All language subtitles for [SubtitleTools.com] A.Moment.of.Romance.1990.1080p.BluRay.x265.HEVC.10bit.AAC.5.1-BTS_Legendas01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:02,730 --> 00:03:03,900 It's too little. 2 00:03:04,050 --> 00:03:05,120 What are you saying? 3 00:03:05,540 --> 00:03:07,170 - Nothing - Go away 4 00:03:08,360 --> 00:03:11,280 You are in charge this time. My men will do what you say 5 00:03:11,870 --> 00:03:14,790 Your boy is arrogant, you tell him yourself. 6 00:03:22,820 --> 00:03:26,610 You think who you are? You are so late 7 00:03:27,830 --> 00:03:29,850 Wah Dee hurry, Big Brother is waiting for you. 8 00:03:33,950 --> 00:03:37,010 It's to get money for godfather's litigation. 9 00:03:37,120 --> 00:03:39,100 Trumpet wants you to be the driver. 10 00:03:39,590 --> 00:03:41,040 I haven't done it for a while. 11 00:03:41,150 --> 00:03:43,000 But if you Brother Seven wants me, I'll do it. 12 00:03:43,030 --> 00:03:45,600 If you don't like it, don't do it. 13 00:03:45,770 --> 00:03:47,230 If Big Brother asks me, I'll do it! 14 00:03:47,300 --> 00:03:50,740 O.K. then, wait for my call! 15 00:03:50,990 --> 00:03:52,760 Don't put on airs, little brother! 16 00:03:56,170 --> 00:03:57,210 Let's go! 17 00:04:00,000 --> 00:04:02,390 Wah Dee, I know you don't want to do it. 18 00:04:02,920 --> 00:04:06,070 But Trumpet biases towards us. 19 00:04:06,390 --> 00:04:08,270 After all, he is one of us. 20 00:04:09,380 --> 00:04:10,430 You know... 21 00:04:10,600 --> 00:04:12,890 Favors can never be repaid fully. 22 00:04:13,350 --> 00:04:16,470 Godfather's affair concerns us all. 23 00:04:45,100 --> 00:04:47,040 Trouble again, if nothing else leave quickly. 24 00:04:48,570 --> 00:04:50,970 - Brother Seven, I'm leaving, good night! - See you. 25 00:05:01,440 --> 00:05:03,240 Ambulance and police are coming! 26 00:05:31,410 --> 00:05:32,450 It's been ten minutes. 27 00:05:52,450 --> 00:05:53,870 Wait... 28 00:05:57,910 --> 00:06:00,130 I'm leaving first! Bye Bye! 29 00:06:16,090 --> 00:06:17,140 Manger! 30 00:06:31,880 --> 00:06:33,300 Don't move! 31 00:06:40,780 --> 00:06:43,660 Open the safe! Hurry! 32 00:06:44,890 --> 00:06:46,410 Get up quickly! 33 00:06:49,480 --> 00:06:50,540 You bastard, get up! 34 00:06:50,760 --> 00:06:54,270 - Be quick! - I'm getting up. 35 00:06:55,490 --> 00:06:58,410 - Open it! - I'm opening it. 36 00:07:13,540 --> 00:07:14,630 Two cups of coffee and tea. 37 00:07:14,650 --> 00:07:16,000 - Three egg sandwiches. - Hurry! 38 00:07:45,770 --> 00:07:46,810 Go after him! 39 00:07:47,890 --> 00:07:48,930 Calling control... 40 00:09:13,540 --> 00:09:14,600 Stop! 41 00:09:39,860 --> 00:09:40,930 Don't move! 42 00:09:45,140 --> 00:09:46,280 Stop! Don't move! 43 00:09:46,880 --> 00:09:48,160 Get off! Go! 44 00:09:51,120 --> 00:09:52,170 Let go of the hostage! 45 00:09:55,960 --> 00:09:57,380 Stop! Stop the car! 46 00:09:59,710 --> 00:10:00,760 Stop the car! 47 00:10:13,100 --> 00:10:14,290 This should be enough for us to enjoy. 48 00:10:14,320 --> 00:10:15,420 Put it away! 49 00:10:16,790 --> 00:10:17,960 Big Brother, he's coming! 50 00:10:19,570 --> 00:10:20,670 What are you doing? 51 00:10:29,860 --> 00:10:32,180 Stay low and keep quiet, it will be O.K. 52 00:10:54,030 --> 00:10:56,080 How did you manage to get away. 53 00:10:56,460 --> 00:10:57,530 Where's the money? 54 00:10:57,750 --> 00:10:58,790 Give it to him! 55 00:11:02,860 --> 00:11:04,030 Police are looking for us. 56 00:11:04,150 --> 00:11:05,270 First, get a place to hide. 57 00:11:06,200 --> 00:11:07,130 Not the right amount. 58 00:11:07,210 --> 00:11:08,310 This is it. 59 00:11:08,460 --> 00:11:09,990 We risked our lives for this. 60 00:11:10,130 --> 00:11:11,210 If you don't want it, fine. 61 00:11:11,240 --> 00:11:12,180 You are taking advantage of me. 62 00:11:12,280 --> 00:11:13,220 So what? 63 00:11:13,330 --> 00:11:15,080 Not happy, tell your Big Brother to see me. 64 00:11:37,670 --> 00:11:39,720 Don't bother her, she's out of this! 65 00:11:40,200 --> 00:11:41,900 Go away... 66 00:11:42,600 --> 00:11:44,300 What's happening? Who is she? 67 00:11:44,480 --> 00:11:46,350 I used her to get away. 68 00:11:46,460 --> 00:11:47,190 She recognizes all of us now. 69 00:11:47,510 --> 00:11:48,230 Do you want all of us in trouble? 70 00:11:48,550 --> 00:11:50,220 I brought her here, I'll be responsible. 71 00:11:51,300 --> 00:11:53,350 Good, you're responsible. 72 00:11:53,770 --> 00:11:56,860 It's your man, don't leave any trace. 73 00:11:59,020 --> 00:12:00,220 Do it clean. 74 00:13:13,670 --> 00:13:17,280 There are no cars here, I'll give you a ride. 75 00:13:32,170 --> 00:13:34,390 The booze sinks in. 76 00:13:34,950 --> 00:13:38,630 When will it block out my sadness. 77 00:13:39,190 --> 00:13:43,430 The past will all calm down. 78 00:13:45,420 --> 00:13:47,810 Unable to break through. 79 00:13:48,440 --> 00:13:51,500 Unable to see clearly ahead. 80 00:13:52,620 --> 00:13:57,660 Conflict and coercion still present. 81 00:13:59,750 --> 00:14:03,600 Treading on a grey path. 82 00:14:06,320 --> 00:14:10,380 Like the reflection is the abyss 83 00:14:12,610 --> 00:14:18,060 Shouldering my sufferings and regrets. 84 00:14:19,220 --> 00:14:23,870 Your eyes are filled with tears. 85 00:14:26,000 --> 00:14:31,340 The world is unknowingly filled with emptiness. 86 00:14:31,840 --> 00:14:36,740 Woo... please don't leave. 87 00:14:38,860 --> 00:14:41,440 Thinking of you again. 88 00:14:41,920 --> 00:14:45,290 Who will cover up for me. 89 00:14:46,060 --> 00:14:50,440 Want to know you wherever I go. 90 00:14:52,320 --> 00:14:54,570 Unable to remove the trace. 91 00:14:55,280 --> 00:14:58,860 Unfortunately we each have to face. 92 00:14:59,450 --> 00:15:03,750 One's own destiny and goal. 93 00:15:05,850 --> 00:15:07,720 Try to stay home. 94 00:15:15,200 --> 00:15:16,450 Why are you so dirty all over? 95 00:15:16,630 --> 00:15:17,670 Nothing! 96 00:15:45,040 --> 00:15:46,240 Come again when you are free. 97 00:15:52,510 --> 00:15:53,600 Having a late night snack! 98 00:15:56,720 --> 00:15:58,730 Wait! Ah Lin! 99 00:16:01,170 --> 00:16:07,000 Today is your Mom's death anniversary, go up and burn this for her. 100 00:16:07,530 --> 00:16:08,660 What happened to your hand? 101 00:16:09,550 --> 00:16:11,050 Never mind him, he's always like this. 102 00:16:11,080 --> 00:16:11,730 Are you O.K.? 103 00:16:12,090 --> 00:16:13,150 Let's go in! 104 00:16:47,870 --> 00:16:51,680 Bar girl kills herself for love. Jumps in the middle of the night. 105 00:17:31,470 --> 00:17:37,270 Moon in the sky, shining on me. 106 00:17:37,660 --> 00:17:40,680 Lost it all at the tables. 107 00:17:40,930 --> 00:17:44,120 Lost all my money. 108 00:17:44,270 --> 00:17:49,240 Why do I have nothing, I'm not a hooker. 109 00:17:50,280 --> 00:17:53,270 Madam, give me some face. 110 00:17:54,700 --> 00:17:56,400 You haven't written the ticket yet! 111 00:17:57,060 --> 00:17:58,400 You better be earlier next time. 112 00:17:58,460 --> 00:17:59,720 Yes, I'll be earlier next time. 113 00:17:59,740 --> 00:18:00,860 I'll be earlier tomorrow and every other time 114 00:18:00,890 --> 00:18:03,910 Thank you Madam, I'll be earlier tomorrow. 115 00:18:06,170 --> 00:18:07,420 Interfering with my area. 116 00:18:07,980 --> 00:18:11,170 Hey, who's this? 117 00:18:11,630 --> 00:18:15,040 Wah Dee, don't play. 118 00:18:15,110 --> 00:18:16,440 I've got some important things to tell you. 119 00:18:16,470 --> 00:18:18,230 Be serious, listen. 120 00:18:18,410 --> 00:18:20,700 The police and the gang are looking for you. 121 00:18:21,540 --> 00:18:23,650 What you and Trumpet did is out. 122 00:18:23,840 --> 00:18:25,130 The police got hold of Trumpet. 123 00:18:25,230 --> 00:18:27,000 Rumour has it, you sold them out. 124 00:18:27,210 --> 00:18:28,740 Go find a place to hide. 125 00:18:31,380 --> 00:18:32,910 Informer... 126 00:18:43,350 --> 00:18:44,390 Don't run! 127 00:18:58,780 --> 00:19:00,140 Hit, I dare you! 128 00:19:03,580 --> 00:19:06,210 You'll know when we get back. 129 00:19:07,300 --> 00:19:08,410 Get the car! 130 00:19:09,290 --> 00:19:12,030 Turn around, go! 131 00:19:13,010 --> 00:19:16,120 Kong Sir, this is my nephew! 132 00:19:16,480 --> 00:19:20,160 Please give me some face, Kong Sir! 133 00:19:20,310 --> 00:19:23,300 Who respects you? The police or the gang. 134 00:19:23,470 --> 00:19:25,350 - Which side respects you? - None... 135 00:19:25,450 --> 00:19:27,150 You only look after people's car. 136 00:19:27,330 --> 00:19:28,370 Lean against the wall. 137 00:19:28,690 --> 00:19:30,220 Yes, Kong Sir, he's young... 138 00:19:30,360 --> 00:19:32,440 Do you want to enjoy the air-con in police station? 139 00:19:33,800 --> 00:19:35,390 Lean against the wall. 140 00:19:36,510 --> 00:19:37,340 Bastard, you dare play games with me! 141 00:19:37,520 --> 00:19:39,670 Don't think you're so great to this man. 142 00:19:40,270 --> 00:19:42,030 Shut up, go away! 143 00:19:42,910 --> 00:19:44,190 Tell me, what have I done! 144 00:19:44,270 --> 00:19:45,790 You'll know later. 145 00:19:53,170 --> 00:19:57,650 You bastard, still putting on airs. 146 00:19:58,660 --> 00:19:59,790 Just because you're police. 147 00:20:03,640 --> 00:20:05,010 My grandfather was also a police. 148 00:20:05,790 --> 00:20:07,590 He didn't put on airs, he cared for me. 149 00:20:11,180 --> 00:20:12,220 Kong Sir! 150 00:20:24,780 --> 00:20:25,840 Go and take a look! 151 00:20:43,100 --> 00:20:44,560 Go nearer if you can't see well! 152 00:21:32,690 --> 00:21:34,560 Told you to get rid of her. 153 00:21:35,290 --> 00:21:36,670 Do you want to see the end of us? 154 00:21:38,280 --> 00:21:40,500 If she wanted to, she could have identified us! 155 00:21:41,100 --> 00:21:42,970 She might say it after further questioning. 156 00:21:44,540 --> 00:21:46,070 I don't have time for this everyday. 157 00:21:48,890 --> 00:21:51,000 If you don't want to do it, I'll get my men. 158 00:21:51,180 --> 00:21:52,230 Get out! 159 00:22:03,390 --> 00:22:04,490 Is it this one? 160 00:22:05,510 --> 00:22:06,580 Too big. 161 00:22:10,550 --> 00:22:11,660 What about this? 162 00:22:13,890 --> 00:22:14,930 Too small. 163 00:22:15,000 --> 00:22:17,470 We've done this so many times. 164 00:22:18,240 --> 00:22:19,280 How about this one? 165 00:22:21,400 --> 00:22:22,500 Too big again! 166 00:22:22,720 --> 00:22:24,100 Say it clearly, then I put it on. 167 00:22:58,570 --> 00:22:59,680 Get on! 168 00:23:05,150 --> 00:23:06,190 Get on! 169 00:23:11,650 --> 00:23:13,630 Bastard, I'll get you wherever you go. 170 00:23:20,720 --> 00:23:22,380 I'm coming, Boss! 171 00:23:22,600 --> 00:23:24,470 They were welding up there. 172 00:23:24,690 --> 00:23:26,570 - So I placed the papers on. - As if I owe you. 173 00:23:26,600 --> 00:23:28,130 Thank you. Thank you. 174 00:23:28,230 --> 00:23:31,420 Boss, your car is the most current model. 175 00:23:31,780 --> 00:23:34,070 Good on gas and smart looking, let's go! 176 00:23:34,490 --> 00:23:36,600 Slowly, Boss, slowly! So happy. 177 00:23:37,000 --> 00:23:38,040 Another business. 178 00:23:39,810 --> 00:23:43,250 Wah Dee? Are you OK, out already? 179 00:23:43,360 --> 00:23:44,260 Did Big Brother come? 180 00:23:44,400 --> 00:23:45,650 No, haven't seen him! 181 00:23:47,080 --> 00:23:48,430 Yes, fresh. 182 00:23:48,640 --> 00:23:50,290 Tell Big Brother I'll be at Bamboo Hill. 183 00:23:50,310 --> 00:23:51,740 Good Bye! 184 00:23:58,520 --> 00:23:59,560 What happened? 185 00:24:01,060 --> 00:24:03,170 Did 4336 call back? Try again. 186 00:24:03,770 --> 00:24:06,240 Call 9333, Wah Dee calling. 187 00:24:07,420 --> 00:24:10,570 Call me once he gets Brother Seven. 188 00:24:26,300 --> 00:24:27,650 What time can I get home? 189 00:24:31,410 --> 00:24:35,580 I didn't call the police, they found my purse, 190 00:24:35,800 --> 00:24:37,600 so they found me. 191 00:24:42,680 --> 00:24:44,210 May I call back home? 192 00:24:45,390 --> 00:24:48,580 They don't know where I am or what I'm doing! 193 00:24:50,640 --> 00:24:52,170 They will be worried. 194 00:25:22,560 --> 00:25:24,960 I won't be coming home tonight, Ah Sang! 195 00:25:27,150 --> 00:25:28,510 I'm staying with my classmates. 196 00:25:32,300 --> 00:25:35,490 She's leaving for the U.S. tomorrow. 197 00:25:37,130 --> 00:25:39,530 O.K. I know. 198 00:25:42,800 --> 00:25:45,820 Alright, alright, Bye! 199 00:26:03,250 --> 00:26:04,420 Is this your first lie? 200 00:26:05,650 --> 00:26:09,190 Second, the first time was at the police station. 201 00:27:09,660 --> 00:27:10,940 I'm going to bathroom. 202 00:27:33,620 --> 00:27:34,660 Let's go! 203 00:27:42,070 --> 00:27:44,120 How about one more man, Miss! 204 00:27:47,490 --> 00:27:48,560 Open the door! 205 00:28:27,100 --> 00:28:28,170 Get hold of the girl. 206 00:28:44,520 --> 00:28:46,770 Where are you going? Don't you dare play games with me. 207 00:28:49,010 --> 00:28:50,250 Cut his hand off. 208 00:28:50,400 --> 00:28:52,680 Trumpet doesn't get this any bigger. 209 00:28:52,870 --> 00:28:54,370 It's his own fault, protecting the girl. 210 00:28:54,400 --> 00:28:55,300 Don't move! 211 00:28:55,440 --> 00:28:56,800 I promised her she will be alright. 212 00:28:56,830 --> 00:28:58,500 Who is responsible if she identifies us? 213 00:28:59,260 --> 00:29:00,310 I'll be responsible. 214 00:29:00,380 --> 00:29:02,430 What are you saying, you wounded my man, 215 00:29:02,600 --> 00:29:04,890 I haven't settled the score with you yet. 216 00:29:05,210 --> 00:29:05,860 Trumpet, I'm his Big Brother, 217 00:29:05,980 --> 00:29:08,260 I assure he'll be responsible. 218 00:29:08,720 --> 00:29:09,520 Wah Dee, let's go! 219 00:29:09,630 --> 00:29:11,610 Go? What about wounding my man? 220 00:29:26,140 --> 00:29:27,560 Now this is settled. 221 00:29:32,890 --> 00:29:35,630 Get away! 222 00:29:45,160 --> 00:29:46,510 - Big brother - Let's go! 223 00:30:11,380 --> 00:30:12,520 You've bleed a lot! 224 00:30:17,430 --> 00:30:19,270 - Are you alright? - Leave me alone! 225 00:30:24,660 --> 00:30:25,840 Go home! 226 00:30:31,130 --> 00:30:32,410 Don't follow me! 227 00:30:57,940 --> 00:31:01,540 He comes home only when he's hurt. 228 00:31:01,970 --> 00:31:04,370 Stop nagging such unlucky words. 229 00:31:04,480 --> 00:31:05,310 Did I say it wrong? 230 00:31:05,450 --> 00:31:07,500 Please stop it! It is very irritating! 231 00:31:08,440 --> 00:31:09,270 How is it? 232 00:31:09,450 --> 00:31:12,020 O.K., but a bit lower and that will be it. 233 00:31:13,690 --> 00:31:14,760 Who's paying me? 234 00:31:15,640 --> 00:31:17,230 Money, follow me! Ma Ma Mia! 235 00:31:17,480 --> 00:31:19,630 Those bastards, we should pay them back. 236 00:31:19,740 --> 00:31:20,920 Yes, stab them back. 237 00:31:21,170 --> 00:31:23,870 Let him sleep down here. 238 00:31:24,230 --> 00:31:25,590 Let's go buy some stuff for soup. 239 00:31:25,620 --> 00:31:27,560 Snakehead soup will help the healing. 240 00:31:27,910 --> 00:31:28,570 First throw this out. 241 00:31:28,710 --> 00:31:30,410 Why is there so much bleeding this time? 242 00:31:30,590 --> 00:31:33,850 You just try letting someone stab you. 243 00:31:55,800 --> 00:31:57,150 Good morning! 244 00:31:58,510 --> 00:31:59,650 Please call 98! 245 00:31:59,800 --> 00:32:03,400 Who's calling 98? Hey, who's calling? 246 00:32:17,190 --> 00:32:21,250 Ah Sang said you're not eating properly. 247 00:32:23,830 --> 00:32:26,820 Hello JoJo, it's getting cold now. 248 00:32:26,960 --> 00:32:28,420 Remember to put on more clothes. 249 00:32:28,630 --> 00:32:30,420 Ah Sang said you missed the dancing lessons. 250 00:32:30,570 --> 00:32:32,270 You have to continue the lessons. 251 00:32:32,730 --> 00:32:34,190 There are a few universities here. 252 00:32:34,610 --> 00:32:36,370 I think they're not bad. 253 00:32:37,010 --> 00:32:39,220 Aunt Mary's daughter has just arrived. 254 00:32:39,340 --> 00:32:42,490 She knows quite a few boyfriends already. 255 00:32:45,250 --> 00:32:47,190 We've already bought a house here. 256 00:32:59,610 --> 00:33:01,370 - And be good! - Bye! 257 00:33:07,120 --> 00:33:13,130 Moon in the sky, shining on me. 258 00:33:13,380 --> 00:33:14,730 - Mister! - Who are you? 259 00:33:15,640 --> 00:33:16,740 What is it? 260 00:33:16,920 --> 00:33:17,990 Do you remember me? 261 00:33:19,050 --> 00:33:20,400 Are you crazy! 262 00:33:20,890 --> 00:33:22,730 There're thousand of girls passing by daily, 263 00:33:22,870 --> 00:33:24,040 who will remember you. 264 00:33:24,300 --> 00:33:26,410 You called me 'fresh'. Do you remember? 265 00:33:28,400 --> 00:33:32,470 Oh 'fresh', you're something. 266 00:33:33,300 --> 00:33:35,700 He's never been stabbed for a girl. 267 00:33:37,370 --> 00:33:39,690 How is he now? I've brought him some soup. 268 00:33:41,820 --> 00:33:45,420 Wow, you even brought him soup. Good, let me have a sip. 269 00:33:45,540 --> 00:33:47,520 - Stop it! - Shit! 270 00:33:51,450 --> 00:33:52,800 Do you know where he is? 271 00:33:53,160 --> 00:33:56,870 Even if I know I won't say it. 272 00:33:57,090 --> 00:33:58,150 What do I have the gain? 273 00:34:02,820 --> 00:34:08,100 What? $100 for the information? Save it! 274 00:34:09,150 --> 00:34:14,750 Why do I have nothing, I'm not a hooker. 275 00:34:18,230 --> 00:34:19,290 Sorry to bother you! 276 00:34:23,480 --> 00:34:29,630 Allah Ah Tor. Nah mor allah a tor. 277 00:34:30,360 --> 00:34:32,760 Holding a big banana. 278 00:35:37,160 --> 00:35:40,760 Hey Miss, have a drink with me! 279 00:35:42,590 --> 00:35:44,910 Alone? Let's dance! 280 00:35:45,540 --> 00:35:46,890 May I invite you? 281 00:35:49,230 --> 00:35:50,270 Elope... 282 00:35:51,310 --> 00:35:53,980 What? Pretending to be a lady! 283 00:36:06,230 --> 00:36:08,210 Don't stay if there's nothing else. 284 00:36:30,850 --> 00:36:32,440 Go away, why are you following me? 285 00:36:33,600 --> 00:36:34,770 I'm returning your jacket. 286 00:36:40,720 --> 00:36:41,900 And the lighter. 287 00:37:03,880 --> 00:37:06,870 Get on the bike! 288 00:37:47,870 --> 00:37:49,400 Hey! Amigo! 289 00:38:08,210 --> 00:38:11,920 Wah Dee, she's not bad, let's compete. 290 00:38:12,350 --> 00:38:14,530 Alright, bring out your best girl. 291 00:38:14,780 --> 00:38:15,920 Strawberry! 292 00:38:19,820 --> 00:38:20,890 How do we compete? 293 00:38:22,220 --> 00:38:25,900 You in front, I follow, between 2 lamp-post. 294 00:38:26,190 --> 00:38:28,510 I will pass you. 295 00:38:28,620 --> 00:38:31,090 You're putting money in my pocket. 296 00:38:31,260 --> 00:38:32,620 $10,000! Bring me the keys! 297 00:38:32,760 --> 00:38:34,740 - As you like. - Bring me the keys! 298 00:38:47,360 --> 00:38:50,350 Clear the field! 299 00:39:11,320 --> 00:39:12,780 Get on! 300 00:39:24,360 --> 00:39:28,210 Get on and don't fall off. Understand? 301 00:39:34,900 --> 00:39:35,960 Are you scared? 302 00:39:37,330 --> 00:39:39,900 Get off if you're scared, get off! 303 00:40:02,330 --> 00:40:03,830 If you're that good, don't fall off. 304 00:40:09,250 --> 00:40:13,630 Ready! 1,2,3. 305 00:41:21,370 --> 00:41:23,160 What are you looking at? Are you pissed off? 306 00:41:26,240 --> 00:41:27,340 Hold on! 307 00:42:10,150 --> 00:42:11,510 Are you O.K.? Isn't it fun? 308 00:42:15,130 --> 00:42:17,700 It's my birthday, that's why I looked for you. 309 00:43:39,970 --> 00:43:41,140 - What is it? - Excuse me! 310 00:43:41,500 --> 00:43:42,600 Hey, we're closed. 311 00:43:43,060 --> 00:43:44,870 - What do you want? - Buy yourself a drink! 312 00:43:45,880 --> 00:43:49,140 Hey, what are you looking for? 313 00:43:55,100 --> 00:43:58,880 - 17 years old? Are you telling the truth? - It's true! 314 00:43:59,270 --> 00:44:02,010 Better add more, I don't believe you. 315 00:44:02,360 --> 00:44:07,530 Alright, shall we leave it like that? 316 00:44:10,290 --> 00:44:11,640 When's your birthday? 317 00:44:11,960 --> 00:44:13,030 I don't know! 318 00:44:14,080 --> 00:44:16,480 How can you not know? 319 00:44:17,630 --> 00:44:19,220 I don't know, what's unusual about it? 320 00:44:22,810 --> 00:44:25,620 Why not treat today as your birthday. 321 00:44:25,800 --> 00:44:27,820 We can celebrate together from now on. 322 00:44:30,980 --> 00:44:32,050 Good! 323 00:44:34,040 --> 00:44:35,080 Let's blow together! 324 00:44:38,870 --> 00:44:41,090 From now on, we share the birth date. 325 00:44:42,180 --> 00:44:44,390 - Today, let me celebrate for you. - OK! 326 00:45:15,390 --> 00:45:16,700 You're terrible. 327 00:45:37,200 --> 00:45:38,370 Go in now. 328 00:45:43,600 --> 00:45:48,710 Wah Dee, wait, this is for you. 329 00:46:05,780 --> 00:46:07,060 It's raining hard, Sang! 330 00:46:07,380 --> 00:46:09,600 Why are you soaking wet, Miss? 331 00:46:09,710 --> 00:46:12,180 And you smell gasoline all over. 332 00:46:12,320 --> 00:46:14,090 It's nothing, Ah Sang! 333 00:46:14,300 --> 00:46:15,930 Take your shoes off and go in. 334 00:46:16,810 --> 00:46:19,020 - Quickly change your clothes. - I will. 335 00:46:19,340 --> 00:46:21,110 - Be careful you'll catch a cold. - I know! 336 00:46:29,670 --> 00:46:34,500 Miss! Miss! 337 00:46:37,360 --> 00:46:41,140 - Come over! - What is it? 338 00:46:47,090 --> 00:46:50,350 Very hot! 339 00:46:50,530 --> 00:46:52,590 - It is her, kidding with you. - It's not me! 340 00:46:53,000 --> 00:46:55,920 What are you up to, kid? 341 00:47:32,260 --> 00:47:36,460 1,2,3... 1,2,3... 1,2,3... 3! 342 00:47:36,990 --> 00:47:38,030 You're lost! 343 00:47:38,140 --> 00:47:40,530 Stop nagging and go get us something. 344 00:47:42,310 --> 00:47:43,550 You two are evil. 345 00:47:44,810 --> 00:47:46,690 Your girl is very accommodating. 346 00:47:47,630 --> 00:47:48,980 So are you, old devil! 347 00:47:50,620 --> 00:47:51,970 Hey, are you serious this time. 348 00:47:54,790 --> 00:47:56,040 Don't say nonsense. 349 00:47:57,090 --> 00:48:00,000 I knew it as soon as I saw you two. 350 00:48:05,400 --> 00:48:07,110 Hey, can you help me sell this motorbike? 351 00:48:07,310 --> 00:48:09,260 Are you sure? Such a pity. 352 00:48:10,370 --> 00:48:13,810 Well, if I had some money. 353 00:48:14,580 --> 00:48:18,810 I can go into 2nd hand car business. 354 00:48:20,000 --> 00:48:22,050 What? Do you want to go straight? 355 00:48:24,490 --> 00:48:27,060 Nine out of ten remain that way. 356 00:48:27,310 --> 00:48:29,360 It won't be that easy, Ah Dee! 357 00:48:32,000 --> 00:48:37,530 Those kids came to bother me last night. 358 00:48:38,470 --> 00:48:42,660 Want me to retire. Says this street is theirs. 359 00:48:43,060 --> 00:48:45,800 They don't know what they're getting into. 360 00:48:48,310 --> 00:48:52,370 Don't disappoint me. 361 00:48:53,840 --> 00:48:55,300 Don't come back if you fail. 362 00:48:58,250 --> 00:49:01,100 I've been here for over ten years. 363 00:49:01,420 --> 00:49:02,950 I'm not afraid of them! 364 00:49:12,130 --> 00:49:13,170 Forty dollars! 365 00:49:13,340 --> 00:49:14,140 - Sorry to bother you. - Thank you! 366 00:49:14,280 --> 00:49:16,160 This is rough area. 367 00:49:16,330 --> 00:49:18,390 Aren't you afraid being alone? 368 00:49:18,770 --> 00:49:19,810 I am meeting someone. 369 00:49:20,160 --> 00:49:21,510 I know, you're meeting Wah Dee. 370 00:49:22,390 --> 00:49:24,330 Just a piece of advice. 371 00:49:24,610 --> 00:49:25,850 Do you think he is serious? 372 00:49:26,380 --> 00:49:28,080 He's nice so you won't identify him. 373 00:49:28,990 --> 00:49:30,060 You are being used. 374 00:49:30,240 --> 00:49:31,280 What are you saying? 375 00:49:32,020 --> 00:49:32,920 None of your business! 376 00:49:33,060 --> 00:49:34,300 What is it? 377 00:49:34,420 --> 00:49:36,000 What is it? 378 00:49:36,990 --> 00:49:40,080 That case is not finished yet. 379 00:49:40,330 --> 00:49:41,680 I'll get you someday. 380 00:49:48,670 --> 00:49:50,440 I'll get you someday. 381 00:49:50,590 --> 00:49:51,940 Are you finished. 382 00:49:57,050 --> 00:49:59,100 - Have some tea, Miss Yuen! - Thanks. 383 00:49:59,450 --> 00:50:01,150 It's not Yuen, it's Miss Huen! 384 00:50:02,510 --> 00:50:04,910 It's O.K., call me JoJo. 385 00:50:05,260 --> 00:50:07,720 - It's English. - I know. 386 00:50:08,250 --> 00:50:10,470 Can you stop singing? 387 00:50:15,030 --> 00:50:16,380 What should I call them? 388 00:50:17,220 --> 00:50:18,500 Just call us moms. 389 00:50:18,680 --> 00:50:20,210 What do you mean 'Moms'? 390 00:50:20,310 --> 00:50:21,670 What's wrong with it? 391 00:50:21,780 --> 00:50:24,690 We raised him since he was very small. 392 00:50:25,430 --> 00:50:26,680 Please take my little present. 393 00:50:27,170 --> 00:50:28,570 Ask him whether we are his moms or not. 394 00:50:28,590 --> 00:50:29,880 Stop talking and open the door. 395 00:50:29,950 --> 00:50:31,490 Oh, I forgot to leave a note outside. 396 00:50:42,460 --> 00:50:44,860 Hey, man, no. 397 00:50:49,280 --> 00:50:51,060 - I'm not available today - Then what about the other two? 398 00:50:51,090 --> 00:50:52,850 All 3 busy, go home and get your mom. 399 00:50:53,380 --> 00:50:55,130 Something urgent came up, I can't take you home. 400 00:50:55,160 --> 00:50:56,200 I'll call you. 401 00:51:02,250 --> 00:51:05,830 Keep quiet! Let me see what it is. 402 00:51:07,990 --> 00:51:10,620 - Let me see! - Give it back to me. 403 00:51:13,310 --> 00:51:16,220 You shouldn't do it, you're our guest. 404 00:51:16,330 --> 00:51:18,030 That's OK, I like doing it. 405 00:51:19,390 --> 00:51:21,270 Wah Dee seldom brings friends home. 406 00:51:22,450 --> 00:51:25,780 His mom was cruel, jumping from the roof. 407 00:51:25,970 --> 00:51:27,630 "Plop", and there she was on the ground. 408 00:51:27,670 --> 00:51:29,440 Left this little burden behind. 409 00:51:31,600 --> 00:51:32,660 Where's his father? 410 00:51:32,780 --> 00:51:34,580 Even his mother doesn't know who he is. 411 00:51:38,870 --> 00:51:40,240 Does he have any other relatives? 412 00:51:40,990 --> 00:51:42,570 I hear he has a grandfather in Macau? 413 00:51:56,490 --> 00:51:57,740 What is it Ah Sang? 414 00:51:57,890 --> 00:52:00,100 Why are you so late Miss? 415 00:52:00,220 --> 00:52:02,750 - Sir and Madam just got off the plane. - Really? 416 00:52:11,030 --> 00:52:12,720 - Daddy. - Good girl. 417 00:52:13,640 --> 00:52:15,750 I'm so happy to see you, my good girl. 418 00:52:16,730 --> 00:52:19,470 I missed you very much. 419 00:52:20,660 --> 00:52:21,760 Come over here! 420 00:52:26,920 --> 00:52:28,670 These are Canadian Universities' brochures. 421 00:52:28,760 --> 00:52:30,510 I've chosen two, you pick out one yourself. 422 00:52:31,820 --> 00:52:32,860 We're going up now. 423 00:52:35,130 --> 00:52:37,000 Don't come back so late next time. 424 00:52:42,290 --> 00:52:43,640 Come up, Ah Sang! 425 00:53:09,860 --> 00:53:11,200 - Has he returned the call? - Not yet! 426 00:53:11,220 --> 00:53:13,090 Try again then. 427 00:53:18,070 --> 00:53:19,170 Big Brother! 428 00:53:20,260 --> 00:53:22,310 Wah Dee, why are you this late? 429 00:53:23,980 --> 00:53:25,050 How is Godfather? 430 00:53:25,160 --> 00:53:25,990 He's having his operation. 431 00:53:26,140 --> 00:53:27,670 Bastard, let's get rid of them. 432 00:53:27,910 --> 00:53:29,570 Don't get so excited, Trumpet? 433 00:53:29,750 --> 00:53:30,880 We don't even know how Godfather is yet. 434 00:53:30,900 --> 00:53:34,540 If Godfather dies, I don't care if he's young or old. 435 00:53:34,690 --> 00:53:35,940 I'll kill them. 436 00:53:39,140 --> 00:53:40,770 How is it? 437 00:53:41,370 --> 00:53:43,130 I've told them to go to the restaurant. 438 00:53:55,210 --> 00:53:58,020 I asked you to call him earlier. What are you saying? 439 00:53:58,580 --> 00:54:00,800 Go wait whether or not there's any news. 440 00:54:01,080 --> 00:54:04,760 Everyone waits at the restaurant, get it? 441 00:54:07,270 --> 00:54:09,940 I'm sorry, we did all we can. 442 00:54:10,440 --> 00:54:13,180 Fuck, let's all go! 443 00:54:32,410 --> 00:54:34,390 - Mummy! - Why aren't you sleeping? 444 00:54:35,020 --> 00:54:37,870 I'm waiting for my friend's call from U.S. 445 00:54:38,600 --> 00:54:41,070 - Is it important? - No! 446 00:54:41,660 --> 00:54:43,640 Go to sleep then if it is not important. 447 00:54:43,710 --> 00:54:44,760 Alright! 448 00:55:23,870 --> 00:55:25,370 Are you trying to scare me? 449 00:55:25,580 --> 00:55:28,640 I've been around much longer than you. 450 00:55:29,650 --> 00:55:32,150 I'm telling you, old man. 451 00:55:32,390 --> 00:55:34,270 I talk to you just because you're old. 452 00:55:34,650 --> 00:55:36,670 Talk to my Big Brother if you're unhappy. 453 00:55:37,400 --> 00:55:38,560 Go ask your Big Brother Trumpet. 454 00:55:38,580 --> 00:55:39,760 Who was around first. 455 00:55:42,060 --> 00:55:44,690 He wants to have fun. 456 00:55:54,130 --> 00:55:56,590 I'm telling you. 457 00:55:57,150 --> 00:55:58,850 I don't want to see you here tomorrow. 458 00:55:58,960 --> 00:56:00,660 Understand? Let's go! 459 00:56:10,260 --> 00:56:15,610 Rotten kid, trying to scare me. 460 00:56:16,100 --> 00:56:19,610 Would I be scared? Damn it? 461 00:56:20,760 --> 00:56:24,270 Are you O.K., Bo? Where is Wah Dee? 462 00:56:24,410 --> 00:56:27,750 How do I know where he is. 463 00:56:34,010 --> 00:56:36,030 You said he was hurt in a fight, 464 00:56:36,200 --> 00:56:37,730 you must know where he is. 465 00:56:38,390 --> 00:56:41,900 Leave him alone, he'll always be like that. 466 00:56:42,560 --> 00:56:44,620 Please tell me where he is? 467 00:56:47,820 --> 00:56:49,340 You two are impossible. 468 00:57:23,140 --> 00:57:25,020 Can you tell me if Wah Dee is here? 469 00:57:27,770 --> 00:57:29,050 He's upstairs! 470 00:57:29,190 --> 00:57:32,450 Thank you! 471 00:57:41,470 --> 00:57:42,820 Are you his grandfather? 472 00:57:45,540 --> 00:57:46,580 Grandfather! 473 00:58:26,460 --> 00:58:32,780 I won't be able to give you anything. 474 00:58:41,100 --> 00:58:42,200 Come over here! 475 00:58:50,730 --> 00:58:52,260 Will you regret? 476 00:59:20,600 --> 00:59:26,540 Striding together in the sky. 477 00:59:27,140 --> 00:59:32,140 Put away strife and conflicts. 478 00:59:34,580 --> 00:59:42,430 My heart is full of romance. 479 00:59:46,860 --> 00:59:49,700 Laughter between us, 480 00:59:50,020 --> 00:59:52,940 is the best moment. 481 00:59:53,320 --> 00:59:59,020 Never mind if it is real or false, 482 01:00:00,210 --> 01:00:02,950 though wrong, we'll never part. 483 01:00:03,300 --> 01:00:06,330 Free to be naive again. 484 01:00:06,710 --> 01:00:15,050 Hope we will always stay close. 485 01:00:27,190 --> 01:00:31,910 I can finally be with you. 486 01:00:33,660 --> 01:00:39,010 I can see clearly all over. 487 01:00:41,070 --> 01:00:49,160 Being ordinary is so good. 488 01:00:53,380 --> 01:00:56,110 Laughter between us, 489 01:00:56,500 --> 01:00:59,240 is the best moment. 490 01:00:59,810 --> 01:01:05,610 Never mind if it is real or false, 491 01:01:06,310 --> 01:01:09,230 though wrong, we'll never part. 492 01:01:09,860 --> 01:01:12,390 Free to be naive again. 493 01:01:13,160 --> 01:01:21,500 Hope we will always stay close. 494 01:01:24,290 --> 01:01:26,860 Come, today is Mid-Autumn festival. 495 01:01:27,000 --> 01:01:31,830 Let's have a piece of moon-cake. 496 01:01:32,080 --> 01:01:33,660 I don't like moon-cakes. 497 01:01:34,160 --> 01:01:36,110 Grandfather, sit down and eat something. 498 01:01:36,280 --> 01:01:37,940 Yes, grandfather, eat something first. 499 01:01:41,670 --> 01:01:44,000 With Wah Dee leaving this time, 500 01:01:44,140 --> 01:01:45,600 I don't know when he'll be back. 501 01:01:46,190 --> 01:01:48,250 These two pillows are for you. 502 01:01:48,660 --> 01:01:49,840 Thank you! 503 01:01:56,830 --> 01:01:58,010 There's this other one. 504 01:01:58,400 --> 01:01:59,930 Wow, it's very beautiful. 505 01:02:00,070 --> 01:02:01,350 This needs one too. 506 01:02:10,740 --> 01:02:12,440 You scare me. 507 01:02:14,740 --> 01:02:16,790 Kid, you are enjoying yourself. 508 01:02:16,970 --> 01:02:18,800 Oblivious to what's around you. 509 01:02:19,580 --> 01:02:21,970 Her parents have filed kidnapping charges. 510 01:02:22,110 --> 01:02:23,290 I'm telling you now. 511 01:02:23,440 --> 01:02:25,270 Go back to H.K. right away and you'll be O.K. 512 01:02:25,940 --> 01:02:28,570 Also, your Big Brother is having trouble. 513 01:03:16,110 --> 01:03:19,270 Daddy, Mummy! 514 01:03:20,250 --> 01:03:21,430 Come with me! 515 01:03:24,600 --> 01:03:25,430 Wait for me! 516 01:03:25,610 --> 01:03:26,670 Get on! 517 01:03:29,050 --> 01:03:30,090 Ah Sang! 518 01:03:31,000 --> 01:03:33,050 - Go home, Miss! - Let me go! 519 01:03:33,810 --> 01:03:35,240 C.I.D.! 520 01:03:39,690 --> 01:03:42,090 Her mother filed the charges, not me. 521 01:03:44,590 --> 01:03:46,220 Ah Sang, get her into the car. 522 01:03:46,370 --> 01:03:48,830 - Wah Dee! - Go! 523 01:03:51,270 --> 01:03:57,480 Let him go, why are you detaining him? 524 01:03:58,640 --> 01:04:02,840 Wah Dee... 525 01:04:18,670 --> 01:04:21,140 What? This is none of my business! 526 01:04:21,420 --> 01:04:22,880 It's her mother who's charging you. 527 01:04:24,060 --> 01:04:25,640 And there's the jewel-factory robbery. 528 01:04:25,690 --> 01:04:27,050 Eventually I'll get you. 529 01:04:31,950 --> 01:04:32,990 Hey! Chan Sir! 530 01:04:33,100 --> 01:04:34,200 Yes, let the kid go! 531 01:04:34,700 --> 01:04:36,680 What do you mean let him go? 532 01:04:37,030 --> 01:04:38,150 What exactly does she want? 533 01:04:38,520 --> 01:04:39,800 She's not laying any charges. 534 01:04:40,120 --> 01:04:41,550 We'll discuss it in my room. 535 01:04:41,690 --> 01:04:43,910 JoJo is just a kid, it's not up to her. 536 01:04:44,090 --> 01:04:46,030 I'll take her to Canada for schooling. 537 01:04:46,450 --> 01:04:48,220 I don't want so much trouble. 538 01:04:49,230 --> 01:04:51,180 Don't worry, Shirley. 539 01:04:51,810 --> 01:04:54,200 It'll be alright, we're school mates. 540 01:04:54,380 --> 01:04:55,450 Thanks a lot, John! 541 01:04:55,770 --> 01:04:56,980 Why is it like that Chan Sir? 542 01:04:58,140 --> 01:04:59,900 She's canceling the charges. 543 01:05:00,150 --> 01:05:01,740 You're canceling the charges. 544 01:05:02,060 --> 01:05:03,900 What, close the case, we haven't got him yet. 545 01:05:04,080 --> 01:05:06,130 I'm taking you off Miss Huen's case. 546 01:05:06,310 --> 01:05:07,570 It's obvious she's protecting him. 547 01:05:07,590 --> 01:05:09,360 You don't want any part of this? 548 01:05:10,410 --> 01:05:14,010 We had a deal, I get your daughter back. 549 01:05:14,170 --> 01:05:16,560 And she'll be our witness, what now? 550 01:05:16,980 --> 01:05:17,880 Are you playing games? 551 01:05:18,030 --> 01:05:19,230 Shut up, what are you saying? 552 01:05:19,760 --> 01:05:22,860 - John, I'm busy, I've got to leave. - Good! 553 01:05:23,970 --> 01:05:26,370 - When you're free, visit me in Canada. - Yes, I will! 554 01:05:28,420 --> 01:05:29,520 Let's go, JoJo. 555 01:05:33,010 --> 01:05:35,640 Still no clues to the jewel robbery case. 556 01:05:35,830 --> 01:05:36,900 Is this the way you work. 557 01:05:37,120 --> 01:05:38,740 Don't just stand there, get going! 558 01:05:39,690 --> 01:05:40,760 Yes, Sir! 559 01:05:57,280 --> 01:06:02,520 Here's a good spot for you. 560 01:06:03,190 --> 01:06:07,390 What do you expect for a few dollars? 561 01:06:30,700 --> 01:06:32,680 - What is it? - None of your business! 562 01:06:34,110 --> 01:06:35,800 - Hey, come on, what is it? - Nothing! 563 01:06:36,820 --> 01:06:39,320 Run, I'll see where you can go? 564 01:06:40,160 --> 01:06:43,350 - What's wrong with your face? - Nothing 565 01:06:43,500 --> 01:06:45,480 I got beaten up. 566 01:06:46,690 --> 01:06:48,640 Don't make trouble, Ah Dee! 567 01:06:48,820 --> 01:06:50,420 - Don't stop me. - Leave it, don't make any trouble. 568 01:06:50,450 --> 01:06:51,540 You've been bullied and we do nothing. 569 01:06:51,560 --> 01:06:53,690 Your Big Brother and the others are looking for you. 570 01:06:54,140 --> 01:06:56,120 There's enough money for everyone. 571 01:06:56,260 --> 01:06:57,380 I can still earn my living. 572 01:06:57,470 --> 01:06:58,850 Look at you, you're degrading me. 573 01:06:58,900 --> 01:07:00,130 If you got the guts, we'll get even with them. 574 01:07:00,150 --> 01:07:01,550 If I've got the guts I'll be Big Brother. 575 01:07:01,580 --> 01:07:03,270 Not just doing cars. 576 01:07:03,450 --> 01:07:04,700 You think I'm happy with this? 577 01:07:04,980 --> 01:07:07,380 Depending on the gang. 578 01:07:07,840 --> 01:07:09,600 So you have the guts. 579 01:07:09,710 --> 01:07:11,480 But you're still stabbed and on the run. 580 01:07:13,360 --> 01:07:14,790 Brother Seven is in trouble now. 581 01:07:19,350 --> 01:07:21,920 I haven't interfered in the past 2 years. 582 01:07:22,300 --> 01:07:24,350 But Trumpet won't leave me alone. 583 01:07:25,150 --> 01:07:26,220 What does he want? 584 01:07:26,650 --> 01:07:28,590 He wants to be the head. 585 01:07:29,320 --> 01:07:30,390 Will the men accept him? 586 01:07:30,510 --> 01:07:33,840 Brother Seven is better whichever way you see it. 587 01:07:34,120 --> 01:07:35,400 Shut up! 588 01:07:35,900 --> 01:07:38,360 Trumpet is like a mad dog now. 589 01:07:38,820 --> 01:07:40,690 You've all stepped on his toe before. 590 01:07:41,080 --> 01:07:43,990 I don't want fighting between ourselves. 591 01:07:47,680 --> 01:07:49,270 Trumpet wants to meet us at AA. 592 01:07:52,000 --> 01:07:56,190 This is it, who does Trumpet think he is. 593 01:07:56,310 --> 01:07:58,520 I've been around much longer than him. 594 01:07:58,670 --> 01:08:01,590 Brother Seven, I'll support you tomorrow. 595 01:08:02,360 --> 01:08:03,640 Go get me a pack of cigarette. 596 01:08:04,410 --> 01:08:05,450 Brother Seven? 597 01:08:08,270 --> 01:08:10,140 Go on. 598 01:08:11,260 --> 01:08:12,880 - Brother Seven! - Rambo! 599 01:08:18,390 --> 01:08:21,830 The police want Trumpet to hand over someone. 600 01:08:34,590 --> 01:08:39,310 Big Brother, I'll always listen to you. 601 01:08:41,650 --> 01:08:43,110 I'll go up tomorrow! 602 01:08:55,420 --> 01:08:57,890 It's because of him you're going to Canada. 603 01:08:58,830 --> 01:09:01,290 Later on, you'll know you were right. 604 01:09:05,050 --> 01:09:07,970 Bring more clothes, it's snowing there. 605 01:09:08,530 --> 01:09:10,580 If not enough, we'll buy some more over there. 606 01:09:10,820 --> 01:09:12,700 - I want to get off the car. - No, you cannot. 607 01:09:13,150 --> 01:09:14,330 We just have you. 608 01:09:14,440 --> 01:09:16,490 Even if we're wrong, it's for your good. 609 01:09:16,630 --> 01:09:17,680 - I want to get off the car. - No, you cannot. 610 01:09:17,710 --> 01:09:19,060 Stop the car! Stop the car! 611 01:09:19,170 --> 01:09:20,520 - JoJo! - Miss! 612 01:09:23,340 --> 01:09:24,390 JoJo! You cannot go. 613 01:09:24,660 --> 01:09:25,840 I'll go to Canada with you, 614 01:09:25,980 --> 01:09:27,340 but tonight I have to see him. 615 01:09:41,290 --> 01:09:42,910 Don't drink too much, have some food. 616 01:09:45,630 --> 01:09:48,100 What is it? Are you drunk? 617 01:09:49,390 --> 01:09:52,090 Ah Bo, get me a hot towel, quick! 618 01:10:08,480 --> 01:10:09,540 Where are you going? 619 01:10:09,870 --> 01:10:10,770 To the toilet! 620 01:10:10,910 --> 01:10:12,960 I'll go with you. 621 01:10:13,340 --> 01:10:14,390 No need! 622 01:10:31,910 --> 01:10:33,370 How was the money today? 623 01:10:45,510 --> 01:10:47,100 Go... 624 01:10:52,670 --> 01:10:57,820 Let it go, Ah Dee! Don't beat him up anymore! 625 01:10:58,370 --> 01:11:00,660 Have a good look. 626 01:11:00,740 --> 01:11:03,930 This street is Rambo's, is that clear! 627 01:11:12,350 --> 01:11:18,470 This is the last time I can help you. 628 01:11:35,410 --> 01:11:36,650 Are you alright? 629 01:11:37,040 --> 01:11:40,480 I am alright, you can go. 630 01:11:40,620 --> 01:11:44,820 I'm leaving, I'm leaving. 631 01:12:15,880 --> 01:12:18,240 He's in a bad mood, I'm leaving. 632 01:12:18,590 --> 01:12:21,960 - Go! - I'm leaving! 633 01:12:35,320 --> 01:12:37,370 Take care of him, he drank too much! 634 01:12:43,110 --> 01:12:44,700 I've washed all your clothes. 635 01:12:44,950 --> 01:12:46,450 Hang them up if it's sunny tomorrow. 636 01:12:50,130 --> 01:12:52,420 I bought some food, it's in the fridge. 637 01:13:24,560 --> 01:13:26,770 The lighter is behind the flowerpot. 638 01:13:34,710 --> 01:13:35,960 I don't like my place so tidy. 639 01:13:46,460 --> 01:13:48,230 I don't like it so clean... 640 01:13:51,020 --> 01:13:52,300 I'm in the triad. 641 01:15:16,840 --> 01:15:18,190 Closed. 642 01:15:32,970 --> 01:15:34,070 Trumpet, what do you want? 643 01:15:34,150 --> 01:15:35,740 A snake cannot be without a head. 644 01:15:35,960 --> 01:15:37,310 The top spot is mine. 645 01:15:37,700 --> 01:15:39,610 You can retire to care for your pets. 646 01:15:39,750 --> 01:15:41,290 If your men want to, they can follow me. 647 01:15:41,310 --> 01:15:42,840 If not, just disappear. 648 01:15:44,580 --> 01:15:46,010 But I want him. 649 01:15:46,180 --> 01:15:48,060 Trumpet, you're asking too much. 650 01:15:48,200 --> 01:15:49,370 Ah Sang, sit down! 651 01:15:54,280 --> 01:15:56,790 Trumpet, even if I am willing to go. 652 01:15:58,630 --> 01:15:59,980 Will my men listen to you. 653 01:16:00,130 --> 01:16:01,590 So there's nothing else to discuss. 654 01:16:01,660 --> 01:16:02,700 We're all family... 655 01:16:03,290 --> 01:16:04,640 Go to die. 656 01:16:10,110 --> 01:16:11,860 Killing me will not help you much, Trumpet. 657 01:16:32,360 --> 01:16:33,430 Run! 658 01:17:30,950 --> 01:17:32,610 Wah Dee, get in the car! 659 01:17:48,410 --> 01:17:51,070 Fuck, I knew Trumpet would do this. 660 01:17:51,190 --> 01:17:52,290 Good thing I was smart. 661 01:17:53,280 --> 01:17:54,380 Don't panic, Wah Dee! 662 01:17:54,490 --> 01:17:59,250 I'm not Rambo if I do not get him back. 663 01:18:27,910 --> 01:18:29,600 Lung Bui, it's Rambo. 664 01:18:30,270 --> 01:18:32,980 I am looking for him too. 665 01:18:34,240 --> 01:18:35,490 He's not in Wan Chai for sure. 666 01:18:36,880 --> 01:18:39,510 What's Snake's phone and call number? 667 01:18:40,700 --> 01:18:42,120 You call him up for me right away. 668 01:18:43,100 --> 01:18:44,350 Say I want to find Trumpet. 669 01:18:45,360 --> 01:18:46,710 Let me know when you find him. 670 01:18:53,150 --> 01:18:54,990 I have to leave for Canada. Take care. 671 01:18:55,340 --> 01:18:56,770 No regrets in loving you. JoJo. 672 01:19:11,620 --> 01:19:13,940 Get someone to fix the kitchen freezer. 673 01:19:16,520 --> 01:19:18,570 Get in the car first, JoJo! 674 01:19:19,720 --> 01:19:22,040 Cut off this branch, it's a bit long. 675 01:19:22,150 --> 01:19:25,930 Get someone to paint the outer wall. 676 01:19:26,810 --> 01:19:29,440 Also, change the water tank on the roof. 677 01:19:30,050 --> 01:19:32,060 If the piping needs to be changed, do them. 678 01:19:45,100 --> 01:19:49,300 Made the decision, no regrets. 679 01:19:50,390 --> 01:19:53,930 Don't ask why it is. 680 01:19:55,290 --> 01:19:59,490 I don't care even if it's wrong. 681 01:20:00,680 --> 01:20:03,900 My fate is still unclear. 682 01:20:06,030 --> 01:20:10,230 Unable to tell between reality and ideals. 683 01:20:10,970 --> 01:20:14,750 We were never apart. 684 01:20:15,840 --> 01:20:20,560 Life is short, no regrets spent with you. 685 01:20:20,640 --> 01:20:25,260 Shuttling between the sky and the shores. 686 01:20:25,470 --> 01:20:30,030 Remembering a scattering and fading sight. 687 01:20:30,830 --> 01:20:35,130 Don't forget my true affections. 688 01:20:41,470 --> 01:20:45,250 Understand my loss of freedom. 689 01:20:46,750 --> 01:20:49,850 A moment of romance is enough. 690 01:20:51,760 --> 01:20:55,540 Without a word, please forgive me. 691 01:20:57,110 --> 01:21:00,170 Enduring to the end alone. 692 01:21:02,260 --> 01:21:07,090 I want to ask why is love so short. 693 01:21:07,340 --> 01:21:11,230 Trapped in sadness. 694 01:21:11,820 --> 01:21:16,300 Life is short, no regrets spent with you. 695 01:21:16,830 --> 01:21:21,130 Shuttling between the sky and the shores. 696 01:21:22,050 --> 01:21:26,760 Remembering a scattering and fading sight. 697 01:21:27,190 --> 01:21:31,320 Don't forget my true affections. 698 01:21:55,810 --> 01:21:59,660 Life is short, no regrets spent with you. 699 01:22:00,430 --> 01:22:05,260 Shuttling between the sky and the shores. 700 01:22:05,650 --> 01:22:10,060 Remembering a scattering and fading sight. 701 01:22:10,730 --> 01:22:15,210 Don't forget my true affections. 702 01:22:32,980 --> 01:22:34,330 Station 161. 703 01:22:35,620 --> 01:22:36,670 Password. 704 01:22:38,020 --> 01:22:39,790 Rambo says Trumpet is at Happy Sauna. 705 01:22:39,970 --> 01:22:41,010 Asks you to go at once. 706 01:22:42,020 --> 01:22:43,060 Thank you! 707 01:23:40,300 --> 01:23:43,740 JoJo, whatever you wish for us. 708 01:23:46,730 --> 01:23:49,580 Pray to God. 709 01:24:56,690 --> 01:24:57,870 Wah Dee! 710 01:25:01,770 --> 01:25:05,840 Wah Dee! Wah Dee! 711 01:26:01,410 --> 01:26:06,930 Wah Dee, come over! 712 01:26:08,250 --> 01:26:10,830 He should be out soon. 713 01:26:11,210 --> 01:26:14,200 He has two men with him, I'm not scared. 714 01:26:14,340 --> 01:26:20,690 I'm not scared, I want to kill the bastard. 715 01:26:23,830 --> 01:26:24,900 How are you? 716 01:26:28,460 --> 01:26:29,880 Are you alright? 717 01:26:32,670 --> 01:26:34,020 It's nothing! 718 01:26:41,080 --> 01:26:42,430 I'm O.K.! 719 01:27:12,240 --> 01:27:15,640 Forgive me for being silent. 720 01:27:15,780 --> 01:27:19,910 Life is still with you. 721 01:27:20,130 --> 01:27:27,220 You have searched for the lost sounds. 722 01:27:28,160 --> 01:27:31,350 The day has set and gone. 723 01:27:31,500 --> 01:27:35,570 We all hope to keep youth with us. 724 01:27:35,880 --> 01:27:42,970 Missing you. I can hear sighs for you in my dreams. 725 01:27:43,530 --> 01:27:46,970 If I cannot spend my life with you. 726 01:27:47,150 --> 01:27:51,110 It's not because I do not want to. 727 01:27:51,490 --> 01:27:58,750 I've told you how I feel inside. 728 01:27:59,420 --> 01:28:02,680 Like we're in different worlds. 729 01:28:02,790 --> 01:28:06,470 We long for what is past. 730 01:28:07,210 --> 01:28:14,790 Life is short. To enter into where you left off. 731 01:28:15,100 --> 01:28:17,600 Just a glimpse. 732 01:28:17,710 --> 01:28:21,940 Let the flames of love forever burn. 733 01:28:22,790 --> 01:28:26,570 Youth please return. 734 01:28:26,790 --> 01:28:30,050 To keep me company. 735 01:28:30,470 --> 01:28:34,080 If I cannot spend my life with you. 736 01:28:34,260 --> 01:28:37,590 It's not because I do not want to. 737 01:28:38,610 --> 01:28:45,900 I've told you how I feel inside. 738 01:28:46,500 --> 01:28:49,870 Like we're in different worlds. 739 01:28:49,950 --> 01:28:53,730 We long for what is past. 740 01:28:54,260 --> 01:29:01,510 Life is short. To enter into where you left off. 741 01:29:15,020 --> 01:29:23,350 I killed Trumpet, I did it. 742 01:29:33,650 --> 01:29:36,050 Just a glimpse. 743 01:29:36,400 --> 01:29:40,920 Let the flames of love forever burn. 744 01:29:41,130 --> 01:29:45,020 Youth please return. 745 01:29:45,230 --> 01:29:49,010 To keep me company. 746 01:29:49,160 --> 01:29:52,350 If I cannot spend my life with you. 747 01:29:52,500 --> 01:29:56,600 It's not because I do not want to. 748 01:29:56,780 --> 01:30:04,550 I've told you how I feel inside. 749 01:30:04,880 --> 01:30:08,100 Like we're in different worlds. 750 01:30:08,290 --> 01:30:12,250 We long for what is past. 751 01:30:12,840 --> 01:30:20,100 Life is short. To enter into where you left off. 752 01:30:20,560 --> 01:30:28,700 Life is short. To enter into where you left off. 51389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.