All language subtitles for Young.sheldon.S02E14.BluRay.x264-REWARD_SHORTBREHD.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:06,090 --> 00:00:07,466 A fossil is formed 2 00:00:07,550 --> 00:00:09,468 when an organism, preserved in sediment, 3 00:00:09,552 --> 00:00:10,928 undergoes physical compression 4 00:00:11,012 --> 00:00:12,722 over millions of years. 5 00:00:12,805 --> 00:00:15,307 Less than one ten-thousandth percent 6 00:00:15,391 --> 00:00:17,893 of living organisms will become fossils. 7 00:00:17,977 --> 00:00:19,103 Isn't it amazing 8 00:00:19,186 --> 00:00:22,314 that something so fragile can defy those odds, 9 00:00:22,398 --> 00:00:24,316 only to have this happen to it? 10 00:00:26,027 --> 00:00:27,862 I don't think you did that right. 11 00:00:27,945 --> 00:00:30,156 All right, everyone. 12 00:00:30,239 --> 00:00:32,616 We'll pick it up here tomorrow. If we're lucky, 13 00:00:32,700 --> 00:00:35,411 we may find a fossil as old as lunch lady Phyllis. 14 00:00:37,788 --> 00:00:39,707 You people don't know what's funny. 15 00:00:39,790 --> 00:00:41,333 Cooper! 16 00:00:43,169 --> 00:00:45,588 Will you put these away for me? 17 00:00:46,380 --> 00:00:47,548 Sure. 18 00:00:48,257 --> 00:00:50,176 You better watch yourself. 19 00:00:50,259 --> 00:00:52,219 I will, I... I really will. 20 00:00:52,303 --> 00:00:54,223 'Cause you know what's gonna happen if you don't. 21 00:01:00,144 --> 00:01:01,353 Who was that? 22 00:01:01,437 --> 00:01:02,563 No one. 23 00:01:03,189 --> 00:01:04,440 Why did he push you? 24 00:01:04,523 --> 00:01:05,858 None of your business. 25 00:01:06,400 --> 00:01:07,860 But that was a clear violation 26 00:01:07,943 --> 00:01:09,487 of the student code of conduct. 27 00:01:09,570 --> 00:01:10,821 We need to tell on him. 28 00:01:10,905 --> 00:01:13,282 We're not telling on anyone. Stay out of it. 29 00:01:13,365 --> 00:01:14,634 But the student code of conduct... 30 00:01:14,658 --> 00:01:16,994 Drop it. 31 00:01:17,995 --> 00:01:19,914 So I did drop it... 32 00:01:21,832 --> 00:01:22,958 ...for six whole minutes. 33 00:01:23,042 --> 00:01:24,418 Excuse me, sir. 34 00:01:24,502 --> 00:01:26,587 When you're done urinating, I'd like to ask you 35 00:01:26,670 --> 00:01:30,091 some questions about social dynamics, intimidation, 36 00:01:30,174 --> 00:01:31,884 threats, et cetera. 37 00:01:33,636 --> 00:01:35,304 Finish up, no hurry. 38 00:01:36,472 --> 00:01:39,350 ♪ Nobody else is stronger than I am ♪ 39 00:01:39,433 --> 00:01:42,186 ♪ Yesterday I moved a mountain ♪ 40 00:01:42,269 --> 00:01:44,772 ♪ I bet I could be your hero ♪ 41 00:01:44,855 --> 00:01:47,608 ♪ I am a mighty little man ♪ 42 00:01:47,691 --> 00:01:51,612 ♪ I am a mighty little man ♪ 43 00:01:55,866 --> 00:01:57,076 What is your problem? 44 00:01:57,159 --> 00:01:58,619 Oh, I don't have a problem. 45 00:01:58,702 --> 00:02:00,955 You should probably wash your hands. 46 00:02:03,040 --> 00:02:04,834 I just witnessed an altercation 47 00:02:04,917 --> 00:02:06,585 between you and Georgie Cooper. 48 00:02:06,669 --> 00:02:08,087 Altercation? 49 00:02:08,170 --> 00:02:10,923 A confrontation, a tussle. Anyway, 50 00:02:11,006 --> 00:02:12,925 I'd just like to gather more information 51 00:02:13,008 --> 00:02:14,718 for sociological purposes. 52 00:02:14,802 --> 00:02:18,639 Oh, I heard about you. You're that smart kid. 53 00:02:18,722 --> 00:02:22,143 I'd like to be humble in this moment, but yes, that's me. 54 00:02:22,226 --> 00:02:24,019 Sheldon Cooper, at your service. 55 00:02:24,103 --> 00:02:26,564 So Georgie's your brother? 56 00:02:26,647 --> 00:02:27,690 Correct. 57 00:02:27,773 --> 00:02:29,859 And you're trying to protect him? 58 00:02:29,942 --> 00:02:33,988 Incorrect. I'm just curious what he did to incur your wrath. 59 00:02:34,071 --> 00:02:35,823 Also, kudos on the hand washing. 60 00:02:35,906 --> 00:02:37,950 Your brother's a punk. 61 00:02:38,033 --> 00:02:40,578 I'm not familiar with that terminology. 62 00:02:40,661 --> 00:02:42,788 He tried to hit on my girlfriend. 63 00:02:42,872 --> 00:02:46,375 Interesting. So he openly pursued your mate, 64 00:02:46,458 --> 00:02:47,793 and to re-assert dominance, 65 00:02:47,877 --> 00:02:49,879 you threatened him with physical violence. 66 00:02:49,962 --> 00:02:51,714 Hell yeah, I did. 67 00:02:51,797 --> 00:02:53,507 I understand that. 68 00:02:53,591 --> 00:02:56,343 I often intimidate people with my intelligence. 69 00:03:02,016 --> 00:03:03,934 Well, one of us scared him. 70 00:03:05,603 --> 00:03:08,022 All right. 71 00:03:08,105 --> 00:03:11,317 Next. Missy Cooper. 72 00:03:13,819 --> 00:03:16,113 Just a heads-up, this is my good side. 73 00:03:17,114 --> 00:03:18,490 Okay... 74 00:03:18,991 --> 00:03:21,285 Do your parents know you're wearing that makeup? 75 00:03:21,368 --> 00:03:23,037 Oh, yeah, my mom knows. 76 00:03:23,746 --> 00:03:26,916 You sure? Because typically it's not allowed. 77 00:03:26,999 --> 00:03:29,335 If you don't believe me, you can ask her. 78 00:03:29,919 --> 00:03:32,588 Okay, we're gonna give her a call. 79 00:03:34,798 --> 00:03:36,425 Really? 80 00:03:37,051 --> 00:03:39,428 Good news, I just spoke to Tommy Clarkson. 81 00:03:39,511 --> 00:03:41,513 What? Are you crazy? 82 00:03:41,597 --> 00:03:43,057 Nope, Mom had me tested. 83 00:03:43,140 --> 00:03:45,351 And Tommy's actually nicer than you think. 84 00:03:45,434 --> 00:03:46,977 I told you to stay out of it. 85 00:03:47,061 --> 00:03:48,687 True, but what you didn't tell me 86 00:03:48,771 --> 00:03:50,940 was that you were overly chummy with his girlfriend, 87 00:03:51,023 --> 00:03:52,816 which is why he wants to kick your bottom. 88 00:03:53,525 --> 00:03:55,027 I'm about to kick your bottom. 89 00:03:57,863 --> 00:03:59,406 I don't think so. 90 00:03:59,490 --> 00:04:00,741 H... Hey, Tommy. 91 00:04:01,408 --> 00:04:02,743 How you doing? 92 00:04:03,494 --> 00:04:06,830 You got a problem with him, you got a problem with me. 93 00:04:06,914 --> 00:04:08,874 And just to make his logic clear, 94 00:04:08,958 --> 00:04:10,584 you do have a problem with me. 95 00:04:10,668 --> 00:04:12,294 Don't listen to my brother, 96 00:04:12,378 --> 00:04:13,647 I don't have a problem with anybody. 97 00:04:13,671 --> 00:04:15,714 You need to apologize. 98 00:04:15,798 --> 00:04:17,258 I... I'm very sorry. 99 00:04:17,341 --> 00:04:18,717 To him. 100 00:04:18,801 --> 00:04:20,386 I'm very sorry, Sheldon. 101 00:04:23,973 --> 00:04:25,266 Later, kid. 102 00:04:27,059 --> 00:04:28,602 See? He's nice. 103 00:04:39,947 --> 00:04:41,824 What were you even thinking? 104 00:04:41,907 --> 00:04:44,076 I was thinking I look hot. 105 00:04:44,159 --> 00:04:46,328 You know you're not allowed to wear makeup. 106 00:04:46,412 --> 00:04:47,997 That's why I didn't tell you. 107 00:04:48,080 --> 00:04:50,624 And who gave it to you? Heather B.? Heather M.? 108 00:04:51,208 --> 00:04:52,209 Meemaw. 109 00:04:52,293 --> 00:04:54,670 So your grandmother was okay with you looking like this 110 00:04:54,753 --> 00:04:55,963 in your school pictures? 111 00:04:56,046 --> 00:04:57,965 If you don't believe me, ask her. 112 00:04:58,048 --> 00:05:00,009 Oh, I'm going to. 113 00:05:01,051 --> 00:05:02,970 Really? 114 00:05:03,053 --> 00:05:04,471 These are the plaintiffs, 115 00:05:04,555 --> 00:05:06,098 Valerie and Anthony Sines. 116 00:05:06,181 --> 00:05:08,350 Valerie claims she was sitting on the front steps 117 00:05:08,434 --> 00:05:10,644 of her condo with her cat Scampi, 118 00:05:10,728 --> 00:05:13,897 and that's when his dog went after Scampi, injuring her. 119 00:05:13,981 --> 00:05:16,692 - What are you watching? - Go away. 120 00:05:16,775 --> 00:05:18,485 Are you angry with me? 121 00:05:18,569 --> 00:05:20,362 I don't want to see your face right now. 122 00:05:20,904 --> 00:05:24,033 Very well, but I'd like to watch Professor Proton. 123 00:05:24,116 --> 00:05:26,076 Did you hear me? Go away. 124 00:05:26,160 --> 00:05:28,037 Well, did you hear me? 125 00:05:28,120 --> 00:05:29,955 I'd like to watch Professor Proton. 126 00:05:30,039 --> 00:05:31,874 Too bad. 127 00:05:31,957 --> 00:05:33,000 Interesting. 128 00:05:33,083 --> 00:05:35,127 I wonder how my new friend Tommy Clarkson 129 00:05:35,210 --> 00:05:36,420 would feel about this. 130 00:05:36,503 --> 00:05:38,130 Well, he's not here, is he? 131 00:05:38,839 --> 00:05:40,716 No, he's not. 132 00:05:40,799 --> 00:05:43,344 I guess I'll just have to call him. 133 00:05:43,886 --> 00:05:45,012 You're kidding. 134 00:05:46,263 --> 00:05:48,599 ...the case of a taste of Scampi 135 00:05:48,682 --> 00:05:50,225 after these messages. 136 00:05:50,309 --> 00:05:52,811 Are you going to put on Professor Proton? 137 00:05:52,895 --> 00:05:53,937 No. 138 00:05:55,272 --> 00:05:56,565 Hmm. 139 00:06:04,156 --> 00:06:05,991 Okay, okay. 140 00:06:08,827 --> 00:06:10,371 Thank you. 141 00:06:12,706 --> 00:06:15,209 I didn't hear a "you're welcome." 142 00:06:15,292 --> 00:06:16,293 Shut up! 143 00:06:16,377 --> 00:06:17,920 We'll work on that. 144 00:06:18,003 --> 00:06:20,297 It's time for science! 145 00:06:20,381 --> 00:06:22,466 Hello. 146 00:06:22,549 --> 00:06:25,219 Well, don't you look like Madonna? 147 00:06:25,302 --> 00:06:26,553 Thank you. 148 00:06:26,637 --> 00:06:28,263 I was actually trying to look like you. 149 00:06:28,806 --> 00:06:30,015 Thank you. 150 00:06:30,099 --> 00:06:32,643 Why would you give her makeup without talking to me first? 151 00:06:32,726 --> 00:06:34,186 I didn't give her any makeup. 152 00:06:35,062 --> 00:06:36,730 Well, then one of you is lying. 153 00:06:36,814 --> 00:06:38,482 She is. 154 00:06:38,565 --> 00:06:39,793 Time to come clean, little lady. 155 00:06:39,817 --> 00:06:41,276 I ain't taking the hit on this one. 156 00:06:42,152 --> 00:06:44,905 I took the makeup from Meemaw's bag. 157 00:06:44,988 --> 00:06:48,075 Oh, Missy, you are in a world of trouble. 158 00:06:48,158 --> 00:06:50,411 Calm down, it's not that big a deal. 159 00:06:50,494 --> 00:06:51,912 It is so a big deal! 160 00:06:51,995 --> 00:06:54,373 She stole from you, and then she lied about it. 161 00:06:54,456 --> 00:06:56,875 I know, but come on, she's only ten. 162 00:06:56,959 --> 00:06:59,795 She's gonna do way stupider stuff when she's older. 163 00:06:59,878 --> 00:07:01,004 Guaranteed. 164 00:07:01,088 --> 00:07:02,297 I don't care. 165 00:07:02,381 --> 00:07:04,633 She is my daughter and you will be punished. 166 00:07:06,927 --> 00:07:08,053 Sorry, kid. 167 00:07:08,637 --> 00:07:10,556 I wish I was your daughter. 168 00:07:12,850 --> 00:07:14,101 Is that so? 169 00:07:15,310 --> 00:07:16,895 Well, guess what? 170 00:07:16,979 --> 00:07:18,188 You're sleeping here tonight 171 00:07:18,272 --> 00:07:20,649 because I don't feel like being around either one of you. 172 00:07:22,526 --> 00:07:23,902 Great! 173 00:07:23,986 --> 00:07:27,156 Yeah, great. 174 00:07:33,454 --> 00:07:35,956 Georgie, be a lamb and get me a Yoo-hoo. 175 00:07:36,039 --> 00:07:37,416 Get your own. 176 00:07:38,083 --> 00:07:40,335 Hmm. Are you sure you want to speak to me 177 00:07:40,419 --> 00:07:41,920 in that tone of voice? 178 00:07:42,754 --> 00:07:44,798 Sheldon, I'm getting real tired of this. 179 00:07:44,882 --> 00:07:47,342 That's too bad. I'm enjoying it quite a bit. 180 00:07:48,969 --> 00:07:50,345 Still waiting on that Yoo-hoo. 181 00:07:50,429 --> 00:07:51,763 You think you're so tough now, 182 00:07:51,847 --> 00:07:53,390 - I swear, one day I'm... - Hey. 183 00:07:53,474 --> 00:07:54,558 What's going on? 184 00:07:54,641 --> 00:07:55,976 Sheldon's being a jerk. 185 00:07:56,059 --> 00:07:57,352 That true? 186 00:07:57,436 --> 00:07:59,688 All I did was ask for a Yoo-hoo. 187 00:07:59,771 --> 00:08:01,211 He's leaving out the part where he... 188 00:08:02,774 --> 00:08:05,777 Forget it. 189 00:08:06,528 --> 00:08:08,238 Great. Done. 190 00:08:09,031 --> 00:08:12,242 Georgie, at the risk of repeating myself... 191 00:08:16,371 --> 00:08:18,665 And one from the back, so it's cold. 192 00:08:27,299 --> 00:08:29,968 So when exactly did you swipe my makeup? 193 00:08:30,052 --> 00:08:31,332 While you were at bowling league. 194 00:08:31,887 --> 00:08:33,114 You don't have a key to this house. 195 00:08:33,138 --> 00:08:34,139 How'd you get in? 196 00:08:34,223 --> 00:08:35,390 Can't tell you that. 197 00:08:35,474 --> 00:08:36,594 I might need to do it again. 198 00:08:37,100 --> 00:08:39,228 Unbelievable. 199 00:08:39,311 --> 00:08:42,439 And for future reference, go lighter on the blush, 200 00:08:42,523 --> 00:08:44,399 or you'll end up looking like Raggedy Ann. 201 00:08:44,483 --> 00:08:47,653 She got Raggedy Andy looking like that. 202 00:08:48,195 --> 00:08:50,489 - He's her brother. - Oh. 203 00:08:50,572 --> 00:08:52,991 I've been playing with those dolls all wrong. 204 00:08:53,075 --> 00:08:55,202 All right, that'll do it. 205 00:08:56,870 --> 00:08:59,206 How old was Mom when you let her wear makeup? 206 00:08:59,289 --> 00:09:00,415 I don't know. 207 00:09:00,499 --> 00:09:02,292 I didn't really have rules like that. 208 00:09:02,376 --> 00:09:05,754 See? How come you're so cool and she's such a dud? 209 00:09:05,837 --> 00:09:07,589 Well, I wouldn't call her a dud. 210 00:09:07,673 --> 00:09:08,882 What would you call her? 211 00:09:09,550 --> 00:09:11,552 Point is, she wasn't always like that. 212 00:09:11,635 --> 00:09:12,886 What was she like? 213 00:09:12,970 --> 00:09:17,182 When she was a teenager, she was just wild. 214 00:09:17,266 --> 00:09:19,226 - Really? - Oh, yeah. 215 00:09:19,309 --> 00:09:21,061 She used to wait until I went to sleep 216 00:09:21,144 --> 00:09:22,521 and then she would sneak out 217 00:09:22,604 --> 00:09:24,189 and get into trouble with her friends. 218 00:09:24,273 --> 00:09:26,483 - My mom? - Your mom. 219 00:09:26,567 --> 00:09:29,069 And then she would climb up the tree 220 00:09:29,152 --> 00:09:31,488 on the side of the house and sneak back in. 221 00:09:32,030 --> 00:09:33,365 Amazing. 222 00:09:34,241 --> 00:09:35,492 Is that how you're getting in? 223 00:09:36,034 --> 00:09:37,869 I will never tell you that. 224 00:09:48,338 --> 00:09:49,464 Everything okay? 225 00:09:50,799 --> 00:09:53,427 I'm getting tired of being the bad guy around here. 226 00:09:53,969 --> 00:09:56,013 You're not the bad guy. 227 00:09:56,096 --> 00:09:57,306 Kids need boundaries. 228 00:09:57,389 --> 00:10:00,392 That is easy for you to say. I am the only one doing it, 229 00:10:00,475 --> 00:10:02,269 and then everyone resents me for it. 230 00:10:02,352 --> 00:10:03,937 Hey, you're not the only one. 231 00:10:04,021 --> 00:10:06,148 Just today, Georgie and Sheldon were fighting, 232 00:10:06,231 --> 00:10:07,858 and I totally took care of it. 233 00:10:07,941 --> 00:10:09,776 Really? What was going on? 234 00:10:09,860 --> 00:10:13,071 They... you know, boy stuff. 235 00:10:13,155 --> 00:10:14,323 I... 236 00:10:14,406 --> 00:10:17,242 Don't worry. I got your back. 237 00:10:18,619 --> 00:10:20,746 Thank you. That means a lot. 238 00:10:21,371 --> 00:10:22,914 Teamwork, babe. 239 00:10:25,375 --> 00:10:27,919 Look right... 240 00:10:28,837 --> 00:10:30,422 here. 241 00:10:30,505 --> 00:10:32,341 That's my mom? 242 00:10:32,424 --> 00:10:36,386 Yep, the little queen of darkness. 243 00:10:37,387 --> 00:10:39,097 Is she smoking a cigarette? 244 00:10:39,181 --> 00:10:42,476 Yep. Probably stole it from me. 245 00:10:43,018 --> 00:10:44,561 When did she stop being cool? 246 00:10:44,645 --> 00:10:47,230 Well, first of all, smoking is not cool. 247 00:10:47,314 --> 00:10:49,149 - You do it. - Yeah, well, next time 248 00:10:49,232 --> 00:10:51,318 I'm hocking up some black goo out of my lung, 249 00:10:51,401 --> 00:10:53,654 I'll call you over and you can see how cool it is. 250 00:10:53,737 --> 00:10:56,281 - Awesome. - It is not awesome. 251 00:10:56,365 --> 00:10:58,867 And as far as your mom, I think things started 252 00:10:58,950 --> 00:11:01,620 to turn around for her when she gave birth to you. 253 00:11:01,703 --> 00:11:03,455 You mean me and Sheldon. 254 00:11:03,538 --> 00:11:05,499 No, I mean you. 255 00:11:05,582 --> 00:11:08,710 I mean, Sheldon was born fine, but you were a different story. 256 00:11:08,794 --> 00:11:10,045 Why? 257 00:11:10,837 --> 00:11:12,297 Okay. 258 00:11:12,381 --> 00:11:16,927 Well, there was a point where the doctors didn't know 259 00:11:17,010 --> 00:11:18,637 if you were gonna make it. 260 00:11:18,720 --> 00:11:22,766 And your mom got so scared, and she made a promise to God 261 00:11:22,849 --> 00:11:26,311 that if you were okay, that she would start reading 262 00:11:26,395 --> 00:11:29,648 the Bible, going to church... 263 00:11:29,731 --> 00:11:31,817 you know, that kind of stuff. 264 00:11:31,900 --> 00:11:34,027 So I'm the reason she's a dud? 265 00:11:34,111 --> 00:11:36,154 Your takeaway should be 266 00:11:36,238 --> 00:11:39,866 that you are the reason she's such a good mom, which she is. 267 00:11:39,950 --> 00:11:41,469 And the next time you hurt her feelings... 268 00:11:41,493 --> 00:11:43,203 which you will... 269 00:11:43,829 --> 00:11:47,541 you might remember how much you mean to her. 270 00:11:50,085 --> 00:11:51,837 Now I feel bad. 271 00:11:55,465 --> 00:11:56,758 Good. 272 00:11:59,761 --> 00:12:01,638 News of my friendship with Tommy 273 00:12:01,722 --> 00:12:03,223 had apparently spread. 274 00:12:03,306 --> 00:12:06,143 So much so, the student body was finally 275 00:12:06,226 --> 00:12:09,396 treating me with the respect I deserved, 276 00:12:09,479 --> 00:12:11,815 even when Tommy wasn't around. 277 00:12:15,277 --> 00:12:17,362 This must be how Carl Sagan felt, 278 00:12:17,446 --> 00:12:19,448 walking through the halls of PBS. 279 00:12:27,330 --> 00:12:29,040 Like Superman in a phone booth, 280 00:12:29,124 --> 00:12:32,544 I was no stranger to undressing in my gym locker. 281 00:12:32,627 --> 00:12:34,171 But not today. 282 00:12:34,254 --> 00:12:37,299 Thanks to Tommy, I was invincible. 283 00:12:39,009 --> 00:12:40,761 All right, get your butts out to the gym. 284 00:12:40,844 --> 00:12:42,679 Wind sprints in one minute. 285 00:12:48,477 --> 00:12:50,187 Come on, Jason, I'm gonna be late. 286 00:12:50,270 --> 00:12:51,396 Poor baby. 287 00:12:56,067 --> 00:12:57,068 Excuse me. 288 00:12:57,152 --> 00:12:58,570 I'd like to ask you some questions 289 00:12:58,653 --> 00:13:01,865 about your use of intimidation to dominate others. 290 00:13:06,411 --> 00:13:08,705 Are you trying to get your ass kicked? 291 00:13:08,789 --> 00:13:13,084 No, I was just looking to open a spirited dialogue. 292 00:13:13,168 --> 00:13:14,628 And you might want to unhand me. 293 00:13:14,711 --> 00:13:16,630 I'm friends with Tommy Clarkson. 294 00:13:16,713 --> 00:13:17,839 Is that so? 295 00:13:17,923 --> 00:13:19,216 Yes. 296 00:13:20,759 --> 00:13:22,052 Hello, Tommy. 297 00:13:22,135 --> 00:13:23,845 I have some unfortunate news. 298 00:13:23,929 --> 00:13:25,514 What's that? I boasted 299 00:13:25,597 --> 00:13:27,474 to Jason Davies that you're my friend, 300 00:13:27,557 --> 00:13:29,142 and things took an unexpected turn. 301 00:13:29,226 --> 00:13:30,703 You're scheduled to fight him at 3:00 p.m. 302 00:13:30,727 --> 00:13:32,521 on the basketball court. 303 00:13:33,897 --> 00:13:35,941 I don't want to fight Jason Davies. 304 00:13:36,024 --> 00:13:38,860 I don't think you have a choice. He was pretty adamant. 305 00:13:40,320 --> 00:13:42,280 Fine, I'll deal with it. 306 00:13:42,364 --> 00:13:44,908 You do have the option of simply not showing up. 307 00:13:45,575 --> 00:13:47,202 That's not how fights work, Sheldon. 308 00:13:47,786 --> 00:13:49,955 Why? Do they take attendance? 309 00:13:59,464 --> 00:14:01,758 What on Earth did you say to Missy? 310 00:14:01,842 --> 00:14:04,219 - Why? What'd she do now? - Nothing, 311 00:14:04,302 --> 00:14:05,637 she was an angel. 312 00:14:05,720 --> 00:14:07,055 I dropped her off at school, 313 00:14:07,138 --> 00:14:09,558 and she hugged me in front of her friends. 314 00:14:09,641 --> 00:14:11,852 - Really? - And not just any friends. 315 00:14:11,935 --> 00:14:15,021 Heather M. was there, and that is a big deal. 316 00:14:15,105 --> 00:14:17,357 I just gave her a little life advice. 317 00:14:17,774 --> 00:14:18,775 Like what? 318 00:14:18,859 --> 00:14:21,736 Nothing, just grandma stuff. 319 00:14:22,529 --> 00:14:26,491 There you go again, being the good guy. 320 00:14:26,575 --> 00:14:29,494 Mary, you need to know 321 00:14:29,578 --> 00:14:32,539 you're doing a fantastic job with those kids. 322 00:14:33,707 --> 00:14:34,958 You really mean that? 323 00:14:35,500 --> 00:14:37,752 - I really do. - Thanks. 324 00:14:39,004 --> 00:14:42,340 I can't remember the last time someone said I was a good mom. 325 00:14:43,592 --> 00:14:47,137 It's not a job that gets a lot of compliments. 326 00:14:53,059 --> 00:14:56,187 Look at this. My mother left me a note. 327 00:14:56,271 --> 00:14:58,690 "You can do better. Mom." 328 00:14:58,773 --> 00:15:01,401 Not "Love, Mom," not "XO, Mom," 329 00:15:01,484 --> 00:15:03,069 just "Mom." 330 00:15:03,153 --> 00:15:04,404 While Tam prattled on 331 00:15:04,487 --> 00:15:06,072 about some family nonsense, 332 00:15:06,156 --> 00:15:08,533 I couldn't help but think about Tommy. 333 00:15:08,617 --> 00:15:11,745 At 3:00 pm, he was going to engage in a schoolyard battle 334 00:15:11,828 --> 00:15:13,622 that was entirely my fault. 335 00:15:13,705 --> 00:15:16,750 I had to find a way to intervene, but how? 336 00:15:16,833 --> 00:15:18,501 Ooh, a Nutter Butter. 337 00:15:18,585 --> 00:15:20,170 Maybe she does love me. 338 00:15:24,132 --> 00:15:25,550 Come on now, beat him in his face, 339 00:15:25,634 --> 00:15:26,760 Jason, let's do it! 340 00:15:26,843 --> 00:15:28,345 Fight! Fight! Fight! 341 00:15:28,428 --> 00:15:30,388 Fight! Fight! Fight! 342 00:15:32,432 --> 00:15:33,850 Come on, Jason. Kick his ass. 343 00:15:40,607 --> 00:15:42,359 I didn't have the physical stature to assist 344 00:15:42,442 --> 00:15:44,903 Tommy in a brawl, but I did have something 345 00:15:44,986 --> 00:15:47,072 far more lethal: 346 00:15:47,155 --> 00:15:49,699 my once-in-a-generation brain. 347 00:15:51,576 --> 00:15:54,329 Fight! Fight! Fight! Fight! 348 00:16:01,795 --> 00:16:03,755 Didn't think you'd show up. 349 00:16:04,506 --> 00:16:06,508 Well, I did. 350 00:16:07,133 --> 00:16:08,551 Let's do this. 351 00:16:09,427 --> 00:16:10,428 Stop! 352 00:16:12,722 --> 00:16:15,600 You're not fighting Tommy, you're fighting me. 353 00:16:17,018 --> 00:16:18,186 Oh, boy. 354 00:16:18,269 --> 00:16:19,813 Unless you want to shake hands 355 00:16:19,896 --> 00:16:23,066 and we all laugh about this over a glass of milk. 356 00:16:23,149 --> 00:16:25,735 I think I'd rather kick both your asses. 357 00:16:25,819 --> 00:16:27,862 I was afraid you'd say that. 358 00:16:28,697 --> 00:16:30,365 Are you familiar with the story 359 00:16:30,448 --> 00:16:32,409 of David and Goliath from the Bible? 360 00:16:33,034 --> 00:16:34,411 Yeah. 361 00:16:34,494 --> 00:16:35,996 That's too bad. 362 00:16:36,079 --> 00:16:37,789 I had a nice speech prepared. 363 00:16:38,832 --> 00:16:40,583 I'll say it anyway. 364 00:16:40,667 --> 00:16:43,169 You may have the size advantage, 365 00:16:43,253 --> 00:16:44,963 but like David and his sling, 366 00:16:45,505 --> 00:16:48,133 I also possess an air-based weapon. 367 00:16:50,927 --> 00:16:52,887 So I'll give you one more chance. 368 00:16:52,971 --> 00:16:54,848 Are you willing to step down? 369 00:16:56,141 --> 00:16:57,934 I'll tell you what: 370 00:16:58,018 --> 00:17:02,105 you take the first shot, then it's my turn. 371 00:17:02,689 --> 00:17:04,190 Very well. 372 00:17:05,984 --> 00:17:07,152 Three... 373 00:17:08,862 --> 00:17:10,530 ...two... 374 00:17:12,240 --> 00:17:13,616 ...one. 375 00:17:21,166 --> 00:17:25,295 Ow! Son of a bitch! 376 00:17:33,386 --> 00:17:34,387 I'm going to run. 377 00:17:40,477 --> 00:17:42,312 Conventional wisdom tells us 378 00:17:42,395 --> 00:17:44,397 that when one stands up to a bully, 379 00:17:44,481 --> 00:17:48,735 the bully will inevitably back down and respect you for your courage. 380 00:17:48,818 --> 00:17:50,862 My experience suggests otherwise. 381 00:17:50,945 --> 00:17:53,990 Hello? Hello? 382 00:17:54,074 --> 00:17:55,658 When Jason finally caught me, 383 00:17:55,742 --> 00:17:58,536 he had the good sense not to commit assault and battery. 384 00:17:58,620 --> 00:18:00,080 This did not, however, prevent him 385 00:18:00,163 --> 00:18:02,207 from imprisoning me in his locker. 386 00:18:02,290 --> 00:18:04,667 Anybody? 387 00:18:04,751 --> 00:18:06,795 That was a very long night. 388 00:18:06,878 --> 00:18:08,963 It doesn't smell good in here. 389 00:18:09,047 --> 00:18:10,048 Very long. 27451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.