخرتِ يا يو 337 00:21:17,920 --> 00:21:21,800 .آسفة يا أومي. اندمجت في الحديث مع بعض الأصدقاء 338 00:21:23,430 --> 00:21:24,760 !أنتما 339 00:21:25,040 --> 00:21:27,600 !كلتاكما، إلى هنا 340 00:21:28,210 --> 00:21:31,380 .علينا أن نعرّفهما على ماكي-كن 341 00:21:31,380 --> 00:21:34,480 .إنّهما صديقتانا أنا وأومي منذ الابتدائية 342 00:21:34,480 --> 00:21:35,940 .مخطئة يا يو 343 00:21:36,890 --> 00:21:38,820 ،قد تكونان كذلك بالنسبة لك 344 00:21:39,130 --> 00:21:41,160 .لكنهما ليستا كذلك بالنسبة لي 345 00:21:41,820 --> 00:21:49,000 فأنتما لا تريانني صديقة حقيقية، أليس كذلك؟ 346 00:21:50,700 --> 00:21:52,080 ...أساناغي 347 00:21:52,080 --> 00:21:55,440 ،هذا أبكر مما خططت له 348 00:21:55,440 --> 00:21:58,800 .لكن استمعا إليّ يا مايهارا ويو 349 00:21:59,920 --> 00:22:05,180 .دعاني أخبركما عن عقدة النقص الصغيرة والبائسة لدي 350 00:23:37,680 --> 00:23:40,080 ".من الآن فصاعدًا... ثم بعد ذلك" 29550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.