Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:02,730 --> 00:03:03,900
It's too little.
2
00:03:04,050 --> 00:03:05,120
What are you saying?
3
00:03:05,540 --> 00:03:07,170
- Nothing
- Go away
4
00:03:08,360 --> 00:03:11,280
You are in charge this time.
My men will do what you say
5
00:03:11,870 --> 00:03:14,790
Your boy is arrogant,
you tell him yourself.
6
00:03:22,820 --> 00:03:26,610
You think who you are? You are so late
7
00:03:27,830 --> 00:03:29,850
Wah Dee hurry,
Big Brother is waiting for you.
8
00:03:33,950 --> 00:03:37,010
It's to get money for
godfather's litigation.
9
00:03:37,120 --> 00:03:39,100
Trumpet wants you to be the driver.
10
00:03:39,590 --> 00:03:41,040
I haven't done it for a while.
11
00:03:41,150 --> 00:03:43,000
But if you Brother Seven wants me,
I'll do it.
12
00:03:43,030 --> 00:03:45,600
If you don't like it, don't do it.
13
00:03:45,770 --> 00:03:47,230
If Big Brother asks me, I'll do it!
14
00:03:47,300 --> 00:03:50,740
O.K. then, wait for my call!
15
00:03:50,990 --> 00:03:52,760
Don't put on airs, little brother!
16
00:03:56,170 --> 00:03:57,210
Let's go!
17
00:04:00,000 --> 00:04:02,390
Wah Dee, I know you don't want to do it.
18
00:04:02,920 --> 00:04:06,070
But Trumpet biases towards us.
19
00:04:06,390 --> 00:04:08,270
After all, he is one of us.
20
00:04:09,380 --> 00:04:10,430
You know...
21
00:04:10,600 --> 00:04:12,890
Favors can never be repaid fully.
22
00:04:13,350 --> 00:04:16,470
Godfather's affair concerns us all.
23
00:04:45,100 --> 00:04:47,040
Trouble again,
if nothing else leave quickly.
24
00:04:48,570 --> 00:04:50,970
- Brother Seven, I'm leaving, good night!
- See you.
25
00:05:01,440 --> 00:05:03,240
Ambulance and police are coming!
26
00:05:31,410 --> 00:05:32,450
It's been ten minutes.
27
00:05:52,450 --> 00:05:53,870
Wait...
28
00:05:57,910 --> 00:06:00,130
I'm leaving first!
Bye Bye!
29
00:06:16,090 --> 00:06:17,140
Manger!
30
00:06:31,880 --> 00:06:33,300
Don't move!
31
00:06:40,780 --> 00:06:43,660
Open the safe! Hurry!
32
00:06:44,890 --> 00:06:46,410
Get up quickly!
33
00:06:49,480 --> 00:06:50,540
You bastard, get up!
34
00:06:50,760 --> 00:06:54,270
- Be quick!
- I'm getting up.
35
00:06:55,490 --> 00:06:58,410
- Open it!
- I'm opening it.
36
00:07:13,540 --> 00:07:14,630
Two cups of coffee and tea.
37
00:07:14,650 --> 00:07:16,000
- Three egg sandwiches.
- Hurry!
38
00:07:45,770 --> 00:07:46,810
Go after him!
39
00:07:47,890 --> 00:07:48,930
Calling control...
40
00:09:13,540 --> 00:09:14,600
Stop!
41
00:09:39,860 --> 00:09:40,930
Don't move!
42
00:09:45,140 --> 00:09:46,280
Stop! Don't move!
43
00:09:46,880 --> 00:09:48,160
Get off! Go!
44
00:09:51,120 --> 00:09:52,170
Let go of the hostage!
45
00:09:55,960 --> 00:09:57,380
Stop! Stop the car!
46
00:09:59,710 --> 00:10:00,760
Stop the car!
47
00:10:13,100 --> 00:10:14,290
This should be enough for us to enjoy.
48
00:10:14,320 --> 00:10:15,420
Put it away!
49
00:10:16,790 --> 00:10:17,960
Big Brother, he's coming!
50
00:10:19,570 --> 00:10:20,670
What are you doing?
51
00:10:29,860 --> 00:10:32,180
Stay low and keep quiet, it will be O.K.
52
00:10:54,030 --> 00:10:56,080
How did you manage to get away.
53
00:10:56,460 --> 00:10:57,530
Where's the money?
54
00:10:57,750 --> 00:10:58,790
Give it to him!
55
00:11:02,860 --> 00:11:04,030
Police are looking for us.
56
00:11:04,150 --> 00:11:05,270
First, get a place to hide.
57
00:11:06,200 --> 00:11:07,130
Not the right amount.
58
00:11:07,210 --> 00:11:08,310
This is it.
59
00:11:08,460 --> 00:11:09,990
We risked our lives for this.
60
00:11:10,130 --> 00:11:11,210
If you don't want it, fine.
61
00:11:11,240 --> 00:11:12,180
You are taking advantage of me.
62
00:11:12,280 --> 00:11:13,220
So what?
63
00:11:13,330 --> 00:11:15,080
Not happy,
tell your Big Brother to see me.
64
00:11:37,670 --> 00:11:39,720
Don't bother her, she's out of this!
65
00:11:40,200 --> 00:11:41,900
Go away...
66
00:11:42,600 --> 00:11:44,300
What's happening? Who is she?
67
00:11:44,480 --> 00:11:46,350
I used her to get away.
68
00:11:46,460 --> 00:11:47,190
She recognizes all of us now.
69
00:11:47,510 --> 00:11:48,230
Do you want all of us in trouble?
70
00:11:48,550 --> 00:11:50,220
I brought her here, I'll be responsible.
71
00:11:51,300 --> 00:11:53,350
Good, you're responsible.
72
00:11:53,770 --> 00:11:56,860
It's your man, don't leave any trace.
73
00:11:59,020 --> 00:12:00,220
Do it clean.
74
00:13:13,670 --> 00:13:17,280
There are no cars here,
I'll give you a ride.
75
00:13:32,170 --> 00:13:34,390
The booze sinks in.
76
00:13:34,950 --> 00:13:38,630
When will it block out my sadness.
77
00:13:39,190 --> 00:13:43,430
The past will all calm down.
78
00:13:45,420 --> 00:13:47,810
Unable to break through.
79
00:13:48,440 --> 00:13:51,500
Unable to see clearly ahead.
80
00:13:52,620 --> 00:13:57,660
Conflict and coercion still present.
81
00:13:59,750 --> 00:14:03,600
Treading on a grey path.
82
00:14:06,320 --> 00:14:10,380
Like the reflection is the abyss
83
00:14:12,610 --> 00:14:18,060
Shouldering my sufferings and regrets.
84
00:14:19,220 --> 00:14:23,870
Your eyes are filled with tears.
85
00:14:26,000 --> 00:14:31,340
The world is unknowingly filled
with emptiness.
86
00:14:31,840 --> 00:14:36,740
Woo... please don't leave.
87
00:14:38,860 --> 00:14:41,440
Thinking of you again.
88
00:14:41,920 --> 00:14:45,290
Who will cover up for me.
89
00:14:46,060 --> 00:14:50,440
Want to know you wherever I go.
90
00:14:52,320 --> 00:14:54,570
Unable to remove the trace.
91
00:14:55,280 --> 00:14:58,860
Unfortunately we each have to face.
92
00:14:59,450 --> 00:15:03,750
One's own destiny and goal.
93
00:15:05,850 --> 00:15:07,720
Try to stay home.
94
00:15:15,200 --> 00:15:16,450
Why are you so dirty all over?
95
00:15:16,630 --> 00:15:17,670
Nothing!
96
00:15:45,040 --> 00:15:46,240
Come again when you are free.
97
00:15:52,510 --> 00:15:53,600
Having a late night snack!
98
00:15:56,720 --> 00:15:58,730
Wait! Ah Lin!
99
00:16:01,170 --> 00:16:07,000
Today is your Mom's death anniversary,
go up and burn this for her.
100
00:16:07,530 --> 00:16:08,660
What happened to your hand?
101
00:16:09,550 --> 00:16:11,050
Never mind him, he's always like this.
102
00:16:11,080 --> 00:16:11,730
Are you O.K.?
103
00:16:12,090 --> 00:16:13,150
Let's go in!
104
00:16:47,870 --> 00:16:51,680
Bar girl kills herself for love.
Jumps in the middle of the night.
105
00:17:31,470 --> 00:17:37,270
Moon in the sky, shining on me.
106
00:17:37,660 --> 00:17:40,680
Lost it all at the tables.
107
00:17:40,930 --> 00:17:44,120
Lost all my money.
108
00:17:44,270 --> 00:17:49,240
Why do I have nothing, I'm not a hooker.
109
00:17:50,280 --> 00:17:53,270
Madam, give me some face.
110
00:17:54,700 --> 00:17:56,400
You haven't written the ticket yet!
111
00:17:57,060 --> 00:17:58,400
You better be earlier next time.
112
00:17:58,460 --> 00:17:59,720
Yes, I'll be earlier next time.
113
00:17:59,740 --> 00:18:00,860
I'll be earlier tomorrow
and every other time
114
00:18:00,890 --> 00:18:03,910
Thank you Madam,
I'll be earlier tomorrow.
115
00:18:06,170 --> 00:18:07,420
Interfering with my area.
116
00:18:07,980 --> 00:18:11,170
Hey, who's this?
117
00:18:11,630 --> 00:18:15,040
Wah Dee, don't play.
118
00:18:15,110 --> 00:18:16,440
I've got some important things
to tell you.
119
00:18:16,470 --> 00:18:18,230
Be serious, listen.
120
00:18:18,410 --> 00:18:20,700
The police and the gang
are looking for you.
121
00:18:21,540 --> 00:18:23,650
What you and Trumpet did is out.
122
00:18:23,840 --> 00:18:25,130
The police got hold of Trumpet.
123
00:18:25,230 --> 00:18:27,000
Rumour has it, you sold them out.
124
00:18:27,210 --> 00:18:28,740
Go find a place to hide.
125
00:18:31,380 --> 00:18:32,910
Informer...
126
00:18:43,350 --> 00:18:44,390
Don't run!
127
00:18:58,780 --> 00:19:00,140
Hit, I dare you!
128
00:19:03,580 --> 00:19:06,210
You'll know when we get back.
129
00:19:07,300 --> 00:19:08,410
Get the car!
130
00:19:09,290 --> 00:19:12,030
Turn around, go!
131
00:19:13,010 --> 00:19:16,120
Kong Sir, this is my nephew!
132
00:19:16,480 --> 00:19:20,160
Please give me some face, Kong Sir!
133
00:19:20,310 --> 00:19:23,300
Who respects you? The police or the gang.
134
00:19:23,470 --> 00:19:25,350
- Which side respects you?
- None...
135
00:19:25,450 --> 00:19:27,150
You only look after people's car.
136
00:19:27,330 --> 00:19:28,370
Lean against the wall.
137
00:19:28,690 --> 00:19:30,220
Yes, Kong Sir, he's young...
138
00:19:30,360 --> 00:19:32,440
Do you want to enjoy the air-con
in police station?
139
00:19:33,800 --> 00:19:35,390
Lean against the wall.
140
00:19:36,510 --> 00:19:37,340
Bastard, you dare play games with me!
141
00:19:37,520 --> 00:19:39,670
Don't think you're so great to this man.
142
00:19:40,270 --> 00:19:42,030
Shut up, go away!
143
00:19:42,910 --> 00:19:44,190
Tell me, what have I done!
144
00:19:44,270 --> 00:19:45,790
You'll know later.
145
00:19:53,170 --> 00:19:57,650
You bastard, still putting on airs.
146
00:19:58,660 --> 00:19:59,790
Just because you're police.
147
00:20:03,640 --> 00:20:05,010
My grandfather was also a police.
148
00:20:05,790 --> 00:20:07,590
He didn't put on airs, he cared for me.
149
00:20:11,180 --> 00:20:12,220
Kong Sir!
150
00:20:24,780 --> 00:20:25,840
Go and take a look!
151
00:20:43,100 --> 00:20:44,560
Go nearer if you can't see well!
152
00:21:32,690 --> 00:21:34,560
Told you to get rid of her.
153
00:21:35,290 --> 00:21:36,670
Do you want to see the end of us?
154
00:21:38,280 --> 00:21:40,500
If she wanted to,
she could have identified us!
155
00:21:41,100 --> 00:21:42,970
She might say it
after further questioning.
156
00:21:44,540 --> 00:21:46,070
I don't have time for this everyday.
157
00:21:48,890 --> 00:21:51,000
If you don't want to do it,
I'll get my men.
158
00:21:51,180 --> 00:21:52,230
Get out!
159
00:22:03,390 --> 00:22:04,490
Is it this one?
160
00:22:05,510 --> 00:22:06,580
Too big.
161
00:22:10,550 --> 00:22:11,660
What about this?
162
00:22:13,890 --> 00:22:14,930
Too small.
163
00:22:15,000 --> 00:22:17,470
We've done this so many times.
164
00:22:18,240 --> 00:22:19,280
How about this one?
165
00:22:21,400 --> 00:22:22,500
Too big again!
166
00:22:22,720 --> 00:22:24,100
Say it clearly, then I put it on.
167
00:22:58,570 --> 00:22:59,680
Get on!
168
00:23:05,150 --> 00:23:06,190
Get on!
169
00:23:11,650 --> 00:23:13,630
Bastard, I'll get you wherever you go.
170
00:23:20,720 --> 00:23:22,380
I'm coming, Boss!
171
00:23:22,600 --> 00:23:24,470
They were welding up there.
172
00:23:24,690 --> 00:23:26,570
- So I placed the papers on.
- As if I owe you.
173
00:23:26,600 --> 00:23:28,130
Thank you. Thank you.
174
00:23:28,230 --> 00:23:31,420
Boss, your car is the most current model.
175
00:23:31,780 --> 00:23:34,070
Good on gas and smart looking, let's go!
176
00:23:34,490 --> 00:23:36,600
Slowly, Boss, slowly! So happy.
177
00:23:37,000 --> 00:23:38,040
Another business.
178
00:23:39,810 --> 00:23:43,250
Wah Dee? Are you OK, out already?
179
00:23:43,360 --> 00:23:44,260
Did Big Brother come?
180
00:23:44,400 --> 00:23:45,650
No, haven't seen him!
181
00:23:47,080 --> 00:23:48,430
Yes, fresh.
182
00:23:48,640 --> 00:23:50,290
Tell Big Brother I'll be at Bamboo Hill.
183
00:23:50,310 --> 00:23:51,740
Good Bye!
184
00:23:58,520 --> 00:23:59,560
What happened?
185
00:24:01,060 --> 00:24:03,170
Did 4336 call back? Try again.
186
00:24:03,770 --> 00:24:06,240
Call 9333, Wah Dee calling.
187
00:24:07,420 --> 00:24:10,570
Call me once he gets Brother Seven.
188
00:24:26,300 --> 00:24:27,650
What time can I get home?
189
00:24:31,410 --> 00:24:35,580
I didn't call the police,
they found my purse,
190
00:24:35,800 --> 00:24:37,600
so they found me.
191
00:24:42,680 --> 00:24:44,210
May I call back home?
192
00:24:45,390 --> 00:24:48,580
They don't know
where I am or what I'm doing!
193
00:24:50,640 --> 00:24:52,170
They will be worried.
194
00:25:22,560 --> 00:25:24,960
I won't be coming home tonight, Ah Sang!
195
00:25:27,150 --> 00:25:28,510
I'm staying with my classmates.
196
00:25:32,300 --> 00:25:35,490
She's leaving for the U.S. tomorrow.
197
00:25:37,130 --> 00:25:39,530
O.K. I know.
198
00:25:42,800 --> 00:25:45,820
Alright, alright, Bye!
199
00:26:03,250 --> 00:26:04,420
Is this your first lie?
200
00:26:05,650 --> 00:26:09,190
Second, the first time was
at the police station.
201
00:27:09,660 --> 00:27:10,940
I'm going to bathroom.
202
00:27:33,620 --> 00:27:34,660
Let's go!
203
00:27:42,070 --> 00:27:44,120
How about one more man, Miss!
204
00:27:47,490 --> 00:27:48,560
Open the door!
205
00:28:27,100 --> 00:28:28,170
Get hold of the girl.
206
00:28:44,520 --> 00:28:46,770
Where are you going? Don't you dare
play games with me.
207
00:28:49,010 --> 00:28:50,250
Cut his hand off.
208
00:28:50,400 --> 00:28:52,680
Trumpet doesn't get this any bigger.
209
00:28:52,870 --> 00:28:54,370
It's his own fault, protecting the girl.
210
00:28:54,400 --> 00:28:55,300
Don't move!
211
00:28:55,440 --> 00:28:56,800
I promised her she will be alright.
212
00:28:56,830 --> 00:28:58,500
Who is responsible if she identifies us?
213
00:28:59,260 --> 00:29:00,310
I'll be responsible.
214
00:29:00,380 --> 00:29:02,430
What are you saying, you wounded my man,
215
00:29:02,600 --> 00:29:04,890
I haven't settled the score with you yet.
216
00:29:05,210 --> 00:29:05,860
Trumpet, I'm his Big Brother,
217
00:29:05,980 --> 00:29:08,260
I assure he'll be responsible.
218
00:29:08,720 --> 00:29:09,520
Wah Dee, let's go!
219
00:29:09,630 --> 00:29:11,610
Go? What about wounding my man?
220
00:29:26,140 --> 00:29:27,560
Now this is settled.
221
00:29:32,890 --> 00:29:35,630
Get away!
222
00:29:45,160 --> 00:29:46,510
- Big brother
- Let's go!
223
00:30:11,380 --> 00:30:12,520
You've bleed a lot!
224
00:30:17,430 --> 00:30:19,270
- Are you alright?
- Leave me alone!
225
00:30:24,660 --> 00:30:25,840
Go home!
226
00:30:31,130 --> 00:30:32,410
Don't follow me!
227
00:30:57,940 --> 00:31:01,540
He comes home only when he's hurt.
228
00:31:01,970 --> 00:31:04,370
Stop nagging such unlucky words.
229
00:31:04,480 --> 00:31:05,310
Did I say it wrong?
230
00:31:05,450 --> 00:31:07,500
Please stop it! It is very irritating!
231
00:31:08,440 --> 00:31:09,270
How is it?
232
00:31:09,450 --> 00:31:12,020
O.K., but a bit lower
and that will be it.
233
00:31:13,690 --> 00:31:14,760
Who's paying me?
234
00:31:15,640 --> 00:31:17,230
Money, follow me! Ma Ma Mia!
235
00:31:17,480 --> 00:31:19,630
Those bastards, we should pay them back.
236
00:31:19,740 --> 00:31:20,920
Yes, stab them back.
237
00:31:21,170 --> 00:31:23,870
Let him sleep down here.
238
00:31:24,230 --> 00:31:25,590
Let's go buy some stuff for soup.
239
00:31:25,620 --> 00:31:27,560
Snakehead soup will help the healing.
240
00:31:27,910 --> 00:31:28,570
First throw this out.
241
00:31:28,710 --> 00:31:30,410
Why is there so much bleeding this time?
242
00:31:30,590 --> 00:31:33,850
You just try letting someone stab you.
243
00:31:55,800 --> 00:31:57,150
Good morning!
244
00:31:58,510 --> 00:31:59,650
Please call 98!
245
00:31:59,800 --> 00:32:03,400
Who's calling 98? Hey, who's calling?
246
00:32:17,190 --> 00:32:21,250
Ah Sang said you're not eating properly.
247
00:32:23,830 --> 00:32:26,820
Hello JoJo, it's getting cold now.
248
00:32:26,960 --> 00:32:28,420
Remember to put on more clothes.
249
00:32:28,630 --> 00:32:30,420
Ah Sang said
you missed the dancing lessons.
250
00:32:30,570 --> 00:32:32,270
You have to continue the lessons.
251
00:32:32,730 --> 00:32:34,190
There are a few universities here.
252
00:32:34,610 --> 00:32:36,370
I think they're not bad.
253
00:32:37,010 --> 00:32:39,220
Aunt Mary's daughter has just arrived.
254
00:32:39,340 --> 00:32:42,490
She knows quite a few boyfriends already.
255
00:32:45,250 --> 00:32:47,190
We've already bought a house here.
256
00:32:59,610 --> 00:33:01,370
- And be good!
- Bye!
257
00:33:07,120 --> 00:33:13,130
Moon in the sky, shining on me.
258
00:33:13,380 --> 00:33:14,730
- Mister!
- Who are you?
259
00:33:15,640 --> 00:33:16,740
What is it?
260
00:33:16,920 --> 00:33:17,990
Do you remember me?
261
00:33:19,050 --> 00:33:20,400
Are you crazy!
262
00:33:20,890 --> 00:33:22,730
There're thousand of girls
passing by daily,
263
00:33:22,870 --> 00:33:24,040
who will remember you.
264
00:33:24,300 --> 00:33:26,410
You called me 'fresh'. Do you remember?
265
00:33:28,400 --> 00:33:32,470
Oh 'fresh', you're something.
266
00:33:33,300 --> 00:33:35,700
He's never been stabbed for a girl.
267
00:33:37,370 --> 00:33:39,690
How is he now?
I've brought him some soup.
268
00:33:41,820 --> 00:33:45,420
Wow, you even brought him soup.
Good, let me have a sip.
269
00:33:45,540 --> 00:33:47,520
- Stop it!
- Shit!
270
00:33:51,450 --> 00:33:52,800
Do you know where he is?
271
00:33:53,160 --> 00:33:56,870
Even if I know I won't say it.
272
00:33:57,090 --> 00:33:58,150
What do I have the gain?
273
00:34:02,820 --> 00:34:08,100
What? $100 for the information? Save it!
274
00:34:09,150 --> 00:34:14,750
Why do I have nothing, I'm not a hooker.
275
00:34:18,230 --> 00:34:19,290
Sorry to bother you!
276
00:34:23,480 --> 00:34:29,630
Allah Ah Tor. Nah mor allah a tor.
277
00:34:30,360 --> 00:34:32,760
Holding a big banana.
278
00:35:37,160 --> 00:35:40,760
Hey Miss, have a drink with me!
279
00:35:42,590 --> 00:35:44,910
Alone? Let's dance!
280
00:35:45,540 --> 00:35:46,890
May I invite you?
281
00:35:49,230 --> 00:35:50,270
Elope...
282
00:35:51,310 --> 00:35:53,980
What? Pretending to be a lady!
283
00:36:06,230 --> 00:36:08,210
Don't stay if there's nothing else.
284
00:36:30,850 --> 00:36:32,440
Go away, why are you following me?
285
00:36:33,600 --> 00:36:34,770
I'm returning your jacket.
286
00:36:40,720 --> 00:36:41,900
And the lighter.
287
00:37:03,880 --> 00:37:06,870
Get on the bike!
288
00:37:47,870 --> 00:37:49,400
Hey! Amigo!
289
00:38:08,210 --> 00:38:11,920
Wah Dee, she's not bad, let's compete.
290
00:38:12,350 --> 00:38:14,530
Alright, bring out your best girl.
291
00:38:14,780 --> 00:38:15,920
Strawberry!
292
00:38:19,820 --> 00:38:20,890
How do we compete?
293
00:38:22,220 --> 00:38:25,900
You in front, I follow,
between 2 lamp-post.
294
00:38:26,190 --> 00:38:28,510
I will pass you.
295
00:38:28,620 --> 00:38:31,090
You're putting money in my pocket.
296
00:38:31,260 --> 00:38:32,620
$10,000! Bring me the keys!
297
00:38:32,760 --> 00:38:34,740
- As you like.
- Bring me the keys!
298
00:38:47,360 --> 00:38:50,350
Clear the field!
299
00:39:11,320 --> 00:39:12,780
Get on!
300
00:39:24,360 --> 00:39:28,210
Get on and don't fall off. Understand?
301
00:39:34,900 --> 00:39:35,960
Are you scared?
302
00:39:37,330 --> 00:39:39,900
Get off if you're scared, get off!
303
00:40:02,330 --> 00:40:03,830
If you're that good, don't fall off.
304
00:40:09,250 --> 00:40:13,630
Ready! 1,2,3.
305
00:41:21,370 --> 00:41:23,160
What are you looking at?
Are you pissed off?
306
00:41:26,240 --> 00:41:27,340
Hold on!
307
00:42:10,150 --> 00:42:11,510
Are you O.K.? Isn't it fun?
308
00:42:15,130 --> 00:42:17,700
It's my birthday,
that's why I looked for you.
309
00:43:39,970 --> 00:43:41,140
- What is it?
- Excuse me!
310
00:43:41,500 --> 00:43:42,600
Hey, we're closed.
311
00:43:43,060 --> 00:43:44,870
- What do you want?
- Buy yourself a drink!
312
00:43:45,880 --> 00:43:49,140
Hey, what are you looking for?
313
00:43:55,100 --> 00:43:58,880
- 17 years old? Are you telling the truth?
- It's true!
314
00:43:59,270 --> 00:44:02,010
Better add more, I don't believe you.
315
00:44:02,360 --> 00:44:07,530
Alright, shall we leave it like that?
316
00:44:10,290 --> 00:44:11,640
When's your birthday?
317
00:44:11,960 --> 00:44:13,030
I don't know!
318
00:44:14,080 --> 00:44:16,480
How can you not know?
319
00:44:17,630 --> 00:44:19,220
I don't know, what's unusual about it?
320
00:44:22,810 --> 00:44:25,620
Why not treat today as your birthday.
321
00:44:25,800 --> 00:44:27,820
We can celebrate together from now on.
322
00:44:30,980 --> 00:44:32,050
Good!
323
00:44:34,040 --> 00:44:35,080
Let's blow together!
324
00:44:38,870 --> 00:44:41,090
From now on, we share the birth date.
325
00:44:42,180 --> 00:44:44,390
- Today, let me celebrate for you.
- OK!
326
00:45:15,390 --> 00:45:16,700
You're terrible.
327
00:45:37,200 --> 00:45:38,370
Go in now.
328
00:45:43,600 --> 00:45:48,710
Wah Dee, wait, this is for you.
329
00:46:05,780 --> 00:46:07,060
It's raining hard, Sang!
330
00:46:07,380 --> 00:46:09,600
Why are you soaking wet, Miss?
331
00:46:09,710 --> 00:46:12,180
And you smell gasoline all over.
332
00:46:12,320 --> 00:46:14,090
It's nothing, Ah Sang!
333
00:46:14,300 --> 00:46:15,930
Take your shoes off and go in.
334
00:46:16,810 --> 00:46:19,020
- Quickly change your clothes.
- I will.
335
00:46:19,340 --> 00:46:21,110
- Be careful you'll catch a cold.
- I know!
336
00:46:29,670 --> 00:46:34,500
Miss! Miss!
337
00:46:37,360 --> 00:46:41,140
- Come over!
- What is it?
338
00:46:47,090 --> 00:46:50,350
Very hot!
339
00:46:50,530 --> 00:46:52,590
- It is her, kidding with you.
- It's not me!
340
00:46:53,000 --> 00:46:55,920
What are you up to, kid?
341
00:47:32,260 --> 00:47:36,460
1,2,3... 1,2,3... 1,2,3... 3!
342
00:47:36,990 --> 00:47:38,030
You're lost!
343
00:47:38,140 --> 00:47:40,530
Stop nagging and go get us something.
344
00:47:42,310 --> 00:47:43,550
You two are evil.
345
00:47:44,810 --> 00:47:46,690
Your girl is very accommodating.
346
00:47:47,630 --> 00:47:48,980
So are you, old devil!
347
00:47:50,620 --> 00:47:51,970
Hey, are you serious this time.
348
00:47:54,790 --> 00:47:56,040
Don't say nonsense.
349
00:47:57,090 --> 00:48:00,000
I knew it as soon as I saw you two.
350
00:48:05,400 --> 00:48:07,110
Hey, can you help me sell this motorbike?
351
00:48:07,310 --> 00:48:09,260
Are you sure? Such a pity.
352
00:48:10,370 --> 00:48:13,810
Well, if I had some money.
353
00:48:14,580 --> 00:48:18,810
I can go into 2nd hand car business.
354
00:48:20,000 --> 00:48:22,050
What? Do you want to go straight?
355
00:48:24,490 --> 00:48:27,060
Nine out of ten remain that way.
356
00:48:27,310 --> 00:48:29,360
It won't be that easy, Ah Dee!
357
00:48:32,000 --> 00:48:37,530
Those kids came to bother me last night.
358
00:48:38,470 --> 00:48:42,660
Want me to retire.
Says this street is theirs.
359
00:48:43,060 --> 00:48:45,800
They don't know
what they're getting into.
360
00:48:48,310 --> 00:48:52,370
Don't disappoint me.
361
00:48:53,840 --> 00:48:55,300
Don't come back if you fail.
362
00:48:58,250 --> 00:49:01,100
I've been here for over ten years.
363
00:49:01,420 --> 00:49:02,950
I'm not afraid of them!
364
00:49:12,130 --> 00:49:13,170
Forty dollars!
365
00:49:13,340 --> 00:49:14,140
- Sorry to bother you.
- Thank you!
366
00:49:14,280 --> 00:49:16,160
This is rough area.
367
00:49:16,330 --> 00:49:18,390
Aren't you afraid being alone?
368
00:49:18,770 --> 00:49:19,810
I am meeting someone.
369
00:49:20,160 --> 00:49:21,510
I know, you're meeting Wah Dee.
370
00:49:22,390 --> 00:49:24,330
Just a piece of advice.
371
00:49:24,610 --> 00:49:25,850
Do you think he is serious?
372
00:49:26,380 --> 00:49:28,080
He's nice so you won't identify him.
373
00:49:28,990 --> 00:49:30,060
You are being used.
374
00:49:30,240 --> 00:49:31,280
What are you saying?
375
00:49:32,020 --> 00:49:32,920
None of your business!
376
00:49:33,060 --> 00:49:34,300
What is it?
377
00:49:34,420 --> 00:49:36,000
What is it?
378
00:49:36,990 --> 00:49:40,080
That case is not finished yet.
379
00:49:40,330 --> 00:49:41,680
I'll get you someday.
380
00:49:48,670 --> 00:49:50,440
I'll get you someday.
381
00:49:50,590 --> 00:49:51,940
Are you finished.
382
00:49:57,050 --> 00:49:59,100
- Have some tea, Miss Yuen!
- Thanks.
383
00:49:59,450 --> 00:50:01,150
It's not Yuen, it's Miss Huen!
384
00:50:02,510 --> 00:50:04,910
It's O.K., call me JoJo.
385
00:50:05,260 --> 00:50:07,720
- It's English.
- I know.
386
00:50:08,250 --> 00:50:10,470
Can you stop singing?
387
00:50:15,030 --> 00:50:16,380
What should I call them?
388
00:50:17,220 --> 00:50:18,500
Just call us moms.
389
00:50:18,680 --> 00:50:20,210
What do you mean 'Moms'?
390
00:50:20,310 --> 00:50:21,670
What's wrong with it?
391
00:50:21,780 --> 00:50:24,690
We raised him since he was very small.
392
00:50:25,430 --> 00:50:26,680
Please take my little present.
393
00:50:27,170 --> 00:50:28,570
Ask him whether we are his moms or not.
394
00:50:28,590 --> 00:50:29,880
Stop talking and open the door.
395
00:50:29,950 --> 00:50:31,490
Oh, I forgot to leave a note outside.
396
00:50:42,460 --> 00:50:44,860
Hey, man, no.
397
00:50:49,280 --> 00:50:51,060
- I'm not available today
- Then what about the other two?
398
00:50:51,090 --> 00:50:52,850
All 3 busy, go home and get your mom.
399
00:50:53,380 --> 00:50:55,130
Something urgent came up,
I can't take you home.
400
00:50:55,160 --> 00:50:56,200
I'll call you.
401
00:51:02,250 --> 00:51:05,830
Keep quiet! Let me see what it is.
402
00:51:07,990 --> 00:51:10,620
- Let me see!
- Give it back to me.
403
00:51:13,310 --> 00:51:16,220
You shouldn't do it, you're our guest.
404
00:51:16,330 --> 00:51:18,030
That's OK, I like doing it.
405
00:51:19,390 --> 00:51:21,270
Wah Dee seldom brings friends home.
406
00:51:22,450 --> 00:51:25,780
His mom was cruel, jumping from the roof.
407
00:51:25,970 --> 00:51:27,630
"Plop", and there she was on the ground.
408
00:51:27,670 --> 00:51:29,440
Left this little burden behind.
409
00:51:31,600 --> 00:51:32,660
Where's his father?
410
00:51:32,780 --> 00:51:34,580
Even his mother doesn't know who he is.
411
00:51:38,870 --> 00:51:40,240
Does he have any other relatives?
412
00:51:40,990 --> 00:51:42,570
I hear he has a grandfather in Macau?
413
00:51:56,490 --> 00:51:57,740
What is it Ah Sang?
414
00:51:57,890 --> 00:52:00,100
Why are you so late Miss?
415
00:52:00,220 --> 00:52:02,750
- Sir and Madam just got off the plane.
- Really?
416
00:52:11,030 --> 00:52:12,720
- Daddy.
- Good girl.
417
00:52:13,640 --> 00:52:15,750
I'm so happy to see you, my good girl.
418
00:52:16,730 --> 00:52:19,470
I missed you very much.
419
00:52:20,660 --> 00:52:21,760
Come over here!
420
00:52:26,920 --> 00:52:28,670
These are
Canadian Universities' brochures.
421
00:52:28,760 --> 00:52:30,510
I've chosen two,
you pick out one yourself.
422
00:52:31,820 --> 00:52:32,860
We're going up now.
423
00:52:35,130 --> 00:52:37,000
Don't come back so late next time.
424
00:52:42,290 --> 00:52:43,640
Come up, Ah Sang!
425
00:53:09,860 --> 00:53:11,200
- Has he returned the call?
- Not yet!
426
00:53:11,220 --> 00:53:13,090
Try again then.
427
00:53:18,070 --> 00:53:19,170
Big Brother!
428
00:53:20,260 --> 00:53:22,310
Wah Dee, why are you this late?
429
00:53:23,980 --> 00:53:25,050
How is Godfather?
430
00:53:25,160 --> 00:53:25,990
He's having his operation.
431
00:53:26,140 --> 00:53:27,670
Bastard, let's get rid of them.
432
00:53:27,910 --> 00:53:29,570
Don't get so excited, Trumpet?
433
00:53:29,750 --> 00:53:30,880
We don't even know how Godfather is yet.
434
00:53:30,900 --> 00:53:34,540
If Godfather dies,
I don't care if he's young or old.
435
00:53:34,690 --> 00:53:35,940
I'll kill them.
436
00:53:39,140 --> 00:53:40,770
How is it?
437
00:53:41,370 --> 00:53:43,130
I've told them to go to the restaurant.
438
00:53:55,210 --> 00:53:58,020
I asked you to call him earlier.
What are you saying?
439
00:53:58,580 --> 00:54:00,800
Go wait whether or not there's any news.
440
00:54:01,080 --> 00:54:04,760
Everyone waits at the restaurant, get it?
441
00:54:07,270 --> 00:54:09,940
I'm sorry, we did all we can.
442
00:54:10,440 --> 00:54:13,180
Fuck, let's all go!
443
00:54:32,410 --> 00:54:34,390
- Mummy!
- Why aren't you sleeping?
444
00:54:35,020 --> 00:54:37,870
I'm waiting for my friend's call
from U.S.
445
00:54:38,600 --> 00:54:41,070
- Is it important?
- No!
446
00:54:41,660 --> 00:54:43,640
Go to sleep then if it is not important.
447
00:54:43,710 --> 00:54:44,760
Alright!
448
00:55:23,870 --> 00:55:25,370
Are you trying to scare me?
449
00:55:25,580 --> 00:55:28,640
I've been around much longer than you.
450
00:55:29,650 --> 00:55:32,150
I'm telling you, old man.
451
00:55:32,390 --> 00:55:34,270
I talk to you just because you're old.
452
00:55:34,650 --> 00:55:36,670
Talk to my Big Brother
if you're unhappy.
453
00:55:37,400 --> 00:55:38,560
Go ask your Big Brother Trumpet.
454
00:55:38,580 --> 00:55:39,760
Who was around first.
455
00:55:42,060 --> 00:55:44,690
He wants to have fun.
456
00:55:54,130 --> 00:55:56,590
I'm telling you.
457
00:55:57,150 --> 00:55:58,850
I don't want to see you here tomorrow.
458
00:55:58,960 --> 00:56:00,660
Understand? Let's go!
459
00:56:10,260 --> 00:56:15,610
Rotten kid, trying to scare me.
460
00:56:16,100 --> 00:56:19,610
Would I be scared? Damn it?
461
00:56:20,760 --> 00:56:24,270
Are you O.K., Bo? Where is Wah Dee?
462
00:56:24,410 --> 00:56:27,750
How do I know where he is.
463
00:56:34,010 --> 00:56:36,030
You said he was hurt in a fight,
464
00:56:36,200 --> 00:56:37,730
you must know where he is.
465
00:56:38,390 --> 00:56:41,900
Leave him alone,
he'll always be like that.
466
00:56:42,560 --> 00:56:44,620
Please tell me where he is?
467
00:56:47,820 --> 00:56:49,340
You two are impossible.
468
00:57:23,140 --> 00:57:25,020
Can you tell me if Wah Dee is here?
469
00:57:27,770 --> 00:57:29,050
He's upstairs!
470
00:57:29,190 --> 00:57:32,450
Thank you!
471
00:57:41,470 --> 00:57:42,820
Are you his grandfather?
472
00:57:45,540 --> 00:57:46,580
Grandfather!
473
00:58:26,460 --> 00:58:32,780
I won't be able to give you anything.
474
00:58:41,100 --> 00:58:42,200
Come over here!
475
00:58:50,730 --> 00:58:52,260
Will you regret?
476
00:59:20,600 --> 00:59:26,540
Striding together in the sky.
477
00:59:27,140 --> 00:59:32,140
Put away strife and conflicts.
478
00:59:34,580 --> 00:59:42,430
My heart is full of romance.
479
00:59:46,860 --> 00:59:49,700
Laughter between us,
480
00:59:50,020 --> 00:59:52,940
is the best moment.
481
00:59:53,320 --> 00:59:59,020
Never mind if it is real or false,
482
01:00:00,210 --> 01:00:02,950
though wrong, we'll never part.
483
01:00:03,300 --> 01:00:06,330
Free to be naive again.
484
01:00:06,710 --> 01:00:15,050
Hope we will always stay close.
485
01:00:27,190 --> 01:00:31,910
I can finally be with you.
486
01:00:33,660 --> 01:00:39,010
I can see clearly all over.
487
01:00:41,070 --> 01:00:49,160
Being ordinary is so good.
488
01:00:53,380 --> 01:00:56,110
Laughter between us,
489
01:00:56,500 --> 01:00:59,240
is the best moment.
490
01:00:59,810 --> 01:01:05,610
Never mind if it is real or false,
491
01:01:06,310 --> 01:01:09,230
though wrong, we'll never part.
492
01:01:09,860 --> 01:01:12,390
Free to be naive again.
493
01:01:13,160 --> 01:01:21,500
Hope we will always stay close.
494
01:01:24,290 --> 01:01:26,860
Come, today is Mid-Autumn festival.
495
01:01:27,000 --> 01:01:31,830
Let's have a piece of moon-cake.
496
01:01:32,080 --> 01:01:33,660
I don't like moon-cakes.
497
01:01:34,160 --> 01:01:36,110
Grandfather, sit down and eat something.
498
01:01:36,280 --> 01:01:37,940
Yes, grandfather, eat something first.
499
01:01:41,670 --> 01:01:44,000
With Wah Dee leaving this time,
500
01:01:44,140 --> 01:01:45,600
I don't know when he'll be back.
501
01:01:46,190 --> 01:01:48,250
These two pillows are for you.
502
01:01:48,660 --> 01:01:49,840
Thank you!
503
01:01:56,830 --> 01:01:58,010
There's this other one.
504
01:01:58,400 --> 01:01:59,930
Wow, it's very beautiful.
505
01:02:00,070 --> 01:02:01,350
This needs one too.
506
01:02:10,740 --> 01:02:12,440
You scare me.
507
01:02:14,740 --> 01:02:16,790
Kid, you are enjoying yourself.
508
01:02:16,970 --> 01:02:18,800
Oblivious to what's around you.
509
01:02:19,580 --> 01:02:21,970
Her parents have filed
kidnapping charges.
510
01:02:22,110 --> 01:02:23,290
I'm telling you now.
511
01:02:23,440 --> 01:02:25,270
Go back to H.K. right away
and you'll be O.K.
512
01:02:25,940 --> 01:02:28,570
Also, your Big Brother is having trouble.
513
01:03:16,110 --> 01:03:19,270
Daddy, Mummy!
514
01:03:20,250 --> 01:03:21,430
Come with me!
515
01:03:24,600 --> 01:03:25,430
Wait for me!
516
01:03:25,610 --> 01:03:26,670
Get on!
517
01:03:29,050 --> 01:03:30,090
Ah Sang!
518
01:03:31,000 --> 01:03:33,050
- Go home, Miss!
- Let me go!
519
01:03:33,810 --> 01:03:35,240
C.I.D.!
520
01:03:39,690 --> 01:03:42,090
Her mother filed the charges, not me.
521
01:03:44,590 --> 01:03:46,220
Ah Sang, get her into the car.
522
01:03:46,370 --> 01:03:48,830
- Wah Dee!
- Go!
523
01:03:51,270 --> 01:03:57,480
Let him go, why are you detaining him?
524
01:03:58,640 --> 01:04:02,840
Wah Dee...
525
01:04:18,670 --> 01:04:21,140
What? This is none of my business!
526
01:04:21,420 --> 01:04:22,880
It's her mother who's charging you.
527
01:04:24,060 --> 01:04:25,640
And there's the jewel-factory robbery.
528
01:04:25,690 --> 01:04:27,050
Eventually I'll get you.
529
01:04:31,950 --> 01:04:32,990
Hey! Chan Sir!
530
01:04:33,100 --> 01:04:34,200
Yes, let the kid go!
531
01:04:34,700 --> 01:04:36,680
What do you mean let him go?
532
01:04:37,030 --> 01:04:38,150
What exactly does she want?
533
01:04:38,520 --> 01:04:39,800
She's not laying any charges.
534
01:04:40,120 --> 01:04:41,550
We'll discuss it in my room.
535
01:04:41,690 --> 01:04:43,910
JoJo is just a kid, it's not up to her.
536
01:04:44,090 --> 01:04:46,030
I'll take her to Canada for schooling.
537
01:04:46,450 --> 01:04:48,220
I don't want so much trouble.
538
01:04:49,230 --> 01:04:51,180
Don't worry, Shirley.
539
01:04:51,810 --> 01:04:54,200
It'll be alright, we're school mates.
540
01:04:54,380 --> 01:04:55,450
Thanks a lot, John!
541
01:04:55,770 --> 01:04:56,980
Why is it like that Chan Sir?
542
01:04:58,140 --> 01:04:59,900
She's canceling the charges.
543
01:05:00,150 --> 01:05:01,740
You're canceling the charges.
544
01:05:02,060 --> 01:05:03,900
What, close the case,
we haven't got him yet.
545
01:05:04,080 --> 01:05:06,130
I'm taking you off Miss Huen's case.
546
01:05:06,310 --> 01:05:07,570
It's obvious she's protecting him.
547
01:05:07,590 --> 01:05:09,360
You don't want any part of this?
548
01:05:10,410 --> 01:05:14,010
We had a deal, I get your daughter back.
549
01:05:14,170 --> 01:05:16,560
And she'll be our witness, what now?
550
01:05:16,980 --> 01:05:17,880
Are you playing games?
551
01:05:18,030 --> 01:05:19,230
Shut up, what are you saying?
552
01:05:19,760 --> 01:05:22,860
- John, I'm busy, I've got to leave.
- Good!
553
01:05:23,970 --> 01:05:26,370
- When you're free, visit me in Canada.
- Yes, I will!
554
01:05:28,420 --> 01:05:29,520
Let's go, JoJo.
555
01:05:33,010 --> 01:05:35,640
Still no clues to the jewel robbery case.
556
01:05:35,830 --> 01:05:36,900
Is this the way you work.
557
01:05:37,120 --> 01:05:38,740
Don't just stand there, get going!
558
01:05:39,690 --> 01:05:40,760
Yes, Sir!
559
01:05:57,280 --> 01:06:02,520
Here's a good spot for you.
560
01:06:03,190 --> 01:06:07,390
What do you expect for a few dollars?
561
01:06:30,700 --> 01:06:32,680
- What is it?
- None of your business!
562
01:06:34,110 --> 01:06:35,800
- Hey, come on, what is it?
- Nothing!
563
01:06:36,820 --> 01:06:39,320
Run, I'll see where you can go?
564
01:06:40,160 --> 01:06:43,350
- What's wrong with your face?
- Nothing
565
01:06:43,500 --> 01:06:45,480
I got beaten up.
566
01:06:46,690 --> 01:06:48,640
Don't make trouble, Ah Dee!
567
01:06:48,820 --> 01:06:50,420
- Don't stop me.
- Leave it, don't make any trouble.
568
01:06:50,450 --> 01:06:51,540
You've been bullied and we do nothing.
569
01:06:51,560 --> 01:06:53,690
Your Big Brother and the others
are looking for you.
570
01:06:54,140 --> 01:06:56,120
There's enough money for everyone.
571
01:06:56,260 --> 01:06:57,380
I can still earn my living.
572
01:06:57,470 --> 01:06:58,850
Look at you, you're degrading me.
573
01:06:58,900 --> 01:07:00,130
If you got the guts,
we'll get even with them.
574
01:07:00,150 --> 01:07:01,550
If I've got the guts I'll be Big Brother.
575
01:07:01,580 --> 01:07:03,270
Not just doing cars.
576
01:07:03,450 --> 01:07:04,700
You think I'm happy with this?
577
01:07:04,980 --> 01:07:07,380
Depending on the gang.
578
01:07:07,840 --> 01:07:09,600
So you have the guts.
579
01:07:09,710 --> 01:07:11,480
But you're still stabbed and on the run.
580
01:07:13,360 --> 01:07:14,790
Brother Seven is in trouble now.
581
01:07:19,350 --> 01:07:21,920
I haven't interfered in the past 2 years.
582
01:07:22,300 --> 01:07:24,350
But Trumpet won't leave me alone.
583
01:07:25,150 --> 01:07:26,220
What does he want?
584
01:07:26,650 --> 01:07:28,590
He wants to be the head.
585
01:07:29,320 --> 01:07:30,390
Will the men accept him?
586
01:07:30,510 --> 01:07:33,840
Brother Seven is better
whichever way you see it.
587
01:07:34,120 --> 01:07:35,400
Shut up!
588
01:07:35,900 --> 01:07:38,360
Trumpet is like a mad dog now.
589
01:07:38,820 --> 01:07:40,690
You've all stepped on his toe before.
590
01:07:41,080 --> 01:07:43,990
I don't want fighting between ourselves.
591
01:07:47,680 --> 01:07:49,270
Trumpet wants to meet us at AA.
592
01:07:52,000 --> 01:07:56,190
This is it, who does Trumpet think he is.
593
01:07:56,310 --> 01:07:58,520
I've been around much longer than him.
594
01:07:58,670 --> 01:08:01,590
Brother Seven, I'll support you tomorrow.
595
01:08:02,360 --> 01:08:03,640
Go get me a pack of cigarette.
596
01:08:04,410 --> 01:08:05,450
Brother Seven?
597
01:08:08,270 --> 01:08:10,140
Go on.
598
01:08:11,260 --> 01:08:12,880
- Brother Seven!
- Rambo!
599
01:08:18,390 --> 01:08:21,830
The police want Trumpet
to hand over someone.
600
01:08:34,590 --> 01:08:39,310
Big Brother, I'll always listen to you.
601
01:08:41,650 --> 01:08:43,110
I'll go up tomorrow!
602
01:08:55,420 --> 01:08:57,890
It's because of him
you're going to Canada.
603
01:08:58,830 --> 01:09:01,290
Later on, you'll know you were right.
604
01:09:05,050 --> 01:09:07,970
Bring more clothes, it's snowing there.
605
01:09:08,530 --> 01:09:10,580
If not enough,
we'll buy some more over there.
606
01:09:10,820 --> 01:09:12,700
- I want to get off the car.
- No, you cannot.
607
01:09:13,150 --> 01:09:14,330
We just have you.
608
01:09:14,440 --> 01:09:16,490
Even if we're wrong,
it's for your good.
609
01:09:16,630 --> 01:09:17,680
- I want to get off the car.
- No, you cannot.
610
01:09:17,710 --> 01:09:19,060
Stop the car! Stop the car!
611
01:09:19,170 --> 01:09:20,520
- JoJo!
- Miss!
612
01:09:23,340 --> 01:09:24,390
JoJo! You cannot go.
613
01:09:24,660 --> 01:09:25,840
I'll go to Canada with you,
614
01:09:25,980 --> 01:09:27,340
but tonight I have to see him.
615
01:09:41,290 --> 01:09:42,910
Don't drink too much, have some food.
616
01:09:45,630 --> 01:09:48,100
What is it? Are you drunk?
617
01:09:49,390 --> 01:09:52,090
Ah Bo, get me a hot towel, quick!
618
01:10:08,480 --> 01:10:09,540
Where are you going?
619
01:10:09,870 --> 01:10:10,770
To the toilet!
620
01:10:10,910 --> 01:10:12,960
I'll go with you.
621
01:10:13,340 --> 01:10:14,390
No need!
622
01:10:31,910 --> 01:10:33,370
How was the money today?
623
01:10:45,510 --> 01:10:47,100
Go...
624
01:10:52,670 --> 01:10:57,820
Let it go, Ah Dee!
Don't beat him up anymore!
625
01:10:58,370 --> 01:11:00,660
Have a good look.
626
01:11:00,740 --> 01:11:03,930
This street is Rambo's, is that clear!
627
01:11:12,350 --> 01:11:18,470
This is the last time I can help you.
628
01:11:35,410 --> 01:11:36,650
Are you alright?
629
01:11:37,040 --> 01:11:40,480
I am alright, you can go.
630
01:11:40,620 --> 01:11:44,820
I'm leaving, I'm leaving.
631
01:12:15,880 --> 01:12:18,240
He's in a bad mood, I'm leaving.
632
01:12:18,590 --> 01:12:21,960
- Go!
- I'm leaving!
633
01:12:35,320 --> 01:12:37,370
Take care of him, he drank too much!
634
01:12:43,110 --> 01:12:44,700
I've washed all your clothes.
635
01:12:44,950 --> 01:12:46,450
Hang them up if it's sunny tomorrow.
636
01:12:50,130 --> 01:12:52,420
I bought some food, it's in the fridge.
637
01:13:24,560 --> 01:13:26,770
The lighter is behind the flowerpot.
638
01:13:34,710 --> 01:13:35,960
I don't like my place so tidy.
639
01:13:46,460 --> 01:13:48,230
I don't like it so clean...
640
01:13:51,020 --> 01:13:52,300
I'm in the triad.
641
01:15:16,840 --> 01:15:18,190
Closed.
642
01:15:32,970 --> 01:15:34,070
Trumpet, what do you want?
643
01:15:34,150 --> 01:15:35,740
A snake cannot be without a head.
644
01:15:35,960 --> 01:15:37,310
The top spot is mine.
645
01:15:37,700 --> 01:15:39,610
You can retire to care for your pets.
646
01:15:39,750 --> 01:15:41,290
If your men want to, they can follow me.
647
01:15:41,310 --> 01:15:42,840
If not, just disappear.
648
01:15:44,580 --> 01:15:46,010
But I want him.
649
01:15:46,180 --> 01:15:48,060
Trumpet, you're asking too much.
650
01:15:48,200 --> 01:15:49,370
Ah Sang, sit down!
651
01:15:54,280 --> 01:15:56,790
Trumpet, even if I am willing to go.
652
01:15:58,630 --> 01:15:59,980
Will my men listen to you.
653
01:16:00,130 --> 01:16:01,590
So there's nothing else to discuss.
654
01:16:01,660 --> 01:16:02,700
We're all family...
655
01:16:03,290 --> 01:16:04,640
Go to die.
656
01:16:10,110 --> 01:16:11,860
Killing me will not help you much,
Trumpet.
657
01:16:32,360 --> 01:16:33,430
Run!
658
01:17:30,950 --> 01:17:32,610
Wah Dee, get in the car!
659
01:17:48,410 --> 01:17:51,070
Fuck, I knew Trumpet would do this.
660
01:17:51,190 --> 01:17:52,290
Good thing I was smart.
661
01:17:53,280 --> 01:17:54,380
Don't panic, Wah Dee!
662
01:17:54,490 --> 01:17:59,250
I'm not Rambo if I do not get him back.
663
01:18:27,910 --> 01:18:29,600
Lung Bui, it's Rambo.
664
01:18:30,270 --> 01:18:32,980
I am looking for him too.
665
01:18:34,240 --> 01:18:35,490
He's not in Wan Chai for sure.
666
01:18:36,880 --> 01:18:39,510
What's Snake's phone and call number?
667
01:18:40,700 --> 01:18:42,120
You call him up for me right away.
668
01:18:43,100 --> 01:18:44,350
Say I want to find Trumpet.
669
01:18:45,360 --> 01:18:46,710
Let me know when you find him.
670
01:18:53,150 --> 01:18:54,990
I have to leave for Canada. Take care.
671
01:18:55,340 --> 01:18:56,770
No regrets in loving you. JoJo.
672
01:19:11,620 --> 01:19:13,940
Get someone to fix the kitchen freezer.
673
01:19:16,520 --> 01:19:18,570
Get in the car first, JoJo!
674
01:19:19,720 --> 01:19:22,040
Cut off this branch, it's a bit long.
675
01:19:22,150 --> 01:19:25,930
Get someone to paint the outer wall.
676
01:19:26,810 --> 01:19:29,440
Also, change the water tank on the roof.
677
01:19:30,050 --> 01:19:32,060
If the piping needs to be changed,
do them.
678
01:19:45,100 --> 01:19:49,300
Made the decision, no regrets.
679
01:19:50,390 --> 01:19:53,930
Don't ask why it is.
680
01:19:55,290 --> 01:19:59,490
I don't care even if it's wrong.
681
01:20:00,680 --> 01:20:03,900
My fate is still unclear.
682
01:20:06,030 --> 01:20:10,230
Unable to tell between
reality and ideals.
683
01:20:10,970 --> 01:20:14,750
We were never apart.
684
01:20:15,840 --> 01:20:20,560
Life is short, no regrets spent with you.
685
01:20:20,640 --> 01:20:25,260
Shuttling between the sky and the shores.
686
01:20:25,470 --> 01:20:30,030
Remembering a scattering
and fading sight.
687
01:20:30,830 --> 01:20:35,130
Don't forget my true affections.
688
01:20:41,470 --> 01:20:45,250
Understand my loss of freedom.
689
01:20:46,750 --> 01:20:49,850
A moment of romance is enough.
690
01:20:51,760 --> 01:20:55,540
Without a word, please forgive me.
691
01:20:57,110 --> 01:21:00,170
Enduring to the end alone.
692
01:21:02,260 --> 01:21:07,090
I want to ask why is love so short.
693
01:21:07,340 --> 01:21:11,230
Trapped in sadness.
694
01:21:11,820 --> 01:21:16,300
Life is short, no regrets spent with you.
695
01:21:16,830 --> 01:21:21,130
Shuttling between the sky and the shores.
696
01:21:22,050 --> 01:21:26,760
Remembering a scattering
and fading sight.
697
01:21:27,190 --> 01:21:31,320
Don't forget my true affections.
698
01:21:55,810 --> 01:21:59,660
Life is short, no regrets spent with you.
699
01:22:00,430 --> 01:22:05,260
Shuttling between the sky and the shores.
700
01:22:05,650 --> 01:22:10,060
Remembering a scattering
and fading sight.
701
01:22:10,730 --> 01:22:15,210
Don't forget my true affections.
702
01:22:32,980 --> 01:22:34,330
Station 161.
703
01:22:35,620 --> 01:22:36,670
Password.
704
01:22:38,020 --> 01:22:39,790
Rambo says Trumpet is at Happy Sauna.
705
01:22:39,970 --> 01:22:41,010
Asks you to go at once.
706
01:22:42,020 --> 01:22:43,060
Thank you!
707
01:23:40,300 --> 01:23:43,740
JoJo, whatever you wish for us.
708
01:23:46,730 --> 01:23:49,580
Pray to God.
709
01:24:56,690 --> 01:24:57,870
Wah Dee!
710
01:25:01,770 --> 01:25:05,840
Wah Dee! Wah Dee!
711
01:26:01,410 --> 01:26:06,930
Wah Dee, come over!
712
01:26:08,250 --> 01:26:10,830
He should be out soon.
713
01:26:11,210 --> 01:26:14,200
He has two men with him, I'm not scared.
714
01:26:14,340 --> 01:26:20,690
I'm not scared,
I want to kill the bastard.
715
01:26:23,830 --> 01:26:24,900
How are you?
716
01:26:28,460 --> 01:26:29,880
Are you alright?
717
01:26:32,670 --> 01:26:34,020
It's nothing!
718
01:26:41,080 --> 01:26:42,430
I'm O.K.!
719
01:27:12,240 --> 01:27:15,640
Forgive me for being silent.
720
01:27:15,780 --> 01:27:19,910
Life is still with you.
721
01:27:20,130 --> 01:27:27,220
You have searched for the lost sounds.
722
01:27:28,160 --> 01:27:31,350
The day has set and gone.
723
01:27:31,500 --> 01:27:35,570
We all hope to keep youth with us.
724
01:27:35,880 --> 01:27:42,970
Missing you. I can hear sighs
for you in my dreams.
725
01:27:43,530 --> 01:27:46,970
If I cannot spend my life with you.
726
01:27:47,150 --> 01:27:51,110
It's not because I do not want to.
727
01:27:51,490 --> 01:27:58,750
I've told you how I feel inside.
728
01:27:59,420 --> 01:28:02,680
Like we're in different worlds.
729
01:28:02,790 --> 01:28:06,470
We long for what is past.
730
01:28:07,210 --> 01:28:14,790
Life is short.
To enter into where you left off.
731
01:28:15,100 --> 01:28:17,600
Just a glimpse.
732
01:28:17,710 --> 01:28:21,940
Let the flames of love forever burn.
733
01:28:22,790 --> 01:28:26,570
Youth please return.
734
01:28:26,790 --> 01:28:30,050
To keep me company.
735
01:28:30,470 --> 01:28:34,080
If I cannot spend my life with you.
736
01:28:34,260 --> 01:28:37,590
It's not because I do not want to.
737
01:28:38,610 --> 01:28:45,900
I've told you how I feel inside.
738
01:28:46,500 --> 01:28:49,870
Like we're in different worlds.
739
01:28:49,950 --> 01:28:53,730
We long for what is past.
740
01:28:54,260 --> 01:29:01,510
Life is short.
To enter into where you left off.
741
01:29:15,020 --> 01:29:23,350
I killed Trumpet, I did it.
742
01:29:33,650 --> 01:29:36,050
Just a glimpse.
743
01:29:36,400 --> 01:29:40,920
Let the flames of love forever burn.
744
01:29:41,130 --> 01:29:45,020
Youth please return.
745
01:29:45,230 --> 01:29:49,010
To keep me company.
746
01:29:49,160 --> 01:29:52,350
If I cannot spend my life with you.
747
01:29:52,500 --> 01:29:56,600
It's not because I do not want to.
748
01:29:56,780 --> 01:30:04,550
I've told you how I feel inside.
749
01:30:04,880 --> 01:30:08,100
Like we're in different worlds.
750
01:30:08,290 --> 01:30:12,250
We long for what is past.
751
01:30:12,840 --> 01:30:20,100
Life is short.
To enter into where you left off.
752
01:30:20,560 --> 01:30:28,700
Life is short.
To enter into where you left off.
51389
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.