Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,154 --> 00:01:54,906
Chapter one
2
00:01:55,198 --> 00:01:57,326
once upon a time...
3
00:01:57,409 --> 00:02:02,873
In Nazi-occupied France
4
00:02:08,211 --> 00:02:12,758
1941
5
00:02:45,290 --> 00:02:46,610
Go back inside and shut the door.
6
00:02:48,585 --> 00:02:52,047
Julie, get me some water
for my wash up...
7
00:02:53,131 --> 00:02:54,716
Then get inside with your sisters.
8
00:03:21,451 --> 00:03:22,577
Ready, papa.
9
00:03:32,629 --> 00:03:33,672
Thank you, my darling...
10
00:03:34,005 --> 00:03:35,632
Now you go inside with your sisters.
11
00:03:40,053 --> 00:03:41,138
Don't run.
12
00:04:04,995 --> 00:04:06,472
Is this the property of Perrier lapadite?
13
00:04:06,496 --> 00:04:07,539
I am Perrier lapadite.
14
00:04:08,915 --> 00:04:12,002
It is a pleasure to meet you,
monsieur lapadite...
15
00:04:12,586 --> 00:04:14,546
I am colonel hans landa of the ss.
16
00:04:15,088 --> 00:04:16,173
What can I do for you?
17
00:04:16,673 --> 00:04:19,509
I was hoping you could invite me
inside your home...
18
00:04:19,843 --> 00:04:22,053
And we may have a discussion.
19
00:04:23,513 --> 00:04:25,015
Certainly. After you.
20
00:04:34,107 --> 00:04:36,860
Colonel landa, this is my family.
21
00:04:46,953 --> 00:04:48,205
Colonel hans landa of the ss...
22
00:04:48,622 --> 00:04:49,706
Mademoiselle...
23
00:04:49,790 --> 00:04:51,041
At your service.
24
00:04:51,958 --> 00:04:56,213
The rumors I have heard in the
village about your family are all true.
25
00:04:59,424 --> 00:05:02,093
Each one of your daughters
is more lovely than the last.
26
00:05:03,303 --> 00:05:04,387
Merci.
27
00:05:05,597 --> 00:05:06,640
Please...
28
00:05:07,390 --> 00:05:08,433
Have a seat.
29
00:05:14,231 --> 00:05:16,671
Suzanne, would you be so good as to
get the colonel some wine?
30
00:05:17,567 --> 00:05:18,568
Butno.
31
00:05:18,735 --> 00:05:21,071
Merci beaucoup, monsieur lapadite,
but no wine.
32
00:05:22,072 --> 00:05:26,910
This being a dairy farm, one would be
safe in assuming you have milk?
33
00:05:26,993 --> 00:05:28,078
Oui.
34
00:05:28,161 --> 00:05:29,579
Then milk is what I prefer.
35
00:05:29,913 --> 00:05:30,997
Very well.
36
00:05:32,123 --> 00:05:33,792
Julie, would you mind closing the window?
37
00:05:54,187 --> 00:05:55,272
Merci.
38
00:06:11,371 --> 00:06:15,292
Monsieur, to both your family
and your cows...
39
00:06:16,543 --> 00:06:18,003
I say, "bravo."
40
00:06:19,129 --> 00:06:20,130
Thank you.
41
00:06:21,464 --> 00:06:24,175
Please join me at your table.
42
00:06:25,051 --> 00:06:26,094
Very well.
43
00:06:31,600 --> 00:06:32,642
Monsieur lapadite...
44
00:06:33,435 --> 00:06:37,647
What we have to discuss
would be better discussed in private.
45
00:06:38,982 --> 00:06:41,401
You'll notice I left my men outdoors.
46
00:06:42,527 --> 00:06:47,407
If it wouldn't offend them, could you
ask your lovely ladies to step outside?
47
00:06:49,200 --> 00:06:50,243
You are right.
48
00:06:51,244 --> 00:06:53,413
Charlotte, would you take the girls
outside?
49
00:06:54,372 --> 00:06:56,052
The colonel and I need to have
a few words.
50
00:07:07,928 --> 00:07:09,095
Monsieur lapadite...
51
00:07:10,764 --> 00:07:15,518
I regret to inform you
I've exhausted the extent of my French.
52
00:07:16,811 --> 00:07:20,565
To continue to speak it so inadequately
would only serve to embarrass me.
53
00:07:20,815 --> 00:07:24,653
However, I've been led to believe
you speak English quite well.
54
00:07:25,987 --> 00:07:27,030
Yes.
55
00:07:27,113 --> 00:07:31,284
Well, it just so happens, I do as well.
This being your house...
56
00:07:31,576 --> 00:07:33,995
I ask your permission to switch
to English...
57
00:07:34,162 --> 00:07:35,830
For the remainder of the conversation.
58
00:07:37,123 --> 00:07:38,166
By all means.
59
00:07:38,500 --> 00:07:41,670
While I'm very familiar
with you and your family,
60
00:07:41,753 --> 00:07:45,423
I have no way of knowing
if you are familiar with who I am.
61
00:07:46,341 --> 00:07:48,551
Are you aware of my existence?
62
00:07:49,594 --> 00:07:51,763
- Yes.
- This is good.
63
00:07:52,347 --> 00:07:56,393
Now, are you aware of the job I've been
ordered to carry out in France?
64
00:07:58,728 --> 00:07:59,813
Yes.
65
00:08:00,480 --> 00:08:02,482
Please tell me what you've heard.
66
00:08:03,400 --> 00:08:04,734
I've heard
67
00:08:05,318 --> 00:08:09,614
that the fuhrer has put you in charge
of rounding up the Jews left in France
68
00:08:09,698 --> 00:08:12,617
who are either hiding
or passing for gentile.
69
00:08:14,035 --> 00:08:16,955
The fuhrer couldn't have
said it better himself.
70
00:08:18,873 --> 00:08:22,544
But the meaning of your visit,
71
00:08:23,003 --> 00:08:27,215
pleasant though it is, is mysterious to me.
72
00:08:28,842 --> 00:08:32,137
The Germans looked through my house
nine months ago for hiding Jews
73
00:08:32,220 --> 00:08:33,847
and found nothing.
74
00:08:35,640 --> 00:08:37,308
I'm aware of that.
75
00:08:37,767 --> 00:08:40,270
I've read the reports of this area.
76
00:08:42,313 --> 00:08:45,525
But like any enterprise,
when under new management,
77
00:08:45,608 --> 00:08:48,695
there is always
a slight duplication of efforts,
78
00:08:49,904 --> 00:08:54,576
most of it being a complete waste of time,
but needs to be done nevertheless.
79
00:08:55,577 --> 00:08:58,663
I just have a few questions,
monsieur lapadite.
80
00:09:00,123 --> 00:09:02,417
If you can assist me with answers,
81
00:09:02,500 --> 00:09:05,587
my department can close
the file on your family.
82
00:09:14,054 --> 00:09:15,221
Now,
83
00:09:16,890 --> 00:09:21,186
before the occupation, there were
four Jewish families in this area,
84
00:09:21,728 --> 00:09:24,064
all dairy farmers like yourself.
85
00:09:25,899 --> 00:09:30,528
Doleracs, rollins, the loveitts
86
00:09:32,322 --> 00:09:33,990
and the dreyfuses.
87
00:09:34,157 --> 00:09:35,742
Is that correct?
88
00:09:35,825 --> 00:09:36,910
To my knowledge,
89
00:09:36,993 --> 00:09:40,455
those were the Jewish families
among the dairy farmers.
90
00:09:40,538 --> 00:09:44,375
Herr colonel,
would it disturb you if I smoked my pipe?
91
00:09:44,459 --> 00:09:45,919
Please, monsieur lapadite,
92
00:09:46,002 --> 00:09:48,963
this is your house,
make yourself comfortable.
93
00:09:49,297 --> 00:09:52,258
Now, according to these papers,
94
00:09:53,176 --> 00:09:56,638
all the Jewish families
in this area have been accounted for
95
00:09:56,721 --> 00:09:59,557
except the dreyfuses.
96
00:10:00,975 --> 00:10:04,437
Somewhere in the last year
it would appear they've vanished.
97
00:10:04,521 --> 00:10:07,816
Which leads me to the conclusion
that they've either made good their escape
98
00:10:07,899 --> 00:10:10,777
or someone
is very successfully hiding them.
99
00:10:11,986 --> 00:10:15,615
What have you heard about
the dreyfuses, monsieur lapadite?
100
00:10:15,698 --> 00:10:18,034
- Only rumors.
- I love rumors!
101
00:10:19,619 --> 00:10:20,995
Facts could be so misleading,
102
00:10:21,079 --> 00:10:24,249
where rumors, true or false,
are often revealing.
103
00:10:24,624 --> 00:10:26,126
So, monsieur lapadite,
104
00:10:26,209 --> 00:10:29,462
what rumors have you heard
regarding the dreyfuses?
105
00:10:32,215 --> 00:10:35,426
Again, this is just a rumor,
106
00:10:35,510 --> 00:10:41,808
but we heard the dreyfuses
had made their way into Spain.
107
00:10:49,649 --> 00:10:52,527
So, the rumors you've heard
have been of escape?
108
00:10:54,112 --> 00:10:55,196
Yes.
109
00:10:58,741 --> 00:11:02,537
Having never met the dreyfuses,
would you confirm for me
110
00:11:02,620 --> 00:11:05,874
the exact members of the household
and their names?
111
00:11:11,337 --> 00:11:13,298
There were five of them.
112
00:11:15,508 --> 00:11:18,178
The father, Jacob.
113
00:11:20,013 --> 00:11:22,515
Wife, miram.
114
00:11:24,559 --> 00:11:28,188
And her brother, Bob.
115
00:11:35,403 --> 00:11:36,946
How old is Bob?
116
00:11:38,573 --> 00:11:39,908
Thirty, 31.
117
00:11:44,204 --> 00:11:45,413
Continue.
118
00:11:45,788 --> 00:11:47,415
And the children,
119
00:11:49,167 --> 00:11:50,251
Amos
120
00:11:52,378 --> 00:11:53,838
and shosanna.
121
00:11:56,007 --> 00:11:57,800
Ages of the children?
122
00:12:04,891 --> 00:12:08,478
Amos was nine or 10.
123
00:12:11,356 --> 00:12:14,817
- And shosanna?
- And shosanna was
124
00:12:16,486 --> 00:12:20,323
18 or 19. I'm not really sure.
125
00:12:31,167 --> 00:12:33,503
Well, I guess that should do it.
126
00:12:39,968 --> 00:12:44,347
However, before I go, could I have
another glass of your delicious milk?
127
00:12:47,350 --> 00:12:48,851
But of course.
128
00:12:55,692 --> 00:12:57,652
Monsieur lapadite,
129
00:12:57,735 --> 00:13:01,739
are you aware of the nickname
the people of France have given me?
130
00:13:05,368 --> 00:13:07,870
I have no interest in such things.
131
00:13:08,871 --> 00:13:11,541
But you are aware of what they call me.
132
00:13:14,168 --> 00:13:15,503
I'm aware.
133
00:13:17,213 --> 00:13:19,048
What are you aware of?
134
00:13:29,017 --> 00:13:32,186
- That they call you "the Jew hunter."
- Precisely.
135
00:13:34,439 --> 00:13:37,108
I understand your
trepidation in repeating it.
136
00:13:37,233 --> 00:13:39,485
Heydrich apparently hates the moniker
137
00:13:39,569 --> 00:13:42,196
the good people of Prague
have bestowed on him.
138
00:13:42,280 --> 00:13:45,533
Actually, why he would hate the name
"the hangman" is baffling to me.
139
00:13:45,616 --> 00:13:48,995
It would appear he has done
everything in his power to earn it.
140
00:13:49,078 --> 00:13:52,332
Now I, on the other hand,
love my unofficial title
141
00:13:52,415 --> 00:13:54,792
precisely because I've earned it.
142
00:13:56,252 --> 00:14:00,298
The feature that makes me
such an effective hunter of the Jews is,
143
00:14:00,423 --> 00:14:03,051
as opposed to most German soldiers,
144
00:14:03,134 --> 00:14:05,136
I can think like a Jew
145
00:14:05,803 --> 00:14:08,556
where they can only think like a German.
146
00:14:08,931 --> 00:14:11,642
More precisely,
a German soldier.
147
00:14:18,066 --> 00:14:22,945
Now, if one were to determine what attribute
the German people share with a beast,
148
00:14:23,488 --> 00:14:27,075
it would be the cunning
and the predatory instinct of a hawk.
149
00:14:27,492 --> 00:14:31,371
But if one were to determine what
attributes the Jews share with a beast,
150
00:14:31,454 --> 00:14:33,581
it would be that of the rat.
151
00:14:36,334 --> 00:14:40,213
The fuhrer and goebbels' propaganda
have said pretty much the same thing.
152
00:14:40,296 --> 00:14:43,299
But where our conclusions differ,
153
00:14:43,424 --> 00:14:46,427
is I don't consider the
comparison an insult.
154
00:14:48,930 --> 00:14:52,767
Consider for a moment
the world a rat lives in.
155
00:14:53,643 --> 00:14:55,812
It's a hostile world, indeed.
156
00:14:56,646 --> 00:15:00,066
If a rat were to scamper
through your front door, right now,
157
00:15:00,149 --> 00:15:02,610
would you greet it with hostility?
158
00:15:03,528 --> 00:15:05,405
I suppose I would.
159
00:15:05,488 --> 00:15:10,410
Has a rat ever done anything to you to
create this animosity you feel toward them?
160
00:15:11,327 --> 00:15:13,913
Rats spread disease. They bite people.
161
00:15:14,497 --> 00:15:18,251
Rats were the cause of the bubonic plague,
but that's some time ago.
162
00:15:18,334 --> 00:15:20,962
I propose to you any disease
a rat could spread,
163
00:15:21,045 --> 00:15:23,506
a squirrel could equally carry.
164
00:15:23,589 --> 00:15:25,216
Would you agree?
165
00:15:27,051 --> 00:15:29,637
Yet, I assume you don't share
the same animosity with squirrels
166
00:15:29,720 --> 00:15:32,515
- that you do with rats, do you?
- No.
167
00:15:32,932 --> 00:15:35,435
Yet, they're both rodents, are they not?
168
00:15:35,518 --> 00:15:39,522
And except for the tail,
they even rather look alike, don't they?
169
00:15:39,897 --> 00:15:42,733
It's an interesting thought, herr colonel.
170
00:15:43,443 --> 00:15:45,486
However interesting as the thought may be,
171
00:15:45,570 --> 00:15:48,865
it makes not one bit of difference
to how you feel.
172
00:15:51,200 --> 00:15:55,246
If a rat were to walk in here, right now,
as I'm talking
173
00:15:56,372 --> 00:16:00,251
would you greet it with a saucer
of your delicious milk?
174
00:16:00,376 --> 00:16:01,794
Probably not.
175
00:16:02,462 --> 00:16:04,130
I didn't think so.
176
00:16:04,755 --> 00:16:06,299
You don't like them.
177
00:16:06,382 --> 00:16:08,301
You don't really know
why you don't like them.
178
00:16:08,384 --> 00:16:11,095
All you know is you find them repulsive.
179
00:16:13,306 --> 00:16:16,392
Consequently, a German soldier
conducts a search
180
00:16:16,476 --> 00:16:18,978
of a house suspected of hiding Jews.
181
00:16:19,896 --> 00:16:21,481
Where does the hawk look?
182
00:16:21,564 --> 00:16:24,775
He looks in the barn, he looks
in the attic, he looks in the cellar,
183
00:16:24,901 --> 00:16:27,278
he looks everywhere he would hide.
184
00:16:28,237 --> 00:16:32,408
But there are so many places
it would never occur to a hawk to hide.
185
00:16:34,660 --> 00:16:38,331
However, the reason the fuhrer
has brought me off my alps in Austria
186
00:16:38,414 --> 00:16:42,835
and placed me in French cow country today
is because it does occur to me.
187
00:16:44,086 --> 00:16:47,465
Because I'm aware what tremendous feats
human beings are capable of
188
00:16:47,590 --> 00:16:49,592
once they abandon dignity.
189
00:16:51,344 --> 00:16:53,471
May I smoke my pipe as well?
190
00:16:55,806 --> 00:16:58,684
Please, herr colonel,
make yourself at home.
191
00:17:11,447 --> 00:17:16,536
Now, my job dictates
192
00:17:21,874 --> 00:17:24,544
That I must have my men enter your home
193
00:17:28,464 --> 00:17:30,383
and conduct a thorough search
194
00:17:30,466 --> 00:17:34,220
before I can officially cross
your family's name off my list.
195
00:17:34,971 --> 00:17:38,891
And if there are any irregularities
to be found, rest assured they will be.
196
00:17:38,975 --> 00:17:41,185
That is unless you
have something to tell me
197
00:17:41,310 --> 00:17:44,272
that makes the conducting
of a search unnecessary.
198
00:17:44,355 --> 00:17:46,607
I might add, also, that any information
199
00:17:46,691 --> 00:17:51,362
that makes the performance of my duty
easier will not be met with punishment.
200
00:17:52,196 --> 00:17:55,741
Actually, quite the contrary.
It will be met with reward.
201
00:17:56,242 --> 00:17:57,577
And that reward will be,
202
00:17:57,660 --> 00:18:00,413
your family will cease
to be harassed in any way
203
00:18:00,496 --> 00:18:04,917
by the German military during the rest
of our occupation of your country.
204
00:18:15,595 --> 00:18:18,931
You're sheltering enemies of the state,
are you not?
205
00:18:24,270 --> 00:18:25,354
Yes.
206
00:18:28,274 --> 00:18:32,194
You're sheltering them underneath
your floorboards, aren't you?
207
00:18:34,739 --> 00:18:35,823
Yes.
208
00:18:38,618 --> 00:18:41,662
Point out to me the areas
where they're hiding.
209
00:19:02,683 --> 00:19:04,119
Since I haven't heard any disturbance,
210
00:19:04,143 --> 00:19:07,855
I assume, while they're listening,
they don't speak English.
211
00:19:09,774 --> 00:19:10,858
Yes.
212
00:19:12,902 --> 00:19:15,797
I'm going to switch back to French now,
and I want you to follow my masquerade.
213
00:19:15,821 --> 00:19:17,323
Is that clear?
214
00:19:19,241 --> 00:19:20,326
Yes.
215
00:19:22,620 --> 00:19:23,704
Monsieur lapadite...
216
00:19:25,665 --> 00:19:28,417
I thank you for the milk...
217
00:19:30,336 --> 00:19:31,420
And your hospitality.
218
00:19:34,173 --> 00:19:36,133
I do believe our business here is done.
219
00:19:41,180 --> 00:19:42,390
Ah, ladies.
220
00:19:45,559 --> 00:19:48,646
I thank you for your time.
221
00:19:51,190 --> 00:19:52,990
We shan't be bothering your family
any longer.
222
00:19:53,901 --> 00:19:54,944
So, monsieur...
223
00:19:55,986 --> 00:19:57,029
Mademoiselle.
224
00:19:57,530 --> 00:20:00,366
I bid farewell to you and say...
225
00:20:00,908 --> 00:20:01,992
Adieu.
226
00:20:22,263 --> 00:20:23,347
It's the girl.
227
00:21:09,643 --> 00:21:12,188
Au revoir, shosanna!
228
00:21:21,489 --> 00:21:23,949
Chapter two
229
00:21:24,033 --> 00:21:25,993
inglourious basterds
230
00:21:27,620 --> 00:21:28,996
Aldo: Ten-hut!
231
00:21:35,878 --> 00:21:37,755
My name is lieutenant Aldo raine.
232
00:21:37,838 --> 00:21:41,801
And I'm putting together a special team,
and I need me eight soldiers.
233
00:21:41,884 --> 00:21:45,012
Eight Jewish American soldiers.
234
00:21:45,763 --> 00:21:49,558
Now, you all might've heard rumors
about the armada happening soon.
235
00:21:49,642 --> 00:21:52,353
Well, we'll be leaving a little earlier.
236
00:21:53,562 --> 00:21:56,857
We're going to be dropped into France
dressed as civilians.
237
00:21:57,441 --> 00:21:59,777
Once we're in enemy territory,
238
00:22:00,402 --> 00:22:02,363
as a bushwhacking guerrilla army,
239
00:22:02,446 --> 00:22:05,783
we're going to be doing one thing
and one thing only.
240
00:22:06,367 --> 00:22:07,785
Killing Nazis.
241
00:22:09,829 --> 00:22:11,413
I don't know about you all,
242
00:22:11,497 --> 00:22:14,416
but I sure as he” didn't come down
from the goddamn smoky mountains,
243
00:22:14,500 --> 00:22:18,462
cross 5,000 miles of water,
fight my way through half of sicily
244
00:22:18,546 --> 00:22:22,925
and jump out of a *** airplane
to teach the Nazis lessons in humanity.
245
00:22:23,008 --> 00:22:25,094
Nazi ain't got no humanity.
246
00:22:25,803 --> 00:22:29,348
They're the foot soldiers of a Jew-hating,
mass-murdering maniac
247
00:22:29,431 --> 00:22:31,642
and they need to be destroyed.
248
00:22:32,059 --> 00:22:36,397
That's why any and every son of a ***
we find wearing a Nazi uniform,
249
00:22:36,856 --> 00:22:38,649
they're going to die.
250
00:22:41,652 --> 00:22:45,072
Now, I'm the direct descendent
of the mountain man Jim Bridger.
251
00:22:45,155 --> 00:22:47,324
That means I got a little Indian in me.
252
00:22:47,408 --> 00:22:51,620
And our battle plan
will be that of an apache resistance.
253
00:22:52,705 --> 00:22:54,999
We will be cruel to the Germans.
254
00:22:55,416 --> 00:22:58,669
And through our cruelty,
they will know who we are.
255
00:22:58,878 --> 00:23:01,130
And they will find the evidence
of our cruelty
256
00:23:01,213 --> 00:23:03,132
in the disemboweled, dismembered
257
00:23:03,215 --> 00:23:06,886
and disfigured bodies of their brothers
we leave behind us.
258
00:23:07,011 --> 00:23:09,513
And the German won't be able
to help themselves
259
00:23:09,597 --> 00:23:13,309
but imagine the cruelty their brothers
endured at our hands,
260
00:23:13,976 --> 00:23:17,396
and our boot heels
and the edge of our knives.
261
00:23:18,772 --> 00:23:21,150
And the German will be sickened by us.
262
00:23:21,233 --> 00:23:23,444
And the German will talk about us.
263
00:23:23,527 --> 00:23:25,696
And the German will fear us.
264
00:23:26,196 --> 00:23:28,741
And when the German
closes their eyes at night
265
00:23:28,824 --> 00:23:32,119
and they're tortured by their subconscious
for the evil they have done,
266
00:23:32,202 --> 00:23:35,873
it will be with thoughts of us
that they are tortured with.
267
00:23:37,458 --> 00:23:38,626
Sound good?
268
00:23:38,709 --> 00:23:40,336
- All: Yes, sir!
- Yes, sir!
269
00:23:41,670 --> 00:23:43,464
That's what I like to hear.
270
00:23:43,672 --> 00:23:47,509
But I got a word of warning
for all you would-be warriors.
271
00:23:47,593 --> 00:23:50,471
When you join my command,
you take on debit.
272
00:23:50,888 --> 00:23:53,474
A debit you owe me, personally.
273
00:23:55,476 --> 00:24:00,064
Each and every man under my command
owes me 100 Nazi scalps.
274
00:24:00,773 --> 00:24:02,566
And I want my scalps.
275
00:24:03,484 --> 00:24:08,697
And all y'all will get me 100 Nazi scalps
taken from the heads of 100 dead Nazis.
276
00:24:10,282 --> 00:24:12,201
Or you will die trying!
277
00:24:13,535 --> 00:24:14,912
No, no, no, no, no, no, no!
278
00:24:14,995 --> 00:24:18,582
How much more of these Jew swine
must I endure?
279
00:24:20,125 --> 00:24:22,044
They butcher my men like they were flies!
280
00:24:23,295 --> 00:24:25,839
Do you know the latest rumor
they've conjured up
281
00:24:25,923 --> 00:24:29,343
in their fear-induced delirium?
282
00:24:29,593 --> 00:24:30,678
The one...
283
00:24:30,886 --> 00:24:33,973
That beats my boys with a bat!
284
00:24:34,181 --> 00:24:37,142
The one they call "the bear Jew"...
285
00:24:37,309 --> 00:24:38,394
Isa golem!
286
00:24:39,645 --> 00:24:41,285
My fuhrer, this is just soldiers' gossip.
287
00:24:41,897 --> 00:24:46,318
No one really believes "the bear Jew"
is a golem.
288
00:24:46,610 --> 00:24:47,695
Why not?
289
00:24:47,903 --> 00:24:50,948
They seem to be able to elude capture
like an apparition.
290
00:24:52,825 --> 00:24:55,577
They seem to be able to appear and
disappear at will.
291
00:24:56,787 --> 00:24:59,957
You want to prove they're flesh and blood?
292
00:25:00,207 --> 00:25:02,459
Then bring them to me!
293
00:25:04,294 --> 00:25:08,298
I will hang them naked, by their heels,
from the Eiffel Tower!
294
00:25:09,133 --> 00:25:12,469
And then throw their
bodies in the sewers...
295
00:25:12,803 --> 00:25:16,098
For the rats of Paris to feast!
296
00:25:20,310 --> 00:25:21,353
Kliest!
297
00:25:22,604 --> 00:25:23,647
Yes, my fuhrer!
298
00:25:23,731 --> 00:25:28,610
I have an order I want relayed to all
German soldiers stationed in France.
299
00:25:29,653 --> 00:25:32,948
The Jew degenerate
known as "the bear Jew,"
300
00:25:33,032 --> 00:25:36,118
henceforth, is never to be referred
to as the bear Jew again.
301
00:25:37,369 --> 00:25:38,454
Yes, my fuhrer!
302
00:25:38,537 --> 00:25:40,497
Do you still wish to see private butz?
303
00:25:40,748 --> 00:25:42,583
Who and what is a private butz?
304
00:25:42,875 --> 00:25:45,294
He's the soldier
you wanted to see personally.
305
00:25:45,627 --> 00:25:49,214
His squad was ambushed
by it. Raine's Jews.
306
00:25:49,465 --> 00:25:51,175
He was its only survivor.
307
00:25:51,467 --> 00:25:54,803
Indeed, I do want to see him.
Thank you for reminding me.
308
00:25:54,970 --> 00:25:56,055
Send him in.
309
00:26:07,733 --> 00:26:09,151
Sergeant rachtmann, Ludwig and I
310
00:26:09,234 --> 00:26:12,196
were the only ones left alive
after the ambush.
311
00:26:13,739 --> 00:26:17,659
While one man guarded us,
the rest removed the hair.
312
00:26:54,321 --> 00:26:55,989
Hey, Hirschberg.
313
00:26:56,698 --> 00:26:58,450
Send that kraut sarge over.
314
00:26:58,534 --> 00:27:00,035
Hirschberg: You. Go.
315
00:27:33,777 --> 00:27:35,821
Sergeant Werner rachtman.
316
00:27:36,780 --> 00:27:39,324
Lieutenant Aldo raine. Pleased to meet you.
317
00:27:39,908 --> 00:27:41,910
You know what "sit down" means, Werner?
318
00:27:41,994 --> 00:27:43,787
- Yes.
- Then sit down.
319
00:27:47,457 --> 00:27:48,584
How is your English, Werner?
320
00:27:48,667 --> 00:27:51,587
Because if need be, we got
a couple of fellows who can translate.
321
00:27:51,670 --> 00:27:52,796
Wicki here,
322
00:27:52,880 --> 00:27:56,133
an Austrian-Jew, got the *** out
of Munich while the getting was good.
323
00:27:56,216 --> 00:28:00,095
Became American, got drafted,
come back to give y'all what for.
324
00:28:00,637 --> 00:28:03,307
Another one up there
you might be familiar with.
325
00:28:03,390 --> 00:28:05,267
Sergeant Hugo stiintz.
326
00:28:07,394 --> 00:28:08,854
Heard of him?
327
00:28:09,229 --> 00:28:12,900
Everybody in the German army
has heard of Hugo stiintz.
328
00:28:23,577 --> 00:28:25,555
Male narrator: The reason
for Hugo stiglitz's celebrity
329
00:28:25,579 --> 00:28:27,748
among German soldiers is simple.
330
00:28:27,831 --> 00:28:33,462
As a German-enlisted man,
he killed 13 gestapo officers.
331
00:28:47,768 --> 00:28:50,771
Instead of putting him up against a wall,
332
00:28:50,854 --> 00:28:53,690
the high command
decided to send him back to Berlin
333
00:28:53,774 --> 00:28:55,234
to be made an example of.
334
00:28:56,818 --> 00:29:00,530
Needless to say,
once the basterds heard about him,
335
00:29:00,864 --> 00:29:02,532
he never got there.
336
00:29:39,528 --> 00:29:41,405
Sergeant Hugo stiglitz?
337
00:29:44,074 --> 00:29:46,785
Lieutenant Aldo raine.
These are the basterds.
338
00:29:46,868 --> 00:29:48,537
Ever heard of us?
339
00:29:50,497 --> 00:29:53,083
We just want to say
we're a big fan of your work.
340
00:29:53,166 --> 00:29:54,418
When it comes to killing Nazis,
341
00:29:57,587 --> 00:29:59,840
I think you show great talent.
342
00:29:59,923 --> 00:30:03,719
And I pride myself for having an eye
for that kind of talent.
343
00:30:07,180 --> 00:30:10,392
But your status as a Nazi killer
is still amateur.
344
00:30:11,435 --> 00:30:14,438
We all come here to see
if you want to go pro.
345
00:30:21,278 --> 00:30:23,613
Can I assume you know who we are?
346
00:30:23,697 --> 00:30:24,990
You're Aldo the apache.
347
00:30:27,451 --> 00:30:28,869
Werner, if you heard of us,
348
00:30:28,952 --> 00:30:31,621
you probably heard we ain't
in the prisoner-taking business.
349
00:30:31,705 --> 00:30:35,625
We in the killing Nazi business,
and, cousin, business is a-booming.
350
00:30:35,709 --> 00:30:36,989
Hirschberg: Oh, yeah.
351
00:30:37,586 --> 00:30:40,130
Now, that leaves two ways
we can play this out.
352
00:30:40,213 --> 00:30:42,424
Either kill you or let you go.
353
00:30:42,966 --> 00:30:45,052
Whether or not you're going
to leave this ditch alive
354
00:30:45,135 --> 00:30:47,095
depends entirely on you.
355
00:30:51,433 --> 00:30:54,144
Up the road a piece, there's an orchard.
356
00:30:54,603 --> 00:30:58,982
Besides you, we know there's another kraut
patrol *** around here somewhere.
357
00:30:59,858 --> 00:31:01,985
If that patrol were to
have any crack shots,
358
00:31:02,069 --> 00:31:05,030
that orchard would be
a goddamn sniper's delight.
359
00:31:06,281 --> 00:31:09,576
So if you ever want to eat
a Sauerkraut sandwich again,
360
00:31:10,994 --> 00:31:14,498
you got to show me on
this here map where they are.
361
00:31:15,374 --> 00:31:18,752
You got to tell me how many they are,
and you got to tell me
362
00:31:18,835 --> 00:31:21,254
what kind of artillery
they're carrying with them.
363
00:31:22,798 --> 00:31:26,968
You can't expect me to divulge information
that would put German lives in danger.
364
00:31:28,011 --> 00:31:32,015
Well, now, Werner, that's where you're
wrong, because that's exactly what I expect.
365
00:31:32,766 --> 00:31:34,976
I need to know about
Germans hiding in trees.
366
00:31:35,060 --> 00:31:38,230
And you need to tell me.
And you need to tell me right now.
367
00:31:39,481 --> 00:31:40,982
Now, just take that finger of yours
368
00:31:41,066 --> 00:31:44,361
and point out on this here map
where this party is being held,
369
00:31:44,444 --> 00:31:47,823
how many is coming
and what they brought to play with.
370
00:31:54,996 --> 00:31:57,207
I respectfully refuse, sir.
371
00:31:59,543 --> 00:32:00,877
Hear that?
372
00:32:02,170 --> 00:32:03,255
Yes.
373
00:32:06,383 --> 00:32:08,677
That's sergeant Donny donowitz.
374
00:32:09,010 --> 00:32:11,680
You might know him better by his nickname.
375
00:32:11,763 --> 00:32:13,515
The bear Jew.
376
00:32:14,599 --> 00:32:18,645
Now, if you heard of Aldo the apache,
you got to have heard about the bear Jew.
377
00:32:18,728 --> 00:32:21,690
- I heard of the bear Jew.
- What did you hear?
378
00:32:22,732 --> 00:32:25,193
Beats German soldiers with a club.
379
00:32:25,610 --> 00:32:29,364
He bashes their brains in
with a baseball bat, what he does.
380
00:32:29,698 --> 00:32:31,843
And, Werner, I'm going to ask you
one last goddamn time,
381
00:32:31,867 --> 00:32:35,871
and if you still respectfully refuse,
I'm calling the bear Jew over.
382
00:32:35,954 --> 00:32:37,873
He's going to take that big bat of his,
383
00:32:37,956 --> 00:32:41,084
and he's going to
beat your ass to death with it.
384
00:32:44,379 --> 00:32:46,219
Now, take your
wiener-schnitzel-licking finger,
385
00:32:46,298 --> 00:32:49,301
and point out on this map
what I want to know.
386
00:32:57,392 --> 00:32:58,727
*** you.
387
00:32:59,144 --> 00:33:00,770
And your Jew dogs.
388
00:33:04,733 --> 00:33:06,794
Actually, Werner,
we're all tickled to hear you say that.
389
00:33:06,818 --> 00:33:08,738
Quite frankly, watching Donny
beat Nazis to death
390
00:33:08,778 --> 00:33:11,656
is the closest we ever get
to going to the movies. Donny!
391
00:33:11,740 --> 00:33:12,866
Donny: Yeah?
392
00:33:12,949 --> 00:33:15,452
Got us a German here
who wants to die for country.
393
00:33:15,577 --> 00:33:16,912
Oblige him.
394
00:34:23,478 --> 00:34:25,981
Did you get that for killing Jews?
395
00:34:26,147 --> 00:34:27,399
Bravery.
396
00:34:43,999 --> 00:34:45,083
Yeah!
397
00:34:47,711 --> 00:34:48,795
Basterd 1: Oh, no!
398
00:34:48,878 --> 00:34:50,088
Basterd 2: Oh, no!
399
00:34:50,171 --> 00:34:51,339
Donny!
400
00:34:51,881 --> 00:34:53,049
Basterd: Yeah, Donny!
401
00:34:53,341 --> 00:34:56,052
About now I'd be ***ting
my pants if I was you.
402
00:34:57,554 --> 00:35:00,223
Teddy *** Williams
knocks it out of the park!
403
00:35:00,348 --> 00:35:03,935
Fenway park is on its feet
for Teddy *** ballgame!
404
00:35:04,019 --> 00:35:07,939
He went yard on that one,
on to *** lansdowne street!
405
00:35:08,023 --> 00:35:09,065
You!
406
00:35:12,235 --> 00:35:14,029
Damn it, Hirschberg!
407
00:35:14,112 --> 00:35:17,032
Donny, bring that other
one over here. Alive!
408
00:35:17,282 --> 00:35:20,201
Get the *** up! Batter up. You're on deck!
409
00:35:20,535 --> 00:35:23,204
Two hits. I hit you, you hit the ground.
410
00:35:24,205 --> 00:35:25,290
Enghsh?
411
00:35:26,541 --> 00:35:27,709
Aldo: Wicki.
412
00:35:31,379 --> 00:35:33,298
Ask him if he wants to live.
413
00:35:35,592 --> 00:35:37,886
Tell him to point out on this map
the German position.
414
00:35:42,766 --> 00:35:44,392
Ask him how many Germans.
415
00:35:46,895 --> 00:35:48,480
Around about 12.
416
00:35:48,647 --> 00:35:50,065
What kind of artillery?
417
00:35:56,905 --> 00:35:58,185
How did you survive this ordeal?
418
00:35:59,908 --> 00:36:00,950
They let me go.
419
00:36:01,785 --> 00:36:03,411
Now, when you report what happened here,
420
00:36:03,495 --> 00:36:07,165
you can't tell them you told us
what you told us. They'll shoot you.
421
00:36:07,248 --> 00:36:11,127
They're going to want to know
why you so special, we let you live.
422
00:36:11,252 --> 00:36:14,923
So tell them, we let you live so you could
spread the word through the ranks
423
00:36:15,006 --> 00:36:17,425
what's going to happen
to every Nazi we find.
424
00:36:19,177 --> 00:36:22,263
You are not to tell anybody anything.
Not one word of detail!
425
00:36:23,807 --> 00:36:26,101
Your outfit was ambushed,
and you got away!
426
00:36:26,601 --> 00:36:27,936
Not one word more!
427
00:36:29,270 --> 00:36:30,355
Yes, my fuhrer.
428
00:36:33,483 --> 00:36:36,277
Did they Mark you like they did
the other survivors?
429
00:36:37,696 --> 00:36:38,780
Yes, my fuhrer.
430
00:36:39,989 --> 00:36:43,284
Now that you've survived the war,
when you get home, what you going to do?
431
00:36:46,454 --> 00:36:48,873
I will hug my mother like
I've never hugged her before.
432
00:36:49,374 --> 00:36:51,626
Wicki: He's going to hug his mother.
433
00:36:53,795 --> 00:36:55,463
We”, ain't that nice?
434
00:36:55,714 --> 00:36:57,465
Ask if he's going to take off his uniform.
435
00:37:00,802 --> 00:37:02,488
Not only shall I remove it,
but I intend to burn it.
436
00:37:02,512 --> 00:37:04,389
Wicki: He's going to burn it.
437
00:37:04,681 --> 00:37:07,392
Yeah, that's what we thought.
We don't like that.
438
00:37:08,476 --> 00:37:12,397
See, we like our Nazis in uniforms.
That way you can spot them.
439
00:37:12,480 --> 00:37:13,982
Just like that.
440
00:37:18,653 --> 00:37:22,866
But you take off that uniform,
ain't nobody going to know you's a Nazi.
441
00:37:22,991 --> 00:37:25,160
And that don't sit well with us.
442
00:37:30,331 --> 00:37:33,835
So I'm going to give you
a little something you can't take off.
443
00:37:46,014 --> 00:37:49,684
You know, lieutenant,
you're getting pretty good at that.
444
00:37:50,185 --> 00:37:53,354
You know how you
get to carnegie hall, don't you?
445
00:37:54,272 --> 00:37:55,523
Practice.
446
00:37:57,525 --> 00:37:59,527
Chapter three
447
00:37:59,611 --> 00:38:03,406
German night in Paris
448
00:38:04,365 --> 00:38:06,659
1944
449
00:38:07,368 --> 00:38:09,704
June
450
00:39:04,384 --> 00:39:05,593
What starts tomorrow?
451
00:39:07,762 --> 00:39:09,389
A Max linder festival.
452
00:39:11,391 --> 00:39:13,101
I always preferred linder to chaplin.
453
00:39:14,602 --> 00:39:17,230
Except linder never made a film
as good as "the kid."
454
00:39:17,939 --> 00:39:20,275
The chase climax of "the kid," superb.
455
00:39:27,282 --> 00:39:28,616
I adore your cinema very much.
456
00:39:30,493 --> 00:39:31,619
Merci.
457
00:39:31,953 --> 00:39:32,954
Is it yours?
458
00:39:34,664 --> 00:39:35,748
Do I own it?
459
00:39:37,458 --> 00:39:38,585
Oui.
460
00:39:40,962 --> 00:39:43,631
How is it a girl as young as you
owns a cinema?
461
00:39:44,132 --> 00:39:45,592
My aunt left it to me.
462
00:39:46,801 --> 00:39:48,678
Merci for hosting a German night.
463
00:39:50,096 --> 00:39:51,139
I don't have a choice...
464
00:39:51,806 --> 00:39:52,807
But you're welcome.
465
00:39:53,766 --> 00:39:55,768
I love the riefenstahl mountain films...
466
00:39:56,144 --> 00:39:57,145
Especially piz pall'i.
467
00:39:58,479 --> 00:40:00,959
It's nice to see a French girl
who's an admirer of riefenstahl.
468
00:40:01,441 --> 00:40:03,481
"Admire" would not really be
the word I would use...
469
00:40:03,610 --> 00:40:06,279
To describe my feelings towards
fraulein riefenstahl.
470
00:40:08,489 --> 00:40:10,491
But you do admire the director pabst,
dontyou?
471
00:40:12,452 --> 00:40:14,372
That's why you include his name
on the marquee...
472
00:40:15,121 --> 00:40:16,205
When you didn't have to.
473
00:40:24,047 --> 00:40:28,384
I'm French.
We respect directors in our country.
474
00:40:29,218 --> 00:40:30,386
Even Germans.
475
00:40:30,678 --> 00:40:31,846
Even Germans, oui.
476
00:40:33,181 --> 00:40:34,849
Merci for your assistance, soldier.
Adieu.
477
00:40:37,018 --> 00:40:38,061
You're not finished.
478
00:40:38,686 --> 00:40:39,854
I'll finish in the morning.
479
00:40:40,146 --> 00:40:41,356
May I ask your name?
480
00:40:44,192 --> 00:40:45,232
You wish to see my papers?
481
00:41:00,375 --> 00:41:01,376
Emmanuelle mimieux.
482
00:41:02,877 --> 00:41:04,170
That's a very pretty name.
483
00:41:05,380 --> 00:41:06,381
Merci.
484
00:41:06,547 --> 00:41:07,827
Are you finished with my papers?
485
00:41:12,053 --> 00:41:13,763
Mademoiselle, may I introduce myself...
486
00:41:14,722 --> 00:41:15,932
Fredrick zoller.
487
00:41:23,439 --> 00:41:24,524
Well...
488
00:41:25,858 --> 00:41:29,737
It's been a pleasure chatting
with a fellow cinema lover.
489
00:41:31,114 --> 00:41:32,198
Sweet dreams, mademoiselle.
490
00:41:33,032 --> 00:41:34,075
Adieu.
491
00:42:15,783 --> 00:42:16,826
Hello, mademoiselle.
492
00:42:17,243 --> 00:42:18,286
May I join you?
493
00:42:19,579 --> 00:42:20,621
Look, fredrick...
494
00:42:22,123 --> 00:42:23,124
You remember my name?
495
00:42:23,458 --> 00:42:24,459
Yes.
496
00:42:25,626 --> 00:42:28,296
Look, you seem a
pleasant enough fellow...
497
00:42:28,421 --> 00:42:29,464
Thank you.
498
00:42:29,672 --> 00:42:30,757
You're welcome.
499
00:42:31,299 --> 00:42:33,059
Regardless, I want you
to stop pestering me.
500
00:42:36,429 --> 00:42:38,139
I apologize, mademoiselle...
501
00:42:38,806 --> 00:42:40,086
I wasn't trying to be a pest.
502
00:42:41,142 --> 00:42:42,643
I was simply trying to be friendly.
503
00:42:43,770 --> 00:42:45,010
I don't wish to be your friend.
504
00:42:46,439 --> 00:42:47,482
Why not?
505
00:42:49,525 --> 00:42:51,085
Don't act like an infant. You know why.
506
00:42:53,654 --> 00:42:55,156
I'm more than just a uniform.
507
00:42:55,615 --> 00:42:56,657
Not to me.
508
00:42:57,325 --> 00:42:59,452
If you are so desperate
for a French girlfriend...
509
00:43:00,203 --> 00:43:01,621
I suggest you try vichy.
510
00:43:34,362 --> 00:43:35,404
Who are you?
511
00:43:35,905 --> 00:43:37,156
I thought I was just a uniform.
512
00:43:37,907 --> 00:43:39,408
You're not just a German soldier.
513
00:43:41,035 --> 00:43:42,078
Are you somebody's son?
514
00:43:42,912 --> 00:43:45,039
Most German soldiers are somebody's son.
515
00:44:18,322 --> 00:44:20,658
You're a very lucky girl,
catching a brave war hero.
516
00:44:20,825 --> 00:44:23,578
No, no, no, no, the
mademoiselle is not my girlfriend.
517
00:44:24,745 --> 00:44:27,248
Can you write "amour babette"?
518
00:44:48,936 --> 00:44:50,104
So you're a war hero.
519
00:44:51,606 --> 00:44:52,690
What did you do?
520
00:44:57,904 --> 00:44:59,824
I was alone in a bell tower
in a walled off city.
521
00:45:00,531 --> 00:45:03,117
It was myself and a thousand
rounds of ammo, in a bird's nest...
522
00:45:04,410 --> 00:45:06,287
Against three hundred enemy soldiers.
523
00:45:07,788 --> 00:45:08,956
What's a bird's nest?
524
00:45:11,751 --> 00:45:14,795
A bird's nest is what a sniper
would call a bell tower.
525
00:45:15,296 --> 00:45:18,257
It's a high structure, offering
a three hundred and sixty degree view.
526
00:45:19,217 --> 00:45:21,219
Very advantageous for marksmen.
527
00:45:23,387 --> 00:45:24,639
How many did you kill?
528
00:45:26,307 --> 00:45:27,433
Sixty-eight.
529
00:45:29,644 --> 00:45:30,770
The first day.
530
00:45:33,105 --> 00:45:34,315
A hundred and fifty...
531
00:45:36,275 --> 00:45:37,318
The second day.
532
00:45:40,154 --> 00:45:41,656
Thirty-two the third day.
533
00:45:44,242 --> 00:45:46,077
On the fourth day they exited the city.
534
00:45:48,329 --> 00:45:51,749
Naturally, my war story received a
lot of attention in Germany...
535
00:45:52,124 --> 00:45:53,668
That's why they all recognize me.
536
00:45:55,002 --> 00:45:57,338
They call me the German sergeant York.
537
00:45:58,673 --> 00:46:00,433
Maybe they'll make a film
about your eproits.
538
00:46:02,802 --> 00:46:05,346
Well, that's just what
Joseph goebbels thought.
539
00:46:06,180 --> 00:46:08,683
So he did and called it "nation's pride."
540
00:46:10,017 --> 00:46:14,438
And they wanted me to play myself...
541
00:46:15,773 --> 00:46:16,816
So I did.
542
00:46:17,358 --> 00:46:19,819
Joseph thinks this movie will
be proven to be his masterpiece.
543
00:46:20,486 --> 00:46:22,154
And I will be the German Van Johnson.
544
00:46:23,030 --> 00:46:24,490
"Nation's pride" is about you?
545
00:46:26,659 --> 00:46:28,703
"Nation's pride" is starring you?
546
00:46:28,869 --> 00:46:29,954
I know.
547
00:46:30,204 --> 00:46:31,205
Comical?
548
00:46:32,039 --> 00:46:35,479
Well, good luck with your movie, private. I
hope all goes well for Joseph and yourself.
549
00:46:46,470 --> 00:46:47,513
Good bye!
550
00:46:49,348 --> 00:46:50,808
- Do you need help?
- No, it's okay.
551
00:46:51,392 --> 00:46:52,661
If you need me, I'll be in the
storage room.
552
00:46:52,685 --> 00:46:53,728
Okay, my love.
553
00:47:27,553 --> 00:47:28,637
Mademoiselle mimieux?
554
00:47:30,931 --> 00:47:31,974
Yes?
555
00:47:36,937 --> 00:47:38,022
Is this your cinema?
556
00:47:38,105 --> 00:47:39,148
Yes.
557
00:47:43,444 --> 00:47:44,487
Come down!
558
00:47:47,239 --> 00:47:48,282
Please.
559
00:48:04,799 --> 00:48:06,279
I don't understand. What have I done?
560
00:48:07,259 --> 00:48:08,445
She wants to know what she's done.
561
00:48:08,469 --> 00:48:09,845
Get your ass in that car.
562
00:48:30,282 --> 00:48:34,995
It's only the offspring of slaves that allows
america to be competitive athletically.
563
00:48:35,996 --> 00:48:40,292
American olympic gold can be
measured in negro sweat.
564
00:48:55,850 --> 00:48:57,017
Good, you came.
565
00:48:57,143 --> 00:48:59,343
I wasn't sure whether or not
you'd accept my invitation.
566
00:49:00,062 --> 00:49:01,147
Invitation?
567
00:49:02,356 --> 00:49:03,500
Is that the young lady
in question, fredrick?
568
00:49:03,524 --> 00:49:04,567
Yes, it is, Dr. Goebbels.
569
00:49:05,860 --> 00:49:07,780
Emmanuelle, there is somebody
I want you to meet.
570
00:49:09,697 --> 00:49:13,868
Emmanuelle mimieux, I'd like to introduce
you to the minister of propaganda...
571
00:49:14,535 --> 00:49:17,204
The leader of
the entire German film industry...
572
00:49:17,705 --> 00:49:21,542
And now that I'm an actor, my boss,
Dr. Joseph goebbels.
573
00:49:23,169 --> 00:49:25,009
Your reputation precedes you,
fraulein mimieux.
574
00:49:31,886 --> 00:49:34,221
And normally, this is herr goebbels'
French interpreter...
575
00:49:34,555 --> 00:49:35,915
Mademoiselle Francesca mondino.
576
00:49:36,182 --> 00:49:37,224
Hello.
577
00:49:43,063 --> 00:49:44,106
Hello.
578
00:49:45,900 --> 00:49:47,860
And you've met the major.
579
00:49:49,278 --> 00:49:52,215
Actually, I didn't introduce myself.
Major dieter hellstrom of the gestapo.
580
00:49:52,239 --> 00:49:53,439
At your service, mademoiselle.
581
00:49:54,408 --> 00:49:55,451
Please allow me...
582
00:49:56,744 --> 00:49:57,786
Have a seat, please.
583
00:50:04,293 --> 00:50:06,921
Try the champagne, mademoiselle,
it's quite good.
584
00:50:15,888 --> 00:50:18,169
I must say, fraulein,
I should be rather annoyed with you.
585
00:50:20,601 --> 00:50:22,061
I arrive in France...
586
00:50:22,144 --> 00:50:24,146
And I wish to have lunch with my star.
587
00:50:26,273 --> 00:50:27,274
Little do I know...
588
00:50:27,942 --> 00:50:30,277
He's become the toast of Paris.
589
00:50:30,569 --> 00:50:32,446
And now he must find time for me.
590
00:50:37,326 --> 00:50:41,956
People wait in line hours, days to see me.
591
00:50:42,957 --> 00:50:45,125
For the ftihrer...
592
00:50:46,252 --> 00:50:48,462
And private zoller, iwait.
593
00:50:49,630 --> 00:50:53,175
So finally, I'm granted an audience
with the young private.
594
00:50:56,512 --> 00:50:59,974
And he spends the entire lunch speaking
of you and your cinema.
595
00:51:00,808 --> 00:51:02,688
So fraulein mimieux,
let's get down to business.
596
00:51:03,310 --> 00:51:04,412
Herr minister doctor goebbels...
597
00:51:04,436 --> 00:51:05,521
I haven't informed her yet.
598
00:51:05,646 --> 00:51:08,291
Unless the girl's a simpleton,
I'm sure she's figured it out by now.
599
00:51:08,315 --> 00:51:09,817
After all, she does operate a cinema.
600
00:51:10,985 --> 00:51:12,027
Francesca, tell her.
601
00:51:13,320 --> 00:51:15,465
What they are trying to tell you,
emmanuelle, is private zoller...
602
00:51:15,489 --> 00:51:18,134
Has spent the last hour at lunch trying
to convince monsieur goebbels...
603
00:51:18,158 --> 00:51:20,758
To abandon previous plans for
private zoller's film premiere...
604
00:51:21,161 --> 00:51:23,664
And change the venue to your cinema.
605
00:51:24,957 --> 00:51:25,958
What?
606
00:51:27,209 --> 00:51:28,252
I wanted to inform her.
607
00:51:28,335 --> 00:51:30,462
***! I apologize,
private, of course you did.
608
00:51:31,755 --> 00:51:32,840
What's the issue?
609
00:51:33,173 --> 00:51:36,010
The private wanted to inform
the mademoiselle himself.
610
00:51:36,385 --> 00:51:37,511
Nonsense!
611
00:51:38,512 --> 00:51:40,848
Until I ask my questions,
he has nothing to inform.
612
00:51:41,599 --> 00:51:44,935
Let the record state, I have not agreed
to switch cinemas for my premiere.
613
00:51:45,769 --> 00:51:46,937
Duly noted.
614
00:51:51,942 --> 00:51:53,527
You have opera boxes?
615
00:51:55,112 --> 00:51:56,196
Yes.
616
00:51:57,197 --> 00:51:58,240
How many?
617
00:52:00,034 --> 00:52:01,076
Two.
618
00:52:02,620 --> 00:52:04,246
More would be better.
619
00:52:05,539 --> 00:52:07,124
How many seats in your auditorium?
620
00:52:07,750 --> 00:52:08,834
Three hundred and fifty.
621
00:52:12,546 --> 00:52:15,883
That's almost four hundred less
than the ritz.
622
00:52:16,133 --> 00:52:17,551
But Dr. Goebbels...
623
00:52:18,052 --> 00:52:19,492
That's not such a terrible thing.
624
00:52:19,887 --> 00:52:22,866
You said yourself you didn't want to
indulge every two-faced French bourgeois...
625
00:52:22,890 --> 00:52:24,290
Taking up space, currying favor.
626
00:52:24,558 --> 00:52:27,102
With less seats, it makes the
event more exclusive.
627
00:52:27,978 --> 00:52:30,981
You're not trying to fill the house,
they're fighting for seats.
628
00:52:31,899 --> 00:52:33,317
Besides, to hell with the French.
629
00:52:33,776 --> 00:52:37,237
This is a German night, a German event,
a German celebration.
630
00:52:38,155 --> 00:52:40,282
This night is for you, me...
631
00:52:40,908 --> 00:52:42,785
For the German military,
the high command...
632
00:52:42,910 --> 00:52:44,030
Their family and friends.
633
00:52:44,578 --> 00:52:46,389
The only people who should
be allowed in the room...
634
00:52:46,413 --> 00:52:48,853
Are people who will be moved by
the exploits on the screen.
635
00:52:58,258 --> 00:53:00,260
I see your public speaking has improved.
636
00:53:01,679 --> 00:53:03,764
It appears I've created a monster.
637
00:53:06,934 --> 00:53:09,269
A strangely persuasive monster.
638
00:53:15,442 --> 00:53:18,153
When the war is over, politics await.
639
00:53:26,620 --> 00:53:27,955
Well, private...
640
00:53:31,458 --> 00:53:33,858
Though it is true,
I'm inclined to indulge you anything...
641
00:53:34,795 --> 00:53:38,674
I must watch a film in this young lady's
cinema before I can say, yes or no.
642
00:53:40,676 --> 00:53:44,763
So young lady, you are to close your
cinema for a private screening tonight.
643
00:53:50,144 --> 00:53:52,980
What German films do you have?
644
00:53:53,522 --> 00:53:54,982
Ah, landa, you are here.
645
00:53:59,361 --> 00:54:00,964
Emmanuelle, this is colonel hans landa
of the ss.
646
00:54:00,988 --> 00:54:03,407
He'll be running the security
for the premiere.
647
00:54:09,705 --> 00:54:11,039
Charmed, mademoiselle.
648
00:54:18,005 --> 00:54:20,424
Hans: Au revoir, shosanna!
649
00:54:22,009 --> 00:54:25,053
And now I must get the reich minister
to his next appointment.
650
00:54:26,180 --> 00:54:27,681
Slave driver.
651
00:54:28,515 --> 00:54:31,351
French slave driver.
652
00:54:35,022 --> 00:54:37,000
Actually, in my role as security chief
of this joyous
653
00:54:37,024 --> 00:54:39,026
German occasion, I'm afraid I must...
654
00:54:39,276 --> 00:54:41,612
Have a word with mademoiselle mimieux.
655
00:54:43,530 --> 00:54:44,615
What sort of discussion?
656
00:54:46,867 --> 00:54:51,872
That sounded suspiciously like a private
questioning the order of a colonel.
657
00:54:52,206 --> 00:54:53,540
Or am I just being sensitive?
658
00:54:54,750 --> 00:54:56,019
Nothing could be further
from the truth, colonel.
659
00:54:56,043 --> 00:54:57,403
Your authority is beyond question.
660
00:54:58,712 --> 00:55:00,192
But your reputation does precede you.
661
00:55:00,422 --> 00:55:02,422
Should mademoiselle mimieux
or myself be concerned?
662
00:55:03,717 --> 00:55:04,917
Hans, the boy means no harm...
663
00:55:05,552 --> 00:55:07,054
He's simply smitten.
664
00:55:07,930 --> 00:55:10,390
And he's correct. Your reputation
does precede you.
665
00:55:12,059 --> 00:55:14,621
No need for concern, you two. As security
chief, I simply need to have a chat...
666
00:55:14,645 --> 00:55:17,898
With the possible new venue's
property owner.
667
00:55:30,536 --> 00:55:31,870
Have you tried the strudel here?
668
00:55:34,581 --> 00:55:35,666
No, no.
669
00:55:36,083 --> 00:55:37,167
It's not so terrible.
670
00:55:39,086 --> 00:55:43,632
So how is it the young private and
yourself came to be acquainted?
671
00:55:46,760 --> 00:55:49,721
Yes, two strudels. One for myself and
one for the mademoiselle.
672
00:55:50,764 --> 00:55:54,893
For me a cup of Espresso
and for the mademoiselle...
673
00:55:55,227 --> 00:55:56,395
A glass of milk.
674
00:55:59,731 --> 00:56:02,568
So, mademoiselle, you were
beginning to explain...?
675
00:56:05,404 --> 00:56:09,241
Up until a couple of days ago, I had no
knowledge of private zoller...
676
00:56:09,908 --> 00:56:10,951
Or his exploits.
677
00:56:12,035 --> 00:56:13,078
To me...
678
00:56:13,912 --> 00:56:17,583
The private was simplyjust a patron
of my cinema. We spoke a few times but...
679
00:56:18,250 --> 00:56:20,752
Mademoiselle, let me interrupt you.
680
00:56:21,587 --> 00:56:24,339
This is a simple formality.
681
00:56:24,590 --> 00:56:27,092
No reason for you to feel anxious.
682
00:56:31,096 --> 00:56:34,766
I apologize, I forgot to order the cream.
683
00:56:35,309 --> 00:56:36,435
One moment.
684
00:56:43,275 --> 00:56:45,027
Wait for the cream.
685
00:56:57,372 --> 00:57:00,792
So, emmanuelle.
May I call you emmanuelle?
686
00:57:01,919 --> 00:57:02,961
Oui.
687
00:57:06,089 --> 00:57:07,341
So, emmanuelle...
688
00:57:08,634 --> 00:57:09,718
Explain to me...
689
00:57:10,302 --> 00:57:13,805
How does it happen, that a young lady
such as yourself, comes to own a cinema?
690
00:57:26,318 --> 00:57:27,361
After you.
691
00:57:43,710 --> 00:57:44,836
Verdict?
692
00:57:46,004 --> 00:57:47,881
Like I said, not so terrible.
693
00:57:56,014 --> 00:57:58,850
You were explaining the origin
of your cinema ownership.
694
00:57:59,893 --> 00:58:04,022
The cinema originally belonged
to my aunt and uncle.
695
00:58:05,899 --> 00:58:07,192
What are their names?
696
00:58:07,609 --> 00:58:08,819
Jean-Pierre and Ada mimieux.
697
00:58:09,778 --> 00:58:11,029
Where are they now?
698
00:58:11,989 --> 00:58:13,865
My uncle was killed during blitzkrieg.
699
00:58:14,700 --> 00:58:15,742
Pity.
700
00:58:16,743 --> 00:58:17,828
Continue.
701
00:58:18,245 --> 00:58:21,581
Aunt Ada passed away
from fever last spring.
702
00:58:22,082 --> 00:58:23,166
Reg rettable.
703
00:58:24,376 --> 00:58:27,629
It's come to my attention you have a
negro in your employ. Is that true?
704
00:58:29,673 --> 00:58:30,716
Oui.
705
00:58:32,592 --> 00:58:33,677
He is a frenchman.
706
00:58:35,095 --> 00:58:36,221
His name is Marcel.
707
00:58:37,931 --> 00:58:41,518
He worked with my aunt and uncle
since they opened the cinema.
708
00:58:42,769 --> 00:58:44,730
He's the only other one who works with me.
709
00:58:45,022 --> 00:58:46,064
Doing what?
710
00:58:46,314 --> 00:58:47,399
Projectionist.
711
00:58:48,108 --> 00:58:49,192
Is he any good?
712
00:58:49,401 --> 00:58:50,485
The best.
713
00:58:52,070 --> 00:58:55,741
Actually, one could see where that
might be a good trade for them.
714
00:59:02,414 --> 00:59:04,875
Can you operate the projectors?
715
00:59:05,459 --> 00:59:06,585
Of course I can.
716
00:59:09,921 --> 00:59:11,965
Knowing the reich minister as I do...
717
00:59:13,050 --> 00:59:14,676
I'm quite positive...
718
00:59:15,635 --> 00:59:19,222
He wouldn't want the success
or failure of his illustrious evening...
719
00:59:21,767 --> 00:59:23,435
Dependent on the prowess of a negro.
720
00:59:26,480 --> 00:59:27,731
If it comes to pass...
721
00:59:28,440 --> 00:59:31,485
We hold this event at your venue...
722
00:59:32,652 --> 00:59:35,572
Talented no doubt,
as your negro may be...
723
00:59:36,948 --> 00:59:38,033
You will...
724
00:59:39,076 --> 00:59:40,535
Operate the projectors.
725
00:59:45,540 --> 00:59:46,750
Is that acceptable?
726
00:59:47,375 --> 00:59:48,418
Oui.
727
00:59:49,961 --> 00:59:51,004
Cigarette?
728
00:59:54,174 --> 00:59:55,258
They are not French.
729
00:59:56,134 --> 00:59:57,219
They are German.
730
01:00:15,612 --> 01:00:17,447
I did have something else
I wanted to ask you.
731
01:00:29,501 --> 01:00:32,546
But right now, for the life of me,
I can't remember what it is.
732
01:00:33,421 --> 01:00:35,882
Oh, we”, must not have been important.
733
01:00:40,053 --> 01:00:41,138
'Til tonight.
734
01:00:52,232 --> 01:00:54,272
I must say, I appreciate the modesty
of this cinema.
735
01:00:54,609 --> 01:00:57,821
Your cinema has real respect, almost
church like.
736
01:00:58,613 --> 01:01:01,616
Not to say we couldn't spruce the
place up a bit.
737
01:01:01,992 --> 01:01:04,327
Maybe I'll go to the louvre,
pick up a few Greek nudes,
738
01:01:04,411 --> 01:01:06,079
and scatter them about the lobby.
739
01:01:07,539 --> 01:01:10,250
So, emmanuelle, how did
you like "lucky kids"?
740
01:01:12,711 --> 01:01:13,791
I quite like Lilian Harvey.
741
01:01:15,005 --> 01:01:16,173
Lilian Harvey!
742
01:01:16,256 --> 01:01:18,508
Never mention that name again
in my presence!
743
01:01:42,032 --> 01:01:43,033
Hey...
744
01:01:43,116 --> 01:01:44,951
What the *** are we supposed to do?
745
01:01:47,245 --> 01:01:49,456
It looks like we're supposed
to have a Nazi premiere.
746
01:01:49,623 --> 01:01:53,126
Like I said,
what the *** are we supposed to do?
747
01:01:55,962 --> 01:01:58,632
Well, I need to talk with you about that.
748
01:02:00,634 --> 01:02:02,802
I'm confused, what are we talking about?
749
01:02:03,553 --> 01:02:07,140
Filling the cinema with Nazis
and burning it down to the ground.
750
01:02:07,390 --> 01:02:08,475
I'm not talking about that.
751
01:02:08,808 --> 01:02:09,976
You are talking about that.
752
01:02:10,268 --> 01:02:12,145
No, we're talking about that, right now.
753
01:02:13,396 --> 01:02:16,650
If we can keep this place from burning
down by ourselves...
754
01:02:17,150 --> 01:02:18,985
We can burn it down by ourselves?
755
01:02:21,613 --> 01:02:23,240
Oui, shosanna, we could do that.
756
01:02:23,490 --> 01:02:26,243
And with madame mimieux's
350 nitrate film print collection...
757
01:02:28,245 --> 01:02:29,765
We wouldn't even need explosives...
758
01:02:30,413 --> 01:02:31,498
Would we?
759
01:02:32,791 --> 01:02:34,668
You mean we wouldn't need
any more eprosives?
760
01:02:35,001 --> 01:02:39,339
Male narrator: At that time,
35 millimeter nitrate film was so flammable
761
01:02:39,464 --> 01:02:42,509
that you couldn't even
bring a reel onto a streetcar.
762
01:02:42,676 --> 01:02:44,487
Hey, you can't bring those here
on a public vehicle.
763
01:02:44,511 --> 01:02:45,929
- They're films, ain't they?
- Yes.
764
01:02:46,012 --> 01:02:47,681
Then they're flammable. Go on, hop off.
765
01:02:47,847 --> 01:02:51,685
Male narrator: Because nitrate film
burns three times faster than paper.
766
01:02:55,272 --> 01:02:57,357
Shosanna has a collection
767
01:02:57,440 --> 01:03:02,487
of over 350 nitrate film prints.
768
01:03:04,531 --> 01:03:06,533
I am going to burn down the cinema
on Nazi night.
769
01:03:12,539 --> 01:03:14,016
And if I'm going to burn down the cinema...
770
01:03:14,040 --> 01:03:15,125
Which I am...
771
01:03:17,043 --> 01:03:19,403
We both know, you're not
going to let me do it by myself.
772
01:03:23,550 --> 01:03:25,552
Because you love me. And I love you.
773
01:03:25,635 --> 01:03:28,054
And you're the only person on this earth
I can trust.
774
01:03:31,349 --> 01:03:32,829
But that's not all we're going to do.
775
01:03:35,228 --> 01:03:37,348
Does the filmmaking equipment in the attic
still work?
776
01:03:37,397 --> 01:03:40,191
I know the film camera does.
How about the sound recorder?
777
01:03:40,275 --> 01:03:41,568
Quite well, actually.
778
01:03:42,569 --> 01:03:46,239
I recorded a new guitarist I met
in a cafe last week. It works superb.
779
01:03:48,283 --> 01:03:50,410
Why do we need filmmaking equipment?
780
01:03:56,958 --> 01:03:58,293
Because Marcel, my sweet...
781
01:03:59,127 --> 01:04:00,327
We're going to make a film.
782
01:04:02,422 --> 01:04:04,049
Just for the Nazis.
783
01:04:05,717 --> 01:04:07,594
Chapter four
784
01:04:07,761 --> 01:04:09,929
operation kino
785
01:04:14,059 --> 01:04:16,144
Man: Right this way, lieutenant.
786
01:04:36,331 --> 01:04:39,042
Lieutenant Archie hicox reporting, sir.
787
01:04:39,125 --> 01:04:41,961
General ed fenech. At ease, hicox.
788
01:04:42,796 --> 01:04:43,963
Drink?
789
01:04:45,673 --> 01:04:49,928
If you offer me a scotch and plain water,
I could drink a scotch and plain water.
790
01:04:50,011 --> 01:04:53,598
That-a-boy, lieutenant. Make it
yourself like a good chap, will you?
791
01:04:53,681 --> 01:04:55,642
The bar is in the globe.
792
01:05:00,105 --> 01:05:02,107
Something for yourself, sir?
793
01:05:02,190 --> 01:05:05,360
Whiskey. Straight. Nojunk in it.
794
01:05:06,653 --> 01:05:09,572
It says here that you
speak German fluently.
795
01:05:09,656 --> 01:05:11,616
Like a katzenjammer kid.
796
01:05:11,699 --> 01:05:15,620
- And your occupation before the war?
- I'm a film critic.
797
01:05:16,162 --> 01:05:20,125
- List your accomplishments.
- Well, sir, such as they are,
798
01:05:20,208 --> 01:05:24,754
I write reviews and articles for
a publication called films and filmmakers,
799
01:05:24,838 --> 01:05:27,298
and I've had two books published.
800
01:05:27,549 --> 01:05:31,177
Impressive. Don't be modest, lieutenant.
What are their titles?
801
01:05:31,302 --> 01:05:32,303
The first book was called
802
01:05:32,387 --> 01:05:36,808
art of the eyes, the heart and the mind:
A study of German cinema in the '203.
803
01:05:36,891 --> 01:05:40,770
And the second one was called
twenty-four frame Da Vinci.
804
01:05:40,854 --> 01:05:46,192
It's a sub textual film criticism study
of the work of German director g.W. Pabst.
805
01:05:46,693 --> 01:05:49,654
- What should we drink to, sir?
- Well...
806
01:05:50,864 --> 01:05:54,242
- Down with Hitler.
- All the way down, sir.
807
01:05:54,534 --> 01:05:55,827
Yes.
808
01:05:59,581 --> 01:06:03,710
Are you familiar with German cinema
under the third reich?
809
01:06:05,545 --> 01:06:09,799
Yes. Obviously, I haven't seen any
of the films made in the last three years,
810
01:06:09,883 --> 01:06:13,219
- but I'm familiar with it.
- Eprain it to me.
811
01:06:13,887 --> 01:06:14,971
Pardon, sir?
812
01:06:15,054 --> 01:06:19,309
Well, this little escapade of ours requires
a knowledge of the German film industry
813
01:06:19,392 --> 01:06:24,564
under the third reich.
Explain to me ufa under goebbels.
814
01:06:26,733 --> 01:06:29,110
Goebbels considers the films he's making
815
01:06:29,235 --> 01:06:32,405
to be the beginning of a new era
in German cinema.
816
01:06:32,906 --> 01:06:34,532
An alternative to what he considers
817
01:06:34,616 --> 01:06:37,577
the Jewish-German intellectual cinema
of the '20s,
818
01:06:38,369 --> 01:06:40,997
and the Jewish-controlled dogma
of Hollywood.
819
01:06:41,080 --> 01:06:42,624
How's he doing?
820
01:06:43,249 --> 01:06:45,752
Frightfully sorry, sir. Once again?
821
01:06:46,252 --> 01:06:50,798
You say he wants to take on the Jews
at their own game.
822
01:06:51,799 --> 01:06:54,802
We”, compared to, say, Louis b. Mayer,
823
01:06:55,720 --> 01:06:59,265
- how's he doing?
- Quite well, actually.
824
01:06:59,933 --> 01:07:01,518
Since goebbels has taken over,
825
01:07:01,601 --> 01:07:06,022
film attendance has steadily risen
in Germany over the last eight years.
826
01:07:06,105 --> 01:07:09,567
But Louis b. Mayer wouldn't be
goebbels' proper opposite number.
827
01:07:09,651 --> 01:07:13,446
I believe goebbels sees himself
closer to David o. Selznick.
828
01:07:17,909 --> 01:07:19,285
Brief him.
829
01:07:19,619 --> 01:07:24,624
Lieutenant hicox, at this point and time
I'd like to brief you on operation kino.
830
01:07:25,250 --> 01:07:26,334
Three days from now
831
01:07:26,459 --> 01:07:30,755
Joseph goebbels is throwing a gala
premiere of one of his new movies in Paris.
832
01:07:30,838 --> 01:07:34,759
- What film, sir?
- The motion picture is called nation's pride.
833
01:07:35,635 --> 01:07:39,055
In attendance
at this joyous germatic occasion
834
01:07:39,138 --> 01:07:43,560
will be goebbels, goring, bormann,
and most of the German high command
835
01:07:43,643 --> 01:07:47,397
including all high ranking officers
of both the ss and the gestapo,
836
01:07:47,480 --> 01:07:50,900
as well as luminaries
of the Nazi propaganda film industry.
837
01:07:50,984 --> 01:07:53,069
The master race at play?
838
01:07:53,152 --> 01:07:57,323
Basically, we have all our rotten eggs
in one basket.
839
01:07:57,448 --> 01:07:59,993
The objective of operation kino,
840
01:08:00,827 --> 01:08:02,662
blow up the basket.
841
01:08:03,371 --> 01:08:07,500
And like the snows of yesteryear,
gone from this earth.
842
01:08:08,459 --> 01:08:10,044
Jolly good, sir.
843
01:08:10,837 --> 01:08:14,340
An American secret service outfit
that lives deep behind enemy lines
844
01:08:14,465 --> 01:08:15,967
will be your assist.
845
01:08:16,050 --> 01:08:19,971
The Germans call them the basterds.
846
01:08:20,513 --> 01:08:23,683
The basterds. Never heard of them.
847
01:08:23,850 --> 01:08:26,686
Whole point of the secret service, old boy,
you not hearing of them.
848
01:08:26,811 --> 01:08:30,773
But the jerries have heard of them, because
these yanks have been them the devil.
849
01:08:30,857 --> 01:08:35,570
You'll be dropped into France,
about 24 kilometers outside of Paris.
850
01:08:35,695 --> 01:08:37,739
The basterds will be waiting for you.
851
01:08:37,864 --> 01:08:41,117
First thing, you'll go to a little village
called Nadine.
852
01:08:41,200 --> 01:08:44,495
In Nadine,
there's a tavern called la louisiane.
853
01:08:44,579 --> 01:08:47,749
There you'll rendezvous with our
double agent. She'll take it from there.
854
01:08:47,874 --> 01:08:50,019
She's the one who is going to get you
into the premiere.
855
01:08:50,043 --> 01:08:53,796
It'll be you, her, and two German-born
members of the basterds.
856
01:08:53,880 --> 01:08:57,258
She's also made all the other arrangements
you're going to need.
857
01:08:58,092 --> 01:08:59,302
How will I know her?
858
01:08:59,385 --> 01:09:02,639
I suspect
that won't be too much trouble for you.
859
01:09:03,723 --> 01:09:08,227
- Your contact is Bridget Von hammersmark.
- Bridget Von hammersmark?
860
01:09:09,395 --> 01:09:12,482
The German movie star
is working for england?
861
01:09:12,565 --> 01:09:15,151
Yes, for the last two years now.
862
01:09:15,234 --> 01:09:18,738
One could even say that operation kino
was her brainchild.
863
01:09:18,863 --> 01:09:21,157
- 4ndeed.
- Got the gist?
864
01:09:21,240 --> 01:09:23,910
I think so, sir. Paris when it sizzles.
865
01:09:25,203 --> 01:09:27,997
The village of Nadine
866
01:09:28,081 --> 01:09:31,584
you didn't say the goddamn rendezvous
is in a *** basement.
867
01:09:31,709 --> 01:09:34,504
- I didn't know.
- You said it was in a tavern.
868
01:09:34,587 --> 01:09:37,256
- It is a tavern.
- Yeah, in a basement.
869
01:09:37,924 --> 01:09:40,760
You know, fighting in a basement
offers a lot of difficulties.
870
01:09:40,885 --> 01:09:44,180
Number one being,
you're fighting in a basement.
871
01:09:44,263 --> 01:09:46,143
What if we go in there
and she's not even there?
872
01:09:46,224 --> 01:09:47,433
We wait.
873
01:09:48,267 --> 01:09:52,355
Don't worry. She's a British spy.
She'll make the rendezvous.
874
01:10:13,876 --> 01:10:17,296
- Stiglitz, right?
- That's right, sir.
875
01:10:18,631 --> 01:10:21,134
I hear you're pretty good with that.
876
01:10:24,929 --> 01:10:27,974
You know, we're not looking
for trouble right now.
877
01:10:28,307 --> 01:10:31,811
Simply making contact with our agent.
Should be uneventful.
878
01:10:33,646 --> 01:10:38,484
However, the off chance I'm wrong,
things prove eventful,
879
01:10:39,777 --> 01:10:42,655
I need to know we can all remain calm.
880
01:10:47,326 --> 01:10:48,828
I don't look calm to you?
881
01:10:51,748 --> 01:10:56,669
Well, now that you put it like that,
I guess you do.
882
01:11:11,809 --> 01:11:17,523
This Jerry of yours, stiintz,
not exactly the loquacious type, is he?
883
01:11:19,358 --> 01:11:23,112
Is that the kind of man you need?
Loquacious type?
884
01:11:24,864 --> 01:11:27,366
Fair point, lieutenant.
885
01:11:29,702 --> 01:11:32,455
So you all get in trouble in there,
what are we supposed to do?
886
01:11:32,538 --> 01:11:34,707
Make bets on how it all comes out?
887
01:11:35,958 --> 01:11:39,128
If we get into trouble, we can handle it.
888
01:11:40,671 --> 01:11:43,549
But if trouble does happen,
we need you to make damn sure
889
01:11:43,674 --> 01:11:47,804
no Germans, or French, for that matter,
escape from that basement.
890
01:11:48,721 --> 01:11:52,975
If frau Von hammersmark's cover
is compromised, the mission is kaput.
891
01:11:53,351 --> 01:11:59,023
Speaking of frau Von hammersmark, whose
idea was it for the death-trap rendezvous?
892
01:11:59,982 --> 01:12:03,152
- She chose the spot.
- Isn't that just dandy?
893
01:12:03,236 --> 01:12:07,156
Look, she's not a military strategist.
She's just an actress.
894
01:12:07,573 --> 01:12:11,410
You don't got to be stonewall Jackson to
know you don't want to fight in a basement.
895
01:12:11,494 --> 01:12:13,496
She wasn't picking a place to fight.
896
01:12:13,579 --> 01:12:16,415
She was picking a place isolated
and without Germans.
897
01:12:18,084 --> 01:12:19,252
So, I'm male...
898
01:12:19,418 --> 01:12:21,587
I'm a fictional,
literary character from the past...
899
01:12:21,838 --> 01:12:24,590
I'm American, and that's controversial.
900
01:12:25,550 --> 01:12:27,927
No, it's not controversial at all.
901
01:12:28,261 --> 01:12:32,932
The nationality of the author has nothing
to do with the nationality of the character.
902
01:12:34,016 --> 01:12:35,601
The character is the character.
903
01:12:36,394 --> 01:12:38,271
Hamlet is not British. He is Danish.
904
01:12:39,272 --> 01:12:42,108
So yes, this character was born in america.
905
01:12:42,191 --> 01:12:43,192
Well then.
906
01:12:45,361 --> 01:12:46,445
Mathilda.
907
01:12:46,529 --> 01:12:48,114
Schnapps? Schnapps?
908
01:12:48,239 --> 01:12:49,559
Schnapps... schnapps... schnapps.
909
01:12:50,575 --> 01:12:51,701
Five schnapps, please.
910
01:12:54,787 --> 01:12:55,872
If I had a wife...
911
01:12:56,789 --> 01:12:57,891
Would she be called a squaw?
912
01:12:57,915 --> 01:12:59,041
Yes!
913
01:12:59,125 --> 01:13:00,126
He's got it.
914
01:13:01,419 --> 01:13:02,461
Three more questions!
915
01:13:02,545 --> 01:13:03,689
Is my blood brother old shatterhand?
916
01:13:03,713 --> 01:13:04,714
Yes!
917
01:13:04,797 --> 01:13:05,882
Did Karl may write me?
918
01:13:05,965 --> 01:13:07,049
Yes!
919
01:13:07,133 --> 01:13:08,217
So who are you?!
920
01:13:08,467 --> 01:13:11,053
I am "winnetou," chief of the apaches!
921
01:13:11,470 --> 01:13:12,597
Yes!
922
01:13:13,264 --> 01:13:14,908
That was good! That was good!
That was good!
923
01:13:14,932 --> 01:13:16,309
Now down with the glasses!
924
01:13:16,726 --> 01:13:17,810
Cheers.
925
01:13:18,394 --> 01:13:19,478
Cheers.
926
01:13:27,612 --> 01:13:28,654
Attention!
927
01:13:35,244 --> 01:13:36,329
Hello, my lovelies.
928
01:13:36,829 --> 01:13:37,955
Take a seat.
929
01:13:38,915 --> 01:13:42,501
I will join you in moments. I'm just saying
goodbye to my five new friends here.
930
01:13:43,502 --> 01:13:45,796
No hurry, frau Von hammersmark.
Take your time.
931
01:13:46,172 --> 01:13:48,052
Enjoy yourself.
We'll be just over here waiting.
932
01:13:55,932 --> 01:13:58,517
Eric, my love. Those are the
friends I've been waiting for.
933
01:13:58,684 --> 01:14:00,353
Please treat them to anything they like.
934
01:14:01,520 --> 01:14:03,356
Frau Von hammersmark.
Your wish is my command.
935
01:14:04,982 --> 01:14:06,025
Officers...
936
01:14:06,359 --> 01:14:08,319
It would appear
the drinks are on the fraulein.
937
01:14:09,028 --> 01:14:10,780
- What would you like?
- Whiskey.
938
01:14:10,863 --> 01:14:11,948
Two whiskeys.
939
01:14:12,365 --> 01:14:14,325
- Three whiskeys.
- Three whiskeys, very well.
940
01:14:17,119 --> 01:14:18,371
I wish you a wonderful evening.
941
01:14:18,496 --> 01:14:20,373
- Same to you.
- I thank you.
942
01:14:20,623 --> 01:14:22,333
Your card!
943
01:14:22,667 --> 01:14:23,709
Yes, you're right.
944
01:14:24,961 --> 01:14:26,045
Let's see.
945
01:14:27,380 --> 01:14:30,049
Genghis Khan!
I would never have gotten that.
946
01:14:30,299 --> 01:14:31,467
But of course you would have!
947
01:14:31,717 --> 01:14:32,718
Hello, darling.
948
01:14:35,137 --> 01:14:36,180
How are you?
949
01:14:38,975 --> 01:14:40,393
So good to see you.
950
01:14:50,361 --> 01:14:53,001
I thought this place was supposed to
have more French than Germans?
951
01:14:54,156 --> 01:14:56,158
Yes, normally that's true.
952
01:14:56,325 --> 01:14:59,578
The sergeant over there's wife
just had a baby.
953
01:15:00,246 --> 01:15:05,418
And his commanding officer gave him
and his mates the night off to celebrate.
954
01:15:07,420 --> 01:15:08,421
We should leave.
955
01:15:10,756 --> 01:15:11,841
We should stay.
956
01:15:12,091 --> 01:15:13,426
For one drink at least.
957
01:15:14,260 --> 01:15:15,660
I've been waiting for you in a bar.
958
01:15:16,762 --> 01:15:19,015
It would look strange if we left
before we had a drink.
959
01:15:19,348 --> 01:15:22,268
She's right.
Just be calm and enjoy your whiskey.
960
01:15:23,519 --> 01:15:24,562
Mmm.
961
01:15:28,274 --> 01:15:29,442
Mathilda...
962
01:15:30,693 --> 01:15:33,013
Come join us in the game.
Take frau hammersmark's place.
963
01:15:41,287 --> 01:15:42,705
She would love to play the game.
964
01:15:44,915 --> 01:15:47,293
I will translate... and protect.
965
01:15:47,626 --> 01:15:48,770
Don't worry, pretty little thing.
966
01:15:48,794 --> 01:15:53,132
If any of these wolves gets
out of line, I'll kick their ass in.
967
01:15:53,382 --> 01:15:54,425
Watch.
968
01:15:56,802 --> 01:15:57,887
Rip off his nose.
969
01:16:05,561 --> 01:16:06,562
Stop it!
970
01:16:06,645 --> 01:16:08,981
Schnapps, schnapps, take your
schnapps in hand, comrades.
971
01:16:09,815 --> 01:16:10,941
Before we go on playing...
972
01:16:11,484 --> 01:16:12,568
We will drink.
973
01:16:13,611 --> 01:16:15,738
We drink to our friend Wilhelm.
974
01:16:17,490 --> 01:16:18,657
And his little boy...
975
01:16:19,658 --> 01:16:20,659
Maximilian.
976
01:16:22,244 --> 01:16:23,412
- To Max!
- To Max!
977
01:16:24,663 --> 01:16:25,915
There's some new development.
978
01:16:25,998 --> 01:16:27,500
The cinema venue has changed.
979
01:16:29,126 --> 01:16:31,126
No one knows but that should
not be a real problem.
980
01:16:31,754 --> 01:16:34,673
The cinema it's been changed to
is considerably smaller than the ritz.
981
01:16:35,424 --> 01:16:39,011
So whatever explosives you brought for
the ritz should be doubly effective here.
982
01:16:42,681 --> 01:16:44,121
Now the next piece of information...
983
01:16:44,517 --> 01:16:45,601
Is colossal.
984
01:16:45,810 --> 01:16:47,186
Try not to overreact.
985
01:16:49,522 --> 01:16:50,606
The ftihrer-
986
01:16:53,776 --> 01:16:54,860
I was just thinking...
987
01:16:55,361 --> 01:16:58,197
Could you sign an autograph
to my son on his birthday?
988
01:17:00,157 --> 01:17:02,368
Of course. I'd love to, Wilhelm.
989
01:17:03,369 --> 01:17:06,872
This handsome staff sergeant
just became a father today.
990
01:17:07,289 --> 01:17:08,332
Congratulations.
991
01:17:09,875 --> 01:17:10,960
Thank you.
992
01:17:11,043 --> 01:17:12,711
Do you know the name of this progeny yet?
993
01:17:13,546 --> 01:17:18,551
I most certainly do,
fraulein. His name is Maximilian.
994
01:17:19,009 --> 01:17:20,553
Maximilian, wonderful name.
995
01:17:22,721 --> 01:17:24,306
Thank you, lieutenant.
996
01:17:26,725 --> 01:17:29,562
Nothing but the best for little Maximilian.
997
01:17:36,235 --> 01:17:39,697
Max may not know who you are now but...
998
01:17:40,906 --> 01:17:43,075
He will. I will show
him all of your movies.
999
01:17:43,576 --> 01:17:44,577
Good.
1000
01:17:44,702 --> 01:17:46,745
He will grow up with your films and...
1001
01:17:49,415 --> 01:17:51,250
This napkin on his wall.
1002
01:17:51,750 --> 01:17:57,256
I propose a toast
to the greatest actress in Germany!
1003
01:17:57,506 --> 01:18:01,927
There is no Dietrich! There is no
riefenstahl! Only Von hammersmark!
1004
01:18:03,387 --> 01:18:04,555
- Cheers!
- Cheers!
1005
01:18:05,264 --> 01:18:06,307
-Cheers!
1006
01:18:11,562 --> 01:18:12,771
Once again-
1007
01:18:16,650 --> 01:18:19,320
Frau hammersmark,
what brings you to France?
1008
01:18:20,863 --> 01:18:22,615
None of your business!
1009
01:18:23,699 --> 01:18:24,742
Staff sergeant.
1010
01:18:27,119 --> 01:18:30,372
You might not have worn out
your welcome with
1011
01:18:30,456 --> 01:18:33,334
the fraulein with your
drunken boorish behavior...
1012
01:18:34,084 --> 01:18:35,884
But you have worn out
your welcome with me.
1013
01:18:37,463 --> 01:18:41,217
Might I remind you, staff sergeant,
you are an enlisted man.
1014
01:18:41,425 --> 01:18:43,135
This is an officer's table!
1015
01:18:45,638 --> 01:18:49,058
I suggest you stop
pestering the fraulein...
1016
01:18:49,808 --> 01:18:51,644
And rejoin your table.
1017
01:18:57,399 --> 01:19:02,279
Excuse me, captain,
but your accent is very unusual.
1018
01:19:05,449 --> 01:19:06,492
Where are you from?
1019
01:19:09,536 --> 01:19:12,748
You must be either completely
drunk or mad to dare...
1020
01:19:13,123 --> 01:19:15,483
To speak to a superior officer with
such impertinentness!
1021
01:19:15,834 --> 01:19:17,002
Staff sergeant.
1022
01:19:18,462 --> 01:19:20,182
I'm making you and you responsible for him.
1023
01:19:20,256 --> 01:19:21,608
I suggest you take hold of your friend...
1024
01:19:21,632 --> 01:19:25,386
Or he'll spend Max's first birthday
in jail for public drunkenness.
1025
01:19:26,720 --> 01:19:27,805
Might I inquire?
1026
01:19:59,503 --> 01:20:01,338
Like our young
newly christened father here...
1027
01:20:02,506 --> 01:20:04,925
I, too, have an acute ear for accents.
1028
01:20:08,554 --> 01:20:09,596
And like him...
1029
01:20:10,723 --> 01:20:12,141
I, too, find yours odd.
1030
01:20:14,518 --> 01:20:15,798
From where do you hail, captain?
1031
01:20:16,186 --> 01:20:17,271
Major, this is highly-
1032
01:20:17,354 --> 01:20:19,606
I wasn't speaking to you,
lieutenant Munich.
1033
01:20:20,983 --> 01:20:23,569
Or you either, lieutenant Frankfurt.
1034
01:20:25,487 --> 01:20:30,200
I was speaking to
captain i-don't-know-what.
1035
01:20:34,580 --> 01:20:39,084
I was born in a village that rests
in the shadow of the piz palti.
1036
01:20:39,918 --> 01:20:41,253
- The mountain?
- Yes.
1037
01:20:42,254 --> 01:20:43,854
In that village, we all speak like this.
1038
01:20:45,424 --> 01:20:47,634
Have you seen the riefenstahl film?
1039
01:20:48,761 --> 01:20:50,596
- Yes.
- Then you saw me.
1040
01:20:52,222 --> 01:20:55,267
You remember the skiing torch scene?
1041
01:20:57,102 --> 01:20:58,145
Yes.
1042
01:20:59,146 --> 01:21:04,777
In that scene was myself, my father,
my sister and my two brothers.
1043
01:21:06,320 --> 01:21:08,113
My brother is so handsome...
1044
01:21:08,572 --> 01:21:12,117
The director pabst, gave him a close-up.
1045
01:21:12,993 --> 01:21:16,413
Herr major, if my word means anything...
1046
01:21:17,122 --> 01:21:20,959
I can vouch for everything
the young captain has just said.
1047
01:21:22,461 --> 01:21:24,963
He does hail from the bottom
of the piz pal...
1048
01:21:25,589 --> 01:21:30,177
He was in the film and his brother
is far more handsome than he.
1049
01:21:40,646 --> 01:21:42,189
You should rejoin your friends.
1050
01:21:46,402 --> 01:21:47,444
May I join you?
1051
01:21:47,528 --> 01:21:48,612
By all means.
1052
01:21:49,738 --> 01:21:50,781
Wunderbar!
1053
01:21:58,080 --> 01:22:01,667
So that's the source
of your bizarre accent.
1054
01:22:03,168 --> 01:22:04,211
That's extraordinary.
1055
01:22:04,920 --> 01:22:05,963
What are you doing here?
1056
01:22:06,338 --> 01:22:09,341
Aside from having a drink
with the lovely fraulein?
1057
01:22:10,342 --> 01:22:12,970
Well, that pleasure
requires no explanation.
1058
01:22:14,179 --> 01:22:15,389
I mean in country.
1059
01:22:17,015 --> 01:22:19,810
You're obviously not stationed in
France or I'd know who you are.
1060
01:22:20,561 --> 01:22:22,354
You know every German in France?
1061
01:22:23,188 --> 01:22:24,273
Worth knowing.
1062
01:22:30,529 --> 01:22:32,281
Well, there lies the problem.
1063
01:22:33,073 --> 01:22:34,575
We never claimed to be worth knowing.
1064
01:22:35,826 --> 01:22:37,666
All levity aside,
what are you doing in France?
1065
01:22:39,204 --> 01:22:42,166
Attending minister goebbels' film
premiere as the fraulein's escort.
1066
01:22:44,751 --> 01:22:46,962
You are the fraulein hammersmark's
escort.
1067
01:22:48,130 --> 01:22:50,966
Someone has to carry her lighter.
1068
01:22:56,889 --> 01:23:00,267
The captain is my date,
but all three are my guests.
1069
01:23:01,143 --> 01:23:02,519
We are old friends...
1070
01:23:03,270 --> 01:23:04,605
Who go back a long time.
1071
01:23:06,106 --> 01:23:10,360
Actually, longer than an actress
would care to admit.
1072
01:23:13,780 --> 01:23:14,865
Well, in that case...
1073
01:23:15,073 --> 01:23:18,368
Let me raise my glass to the
three luckiest men in the room.
1074
01:23:19,369 --> 01:23:20,454
I'll drink to that.
1075
01:23:24,416 --> 01:23:25,667
Queen Christina.
1076
01:23:29,963 --> 01:23:31,840
Mata hari.
1077
01:23:36,637 --> 01:23:37,721
I must say...
1078
01:23:38,138 --> 01:23:40,419
That game they're playing
looks like a good bit of fun.
1079
01:23:40,933 --> 01:23:43,435
I didn'tjoin them
because you're quite right, captain.
1080
01:23:44,102 --> 01:23:46,271
An officer should not fraternize
with enlisted men.
1081
01:23:47,898 --> 01:23:48,941
But...
1082
01:23:49,650 --> 01:23:51,151
Seeing as we are all officers...
1083
01:23:52,778 --> 01:23:54,618
And sophisticated
lady friends of officers.
1084
01:23:54,947 --> 01:23:55,989
What say we play the game?
1085
01:23:56,490 --> 01:23:58,617
Yes, great, one game.
1086
01:23:58,867 --> 01:23:59,910
Wunderbar.
1087
01:24:02,371 --> 01:24:03,455
Soldiers...
1088
01:24:04,039 --> 01:24:05,123
The cards.
1089
01:24:07,459 --> 01:24:08,502
Thank you.
1090
01:24:10,504 --> 01:24:11,547
So gentlemen...
1091
01:24:13,006 --> 01:24:14,800
The object of the game is to...
1092
01:24:15,175 --> 01:24:17,678
Write the name of a famous
person on your card.
1093
01:24:18,136 --> 01:24:19,930
Real or fictitious, doesn't matter.
1094
01:24:20,639 --> 01:24:23,039
For instance, you could write,
confucius or doctor fu manchu.
1095
01:24:23,100 --> 01:24:24,309
Eric! More pens.
1096
01:24:24,810 --> 01:24:26,478
And they must be famous, not aunt Frida.
1097
01:24:27,145 --> 01:24:29,545
When you finish writing,
put the card face down on the table.
1098
01:24:30,023 --> 01:24:31,942
And move it to the person on your right-
1099
01:24:32,192 --> 01:24:33,235
thanks.
1100
01:24:33,318 --> 01:24:35,362
-The person to your left
moves his card to you.
1101
01:24:35,779 --> 01:24:37,781
You pick up the card
without looking at it...
1102
01:24:37,990 --> 01:24:39,241
Lick the back...
1103
01:24:41,535 --> 01:24:43,078
And stick it on your forehead.
1104
01:24:57,384 --> 01:24:58,468
Write!
1105
01:24:58,552 --> 01:24:59,595
Write.
1106
01:25:20,741 --> 01:25:22,576
I'll start, give you the idea.
1107
01:25:25,579 --> 01:25:26,622
Am I German?
1108
01:25:28,415 --> 01:25:29,458
Am I American?
1109
01:25:30,751 --> 01:25:32,002
Wait a minute, he goes to
1110
01:25:32,794 --> 01:25:35,797
obviously, he wasn't born in america.
1111
01:25:36,089 --> 01:25:38,925
So... I visited america, aye?
1112
01:25:39,134 --> 01:25:40,218
Yes.
1113
01:25:42,471 --> 01:25:43,597
Was this visit fortuitous?
1114
01:25:44,431 --> 01:25:45,474
Not for you.
1115
01:25:47,934 --> 01:25:50,896
My native land,
is it what one would call, exotic?
1116
01:25:52,147 --> 01:25:53,190
- Yes.
- Yes.
1117
01:25:55,942 --> 01:26:00,822
That could be either a reference
to the jungle or the orient.
1118
01:26:02,616 --> 01:26:05,428
I'm going to let my first instinct take
over and ask. Am I from the jungle?
1119
01:26:05,452 --> 01:26:06,495
- Yes.
- Yes.
1120
01:26:06,787 --> 01:26:10,040
Now gentlemen, around this time you could
ask whether you're real or fictitious.
1121
01:26:10,624 --> 01:26:13,126
I, however, think that's too easy,
so I won't ask that yet.
1122
01:26:13,752 --> 01:26:14,836
Okay...
1123
01:26:14,920 --> 01:26:17,172
My native land is the jungle...
1124
01:26:18,298 --> 01:26:19,466
I visited america...
1125
01:26:20,634 --> 01:26:22,354
But my visit was not fortuitous to me...
1126
01:26:23,095 --> 01:26:26,640
But the implication is
that it was to somebody else.
1127
01:26:31,812 --> 01:26:32,854
When I went...
1128
01:26:34,648 --> 01:26:36,483
From the jungle to america...
1129
01:26:39,611 --> 01:26:40,654
Did I go by boat?
1130
01:26:40,737 --> 01:26:41,780
- Yes.
- Yes.
1131
01:26:43,657 --> 01:26:45,117
Did I go against my will?
1132
01:26:45,200 --> 01:26:46,243
- Yes.
- Yes.
1133
01:26:50,455 --> 01:26:52,082
On this boat ride, was I in chains?
1134
01:26:52,374 --> 01:26:53,417
Yes.
1135
01:26:53,834 --> 01:26:56,086
When I arrived in america,
was I displayed in chains?
1136
01:26:56,169 --> 01:26:57,212
- Yes.
- Yes.
1137
01:26:57,295 --> 01:26:58,855
Am I the story of the negro in america?
1138
01:26:59,715 --> 01:27:00,757
-No.
1139
01:27:00,841 --> 01:27:02,041
Well then I must be king Kong.
1140
01:27:04,594 --> 01:27:05,637
B ravo!
1141
01:27:05,846 --> 01:27:07,222
Impressive.
1142
01:27:08,432 --> 01:27:11,476
Now, since I answered correctly, you
all need to finish your drinks.
1143
01:27:12,310 --> 01:27:13,353
Cheers.
1144
01:27:18,775 --> 01:27:19,860
Now, who is next?
1145
01:27:20,777 --> 01:27:21,820
Well, major...
1146
01:27:23,447 --> 01:27:29,077
I don't mean to be rude. But
the four of us are very good friends.
1147
01:27:30,203 --> 01:27:32,083
And we haven't seen each other
in quite a while.
1148
01:27:34,458 --> 01:27:35,584
So, major...
1149
01:27:36,126 --> 01:27:37,294
I am afraid...
1150
01:27:38,587 --> 01:27:39,629
You are intruding.
1151
01:27:41,757 --> 01:27:43,759
I beg to differ, captain.
1152
01:27:45,469 --> 01:27:50,474
It's only if the fraulein considers
my presence an intrusion...
1153
01:27:51,641 --> 01:27:52,976
That I become an intruder.
1154
01:27:58,398 --> 01:28:00,558
How about it, fraulein Von hammersmark?
Am I intruding?
1155
01:28:01,568 --> 01:28:02,611
I didn't think so.
1156
01:28:04,446 --> 01:28:07,949
It's simply the captain
is immune to my charms.
1157
01:28:23,006 --> 01:28:24,341
I am justjoking.
1158
01:28:25,425 --> 01:28:29,012
Justjoking. Of course I'm intruding.
1159
01:28:29,262 --> 01:28:33,350
Allow me to refill your glasses, gentlemen,
and I will bid you and the fraulein adieu.
1160
01:28:34,184 --> 01:28:36,895
Eric has a bottle of
thirty-three-year-old whiskey.
1161
01:28:37,145 --> 01:28:38,265
From the Scottish highlands.
1162
01:28:39,231 --> 01:28:40,357
What do you say, gentlemen?
1163
01:28:41,024 --> 01:28:43,151
You're most gracious, major.
1164
01:28:43,276 --> 01:28:46,029
Eric! The thirty-three. And new glasses!
1165
01:28:46,613 --> 01:28:49,717
You don't want to contaminate the
thirty-three with the swill you were drinking.
1166
01:28:49,741 --> 01:28:50,867
How many glasses?
1167
01:28:51,076 --> 01:28:52,244
- Five.
- Not for me.
1168
01:28:52,494 --> 01:28:54,037
I like scotch, scotch doesn't like me.
1169
01:28:54,496 --> 01:28:55,872
Nor I. I'll stay with bubbly.
1170
01:28:56,832 --> 01:28:57,874
Three glasses.
1171
01:29:34,578 --> 01:29:35,620
Frau Von hammersmark.
1172
01:29:36,872 --> 01:29:37,914
Thank you.
1173
01:29:40,876 --> 01:29:42,627
A thousand year German reich!
1174
01:29:43,044 --> 01:29:44,964
- A thousand year reich!
- A thousand year reich!
1175
01:29:54,514 --> 01:29:56,474
I must say I grow weary
of these monkeyshines.
1176
01:29:59,936 --> 01:30:00,979
Did you hear that?
1177
01:30:03,106 --> 01:30:04,858
That was the sound of my walther.
1178
01:30:05,609 --> 01:30:07,319
Pointed right at your testicles.
1179
01:30:10,864 --> 01:30:13,325
Why do you have your walther pointed
at my testicles?
1180
01:30:14,826 --> 01:30:17,662
Because you've just
given yourself away, captain.
1181
01:30:18,830 --> 01:30:20,957
You're no more German than that scotch.
1182
01:30:31,009 --> 01:30:32,344
- Well, major.
- Shut up slut.
1183
01:30:33,511 --> 01:30:34,596
You were saying?
1184
01:30:39,142 --> 01:30:42,646
I was saying that makes two of us.
1185
01:30:43,939 --> 01:30:47,025
I've had a gun pointed at your
*** since you sat down.
1186
01:30:49,444 --> 01:30:50,695
That makes three of us.
1187
01:30:51,029 --> 01:30:54,866
And at this range, I'm
a real fredrick zoller.
1188
01:30:56,701 --> 01:30:59,079
Looks like we have
a bit of a sticky situation here.
1189
01:31:00,038 --> 01:31:03,249
What's going to happen, major...
1190
01:31:04,376 --> 01:31:07,045
You're going to stand up
and walk out that door with us.
1191
01:31:07,671 --> 01:31:09,471
- -No, no, no, no, no, no.
- I don't think so.
1192
01:31:09,881 --> 01:31:11,049
I'm afraid you and I...
1193
01:31:11,424 --> 01:31:13,385
We both know, captain...
1194
01:31:13,843 --> 01:31:17,055
No matter what happens to anybody else
in this room...
1195
01:31:17,514 --> 01:31:20,058
The two of us aren't going anywhere.
1196
01:31:22,936 --> 01:31:27,565
Too bad about sergeant Wilhelm
and his famous friends.
1197
01:31:29,401 --> 01:31:32,070
If any of you expect to live,
you'll have to shoot them too.
1198
01:31:33,571 --> 01:31:36,741
Looks like little Max
will grow up an orphan.
1199
01:31:37,993 --> 01:31:39,411
How sad.
1200
01:31:45,750 --> 01:31:48,086
Well, if this is it, old boy,
1201
01:31:48,628 --> 01:31:51,631
I hope you don't mind if I go out
speaking the king's.
1202
01:31:52,757 --> 01:31:54,676
By all means, captain.
1203
01:32:00,765 --> 01:32:04,352
There's a special rung in hell reserved
for people who waste good scotch.
1204
01:32:05,770 --> 01:32:08,606
Seeing as I may be rapping
on the door momentarily,
1205
01:32:13,653 --> 01:32:17,282
I must say, damn good stuff, sir.
1206
01:32:20,618 --> 01:32:23,455
Now, about this pickle
1207
01:32:24,998 --> 01:32:26,791
we find ourselves in.
1208
01:32:29,210 --> 01:32:32,297
It would appear there's only
one thing left for you to do.
1209
01:32:32,380 --> 01:32:34,299
And what would that be?
1210
01:32:34,966 --> 01:32:37,469
- Stiglitz.
- Say auf wiedersehen to your Nazi ***.
1211
01:33:14,214 --> 01:33:16,007
You outside. Who are you?
1212
01:33:16,549 --> 01:33:18,218
British? American?
1213
01:33:19,010 --> 01:33:20,095
What?
1214
01:33:20,887 --> 01:33:22,430
Aldo: We're American.
1215
01:33:22,722 --> 01:33:24,182
What are you?
1216
01:33:24,516 --> 01:33:26,518
I'm a German, you idiot.
1217
01:33:26,851 --> 01:33:29,521
Aldo: Speak English
pretty good for a German.
1218
01:33:29,604 --> 01:33:30,855
I agree.
1219
01:33:32,107 --> 01:33:33,608
So let's talk.
1220
01:33:34,359 --> 01:33:35,735
Aldo: Okay, talk.
1221
01:33:36,444 --> 01:33:37,904
I'm a father.
1222
01:33:39,197 --> 01:33:42,075
My baby was born today. In Frankfurt.
1223
01:33:42,575 --> 01:33:44,119
Five hours ago.
1224
01:33:44,744 --> 01:33:48,998
His name is Max.
We were in here drinking, celebrating.
1225
01:33:49,874 --> 01:33:53,294
They're the ones that came in shooting
and killing. It's not my fault!
1226
01:33:53,378 --> 01:33:55,463
Aldo: Okay! It wasn't your fault.
1227
01:33:56,840 --> 01:33:58,675
What's your name, soldier?
1228
01:33:58,758 --> 01:33:59,968
Wilhelm.
1229
01:34:00,844 --> 01:34:04,389
Now, is there anybody alive on our side?
1230
01:34:04,472 --> 01:34:06,224
- No.
- I'm alive!
1231
01:34:08,476 --> 01:34:09,853
Aldo: Who's that?
1232
01:34:12,647 --> 01:34:14,649
Is the girl on your side?
1233
01:34:16,192 --> 01:34:17,443
Aldo: Which girl?
1234
01:34:17,527 --> 01:34:19,946
Who do you think? Von hammersmark.
1235
01:34:21,531 --> 01:34:22,657
Aldo: Yeah, she's ours.
1236
01:34:23,992 --> 01:34:25,243
Aldo: Is she okay?
1237
01:34:28,163 --> 01:34:29,247
Aldo: Wilhelm!
1238
01:34:30,582 --> 01:34:32,167
She's been shot.
1239
01:34:33,168 --> 01:34:34,752
But she's alive.
1240
01:34:38,673 --> 01:34:40,175
Aldo: Okay, Wilhelm.
1241
01:34:41,176 --> 01:34:43,595
What do you say we make us a deal?
1242
01:34:44,929 --> 01:34:46,347
What's your name?
1243
01:34:46,431 --> 01:34:47,473
Aldo.
1244
01:34:48,391 --> 01:34:50,602
Okay, Wilhelm, here's my deal.
1245
01:34:50,894 --> 01:34:54,522
You let me and one of my men
come down there and take the girl away.
1246
01:34:54,606 --> 01:34:57,150
No guns. No guns me, no guns you.
1247
01:34:57,233 --> 01:35:00,778
And we take the girl and leave.
It's that simple, willi.
1248
01:35:01,112 --> 01:35:03,615
You go your way, we go ours.
1249
01:35:03,698 --> 01:35:06,576
And little Max gets to grow up
playing catch with his daddy.
1250
01:35:07,744 --> 01:35:10,622
So what do you say,
willi? We got us a deal?
1251
01:35:15,043 --> 01:35:16,127
Aldo.
1252
01:35:17,420 --> 01:35:19,005
Aldo: I'm here, willi.
1253
01:35:20,632 --> 01:35:22,425
I want to trust you.
1254
01:35:22,508 --> 01:35:23,635
But...
1255
01:35:24,594 --> 01:35:26,095
But how can I?
1256
01:35:28,306 --> 01:35:30,308
Aldo: What choice you got, son?
1257
01:35:36,147 --> 01:35:38,191
Okay, okay.
1258
01:35:39,817 --> 01:35:40,985
Aldo,
1259
01:35:42,070 --> 01:35:43,696
I'm going to trust you.
1260
01:35:44,530 --> 01:35:45,615
Come down.
1261
01:36:01,547 --> 01:36:04,550
Hey, willi, what's with the machine gun?
I thought we had us a deal?
1262
01:36:04,634 --> 01:36:06,886
We still have a deal.
Now, get the girl and go.
1263
01:36:06,970 --> 01:36:08,513
Not so fast.
1264
01:36:08,596 --> 01:36:11,182
We only got a deal, we trust each other.
1265
01:36:11,266 --> 01:36:12,892
And a Mexican standoff ain't trust.
1266
01:36:12,976 --> 01:36:15,979
You need guns on me
for it to be a Mexican standoff.
1267
01:36:16,646 --> 01:36:19,774
You got guns on us.
You decide to shoot, we're dead.
1268
01:36:19,857 --> 01:36:23,152
Up top, they got grenades.
They drop them down here, you're dead.
1269
01:36:23,236 --> 01:36:25,613
That's a Mexican standoff,
and that was not the deal.
1270
01:36:25,697 --> 01:36:27,365
No trust, no deal.
1271
01:36:43,256 --> 01:36:44,841
All right, Aldo.
1272
01:36:46,509 --> 01:36:47,593
Fine.
1273
01:36:51,014 --> 01:36:54,434
Just take that *** traitor,
and get her out of my sight.
1274
01:37:06,529 --> 01:37:09,949
Not so goddamn fast, doc.
Tell him to go play with his dogs.
1275
01:37:22,128 --> 01:37:26,049
Before we yank that slug out you,
you need to answer a few questions.
1276
01:37:26,132 --> 01:37:27,925
Few questions about what?
1277
01:37:28,426 --> 01:37:30,595
About I got three men dead back there.
1278
01:37:30,678 --> 01:37:33,473
Why don't you try telling us
what the *** happened?
1279
01:37:33,556 --> 01:37:37,477
The British officer blew his German act
and the gestapo major saw it.
1280
01:37:38,603 --> 01:37:40,813
Before we get into who shot John,
1281
01:37:41,647 --> 01:37:45,818
why'd you invite my men to a rendezvous
in a basement with a bunch of Nazis?
1282
01:37:50,698 --> 01:37:53,159
I can see since you didn't see
what happened inside,
1283
01:37:53,242 --> 01:37:55,912
that the Nazis being there must look odd.
1284
01:37:55,995 --> 01:37:58,498
Yeah, we got a word
for that kind of odd in English.
1285
01:37:58,581 --> 01:38:00,583
It's called suspicious.
1286
01:38:04,837 --> 01:38:06,672
Everybody needs to calm down.
1287
01:38:06,756 --> 01:38:09,425
You're letting your imagination
get the better of you.
1288
01:38:10,802 --> 01:38:13,763
You met the sergeant yourself. Willi.
1289
01:38:13,846 --> 01:38:15,681
You remember him, don't you?
1290
01:38:15,765 --> 01:38:16,808
Yeah, I remember him.
1291
01:38:16,891 --> 01:38:20,603
His wife had a baby tonight.
He had just become a...
1292
01:38:20,686 --> 01:38:22,397
He had just become a father!
1293
01:38:22,480 --> 01:38:26,317
His commanding officer gave him
and his mates the night off to celebrate.
1294
01:38:29,695 --> 01:38:35,952
The Germans being there was either
a trap set by me or a tragic coincidence.
1295
01:38:36,035 --> 01:38:37,745
It couldn't be both.
1296
01:38:48,005 --> 01:38:49,882
How'd the shooting start?
1297
01:38:49,966 --> 01:38:52,468
The englishman gave himself away.
1298
01:38:52,552 --> 01:38:54,178
How'd he do that?
1299
01:38:55,388 --> 01:38:57,640
He ordered three glasses.
1300
01:38:58,850 --> 01:39:00,726
We order three glasses.
1301
01:39:00,935 --> 01:39:02,895
That's the German three.
1302
01:39:03,813 --> 01:39:05,565
The other looks odd.
1303
01:39:06,190 --> 01:39:08,526
Germans would and did notice it.
1304
01:39:17,118 --> 01:39:19,245
Okay, let's pretend there were no Germans
1305
01:39:19,328 --> 01:39:21,914
and everything went exactly
the way it was supposed to.
1306
01:39:21,998 --> 01:39:23,916
What was the next step?
1307
01:39:24,125 --> 01:39:25,376
Tuxedos.
1308
01:39:26,043 --> 01:39:28,796
To get them into the premiere
wearing military uniforms
1309
01:39:28,880 --> 01:39:31,674
with all the military there
would've been suicide.
1310
01:39:33,634 --> 01:39:36,929
But going as members
of the German film industry,
1311
01:39:37,346 --> 01:39:40,516
they wear tuxedos
and fit in with everybody else.
1312
01:39:41,976 --> 01:39:45,188
I arranged for the tailor
to fit three tuxedos tonight.
1313
01:39:46,397 --> 01:39:48,816
How'd you intend to get them
in that premiere?
1314
01:39:48,900 --> 01:39:50,526
Hand me my purse.
1315
01:40:00,411 --> 01:40:02,788
Lieutenant hicox was going as my escort.
1316
01:40:04,123 --> 01:40:08,127
The other two were going
as a German cameraman and his assistant.
1317
01:40:09,295 --> 01:40:10,963
You still get us in that premiere?
1318
01:40:11,047 --> 01:40:14,175
You speak German
better than your friends? No.
1319
01:40:14,634 --> 01:40:16,802
Have I been shot? Yes!
1320
01:40:17,345 --> 01:40:22,183
I don't see me tripping the light
fantastique up a red carpet anytime soon.
1321
01:40:23,184 --> 01:40:25,645
Least of all, by tomorrow night.
1322
01:40:38,491 --> 01:40:41,827
However, there's something you don't know.
1323
01:40:43,913 --> 01:40:48,000
There've been two recent developments
regarding operation kino.
1324
01:40:49,794 --> 01:40:54,840
One, the venue has been changed
from the ritz to a much smaller venue.
1325
01:40:55,383 --> 01:40:58,594
Enormous change at the last minute?
That's not very germatic.
1326
01:40:58,678 --> 01:41:01,639
Why the hell is goebbels doing stuff
so damn peculiar?
1327
01:41:01,722 --> 01:41:05,434
It probably has something to do
with the second development.
1328
01:41:05,810 --> 01:41:07,061
Which is?
1329
01:41:11,357 --> 01:41:13,985
Der fl'ihrer is attending the premiere.
1330
01:41:15,278 --> 01:41:16,678
I've been rethinking my position...
1331
01:41:17,697 --> 01:41:24,328
In regards to your Paris premiere
of "nation's pride."
1332
01:41:25,871 --> 01:41:27,707
As the weeks have gone on...
1333
01:41:29,041 --> 01:41:31,210
And the Americans are on the beach...
1334
01:41:32,712 --> 01:41:35,214
I do find myself
thinking more and more...
1335
01:41:36,007 --> 01:41:37,341
About this private zoller.
1336
01:41:38,676 --> 01:41:40,803
This boy has done something tremendous
for us.
1337
01:41:42,680 --> 01:41:43,848
And I'm beginning to think...
1338
01:41:44,015 --> 01:41:48,019
My participation in this event
could be meaningful.
1339
01:41:48,686 --> 01:41:50,354
*** a duck!
1340
01:41:58,988 --> 01:42:00,865
What are you thinking?
1341
01:42:02,116 --> 01:42:04,316
I'm thinking getting a whack
at planting old uncle Adolf
1342
01:42:04,368 --> 01:42:06,287
makes this horse a different color.
1343
01:42:06,370 --> 01:42:08,039
What is that supposed to mean?
1344
01:42:08,122 --> 01:42:10,041
It means you getting us in that premiere.
1345
01:42:10,124 --> 01:42:13,044
I'm probably going to
end up losing this leg.
1346
01:42:13,628 --> 01:42:16,047
Bye-bye, acting career.
Fun while it lasted.
1347
01:42:16,130 --> 01:42:18,883
How do you expect me
to walk the red carpet?
1348
01:42:21,177 --> 01:42:24,138
Doggy doc's going to dig that slug
out your gam.
1349
01:42:24,221 --> 01:42:26,307
He's going to wrap it up in a cast,
1350
01:42:26,390 --> 01:42:28,535
and you got a good
how-i-broke-my-leg-mountain-climbing story.
1351
01:42:28,559 --> 01:42:31,239
That's German, ain't it?
You all like climbing mountains, don't you?
1352
01:42:31,354 --> 01:42:34,565
I don't. I like smoking, drinking
and ordering in restaurants.
1353
01:42:34,732 --> 01:42:36,525
But I see your point.
1354
01:42:36,734 --> 01:42:40,237
We fill you up with morphine
till it's coming out your ears
1355
01:42:40,363 --> 01:42:43,574
and just limp your little ass
up that Rouge carpet.
1356
01:42:45,076 --> 01:42:48,412
I know this is a silly
question before I ask it,
1357
01:42:48,496 --> 01:42:53,876
but can you Americans speak
any other language than English?
1358
01:42:54,710 --> 01:42:56,921
We both speak a little Italian.
1359
01:42:57,046 --> 01:42:59,548
With an atrocious accent, no doubt.
1360
01:43:01,258 --> 01:43:04,762
But that doesn't
exactly kill us in the crib.
1361
01:43:05,554 --> 01:43:08,391
Germans don't have a good ear for Italian.
1362
01:43:12,269 --> 01:43:16,107
So you mumble Italian
and brazen through it. Is that the plan?
1363
01:43:16,399 --> 01:43:17,942
That's about it.
1364
01:43:21,779 --> 01:43:22,863
That sounds good.
1365
01:43:22,947 --> 01:43:25,282
It sounds like ***.
What else are we going to do? Go home?
1366
01:43:25,408 --> 01:43:27,243
No, that sounds good.
1367
01:43:28,077 --> 01:43:31,956
If you don't blow it, with that,
I can get you in the building.
1368
01:43:32,957 --> 01:43:34,041
Who does what?
1369
01:43:34,125 --> 01:43:38,295
Well, I speak the most Italian,
so I'll be your escort.
1370
01:43:38,379 --> 01:43:41,465
Donowitz speaks second most,
so he'll be your Italian cameraman.
1371
01:43:41,590 --> 01:43:44,552
Omar, third most. He'll
be Donny's assistant.
1372
01:43:45,136 --> 01:43:46,220
I don't speak Italian.
1373
01:43:46,303 --> 01:43:49,724
Like I said, third best.
Just keep your *** mouth shut.
1374
01:43:49,807 --> 01:43:51,767
In fact,
why don't you start practicing right now?
1375
01:43:58,983 --> 01:44:00,818
You've moved up in the world.
1376
01:44:02,987 --> 01:44:04,989
Look at you, lieutenant first class.
1377
01:44:06,323 --> 01:44:10,327
And with your record of insubordination.
Truly remarkable.
1378
01:44:15,833 --> 01:44:16,834
And that one's name is...
1379
01:44:16,959 --> 01:44:18,002
Wilhelm wicki.
1380
01:44:18,794 --> 01:44:21,672
He's an Austrian-born Jew, who
immigrated to the United States...
1381
01:44:21,922 --> 01:44:24,842
When things began turning sour
for the israelites.
1382
01:44:24,967 --> 01:44:27,678
They are the two German-born
members of the basterds.
1383
01:44:28,345 --> 01:44:32,183
They've been known to Don German
uniforms, to ambush squads.
1384
01:44:33,684 --> 01:44:35,164
What brings you all the way out here?
1385
01:44:41,650 --> 01:44:42,930
But that doesn't look like this.
1386
01:44:45,696 --> 01:44:46,781
This is odd.
1387
01:45:03,047 --> 01:45:04,447
It would appear somebody's missing.
1388
01:45:05,174 --> 01:45:06,550
Somebody fashionable.
1389
01:45:08,385 --> 01:45:09,386
Everybody out!
1390
01:45:24,235 --> 01:45:26,070
"To Max, with love."
1391
01:45:29,990 --> 01:45:33,327
Bridget Von hammersmark.
1392
01:45:40,584 --> 01:45:42,753
Chapter five
1393
01:45:42,837 --> 01:45:48,342
revenge of the giant face
1394
01:45:50,261 --> 01:45:54,598
night of "nation's pride" premiere
1395
01:47:19,516 --> 01:47:20,601
Remember... in English.
1396
01:47:20,684 --> 01:47:21,810
Yes.
1397
01:47:22,519 --> 01:47:23,646
Action.
1398
01:47:24,021 --> 01:47:25,261
But how do we get it developed?
1399
01:47:26,482 --> 01:47:29,026
Only a suicidal idiot like us
would develop that footage.
1400
01:47:29,860 --> 01:47:31,862
And suppose someone would develop
the footage...
1401
01:47:32,029 --> 01:47:33,948
How do we get a 35mm
print with a soundtrack?
1402
01:47:35,199 --> 01:47:38,199
We find somebody who can develop
and process a 35mm print with a soundtrack.
1403
01:47:38,786 --> 01:47:39,870
And we make them do it...
1404
01:47:40,537 --> 01:47:41,664
Or we kill them.
1405
01:47:45,960 --> 01:47:48,360
Bring that ***er over here!
Put his head down on that table.
1406
01:47:48,879 --> 01:47:50,023
You either do what the *** we tell you...
1407
01:47:50,047 --> 01:47:51,967
Or I'll Bury this ax
in your collaborating skull.
1408
01:47:52,383 --> 01:47:53,467
I'm not a collaborator.
1409
01:47:53,550 --> 01:47:55,386
Marcel, do his wife and children know you?
1410
01:47:55,511 --> 01:47:56,553
Yes.
1411
01:47:56,637 --> 01:47:59,056
Then after we kill this dog
for the Germans...
1412
01:47:59,223 --> 01:48:00,975
We'll go and silence them.
1413
01:49:41,492 --> 01:49:42,826
Jannings, come on, show the ring.
1414
01:49:42,910 --> 01:49:44,161
Come on, come on. There you go!
1415
01:49:45,245 --> 01:49:49,124
Fredrick, have a look at it. This is
the highest artistic honor that I give.
1416
01:49:49,249 --> 01:49:52,449
- Herr doctor, I'm also feeling very honored.
- You deserve it, my dear jannings!
1417
01:49:52,503 --> 01:49:55,839
But I believe after the premiere today,
we have a new candidate.
1418
01:50:17,528 --> 01:50:18,654
Ah, emmanuelle...
1419
01:50:19,196 --> 01:50:22,950
I'd like you to meet the
greatest actor in the world...
1420
01:50:23,367 --> 01:50:24,451
Emil jannings.
1421
01:50:25,702 --> 01:50:28,372
Mademoiselle, I'm pleased to meet you.
1422
01:50:28,831 --> 01:50:29,957
You have a beautiful cinema.
1423
01:50:42,803 --> 01:50:43,887
Thank you, hermann.
1424
01:51:09,079 --> 01:51:10,372
Fraulein Von hammersmark.
1425
01:51:15,586 --> 01:51:16,826
Colonel landa, it's been years.
1426
01:51:17,588 --> 01:51:19,548
Dashing as ever, I see.
1427
01:51:22,259 --> 01:51:24,511
So what's happened to your lovely leg?
1428
01:51:25,262 --> 01:51:29,725
A by-product of kicking ass in
the German cinema, no doubt.
1429
01:51:30,392 --> 01:51:32,436
Save your flattery, you old dog.
1430
01:51:32,936 --> 01:51:37,566
I know too many of your former conquests
to fall into that honey pot.
1431
01:51:37,858 --> 01:51:39,109
Seriously, what happened?
1432
01:51:40,277 --> 01:51:43,739
Well, I tried my hand,
foolishly I might add...
1433
01:51:45,115 --> 01:51:46,533
At mountain climbing.
1434
01:51:47,951 --> 01:51:49,119
And this is the result.
1435
01:51:49,244 --> 01:51:50,287
Mountain climbing?
1436
01:51:50,370 --> 01:51:52,456
That's how you injured your leg
-mountain climbing?
1437
01:51:52,581 --> 01:51:54,208
Believe it or not, yes it is.
1438
01:52:17,981 --> 01:52:21,485
Forgive me, fraulein. I don't mean to
laugh at your misfortune.
1439
01:52:21,568 --> 01:52:23,320
It's just mountain climbing?
1440
01:52:24,738 --> 01:52:27,324
I'm curious, fraulein,
what could have ever compelled
1441
01:52:27,407 --> 01:52:29,660
you to undertake
such a foolhardy endeavor?
1442
01:52:32,663 --> 01:52:34,915
Well, I shan't be doing it again,
I can tell you that.
1443
01:52:36,833 --> 01:52:38,752
That cast looks as fresh
as my old uncle Gustav.
1444
01:52:39,419 --> 01:52:41,964
When were you climbing this mountain,
last night?
1445
01:52:43,507 --> 01:52:44,841
Very good eye, colonel.
1446
01:52:45,842 --> 01:52:47,511
It happened yesterday morning.
1447
01:52:48,095 --> 01:52:49,930
And where in Paris is this mountain?
1448
01:52:53,767 --> 01:52:56,186
No, I'm just teasing you, fraulein.
1449
01:52:56,436 --> 01:52:59,147
You know me, I tease rough.
1450
01:52:59,356 --> 01:53:00,941
So, who are your three
handsome escorts?
1451
01:53:03,360 --> 01:53:06,363
I'm afraid neither three speak
a word of German.
1452
01:53:07,030 --> 01:53:08,824
They're friends of mine from Italy.
1453
01:53:09,950 --> 01:53:15,122
This is a wonderful Italian
stuntman, Enzo gorlomi.
1454
01:53:16,790 --> 01:53:19,835
A very talented cameraman,
Antonio margheriti.
1455
01:53:21,253 --> 01:53:24,339
And Antonio's camera assistant
Dominick decocco.
1456
01:53:27,050 --> 01:53:31,722
Gentlemen, this is an old friend,
colonel hans landa of the ss.
1457
01:53:33,473 --> 01:53:34,558
Hello.
1458
01:53:34,808 --> 01:53:36,727
Gentlemen, it's a pleasure...
1459
01:53:37,060 --> 01:53:39,163
The friends of our cherished star,
admired by all of us,
1460
01:53:39,187 --> 01:53:40,939
this outright Jewel of our culture...
1461
01:53:41,356 --> 01:53:45,360
Are naturally going to be under my personal
protection for the duration of their stay.
1462
01:53:48,947 --> 01:53:49,990
Thank you.
1463
01:53:50,866 --> 01:53:51,992
Gorlomi?
1464
01:53:52,451 --> 01:53:53,785
Am I saying it correctly?
1465
01:53:55,162 --> 01:53:56,830
Yes - 'er, correct.
1466
01:53:56,997 --> 01:53:58,498
Gorlomi?
1467
01:53:59,166 --> 01:54:01,251
Say it for me once please...?
1468
01:54:02,377 --> 01:54:03,545
Gorlomi.
1469
01:54:04,629 --> 01:54:05,797
I'm sorry, again...?
1470
01:54:07,090 --> 01:54:08,258
Gorlomi.
1471
01:54:08,342 --> 01:54:09,718
Once more...?
1472
01:54:12,763 --> 01:54:13,847
Gorlomi.
1473
01:54:15,098 --> 01:54:16,600
What's your name again...?
1474
01:54:16,933 --> 01:54:18,852
Antonio margheriti.
1475
01:54:20,187 --> 01:54:21,229
Again...?
1476
01:54:21,396 --> 01:54:22,939
Margheriti.
1477
01:54:23,231 --> 01:54:27,027
One more time, but let me
really hear the music in it!
1478
01:54:27,861 --> 01:54:30,113
Margheriti.
1479
01:54:30,364 --> 01:54:31,698
Hans: Margheriti.
1480
01:54:31,782 --> 01:54:32,908
And you...?
1481
01:54:32,991 --> 01:54:34,117
Dominick decocco.
1482
01:54:35,369 --> 01:54:36,411
Dominick decocco.
1483
01:54:38,830 --> 01:54:41,030
Well, my two cameraman friends
need to find their seats.
1484
01:54:41,917 --> 01:54:43,460
Let me see your tickets.
1485
01:54:46,421 --> 01:54:47,857
I suppose you getting premiere tickets
1486
01:54:47,881 --> 01:54:50,081
for your friends wouldn't be
the most difficult thing...
1487
01:54:50,133 --> 01:54:51,551
For a star of your status.
1488
01:54:52,886 --> 01:54:56,098
0023 and 0024.
1489
01:54:56,181 --> 01:54:59,309
That shouldn't be too difficult to find,
goodbye.
1490
01:56:20,307 --> 01:56:22,100
Ooh la la, Danielle darrieux.
1491
01:56:37,115 --> 01:56:39,155
I have to go down and socialize
with these hun pigs.
1492
01:56:39,576 --> 01:56:40,785
Let's go over it again.
1493
01:56:42,579 --> 01:56:44,289
Reel one is on the first projector.
1494
01:56:45,415 --> 01:56:46,458
Reel two...
1495
01:56:46,541 --> 01:56:47,584
Is on the second.
1496
01:56:48,460 --> 01:56:49,836
The third one is on the spool.
1497
01:56:52,255 --> 01:56:54,424
And the fourth one is ready to go.
1498
01:56:57,177 --> 01:56:58,817
Okay, the big sniper battle
in the film...
1499
01:56:59,137 --> 01:57:01,389
Begins around the middle
of the third reel.
1500
01:57:02,265 --> 01:57:04,309
Our film comes in on the fourth reel.
1501
01:57:05,060 --> 01:57:06,978
Somewhere towards the end
of the third reel...
1502
01:57:07,103 --> 01:57:08,983
Go down and lock the doors
of the auditorium.
1503
01:57:09,272 --> 01:57:11,592
Then take your place behind the
screen and wait for my cue.
1504
01:57:14,194 --> 01:57:15,654
Then burn it down.
1505
01:57:27,916 --> 01:57:29,000
Take your seats.
1506
01:57:29,084 --> 01:57:30,418
The show is about to begin.
1507
01:57:30,961 --> 01:57:33,838
Everybody, please take your seats.
The show is about to begin.
1508
01:57:35,090 --> 01:57:36,132
We'll see you later.
1509
01:57:37,342 --> 01:57:38,385
Not so fast.
1510
01:57:38,468 --> 01:57:39,636
A glass of champagne...
1511
01:57:41,179 --> 01:57:42,722
To toast "nation's pride."
1512
01:57:50,355 --> 01:57:53,149
My fraulein, may I have a word
with you in private?
1513
01:57:54,859 --> 01:57:55,902
Certainly.
1514
01:57:57,112 --> 01:57:58,196
Excuse us.
1515
01:58:10,417 --> 01:58:11,876
Have a seat, my fraulein.
1516
01:58:16,423 --> 01:58:17,507
May I?
1517
01:58:24,514 --> 01:58:26,099
Mademoiselle mimieux allowed me...
1518
01:58:26,182 --> 01:58:28,602
To set up camp in her office
for the time being.
1519
01:58:37,569 --> 01:58:39,029
Let me see your foot.
1520
01:58:40,238 --> 01:58:41,323
I beg your pardon?
1521
01:58:42,365 --> 01:58:43,783
Put your foot in my lap.
1522
01:58:49,039 --> 01:58:50,790
Hans, you embarrass me.
1523
01:59:22,072 --> 01:59:26,910
Could you please reach into
the right pocket of my coat...
1524
01:59:27,285 --> 01:59:28,805
And give me what you find in there.
1525
02:00:03,571 --> 02:00:04,656
May I?
1526
02:00:23,925 --> 02:00:28,179
What's that American expression?
"If the shoe fits, you must wear it."
1527
02:00:34,519 --> 02:00:35,687
What now, colonel?
1528
02:01:27,071 --> 02:01:28,511
The guy in the white smoking jacket.
1529
02:01:31,701 --> 02:01:36,289
Aldo: *** ***head.
Faggot ***. *** you!
1530
02:01:36,414 --> 02:01:38,416
Bunch of ***head ***.
1531
02:01:41,336 --> 02:01:42,879
*** you, too!
1532
02:01:45,507 --> 02:01:49,636
Goddamn Nazi farts, sons of ***es!
Get your hands off me.
1533
02:01:50,136 --> 02:01:53,640
You *** bratwurst-smelling...
God damn you! Get off!
1534
02:01:58,645 --> 02:01:59,729
Hmm.
1535
02:02:00,980 --> 02:02:02,106
Clever.
1536
02:02:04,651 --> 02:02:06,712
I informed the f0hrer that the
audience has taken their seats.
1537
02:02:06,736 --> 02:02:08,071
He should arrive any minute.
1538
02:02:09,405 --> 02:02:10,448
Thank you, hans.
1539
02:02:12,033 --> 02:02:13,753
Aldo: You Jerry-banging,
Limburg-smelling...
1540
02:02:14,327 --> 02:02:15,370
Let go.
1541
02:02:17,789 --> 02:02:22,293
As Stanley said to livingstone,
lieutenant Aldo raine, I presume?
1542
02:02:23,253 --> 02:02:24,629
Hans landa.
1543
02:02:26,798 --> 02:02:29,175
You've had a nice long run, Aldo.
1544
02:02:30,093 --> 02:02:32,929
Alas, you're now in the hands of the ss.
1545
02:02:33,012 --> 02:02:34,556
My hands to be exact.
1546
02:02:34,639 --> 02:02:38,351
And they've been waiting a long time
to touch you.
1547
02:02:42,230 --> 02:02:44,023
Caught you flinching.
1548
02:02:48,236 --> 02:02:50,446
Aldo: Touch me again,
kraut-burger.
1549
02:03:06,296 --> 02:03:08,840
Aldo: Utivich?
Utivich: Is that you, lieutenant?
1550
02:03:08,923 --> 02:03:09,966
Aldo: Yeah.
1551
02:03:10,550 --> 02:03:12,677
Utivich: Do you know
what happened to Donny?
1552
02:03:12,760 --> 02:03:13,845
Omar?
1553
02:03:14,512 --> 02:03:16,848
- The woman?
- Aldo: No, I do not.
1554
02:04:03,436 --> 02:04:06,981
Tell me, Aldo,
if I were sitting where you're sitting,
1555
02:04:07,065 --> 02:04:09,025
would you show me mercy?
1556
02:04:13,613 --> 02:04:14,739
Nope.
1557
02:04:15,406 --> 02:04:18,660
What is that English expression
about shoes and feet?
1558
02:04:18,743 --> 02:04:21,703
"Looks like the shoe is on the other foot."
Yeah, I was just thinking that.
1559
02:04:22,872 --> 02:04:23,957
You may leave us.
1560
02:04:25,083 --> 02:04:26,125
But stay alert outside.
1561
02:04:35,343 --> 02:04:38,221
So you're Aldo the apache.
1562
02:04:39,347 --> 02:04:42,350
- So you're the Jew hunter.
- I'm a detective.
1563
02:04:42,433 --> 02:04:44,268
A damn good detective.
1564
02:04:44,602 --> 02:04:46,229
Finding people is my specialty,
1565
02:04:46,312 --> 02:04:48,731
so naturally, I worked for the Nazis
finding people.
1566
02:04:48,815 --> 02:04:51,943
And, yes, some of them were Jews.
But Jew hunter?
1567
02:04:53,277 --> 02:04:55,154
Just a name that stuck.
1568
02:04:55,613 --> 02:04:58,408
Well, you do have to admit, it is catchy.
1569
02:04:59,867 --> 02:05:03,037
Do you control the nicknames
your enemies bestow on you?
1570
02:05:03,121 --> 02:05:05,623
Aldo the apache and the little man?
1571
02:05:06,708 --> 02:05:08,835
What do you mean the little man?
1572
02:05:08,918 --> 02:05:10,712
Germans' nickname for you.
1573
02:05:10,795 --> 02:05:13,840
The Germans' nickname for me
is the little man?
1574
02:05:14,215 --> 02:05:18,761
And as if to make my point, I'm a little
surprised how tall you were in real life.
1575
02:05:18,845 --> 02:05:21,264
I mean, you're a little fellow,
but not circus-midget little,
1576
02:05:21,347 --> 02:05:23,141
as your reputation would suggest.
1577
02:05:23,224 --> 02:05:24,767
Where's my men?
1578
02:05:25,309 --> 02:05:27,645
Where's Bridget Von hammersmark?
1579
02:05:30,481 --> 02:05:33,693
Well, let's just say,
she got what she deserved.
1580
02:05:36,154 --> 02:05:38,698
And when you purchase friends like
Bridget Von hammersmark,
1581
02:05:38,781 --> 02:05:40,783
you get what you pay for.
1582
02:05:42,201 --> 02:05:47,206
Now as far as your paesanos,
sergeant donowitz and private Omar...
1583
02:05:47,290 --> 02:05:49,167
How you know our names?
1584
02:05:49,792 --> 02:05:51,377
Lieutenant Aldo,
1585
02:05:53,254 --> 02:05:54,732
if you don't think I wouldn't interrogate
1586
02:05:54,756 --> 02:05:58,134
every single one of your
swastika-marked survivors,
1587
02:06:00,553 --> 02:06:04,140
we simply aren't operating on the level
of mutual respect I assumed.
1588
02:06:04,223 --> 02:06:05,808
No, I guess not.
1589
02:06:06,017 --> 02:06:11,147
Well, back to the whereabouts
of your two Italian saboteurs.
1590
02:06:14,317 --> 02:06:16,069
As of this moment,
1591
02:06:16,152 --> 02:06:20,990
both Omar and donowitz should be sitting
in the very seats we left them in.
1592
02:06:21,616 --> 02:06:25,203
Double-zero 23 and double-zero 24,
if my memory serves.
1593
02:06:25,995 --> 02:06:29,415
Explosives still around their ankles,
still ready to explode.
1594
02:06:29,499 --> 02:06:32,752
And your mission,
some would call a terrorist plot,
1595
02:06:32,835 --> 02:06:35,379
as of this moment, is still a go.
1596
02:06:35,463 --> 02:06:38,758
That's a pretty exciting story.
What's next? Eliza on ice?
1597
02:06:38,841 --> 02:06:40,051
However,
1598
02:06:41,969 --> 02:06:45,098
all I have to do is pick up
this phone right here,
1599
02:06:45,181 --> 02:06:48,017
inform the cinema, and your plan is kaput.
1600
02:06:50,394 --> 02:06:55,608
If they're still here, and if they're
still alive, and that's one big if,
1601
02:06:56,943 --> 02:07:00,446
there ain't no way you're going to take
them boys without setting off them bombs.
1602
02:07:00,530 --> 02:07:02,281
I have no doubt.
1603
02:07:02,365 --> 02:07:05,701
And, yes, some Germans will die.
Yes, it will ruin the evening.
1604
02:07:05,785 --> 02:07:08,663
And, yes, goebbels will be
very, very, very mad at you
1605
02:07:08,746 --> 02:07:10,832
for what you've done to his big night.
1606
02:07:12,083 --> 02:07:14,377
But you won't get Hitler,
you won't get goebbels,
1607
02:07:14,460 --> 02:07:17,505
you won't get goring,
and you won't get bormann.
1608
02:07:17,588 --> 02:07:20,174
And you need all four to end the war.
1609
02:07:21,843 --> 02:07:25,054
But if I don't pick up
this phone right here,
1610
02:07:25,138 --> 02:07:27,390
you may very well get all four.
1611
02:07:28,683 --> 02:07:33,521
And if you get all four, you end the war
1612
02:07:34,772 --> 02:07:36,023
tonight.
1613
02:07:37,400 --> 02:07:38,901
So, gentlemen,
1614
02:07:39,652 --> 02:07:42,864
let's discuss the prospect
of ending the war tonight.
1615
02:07:45,741 --> 02:07:47,618
So, the way I see it,
1616
02:07:47,702 --> 02:07:51,914
since Hitler's death or possible rescue
rests solely on my reaction,
1617
02:07:52,582 --> 02:07:54,167
if I do nothing,
1618
02:07:54,584 --> 02:07:58,629
it's as if I'm causing his death even more
than yourselves. Wouldn't you agree?
1619
02:07:59,255 --> 02:08:00,631
I guess so.
1620
02:08:03,217 --> 02:08:05,261
How about you, utivich?
1621
02:08:05,344 --> 02:08:06,929
I guess so, too.
1622
02:08:12,435 --> 02:08:13,686
Gentlemen, I have no intention
1623
02:08:13,769 --> 02:08:16,898
of killing Hitler and killing goebbels
and killing goring and killing bormann,
1624
02:08:16,981 --> 02:08:19,734
not to mention winning the war
single-handedly for the allies,
1625
02:08:19,817 --> 02:08:23,529
only later to find myself standing
before a Jewish tribunal.
1626
02:08:25,615 --> 02:08:29,160
If you want to win the war tonight,
1627
02:08:30,786 --> 02:08:32,955
we have to make a deal.
1628
02:08:35,958 --> 02:08:37,710
What kind of deal?
1629
02:08:37,793 --> 02:08:40,338
The kind you wouldn't
have the authority to make.
1630
02:08:40,421 --> 02:08:44,967
However, I'm sure this mission of yours
has a commanding officer.
1631
02:08:45,968 --> 02:08:47,303
A general.
1632
02:08:47,970 --> 02:08:49,639
I'm betting for...
1633
02:08:51,349 --> 02:08:53,267
088 would be my guess.
1634
02:08:57,188 --> 02:08:59,649
That's a bingo!
1635
02:09:02,652 --> 02:09:05,154
Is that the way you
say it? "That's a bingo."
1636
02:09:05,238 --> 02:09:07,156
You just say, "bingo."
1637
02:09:07,240 --> 02:09:09,450
Bingo! How fun.
1638
02:09:11,869 --> 02:09:14,956
But I digress. Where were we?
Yeah! Make a deal.
1639
02:09:15,498 --> 02:09:19,961
Over there is a very capable
two-way radio and sitting behind it
1640
02:09:20,044 --> 02:09:24,173
is a more than capable radio operator
named hermann.
1641
02:09:24,507 --> 02:09:26,842
Get me someone
on the other end of that radio
1642
02:09:26,926 --> 02:09:30,012
with the power of the pen to authorize my,
1643
02:09:30,096 --> 02:09:33,015
let's call it, the terms
of my conditional surrender.
1644
02:09:33,099 --> 02:09:35,476
If that tastes better going down.
1645
02:09:36,269 --> 02:09:37,520
You know, where I'm from...
1646
02:09:37,603 --> 02:09:39,522
Yeah? Where is that exactly?
1647
02:09:39,605 --> 02:09:41,649
Maynardville, Tennessee.
1648
02:09:41,732 --> 02:09:44,151
I've done my share of bootlegging.
1649
02:09:44,360 --> 02:09:48,030
Up there, if you engage in what the federal
government calls illegal activity,
1650
02:09:48,114 --> 02:09:50,300
but what we call just a man trying
to make a living for his family
1651
02:09:50,324 --> 02:09:54,745
selling moonshine liquor,
it behooves oneself to keep his wits.
1652
02:09:56,706 --> 02:10:00,126
Long story short, we hear
a story too good to be true,
1653
02:10:00,793 --> 02:10:02,044
it ain't.
1654
02:10:03,879 --> 02:10:06,674
Sitting in your chair,
I would probably say the same thing,
1655
02:10:06,757 --> 02:10:11,429
and 999.999 times out of a million,
you would be correct.
1656
02:10:13,431 --> 02:10:17,018
But in the pages of history,
every once in a while,
1657
02:10:17,601 --> 02:10:20,980
fate reaches out and extends its hand.
1658
02:10:27,820 --> 02:10:29,780
What shall the history books read?
1659
02:10:56,640 --> 02:10:59,852
Man: Limp/ore you.
We must destroy that tower.
1660
02:11:01,270 --> 02:11:02,897
Sarge, that tower...
1661
02:11:22,458 --> 02:11:24,377
Man: The tower stands!
1662
02:11:27,088 --> 02:11:28,172
Gum?
1663
02:11:31,550 --> 02:11:33,928
Psst! Psst!
1664
02:12:15,511 --> 02:12:16,679
It's time.
1665
02:12:17,763 --> 02:12:20,558
I should go look the auditorium and
take my place behind the screen.
1666
02:14:04,119 --> 02:14:06,389
Hans: So when the military history
of this night is written,
1667
02:14:06,413 --> 02:14:10,125
it will be recorded that I
was part of operation kino
1668
02:14:10,209 --> 02:14:12,962
from the very beginning as a double agent.
1669
02:14:13,045 --> 02:14:17,091
Anything I've done in my guise
as an ss colonel
1670
02:14:17,174 --> 02:14:20,219
was sanctioned by the 088
as a necessary evil
1671
02:14:20,302 --> 02:14:22,972
to establish my cover with the Germans.
1672
02:14:23,222 --> 02:14:26,517
And it was my placement
of lieutenant raine's dynamite
1673
02:14:26,600 --> 02:14:29,603
in Hitler and goebbels' opera box
that assured their demise.
1674
02:14:31,272 --> 02:14:33,291
I informed the f0hrer that the
audience has taken their seats.
1675
02:14:33,315 --> 02:14:34,692
He should arrive any minute.
1676
02:14:36,110 --> 02:14:37,152
Thank you, hans.
1677
02:14:46,662 --> 02:14:49,707
By the way, that last
part is actually true.
1678
02:14:49,790 --> 02:14:54,712
I want my full military pension
and benefits under my proper rank.
1679
02:14:55,045 --> 02:14:57,464
I want to receive
the congressional medal of honor
1680
02:14:57,548 --> 02:15:01,510
for my invaluable assistance
in the toppling of the third reich.
1681
02:15:02,928 --> 02:15:06,015
In fact, I want all the members
of operation kino
1682
02:15:06,098 --> 02:15:09,018
to receive the
congressional medal of honor.
1683
02:15:09,435 --> 02:15:13,147
Full citizenship for myself.
Well, that goes without saying.
1684
02:15:13,439 --> 02:15:16,692
And I would like
the United States of America
1685
02:15:16,775 --> 02:15:20,821
to purchase property for me
on nantucket island
1686
02:15:20,904 --> 02:15:24,199
as a reward for all
the countless lives I've saved
1687
02:15:24,283 --> 02:15:26,577
by bringing the tyranny
of the national socialist party
1688
02:15:26,660 --> 02:15:30,289
to a swifter-than-imagined end.
Do you have all that, sir?
1689
02:15:32,041 --> 02:15:35,544
I look foward to seeing you
face to face as well, sir.
1690
02:15:36,420 --> 02:15:38,631
Lieutenant raine? Right here.
1691
02:15:41,842 --> 02:15:43,052
Yes, sir.
1692
02:15:43,135 --> 02:15:46,889
General: Colonel landa will put you and
private utivich in a truck as prisoners.
1693
02:15:46,972 --> 02:15:51,352
Then he and his radio operator will
get in the truck and drive to our lines.
1694
02:15:51,435 --> 02:15:56,023
Upon crossing our lines, colonel landa
and his man will surrender to you.
1695
02:15:56,106 --> 02:15:58,651
You will then take
over driving of the truck
1696
02:15:58,734 --> 02:16:02,112
and bring them straight to me for
debriefing. Is that clear, lieutenant?
1697
02:16:02,196 --> 02:16:03,322
Yes, sir.
1698
02:16:03,405 --> 02:16:04,865
Over and out.
1699
02:16:30,140 --> 02:16:33,227
Herr Dr. Goebbels, excuse me.
Could I go out for a moment?
1700
02:16:33,602 --> 02:16:35,020
Perfectly understandable, my boy.
1701
02:16:35,104 --> 02:16:36,864
You go now,
and we'll see you after the show.
1702
02:17:44,673 --> 02:17:45,799
Who is it?
1703
02:17:45,883 --> 02:17:46,925
Fredrick!
1704
02:17:48,385 --> 02:17:49,428
***.
1705
02:17:53,974 --> 02:17:56,226
Are you the manager of this cinema?
I want my money back.
1706
02:17:56,643 --> 02:17:58,187
That actor in the movie stinks.
1707
02:18:00,481 --> 02:18:01,607
What are you doing here?
1708
02:18:01,815 --> 02:18:02,900
I came to visit you.
1709
02:18:04,234 --> 02:18:05,354
Can't you see how busy I am?
1710
02:18:05,569 --> 02:18:07,070
Then allow me to lend an assist.
1711
02:18:08,322 --> 02:18:10,157
Fredrick, it's not
funny, you can't be here.
1712
02:18:11,158 --> 02:18:13,452
This is your premiere,
you need to be out there with them.
1713
02:18:16,580 --> 02:18:17,740
Normally, you would be right.
1714
02:18:18,832 --> 02:18:20,232
And for all the other films I do...
1715
02:18:20,834 --> 02:18:23,712
I intend to endure evenings
like tonight, in the proper spirit.
1716
02:18:25,881 --> 02:18:27,090
However, the fact remains...
1717
02:18:28,175 --> 02:18:30,302
This film is based
on my military exploits.
1718
02:18:30,928 --> 02:18:34,556
And in this case,
my exploits consisted of killing many men.
1719
02:18:36,016 --> 02:18:38,216
Consequently, the part of
the film that's playing now...
1720
02:18:40,479 --> 02:18:41,879
I don't like watching this part.
1721
02:18:43,690 --> 02:18:45,610
- I am sorry, fredrick, but...
- So, I thought...
1722
02:18:45,859 --> 02:18:48,111
I'd come up here
and do what I do best...
1723
02:18:48,445 --> 02:18:49,530
Annoy you.
1724
02:18:50,531 --> 02:18:53,534
And from the look on your face,
it would appear I haven't lost my touch.
1725
02:18:55,202 --> 02:18:57,204
Are you so used to
the Nazis kissing your ass...
1726
02:18:57,287 --> 02:18:59,047
You've forgotten what the word
"no" means?
1727
02:18:59,373 --> 02:19:01,333
No... you can't be here!
1728
02:19:01,500 --> 02:19:02,543
Now go away!
1729
02:19:05,504 --> 02:19:06,547
Fredrick, you hurt me.
1730
02:19:06,880 --> 02:19:11,218
Well, it's nice to know
you can feel something.
1731
02:19:12,052 --> 02:19:13,887
Even if it's just physical pain.
1732
02:19:14,555 --> 02:19:16,473
I'm not a man you say, "go away" to.
1733
02:19:17,516 --> 02:19:19,768
There's over three hundred dead bodies
in Italy,
1734
02:19:19,852 --> 02:19:21,687
that if they could, would testify to that!
1735
02:19:24,314 --> 02:19:25,554
After what I've done for you...
1736
02:19:25,858 --> 02:19:27,901
You disrespect me at your peril!
1737
02:19:28,235 --> 02:19:29,361
Lock the door.
1738
02:19:29,903 --> 02:19:30,946
What?
1739
02:19:32,239 --> 02:19:33,282
Lock the door.
1740
02:19:33,365 --> 02:19:34,449
We don't have much time.
1741
02:19:37,369 --> 02:19:38,495
Time for what?
1742
02:19:39,746 --> 02:19:40,873
Forget it!
1743
02:19:40,956 --> 02:19:42,124
No, no, no... wait.
1744
02:19:43,792 --> 02:19:45,752
You want me to... lock the door?
1745
02:19:46,461 --> 02:19:47,741
For the fifty-seventh time, yes.
1746
02:21:49,084 --> 02:21:51,670
When I kill that guy,
you got 30 feet to get to that guard.
1747
02:21:51,753 --> 02:21:53,714
- Can you do it?
- I have to.
1748
02:22:23,910 --> 02:22:25,245
Champagne?
1749
02:22:47,476 --> 02:22:49,394
Extraordinary my dear,
simply extraordinary!
1750
02:22:49,478 --> 02:22:50,771
This is your finest film yet.
1751
02:22:52,773 --> 02:22:54,107
Thank you, my ftihrer.
1752
02:22:56,276 --> 02:22:57,360
Thank you.
1753
02:23:17,172 --> 02:23:19,841
Who wants to send a message to Germany?
1754
02:23:20,675 --> 02:23:23,011
I have a message for Germany.
1755
02:23:26,515 --> 02:23:28,683
That you are all going to die.
1756
02:23:29,893 --> 02:23:31,061
Enough! Stop it!
1757
02:23:31,186 --> 02:23:32,229
Turn off the projector!
1758
02:23:32,521 --> 02:23:37,609
And I want you to look deep into the face
of the Jew who's going to do it!
1759
02:23:38,860 --> 02:23:40,088
I don't know what's going on.
That does not belong in my movie!
1760
02:23:40,112 --> 02:23:43,031
Marcel, burn it down.
1761
02:23:44,032 --> 02:23:45,534
Oui, shosanna.
1762
02:24:21,069 --> 02:24:23,155
My name is shosanna Dreyfus,
1763
02:24:23,572 --> 02:24:25,073
and this is the face
1764
02:24:27,075 --> 02:24:29,411
of Jewish vengeance.
1765
02:26:26,278 --> 02:26:28,613
These are the American lines, colonel sir.
1766
02:26:29,030 --> 02:26:30,198
Excellent, hermann.
1767
02:26:35,036 --> 02:26:36,871
Hans: Hermann, uncuff them.
1768
02:26:55,515 --> 02:26:59,519
I'm officially surrendering myself
over to you, lieutenant raine.
1769
02:27:00,603 --> 02:27:02,397
We're your prisoners.
1770
02:27:03,231 --> 02:27:05,025
How about my knife?
1771
02:27:10,905 --> 02:27:12,907
Thank you very much, colonel.
1772
02:27:13,033 --> 02:27:16,036
Utivich, cuff the colonel's hands
behind his back.
1773
02:27:16,119 --> 02:27:18,330
Is that really necessary?
1774
02:27:18,413 --> 02:27:20,540
I'm a slave to appearances.
1775
02:27:23,710 --> 02:27:25,211
Scalp hermann.
1776
02:27:26,880 --> 02:27:28,548
Are you mad?
1777
02:27:28,923 --> 02:27:30,633
What have you done?
1778
02:27:31,217 --> 02:27:34,471
I made a deal with your general
for that man's life!
1779
02:27:35,597 --> 02:27:38,975
Yeah, they made that deal. But they don't
give a *** about him. They need you.
1780
02:27:39,100 --> 02:27:41,061
You'll be shot for this!
1781
02:27:41,644 --> 02:27:45,231
Nah, I don't think so. More like
chewed out. I've been chewed out before.
1782
02:27:46,483 --> 02:27:50,737
You know, utivich and myself heard
that deal you made with the brass.
1783
02:27:51,112 --> 02:27:52,906
End the war tonight?
1784
02:27:54,282 --> 02:27:55,867
I'd make that deal.
1785
02:27:55,950 --> 02:27:57,827
How about you, utivich?
You make that deal?
1786
02:27:57,952 --> 02:28:01,456
- I'd make that deal.
- I don't blame you. Damn good deal.
1787
02:28:02,248 --> 02:28:05,335
And that pretty little nest
you feathered for yourself.
1788
02:28:05,460 --> 02:28:08,797
Well, if you're willing to barbecue
the whole high command,
1789
02:28:08,922 --> 02:28:11,925
I suppose that's worth
certain considerations.
1790
02:28:12,634 --> 02:28:14,761
But I do have one question.
1791
02:28:15,804 --> 02:28:18,556
When you get to your little place
on nantucket island,
1792
02:28:18,640 --> 02:28:23,186
I imagine you are going to take off
that handsome-looking ss uniform of yours.
1793
02:28:23,311 --> 02:28:24,604
Ain't you?
1794
02:28:28,608 --> 02:28:30,443
That's what I thought.
1795
02:28:31,152 --> 02:28:33,113
Now, that I can't abide.
1796
02:28:34,489 --> 02:28:36,741
How about you, utivich, can you abide it?
1797
02:28:36,825 --> 02:28:38,701
Not one damn bit, sir.
1798
02:28:40,328 --> 02:28:42,455
I mean, if! Had my way,
1799
02:28:42,956 --> 02:28:47,377
you'd wear that goddamn uniform
for the rest of your pecker-sucking life.
1800
02:28:48,878 --> 02:28:49,980
But I'm aware that ain't practical.
1801
02:28:50,004 --> 02:28:53,049
I mean, at some point,
you're going to have to take it off.
1802
02:28:55,176 --> 02:28:58,972
I'm going to give you
a little something you can't take off.
1803
02:29:23,830 --> 02:29:25,957
You know something, utivich?
1804
02:29:26,332 --> 02:29:29,127
I think this just might be my masterpiece.
131429
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.