All language subtitles for [OlaMovies] Inglourious Basterds (2009) 1080p BluRay REMUX x264 AVC [Org NF Hindi DDP 5.1 ~ 640Kbps + English DTS-HDMA 5.1] ESub ~ FGT.srt - eng(10)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,154 --> 00:01:54,906 Chapter one 2 00:01:55,198 --> 00:01:57,326 once upon a time... 3 00:01:57,409 --> 00:02:02,873 In Nazi-occupied France 4 00:02:08,211 --> 00:02:12,758 1941 5 00:02:45,290 --> 00:02:46,610 Go back inside and shut the door. 6 00:02:48,585 --> 00:02:52,047 Julie, get me some water for my wash up... 7 00:02:53,131 --> 00:02:54,716 Then get inside with your sisters. 8 00:03:21,451 --> 00:03:22,577 Ready, papa. 9 00:03:32,629 --> 00:03:33,672 Thank you, my darling... 10 00:03:34,005 --> 00:03:35,632 Now you go inside with your sisters. 11 00:03:40,053 --> 00:03:41,138 Don't run. 12 00:04:04,995 --> 00:04:06,472 Is this the property of Perrier lapadite? 13 00:04:06,496 --> 00:04:07,539 I am Perrier lapadite. 14 00:04:08,915 --> 00:04:12,002 It is a pleasure to meet you, monsieur lapadite... 15 00:04:12,586 --> 00:04:14,546 I am colonel hans landa of the ss. 16 00:04:15,088 --> 00:04:16,173 What can I do for you? 17 00:04:16,673 --> 00:04:19,509 I was hoping you could invite me inside your home... 18 00:04:19,843 --> 00:04:22,053 And we may have a discussion. 19 00:04:23,513 --> 00:04:25,015 Certainly. After you. 20 00:04:34,107 --> 00:04:36,860 Colonel landa, this is my family. 21 00:04:46,953 --> 00:04:48,205 Colonel hans landa of the ss... 22 00:04:48,622 --> 00:04:49,706 Mademoiselle... 23 00:04:49,790 --> 00:04:51,041 At your service. 24 00:04:51,958 --> 00:04:56,213 The rumors I have heard in the village about your family are all true. 25 00:04:59,424 --> 00:05:02,093 Each one of your daughters is more lovely than the last. 26 00:05:03,303 --> 00:05:04,387 Merci. 27 00:05:05,597 --> 00:05:06,640 Please... 28 00:05:07,390 --> 00:05:08,433 Have a seat. 29 00:05:14,231 --> 00:05:16,671 Suzanne, would you be so good as to get the colonel some wine? 30 00:05:17,567 --> 00:05:18,568 Butno. 31 00:05:18,735 --> 00:05:21,071 Merci beaucoup, monsieur lapadite, but no wine. 32 00:05:22,072 --> 00:05:26,910 This being a dairy farm, one would be safe in assuming you have milk? 33 00:05:26,993 --> 00:05:28,078 Oui. 34 00:05:28,161 --> 00:05:29,579 Then milk is what I prefer. 35 00:05:29,913 --> 00:05:30,997 Very well. 36 00:05:32,123 --> 00:05:33,792 Julie, would you mind closing the window? 37 00:05:54,187 --> 00:05:55,272 Merci. 38 00:06:11,371 --> 00:06:15,292 Monsieur, to both your family and your cows... 39 00:06:16,543 --> 00:06:18,003 I say, "bravo." 40 00:06:19,129 --> 00:06:20,130 Thank you. 41 00:06:21,464 --> 00:06:24,175 Please join me at your table. 42 00:06:25,051 --> 00:06:26,094 Very well. 43 00:06:31,600 --> 00:06:32,642 Monsieur lapadite... 44 00:06:33,435 --> 00:06:37,647 What we have to discuss would be better discussed in private. 45 00:06:38,982 --> 00:06:41,401 You'll notice I left my men outdoors. 46 00:06:42,527 --> 00:06:47,407 If it wouldn't offend them, could you ask your lovely ladies to step outside? 47 00:06:49,200 --> 00:06:50,243 You are right. 48 00:06:51,244 --> 00:06:53,413 Charlotte, would you take the girls outside? 49 00:06:54,372 --> 00:06:56,052 The colonel and I need to have a few words. 50 00:07:07,928 --> 00:07:09,095 Monsieur lapadite... 51 00:07:10,764 --> 00:07:15,518 I regret to inform you I've exhausted the extent of my French. 52 00:07:16,811 --> 00:07:20,565 To continue to speak it so inadequately would only serve to embarrass me. 53 00:07:20,815 --> 00:07:24,653 However, I've been led to believe you speak English quite well. 54 00:07:25,987 --> 00:07:27,030 Yes. 55 00:07:27,113 --> 00:07:31,284 Well, it just so happens, I do as well. This being your house... 56 00:07:31,576 --> 00:07:33,995 I ask your permission to switch to English... 57 00:07:34,162 --> 00:07:35,830 For the remainder of the conversation. 58 00:07:37,123 --> 00:07:38,166 By all means. 59 00:07:38,500 --> 00:07:41,670 While I'm very familiar with you and your family, 60 00:07:41,753 --> 00:07:45,423 I have no way of knowing if you are familiar with who I am. 61 00:07:46,341 --> 00:07:48,551 Are you aware of my existence? 62 00:07:49,594 --> 00:07:51,763 - Yes. - This is good. 63 00:07:52,347 --> 00:07:56,393 Now, are you aware of the job I've been ordered to carry out in France? 64 00:07:58,728 --> 00:07:59,813 Yes. 65 00:08:00,480 --> 00:08:02,482 Please tell me what you've heard. 66 00:08:03,400 --> 00:08:04,734 I've heard 67 00:08:05,318 --> 00:08:09,614 that the fuhrer has put you in charge of rounding up the Jews left in France 68 00:08:09,698 --> 00:08:12,617 who are either hiding or passing for gentile. 69 00:08:14,035 --> 00:08:16,955 The fuhrer couldn't have said it better himself. 70 00:08:18,873 --> 00:08:22,544 But the meaning of your visit, 71 00:08:23,003 --> 00:08:27,215 pleasant though it is, is mysterious to me. 72 00:08:28,842 --> 00:08:32,137 The Germans looked through my house nine months ago for hiding Jews 73 00:08:32,220 --> 00:08:33,847 and found nothing. 74 00:08:35,640 --> 00:08:37,308 I'm aware of that. 75 00:08:37,767 --> 00:08:40,270 I've read the reports of this area. 76 00:08:42,313 --> 00:08:45,525 But like any enterprise, when under new management, 77 00:08:45,608 --> 00:08:48,695 there is always a slight duplication of efforts, 78 00:08:49,904 --> 00:08:54,576 most of it being a complete waste of time, but needs to be done nevertheless. 79 00:08:55,577 --> 00:08:58,663 I just have a few questions, monsieur lapadite. 80 00:09:00,123 --> 00:09:02,417 If you can assist me with answers, 81 00:09:02,500 --> 00:09:05,587 my department can close the file on your family. 82 00:09:14,054 --> 00:09:15,221 Now, 83 00:09:16,890 --> 00:09:21,186 before the occupation, there were four Jewish families in this area, 84 00:09:21,728 --> 00:09:24,064 all dairy farmers like yourself. 85 00:09:25,899 --> 00:09:30,528 Doleracs, rollins, the loveitts 86 00:09:32,322 --> 00:09:33,990 and the dreyfuses. 87 00:09:34,157 --> 00:09:35,742 Is that correct? 88 00:09:35,825 --> 00:09:36,910 To my knowledge, 89 00:09:36,993 --> 00:09:40,455 those were the Jewish families among the dairy farmers. 90 00:09:40,538 --> 00:09:44,375 Herr colonel, would it disturb you if I smoked my pipe? 91 00:09:44,459 --> 00:09:45,919 Please, monsieur lapadite, 92 00:09:46,002 --> 00:09:48,963 this is your house, make yourself comfortable. 93 00:09:49,297 --> 00:09:52,258 Now, according to these papers, 94 00:09:53,176 --> 00:09:56,638 all the Jewish families in this area have been accounted for 95 00:09:56,721 --> 00:09:59,557 except the dreyfuses. 96 00:10:00,975 --> 00:10:04,437 Somewhere in the last year it would appear they've vanished. 97 00:10:04,521 --> 00:10:07,816 Which leads me to the conclusion that they've either made good their escape 98 00:10:07,899 --> 00:10:10,777 or someone is very successfully hiding them. 99 00:10:11,986 --> 00:10:15,615 What have you heard about the dreyfuses, monsieur lapadite? 100 00:10:15,698 --> 00:10:18,034 - Only rumors. - I love rumors! 101 00:10:19,619 --> 00:10:20,995 Facts could be so misleading, 102 00:10:21,079 --> 00:10:24,249 where rumors, true or false, are often revealing. 103 00:10:24,624 --> 00:10:26,126 So, monsieur lapadite, 104 00:10:26,209 --> 00:10:29,462 what rumors have you heard regarding the dreyfuses? 105 00:10:32,215 --> 00:10:35,426 Again, this is just a rumor, 106 00:10:35,510 --> 00:10:41,808 but we heard the dreyfuses had made their way into Spain. 107 00:10:49,649 --> 00:10:52,527 So, the rumors you've heard have been of escape? 108 00:10:54,112 --> 00:10:55,196 Yes. 109 00:10:58,741 --> 00:11:02,537 Having never met the dreyfuses, would you confirm for me 110 00:11:02,620 --> 00:11:05,874 the exact members of the household and their names? 111 00:11:11,337 --> 00:11:13,298 There were five of them. 112 00:11:15,508 --> 00:11:18,178 The father, Jacob. 113 00:11:20,013 --> 00:11:22,515 Wife, miram. 114 00:11:24,559 --> 00:11:28,188 And her brother, Bob. 115 00:11:35,403 --> 00:11:36,946 How old is Bob? 116 00:11:38,573 --> 00:11:39,908 Thirty, 31. 117 00:11:44,204 --> 00:11:45,413 Continue. 118 00:11:45,788 --> 00:11:47,415 And the children, 119 00:11:49,167 --> 00:11:50,251 Amos 120 00:11:52,378 --> 00:11:53,838 and shosanna. 121 00:11:56,007 --> 00:11:57,800 Ages of the children? 122 00:12:04,891 --> 00:12:08,478 Amos was nine or 10. 123 00:12:11,356 --> 00:12:14,817 - And shosanna? - And shosanna was 124 00:12:16,486 --> 00:12:20,323 18 or 19. I'm not really sure. 125 00:12:31,167 --> 00:12:33,503 Well, I guess that should do it. 126 00:12:39,968 --> 00:12:44,347 However, before I go, could I have another glass of your delicious milk? 127 00:12:47,350 --> 00:12:48,851 But of course. 128 00:12:55,692 --> 00:12:57,652 Monsieur lapadite, 129 00:12:57,735 --> 00:13:01,739 are you aware of the nickname the people of France have given me? 130 00:13:05,368 --> 00:13:07,870 I have no interest in such things. 131 00:13:08,871 --> 00:13:11,541 But you are aware of what they call me. 132 00:13:14,168 --> 00:13:15,503 I'm aware. 133 00:13:17,213 --> 00:13:19,048 What are you aware of? 134 00:13:29,017 --> 00:13:32,186 - That they call you "the Jew hunter." - Precisely. 135 00:13:34,439 --> 00:13:37,108 I understand your trepidation in repeating it. 136 00:13:37,233 --> 00:13:39,485 Heydrich apparently hates the moniker 137 00:13:39,569 --> 00:13:42,196 the good people of Prague have bestowed on him. 138 00:13:42,280 --> 00:13:45,533 Actually, why he would hate the name "the hangman" is baffling to me. 139 00:13:45,616 --> 00:13:48,995 It would appear he has done everything in his power to earn it. 140 00:13:49,078 --> 00:13:52,332 Now I, on the other hand, love my unofficial title 141 00:13:52,415 --> 00:13:54,792 precisely because I've earned it. 142 00:13:56,252 --> 00:14:00,298 The feature that makes me such an effective hunter of the Jews is, 143 00:14:00,423 --> 00:14:03,051 as opposed to most German soldiers, 144 00:14:03,134 --> 00:14:05,136 I can think like a Jew 145 00:14:05,803 --> 00:14:08,556 where they can only think like a German. 146 00:14:08,931 --> 00:14:11,642 More precisely, a German soldier. 147 00:14:18,066 --> 00:14:22,945 Now, if one were to determine what attribute the German people share with a beast, 148 00:14:23,488 --> 00:14:27,075 it would be the cunning and the predatory instinct of a hawk. 149 00:14:27,492 --> 00:14:31,371 But if one were to determine what attributes the Jews share with a beast, 150 00:14:31,454 --> 00:14:33,581 it would be that of the rat. 151 00:14:36,334 --> 00:14:40,213 The fuhrer and goebbels' propaganda have said pretty much the same thing. 152 00:14:40,296 --> 00:14:43,299 But where our conclusions differ, 153 00:14:43,424 --> 00:14:46,427 is I don't consider the comparison an insult. 154 00:14:48,930 --> 00:14:52,767 Consider for a moment the world a rat lives in. 155 00:14:53,643 --> 00:14:55,812 It's a hostile world, indeed. 156 00:14:56,646 --> 00:15:00,066 If a rat were to scamper through your front door, right now, 157 00:15:00,149 --> 00:15:02,610 would you greet it with hostility? 158 00:15:03,528 --> 00:15:05,405 I suppose I would. 159 00:15:05,488 --> 00:15:10,410 Has a rat ever done anything to you to create this animosity you feel toward them? 160 00:15:11,327 --> 00:15:13,913 Rats spread disease. They bite people. 161 00:15:14,497 --> 00:15:18,251 Rats were the cause of the bubonic plague, but that's some time ago. 162 00:15:18,334 --> 00:15:20,962 I propose to you any disease a rat could spread, 163 00:15:21,045 --> 00:15:23,506 a squirrel could equally carry. 164 00:15:23,589 --> 00:15:25,216 Would you agree? 165 00:15:27,051 --> 00:15:29,637 Yet, I assume you don't share the same animosity with squirrels 166 00:15:29,720 --> 00:15:32,515 - that you do with rats, do you? - No. 167 00:15:32,932 --> 00:15:35,435 Yet, they're both rodents, are they not? 168 00:15:35,518 --> 00:15:39,522 And except for the tail, they even rather look alike, don't they? 169 00:15:39,897 --> 00:15:42,733 It's an interesting thought, herr colonel. 170 00:15:43,443 --> 00:15:45,486 However interesting as the thought may be, 171 00:15:45,570 --> 00:15:48,865 it makes not one bit of difference to how you feel. 172 00:15:51,200 --> 00:15:55,246 If a rat were to walk in here, right now, as I'm talking 173 00:15:56,372 --> 00:16:00,251 would you greet it with a saucer of your delicious milk? 174 00:16:00,376 --> 00:16:01,794 Probably not. 175 00:16:02,462 --> 00:16:04,130 I didn't think so. 176 00:16:04,755 --> 00:16:06,299 You don't like them. 177 00:16:06,382 --> 00:16:08,301 You don't really know why you don't like them. 178 00:16:08,384 --> 00:16:11,095 All you know is you find them repulsive. 179 00:16:13,306 --> 00:16:16,392 Consequently, a German soldier conducts a search 180 00:16:16,476 --> 00:16:18,978 of a house suspected of hiding Jews. 181 00:16:19,896 --> 00:16:21,481 Where does the hawk look? 182 00:16:21,564 --> 00:16:24,775 He looks in the barn, he looks in the attic, he looks in the cellar, 183 00:16:24,901 --> 00:16:27,278 he looks everywhere he would hide. 184 00:16:28,237 --> 00:16:32,408 But there are so many places it would never occur to a hawk to hide. 185 00:16:34,660 --> 00:16:38,331 However, the reason the fuhrer has brought me off my alps in Austria 186 00:16:38,414 --> 00:16:42,835 and placed me in French cow country today is because it does occur to me. 187 00:16:44,086 --> 00:16:47,465 Because I'm aware what tremendous feats human beings are capable of 188 00:16:47,590 --> 00:16:49,592 once they abandon dignity. 189 00:16:51,344 --> 00:16:53,471 May I smoke my pipe as well? 190 00:16:55,806 --> 00:16:58,684 Please, herr colonel, make yourself at home. 191 00:17:11,447 --> 00:17:16,536 Now, my job dictates 192 00:17:21,874 --> 00:17:24,544 That I must have my men enter your home 193 00:17:28,464 --> 00:17:30,383 and conduct a thorough search 194 00:17:30,466 --> 00:17:34,220 before I can officially cross your family's name off my list. 195 00:17:34,971 --> 00:17:38,891 And if there are any irregularities to be found, rest assured they will be. 196 00:17:38,975 --> 00:17:41,185 That is unless you have something to tell me 197 00:17:41,310 --> 00:17:44,272 that makes the conducting of a search unnecessary. 198 00:17:44,355 --> 00:17:46,607 I might add, also, that any information 199 00:17:46,691 --> 00:17:51,362 that makes the performance of my duty easier will not be met with punishment. 200 00:17:52,196 --> 00:17:55,741 Actually, quite the contrary. It will be met with reward. 201 00:17:56,242 --> 00:17:57,577 And that reward will be, 202 00:17:57,660 --> 00:18:00,413 your family will cease to be harassed in any way 203 00:18:00,496 --> 00:18:04,917 by the German military during the rest of our occupation of your country. 204 00:18:15,595 --> 00:18:18,931 You're sheltering enemies of the state, are you not? 205 00:18:24,270 --> 00:18:25,354 Yes. 206 00:18:28,274 --> 00:18:32,194 You're sheltering them underneath your floorboards, aren't you? 207 00:18:34,739 --> 00:18:35,823 Yes. 208 00:18:38,618 --> 00:18:41,662 Point out to me the areas where they're hiding. 209 00:19:02,683 --> 00:19:04,119 Since I haven't heard any disturbance, 210 00:19:04,143 --> 00:19:07,855 I assume, while they're listening, they don't speak English. 211 00:19:09,774 --> 00:19:10,858 Yes. 212 00:19:12,902 --> 00:19:15,797 I'm going to switch back to French now, and I want you to follow my masquerade. 213 00:19:15,821 --> 00:19:17,323 Is that clear? 214 00:19:19,241 --> 00:19:20,326 Yes. 215 00:19:22,620 --> 00:19:23,704 Monsieur lapadite... 216 00:19:25,665 --> 00:19:28,417 I thank you for the milk... 217 00:19:30,336 --> 00:19:31,420 And your hospitality. 218 00:19:34,173 --> 00:19:36,133 I do believe our business here is done. 219 00:19:41,180 --> 00:19:42,390 Ah, ladies. 220 00:19:45,559 --> 00:19:48,646 I thank you for your time. 221 00:19:51,190 --> 00:19:52,990 We shan't be bothering your family any longer. 222 00:19:53,901 --> 00:19:54,944 So, monsieur... 223 00:19:55,986 --> 00:19:57,029 Mademoiselle. 224 00:19:57,530 --> 00:20:00,366 I bid farewell to you and say... 225 00:20:00,908 --> 00:20:01,992 Adieu. 226 00:20:22,263 --> 00:20:23,347 It's the girl. 227 00:21:09,643 --> 00:21:12,188 Au revoir, shosanna! 228 00:21:21,489 --> 00:21:23,949 Chapter two 229 00:21:24,033 --> 00:21:25,993 inglourious basterds 230 00:21:27,620 --> 00:21:28,996 Aldo: Ten-hut! 231 00:21:35,878 --> 00:21:37,755 My name is lieutenant Aldo raine. 232 00:21:37,838 --> 00:21:41,801 And I'm putting together a special team, and I need me eight soldiers. 233 00:21:41,884 --> 00:21:45,012 Eight Jewish American soldiers. 234 00:21:45,763 --> 00:21:49,558 Now, you all might've heard rumors about the armada happening soon. 235 00:21:49,642 --> 00:21:52,353 Well, we'll be leaving a little earlier. 236 00:21:53,562 --> 00:21:56,857 We're going to be dropped into France dressed as civilians. 237 00:21:57,441 --> 00:21:59,777 Once we're in enemy territory, 238 00:22:00,402 --> 00:22:02,363 as a bushwhacking guerrilla army, 239 00:22:02,446 --> 00:22:05,783 we're going to be doing one thing and one thing only. 240 00:22:06,367 --> 00:22:07,785 Killing Nazis. 241 00:22:09,829 --> 00:22:11,413 I don't know about you all, 242 00:22:11,497 --> 00:22:14,416 but I sure as he” didn't come down from the goddamn smoky mountains, 243 00:22:14,500 --> 00:22:18,462 cross 5,000 miles of water, fight my way through half of sicily 244 00:22:18,546 --> 00:22:22,925 and jump out of a *** airplane to teach the Nazis lessons in humanity. 245 00:22:23,008 --> 00:22:25,094 Nazi ain't got no humanity. 246 00:22:25,803 --> 00:22:29,348 They're the foot soldiers of a Jew-hating, mass-murdering maniac 247 00:22:29,431 --> 00:22:31,642 and they need to be destroyed. 248 00:22:32,059 --> 00:22:36,397 That's why any and every son of a *** we find wearing a Nazi uniform, 249 00:22:36,856 --> 00:22:38,649 they're going to die. 250 00:22:41,652 --> 00:22:45,072 Now, I'm the direct descendent of the mountain man Jim Bridger. 251 00:22:45,155 --> 00:22:47,324 That means I got a little Indian in me. 252 00:22:47,408 --> 00:22:51,620 And our battle plan will be that of an apache resistance. 253 00:22:52,705 --> 00:22:54,999 We will be cruel to the Germans. 254 00:22:55,416 --> 00:22:58,669 And through our cruelty, they will know who we are. 255 00:22:58,878 --> 00:23:01,130 And they will find the evidence of our cruelty 256 00:23:01,213 --> 00:23:03,132 in the disemboweled, dismembered 257 00:23:03,215 --> 00:23:06,886 and disfigured bodies of their brothers we leave behind us. 258 00:23:07,011 --> 00:23:09,513 And the German won't be able to help themselves 259 00:23:09,597 --> 00:23:13,309 but imagine the cruelty their brothers endured at our hands, 260 00:23:13,976 --> 00:23:17,396 and our boot heels and the edge of our knives. 261 00:23:18,772 --> 00:23:21,150 And the German will be sickened by us. 262 00:23:21,233 --> 00:23:23,444 And the German will talk about us. 263 00:23:23,527 --> 00:23:25,696 And the German will fear us. 264 00:23:26,196 --> 00:23:28,741 And when the German closes their eyes at night 265 00:23:28,824 --> 00:23:32,119 and they're tortured by their subconscious for the evil they have done, 266 00:23:32,202 --> 00:23:35,873 it will be with thoughts of us that they are tortured with. 267 00:23:37,458 --> 00:23:38,626 Sound good? 268 00:23:38,709 --> 00:23:40,336 - All: Yes, sir! - Yes, sir! 269 00:23:41,670 --> 00:23:43,464 That's what I like to hear. 270 00:23:43,672 --> 00:23:47,509 But I got a word of warning for all you would-be warriors. 271 00:23:47,593 --> 00:23:50,471 When you join my command, you take on debit. 272 00:23:50,888 --> 00:23:53,474 A debit you owe me, personally. 273 00:23:55,476 --> 00:24:00,064 Each and every man under my command owes me 100 Nazi scalps. 274 00:24:00,773 --> 00:24:02,566 And I want my scalps. 275 00:24:03,484 --> 00:24:08,697 And all y'all will get me 100 Nazi scalps taken from the heads of 100 dead Nazis. 276 00:24:10,282 --> 00:24:12,201 Or you will die trying! 277 00:24:13,535 --> 00:24:14,912 No, no, no, no, no, no, no! 278 00:24:14,995 --> 00:24:18,582 How much more of these Jew swine must I endure? 279 00:24:20,125 --> 00:24:22,044 They butcher my men like they were flies! 280 00:24:23,295 --> 00:24:25,839 Do you know the latest rumor they've conjured up 281 00:24:25,923 --> 00:24:29,343 in their fear-induced delirium? 282 00:24:29,593 --> 00:24:30,678 The one... 283 00:24:30,886 --> 00:24:33,973 That beats my boys with a bat! 284 00:24:34,181 --> 00:24:37,142 The one they call "the bear Jew"... 285 00:24:37,309 --> 00:24:38,394 Isa golem! 286 00:24:39,645 --> 00:24:41,285 My fuhrer, this is just soldiers' gossip. 287 00:24:41,897 --> 00:24:46,318 No one really believes "the bear Jew" is a golem. 288 00:24:46,610 --> 00:24:47,695 Why not? 289 00:24:47,903 --> 00:24:50,948 They seem to be able to elude capture like an apparition. 290 00:24:52,825 --> 00:24:55,577 They seem to be able to appear and disappear at will. 291 00:24:56,787 --> 00:24:59,957 You want to prove they're flesh and blood? 292 00:25:00,207 --> 00:25:02,459 Then bring them to me! 293 00:25:04,294 --> 00:25:08,298 I will hang them naked, by their heels, from the Eiffel Tower! 294 00:25:09,133 --> 00:25:12,469 And then throw their bodies in the sewers... 295 00:25:12,803 --> 00:25:16,098 For the rats of Paris to feast! 296 00:25:20,310 --> 00:25:21,353 Kliest! 297 00:25:22,604 --> 00:25:23,647 Yes, my fuhrer! 298 00:25:23,731 --> 00:25:28,610 I have an order I want relayed to all German soldiers stationed in France. 299 00:25:29,653 --> 00:25:32,948 The Jew degenerate known as "the bear Jew," 300 00:25:33,032 --> 00:25:36,118 henceforth, is never to be referred to as the bear Jew again. 301 00:25:37,369 --> 00:25:38,454 Yes, my fuhrer! 302 00:25:38,537 --> 00:25:40,497 Do you still wish to see private butz? 303 00:25:40,748 --> 00:25:42,583 Who and what is a private butz? 304 00:25:42,875 --> 00:25:45,294 He's the soldier you wanted to see personally. 305 00:25:45,627 --> 00:25:49,214 His squad was ambushed by it. Raine's Jews. 306 00:25:49,465 --> 00:25:51,175 He was its only survivor. 307 00:25:51,467 --> 00:25:54,803 Indeed, I do want to see him. Thank you for reminding me. 308 00:25:54,970 --> 00:25:56,055 Send him in. 309 00:26:07,733 --> 00:26:09,151 Sergeant rachtmann, Ludwig and I 310 00:26:09,234 --> 00:26:12,196 were the only ones left alive after the ambush. 311 00:26:13,739 --> 00:26:17,659 While one man guarded us, the rest removed the hair. 312 00:26:54,321 --> 00:26:55,989 Hey, Hirschberg. 313 00:26:56,698 --> 00:26:58,450 Send that kraut sarge over. 314 00:26:58,534 --> 00:27:00,035 Hirschberg: You. Go. 315 00:27:33,777 --> 00:27:35,821 Sergeant Werner rachtman. 316 00:27:36,780 --> 00:27:39,324 Lieutenant Aldo raine. Pleased to meet you. 317 00:27:39,908 --> 00:27:41,910 You know what "sit down" means, Werner? 318 00:27:41,994 --> 00:27:43,787 - Yes. - Then sit down. 319 00:27:47,457 --> 00:27:48,584 How is your English, Werner? 320 00:27:48,667 --> 00:27:51,587 Because if need be, we got a couple of fellows who can translate. 321 00:27:51,670 --> 00:27:52,796 Wicki here, 322 00:27:52,880 --> 00:27:56,133 an Austrian-Jew, got the *** out of Munich while the getting was good. 323 00:27:56,216 --> 00:28:00,095 Became American, got drafted, come back to give y'all what for. 324 00:28:00,637 --> 00:28:03,307 Another one up there you might be familiar with. 325 00:28:03,390 --> 00:28:05,267 Sergeant Hugo stiintz. 326 00:28:07,394 --> 00:28:08,854 Heard of him? 327 00:28:09,229 --> 00:28:12,900 Everybody in the German army has heard of Hugo stiintz. 328 00:28:23,577 --> 00:28:25,555 Male narrator: The reason for Hugo stiglitz's celebrity 329 00:28:25,579 --> 00:28:27,748 among German soldiers is simple. 330 00:28:27,831 --> 00:28:33,462 As a German-enlisted man, he killed 13 gestapo officers. 331 00:28:47,768 --> 00:28:50,771 Instead of putting him up against a wall, 332 00:28:50,854 --> 00:28:53,690 the high command decided to send him back to Berlin 333 00:28:53,774 --> 00:28:55,234 to be made an example of. 334 00:28:56,818 --> 00:29:00,530 Needless to say, once the basterds heard about him, 335 00:29:00,864 --> 00:29:02,532 he never got there. 336 00:29:39,528 --> 00:29:41,405 Sergeant Hugo stiglitz? 337 00:29:44,074 --> 00:29:46,785 Lieutenant Aldo raine. These are the basterds. 338 00:29:46,868 --> 00:29:48,537 Ever heard of us? 339 00:29:50,497 --> 00:29:53,083 We just want to say we're a big fan of your work. 340 00:29:53,166 --> 00:29:54,418 When it comes to killing Nazis, 341 00:29:57,587 --> 00:29:59,840 I think you show great talent. 342 00:29:59,923 --> 00:30:03,719 And I pride myself for having an eye for that kind of talent. 343 00:30:07,180 --> 00:30:10,392 But your status as a Nazi killer is still amateur. 344 00:30:11,435 --> 00:30:14,438 We all come here to see if you want to go pro. 345 00:30:21,278 --> 00:30:23,613 Can I assume you know who we are? 346 00:30:23,697 --> 00:30:24,990 You're Aldo the apache. 347 00:30:27,451 --> 00:30:28,869 Werner, if you heard of us, 348 00:30:28,952 --> 00:30:31,621 you probably heard we ain't in the prisoner-taking business. 349 00:30:31,705 --> 00:30:35,625 We in the killing Nazi business, and, cousin, business is a-booming. 350 00:30:35,709 --> 00:30:36,989 Hirschberg: Oh, yeah. 351 00:30:37,586 --> 00:30:40,130 Now, that leaves two ways we can play this out. 352 00:30:40,213 --> 00:30:42,424 Either kill you or let you go. 353 00:30:42,966 --> 00:30:45,052 Whether or not you're going to leave this ditch alive 354 00:30:45,135 --> 00:30:47,095 depends entirely on you. 355 00:30:51,433 --> 00:30:54,144 Up the road a piece, there's an orchard. 356 00:30:54,603 --> 00:30:58,982 Besides you, we know there's another kraut patrol *** around here somewhere. 357 00:30:59,858 --> 00:31:01,985 If that patrol were to have any crack shots, 358 00:31:02,069 --> 00:31:05,030 that orchard would be a goddamn sniper's delight. 359 00:31:06,281 --> 00:31:09,576 So if you ever want to eat a Sauerkraut sandwich again, 360 00:31:10,994 --> 00:31:14,498 you got to show me on this here map where they are. 361 00:31:15,374 --> 00:31:18,752 You got to tell me how many they are, and you got to tell me 362 00:31:18,835 --> 00:31:21,254 what kind of artillery they're carrying with them. 363 00:31:22,798 --> 00:31:26,968 You can't expect me to divulge information that would put German lives in danger. 364 00:31:28,011 --> 00:31:32,015 Well, now, Werner, that's where you're wrong, because that's exactly what I expect. 365 00:31:32,766 --> 00:31:34,976 I need to know about Germans hiding in trees. 366 00:31:35,060 --> 00:31:38,230 And you need to tell me. And you need to tell me right now. 367 00:31:39,481 --> 00:31:40,982 Now, just take that finger of yours 368 00:31:41,066 --> 00:31:44,361 and point out on this here map where this party is being held, 369 00:31:44,444 --> 00:31:47,823 how many is coming and what they brought to play with. 370 00:31:54,996 --> 00:31:57,207 I respectfully refuse, sir. 371 00:31:59,543 --> 00:32:00,877 Hear that? 372 00:32:02,170 --> 00:32:03,255 Yes. 373 00:32:06,383 --> 00:32:08,677 That's sergeant Donny donowitz. 374 00:32:09,010 --> 00:32:11,680 You might know him better by his nickname. 375 00:32:11,763 --> 00:32:13,515 The bear Jew. 376 00:32:14,599 --> 00:32:18,645 Now, if you heard of Aldo the apache, you got to have heard about the bear Jew. 377 00:32:18,728 --> 00:32:21,690 - I heard of the bear Jew. - What did you hear? 378 00:32:22,732 --> 00:32:25,193 Beats German soldiers with a club. 379 00:32:25,610 --> 00:32:29,364 He bashes their brains in with a baseball bat, what he does. 380 00:32:29,698 --> 00:32:31,843 And, Werner, I'm going to ask you one last goddamn time, 381 00:32:31,867 --> 00:32:35,871 and if you still respectfully refuse, I'm calling the bear Jew over. 382 00:32:35,954 --> 00:32:37,873 He's going to take that big bat of his, 383 00:32:37,956 --> 00:32:41,084 and he's going to beat your ass to death with it. 384 00:32:44,379 --> 00:32:46,219 Now, take your wiener-schnitzel-licking finger, 385 00:32:46,298 --> 00:32:49,301 and point out on this map what I want to know. 386 00:32:57,392 --> 00:32:58,727 *** you. 387 00:32:59,144 --> 00:33:00,770 And your Jew dogs. 388 00:33:04,733 --> 00:33:06,794 Actually, Werner, we're all tickled to hear you say that. 389 00:33:06,818 --> 00:33:08,738 Quite frankly, watching Donny beat Nazis to death 390 00:33:08,778 --> 00:33:11,656 is the closest we ever get to going to the movies. Donny! 391 00:33:11,740 --> 00:33:12,866 Donny: Yeah? 392 00:33:12,949 --> 00:33:15,452 Got us a German here who wants to die for country. 393 00:33:15,577 --> 00:33:16,912 Oblige him. 394 00:34:23,478 --> 00:34:25,981 Did you get that for killing Jews? 395 00:34:26,147 --> 00:34:27,399 Bravery. 396 00:34:43,999 --> 00:34:45,083 Yeah! 397 00:34:47,711 --> 00:34:48,795 Basterd 1: Oh, no! 398 00:34:48,878 --> 00:34:50,088 Basterd 2: Oh, no! 399 00:34:50,171 --> 00:34:51,339 Donny! 400 00:34:51,881 --> 00:34:53,049 Basterd: Yeah, Donny! 401 00:34:53,341 --> 00:34:56,052 About now I'd be ***ting my pants if I was you. 402 00:34:57,554 --> 00:35:00,223 Teddy *** Williams knocks it out of the park! 403 00:35:00,348 --> 00:35:03,935 Fenway park is on its feet for Teddy *** ballgame! 404 00:35:04,019 --> 00:35:07,939 He went yard on that one, on to *** lansdowne street! 405 00:35:08,023 --> 00:35:09,065 You! 406 00:35:12,235 --> 00:35:14,029 Damn it, Hirschberg! 407 00:35:14,112 --> 00:35:17,032 Donny, bring that other one over here. Alive! 408 00:35:17,282 --> 00:35:20,201 Get the *** up! Batter up. You're on deck! 409 00:35:20,535 --> 00:35:23,204 Two hits. I hit you, you hit the ground. 410 00:35:24,205 --> 00:35:25,290 Enghsh? 411 00:35:26,541 --> 00:35:27,709 Aldo: Wicki. 412 00:35:31,379 --> 00:35:33,298 Ask him if he wants to live. 413 00:35:35,592 --> 00:35:37,886 Tell him to point out on this map the German position. 414 00:35:42,766 --> 00:35:44,392 Ask him how many Germans. 415 00:35:46,895 --> 00:35:48,480 Around about 12. 416 00:35:48,647 --> 00:35:50,065 What kind of artillery? 417 00:35:56,905 --> 00:35:58,185 How did you survive this ordeal? 418 00:35:59,908 --> 00:36:00,950 They let me go. 419 00:36:01,785 --> 00:36:03,411 Now, when you report what happened here, 420 00:36:03,495 --> 00:36:07,165 you can't tell them you told us what you told us. They'll shoot you. 421 00:36:07,248 --> 00:36:11,127 They're going to want to know why you so special, we let you live. 422 00:36:11,252 --> 00:36:14,923 So tell them, we let you live so you could spread the word through the ranks 423 00:36:15,006 --> 00:36:17,425 what's going to happen to every Nazi we find. 424 00:36:19,177 --> 00:36:22,263 You are not to tell anybody anything. Not one word of detail! 425 00:36:23,807 --> 00:36:26,101 Your outfit was ambushed, and you got away! 426 00:36:26,601 --> 00:36:27,936 Not one word more! 427 00:36:29,270 --> 00:36:30,355 Yes, my fuhrer. 428 00:36:33,483 --> 00:36:36,277 Did they Mark you like they did the other survivors? 429 00:36:37,696 --> 00:36:38,780 Yes, my fuhrer. 430 00:36:39,989 --> 00:36:43,284 Now that you've survived the war, when you get home, what you going to do? 431 00:36:46,454 --> 00:36:48,873 I will hug my mother like I've never hugged her before. 432 00:36:49,374 --> 00:36:51,626 Wicki: He's going to hug his mother. 433 00:36:53,795 --> 00:36:55,463 We”, ain't that nice? 434 00:36:55,714 --> 00:36:57,465 Ask if he's going to take off his uniform. 435 00:37:00,802 --> 00:37:02,488 Not only shall I remove it, but I intend to burn it. 436 00:37:02,512 --> 00:37:04,389 Wicki: He's going to burn it. 437 00:37:04,681 --> 00:37:07,392 Yeah, that's what we thought. We don't like that. 438 00:37:08,476 --> 00:37:12,397 See, we like our Nazis in uniforms. That way you can spot them. 439 00:37:12,480 --> 00:37:13,982 Just like that. 440 00:37:18,653 --> 00:37:22,866 But you take off that uniform, ain't nobody going to know you's a Nazi. 441 00:37:22,991 --> 00:37:25,160 And that don't sit well with us. 442 00:37:30,331 --> 00:37:33,835 So I'm going to give you a little something you can't take off. 443 00:37:46,014 --> 00:37:49,684 You know, lieutenant, you're getting pretty good at that. 444 00:37:50,185 --> 00:37:53,354 You know how you get to carnegie hall, don't you? 445 00:37:54,272 --> 00:37:55,523 Practice. 446 00:37:57,525 --> 00:37:59,527 Chapter three 447 00:37:59,611 --> 00:38:03,406 German night in Paris 448 00:38:04,365 --> 00:38:06,659 1944 449 00:38:07,368 --> 00:38:09,704 June 450 00:39:04,384 --> 00:39:05,593 What starts tomorrow? 451 00:39:07,762 --> 00:39:09,389 A Max linder festival. 452 00:39:11,391 --> 00:39:13,101 I always preferred linder to chaplin. 453 00:39:14,602 --> 00:39:17,230 Except linder never made a film as good as "the kid." 454 00:39:17,939 --> 00:39:20,275 The chase climax of "the kid," superb. 455 00:39:27,282 --> 00:39:28,616 I adore your cinema very much. 456 00:39:30,493 --> 00:39:31,619 Merci. 457 00:39:31,953 --> 00:39:32,954 Is it yours? 458 00:39:34,664 --> 00:39:35,748 Do I own it? 459 00:39:37,458 --> 00:39:38,585 Oui. 460 00:39:40,962 --> 00:39:43,631 How is it a girl as young as you owns a cinema? 461 00:39:44,132 --> 00:39:45,592 My aunt left it to me. 462 00:39:46,801 --> 00:39:48,678 Merci for hosting a German night. 463 00:39:50,096 --> 00:39:51,139 I don't have a choice... 464 00:39:51,806 --> 00:39:52,807 But you're welcome. 465 00:39:53,766 --> 00:39:55,768 I love the riefenstahl mountain films... 466 00:39:56,144 --> 00:39:57,145 Especially piz pall'i. 467 00:39:58,479 --> 00:40:00,959 It's nice to see a French girl who's an admirer of riefenstahl. 468 00:40:01,441 --> 00:40:03,481 "Admire" would not really be the word I would use... 469 00:40:03,610 --> 00:40:06,279 To describe my feelings towards fraulein riefenstahl. 470 00:40:08,489 --> 00:40:10,491 But you do admire the director pabst, dontyou? 471 00:40:12,452 --> 00:40:14,372 That's why you include his name on the marquee... 472 00:40:15,121 --> 00:40:16,205 When you didn't have to. 473 00:40:24,047 --> 00:40:28,384 I'm French. We respect directors in our country. 474 00:40:29,218 --> 00:40:30,386 Even Germans. 475 00:40:30,678 --> 00:40:31,846 Even Germans, oui. 476 00:40:33,181 --> 00:40:34,849 Merci for your assistance, soldier. Adieu. 477 00:40:37,018 --> 00:40:38,061 You're not finished. 478 00:40:38,686 --> 00:40:39,854 I'll finish in the morning. 479 00:40:40,146 --> 00:40:41,356 May I ask your name? 480 00:40:44,192 --> 00:40:45,232 You wish to see my papers? 481 00:41:00,375 --> 00:41:01,376 Emmanuelle mimieux. 482 00:41:02,877 --> 00:41:04,170 That's a very pretty name. 483 00:41:05,380 --> 00:41:06,381 Merci. 484 00:41:06,547 --> 00:41:07,827 Are you finished with my papers? 485 00:41:12,053 --> 00:41:13,763 Mademoiselle, may I introduce myself... 486 00:41:14,722 --> 00:41:15,932 Fredrick zoller. 487 00:41:23,439 --> 00:41:24,524 Well... 488 00:41:25,858 --> 00:41:29,737 It's been a pleasure chatting with a fellow cinema lover. 489 00:41:31,114 --> 00:41:32,198 Sweet dreams, mademoiselle. 490 00:41:33,032 --> 00:41:34,075 Adieu. 491 00:42:15,783 --> 00:42:16,826 Hello, mademoiselle. 492 00:42:17,243 --> 00:42:18,286 May I join you? 493 00:42:19,579 --> 00:42:20,621 Look, fredrick... 494 00:42:22,123 --> 00:42:23,124 You remember my name? 495 00:42:23,458 --> 00:42:24,459 Yes. 496 00:42:25,626 --> 00:42:28,296 Look, you seem a pleasant enough fellow... 497 00:42:28,421 --> 00:42:29,464 Thank you. 498 00:42:29,672 --> 00:42:30,757 You're welcome. 499 00:42:31,299 --> 00:42:33,059 Regardless, I want you to stop pestering me. 500 00:42:36,429 --> 00:42:38,139 I apologize, mademoiselle... 501 00:42:38,806 --> 00:42:40,086 I wasn't trying to be a pest. 502 00:42:41,142 --> 00:42:42,643 I was simply trying to be friendly. 503 00:42:43,770 --> 00:42:45,010 I don't wish to be your friend. 504 00:42:46,439 --> 00:42:47,482 Why not? 505 00:42:49,525 --> 00:42:51,085 Don't act like an infant. You know why. 506 00:42:53,654 --> 00:42:55,156 I'm more than just a uniform. 507 00:42:55,615 --> 00:42:56,657 Not to me. 508 00:42:57,325 --> 00:42:59,452 If you are so desperate for a French girlfriend... 509 00:43:00,203 --> 00:43:01,621 I suggest you try vichy. 510 00:43:34,362 --> 00:43:35,404 Who are you? 511 00:43:35,905 --> 00:43:37,156 I thought I was just a uniform. 512 00:43:37,907 --> 00:43:39,408 You're not just a German soldier. 513 00:43:41,035 --> 00:43:42,078 Are you somebody's son? 514 00:43:42,912 --> 00:43:45,039 Most German soldiers are somebody's son. 515 00:44:18,322 --> 00:44:20,658 You're a very lucky girl, catching a brave war hero. 516 00:44:20,825 --> 00:44:23,578 No, no, no, no, the mademoiselle is not my girlfriend. 517 00:44:24,745 --> 00:44:27,248 Can you write "amour babette"? 518 00:44:48,936 --> 00:44:50,104 So you're a war hero. 519 00:44:51,606 --> 00:44:52,690 What did you do? 520 00:44:57,904 --> 00:44:59,824 I was alone in a bell tower in a walled off city. 521 00:45:00,531 --> 00:45:03,117 It was myself and a thousand rounds of ammo, in a bird's nest... 522 00:45:04,410 --> 00:45:06,287 Against three hundred enemy soldiers. 523 00:45:07,788 --> 00:45:08,956 What's a bird's nest? 524 00:45:11,751 --> 00:45:14,795 A bird's nest is what a sniper would call a bell tower. 525 00:45:15,296 --> 00:45:18,257 It's a high structure, offering a three hundred and sixty degree view. 526 00:45:19,217 --> 00:45:21,219 Very advantageous for marksmen. 527 00:45:23,387 --> 00:45:24,639 How many did you kill? 528 00:45:26,307 --> 00:45:27,433 Sixty-eight. 529 00:45:29,644 --> 00:45:30,770 The first day. 530 00:45:33,105 --> 00:45:34,315 A hundred and fifty... 531 00:45:36,275 --> 00:45:37,318 The second day. 532 00:45:40,154 --> 00:45:41,656 Thirty-two the third day. 533 00:45:44,242 --> 00:45:46,077 On the fourth day they exited the city. 534 00:45:48,329 --> 00:45:51,749 Naturally, my war story received a lot of attention in Germany... 535 00:45:52,124 --> 00:45:53,668 That's why they all recognize me. 536 00:45:55,002 --> 00:45:57,338 They call me the German sergeant York. 537 00:45:58,673 --> 00:46:00,433 Maybe they'll make a film about your eproits. 538 00:46:02,802 --> 00:46:05,346 Well, that's just what Joseph goebbels thought. 539 00:46:06,180 --> 00:46:08,683 So he did and called it "nation's pride." 540 00:46:10,017 --> 00:46:14,438 And they wanted me to play myself... 541 00:46:15,773 --> 00:46:16,816 So I did. 542 00:46:17,358 --> 00:46:19,819 Joseph thinks this movie will be proven to be his masterpiece. 543 00:46:20,486 --> 00:46:22,154 And I will be the German Van Johnson. 544 00:46:23,030 --> 00:46:24,490 "Nation's pride" is about you? 545 00:46:26,659 --> 00:46:28,703 "Nation's pride" is starring you? 546 00:46:28,869 --> 00:46:29,954 I know. 547 00:46:30,204 --> 00:46:31,205 Comical? 548 00:46:32,039 --> 00:46:35,479 Well, good luck with your movie, private. I hope all goes well for Joseph and yourself. 549 00:46:46,470 --> 00:46:47,513 Good bye! 550 00:46:49,348 --> 00:46:50,808 - Do you need help? - No, it's okay. 551 00:46:51,392 --> 00:46:52,661 If you need me, I'll be in the storage room. 552 00:46:52,685 --> 00:46:53,728 Okay, my love. 553 00:47:27,553 --> 00:47:28,637 Mademoiselle mimieux? 554 00:47:30,931 --> 00:47:31,974 Yes? 555 00:47:36,937 --> 00:47:38,022 Is this your cinema? 556 00:47:38,105 --> 00:47:39,148 Yes. 557 00:47:43,444 --> 00:47:44,487 Come down! 558 00:47:47,239 --> 00:47:48,282 Please. 559 00:48:04,799 --> 00:48:06,279 I don't understand. What have I done? 560 00:48:07,259 --> 00:48:08,445 She wants to know what she's done. 561 00:48:08,469 --> 00:48:09,845 Get your ass in that car. 562 00:48:30,282 --> 00:48:34,995 It's only the offspring of slaves that allows america to be competitive athletically. 563 00:48:35,996 --> 00:48:40,292 American olympic gold can be measured in negro sweat. 564 00:48:55,850 --> 00:48:57,017 Good, you came. 565 00:48:57,143 --> 00:48:59,343 I wasn't sure whether or not you'd accept my invitation. 566 00:49:00,062 --> 00:49:01,147 Invitation? 567 00:49:02,356 --> 00:49:03,500 Is that the young lady in question, fredrick? 568 00:49:03,524 --> 00:49:04,567 Yes, it is, Dr. Goebbels. 569 00:49:05,860 --> 00:49:07,780 Emmanuelle, there is somebody I want you to meet. 570 00:49:09,697 --> 00:49:13,868 Emmanuelle mimieux, I'd like to introduce you to the minister of propaganda... 571 00:49:14,535 --> 00:49:17,204 The leader of the entire German film industry... 572 00:49:17,705 --> 00:49:21,542 And now that I'm an actor, my boss, Dr. Joseph goebbels. 573 00:49:23,169 --> 00:49:25,009 Your reputation precedes you, fraulein mimieux. 574 00:49:31,886 --> 00:49:34,221 And normally, this is herr goebbels' French interpreter... 575 00:49:34,555 --> 00:49:35,915 Mademoiselle Francesca mondino. 576 00:49:36,182 --> 00:49:37,224 Hello. 577 00:49:43,063 --> 00:49:44,106 Hello. 578 00:49:45,900 --> 00:49:47,860 And you've met the major. 579 00:49:49,278 --> 00:49:52,215 Actually, I didn't introduce myself. Major dieter hellstrom of the gestapo. 580 00:49:52,239 --> 00:49:53,439 At your service, mademoiselle. 581 00:49:54,408 --> 00:49:55,451 Please allow me... 582 00:49:56,744 --> 00:49:57,786 Have a seat, please. 583 00:50:04,293 --> 00:50:06,921 Try the champagne, mademoiselle, it's quite good. 584 00:50:15,888 --> 00:50:18,169 I must say, fraulein, I should be rather annoyed with you. 585 00:50:20,601 --> 00:50:22,061 I arrive in France... 586 00:50:22,144 --> 00:50:24,146 And I wish to have lunch with my star. 587 00:50:26,273 --> 00:50:27,274 Little do I know... 588 00:50:27,942 --> 00:50:30,277 He's become the toast of Paris. 589 00:50:30,569 --> 00:50:32,446 And now he must find time for me. 590 00:50:37,326 --> 00:50:41,956 People wait in line hours, days to see me. 591 00:50:42,957 --> 00:50:45,125 For the ftihrer... 592 00:50:46,252 --> 00:50:48,462 And private zoller, iwait. 593 00:50:49,630 --> 00:50:53,175 So finally, I'm granted an audience with the young private. 594 00:50:56,512 --> 00:50:59,974 And he spends the entire lunch speaking of you and your cinema. 595 00:51:00,808 --> 00:51:02,688 So fraulein mimieux, let's get down to business. 596 00:51:03,310 --> 00:51:04,412 Herr minister doctor goebbels... 597 00:51:04,436 --> 00:51:05,521 I haven't informed her yet. 598 00:51:05,646 --> 00:51:08,291 Unless the girl's a simpleton, I'm sure she's figured it out by now. 599 00:51:08,315 --> 00:51:09,817 After all, she does operate a cinema. 600 00:51:10,985 --> 00:51:12,027 Francesca, tell her. 601 00:51:13,320 --> 00:51:15,465 What they are trying to tell you, emmanuelle, is private zoller... 602 00:51:15,489 --> 00:51:18,134 Has spent the last hour at lunch trying to convince monsieur goebbels... 603 00:51:18,158 --> 00:51:20,758 To abandon previous plans for private zoller's film premiere... 604 00:51:21,161 --> 00:51:23,664 And change the venue to your cinema. 605 00:51:24,957 --> 00:51:25,958 What? 606 00:51:27,209 --> 00:51:28,252 I wanted to inform her. 607 00:51:28,335 --> 00:51:30,462 ***! I apologize, private, of course you did. 608 00:51:31,755 --> 00:51:32,840 What's the issue? 609 00:51:33,173 --> 00:51:36,010 The private wanted to inform the mademoiselle himself. 610 00:51:36,385 --> 00:51:37,511 Nonsense! 611 00:51:38,512 --> 00:51:40,848 Until I ask my questions, he has nothing to inform. 612 00:51:41,599 --> 00:51:44,935 Let the record state, I have not agreed to switch cinemas for my premiere. 613 00:51:45,769 --> 00:51:46,937 Duly noted. 614 00:51:51,942 --> 00:51:53,527 You have opera boxes? 615 00:51:55,112 --> 00:51:56,196 Yes. 616 00:51:57,197 --> 00:51:58,240 How many? 617 00:52:00,034 --> 00:52:01,076 Two. 618 00:52:02,620 --> 00:52:04,246 More would be better. 619 00:52:05,539 --> 00:52:07,124 How many seats in your auditorium? 620 00:52:07,750 --> 00:52:08,834 Three hundred and fifty. 621 00:52:12,546 --> 00:52:15,883 That's almost four hundred less than the ritz. 622 00:52:16,133 --> 00:52:17,551 But Dr. Goebbels... 623 00:52:18,052 --> 00:52:19,492 That's not such a terrible thing. 624 00:52:19,887 --> 00:52:22,866 You said yourself you didn't want to indulge every two-faced French bourgeois... 625 00:52:22,890 --> 00:52:24,290 Taking up space, currying favor. 626 00:52:24,558 --> 00:52:27,102 With less seats, it makes the event more exclusive. 627 00:52:27,978 --> 00:52:30,981 You're not trying to fill the house, they're fighting for seats. 628 00:52:31,899 --> 00:52:33,317 Besides, to hell with the French. 629 00:52:33,776 --> 00:52:37,237 This is a German night, a German event, a German celebration. 630 00:52:38,155 --> 00:52:40,282 This night is for you, me... 631 00:52:40,908 --> 00:52:42,785 For the German military, the high command... 632 00:52:42,910 --> 00:52:44,030 Their family and friends. 633 00:52:44,578 --> 00:52:46,389 The only people who should be allowed in the room... 634 00:52:46,413 --> 00:52:48,853 Are people who will be moved by the exploits on the screen. 635 00:52:58,258 --> 00:53:00,260 I see your public speaking has improved. 636 00:53:01,679 --> 00:53:03,764 It appears I've created a monster. 637 00:53:06,934 --> 00:53:09,269 A strangely persuasive monster. 638 00:53:15,442 --> 00:53:18,153 When the war is over, politics await. 639 00:53:26,620 --> 00:53:27,955 Well, private... 640 00:53:31,458 --> 00:53:33,858 Though it is true, I'm inclined to indulge you anything... 641 00:53:34,795 --> 00:53:38,674 I must watch a film in this young lady's cinema before I can say, yes or no. 642 00:53:40,676 --> 00:53:44,763 So young lady, you are to close your cinema for a private screening tonight. 643 00:53:50,144 --> 00:53:52,980 What German films do you have? 644 00:53:53,522 --> 00:53:54,982 Ah, landa, you are here. 645 00:53:59,361 --> 00:54:00,964 Emmanuelle, this is colonel hans landa of the ss. 646 00:54:00,988 --> 00:54:03,407 He'll be running the security for the premiere. 647 00:54:09,705 --> 00:54:11,039 Charmed, mademoiselle. 648 00:54:18,005 --> 00:54:20,424 Hans: Au revoir, shosanna! 649 00:54:22,009 --> 00:54:25,053 And now I must get the reich minister to his next appointment. 650 00:54:26,180 --> 00:54:27,681 Slave driver. 651 00:54:28,515 --> 00:54:31,351 French slave driver. 652 00:54:35,022 --> 00:54:37,000 Actually, in my role as security chief of this joyous 653 00:54:37,024 --> 00:54:39,026 German occasion, I'm afraid I must... 654 00:54:39,276 --> 00:54:41,612 Have a word with mademoiselle mimieux. 655 00:54:43,530 --> 00:54:44,615 What sort of discussion? 656 00:54:46,867 --> 00:54:51,872 That sounded suspiciously like a private questioning the order of a colonel. 657 00:54:52,206 --> 00:54:53,540 Or am I just being sensitive? 658 00:54:54,750 --> 00:54:56,019 Nothing could be further from the truth, colonel. 659 00:54:56,043 --> 00:54:57,403 Your authority is beyond question. 660 00:54:58,712 --> 00:55:00,192 But your reputation does precede you. 661 00:55:00,422 --> 00:55:02,422 Should mademoiselle mimieux or myself be concerned? 662 00:55:03,717 --> 00:55:04,917 Hans, the boy means no harm... 663 00:55:05,552 --> 00:55:07,054 He's simply smitten. 664 00:55:07,930 --> 00:55:10,390 And he's correct. Your reputation does precede you. 665 00:55:12,059 --> 00:55:14,621 No need for concern, you two. As security chief, I simply need to have a chat... 666 00:55:14,645 --> 00:55:17,898 With the possible new venue's property owner. 667 00:55:30,536 --> 00:55:31,870 Have you tried the strudel here? 668 00:55:34,581 --> 00:55:35,666 No, no. 669 00:55:36,083 --> 00:55:37,167 It's not so terrible. 670 00:55:39,086 --> 00:55:43,632 So how is it the young private and yourself came to be acquainted? 671 00:55:46,760 --> 00:55:49,721 Yes, two strudels. One for myself and one for the mademoiselle. 672 00:55:50,764 --> 00:55:54,893 For me a cup of Espresso and for the mademoiselle... 673 00:55:55,227 --> 00:55:56,395 A glass of milk. 674 00:55:59,731 --> 00:56:02,568 So, mademoiselle, you were beginning to explain...? 675 00:56:05,404 --> 00:56:09,241 Up until a couple of days ago, I had no knowledge of private zoller... 676 00:56:09,908 --> 00:56:10,951 Or his exploits. 677 00:56:12,035 --> 00:56:13,078 To me... 678 00:56:13,912 --> 00:56:17,583 The private was simplyjust a patron of my cinema. We spoke a few times but... 679 00:56:18,250 --> 00:56:20,752 Mademoiselle, let me interrupt you. 680 00:56:21,587 --> 00:56:24,339 This is a simple formality. 681 00:56:24,590 --> 00:56:27,092 No reason for you to feel anxious. 682 00:56:31,096 --> 00:56:34,766 I apologize, I forgot to order the cream. 683 00:56:35,309 --> 00:56:36,435 One moment. 684 00:56:43,275 --> 00:56:45,027 Wait for the cream. 685 00:56:57,372 --> 00:57:00,792 So, emmanuelle. May I call you emmanuelle? 686 00:57:01,919 --> 00:57:02,961 Oui. 687 00:57:06,089 --> 00:57:07,341 So, emmanuelle... 688 00:57:08,634 --> 00:57:09,718 Explain to me... 689 00:57:10,302 --> 00:57:13,805 How does it happen, that a young lady such as yourself, comes to own a cinema? 690 00:57:26,318 --> 00:57:27,361 After you. 691 00:57:43,710 --> 00:57:44,836 Verdict? 692 00:57:46,004 --> 00:57:47,881 Like I said, not so terrible. 693 00:57:56,014 --> 00:57:58,850 You were explaining the origin of your cinema ownership. 694 00:57:59,893 --> 00:58:04,022 The cinema originally belonged to my aunt and uncle. 695 00:58:05,899 --> 00:58:07,192 What are their names? 696 00:58:07,609 --> 00:58:08,819 Jean-Pierre and Ada mimieux. 697 00:58:09,778 --> 00:58:11,029 Where are they now? 698 00:58:11,989 --> 00:58:13,865 My uncle was killed during blitzkrieg. 699 00:58:14,700 --> 00:58:15,742 Pity. 700 00:58:16,743 --> 00:58:17,828 Continue. 701 00:58:18,245 --> 00:58:21,581 Aunt Ada passed away from fever last spring. 702 00:58:22,082 --> 00:58:23,166 Reg rettable. 703 00:58:24,376 --> 00:58:27,629 It's come to my attention you have a negro in your employ. Is that true? 704 00:58:29,673 --> 00:58:30,716 Oui. 705 00:58:32,592 --> 00:58:33,677 He is a frenchman. 706 00:58:35,095 --> 00:58:36,221 His name is Marcel. 707 00:58:37,931 --> 00:58:41,518 He worked with my aunt and uncle since they opened the cinema. 708 00:58:42,769 --> 00:58:44,730 He's the only other one who works with me. 709 00:58:45,022 --> 00:58:46,064 Doing what? 710 00:58:46,314 --> 00:58:47,399 Projectionist. 711 00:58:48,108 --> 00:58:49,192 Is he any good? 712 00:58:49,401 --> 00:58:50,485 The best. 713 00:58:52,070 --> 00:58:55,741 Actually, one could see where that might be a good trade for them. 714 00:59:02,414 --> 00:59:04,875 Can you operate the projectors? 715 00:59:05,459 --> 00:59:06,585 Of course I can. 716 00:59:09,921 --> 00:59:11,965 Knowing the reich minister as I do... 717 00:59:13,050 --> 00:59:14,676 I'm quite positive... 718 00:59:15,635 --> 00:59:19,222 He wouldn't want the success or failure of his illustrious evening... 719 00:59:21,767 --> 00:59:23,435 Dependent on the prowess of a negro. 720 00:59:26,480 --> 00:59:27,731 If it comes to pass... 721 00:59:28,440 --> 00:59:31,485 We hold this event at your venue... 722 00:59:32,652 --> 00:59:35,572 Talented no doubt, as your negro may be... 723 00:59:36,948 --> 00:59:38,033 You will... 724 00:59:39,076 --> 00:59:40,535 Operate the projectors. 725 00:59:45,540 --> 00:59:46,750 Is that acceptable? 726 00:59:47,375 --> 00:59:48,418 Oui. 727 00:59:49,961 --> 00:59:51,004 Cigarette? 728 00:59:54,174 --> 00:59:55,258 They are not French. 729 00:59:56,134 --> 00:59:57,219 They are German. 730 01:00:15,612 --> 01:00:17,447 I did have something else I wanted to ask you. 731 01:00:29,501 --> 01:00:32,546 But right now, for the life of me, I can't remember what it is. 732 01:00:33,421 --> 01:00:35,882 Oh, we”, must not have been important. 733 01:00:40,053 --> 01:00:41,138 'Til tonight. 734 01:00:52,232 --> 01:00:54,272 I must say, I appreciate the modesty of this cinema. 735 01:00:54,609 --> 01:00:57,821 Your cinema has real respect, almost church like. 736 01:00:58,613 --> 01:01:01,616 Not to say we couldn't spruce the place up a bit. 737 01:01:01,992 --> 01:01:04,327 Maybe I'll go to the louvre, pick up a few Greek nudes, 738 01:01:04,411 --> 01:01:06,079 and scatter them about the lobby. 739 01:01:07,539 --> 01:01:10,250 So, emmanuelle, how did you like "lucky kids"? 740 01:01:12,711 --> 01:01:13,791 I quite like Lilian Harvey. 741 01:01:15,005 --> 01:01:16,173 Lilian Harvey! 742 01:01:16,256 --> 01:01:18,508 Never mention that name again in my presence! 743 01:01:42,032 --> 01:01:43,033 Hey... 744 01:01:43,116 --> 01:01:44,951 What the *** are we supposed to do? 745 01:01:47,245 --> 01:01:49,456 It looks like we're supposed to have a Nazi premiere. 746 01:01:49,623 --> 01:01:53,126 Like I said, what the *** are we supposed to do? 747 01:01:55,962 --> 01:01:58,632 Well, I need to talk with you about that. 748 01:02:00,634 --> 01:02:02,802 I'm confused, what are we talking about? 749 01:02:03,553 --> 01:02:07,140 Filling the cinema with Nazis and burning it down to the ground. 750 01:02:07,390 --> 01:02:08,475 I'm not talking about that. 751 01:02:08,808 --> 01:02:09,976 You are talking about that. 752 01:02:10,268 --> 01:02:12,145 No, we're talking about that, right now. 753 01:02:13,396 --> 01:02:16,650 If we can keep this place from burning down by ourselves... 754 01:02:17,150 --> 01:02:18,985 We can burn it down by ourselves? 755 01:02:21,613 --> 01:02:23,240 Oui, shosanna, we could do that. 756 01:02:23,490 --> 01:02:26,243 And with madame mimieux's 350 nitrate film print collection... 757 01:02:28,245 --> 01:02:29,765 We wouldn't even need explosives... 758 01:02:30,413 --> 01:02:31,498 Would we? 759 01:02:32,791 --> 01:02:34,668 You mean we wouldn't need any more eprosives? 760 01:02:35,001 --> 01:02:39,339 Male narrator: At that time, 35 millimeter nitrate film was so flammable 761 01:02:39,464 --> 01:02:42,509 that you couldn't even bring a reel onto a streetcar. 762 01:02:42,676 --> 01:02:44,487 Hey, you can't bring those here on a public vehicle. 763 01:02:44,511 --> 01:02:45,929 - They're films, ain't they? - Yes. 764 01:02:46,012 --> 01:02:47,681 Then they're flammable. Go on, hop off. 765 01:02:47,847 --> 01:02:51,685 Male narrator: Because nitrate film burns three times faster than paper. 766 01:02:55,272 --> 01:02:57,357 Shosanna has a collection 767 01:02:57,440 --> 01:03:02,487 of over 350 nitrate film prints. 768 01:03:04,531 --> 01:03:06,533 I am going to burn down the cinema on Nazi night. 769 01:03:12,539 --> 01:03:14,016 And if I'm going to burn down the cinema... 770 01:03:14,040 --> 01:03:15,125 Which I am... 771 01:03:17,043 --> 01:03:19,403 We both know, you're not going to let me do it by myself. 772 01:03:23,550 --> 01:03:25,552 Because you love me. And I love you. 773 01:03:25,635 --> 01:03:28,054 And you're the only person on this earth I can trust. 774 01:03:31,349 --> 01:03:32,829 But that's not all we're going to do. 775 01:03:35,228 --> 01:03:37,348 Does the filmmaking equipment in the attic still work? 776 01:03:37,397 --> 01:03:40,191 I know the film camera does. How about the sound recorder? 777 01:03:40,275 --> 01:03:41,568 Quite well, actually. 778 01:03:42,569 --> 01:03:46,239 I recorded a new guitarist I met in a cafe last week. It works superb. 779 01:03:48,283 --> 01:03:50,410 Why do we need filmmaking equipment? 780 01:03:56,958 --> 01:03:58,293 Because Marcel, my sweet... 781 01:03:59,127 --> 01:04:00,327 We're going to make a film. 782 01:04:02,422 --> 01:04:04,049 Just for the Nazis. 783 01:04:05,717 --> 01:04:07,594 Chapter four 784 01:04:07,761 --> 01:04:09,929 operation kino 785 01:04:14,059 --> 01:04:16,144 Man: Right this way, lieutenant. 786 01:04:36,331 --> 01:04:39,042 Lieutenant Archie hicox reporting, sir. 787 01:04:39,125 --> 01:04:41,961 General ed fenech. At ease, hicox. 788 01:04:42,796 --> 01:04:43,963 Drink? 789 01:04:45,673 --> 01:04:49,928 If you offer me a scotch and plain water, I could drink a scotch and plain water. 790 01:04:50,011 --> 01:04:53,598 That-a-boy, lieutenant. Make it yourself like a good chap, will you? 791 01:04:53,681 --> 01:04:55,642 The bar is in the globe. 792 01:05:00,105 --> 01:05:02,107 Something for yourself, sir? 793 01:05:02,190 --> 01:05:05,360 Whiskey. Straight. Nojunk in it. 794 01:05:06,653 --> 01:05:09,572 It says here that you speak German fluently. 795 01:05:09,656 --> 01:05:11,616 Like a katzenjammer kid. 796 01:05:11,699 --> 01:05:15,620 - And your occupation before the war? - I'm a film critic. 797 01:05:16,162 --> 01:05:20,125 - List your accomplishments. - Well, sir, such as they are, 798 01:05:20,208 --> 01:05:24,754 I write reviews and articles for a publication called films and filmmakers, 799 01:05:24,838 --> 01:05:27,298 and I've had two books published. 800 01:05:27,549 --> 01:05:31,177 Impressive. Don't be modest, lieutenant. What are their titles? 801 01:05:31,302 --> 01:05:32,303 The first book was called 802 01:05:32,387 --> 01:05:36,808 art of the eyes, the heart and the mind: A study of German cinema in the '203. 803 01:05:36,891 --> 01:05:40,770 And the second one was called twenty-four frame Da Vinci. 804 01:05:40,854 --> 01:05:46,192 It's a sub textual film criticism study of the work of German director g.W. Pabst. 805 01:05:46,693 --> 01:05:49,654 - What should we drink to, sir? - Well... 806 01:05:50,864 --> 01:05:54,242 - Down with Hitler. - All the way down, sir. 807 01:05:54,534 --> 01:05:55,827 Yes. 808 01:05:59,581 --> 01:06:03,710 Are you familiar with German cinema under the third reich? 809 01:06:05,545 --> 01:06:09,799 Yes. Obviously, I haven't seen any of the films made in the last three years, 810 01:06:09,883 --> 01:06:13,219 - but I'm familiar with it. - Eprain it to me. 811 01:06:13,887 --> 01:06:14,971 Pardon, sir? 812 01:06:15,054 --> 01:06:19,309 Well, this little escapade of ours requires a knowledge of the German film industry 813 01:06:19,392 --> 01:06:24,564 under the third reich. Explain to me ufa under goebbels. 814 01:06:26,733 --> 01:06:29,110 Goebbels considers the films he's making 815 01:06:29,235 --> 01:06:32,405 to be the beginning of a new era in German cinema. 816 01:06:32,906 --> 01:06:34,532 An alternative to what he considers 817 01:06:34,616 --> 01:06:37,577 the Jewish-German intellectual cinema of the '20s, 818 01:06:38,369 --> 01:06:40,997 and the Jewish-controlled dogma of Hollywood. 819 01:06:41,080 --> 01:06:42,624 How's he doing? 820 01:06:43,249 --> 01:06:45,752 Frightfully sorry, sir. Once again? 821 01:06:46,252 --> 01:06:50,798 You say he wants to take on the Jews at their own game. 822 01:06:51,799 --> 01:06:54,802 We”, compared to, say, Louis b. Mayer, 823 01:06:55,720 --> 01:06:59,265 - how's he doing? - Quite well, actually. 824 01:06:59,933 --> 01:07:01,518 Since goebbels has taken over, 825 01:07:01,601 --> 01:07:06,022 film attendance has steadily risen in Germany over the last eight years. 826 01:07:06,105 --> 01:07:09,567 But Louis b. Mayer wouldn't be goebbels' proper opposite number. 827 01:07:09,651 --> 01:07:13,446 I believe goebbels sees himself closer to David o. Selznick. 828 01:07:17,909 --> 01:07:19,285 Brief him. 829 01:07:19,619 --> 01:07:24,624 Lieutenant hicox, at this point and time I'd like to brief you on operation kino. 830 01:07:25,250 --> 01:07:26,334 Three days from now 831 01:07:26,459 --> 01:07:30,755 Joseph goebbels is throwing a gala premiere of one of his new movies in Paris. 832 01:07:30,838 --> 01:07:34,759 - What film, sir? - The motion picture is called nation's pride. 833 01:07:35,635 --> 01:07:39,055 In attendance at this joyous germatic occasion 834 01:07:39,138 --> 01:07:43,560 will be goebbels, goring, bormann, and most of the German high command 835 01:07:43,643 --> 01:07:47,397 including all high ranking officers of both the ss and the gestapo, 836 01:07:47,480 --> 01:07:50,900 as well as luminaries of the Nazi propaganda film industry. 837 01:07:50,984 --> 01:07:53,069 The master race at play? 838 01:07:53,152 --> 01:07:57,323 Basically, we have all our rotten eggs in one basket. 839 01:07:57,448 --> 01:07:59,993 The objective of operation kino, 840 01:08:00,827 --> 01:08:02,662 blow up the basket. 841 01:08:03,371 --> 01:08:07,500 And like the snows of yesteryear, gone from this earth. 842 01:08:08,459 --> 01:08:10,044 Jolly good, sir. 843 01:08:10,837 --> 01:08:14,340 An American secret service outfit that lives deep behind enemy lines 844 01:08:14,465 --> 01:08:15,967 will be your assist. 845 01:08:16,050 --> 01:08:19,971 The Germans call them the basterds. 846 01:08:20,513 --> 01:08:23,683 The basterds. Never heard of them. 847 01:08:23,850 --> 01:08:26,686 Whole point of the secret service, old boy, you not hearing of them. 848 01:08:26,811 --> 01:08:30,773 But the jerries have heard of them, because these yanks have been them the devil. 849 01:08:30,857 --> 01:08:35,570 You'll be dropped into France, about 24 kilometers outside of Paris. 850 01:08:35,695 --> 01:08:37,739 The basterds will be waiting for you. 851 01:08:37,864 --> 01:08:41,117 First thing, you'll go to a little village called Nadine. 852 01:08:41,200 --> 01:08:44,495 In Nadine, there's a tavern called la louisiane. 853 01:08:44,579 --> 01:08:47,749 There you'll rendezvous with our double agent. She'll take it from there. 854 01:08:47,874 --> 01:08:50,019 She's the one who is going to get you into the premiere. 855 01:08:50,043 --> 01:08:53,796 It'll be you, her, and two German-born members of the basterds. 856 01:08:53,880 --> 01:08:57,258 She's also made all the other arrangements you're going to need. 857 01:08:58,092 --> 01:08:59,302 How will I know her? 858 01:08:59,385 --> 01:09:02,639 I suspect that won't be too much trouble for you. 859 01:09:03,723 --> 01:09:08,227 - Your contact is Bridget Von hammersmark. - Bridget Von hammersmark? 860 01:09:09,395 --> 01:09:12,482 The German movie star is working for england? 861 01:09:12,565 --> 01:09:15,151 Yes, for the last two years now. 862 01:09:15,234 --> 01:09:18,738 One could even say that operation kino was her brainchild. 863 01:09:18,863 --> 01:09:21,157 - 4ndeed. - Got the gist? 864 01:09:21,240 --> 01:09:23,910 I think so, sir. Paris when it sizzles. 865 01:09:25,203 --> 01:09:27,997 The village of Nadine 866 01:09:28,081 --> 01:09:31,584 you didn't say the goddamn rendezvous is in a *** basement. 867 01:09:31,709 --> 01:09:34,504 - I didn't know. - You said it was in a tavern. 868 01:09:34,587 --> 01:09:37,256 - It is a tavern. - Yeah, in a basement. 869 01:09:37,924 --> 01:09:40,760 You know, fighting in a basement offers a lot of difficulties. 870 01:09:40,885 --> 01:09:44,180 Number one being, you're fighting in a basement. 871 01:09:44,263 --> 01:09:46,143 What if we go in there and she's not even there? 872 01:09:46,224 --> 01:09:47,433 We wait. 873 01:09:48,267 --> 01:09:52,355 Don't worry. She's a British spy. She'll make the rendezvous. 874 01:10:13,876 --> 01:10:17,296 - Stiglitz, right? - That's right, sir. 875 01:10:18,631 --> 01:10:21,134 I hear you're pretty good with that. 876 01:10:24,929 --> 01:10:27,974 You know, we're not looking for trouble right now. 877 01:10:28,307 --> 01:10:31,811 Simply making contact with our agent. Should be uneventful. 878 01:10:33,646 --> 01:10:38,484 However, the off chance I'm wrong, things prove eventful, 879 01:10:39,777 --> 01:10:42,655 I need to know we can all remain calm. 880 01:10:47,326 --> 01:10:48,828 I don't look calm to you? 881 01:10:51,748 --> 01:10:56,669 Well, now that you put it like that, I guess you do. 882 01:11:11,809 --> 01:11:17,523 This Jerry of yours, stiintz, not exactly the loquacious type, is he? 883 01:11:19,358 --> 01:11:23,112 Is that the kind of man you need? Loquacious type? 884 01:11:24,864 --> 01:11:27,366 Fair point, lieutenant. 885 01:11:29,702 --> 01:11:32,455 So you all get in trouble in there, what are we supposed to do? 886 01:11:32,538 --> 01:11:34,707 Make bets on how it all comes out? 887 01:11:35,958 --> 01:11:39,128 If we get into trouble, we can handle it. 888 01:11:40,671 --> 01:11:43,549 But if trouble does happen, we need you to make damn sure 889 01:11:43,674 --> 01:11:47,804 no Germans, or French, for that matter, escape from that basement. 890 01:11:48,721 --> 01:11:52,975 If frau Von hammersmark's cover is compromised, the mission is kaput. 891 01:11:53,351 --> 01:11:59,023 Speaking of frau Von hammersmark, whose idea was it for the death-trap rendezvous? 892 01:11:59,982 --> 01:12:03,152 - She chose the spot. - Isn't that just dandy? 893 01:12:03,236 --> 01:12:07,156 Look, she's not a military strategist. She's just an actress. 894 01:12:07,573 --> 01:12:11,410 You don't got to be stonewall Jackson to know you don't want to fight in a basement. 895 01:12:11,494 --> 01:12:13,496 She wasn't picking a place to fight. 896 01:12:13,579 --> 01:12:16,415 She was picking a place isolated and without Germans. 897 01:12:18,084 --> 01:12:19,252 So, I'm male... 898 01:12:19,418 --> 01:12:21,587 I'm a fictional, literary character from the past... 899 01:12:21,838 --> 01:12:24,590 I'm American, and that's controversial. 900 01:12:25,550 --> 01:12:27,927 No, it's not controversial at all. 901 01:12:28,261 --> 01:12:32,932 The nationality of the author has nothing to do with the nationality of the character. 902 01:12:34,016 --> 01:12:35,601 The character is the character. 903 01:12:36,394 --> 01:12:38,271 Hamlet is not British. He is Danish. 904 01:12:39,272 --> 01:12:42,108 So yes, this character was born in america. 905 01:12:42,191 --> 01:12:43,192 Well then. 906 01:12:45,361 --> 01:12:46,445 Mathilda. 907 01:12:46,529 --> 01:12:48,114 Schnapps? Schnapps? 908 01:12:48,239 --> 01:12:49,559 Schnapps... schnapps... schnapps. 909 01:12:50,575 --> 01:12:51,701 Five schnapps, please. 910 01:12:54,787 --> 01:12:55,872 If I had a wife... 911 01:12:56,789 --> 01:12:57,891 Would she be called a squaw? 912 01:12:57,915 --> 01:12:59,041 Yes! 913 01:12:59,125 --> 01:13:00,126 He's got it. 914 01:13:01,419 --> 01:13:02,461 Three more questions! 915 01:13:02,545 --> 01:13:03,689 Is my blood brother old shatterhand? 916 01:13:03,713 --> 01:13:04,714 Yes! 917 01:13:04,797 --> 01:13:05,882 Did Karl may write me? 918 01:13:05,965 --> 01:13:07,049 Yes! 919 01:13:07,133 --> 01:13:08,217 So who are you?! 920 01:13:08,467 --> 01:13:11,053 I am "winnetou," chief of the apaches! 921 01:13:11,470 --> 01:13:12,597 Yes! 922 01:13:13,264 --> 01:13:14,908 That was good! That was good! That was good! 923 01:13:14,932 --> 01:13:16,309 Now down with the glasses! 924 01:13:16,726 --> 01:13:17,810 Cheers. 925 01:13:18,394 --> 01:13:19,478 Cheers. 926 01:13:27,612 --> 01:13:28,654 Attention! 927 01:13:35,244 --> 01:13:36,329 Hello, my lovelies. 928 01:13:36,829 --> 01:13:37,955 Take a seat. 929 01:13:38,915 --> 01:13:42,501 I will join you in moments. I'm just saying goodbye to my five new friends here. 930 01:13:43,502 --> 01:13:45,796 No hurry, frau Von hammersmark. Take your time. 931 01:13:46,172 --> 01:13:48,052 Enjoy yourself. We'll be just over here waiting. 932 01:13:55,932 --> 01:13:58,517 Eric, my love. Those are the friends I've been waiting for. 933 01:13:58,684 --> 01:14:00,353 Please treat them to anything they like. 934 01:14:01,520 --> 01:14:03,356 Frau Von hammersmark. Your wish is my command. 935 01:14:04,982 --> 01:14:06,025 Officers... 936 01:14:06,359 --> 01:14:08,319 It would appear the drinks are on the fraulein. 937 01:14:09,028 --> 01:14:10,780 - What would you like? - Whiskey. 938 01:14:10,863 --> 01:14:11,948 Two whiskeys. 939 01:14:12,365 --> 01:14:14,325 - Three whiskeys. - Three whiskeys, very well. 940 01:14:17,119 --> 01:14:18,371 I wish you a wonderful evening. 941 01:14:18,496 --> 01:14:20,373 - Same to you. - I thank you. 942 01:14:20,623 --> 01:14:22,333 Your card! 943 01:14:22,667 --> 01:14:23,709 Yes, you're right. 944 01:14:24,961 --> 01:14:26,045 Let's see. 945 01:14:27,380 --> 01:14:30,049 Genghis Khan! I would never have gotten that. 946 01:14:30,299 --> 01:14:31,467 But of course you would have! 947 01:14:31,717 --> 01:14:32,718 Hello, darling. 948 01:14:35,137 --> 01:14:36,180 How are you? 949 01:14:38,975 --> 01:14:40,393 So good to see you. 950 01:14:50,361 --> 01:14:53,001 I thought this place was supposed to have more French than Germans? 951 01:14:54,156 --> 01:14:56,158 Yes, normally that's true. 952 01:14:56,325 --> 01:14:59,578 The sergeant over there's wife just had a baby. 953 01:15:00,246 --> 01:15:05,418 And his commanding officer gave him and his mates the night off to celebrate. 954 01:15:07,420 --> 01:15:08,421 We should leave. 955 01:15:10,756 --> 01:15:11,841 We should stay. 956 01:15:12,091 --> 01:15:13,426 For one drink at least. 957 01:15:14,260 --> 01:15:15,660 I've been waiting for you in a bar. 958 01:15:16,762 --> 01:15:19,015 It would look strange if we left before we had a drink. 959 01:15:19,348 --> 01:15:22,268 She's right. Just be calm and enjoy your whiskey. 960 01:15:23,519 --> 01:15:24,562 Mmm. 961 01:15:28,274 --> 01:15:29,442 Mathilda... 962 01:15:30,693 --> 01:15:33,013 Come join us in the game. Take frau hammersmark's place. 963 01:15:41,287 --> 01:15:42,705 She would love to play the game. 964 01:15:44,915 --> 01:15:47,293 I will translate... and protect. 965 01:15:47,626 --> 01:15:48,770 Don't worry, pretty little thing. 966 01:15:48,794 --> 01:15:53,132 If any of these wolves gets out of line, I'll kick their ass in. 967 01:15:53,382 --> 01:15:54,425 Watch. 968 01:15:56,802 --> 01:15:57,887 Rip off his nose. 969 01:16:05,561 --> 01:16:06,562 Stop it! 970 01:16:06,645 --> 01:16:08,981 Schnapps, schnapps, take your schnapps in hand, comrades. 971 01:16:09,815 --> 01:16:10,941 Before we go on playing... 972 01:16:11,484 --> 01:16:12,568 We will drink. 973 01:16:13,611 --> 01:16:15,738 We drink to our friend Wilhelm. 974 01:16:17,490 --> 01:16:18,657 And his little boy... 975 01:16:19,658 --> 01:16:20,659 Maximilian. 976 01:16:22,244 --> 01:16:23,412 - To Max! - To Max! 977 01:16:24,663 --> 01:16:25,915 There's some new development. 978 01:16:25,998 --> 01:16:27,500 The cinema venue has changed. 979 01:16:29,126 --> 01:16:31,126 No one knows but that should not be a real problem. 980 01:16:31,754 --> 01:16:34,673 The cinema it's been changed to is considerably smaller than the ritz. 981 01:16:35,424 --> 01:16:39,011 So whatever explosives you brought for the ritz should be doubly effective here. 982 01:16:42,681 --> 01:16:44,121 Now the next piece of information... 983 01:16:44,517 --> 01:16:45,601 Is colossal. 984 01:16:45,810 --> 01:16:47,186 Try not to overreact. 985 01:16:49,522 --> 01:16:50,606 The ftihrer- 986 01:16:53,776 --> 01:16:54,860 I was just thinking... 987 01:16:55,361 --> 01:16:58,197 Could you sign an autograph to my son on his birthday? 988 01:17:00,157 --> 01:17:02,368 Of course. I'd love to, Wilhelm. 989 01:17:03,369 --> 01:17:06,872 This handsome staff sergeant just became a father today. 990 01:17:07,289 --> 01:17:08,332 Congratulations. 991 01:17:09,875 --> 01:17:10,960 Thank you. 992 01:17:11,043 --> 01:17:12,711 Do you know the name of this progeny yet? 993 01:17:13,546 --> 01:17:18,551 I most certainly do, fraulein. His name is Maximilian. 994 01:17:19,009 --> 01:17:20,553 Maximilian, wonderful name. 995 01:17:22,721 --> 01:17:24,306 Thank you, lieutenant. 996 01:17:26,725 --> 01:17:29,562 Nothing but the best for little Maximilian. 997 01:17:36,235 --> 01:17:39,697 Max may not know who you are now but... 998 01:17:40,906 --> 01:17:43,075 He will. I will show him all of your movies. 999 01:17:43,576 --> 01:17:44,577 Good. 1000 01:17:44,702 --> 01:17:46,745 He will grow up with your films and... 1001 01:17:49,415 --> 01:17:51,250 This napkin on his wall. 1002 01:17:51,750 --> 01:17:57,256 I propose a toast to the greatest actress in Germany! 1003 01:17:57,506 --> 01:18:01,927 There is no Dietrich! There is no riefenstahl! Only Von hammersmark! 1004 01:18:03,387 --> 01:18:04,555 - Cheers! - Cheers! 1005 01:18:05,264 --> 01:18:06,307 -Cheers! 1006 01:18:11,562 --> 01:18:12,771 Once again- 1007 01:18:16,650 --> 01:18:19,320 Frau hammersmark, what brings you to France? 1008 01:18:20,863 --> 01:18:22,615 None of your business! 1009 01:18:23,699 --> 01:18:24,742 Staff sergeant. 1010 01:18:27,119 --> 01:18:30,372 You might not have worn out your welcome with 1011 01:18:30,456 --> 01:18:33,334 the fraulein with your drunken boorish behavior... 1012 01:18:34,084 --> 01:18:35,884 But you have worn out your welcome with me. 1013 01:18:37,463 --> 01:18:41,217 Might I remind you, staff sergeant, you are an enlisted man. 1014 01:18:41,425 --> 01:18:43,135 This is an officer's table! 1015 01:18:45,638 --> 01:18:49,058 I suggest you stop pestering the fraulein... 1016 01:18:49,808 --> 01:18:51,644 And rejoin your table. 1017 01:18:57,399 --> 01:19:02,279 Excuse me, captain, but your accent is very unusual. 1018 01:19:05,449 --> 01:19:06,492 Where are you from? 1019 01:19:09,536 --> 01:19:12,748 You must be either completely drunk or mad to dare... 1020 01:19:13,123 --> 01:19:15,483 To speak to a superior officer with such impertinentness! 1021 01:19:15,834 --> 01:19:17,002 Staff sergeant. 1022 01:19:18,462 --> 01:19:20,182 I'm making you and you responsible for him. 1023 01:19:20,256 --> 01:19:21,608 I suggest you take hold of your friend... 1024 01:19:21,632 --> 01:19:25,386 Or he'll spend Max's first birthday in jail for public drunkenness. 1025 01:19:26,720 --> 01:19:27,805 Might I inquire? 1026 01:19:59,503 --> 01:20:01,338 Like our young newly christened father here... 1027 01:20:02,506 --> 01:20:04,925 I, too, have an acute ear for accents. 1028 01:20:08,554 --> 01:20:09,596 And like him... 1029 01:20:10,723 --> 01:20:12,141 I, too, find yours odd. 1030 01:20:14,518 --> 01:20:15,798 From where do you hail, captain? 1031 01:20:16,186 --> 01:20:17,271 Major, this is highly- 1032 01:20:17,354 --> 01:20:19,606 I wasn't speaking to you, lieutenant Munich. 1033 01:20:20,983 --> 01:20:23,569 Or you either, lieutenant Frankfurt. 1034 01:20:25,487 --> 01:20:30,200 I was speaking to captain i-don't-know-what. 1035 01:20:34,580 --> 01:20:39,084 I was born in a village that rests in the shadow of the piz palti. 1036 01:20:39,918 --> 01:20:41,253 - The mountain? - Yes. 1037 01:20:42,254 --> 01:20:43,854 In that village, we all speak like this. 1038 01:20:45,424 --> 01:20:47,634 Have you seen the riefenstahl film? 1039 01:20:48,761 --> 01:20:50,596 - Yes. - Then you saw me. 1040 01:20:52,222 --> 01:20:55,267 You remember the skiing torch scene? 1041 01:20:57,102 --> 01:20:58,145 Yes. 1042 01:20:59,146 --> 01:21:04,777 In that scene was myself, my father, my sister and my two brothers. 1043 01:21:06,320 --> 01:21:08,113 My brother is so handsome... 1044 01:21:08,572 --> 01:21:12,117 The director pabst, gave him a close-up. 1045 01:21:12,993 --> 01:21:16,413 Herr major, if my word means anything... 1046 01:21:17,122 --> 01:21:20,959 I can vouch for everything the young captain has just said. 1047 01:21:22,461 --> 01:21:24,963 He does hail from the bottom of the piz pal... 1048 01:21:25,589 --> 01:21:30,177 He was in the film and his brother is far more handsome than he. 1049 01:21:40,646 --> 01:21:42,189 You should rejoin your friends. 1050 01:21:46,402 --> 01:21:47,444 May I join you? 1051 01:21:47,528 --> 01:21:48,612 By all means. 1052 01:21:49,738 --> 01:21:50,781 Wunderbar! 1053 01:21:58,080 --> 01:22:01,667 So that's the source of your bizarre accent. 1054 01:22:03,168 --> 01:22:04,211 That's extraordinary. 1055 01:22:04,920 --> 01:22:05,963 What are you doing here? 1056 01:22:06,338 --> 01:22:09,341 Aside from having a drink with the lovely fraulein? 1057 01:22:10,342 --> 01:22:12,970 Well, that pleasure requires no explanation. 1058 01:22:14,179 --> 01:22:15,389 I mean in country. 1059 01:22:17,015 --> 01:22:19,810 You're obviously not stationed in France or I'd know who you are. 1060 01:22:20,561 --> 01:22:22,354 You know every German in France? 1061 01:22:23,188 --> 01:22:24,273 Worth knowing. 1062 01:22:30,529 --> 01:22:32,281 Well, there lies the problem. 1063 01:22:33,073 --> 01:22:34,575 We never claimed to be worth knowing. 1064 01:22:35,826 --> 01:22:37,666 All levity aside, what are you doing in France? 1065 01:22:39,204 --> 01:22:42,166 Attending minister goebbels' film premiere as the fraulein's escort. 1066 01:22:44,751 --> 01:22:46,962 You are the fraulein hammersmark's escort. 1067 01:22:48,130 --> 01:22:50,966 Someone has to carry her lighter. 1068 01:22:56,889 --> 01:23:00,267 The captain is my date, but all three are my guests. 1069 01:23:01,143 --> 01:23:02,519 We are old friends... 1070 01:23:03,270 --> 01:23:04,605 Who go back a long time. 1071 01:23:06,106 --> 01:23:10,360 Actually, longer than an actress would care to admit. 1072 01:23:13,780 --> 01:23:14,865 Well, in that case... 1073 01:23:15,073 --> 01:23:18,368 Let me raise my glass to the three luckiest men in the room. 1074 01:23:19,369 --> 01:23:20,454 I'll drink to that. 1075 01:23:24,416 --> 01:23:25,667 Queen Christina. 1076 01:23:29,963 --> 01:23:31,840 Mata hari. 1077 01:23:36,637 --> 01:23:37,721 I must say... 1078 01:23:38,138 --> 01:23:40,419 That game they're playing looks like a good bit of fun. 1079 01:23:40,933 --> 01:23:43,435 I didn'tjoin them because you're quite right, captain. 1080 01:23:44,102 --> 01:23:46,271 An officer should not fraternize with enlisted men. 1081 01:23:47,898 --> 01:23:48,941 But... 1082 01:23:49,650 --> 01:23:51,151 Seeing as we are all officers... 1083 01:23:52,778 --> 01:23:54,618 And sophisticated lady friends of officers. 1084 01:23:54,947 --> 01:23:55,989 What say we play the game? 1085 01:23:56,490 --> 01:23:58,617 Yes, great, one game. 1086 01:23:58,867 --> 01:23:59,910 Wunderbar. 1087 01:24:02,371 --> 01:24:03,455 Soldiers... 1088 01:24:04,039 --> 01:24:05,123 The cards. 1089 01:24:07,459 --> 01:24:08,502 Thank you. 1090 01:24:10,504 --> 01:24:11,547 So gentlemen... 1091 01:24:13,006 --> 01:24:14,800 The object of the game is to... 1092 01:24:15,175 --> 01:24:17,678 Write the name of a famous person on your card. 1093 01:24:18,136 --> 01:24:19,930 Real or fictitious, doesn't matter. 1094 01:24:20,639 --> 01:24:23,039 For instance, you could write, confucius or doctor fu manchu. 1095 01:24:23,100 --> 01:24:24,309 Eric! More pens. 1096 01:24:24,810 --> 01:24:26,478 And they must be famous, not aunt Frida. 1097 01:24:27,145 --> 01:24:29,545 When you finish writing, put the card face down on the table. 1098 01:24:30,023 --> 01:24:31,942 And move it to the person on your right- 1099 01:24:32,192 --> 01:24:33,235 thanks. 1100 01:24:33,318 --> 01:24:35,362 -The person to your left moves his card to you. 1101 01:24:35,779 --> 01:24:37,781 You pick up the card without looking at it... 1102 01:24:37,990 --> 01:24:39,241 Lick the back... 1103 01:24:41,535 --> 01:24:43,078 And stick it on your forehead. 1104 01:24:57,384 --> 01:24:58,468 Write! 1105 01:24:58,552 --> 01:24:59,595 Write. 1106 01:25:20,741 --> 01:25:22,576 I'll start, give you the idea. 1107 01:25:25,579 --> 01:25:26,622 Am I German? 1108 01:25:28,415 --> 01:25:29,458 Am I American? 1109 01:25:30,751 --> 01:25:32,002 Wait a minute, he goes to 1110 01:25:32,794 --> 01:25:35,797 obviously, he wasn't born in america. 1111 01:25:36,089 --> 01:25:38,925 So... I visited america, aye? 1112 01:25:39,134 --> 01:25:40,218 Yes. 1113 01:25:42,471 --> 01:25:43,597 Was this visit fortuitous? 1114 01:25:44,431 --> 01:25:45,474 Not for you. 1115 01:25:47,934 --> 01:25:50,896 My native land, is it what one would call, exotic? 1116 01:25:52,147 --> 01:25:53,190 - Yes. - Yes. 1117 01:25:55,942 --> 01:26:00,822 That could be either a reference to the jungle or the orient. 1118 01:26:02,616 --> 01:26:05,428 I'm going to let my first instinct take over and ask. Am I from the jungle? 1119 01:26:05,452 --> 01:26:06,495 - Yes. - Yes. 1120 01:26:06,787 --> 01:26:10,040 Now gentlemen, around this time you could ask whether you're real or fictitious. 1121 01:26:10,624 --> 01:26:13,126 I, however, think that's too easy, so I won't ask that yet. 1122 01:26:13,752 --> 01:26:14,836 Okay... 1123 01:26:14,920 --> 01:26:17,172 My native land is the jungle... 1124 01:26:18,298 --> 01:26:19,466 I visited america... 1125 01:26:20,634 --> 01:26:22,354 But my visit was not fortuitous to me... 1126 01:26:23,095 --> 01:26:26,640 But the implication is that it was to somebody else. 1127 01:26:31,812 --> 01:26:32,854 When I went... 1128 01:26:34,648 --> 01:26:36,483 From the jungle to america... 1129 01:26:39,611 --> 01:26:40,654 Did I go by boat? 1130 01:26:40,737 --> 01:26:41,780 - Yes. - Yes. 1131 01:26:43,657 --> 01:26:45,117 Did I go against my will? 1132 01:26:45,200 --> 01:26:46,243 - Yes. - Yes. 1133 01:26:50,455 --> 01:26:52,082 On this boat ride, was I in chains? 1134 01:26:52,374 --> 01:26:53,417 Yes. 1135 01:26:53,834 --> 01:26:56,086 When I arrived in america, was I displayed in chains? 1136 01:26:56,169 --> 01:26:57,212 - Yes. - Yes. 1137 01:26:57,295 --> 01:26:58,855 Am I the story of the negro in america? 1138 01:26:59,715 --> 01:27:00,757 -No. 1139 01:27:00,841 --> 01:27:02,041 Well then I must be king Kong. 1140 01:27:04,594 --> 01:27:05,637 B ravo! 1141 01:27:05,846 --> 01:27:07,222 Impressive. 1142 01:27:08,432 --> 01:27:11,476 Now, since I answered correctly, you all need to finish your drinks. 1143 01:27:12,310 --> 01:27:13,353 Cheers. 1144 01:27:18,775 --> 01:27:19,860 Now, who is next? 1145 01:27:20,777 --> 01:27:21,820 Well, major... 1146 01:27:23,447 --> 01:27:29,077 I don't mean to be rude. But the four of us are very good friends. 1147 01:27:30,203 --> 01:27:32,083 And we haven't seen each other in quite a while. 1148 01:27:34,458 --> 01:27:35,584 So, major... 1149 01:27:36,126 --> 01:27:37,294 I am afraid... 1150 01:27:38,587 --> 01:27:39,629 You are intruding. 1151 01:27:41,757 --> 01:27:43,759 I beg to differ, captain. 1152 01:27:45,469 --> 01:27:50,474 It's only if the fraulein considers my presence an intrusion... 1153 01:27:51,641 --> 01:27:52,976 That I become an intruder. 1154 01:27:58,398 --> 01:28:00,558 How about it, fraulein Von hammersmark? Am I intruding? 1155 01:28:01,568 --> 01:28:02,611 I didn't think so. 1156 01:28:04,446 --> 01:28:07,949 It's simply the captain is immune to my charms. 1157 01:28:23,006 --> 01:28:24,341 I am justjoking. 1158 01:28:25,425 --> 01:28:29,012 Justjoking. Of course I'm intruding. 1159 01:28:29,262 --> 01:28:33,350 Allow me to refill your glasses, gentlemen, and I will bid you and the fraulein adieu. 1160 01:28:34,184 --> 01:28:36,895 Eric has a bottle of thirty-three-year-old whiskey. 1161 01:28:37,145 --> 01:28:38,265 From the Scottish highlands. 1162 01:28:39,231 --> 01:28:40,357 What do you say, gentlemen? 1163 01:28:41,024 --> 01:28:43,151 You're most gracious, major. 1164 01:28:43,276 --> 01:28:46,029 Eric! The thirty-three. And new glasses! 1165 01:28:46,613 --> 01:28:49,717 You don't want to contaminate the thirty-three with the swill you were drinking. 1166 01:28:49,741 --> 01:28:50,867 How many glasses? 1167 01:28:51,076 --> 01:28:52,244 - Five. - Not for me. 1168 01:28:52,494 --> 01:28:54,037 I like scotch, scotch doesn't like me. 1169 01:28:54,496 --> 01:28:55,872 Nor I. I'll stay with bubbly. 1170 01:28:56,832 --> 01:28:57,874 Three glasses. 1171 01:29:34,578 --> 01:29:35,620 Frau Von hammersmark. 1172 01:29:36,872 --> 01:29:37,914 Thank you. 1173 01:29:40,876 --> 01:29:42,627 A thousand year German reich! 1174 01:29:43,044 --> 01:29:44,964 - A thousand year reich! - A thousand year reich! 1175 01:29:54,514 --> 01:29:56,474 I must say I grow weary of these monkeyshines. 1176 01:29:59,936 --> 01:30:00,979 Did you hear that? 1177 01:30:03,106 --> 01:30:04,858 That was the sound of my walther. 1178 01:30:05,609 --> 01:30:07,319 Pointed right at your testicles. 1179 01:30:10,864 --> 01:30:13,325 Why do you have your walther pointed at my testicles? 1180 01:30:14,826 --> 01:30:17,662 Because you've just given yourself away, captain. 1181 01:30:18,830 --> 01:30:20,957 You're no more German than that scotch. 1182 01:30:31,009 --> 01:30:32,344 - Well, major. - Shut up slut. 1183 01:30:33,511 --> 01:30:34,596 You were saying? 1184 01:30:39,142 --> 01:30:42,646 I was saying that makes two of us. 1185 01:30:43,939 --> 01:30:47,025 I've had a gun pointed at your *** since you sat down. 1186 01:30:49,444 --> 01:30:50,695 That makes three of us. 1187 01:30:51,029 --> 01:30:54,866 And at this range, I'm a real fredrick zoller. 1188 01:30:56,701 --> 01:30:59,079 Looks like we have a bit of a sticky situation here. 1189 01:31:00,038 --> 01:31:03,249 What's going to happen, major... 1190 01:31:04,376 --> 01:31:07,045 You're going to stand up and walk out that door with us. 1191 01:31:07,671 --> 01:31:09,471 - -No, no, no, no, no, no. - I don't think so. 1192 01:31:09,881 --> 01:31:11,049 I'm afraid you and I... 1193 01:31:11,424 --> 01:31:13,385 We both know, captain... 1194 01:31:13,843 --> 01:31:17,055 No matter what happens to anybody else in this room... 1195 01:31:17,514 --> 01:31:20,058 The two of us aren't going anywhere. 1196 01:31:22,936 --> 01:31:27,565 Too bad about sergeant Wilhelm and his famous friends. 1197 01:31:29,401 --> 01:31:32,070 If any of you expect to live, you'll have to shoot them too. 1198 01:31:33,571 --> 01:31:36,741 Looks like little Max will grow up an orphan. 1199 01:31:37,993 --> 01:31:39,411 How sad. 1200 01:31:45,750 --> 01:31:48,086 Well, if this is it, old boy, 1201 01:31:48,628 --> 01:31:51,631 I hope you don't mind if I go out speaking the king's. 1202 01:31:52,757 --> 01:31:54,676 By all means, captain. 1203 01:32:00,765 --> 01:32:04,352 There's a special rung in hell reserved for people who waste good scotch. 1204 01:32:05,770 --> 01:32:08,606 Seeing as I may be rapping on the door momentarily, 1205 01:32:13,653 --> 01:32:17,282 I must say, damn good stuff, sir. 1206 01:32:20,618 --> 01:32:23,455 Now, about this pickle 1207 01:32:24,998 --> 01:32:26,791 we find ourselves in. 1208 01:32:29,210 --> 01:32:32,297 It would appear there's only one thing left for you to do. 1209 01:32:32,380 --> 01:32:34,299 And what would that be? 1210 01:32:34,966 --> 01:32:37,469 - Stiglitz. - Say auf wiedersehen to your Nazi ***. 1211 01:33:14,214 --> 01:33:16,007 You outside. Who are you? 1212 01:33:16,549 --> 01:33:18,218 British? American? 1213 01:33:19,010 --> 01:33:20,095 What? 1214 01:33:20,887 --> 01:33:22,430 Aldo: We're American. 1215 01:33:22,722 --> 01:33:24,182 What are you? 1216 01:33:24,516 --> 01:33:26,518 I'm a German, you idiot. 1217 01:33:26,851 --> 01:33:29,521 Aldo: Speak English pretty good for a German. 1218 01:33:29,604 --> 01:33:30,855 I agree. 1219 01:33:32,107 --> 01:33:33,608 So let's talk. 1220 01:33:34,359 --> 01:33:35,735 Aldo: Okay, talk. 1221 01:33:36,444 --> 01:33:37,904 I'm a father. 1222 01:33:39,197 --> 01:33:42,075 My baby was born today. In Frankfurt. 1223 01:33:42,575 --> 01:33:44,119 Five hours ago. 1224 01:33:44,744 --> 01:33:48,998 His name is Max. We were in here drinking, celebrating. 1225 01:33:49,874 --> 01:33:53,294 They're the ones that came in shooting and killing. It's not my fault! 1226 01:33:53,378 --> 01:33:55,463 Aldo: Okay! It wasn't your fault. 1227 01:33:56,840 --> 01:33:58,675 What's your name, soldier? 1228 01:33:58,758 --> 01:33:59,968 Wilhelm. 1229 01:34:00,844 --> 01:34:04,389 Now, is there anybody alive on our side? 1230 01:34:04,472 --> 01:34:06,224 - No. - I'm alive! 1231 01:34:08,476 --> 01:34:09,853 Aldo: Who's that? 1232 01:34:12,647 --> 01:34:14,649 Is the girl on your side? 1233 01:34:16,192 --> 01:34:17,443 Aldo: Which girl? 1234 01:34:17,527 --> 01:34:19,946 Who do you think? Von hammersmark. 1235 01:34:21,531 --> 01:34:22,657 Aldo: Yeah, she's ours. 1236 01:34:23,992 --> 01:34:25,243 Aldo: Is she okay? 1237 01:34:28,163 --> 01:34:29,247 Aldo: Wilhelm! 1238 01:34:30,582 --> 01:34:32,167 She's been shot. 1239 01:34:33,168 --> 01:34:34,752 But she's alive. 1240 01:34:38,673 --> 01:34:40,175 Aldo: Okay, Wilhelm. 1241 01:34:41,176 --> 01:34:43,595 What do you say we make us a deal? 1242 01:34:44,929 --> 01:34:46,347 What's your name? 1243 01:34:46,431 --> 01:34:47,473 Aldo. 1244 01:34:48,391 --> 01:34:50,602 Okay, Wilhelm, here's my deal. 1245 01:34:50,894 --> 01:34:54,522 You let me and one of my men come down there and take the girl away. 1246 01:34:54,606 --> 01:34:57,150 No guns. No guns me, no guns you. 1247 01:34:57,233 --> 01:35:00,778 And we take the girl and leave. It's that simple, willi. 1248 01:35:01,112 --> 01:35:03,615 You go your way, we go ours. 1249 01:35:03,698 --> 01:35:06,576 And little Max gets to grow up playing catch with his daddy. 1250 01:35:07,744 --> 01:35:10,622 So what do you say, willi? We got us a deal? 1251 01:35:15,043 --> 01:35:16,127 Aldo. 1252 01:35:17,420 --> 01:35:19,005 Aldo: I'm here, willi. 1253 01:35:20,632 --> 01:35:22,425 I want to trust you. 1254 01:35:22,508 --> 01:35:23,635 But... 1255 01:35:24,594 --> 01:35:26,095 But how can I? 1256 01:35:28,306 --> 01:35:30,308 Aldo: What choice you got, son? 1257 01:35:36,147 --> 01:35:38,191 Okay, okay. 1258 01:35:39,817 --> 01:35:40,985 Aldo, 1259 01:35:42,070 --> 01:35:43,696 I'm going to trust you. 1260 01:35:44,530 --> 01:35:45,615 Come down. 1261 01:36:01,547 --> 01:36:04,550 Hey, willi, what's with the machine gun? I thought we had us a deal? 1262 01:36:04,634 --> 01:36:06,886 We still have a deal. Now, get the girl and go. 1263 01:36:06,970 --> 01:36:08,513 Not so fast. 1264 01:36:08,596 --> 01:36:11,182 We only got a deal, we trust each other. 1265 01:36:11,266 --> 01:36:12,892 And a Mexican standoff ain't trust. 1266 01:36:12,976 --> 01:36:15,979 You need guns on me for it to be a Mexican standoff. 1267 01:36:16,646 --> 01:36:19,774 You got guns on us. You decide to shoot, we're dead. 1268 01:36:19,857 --> 01:36:23,152 Up top, they got grenades. They drop them down here, you're dead. 1269 01:36:23,236 --> 01:36:25,613 That's a Mexican standoff, and that was not the deal. 1270 01:36:25,697 --> 01:36:27,365 No trust, no deal. 1271 01:36:43,256 --> 01:36:44,841 All right, Aldo. 1272 01:36:46,509 --> 01:36:47,593 Fine. 1273 01:36:51,014 --> 01:36:54,434 Just take that *** traitor, and get her out of my sight. 1274 01:37:06,529 --> 01:37:09,949 Not so goddamn fast, doc. Tell him to go play with his dogs. 1275 01:37:22,128 --> 01:37:26,049 Before we yank that slug out you, you need to answer a few questions. 1276 01:37:26,132 --> 01:37:27,925 Few questions about what? 1277 01:37:28,426 --> 01:37:30,595 About I got three men dead back there. 1278 01:37:30,678 --> 01:37:33,473 Why don't you try telling us what the *** happened? 1279 01:37:33,556 --> 01:37:37,477 The British officer blew his German act and the gestapo major saw it. 1280 01:37:38,603 --> 01:37:40,813 Before we get into who shot John, 1281 01:37:41,647 --> 01:37:45,818 why'd you invite my men to a rendezvous in a basement with a bunch of Nazis? 1282 01:37:50,698 --> 01:37:53,159 I can see since you didn't see what happened inside, 1283 01:37:53,242 --> 01:37:55,912 that the Nazis being there must look odd. 1284 01:37:55,995 --> 01:37:58,498 Yeah, we got a word for that kind of odd in English. 1285 01:37:58,581 --> 01:38:00,583 It's called suspicious. 1286 01:38:04,837 --> 01:38:06,672 Everybody needs to calm down. 1287 01:38:06,756 --> 01:38:09,425 You're letting your imagination get the better of you. 1288 01:38:10,802 --> 01:38:13,763 You met the sergeant yourself. Willi. 1289 01:38:13,846 --> 01:38:15,681 You remember him, don't you? 1290 01:38:15,765 --> 01:38:16,808 Yeah, I remember him. 1291 01:38:16,891 --> 01:38:20,603 His wife had a baby tonight. He had just become a... 1292 01:38:20,686 --> 01:38:22,397 He had just become a father! 1293 01:38:22,480 --> 01:38:26,317 His commanding officer gave him and his mates the night off to celebrate. 1294 01:38:29,695 --> 01:38:35,952 The Germans being there was either a trap set by me or a tragic coincidence. 1295 01:38:36,035 --> 01:38:37,745 It couldn't be both. 1296 01:38:48,005 --> 01:38:49,882 How'd the shooting start? 1297 01:38:49,966 --> 01:38:52,468 The englishman gave himself away. 1298 01:38:52,552 --> 01:38:54,178 How'd he do that? 1299 01:38:55,388 --> 01:38:57,640 He ordered three glasses. 1300 01:38:58,850 --> 01:39:00,726 We order three glasses. 1301 01:39:00,935 --> 01:39:02,895 That's the German three. 1302 01:39:03,813 --> 01:39:05,565 The other looks odd. 1303 01:39:06,190 --> 01:39:08,526 Germans would and did notice it. 1304 01:39:17,118 --> 01:39:19,245 Okay, let's pretend there were no Germans 1305 01:39:19,328 --> 01:39:21,914 and everything went exactly the way it was supposed to. 1306 01:39:21,998 --> 01:39:23,916 What was the next step? 1307 01:39:24,125 --> 01:39:25,376 Tuxedos. 1308 01:39:26,043 --> 01:39:28,796 To get them into the premiere wearing military uniforms 1309 01:39:28,880 --> 01:39:31,674 with all the military there would've been suicide. 1310 01:39:33,634 --> 01:39:36,929 But going as members of the German film industry, 1311 01:39:37,346 --> 01:39:40,516 they wear tuxedos and fit in with everybody else. 1312 01:39:41,976 --> 01:39:45,188 I arranged for the tailor to fit three tuxedos tonight. 1313 01:39:46,397 --> 01:39:48,816 How'd you intend to get them in that premiere? 1314 01:39:48,900 --> 01:39:50,526 Hand me my purse. 1315 01:40:00,411 --> 01:40:02,788 Lieutenant hicox was going as my escort. 1316 01:40:04,123 --> 01:40:08,127 The other two were going as a German cameraman and his assistant. 1317 01:40:09,295 --> 01:40:10,963 You still get us in that premiere? 1318 01:40:11,047 --> 01:40:14,175 You speak German better than your friends? No. 1319 01:40:14,634 --> 01:40:16,802 Have I been shot? Yes! 1320 01:40:17,345 --> 01:40:22,183 I don't see me tripping the light fantastique up a red carpet anytime soon. 1321 01:40:23,184 --> 01:40:25,645 Least of all, by tomorrow night. 1322 01:40:38,491 --> 01:40:41,827 However, there's something you don't know. 1323 01:40:43,913 --> 01:40:48,000 There've been two recent developments regarding operation kino. 1324 01:40:49,794 --> 01:40:54,840 One, the venue has been changed from the ritz to a much smaller venue. 1325 01:40:55,383 --> 01:40:58,594 Enormous change at the last minute? That's not very germatic. 1326 01:40:58,678 --> 01:41:01,639 Why the hell is goebbels doing stuff so damn peculiar? 1327 01:41:01,722 --> 01:41:05,434 It probably has something to do with the second development. 1328 01:41:05,810 --> 01:41:07,061 Which is? 1329 01:41:11,357 --> 01:41:13,985 Der fl'ihrer is attending the premiere. 1330 01:41:15,278 --> 01:41:16,678 I've been rethinking my position... 1331 01:41:17,697 --> 01:41:24,328 In regards to your Paris premiere of "nation's pride." 1332 01:41:25,871 --> 01:41:27,707 As the weeks have gone on... 1333 01:41:29,041 --> 01:41:31,210 And the Americans are on the beach... 1334 01:41:32,712 --> 01:41:35,214 I do find myself thinking more and more... 1335 01:41:36,007 --> 01:41:37,341 About this private zoller. 1336 01:41:38,676 --> 01:41:40,803 This boy has done something tremendous for us. 1337 01:41:42,680 --> 01:41:43,848 And I'm beginning to think... 1338 01:41:44,015 --> 01:41:48,019 My participation in this event could be meaningful. 1339 01:41:48,686 --> 01:41:50,354 *** a duck! 1340 01:41:58,988 --> 01:42:00,865 What are you thinking? 1341 01:42:02,116 --> 01:42:04,316 I'm thinking getting a whack at planting old uncle Adolf 1342 01:42:04,368 --> 01:42:06,287 makes this horse a different color. 1343 01:42:06,370 --> 01:42:08,039 What is that supposed to mean? 1344 01:42:08,122 --> 01:42:10,041 It means you getting us in that premiere. 1345 01:42:10,124 --> 01:42:13,044 I'm probably going to end up losing this leg. 1346 01:42:13,628 --> 01:42:16,047 Bye-bye, acting career. Fun while it lasted. 1347 01:42:16,130 --> 01:42:18,883 How do you expect me to walk the red carpet? 1348 01:42:21,177 --> 01:42:24,138 Doggy doc's going to dig that slug out your gam. 1349 01:42:24,221 --> 01:42:26,307 He's going to wrap it up in a cast, 1350 01:42:26,390 --> 01:42:28,535 and you got a good how-i-broke-my-leg-mountain-climbing story. 1351 01:42:28,559 --> 01:42:31,239 That's German, ain't it? You all like climbing mountains, don't you? 1352 01:42:31,354 --> 01:42:34,565 I don't. I like smoking, drinking and ordering in restaurants. 1353 01:42:34,732 --> 01:42:36,525 But I see your point. 1354 01:42:36,734 --> 01:42:40,237 We fill you up with morphine till it's coming out your ears 1355 01:42:40,363 --> 01:42:43,574 and just limp your little ass up that Rouge carpet. 1356 01:42:45,076 --> 01:42:48,412 I know this is a silly question before I ask it, 1357 01:42:48,496 --> 01:42:53,876 but can you Americans speak any other language than English? 1358 01:42:54,710 --> 01:42:56,921 We both speak a little Italian. 1359 01:42:57,046 --> 01:42:59,548 With an atrocious accent, no doubt. 1360 01:43:01,258 --> 01:43:04,762 But that doesn't exactly kill us in the crib. 1361 01:43:05,554 --> 01:43:08,391 Germans don't have a good ear for Italian. 1362 01:43:12,269 --> 01:43:16,107 So you mumble Italian and brazen through it. Is that the plan? 1363 01:43:16,399 --> 01:43:17,942 That's about it. 1364 01:43:21,779 --> 01:43:22,863 That sounds good. 1365 01:43:22,947 --> 01:43:25,282 It sounds like ***. What else are we going to do? Go home? 1366 01:43:25,408 --> 01:43:27,243 No, that sounds good. 1367 01:43:28,077 --> 01:43:31,956 If you don't blow it, with that, I can get you in the building. 1368 01:43:32,957 --> 01:43:34,041 Who does what? 1369 01:43:34,125 --> 01:43:38,295 Well, I speak the most Italian, so I'll be your escort. 1370 01:43:38,379 --> 01:43:41,465 Donowitz speaks second most, so he'll be your Italian cameraman. 1371 01:43:41,590 --> 01:43:44,552 Omar, third most. He'll be Donny's assistant. 1372 01:43:45,136 --> 01:43:46,220 I don't speak Italian. 1373 01:43:46,303 --> 01:43:49,724 Like I said, third best. Just keep your *** mouth shut. 1374 01:43:49,807 --> 01:43:51,767 In fact, why don't you start practicing right now? 1375 01:43:58,983 --> 01:44:00,818 You've moved up in the world. 1376 01:44:02,987 --> 01:44:04,989 Look at you, lieutenant first class. 1377 01:44:06,323 --> 01:44:10,327 And with your record of insubordination. Truly remarkable. 1378 01:44:15,833 --> 01:44:16,834 And that one's name is... 1379 01:44:16,959 --> 01:44:18,002 Wilhelm wicki. 1380 01:44:18,794 --> 01:44:21,672 He's an Austrian-born Jew, who immigrated to the United States... 1381 01:44:21,922 --> 01:44:24,842 When things began turning sour for the israelites. 1382 01:44:24,967 --> 01:44:27,678 They are the two German-born members of the basterds. 1383 01:44:28,345 --> 01:44:32,183 They've been known to Don German uniforms, to ambush squads. 1384 01:44:33,684 --> 01:44:35,164 What brings you all the way out here? 1385 01:44:41,650 --> 01:44:42,930 But that doesn't look like this. 1386 01:44:45,696 --> 01:44:46,781 This is odd. 1387 01:45:03,047 --> 01:45:04,447 It would appear somebody's missing. 1388 01:45:05,174 --> 01:45:06,550 Somebody fashionable. 1389 01:45:08,385 --> 01:45:09,386 Everybody out! 1390 01:45:24,235 --> 01:45:26,070 "To Max, with love." 1391 01:45:29,990 --> 01:45:33,327 Bridget Von hammersmark. 1392 01:45:40,584 --> 01:45:42,753 Chapter five 1393 01:45:42,837 --> 01:45:48,342 revenge of the giant face 1394 01:45:50,261 --> 01:45:54,598 night of "nation's pride" premiere 1395 01:47:19,516 --> 01:47:20,601 Remember... in English. 1396 01:47:20,684 --> 01:47:21,810 Yes. 1397 01:47:22,519 --> 01:47:23,646 Action. 1398 01:47:24,021 --> 01:47:25,261 But how do we get it developed? 1399 01:47:26,482 --> 01:47:29,026 Only a suicidal idiot like us would develop that footage. 1400 01:47:29,860 --> 01:47:31,862 And suppose someone would develop the footage... 1401 01:47:32,029 --> 01:47:33,948 How do we get a 35mm print with a soundtrack? 1402 01:47:35,199 --> 01:47:38,199 We find somebody who can develop and process a 35mm print with a soundtrack. 1403 01:47:38,786 --> 01:47:39,870 And we make them do it... 1404 01:47:40,537 --> 01:47:41,664 Or we kill them. 1405 01:47:45,960 --> 01:47:48,360 Bring that ***er over here! Put his head down on that table. 1406 01:47:48,879 --> 01:47:50,023 You either do what the *** we tell you... 1407 01:47:50,047 --> 01:47:51,967 Or I'll Bury this ax in your collaborating skull. 1408 01:47:52,383 --> 01:47:53,467 I'm not a collaborator. 1409 01:47:53,550 --> 01:47:55,386 Marcel, do his wife and children know you? 1410 01:47:55,511 --> 01:47:56,553 Yes. 1411 01:47:56,637 --> 01:47:59,056 Then after we kill this dog for the Germans... 1412 01:47:59,223 --> 01:48:00,975 We'll go and silence them. 1413 01:49:41,492 --> 01:49:42,826 Jannings, come on, show the ring. 1414 01:49:42,910 --> 01:49:44,161 Come on, come on. There you go! 1415 01:49:45,245 --> 01:49:49,124 Fredrick, have a look at it. This is the highest artistic honor that I give. 1416 01:49:49,249 --> 01:49:52,449 - Herr doctor, I'm also feeling very honored. - You deserve it, my dear jannings! 1417 01:49:52,503 --> 01:49:55,839 But I believe after the premiere today, we have a new candidate. 1418 01:50:17,528 --> 01:50:18,654 Ah, emmanuelle... 1419 01:50:19,196 --> 01:50:22,950 I'd like you to meet the greatest actor in the world... 1420 01:50:23,367 --> 01:50:24,451 Emil jannings. 1421 01:50:25,702 --> 01:50:28,372 Mademoiselle, I'm pleased to meet you. 1422 01:50:28,831 --> 01:50:29,957 You have a beautiful cinema. 1423 01:50:42,803 --> 01:50:43,887 Thank you, hermann. 1424 01:51:09,079 --> 01:51:10,372 Fraulein Von hammersmark. 1425 01:51:15,586 --> 01:51:16,826 Colonel landa, it's been years. 1426 01:51:17,588 --> 01:51:19,548 Dashing as ever, I see. 1427 01:51:22,259 --> 01:51:24,511 So what's happened to your lovely leg? 1428 01:51:25,262 --> 01:51:29,725 A by-product of kicking ass in the German cinema, no doubt. 1429 01:51:30,392 --> 01:51:32,436 Save your flattery, you old dog. 1430 01:51:32,936 --> 01:51:37,566 I know too many of your former conquests to fall into that honey pot. 1431 01:51:37,858 --> 01:51:39,109 Seriously, what happened? 1432 01:51:40,277 --> 01:51:43,739 Well, I tried my hand, foolishly I might add... 1433 01:51:45,115 --> 01:51:46,533 At mountain climbing. 1434 01:51:47,951 --> 01:51:49,119 And this is the result. 1435 01:51:49,244 --> 01:51:50,287 Mountain climbing? 1436 01:51:50,370 --> 01:51:52,456 That's how you injured your leg -mountain climbing? 1437 01:51:52,581 --> 01:51:54,208 Believe it or not, yes it is. 1438 01:52:17,981 --> 01:52:21,485 Forgive me, fraulein. I don't mean to laugh at your misfortune. 1439 01:52:21,568 --> 01:52:23,320 It's just mountain climbing? 1440 01:52:24,738 --> 01:52:27,324 I'm curious, fraulein, what could have ever compelled 1441 01:52:27,407 --> 01:52:29,660 you to undertake such a foolhardy endeavor? 1442 01:52:32,663 --> 01:52:34,915 Well, I shan't be doing it again, I can tell you that. 1443 01:52:36,833 --> 01:52:38,752 That cast looks as fresh as my old uncle Gustav. 1444 01:52:39,419 --> 01:52:41,964 When were you climbing this mountain, last night? 1445 01:52:43,507 --> 01:52:44,841 Very good eye, colonel. 1446 01:52:45,842 --> 01:52:47,511 It happened yesterday morning. 1447 01:52:48,095 --> 01:52:49,930 And where in Paris is this mountain? 1448 01:52:53,767 --> 01:52:56,186 No, I'm just teasing you, fraulein. 1449 01:52:56,436 --> 01:52:59,147 You know me, I tease rough. 1450 01:52:59,356 --> 01:53:00,941 So, who are your three handsome escorts? 1451 01:53:03,360 --> 01:53:06,363 I'm afraid neither three speak a word of German. 1452 01:53:07,030 --> 01:53:08,824 They're friends of mine from Italy. 1453 01:53:09,950 --> 01:53:15,122 This is a wonderful Italian stuntman, Enzo gorlomi. 1454 01:53:16,790 --> 01:53:19,835 A very talented cameraman, Antonio margheriti. 1455 01:53:21,253 --> 01:53:24,339 And Antonio's camera assistant Dominick decocco. 1456 01:53:27,050 --> 01:53:31,722 Gentlemen, this is an old friend, colonel hans landa of the ss. 1457 01:53:33,473 --> 01:53:34,558 Hello. 1458 01:53:34,808 --> 01:53:36,727 Gentlemen, it's a pleasure... 1459 01:53:37,060 --> 01:53:39,163 The friends of our cherished star, admired by all of us, 1460 01:53:39,187 --> 01:53:40,939 this outright Jewel of our culture... 1461 01:53:41,356 --> 01:53:45,360 Are naturally going to be under my personal protection for the duration of their stay. 1462 01:53:48,947 --> 01:53:49,990 Thank you. 1463 01:53:50,866 --> 01:53:51,992 Gorlomi? 1464 01:53:52,451 --> 01:53:53,785 Am I saying it correctly? 1465 01:53:55,162 --> 01:53:56,830 Yes - 'er, correct. 1466 01:53:56,997 --> 01:53:58,498 Gorlomi? 1467 01:53:59,166 --> 01:54:01,251 Say it for me once please...? 1468 01:54:02,377 --> 01:54:03,545 Gorlomi. 1469 01:54:04,629 --> 01:54:05,797 I'm sorry, again...? 1470 01:54:07,090 --> 01:54:08,258 Gorlomi. 1471 01:54:08,342 --> 01:54:09,718 Once more...? 1472 01:54:12,763 --> 01:54:13,847 Gorlomi. 1473 01:54:15,098 --> 01:54:16,600 What's your name again...? 1474 01:54:16,933 --> 01:54:18,852 Antonio margheriti. 1475 01:54:20,187 --> 01:54:21,229 Again...? 1476 01:54:21,396 --> 01:54:22,939 Margheriti. 1477 01:54:23,231 --> 01:54:27,027 One more time, but let me really hear the music in it! 1478 01:54:27,861 --> 01:54:30,113 Margheriti. 1479 01:54:30,364 --> 01:54:31,698 Hans: Margheriti. 1480 01:54:31,782 --> 01:54:32,908 And you...? 1481 01:54:32,991 --> 01:54:34,117 Dominick decocco. 1482 01:54:35,369 --> 01:54:36,411 Dominick decocco. 1483 01:54:38,830 --> 01:54:41,030 Well, my two cameraman friends need to find their seats. 1484 01:54:41,917 --> 01:54:43,460 Let me see your tickets. 1485 01:54:46,421 --> 01:54:47,857 I suppose you getting premiere tickets 1486 01:54:47,881 --> 01:54:50,081 for your friends wouldn't be the most difficult thing... 1487 01:54:50,133 --> 01:54:51,551 For a star of your status. 1488 01:54:52,886 --> 01:54:56,098 0023 and 0024. 1489 01:54:56,181 --> 01:54:59,309 That shouldn't be too difficult to find, goodbye. 1490 01:56:20,307 --> 01:56:22,100 Ooh la la, Danielle darrieux. 1491 01:56:37,115 --> 01:56:39,155 I have to go down and socialize with these hun pigs. 1492 01:56:39,576 --> 01:56:40,785 Let's go over it again. 1493 01:56:42,579 --> 01:56:44,289 Reel one is on the first projector. 1494 01:56:45,415 --> 01:56:46,458 Reel two... 1495 01:56:46,541 --> 01:56:47,584 Is on the second. 1496 01:56:48,460 --> 01:56:49,836 The third one is on the spool. 1497 01:56:52,255 --> 01:56:54,424 And the fourth one is ready to go. 1498 01:56:57,177 --> 01:56:58,817 Okay, the big sniper battle in the film... 1499 01:56:59,137 --> 01:57:01,389 Begins around the middle of the third reel. 1500 01:57:02,265 --> 01:57:04,309 Our film comes in on the fourth reel. 1501 01:57:05,060 --> 01:57:06,978 Somewhere towards the end of the third reel... 1502 01:57:07,103 --> 01:57:08,983 Go down and lock the doors of the auditorium. 1503 01:57:09,272 --> 01:57:11,592 Then take your place behind the screen and wait for my cue. 1504 01:57:14,194 --> 01:57:15,654 Then burn it down. 1505 01:57:27,916 --> 01:57:29,000 Take your seats. 1506 01:57:29,084 --> 01:57:30,418 The show is about to begin. 1507 01:57:30,961 --> 01:57:33,838 Everybody, please take your seats. The show is about to begin. 1508 01:57:35,090 --> 01:57:36,132 We'll see you later. 1509 01:57:37,342 --> 01:57:38,385 Not so fast. 1510 01:57:38,468 --> 01:57:39,636 A glass of champagne... 1511 01:57:41,179 --> 01:57:42,722 To toast "nation's pride." 1512 01:57:50,355 --> 01:57:53,149 My fraulein, may I have a word with you in private? 1513 01:57:54,859 --> 01:57:55,902 Certainly. 1514 01:57:57,112 --> 01:57:58,196 Excuse us. 1515 01:58:10,417 --> 01:58:11,876 Have a seat, my fraulein. 1516 01:58:16,423 --> 01:58:17,507 May I? 1517 01:58:24,514 --> 01:58:26,099 Mademoiselle mimieux allowed me... 1518 01:58:26,182 --> 01:58:28,602 To set up camp in her office for the time being. 1519 01:58:37,569 --> 01:58:39,029 Let me see your foot. 1520 01:58:40,238 --> 01:58:41,323 I beg your pardon? 1521 01:58:42,365 --> 01:58:43,783 Put your foot in my lap. 1522 01:58:49,039 --> 01:58:50,790 Hans, you embarrass me. 1523 01:59:22,072 --> 01:59:26,910 Could you please reach into the right pocket of my coat... 1524 01:59:27,285 --> 01:59:28,805 And give me what you find in there. 1525 02:00:03,571 --> 02:00:04,656 May I? 1526 02:00:23,925 --> 02:00:28,179 What's that American expression? "If the shoe fits, you must wear it." 1527 02:00:34,519 --> 02:00:35,687 What now, colonel? 1528 02:01:27,071 --> 02:01:28,511 The guy in the white smoking jacket. 1529 02:01:31,701 --> 02:01:36,289 Aldo: *** ***head. Faggot ***. *** you! 1530 02:01:36,414 --> 02:01:38,416 Bunch of ***head ***. 1531 02:01:41,336 --> 02:01:42,879 *** you, too! 1532 02:01:45,507 --> 02:01:49,636 Goddamn Nazi farts, sons of ***es! Get your hands off me. 1533 02:01:50,136 --> 02:01:53,640 You *** bratwurst-smelling... God damn you! Get off! 1534 02:01:58,645 --> 02:01:59,729 Hmm. 1535 02:02:00,980 --> 02:02:02,106 Clever. 1536 02:02:04,651 --> 02:02:06,712 I informed the f0hrer that the audience has taken their seats. 1537 02:02:06,736 --> 02:02:08,071 He should arrive any minute. 1538 02:02:09,405 --> 02:02:10,448 Thank you, hans. 1539 02:02:12,033 --> 02:02:13,753 Aldo: You Jerry-banging, Limburg-smelling... 1540 02:02:14,327 --> 02:02:15,370 Let go. 1541 02:02:17,789 --> 02:02:22,293 As Stanley said to livingstone, lieutenant Aldo raine, I presume? 1542 02:02:23,253 --> 02:02:24,629 Hans landa. 1543 02:02:26,798 --> 02:02:29,175 You've had a nice long run, Aldo. 1544 02:02:30,093 --> 02:02:32,929 Alas, you're now in the hands of the ss. 1545 02:02:33,012 --> 02:02:34,556 My hands to be exact. 1546 02:02:34,639 --> 02:02:38,351 And they've been waiting a long time to touch you. 1547 02:02:42,230 --> 02:02:44,023 Caught you flinching. 1548 02:02:48,236 --> 02:02:50,446 Aldo: Touch me again, kraut-burger. 1549 02:03:06,296 --> 02:03:08,840 Aldo: Utivich? Utivich: Is that you, lieutenant? 1550 02:03:08,923 --> 02:03:09,966 Aldo: Yeah. 1551 02:03:10,550 --> 02:03:12,677 Utivich: Do you know what happened to Donny? 1552 02:03:12,760 --> 02:03:13,845 Omar? 1553 02:03:14,512 --> 02:03:16,848 - The woman? - Aldo: No, I do not. 1554 02:04:03,436 --> 02:04:06,981 Tell me, Aldo, if I were sitting where you're sitting, 1555 02:04:07,065 --> 02:04:09,025 would you show me mercy? 1556 02:04:13,613 --> 02:04:14,739 Nope. 1557 02:04:15,406 --> 02:04:18,660 What is that English expression about shoes and feet? 1558 02:04:18,743 --> 02:04:21,703 "Looks like the shoe is on the other foot." Yeah, I was just thinking that. 1559 02:04:22,872 --> 02:04:23,957 You may leave us. 1560 02:04:25,083 --> 02:04:26,125 But stay alert outside. 1561 02:04:35,343 --> 02:04:38,221 So you're Aldo the apache. 1562 02:04:39,347 --> 02:04:42,350 - So you're the Jew hunter. - I'm a detective. 1563 02:04:42,433 --> 02:04:44,268 A damn good detective. 1564 02:04:44,602 --> 02:04:46,229 Finding people is my specialty, 1565 02:04:46,312 --> 02:04:48,731 so naturally, I worked for the Nazis finding people. 1566 02:04:48,815 --> 02:04:51,943 And, yes, some of them were Jews. But Jew hunter? 1567 02:04:53,277 --> 02:04:55,154 Just a name that stuck. 1568 02:04:55,613 --> 02:04:58,408 Well, you do have to admit, it is catchy. 1569 02:04:59,867 --> 02:05:03,037 Do you control the nicknames your enemies bestow on you? 1570 02:05:03,121 --> 02:05:05,623 Aldo the apache and the little man? 1571 02:05:06,708 --> 02:05:08,835 What do you mean the little man? 1572 02:05:08,918 --> 02:05:10,712 Germans' nickname for you. 1573 02:05:10,795 --> 02:05:13,840 The Germans' nickname for me is the little man? 1574 02:05:14,215 --> 02:05:18,761 And as if to make my point, I'm a little surprised how tall you were in real life. 1575 02:05:18,845 --> 02:05:21,264 I mean, you're a little fellow, but not circus-midget little, 1576 02:05:21,347 --> 02:05:23,141 as your reputation would suggest. 1577 02:05:23,224 --> 02:05:24,767 Where's my men? 1578 02:05:25,309 --> 02:05:27,645 Where's Bridget Von hammersmark? 1579 02:05:30,481 --> 02:05:33,693 Well, let's just say, she got what she deserved. 1580 02:05:36,154 --> 02:05:38,698 And when you purchase friends like Bridget Von hammersmark, 1581 02:05:38,781 --> 02:05:40,783 you get what you pay for. 1582 02:05:42,201 --> 02:05:47,206 Now as far as your paesanos, sergeant donowitz and private Omar... 1583 02:05:47,290 --> 02:05:49,167 How you know our names? 1584 02:05:49,792 --> 02:05:51,377 Lieutenant Aldo, 1585 02:05:53,254 --> 02:05:54,732 if you don't think I wouldn't interrogate 1586 02:05:54,756 --> 02:05:58,134 every single one of your swastika-marked survivors, 1587 02:06:00,553 --> 02:06:04,140 we simply aren't operating on the level of mutual respect I assumed. 1588 02:06:04,223 --> 02:06:05,808 No, I guess not. 1589 02:06:06,017 --> 02:06:11,147 Well, back to the whereabouts of your two Italian saboteurs. 1590 02:06:14,317 --> 02:06:16,069 As of this moment, 1591 02:06:16,152 --> 02:06:20,990 both Omar and donowitz should be sitting in the very seats we left them in. 1592 02:06:21,616 --> 02:06:25,203 Double-zero 23 and double-zero 24, if my memory serves. 1593 02:06:25,995 --> 02:06:29,415 Explosives still around their ankles, still ready to explode. 1594 02:06:29,499 --> 02:06:32,752 And your mission, some would call a terrorist plot, 1595 02:06:32,835 --> 02:06:35,379 as of this moment, is still a go. 1596 02:06:35,463 --> 02:06:38,758 That's a pretty exciting story. What's next? Eliza on ice? 1597 02:06:38,841 --> 02:06:40,051 However, 1598 02:06:41,969 --> 02:06:45,098 all I have to do is pick up this phone right here, 1599 02:06:45,181 --> 02:06:48,017 inform the cinema, and your plan is kaput. 1600 02:06:50,394 --> 02:06:55,608 If they're still here, and if they're still alive, and that's one big if, 1601 02:06:56,943 --> 02:07:00,446 there ain't no way you're going to take them boys without setting off them bombs. 1602 02:07:00,530 --> 02:07:02,281 I have no doubt. 1603 02:07:02,365 --> 02:07:05,701 And, yes, some Germans will die. Yes, it will ruin the evening. 1604 02:07:05,785 --> 02:07:08,663 And, yes, goebbels will be very, very, very mad at you 1605 02:07:08,746 --> 02:07:10,832 for what you've done to his big night. 1606 02:07:12,083 --> 02:07:14,377 But you won't get Hitler, you won't get goebbels, 1607 02:07:14,460 --> 02:07:17,505 you won't get goring, and you won't get bormann. 1608 02:07:17,588 --> 02:07:20,174 And you need all four to end the war. 1609 02:07:21,843 --> 02:07:25,054 But if I don't pick up this phone right here, 1610 02:07:25,138 --> 02:07:27,390 you may very well get all four. 1611 02:07:28,683 --> 02:07:33,521 And if you get all four, you end the war 1612 02:07:34,772 --> 02:07:36,023 tonight. 1613 02:07:37,400 --> 02:07:38,901 So, gentlemen, 1614 02:07:39,652 --> 02:07:42,864 let's discuss the prospect of ending the war tonight. 1615 02:07:45,741 --> 02:07:47,618 So, the way I see it, 1616 02:07:47,702 --> 02:07:51,914 since Hitler's death or possible rescue rests solely on my reaction, 1617 02:07:52,582 --> 02:07:54,167 if I do nothing, 1618 02:07:54,584 --> 02:07:58,629 it's as if I'm causing his death even more than yourselves. Wouldn't you agree? 1619 02:07:59,255 --> 02:08:00,631 I guess so. 1620 02:08:03,217 --> 02:08:05,261 How about you, utivich? 1621 02:08:05,344 --> 02:08:06,929 I guess so, too. 1622 02:08:12,435 --> 02:08:13,686 Gentlemen, I have no intention 1623 02:08:13,769 --> 02:08:16,898 of killing Hitler and killing goebbels and killing goring and killing bormann, 1624 02:08:16,981 --> 02:08:19,734 not to mention winning the war single-handedly for the allies, 1625 02:08:19,817 --> 02:08:23,529 only later to find myself standing before a Jewish tribunal. 1626 02:08:25,615 --> 02:08:29,160 If you want to win the war tonight, 1627 02:08:30,786 --> 02:08:32,955 we have to make a deal. 1628 02:08:35,958 --> 02:08:37,710 What kind of deal? 1629 02:08:37,793 --> 02:08:40,338 The kind you wouldn't have the authority to make. 1630 02:08:40,421 --> 02:08:44,967 However, I'm sure this mission of yours has a commanding officer. 1631 02:08:45,968 --> 02:08:47,303 A general. 1632 02:08:47,970 --> 02:08:49,639 I'm betting for... 1633 02:08:51,349 --> 02:08:53,267 088 would be my guess. 1634 02:08:57,188 --> 02:08:59,649 That's a bingo! 1635 02:09:02,652 --> 02:09:05,154 Is that the way you say it? "That's a bingo." 1636 02:09:05,238 --> 02:09:07,156 You just say, "bingo." 1637 02:09:07,240 --> 02:09:09,450 Bingo! How fun. 1638 02:09:11,869 --> 02:09:14,956 But I digress. Where were we? Yeah! Make a deal. 1639 02:09:15,498 --> 02:09:19,961 Over there is a very capable two-way radio and sitting behind it 1640 02:09:20,044 --> 02:09:24,173 is a more than capable radio operator named hermann. 1641 02:09:24,507 --> 02:09:26,842 Get me someone on the other end of that radio 1642 02:09:26,926 --> 02:09:30,012 with the power of the pen to authorize my, 1643 02:09:30,096 --> 02:09:33,015 let's call it, the terms of my conditional surrender. 1644 02:09:33,099 --> 02:09:35,476 If that tastes better going down. 1645 02:09:36,269 --> 02:09:37,520 You know, where I'm from... 1646 02:09:37,603 --> 02:09:39,522 Yeah? Where is that exactly? 1647 02:09:39,605 --> 02:09:41,649 Maynardville, Tennessee. 1648 02:09:41,732 --> 02:09:44,151 I've done my share of bootlegging. 1649 02:09:44,360 --> 02:09:48,030 Up there, if you engage in what the federal government calls illegal activity, 1650 02:09:48,114 --> 02:09:50,300 but what we call just a man trying to make a living for his family 1651 02:09:50,324 --> 02:09:54,745 selling moonshine liquor, it behooves oneself to keep his wits. 1652 02:09:56,706 --> 02:10:00,126 Long story short, we hear a story too good to be true, 1653 02:10:00,793 --> 02:10:02,044 it ain't. 1654 02:10:03,879 --> 02:10:06,674 Sitting in your chair, I would probably say the same thing, 1655 02:10:06,757 --> 02:10:11,429 and 999.999 times out of a million, you would be correct. 1656 02:10:13,431 --> 02:10:17,018 But in the pages of history, every once in a while, 1657 02:10:17,601 --> 02:10:20,980 fate reaches out and extends its hand. 1658 02:10:27,820 --> 02:10:29,780 What shall the history books read? 1659 02:10:56,640 --> 02:10:59,852 Man: Limp/ore you. We must destroy that tower. 1660 02:11:01,270 --> 02:11:02,897 Sarge, that tower... 1661 02:11:22,458 --> 02:11:24,377 Man: The tower stands! 1662 02:11:27,088 --> 02:11:28,172 Gum? 1663 02:11:31,550 --> 02:11:33,928 Psst! Psst! 1664 02:12:15,511 --> 02:12:16,679 It's time. 1665 02:12:17,763 --> 02:12:20,558 I should go look the auditorium and take my place behind the screen. 1666 02:14:04,119 --> 02:14:06,389 Hans: So when the military history of this night is written, 1667 02:14:06,413 --> 02:14:10,125 it will be recorded that I was part of operation kino 1668 02:14:10,209 --> 02:14:12,962 from the very beginning as a double agent. 1669 02:14:13,045 --> 02:14:17,091 Anything I've done in my guise as an ss colonel 1670 02:14:17,174 --> 02:14:20,219 was sanctioned by the 088 as a necessary evil 1671 02:14:20,302 --> 02:14:22,972 to establish my cover with the Germans. 1672 02:14:23,222 --> 02:14:26,517 And it was my placement of lieutenant raine's dynamite 1673 02:14:26,600 --> 02:14:29,603 in Hitler and goebbels' opera box that assured their demise. 1674 02:14:31,272 --> 02:14:33,291 I informed the f0hrer that the audience has taken their seats. 1675 02:14:33,315 --> 02:14:34,692 He should arrive any minute. 1676 02:14:36,110 --> 02:14:37,152 Thank you, hans. 1677 02:14:46,662 --> 02:14:49,707 By the way, that last part is actually true. 1678 02:14:49,790 --> 02:14:54,712 I want my full military pension and benefits under my proper rank. 1679 02:14:55,045 --> 02:14:57,464 I want to receive the congressional medal of honor 1680 02:14:57,548 --> 02:15:01,510 for my invaluable assistance in the toppling of the third reich. 1681 02:15:02,928 --> 02:15:06,015 In fact, I want all the members of operation kino 1682 02:15:06,098 --> 02:15:09,018 to receive the congressional medal of honor. 1683 02:15:09,435 --> 02:15:13,147 Full citizenship for myself. Well, that goes without saying. 1684 02:15:13,439 --> 02:15:16,692 And I would like the United States of America 1685 02:15:16,775 --> 02:15:20,821 to purchase property for me on nantucket island 1686 02:15:20,904 --> 02:15:24,199 as a reward for all the countless lives I've saved 1687 02:15:24,283 --> 02:15:26,577 by bringing the tyranny of the national socialist party 1688 02:15:26,660 --> 02:15:30,289 to a swifter-than-imagined end. Do you have all that, sir? 1689 02:15:32,041 --> 02:15:35,544 I look foward to seeing you face to face as well, sir. 1690 02:15:36,420 --> 02:15:38,631 Lieutenant raine? Right here. 1691 02:15:41,842 --> 02:15:43,052 Yes, sir. 1692 02:15:43,135 --> 02:15:46,889 General: Colonel landa will put you and private utivich in a truck as prisoners. 1693 02:15:46,972 --> 02:15:51,352 Then he and his radio operator will get in the truck and drive to our lines. 1694 02:15:51,435 --> 02:15:56,023 Upon crossing our lines, colonel landa and his man will surrender to you. 1695 02:15:56,106 --> 02:15:58,651 You will then take over driving of the truck 1696 02:15:58,734 --> 02:16:02,112 and bring them straight to me for debriefing. Is that clear, lieutenant? 1697 02:16:02,196 --> 02:16:03,322 Yes, sir. 1698 02:16:03,405 --> 02:16:04,865 Over and out. 1699 02:16:30,140 --> 02:16:33,227 Herr Dr. Goebbels, excuse me. Could I go out for a moment? 1700 02:16:33,602 --> 02:16:35,020 Perfectly understandable, my boy. 1701 02:16:35,104 --> 02:16:36,864 You go now, and we'll see you after the show. 1702 02:17:44,673 --> 02:17:45,799 Who is it? 1703 02:17:45,883 --> 02:17:46,925 Fredrick! 1704 02:17:48,385 --> 02:17:49,428 ***. 1705 02:17:53,974 --> 02:17:56,226 Are you the manager of this cinema? I want my money back. 1706 02:17:56,643 --> 02:17:58,187 That actor in the movie stinks. 1707 02:18:00,481 --> 02:18:01,607 What are you doing here? 1708 02:18:01,815 --> 02:18:02,900 I came to visit you. 1709 02:18:04,234 --> 02:18:05,354 Can't you see how busy I am? 1710 02:18:05,569 --> 02:18:07,070 Then allow me to lend an assist. 1711 02:18:08,322 --> 02:18:10,157 Fredrick, it's not funny, you can't be here. 1712 02:18:11,158 --> 02:18:13,452 This is your premiere, you need to be out there with them. 1713 02:18:16,580 --> 02:18:17,740 Normally, you would be right. 1714 02:18:18,832 --> 02:18:20,232 And for all the other films I do... 1715 02:18:20,834 --> 02:18:23,712 I intend to endure evenings like tonight, in the proper spirit. 1716 02:18:25,881 --> 02:18:27,090 However, the fact remains... 1717 02:18:28,175 --> 02:18:30,302 This film is based on my military exploits. 1718 02:18:30,928 --> 02:18:34,556 And in this case, my exploits consisted of killing many men. 1719 02:18:36,016 --> 02:18:38,216 Consequently, the part of the film that's playing now... 1720 02:18:40,479 --> 02:18:41,879 I don't like watching this part. 1721 02:18:43,690 --> 02:18:45,610 - I am sorry, fredrick, but... - So, I thought... 1722 02:18:45,859 --> 02:18:48,111 I'd come up here and do what I do best... 1723 02:18:48,445 --> 02:18:49,530 Annoy you. 1724 02:18:50,531 --> 02:18:53,534 And from the look on your face, it would appear I haven't lost my touch. 1725 02:18:55,202 --> 02:18:57,204 Are you so used to the Nazis kissing your ass... 1726 02:18:57,287 --> 02:18:59,047 You've forgotten what the word "no" means? 1727 02:18:59,373 --> 02:19:01,333 No... you can't be here! 1728 02:19:01,500 --> 02:19:02,543 Now go away! 1729 02:19:05,504 --> 02:19:06,547 Fredrick, you hurt me. 1730 02:19:06,880 --> 02:19:11,218 Well, it's nice to know you can feel something. 1731 02:19:12,052 --> 02:19:13,887 Even if it's just physical pain. 1732 02:19:14,555 --> 02:19:16,473 I'm not a man you say, "go away" to. 1733 02:19:17,516 --> 02:19:19,768 There's over three hundred dead bodies in Italy, 1734 02:19:19,852 --> 02:19:21,687 that if they could, would testify to that! 1735 02:19:24,314 --> 02:19:25,554 After what I've done for you... 1736 02:19:25,858 --> 02:19:27,901 You disrespect me at your peril! 1737 02:19:28,235 --> 02:19:29,361 Lock the door. 1738 02:19:29,903 --> 02:19:30,946 What? 1739 02:19:32,239 --> 02:19:33,282 Lock the door. 1740 02:19:33,365 --> 02:19:34,449 We don't have much time. 1741 02:19:37,369 --> 02:19:38,495 Time for what? 1742 02:19:39,746 --> 02:19:40,873 Forget it! 1743 02:19:40,956 --> 02:19:42,124 No, no, no... wait. 1744 02:19:43,792 --> 02:19:45,752 You want me to... lock the door? 1745 02:19:46,461 --> 02:19:47,741 For the fifty-seventh time, yes. 1746 02:21:49,084 --> 02:21:51,670 When I kill that guy, you got 30 feet to get to that guard. 1747 02:21:51,753 --> 02:21:53,714 - Can you do it? - I have to. 1748 02:22:23,910 --> 02:22:25,245 Champagne? 1749 02:22:47,476 --> 02:22:49,394 Extraordinary my dear, simply extraordinary! 1750 02:22:49,478 --> 02:22:50,771 This is your finest film yet. 1751 02:22:52,773 --> 02:22:54,107 Thank you, my ftihrer. 1752 02:22:56,276 --> 02:22:57,360 Thank you. 1753 02:23:17,172 --> 02:23:19,841 Who wants to send a message to Germany? 1754 02:23:20,675 --> 02:23:23,011 I have a message for Germany. 1755 02:23:26,515 --> 02:23:28,683 That you are all going to die. 1756 02:23:29,893 --> 02:23:31,061 Enough! Stop it! 1757 02:23:31,186 --> 02:23:32,229 Turn off the projector! 1758 02:23:32,521 --> 02:23:37,609 And I want you to look deep into the face of the Jew who's going to do it! 1759 02:23:38,860 --> 02:23:40,088 I don't know what's going on. That does not belong in my movie! 1760 02:23:40,112 --> 02:23:43,031 Marcel, burn it down. 1761 02:23:44,032 --> 02:23:45,534 Oui, shosanna. 1762 02:24:21,069 --> 02:24:23,155 My name is shosanna Dreyfus, 1763 02:24:23,572 --> 02:24:25,073 and this is the face 1764 02:24:27,075 --> 02:24:29,411 of Jewish vengeance. 1765 02:26:26,278 --> 02:26:28,613 These are the American lines, colonel sir. 1766 02:26:29,030 --> 02:26:30,198 Excellent, hermann. 1767 02:26:35,036 --> 02:26:36,871 Hans: Hermann, uncuff them. 1768 02:26:55,515 --> 02:26:59,519 I'm officially surrendering myself over to you, lieutenant raine. 1769 02:27:00,603 --> 02:27:02,397 We're your prisoners. 1770 02:27:03,231 --> 02:27:05,025 How about my knife? 1771 02:27:10,905 --> 02:27:12,907 Thank you very much, colonel. 1772 02:27:13,033 --> 02:27:16,036 Utivich, cuff the colonel's hands behind his back. 1773 02:27:16,119 --> 02:27:18,330 Is that really necessary? 1774 02:27:18,413 --> 02:27:20,540 I'm a slave to appearances. 1775 02:27:23,710 --> 02:27:25,211 Scalp hermann. 1776 02:27:26,880 --> 02:27:28,548 Are you mad? 1777 02:27:28,923 --> 02:27:30,633 What have you done? 1778 02:27:31,217 --> 02:27:34,471 I made a deal with your general for that man's life! 1779 02:27:35,597 --> 02:27:38,975 Yeah, they made that deal. But they don't give a *** about him. They need you. 1780 02:27:39,100 --> 02:27:41,061 You'll be shot for this! 1781 02:27:41,644 --> 02:27:45,231 Nah, I don't think so. More like chewed out. I've been chewed out before. 1782 02:27:46,483 --> 02:27:50,737 You know, utivich and myself heard that deal you made with the brass. 1783 02:27:51,112 --> 02:27:52,906 End the war tonight? 1784 02:27:54,282 --> 02:27:55,867 I'd make that deal. 1785 02:27:55,950 --> 02:27:57,827 How about you, utivich? You make that deal? 1786 02:27:57,952 --> 02:28:01,456 - I'd make that deal. - I don't blame you. Damn good deal. 1787 02:28:02,248 --> 02:28:05,335 And that pretty little nest you feathered for yourself. 1788 02:28:05,460 --> 02:28:08,797 Well, if you're willing to barbecue the whole high command, 1789 02:28:08,922 --> 02:28:11,925 I suppose that's worth certain considerations. 1790 02:28:12,634 --> 02:28:14,761 But I do have one question. 1791 02:28:15,804 --> 02:28:18,556 When you get to your little place on nantucket island, 1792 02:28:18,640 --> 02:28:23,186 I imagine you are going to take off that handsome-looking ss uniform of yours. 1793 02:28:23,311 --> 02:28:24,604 Ain't you? 1794 02:28:28,608 --> 02:28:30,443 That's what I thought. 1795 02:28:31,152 --> 02:28:33,113 Now, that I can't abide. 1796 02:28:34,489 --> 02:28:36,741 How about you, utivich, can you abide it? 1797 02:28:36,825 --> 02:28:38,701 Not one damn bit, sir. 1798 02:28:40,328 --> 02:28:42,455 I mean, if! Had my way, 1799 02:28:42,956 --> 02:28:47,377 you'd wear that goddamn uniform for the rest of your pecker-sucking life. 1800 02:28:48,878 --> 02:28:49,980 But I'm aware that ain't practical. 1801 02:28:50,004 --> 02:28:53,049 I mean, at some point, you're going to have to take it off. 1802 02:28:55,176 --> 02:28:58,972 I'm going to give you a little something you can't take off. 1803 02:29:23,830 --> 02:29:25,957 You know something, utivich? 1804 02:29:26,332 --> 02:29:29,127 I think this just might be my masterpiece. 131429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.