Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:03,045 --> 00:00:05,548
Now, can anyone tell me
2
00:00:05,631 --> 00:00:08,509
why Melville shifts
the narrative voice
3
00:00:08,592 --> 00:00:11,095
from Ishmael to Ahab?
4
00:00:18,436 --> 00:00:20,104
Sheldon.
5
00:00:20,187 --> 00:00:21,188
I have a tummy ache.
6
00:00:21,272 --> 00:00:22,982
I'd like to see the nurse.
7
00:00:23,065 --> 00:00:24,316
A "tummy ache"?
8
00:00:24,400 --> 00:00:27,653
Yes, Derek,
I have a tummy and it aches.
9
00:00:27,737 --> 00:00:29,238
Ergo, tummy ache.
10
00:00:29,321 --> 00:00:31,615
- Ergo?
- It's Latin, Derek.
11
00:00:31,699 --> 00:00:33,242
Go to the nurse.
12
00:00:34,326 --> 00:00:35,870
And to answer your question,
13
00:00:35,953 --> 00:00:37,163
the shifting point of view
14
00:00:37,246 --> 00:00:38,766
grants the reader
a broader perspective
15
00:00:38,831 --> 00:00:41,751
of events than typically allowed
by first-person narration.
16
00:00:43,753 --> 00:00:44,754
Where were we?
17
00:00:44,837 --> 00:00:48,424
And "ergo" is Latin for "hence,"
Derek.
18
00:00:48,507 --> 00:00:51,385
♪♪ Nobody else
is stronger than I am ♪♪
19
00:00:51,469 --> 00:00:54,221
♪♪ Yesterday I moved a mountain ♪♪
20
00:00:54,305 --> 00:00:56,807
♪♪ I bet I could be your hero ♪♪
21
00:00:56,891 --> 00:00:59,143
♪♪ I am a mighty little man ♪♪
22
00:00:59,226 --> 00:01:03,355
♪♪ I am a mighty little man. ♪♪
23
00:01:09,445 --> 00:01:10,780
Hello, Nora.
24
00:01:10,863 --> 00:01:14,700
Hey, there's
my favorite patient!
25
00:01:14,784 --> 00:01:16,744
- What hurts today?
- Tummy troubles.
26
00:01:16,827 --> 00:01:18,621
Oh, no. Sorry to hear it.
27
00:01:18,704 --> 00:01:20,581
Let me grab your file.
28
00:01:20,664 --> 00:01:22,666
Throughout
my high school career,
29
00:01:22,750 --> 00:01:24,043
Nurse Nora and I
30
00:01:24,126 --> 00:01:26,378
had been through quite a few
close calls...
31
00:01:27,171 --> 00:01:28,464
This is just a blister.
32
00:01:28,547 --> 00:01:29,590
Are you sure?
33
00:01:29,673 --> 00:01:32,676
Sheldon, I promise
you don't have leprosy.
34
00:01:33,719 --> 00:01:35,763
Ooh, that's bright.
35
00:01:35,846 --> 00:01:38,474
Proving you don't have
hysterical blindness.
36
00:01:38,557 --> 00:01:40,351
Well, can you test
for just hysterical?
37
00:01:40,893 --> 00:01:43,562
Oh. Looks like
you bit your cheek.
38
00:01:43,646 --> 00:01:46,107
How do you know it's not scurvy?
39
00:01:46,190 --> 00:01:47,691
Because you're not a pirate.
40
00:01:47,775 --> 00:01:50,069
So, we've got
a tummy ache?
41
00:01:50,152 --> 00:01:52,822
Yes. I'm afraid
it might be cholera.
42
00:01:52,905 --> 00:01:53,989
Again?
43
00:01:54,073 --> 00:01:55,950
I have one of the symptoms.
44
00:01:56,033 --> 00:01:58,786
Okay, on a scale of one to ten,
what's your pain level?
45
00:01:58,869 --> 00:02:00,746
Three...
46
00:02:00,830 --> 00:02:02,915
point four seven.
47
00:02:02,998 --> 00:02:04,250
That's pretty serious.
48
00:02:05,918 --> 00:02:08,838
But since you're at a 3.47,
49
00:02:08,921 --> 00:02:10,714
I'm gonna give you
the strongest medication
50
00:02:10,798 --> 00:02:12,508
I'm allowed to give you.
51
00:02:13,801 --> 00:02:16,470
You're an angel of mercy,
Nurse Nora.
52
00:02:17,304 --> 00:02:19,515
Ooh, cherry.
53
00:02:25,312 --> 00:02:26,689
Hello?
54
00:02:26,772 --> 00:02:28,649
Oh. Hey, Nora.
55
00:02:28,732 --> 00:02:30,693
What is it this time?
56
00:02:32,319 --> 00:02:34,446
Okay, yeah,
thanks for lettin' me know.
57
00:02:34,530 --> 00:02:36,115
I'll keep an eye on him.
58
00:02:37,825 --> 00:02:39,243
Sheldon back in
the nurse's office?
59
00:02:39,326 --> 00:02:41,328
- Yep.
- Let me guess.
60
00:02:41,412 --> 00:02:43,664
Yellow fever. Dengue fever.
61
00:02:44,665 --> 00:02:46,041
Cat scratch fever.
62
00:02:46,584 --> 00:02:47,626
Cholera.
63
00:02:47,710 --> 00:02:49,879
Ooh! I was gonna say cholera.
64
00:02:51,922 --> 00:02:53,340
A quadrilateral
65
00:02:53,424 --> 00:02:55,217
that can be inscribed
in a circle
66
00:02:55,301 --> 00:02:57,720
is an example
of a cyclic polygon.
67
00:02:59,096 --> 00:03:02,975
Sheldon, don't argue with me,
I'm looking at it right here.
68
00:03:03,058 --> 00:03:05,186
While Nurse Nora's
special medicine
69
00:03:05,269 --> 00:03:07,271
had given me
a temporary reprieve,
70
00:03:07,354 --> 00:03:10,441
my pain had escalated to a 4.9.
71
00:03:10,524 --> 00:03:12,252
Although Ms. Ingram's
questionable math skills
72
00:03:12,276 --> 00:03:13,903
certainly weren't helping.
73
00:03:16,197 --> 00:03:18,574
Sheldon, you okay?
74
00:03:22,703 --> 00:03:24,538
You're gonna be fine.
75
00:03:24,622 --> 00:03:26,790
One good dump
and you'll feel right as rain.
76
00:03:26,874 --> 00:03:29,043
Can you please not call it that?
77
00:03:29,126 --> 00:03:30,169
What, "dump"?
78
00:03:30,252 --> 00:03:31,295
Yes.
79
00:03:31,378 --> 00:03:32,421
You want me to say "poop"?
80
00:03:32,504 --> 00:03:34,840
I want you to stop
talking about it.
81
00:03:35,841 --> 00:03:37,676
- B.M.?
- Dad!
82
00:03:39,637 --> 00:03:41,138
- Where is he?
- He's fine.
83
00:03:41,222 --> 00:03:42,848
He's in the bathroom
workin' it out.
84
00:03:43,599 --> 00:03:46,018
Shelly, you okay in there?
85
00:03:46,101 --> 00:03:47,311
No.
86
00:03:47,394 --> 00:03:48,520
Give it a few more minutes!
87
00:03:48,604 --> 00:03:50,314
Eyes on the prize!
88
00:03:50,397 --> 00:03:52,608
This is not a fecal issue!
89
00:03:52,691 --> 00:03:54,235
I'm coming in.
90
00:03:54,318 --> 00:03:56,153
My tummy really hurts, Mom.
91
00:03:56,237 --> 00:03:57,571
You do feel a bit warm.
92
00:03:57,655 --> 00:03:59,406
Okay, you finish
up in here,
93
00:03:59,490 --> 00:04:01,330
get in bed, and I'll
bring you some ginger ale.
94
00:04:01,992 --> 00:04:02,993
Canada Dry?
95
00:04:03,077 --> 00:04:04,495
- Yes.
- Room temperature?
96
00:04:04,578 --> 00:04:06,789
- Yes.
- Mostly flat?
97
00:04:06,872 --> 00:04:08,415
I'll stir the fizz out
with a spoon.
98
00:04:08,499 --> 00:04:09,541
Thanks, Mom.
99
00:04:11,710 --> 00:04:12,938
Why don't you dote
on me like that?
100
00:04:12,962 --> 00:04:14,964
Because he's my baby.
101
00:04:15,047 --> 00:04:16,715
Well, I could be your baby.
102
00:04:16,799 --> 00:04:18,759
Oh, now I have a stomachache.
103
00:04:21,512 --> 00:04:23,389
How you feelin', baby?
104
00:04:23,472 --> 00:04:26,433
Remember the tuna sandwich
I had at the bus station?
105
00:04:26,517 --> 00:04:27,518
Yeah?
106
00:04:27,601 --> 00:04:28,978
Worse than that.
107
00:04:29,061 --> 00:04:31,814
Oh, honey, I'm sorry.
108
00:04:31,897 --> 00:04:33,941
I'm sure you'll feel
better in the morning.
109
00:04:34,024 --> 00:04:36,944
Hey, Mom, you know how twins
can feel each other's pain?
110
00:04:37,027 --> 00:04:38,612
You're going to
school tomorrow.
111
00:04:39,154 --> 00:04:41,156
I think she's gettin' smarter.
112
00:04:45,703 --> 00:04:48,247
Relax, he's sleeping.
113
00:04:48,330 --> 00:04:50,624
How come when I'm sick
it's no big deal,
114
00:04:50,708 --> 00:04:51,959
but when Sheldon gets sick
115
00:04:52,042 --> 00:04:53,562
you act like
it's the end of the world?
116
00:04:54,503 --> 00:04:56,547
Because he's
a fragile little boy
117
00:04:56,630 --> 00:04:59,049
and you're gettin' to be
a big, strong man.
118
00:04:59,133 --> 00:05:00,342
That's true.
119
00:05:00,426 --> 00:05:02,511
Puberty has done right by me.
120
00:05:04,054 --> 00:05:05,973
Mom? Something's really
wrong with Sheldon.
121
00:05:11,061 --> 00:05:12,646
We need a doctor here!
122
00:05:12,730 --> 00:05:14,606
In that moment,
I was in too much pain
123
00:05:14,690 --> 00:05:17,735
to tell my father,
"I told you so."
124
00:05:17,818 --> 00:05:20,404
But for years after,
I reminded him constantly.
125
00:05:26,201 --> 00:05:27,786
So how's he doing?
126
00:05:29,413 --> 00:05:31,832
Aw, poor little guy.
127
00:05:32,499 --> 00:05:34,960
All right, well,
if there's anything you need,
128
00:05:35,044 --> 00:05:37,046
let me know.
129
00:05:37,129 --> 00:05:38,464
I love you, too.
130
00:05:40,382 --> 00:05:42,885
- Well?
- Your brother's gonna be fine,
131
00:05:42,968 --> 00:05:45,054
but he has to have
his gallbladder removed.
132
00:05:45,137 --> 00:05:46,555
How's he gonna pee?
133
00:05:46,638 --> 00:05:48,432
Not that bladder,
his gallbladder.
134
00:05:48,515 --> 00:05:49,975
What's the gallbladder do?
135
00:05:50,059 --> 00:05:52,353
I guess not much,
if they're takin' it out.
136
00:05:52,436 --> 00:05:54,855
You think he'll bring it home
so we can see it?
137
00:05:56,315 --> 00:05:57,858
I'll ask.
138
00:06:05,074 --> 00:06:06,575
Oh, I feel terrible.
139
00:06:07,368 --> 00:06:09,137
How was I supposed to know
it was his gallbladder?
140
00:06:09,161 --> 00:06:11,663
The doctor says
it's rare in children.
141
00:06:12,289 --> 00:06:14,958
Well, he's always complaining
about some health issue
142
00:06:15,042 --> 00:06:16,502
and it... it's usually nothin'.
143
00:06:16,585 --> 00:06:18,128
I know, George.
144
00:06:19,546 --> 00:06:21,507
- I mean, how many times...
- I'm prayin' here!
145
00:06:21,590 --> 00:06:23,592
Right, sorry. Sorry.
146
00:06:28,972 --> 00:06:31,725
So, those pain meds should
already be kicking in.
147
00:06:31,809 --> 00:06:32,810
Then my buddy Gary here
148
00:06:32,893 --> 00:06:35,396
is gonna administer the gas,
which'll help you sleep.
149
00:06:35,479 --> 00:06:37,898
And once you're under,
we'll make a little incision
150
00:06:37,981 --> 00:06:40,609
and snatch that guy
right outta there.
151
00:06:40,692 --> 00:06:42,486
- Any questions?
- Yes.
152
00:06:42,569 --> 00:06:44,279
What kind of doctor says,
153
00:06:44,363 --> 00:06:46,615
"Snatch that guy
right out of there?"
154
00:06:46,698 --> 00:06:48,242
Just trying to put you at ease.
155
00:06:48,325 --> 00:06:49,660
It didn't work.
156
00:06:49,743 --> 00:06:51,787
Where did you go
to medical school?
157
00:06:51,870 --> 00:06:53,288
University of Nebraska.
158
00:06:53,372 --> 00:06:54,873
Uh-oh.
159
00:06:54,957 --> 00:06:57,501
Did you at least graduate
with honors?
160
00:06:57,584 --> 00:06:58,584
Top of my class.
161
00:06:58,627 --> 00:07:00,254
Have you had any alcohol
162
00:07:00,337 --> 00:07:02,423
in the last 24 hours?
163
00:07:02,506 --> 00:07:03,549
Not a drop.
164
00:07:03,632 --> 00:07:05,342
How much sleep
did you get last...
165
00:07:05,426 --> 00:07:07,219
- Gary, can we...?
- Got it.
166
00:07:08,095 --> 00:07:11,849
Just relax and start counting
backwards from 100.
167
00:07:11,932 --> 00:07:13,100
Wait, Gary...
168
00:07:13,183 --> 00:07:16,061
Where did you study
anesthesiolo...
169
00:07:21,024 --> 00:07:22,526
Hard to port!
170
00:07:22,609 --> 00:07:24,736
Aye aye, Captain Ahab.
171
00:07:29,116 --> 00:07:30,534
Thar she blows!
172
00:07:30,617 --> 00:07:32,619
Gallbladder dead ahead!
173
00:07:35,747 --> 00:07:37,708
Captain Ahab,
are you hungry?
174
00:07:37,791 --> 00:07:39,126
Do you want
a bowl of gruel?
175
00:07:39,209 --> 00:07:43,255
Not now, Mom, I'm in pursuit
of my inner demons.
176
00:07:43,338 --> 00:07:46,049
Aye, she's a
formidable organ.
177
00:07:46,133 --> 00:07:47,801
Just looks like a whale.
178
00:07:47,885 --> 00:07:49,845
It's a metaphor, doofus.
179
00:07:50,888 --> 00:07:51,930
Arrr!
180
00:07:53,515 --> 00:07:55,476
Sweet dreams, honey.
181
00:07:55,559 --> 00:07:57,227
I'll try.
182
00:07:57,311 --> 00:07:59,605
Your brother's gonna be
just fine.
183
00:07:59,688 --> 00:08:02,149
Yeah, I know.
184
00:08:02,232 --> 00:08:03,650
I'll tell you what.
185
00:08:03,734 --> 00:08:08,280
If I hear any news,
I will come and wake you up.
186
00:08:08,822 --> 00:08:10,157
Thank you.
187
00:08:13,494 --> 00:08:15,245
Night night.
188
00:08:45,943 --> 00:08:47,152
This is ridiculous.
189
00:08:47,819 --> 00:08:50,447
They said an hour and a half.
It's been almost two.
190
00:08:50,989 --> 00:08:52,199
I'm gonna go yell at somebody.
191
00:08:52,282 --> 00:08:53,867
Good. Yell at everybody.
192
00:08:53,951 --> 00:08:56,828
Uh... hey,
y'all can exhale.
193
00:08:56,912 --> 00:08:58,080
Surgery went great.
194
00:08:58,163 --> 00:08:59,498
Thank you, Jesus.
195
00:08:59,581 --> 00:09:01,625
Sheldon's gonna need
to stay here three, four days,
196
00:09:01,708 --> 00:09:02,876
which is standard,
197
00:09:02,960 --> 00:09:04,560
but, uh, after that
he's good to go home.
198
00:09:05,379 --> 00:09:07,130
- Really appreciate it, Doctor.
- Oh.
199
00:09:07,214 --> 00:09:09,550
We can't thank you enough
for takin' care of him.
200
00:09:09,633 --> 00:09:11,635
He's extremely intelligent,
isn't he?
201
00:09:11,718 --> 00:09:14,012
- Oh, yeah.
- He's our special little boy.
202
00:09:16,848 --> 00:09:19,184
Oh.
203
00:09:20,727 --> 00:09:22,020
Are you ready
to see your family?
204
00:09:22,104 --> 00:09:23,313
Yes.
205
00:09:23,397 --> 00:09:25,232
That's good, 'cause
they're ready to see you.
206
00:09:25,315 --> 00:09:26,400
Okay.
207
00:09:26,483 --> 00:09:28,652
There he is. There's my baby.
208
00:09:28,735 --> 00:09:30,571
Hey, buddy.
How you feeling?
209
00:09:30,654 --> 00:09:32,197
I brought you
some comic books.
210
00:09:32,281 --> 00:09:35,242
- Hi, Moonpie.
- Hi, Meemaw.
211
00:09:35,325 --> 00:09:36,325
Where's your gallbladder?
212
00:09:36,368 --> 00:09:37,411
I want to see it.
213
00:09:37,494 --> 00:09:38,954
They throw it away, honey.
214
00:09:39,037 --> 00:09:40,497
- Why?
- Aw.
215
00:09:40,581 --> 00:09:42,207
Can I go home now?
216
00:09:42,291 --> 00:09:44,751
No, baby, they need
to keep you here
217
00:09:44,835 --> 00:09:46,670
a little while,
make sure you're okay.
218
00:09:46,753 --> 00:09:48,505
Overnight?
219
00:09:48,589 --> 00:09:49,631
Actually, a...
220
00:09:50,424 --> 00:09:51,550
few nights.
221
00:09:51,633 --> 00:09:53,802
No. Tell them I'm going home.
222
00:09:53,885 --> 00:09:56,263
Shelly, the doctors know
what's best for you.
223
00:09:56,346 --> 00:09:57,681
What's best for me
224
00:09:57,764 --> 00:10:00,684
is to be at home, in my own bed,
with my books and my computer.
225
00:10:00,767 --> 00:10:03,228
Well, I can bring you whatever
you want. Just... just tell me.
226
00:10:03,312 --> 00:10:05,522
I just told you: bring me home.
227
00:10:05,606 --> 00:10:08,233
Moonpie, you're looking
at this all wrong.
228
00:10:08,317 --> 00:10:12,195
You got your own room here,
your own TV.
229
00:10:12,279 --> 00:10:15,490
Is no one listening to me?
I want to go home.
230
00:10:15,574 --> 00:10:18,243
I'm listening,
but I have no say in this.
231
00:10:19,786 --> 00:10:22,623
No surprise,
despite my adamant protest,
232
00:10:22,706 --> 00:10:24,291
I didn't go home.
233
00:10:24,374 --> 00:10:27,210
Instead, I had to stay
and suffer in silence
234
00:10:27,294 --> 00:10:29,796
like the Southern gentleman
my mother raised me to be.
235
00:10:32,424 --> 00:10:34,551
What's this? I asked for red.
236
00:10:34,635 --> 00:10:36,053
All they had was green.
237
00:10:36,136 --> 00:10:38,722
Well, then you and I have
a problem, don't we?
238
00:10:38,805 --> 00:10:40,241
♪♪ Do what she wants to do,
and that's... ♪♪
239
00:10:40,265 --> 00:10:42,142
Ta-da! A dog.
240
00:10:42,225 --> 00:10:43,393
♪♪ I don't give a damn... ♪♪
241
00:10:43,477 --> 00:10:47,022
For God's sake,
it's not a real dog.
242
00:10:47,773 --> 00:10:49,775
Here you go. One O.J.
243
00:10:50,776 --> 00:10:52,819
I see pulp.
No, you don't.
244
00:10:52,903 --> 00:10:54,488
I strained it
with a paper towel.
245
00:10:54,571 --> 00:10:57,157
♪♪ Oh, no... ♪♪
246
00:10:57,741 --> 00:10:59,826
Now all I can taste is towel.
247
00:10:59,910 --> 00:11:02,537
♪♪ Not me... ♪♪
248
00:11:02,621 --> 00:11:04,498
And pulp.
249
00:11:04,581 --> 00:11:06,041
♪♪ Not me ♪♪
250
00:11:08,335 --> 00:11:11,088
Ugh, man, it's Cooper again.
251
00:11:11,171 --> 00:11:12,255
Can you take it?
252
00:11:12,339 --> 00:11:15,759
Do I have to? He asked me if all
the jobs for men were taken.
253
00:11:15,842 --> 00:11:19,680
I'll get it. You just stay here
and do your nails.
254
00:11:21,181 --> 00:11:22,432
What?
255
00:11:22,516 --> 00:11:23,975
Do you know where my mother is?
256
00:11:24,059 --> 00:11:26,645
I think she went down to
the cafeteria. What do you need?
257
00:11:26,728 --> 00:11:27,979
I can't sleep.
258
00:11:28,063 --> 00:11:29,272
Did you try counting sheep?
259
00:11:29,356 --> 00:11:31,525
Oh, no, I'm afraid
of farm animals.
260
00:11:31,608 --> 00:11:34,736
Of course you are. Well, I don't
know what I can do for you.
261
00:11:34,820 --> 00:11:36,697
Do you know
the "Soft Kitty" song?
262
00:11:37,239 --> 00:11:38,281
No.
263
00:11:38,365 --> 00:11:40,325
I'll teach it to you.
Get a notepad.
264
00:11:43,787 --> 00:11:45,247
Okay.
265
00:11:45,330 --> 00:11:47,874
I got your pillow
and your blanket.
266
00:11:47,958 --> 00:11:49,501
Here.
267
00:11:51,753 --> 00:11:54,005
Shelly, what do you say?
268
00:11:54,089 --> 00:11:56,591
Why does it smell like Missy?
269
00:11:58,260 --> 00:12:00,262
You're doing great, honey.
270
00:12:04,599 --> 00:12:05,767
What's going on?
271
00:12:05,851 --> 00:12:08,061
This is Ricky,
your new roommate.
272
00:12:09,020 --> 00:12:10,814
Nice to meet you.
273
00:12:13,650 --> 00:12:15,652
I am so sorry.
274
00:12:24,911 --> 00:12:26,413
It's just for one night.
275
00:12:26,496 --> 00:12:28,248
They said
you're going home tomorrow.
276
00:12:28,331 --> 00:12:30,041
They also said
I'd have my own room.
277
00:12:30,125 --> 00:12:31,918
He better not be contagious.
278
00:12:32,002 --> 00:12:33,879
- He's not.
- Are you sure?
279
00:12:33,962 --> 00:12:35,464
Should we ask his doctor?
280
00:12:35,547 --> 00:12:37,924
You just asked me and I said no.
281
00:12:38,008 --> 00:12:40,719
But you're not a doctor.
Your career stalled at nurse.
282
00:12:42,512 --> 00:12:44,055
Okay, listen.
283
00:12:44,139 --> 00:12:48,810
I done put up with your nonsense
long enough, and it ends now.
284
00:12:48,894 --> 00:12:50,896
That boy is your roommate,
285
00:12:50,979 --> 00:12:54,483
that's the situation and you
gonna make the best of it.
286
00:12:54,566 --> 00:12:55,984
You get my drift?
287
00:13:04,242 --> 00:13:05,827
So Sheldon comes home tomorrow?
288
00:13:05,911 --> 00:13:07,370
Yep.
289
00:13:07,913 --> 00:13:10,457
Everybody's thinking it,
so I'm gonna say it.
290
00:13:10,540 --> 00:13:12,501
This has been a nice break.
291
00:13:12,584 --> 00:13:15,545
Hey. Don't talk about
your brother like that.
292
00:13:15,629 --> 00:13:17,422
Since when are you on his side?
293
00:13:17,506 --> 00:13:19,090
Since Dad almost let him die.
294
00:13:22,552 --> 00:13:25,222
- No!
- Unbelievable.
295
00:13:25,305 --> 00:13:27,599
It's either cartoons
or men in their underwear
296
00:13:27,682 --> 00:13:30,018
banging their heads together.
297
00:13:30,101 --> 00:13:32,103
You complain a lot.
298
00:13:33,897 --> 00:13:35,023
Excuse me?
299
00:13:36,441 --> 00:13:39,277
Seriously, dude,
you need to relax.
300
00:13:39,361 --> 00:13:40,987
How can I relax?
301
00:13:41,071 --> 00:13:43,740
I'm being held captive
in a bacterial playground.
302
00:13:44,658 --> 00:13:45,909
Why are you here?
303
00:13:45,992 --> 00:13:48,703
I had to have my gallbladder removed.
Why are you here?
304
00:13:48,787 --> 00:13:50,372
I'm having surgery tomorrow.
305
00:13:51,039 --> 00:13:52,040
How come?
306
00:13:52,123 --> 00:13:54,000
I was born with a hole
in my heart.
307
00:13:54,626 --> 00:13:57,254
My mom says everyone is born
with a Jesus-shaped hole
308
00:13:57,337 --> 00:13:59,673
in their heart, but I'm guessing
this is different.
309
00:14:00,632 --> 00:14:02,342
Yeah, they're gonna
put a patch on it.
310
00:14:02,425 --> 00:14:04,261
And then it just
stays there forever?
311
00:14:04,803 --> 00:14:07,681
Yeah, like a Band-Aid
you never have to pull off.
312
00:14:07,764 --> 00:14:10,475
That's great, because that's
the worst thing about Band-Aids.
313
00:14:11,935 --> 00:14:13,329
They may have removed
my gallbladder,
314
00:14:13,353 --> 00:14:15,188
but not my wicked sense
of humor.
315
00:14:22,445 --> 00:14:23,446
Whatcha working on?
316
00:14:23,530 --> 00:14:25,115
A welcome home sign for Sheldon.
317
00:14:25,198 --> 00:14:27,617
Well, that's a nice thing.
318
00:14:27,701 --> 00:14:30,120
Yeah, but this "W"
took me half an hour.
319
00:14:30,203 --> 00:14:32,080
Hmm. Do you want some help?
320
00:14:32,163 --> 00:14:33,164
Yeah.
321
00:14:33,248 --> 00:14:36,418
Georgie, get your ass in here!
322
00:14:36,501 --> 00:14:39,170
How did you find out
you have a hole in your heart?
323
00:14:39,254 --> 00:14:40,797
I fainted playing soccer.
324
00:14:40,881 --> 00:14:43,800
- Hmm, I guess I'm fortunate.
- Why?
325
00:14:43,884 --> 00:14:46,136
I don't and never will play soccer.
326
00:14:46,219 --> 00:14:48,805
How did you know something
was wrong with your gallbladder?
327
00:14:48,889 --> 00:14:50,765
It started
as a minor tummy ache,
328
00:14:50,849 --> 00:14:53,310
then escalated
to a major tummy ache.
329
00:14:53,393 --> 00:14:55,020
Luckily, I handle pain well.
330
00:14:59,316 --> 00:15:01,735
What are you gonna
do when you get home?
331
00:15:01,818 --> 00:15:04,613
Enjoy a bathroom
I can relax in.
332
00:15:04,696 --> 00:15:05,947
Although I do like that there's
333
00:15:06,031 --> 00:15:08,283
a big red emergency button
in there.
334
00:15:09,034 --> 00:15:10,702
I actually don't mind it here.
335
00:15:11,244 --> 00:15:12,829
What about the food?
336
00:15:12,913 --> 00:15:16,458
It's not as good as my grandma's
tamales, but nothing is.
337
00:15:16,541 --> 00:15:18,501
How long has she been
taking care of you?
338
00:15:18,585 --> 00:15:20,045
My whole life.
339
00:15:20,128 --> 00:15:22,797
She'd be here,
but she's watching my brother.
340
00:15:24,007 --> 00:15:26,843
My meemaw takes care of us
sometimes, too.
341
00:15:27,385 --> 00:15:30,472
I'm excited for my heart
to be fixed, 'cause then,
342
00:15:30,555 --> 00:15:33,058
she won't have to worry
about me anymore.
343
00:15:33,141 --> 00:15:35,268
But hey, once they put
the patch on my heart,
344
00:15:35,352 --> 00:15:37,395
I'll sort of be like Iron Man.
345
00:15:37,938 --> 00:15:41,024
Technically, Iron Man
has a magnet, not a patch.
346
00:15:41,107 --> 00:15:43,109
And technically,
I said "sort of."
347
00:15:43,193 --> 00:15:44,903
Touché.
348
00:15:53,787 --> 00:15:56,831
Where'd he go? Where's Ricky?
349
00:15:56,915 --> 00:15:58,416
He's in surgery.
350
00:15:59,459 --> 00:16:00,752
Oh.
351
00:16:00,835 --> 00:16:02,379
But look what I'm doing.
352
00:16:02,462 --> 00:16:04,756
I'm packing up so
we can go home.
353
00:16:04,839 --> 00:16:06,216
Can we wait until he's done?
354
00:16:06,299 --> 00:16:08,593
I think it's gonna
be a while, honey,
355
00:16:08,677 --> 00:16:10,345
but why don't we get a move on
356
00:16:10,428 --> 00:16:11,888
and then we can
check on him later?
357
00:16:14,724 --> 00:16:16,393
Okay.
358
00:16:20,855 --> 00:16:22,440
One second.
359
00:16:23,316 --> 00:16:25,485
Excuse me, Nurse Robinson?
360
00:16:25,568 --> 00:16:28,822
- Yes?
- Will you give this Iron Man comic to Ricky?
361
00:16:28,905 --> 00:16:30,615
I'll see that he gets it.
362
00:16:30,699 --> 00:16:33,493
- Thank you.
- Mm-hmm.
363
00:16:33,576 --> 00:16:35,578
And thank you
for taking care of me.
364
00:16:35,662 --> 00:16:37,414
You're welcome.
365
00:16:37,497 --> 00:16:38,915
You stay healthy.
366
00:16:38,999 --> 00:16:40,458
I will.
367
00:16:41,543 --> 00:16:44,004
When did he become nice?
368
00:16:54,472 --> 00:16:57,183
Uh, I'll get the next one.
369
00:17:17,746 --> 00:17:19,539
I actually missed you.
370
00:17:20,123 --> 00:17:21,666
Ain't that nice?
371
00:17:21,750 --> 00:17:24,586
- What about me did you miss?
- I don't know.
372
00:17:24,669 --> 00:17:26,337
Well, think about it
and get back to me.
373
00:17:26,421 --> 00:17:28,798
Ha, he gave you homework.
374
00:17:28,882 --> 00:17:30,735
Sheldon, I just got off
the phone with that nurse
375
00:17:30,759 --> 00:17:32,010
from the hospital.
376
00:17:32,093 --> 00:17:33,887
Your little roommate's
gonna be just fine.
377
00:17:33,970 --> 00:17:35,513
Oh, good. That's a relief.
378
00:17:35,597 --> 00:17:36,973
Would you like to go visit him?
379
00:17:37,640 --> 00:17:39,476
No. Why?
380
00:17:41,478 --> 00:17:43,980
Okay, here we go, Sheldon.
381
00:17:44,064 --> 00:17:49,569
One "precision astronomical
refractor telescope."
382
00:17:49,652 --> 00:17:51,613
Wow. Thanks, Dad.
383
00:17:51,696 --> 00:17:53,948
For the next few
weeks, my guilt-ridden father
384
00:17:54,032 --> 00:17:56,993
continued to lavish me
with gifts.
385
00:17:57,077 --> 00:17:59,746
Then the football playoffs
started and that was that.
386
00:17:59,829 --> 00:18:02,415
Time's up.
What did you miss about me?
27193
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.