Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:15,720 --> 00:00:20,480
(Remember this: Whoever turns
a sinner)
4
00:00:20,560 --> 00:00:25,440
(from the error of their way
will save them from death)
5
00:00:25,520 --> 00:00:29,399
(and cover a multiple of sins.)
(James 5:20)
6
00:00:39,880 --> 00:00:42,720
Granny Chan, I'll baptize you now.
7
00:00:42,800 --> 00:00:46,120
Do you accept the Lord Jesus Christ
as your Savior,
8
00:00:46,200 --> 00:00:48,400
and Lord of your life?
9
00:00:48,480 --> 00:00:51,279
If so, blink twice.
10
00:00:58,480 --> 00:01:02,560
In the name of the Father,
the Son and the Holy Spirit,
11
00:01:02,640 --> 00:01:04,200
I baptize you.
12
00:01:08,400 --> 00:01:09,599
Thank you, Lord.
13
00:01:12,120 --> 00:01:14,720
May the Lord heal you, Granny Chan,
14
00:01:14,800 --> 00:01:17,080
and bless you with the Holy Spirit.
15
00:01:17,680 --> 00:01:21,920
In the name of the Lord Jesus Christ,
amen.
16
00:01:25,400 --> 00:01:28,040
Granny Chan, your baptism is over.
17
00:01:28,360 --> 00:01:29,519
Get some rest.
18
00:02:03,880 --> 00:02:05,479
That's her grandson.
19
00:02:17,560 --> 00:02:18,359
Pastor Leung?
20
00:02:50,240 --> 00:02:51,200
Grandma.
21
00:02:53,120 --> 00:02:54,080
It's me.
22
00:02:55,520 --> 00:02:57,239
(Hakka dialect) I'm here to see you.
23
00:03:06,640 --> 00:03:08,119
Grandma.
24
00:03:20,040 --> 00:03:21,479
(Hakka dialect) I'm here to see you.
25
00:03:38,880 --> 00:03:41,360
"A fiery test is coming upon you.
26
00:03:42,120 --> 00:03:43,880
Do not think it is strange.
27
00:03:43,960 --> 00:03:45,440
Instead, rejoice.
28
00:03:47,320 --> 00:03:48,200
Because...
29
00:03:49,840 --> 00:03:52,759
you join in the sufferings
with Christ."
30
00:04:48,000 --> 00:04:49,680
Peter asked Jesus,
31
00:04:49,760 --> 00:04:51,680
he said, "Lord,
32
00:04:52,880 --> 00:04:54,520
my brother has sinned against me.
33
00:04:55,280 --> 00:04:57,720
Can I forgive him seven times?"
34
00:04:59,240 --> 00:05:00,680
Jesus answered,
35
00:05:01,680 --> 00:05:05,200
"Not seven times,
seventy times seven!"
36
00:05:07,600 --> 00:05:08,320
But...
37
00:05:09,720 --> 00:05:11,199
But only God
38
00:05:12,840 --> 00:05:16,440
can forgive and condemn.
39
00:05:16,520 --> 00:05:18,319
Not mankind!
40
00:05:20,280 --> 00:05:22,440
Let us read from the scripture...
41
00:05:24,160 --> 00:05:28,160
Pastor, many say you're like Job
among the clergy.
42
00:05:28,440 --> 00:05:32,000
In your writing,
you often talk about suffering.
43
00:05:32,200 --> 00:05:34,400
Could you share with our readers
44
00:05:34,480 --> 00:05:36,879
any special experiences?
45
00:05:44,560 --> 00:05:46,640
Three years ago...
46
00:05:47,400 --> 00:05:51,039
our family experienced
unprecedented pain.
47
00:05:52,800 --> 00:05:54,760
I suffered much grief back then.
48
00:05:59,960 --> 00:06:03,400
I doubted God.
49
00:06:07,600 --> 00:06:09,080
Is it because of this
50
00:06:09,160 --> 00:06:11,320
that you decided to leave
and relocate
51
00:06:11,400 --> 00:06:12,640
to the Church of Faith and Love?
52
00:06:14,560 --> 00:06:15,919
Sorry, what did you say?
53
00:06:16,000 --> 00:06:17,280
Is it because of this
54
00:06:17,360 --> 00:06:19,240
that you decided to leave
and relocate
55
00:06:19,320 --> 00:06:20,920
to the Church of Faith and Love?
56
00:06:21,000 --> 00:06:22,160
No, no, no...
57
00:06:22,240 --> 00:06:23,919
This has nothing to do with
the church.
58
00:06:24,000 --> 00:06:25,759
I just wanted a
change of environment.
59
00:06:36,520 --> 00:06:37,600
Excuse me, Pastor,
60
00:06:37,680 --> 00:06:39,040
am I disturbing you?
61
00:06:39,120 --> 00:06:40,480
No, no, no...
62
00:06:40,560 --> 00:06:41,400
let's go on.
63
00:06:42,800 --> 00:06:44,080
Pastor, how would you encourage
64
00:06:44,160 --> 00:06:46,480
those who are suffering now?
65
00:06:47,360 --> 00:06:51,240
I think it's normal
for people to suffer.
66
00:06:51,680 --> 00:06:52,960
If we don't suffer,
67
00:06:53,040 --> 00:06:55,639
then we don't need God, right?
68
00:06:58,800 --> 00:07:00,440
"Even though I walk through
the valley of the shadow of death,
69
00:07:00,520 --> 00:07:01,720
I will fear no evil,
70
00:07:02,600 --> 00:07:04,040
for You are with me;
71
00:07:06,000 --> 00:07:08,800
Your rod and Your staff,
they comfort me."
72
00:07:09,960 --> 00:07:12,240
I think we should read the Bible more
73
00:07:12,320 --> 00:07:13,320
and pray...
74
00:07:14,360 --> 00:07:15,799
have more faith in God.
75
00:07:26,760 --> 00:07:27,599
Ward 8A.
76
00:07:28,560 --> 00:07:29,400
Yes.
77
00:07:30,280 --> 00:07:31,480
The patient's name?
78
00:07:33,040 --> 00:07:34,880
Chan Wing Fat.
79
00:07:35,440 --> 00:07:37,640
At 3 o'clock,
we'll send him for X-rays.
80
00:07:38,400 --> 00:07:39,120
Thank you.
81
00:07:39,480 --> 00:07:40,200
Excuse me...
82
00:07:40,280 --> 00:07:40,880
Please wait.
83
00:07:43,080 --> 00:07:44,520
How can I help you?
84
00:07:48,760 --> 00:07:49,720
Dad.
85
00:07:51,200 --> 00:07:52,520
I'm here to see you.
86
00:07:53,800 --> 00:07:55,040
How are you feeling?
87
00:07:57,040 --> 00:07:58,480
You look great.
88
00:07:58,560 --> 00:08:00,360
So handsome today.
89
00:08:01,720 --> 00:08:03,400
You'll be fine in a few days.
90
00:08:03,840 --> 00:08:05,199
You can go home.
91
00:09:23,480 --> 00:09:25,080
I want the purple one.
92
00:09:26,000 --> 00:09:27,080
It's so pretty!
93
00:09:27,160 --> 00:09:28,680
Mommy, buy it for me.
94
00:09:29,440 --> 00:09:30,880
Please.
95
00:09:30,960 --> 00:09:33,040
It's my birthday, why not?
96
00:09:34,120 --> 00:09:35,360
Mommy...
97
00:09:35,600 --> 00:09:37,280
Please...
98
00:09:41,240 --> 00:09:42,679
Thank you, Mommy!
99
00:10:20,840 --> 00:10:28,040
Happy Birthday to You!
100
00:10:28,120 --> 00:10:32,120
Happy Birthday to Ching!
101
00:10:32,200 --> 00:10:36,399
Happy Birthday to You!
102
00:12:03,080 --> 00:12:07,919
(Mom: Happy birthday, sweetie)
103
00:12:08,320 --> 00:12:09,480
Dinner time.
104
00:12:10,240 --> 00:12:11,440
Thank you, thank you.
105
00:12:11,520 --> 00:12:13,360
You're welcome, bless you.
106
00:12:13,440 --> 00:12:14,040
Thank you.
107
00:12:14,440 --> 00:12:15,479
Tomato egg rice.
108
00:12:17,280 --> 00:12:18,200
Thank you.
109
00:12:22,840 --> 00:12:24,240
Sir, it's time to eat.
110
00:12:28,040 --> 00:12:29,000
Thank you.
111
00:12:30,600 --> 00:12:31,679
Thank you.
112
00:12:33,480 --> 00:12:35,560
Aren't you Granny Chan's grandson?
113
00:12:37,480 --> 00:12:38,959
My Grandma's surname is Chan.
114
00:12:40,880 --> 00:12:43,280
I'm Miss Yung
from the Church of Faith and Love.
115
00:12:43,360 --> 00:12:46,000
Your granny attended our church.
116
00:12:46,560 --> 00:12:48,280
Why are you here?
117
00:12:51,760 --> 00:12:53,560
Her flat was repossessed.
118
00:12:54,360 --> 00:12:56,120
So you're homeless now?
119
00:12:56,800 --> 00:12:58,200
Do you have a job?
120
00:13:02,160 --> 00:13:05,200
Would you consider staying at
our church for a while?
121
00:13:09,200 --> 00:13:09,880
Tomato egg rice.
122
00:13:09,960 --> 00:13:10,560
Thank you.
123
00:13:11,200 --> 00:13:12,160
Pastor Leung.
124
00:13:12,520 --> 00:13:14,240
May I trouble you for a second?
125
00:13:14,320 --> 00:13:15,360
Wait a minute.
126
00:13:16,680 --> 00:13:18,240
Stop taking drugs.
127
00:13:18,320 --> 00:13:19,320
I quit a long time ago.
128
00:13:19,400 --> 00:13:20,760
Long time ago?
129
00:13:23,600 --> 00:13:24,200
Lok!
130
00:13:27,320 --> 00:13:28,880
This is Pastor Leung.
131
00:13:29,160 --> 00:13:29,920
This is Lok,
132
00:13:30,000 --> 00:13:31,680
Granny Chan's grandson.
133
00:13:31,760 --> 00:13:33,640
We met at the hospital.
134
00:13:33,720 --> 00:13:35,520
He has no place to live now,
135
00:13:35,600 --> 00:13:38,320
perhaps he could stay at
our church for a while.
136
00:13:38,400 --> 00:13:40,759
One of our boarders got a job
and moved out...
137
00:14:41,320 --> 00:14:45,159
(Pastor Paul Leung:
The Beauty of Suffering)
138
00:15:31,880 --> 00:15:36,039
(Ching)
139
00:15:59,960 --> 00:16:04,800
(It's me)
140
00:16:07,240 --> 00:16:11,279
(Can we talk a bit?)
141
00:17:00,040 --> 00:17:01,199
Big brother...
142
00:17:08,200 --> 00:17:10,960
Big brother, teach me to draw.
143
00:17:11,040 --> 00:17:11,759
OK.
144
00:17:16,640 --> 00:17:17,720
What do you want to draw?
145
00:17:17,800 --> 00:17:19,000
A car.
146
00:17:19,080 --> 00:17:19,879
A car?
147
00:17:36,720 --> 00:17:38,080
Careful!
148
00:17:42,760 --> 00:17:43,799
So dizzy...
149
00:17:44,040 --> 00:17:45,039
Careful!
150
00:18:01,240 --> 00:18:02,640
Thank you for giving me
a place to stay.
151
00:18:03,480 --> 00:18:04,640
I'll find a job very soon.
152
00:18:05,320 --> 00:18:06,920
If the church needs anything,
153
00:18:07,000 --> 00:18:07,879
I can help.
154
00:18:16,280 --> 00:18:18,399
How did you wind up in prison?
155
00:18:28,080 --> 00:18:29,519
Anything you regret?
156
00:18:39,640 --> 00:18:41,520
If you could speak to that person,
157
00:18:41,600 --> 00:18:43,239
what would you say?
158
00:18:57,400 --> 00:18:58,200
I don't know.
159
00:18:58,280 --> 00:18:59,200
What?
160
00:19:03,240 --> 00:19:04,759
I really don't know.
161
00:19:27,080 --> 00:19:30,040
Pastor, can a person like me
believe in Jesus?
162
00:19:34,120 --> 00:19:35,999
First, you must confess your sins.
163
00:19:40,440 --> 00:19:42,679
If I confess,
then I'm no longer guilty?
164
00:19:47,200 --> 00:19:49,000
Start by reading the Bible.
165
00:19:49,080 --> 00:19:50,679
Learn more about
the Lord Jesus Christ.
166
00:19:53,960 --> 00:19:55,039
Thank you, Pastor.
167
00:20:03,320 --> 00:20:04,400
Why don't you eat?
168
00:20:05,800 --> 00:20:06,919
I'm not hungry.
169
00:20:17,000 --> 00:20:18,920
Have it.
170
00:20:22,080 --> 00:20:22,959
Thank you.
171
00:21:12,800 --> 00:21:19,239
(Ching, can you give me a chance?)
172
00:21:23,600 --> 00:21:30,359
(She can't answer,
this is her mother)
173
00:21:50,800 --> 00:21:57,279
(Sorry,
can I talk to Ching for a bit?)
174
00:22:21,080 --> 00:22:24,280
(She's no longer with us)
175
00:22:26,160 --> 00:22:30,200
(Three years ago, she took her life)
176
00:22:31,840 --> 00:22:37,320
(Who are you?)
177
00:22:39,080 --> 00:22:45,039
(Who are you?)
178
00:23:51,880 --> 00:23:53,080
Pastor, do you have a minute?
179
00:23:55,800 --> 00:23:57,080
I have a question.
180
00:23:59,400 --> 00:24:00,160
What is it?
181
00:24:01,880 --> 00:24:03,040
I feel guilty.
182
00:24:06,520 --> 00:24:07,799
What are you guilty of?
183
00:24:14,080 --> 00:24:15,240
I hurt someone.
184
00:24:15,960 --> 00:24:17,200
I don't know what to do.
185
00:24:18,280 --> 00:24:20,320
I thought things would be fine
after serving time in prison.
186
00:24:22,600 --> 00:24:23,639
I really hate myself.
187
00:24:32,400 --> 00:24:33,999
Can you help me?
188
00:24:49,240 --> 00:24:50,920
Do you have time tomorrow?
189
00:24:53,600 --> 00:24:55,119
Come at 2 o'clock.
190
00:24:57,440 --> 00:24:58,559
Thank you, Pastor.
191
00:25:26,320 --> 00:25:27,160
Pastor,
192
00:25:27,560 --> 00:25:28,800
if I do more good works,
193
00:25:28,880 --> 00:25:30,480
can I atone for my sins?
194
00:25:32,080 --> 00:25:33,520
We are all sinners.
195
00:25:34,360 --> 00:25:36,520
You have no right to forgive
your own sins,
196
00:25:37,120 --> 00:25:38,480
because you're only human.
197
00:25:39,160 --> 00:25:40,280
You are not God.
198
00:25:41,480 --> 00:25:42,679
What else can I do?
199
00:25:44,240 --> 00:25:46,160
"Love your neighbor."
200
00:25:46,840 --> 00:25:50,199
"Love covers all wrongs."
201
00:25:53,280 --> 00:25:54,280
Granny, take this.
202
00:25:54,680 --> 00:25:56,000
No, thank you.
203
00:25:56,080 --> 00:25:57,040
It's OK. My treat.
204
00:25:57,160 --> 00:25:58,240
Keep it.
205
00:25:58,320 --> 00:26:00,080
Thank you so much.
206
00:26:01,400 --> 00:26:02,640
You eat.
207
00:26:04,520 --> 00:26:05,559
You eat.
208
00:26:19,360 --> 00:26:20,200
Pastor?
209
00:26:20,840 --> 00:26:21,680
What are you doing?
210
00:26:22,120 --> 00:26:23,599
Just playing foosball.
211
00:26:24,880 --> 00:26:25,680
Am I too loud?
212
00:26:25,760 --> 00:26:26,400
No.
213
00:26:27,720 --> 00:26:28,640
I came in to turn off the lights.
214
00:26:28,720 --> 00:26:29,800
I heard some noise
215
00:26:29,880 --> 00:26:31,319
so I came over to see
what you're up to.
216
00:26:34,360 --> 00:26:36,560
Why don't you spend time
with your friends?
217
00:26:38,520 --> 00:26:39,479
I have no friends.
218
00:26:45,720 --> 00:26:47,080
Is there something you want me to do?
219
00:26:47,320 --> 00:26:47,959
Nothing.
220
00:26:48,960 --> 00:26:51,400
The weather's getting colder.
221
00:26:51,880 --> 00:26:53,239
There's a blanket here.
222
00:26:56,080 --> 00:26:57,280
You can use it.
223
00:26:58,080 --> 00:26:58,960
Oh, thank you.
224
00:27:01,360 --> 00:27:02,320
Did you draw that?
225
00:27:03,400 --> 00:27:03,999
Yes.
226
00:27:05,360 --> 00:27:06,920
Why do I look so blank?
227
00:27:09,880 --> 00:27:11,399
Because I've never seen you smile.
228
00:27:16,480 --> 00:27:17,240
I won't bother you anymore.
229
00:27:17,320 --> 00:27:18,079
Keep playing.
230
00:27:52,800 --> 00:27:54,200
I'm wiping your back.
231
00:27:58,160 --> 00:27:59,199
Soon, soon!
232
00:28:02,040 --> 00:28:03,240
Almost done.
233
00:28:03,320 --> 00:28:04,720
OK...OK...
234
00:28:04,800 --> 00:28:05,600
Done.
235
00:28:05,680 --> 00:28:06,560
Turn around.
236
00:28:07,000 --> 00:28:08,480
Slowly...
237
00:28:14,360 --> 00:28:17,360
Your dad was very naughty just now.
238
00:28:17,440 --> 00:28:18,960
He said he wants to eat chocolate.
239
00:28:21,960 --> 00:28:22,720
Told you.
240
00:28:22,960 --> 00:28:23,680
See?
241
00:28:23,760 --> 00:28:25,120
He said he wants to eat chocolate.
242
00:28:26,200 --> 00:28:27,480
This will hurt a bit.
243
00:28:28,240 --> 00:28:29,440
It'll stop soon.
244
00:28:29,680 --> 00:28:31,039
You need to exercise.
245
00:28:34,360 --> 00:28:37,680
Abraham was ready to sacrifice
his son as a burnt offering to God.
246
00:28:37,760 --> 00:28:40,280
The angel of the Lord called out to
him from Heaven.
247
00:28:41,200 --> 00:28:42,080
He said
248
00:28:42,320 --> 00:28:44,560
"Do not lay a hand on this boy.
249
00:28:45,000 --> 00:28:46,760
Do not do anything to him."
250
00:28:47,480 --> 00:28:48,560
He looked up
251
00:28:48,640 --> 00:28:50,280
and saw a ram.
252
00:28:50,360 --> 00:28:52,720
So he pulled the ram over
253
00:28:52,800 --> 00:28:55,200
as a burnt offering to God
in place of his son.
254
00:28:55,880 --> 00:28:57,520
We are all sinners.
255
00:28:59,520 --> 00:29:03,079
But Jesus was crucified
in our place...
256
00:29:04,760 --> 00:29:05,960
instead of us,
257
00:29:06,640 --> 00:29:07,640
as a lamb,
258
00:29:08,120 --> 00:29:10,440
dedicated to God for our sins.
259
00:29:11,720 --> 00:29:12,640
Today,
260
00:29:13,640 --> 00:29:15,320
if anyone
261
00:29:15,400 --> 00:29:17,440
hopes to receive salvation through
262
00:29:18,160 --> 00:29:19,879
the grace of the Lord Jesus Christ,
263
00:29:20,360 --> 00:29:23,880
come forward to accept Him
as your Lord.
264
00:29:27,320 --> 00:29:28,120
Thank you, Lord.
265
00:29:28,560 --> 00:29:29,599
I see you.
266
00:29:40,160 --> 00:29:41,399
Thank the Lord.
267
00:29:47,480 --> 00:29:48,719
Thank the Lord.
268
00:30:04,360 --> 00:30:05,240
Who are you?
269
00:30:05,480 --> 00:30:06,200
Let's talk outside.
270
00:30:06,720 --> 00:30:07,520
I'm asking, who are you?
271
00:30:07,600 --> 00:30:08,520
Let's talk outside.
272
00:30:09,600 --> 00:30:10,480
So that's him?
273
00:30:10,760 --> 00:30:11,640
Let's talk outside.
274
00:30:12,440 --> 00:30:13,200
Let's talk outside.
275
00:30:13,280 --> 00:30:14,680
Why is he here?
276
00:30:15,120 --> 00:30:16,399
What's he doing here?
277
00:30:32,640 --> 00:30:33,800
Why is he here?
278
00:30:36,440 --> 00:30:38,000
This is a church,
everyone is welcome.
279
00:30:38,080 --> 00:30:40,560
I ask you, why is he here?
280
00:30:42,600 --> 00:30:44,360
Yung met him at the overpass
and brought him here.
281
00:30:44,440 --> 00:30:45,560
Can't you stop her?
282
00:30:46,840 --> 00:30:51,080
Yung takes care of social work
and administration.
283
00:30:51,480 --> 00:30:53,520
I'm just responsible for preaching.
I...
284
00:30:53,600 --> 00:30:56,360
I was once a believer.
285
00:30:56,440 --> 00:30:59,440
Of course I know the duties of
a pastor.
286
00:31:01,400 --> 00:31:04,480
I had no idea she'd let him
stay so long.
287
00:31:06,960 --> 00:31:08,719
You mean he lives here?
288
00:31:13,560 --> 00:31:15,880
What a great guy you are!
289
00:31:17,880 --> 00:31:19,440
Maybe these are God's intentions.
290
00:31:19,520 --> 00:31:20,600
Are you crazy?
291
00:31:20,680 --> 00:31:22,520
He raped our daughter!
292
00:31:23,600 --> 00:31:25,200
I'm a pastor.
293
00:31:25,800 --> 00:31:28,360
I must bear the cross of Jesus.
294
00:31:28,960 --> 00:31:31,440
I must forgive our enemies.
295
00:31:32,880 --> 00:31:34,240
You must be good to him!
296
00:31:34,680 --> 00:31:35,919
You must bless him!
297
00:31:36,400 --> 00:31:37,600
You even forgive him!
298
00:31:37,680 --> 00:31:38,280
No, no, no.
299
00:31:39,000 --> 00:31:41,200
Humans aren't qualified
to forgive sinners.
300
00:31:41,280 --> 00:31:42,600
Only God is.
301
00:31:42,680 --> 00:31:43,800
Are you really that crazy?
302
00:31:43,880 --> 00:31:45,320
You're sick!
303
00:31:45,880 --> 00:31:47,200
Calm down.
304
00:31:48,760 --> 00:31:51,120
Three years ago, he was a kid.
305
00:31:51,800 --> 00:31:53,640
He already paid his dues,
306
00:31:53,720 --> 00:31:54,760
we should give him a chance.
307
00:31:54,840 --> 00:31:55,480
Give him a chance?
308
00:31:55,560 --> 00:31:56,440
Give him a chance!
309
00:31:57,560 --> 00:31:58,719
Who'll give me a chance?
310
00:32:02,120 --> 00:32:05,359
For three years,
my heart has hurt every day.
311
00:32:08,120 --> 00:32:09,280
Every time I think of my daughter,
312
00:32:09,360 --> 00:32:11,040
a knife tears at my heart.
313
00:32:11,120 --> 00:32:11,920
Who?
314
00:32:12,000 --> 00:32:13,160
Who'll be nice to me?
315
00:32:13,240 --> 00:32:14,520
Who can help me?
316
00:32:14,600 --> 00:32:15,680
Why did that God do this to me?
317
00:32:15,760 --> 00:32:17,120
Why is it so unfair?
318
00:32:17,600 --> 00:32:19,200
Why? Answer me!
319
00:32:19,280 --> 00:32:20,239
Speak!
320
00:34:19,440 --> 00:34:21,760
"I acknowledged my sins to you,
321
00:34:22,840 --> 00:34:24,800
and I did not cover my iniquity;
322
00:34:30,000 --> 00:34:30,880
I said,
323
00:34:30,960 --> 00:34:32,560
I will confess my sins to the Lord,
324
00:34:38,120 --> 00:34:39,399
and you forgave the iniquity
of my sins."
325
00:36:41,200 --> 00:36:43,480
You knew all along?
And played me along?
326
00:36:44,280 --> 00:36:44,960
No.
327
00:36:45,440 --> 00:36:46,879
What do you want from me?
328
00:36:52,760 --> 00:36:55,079
I want to know why you did this.
329
00:36:59,120 --> 00:36:59,960
Because I liked her.
330
00:37:00,320 --> 00:37:01,680
You liked her and you did that?
331
00:37:01,880 --> 00:37:03,640
Do you know
what you're talking about?
332
00:37:03,720 --> 00:37:04,320
I don't know!
333
00:37:04,400 --> 00:37:05,160
I really don't know!
334
00:37:05,240 --> 00:37:07,120
I didn't know what I was doing!
335
00:37:08,040 --> 00:37:09,320
That's no reason.
336
00:37:09,680 --> 00:37:10,720
I know that's not the reason.
337
00:37:10,800 --> 00:37:12,760
I didn't want it to happen.
338
00:37:12,840 --> 00:37:14,359
Tell me what you want.
339
00:37:23,720 --> 00:37:25,760
This could be a sign from God.
340
00:37:26,400 --> 00:37:28,560
God wants you to appear
before me again.
341
00:37:28,960 --> 00:37:30,320
God wants me to forgive you!
342
00:37:31,000 --> 00:37:32,559
God wants you to repent!
343
00:37:40,160 --> 00:37:41,120
Since I heard that Ching died,
344
00:37:41,200 --> 00:37:42,400
I've had nightmares every night.
345
00:37:42,720 --> 00:37:43,600
Reading those scriptures you gave me,
346
00:37:43,680 --> 00:37:46,080
every word is like God telling me
I'm guilty!
347
00:37:47,000 --> 00:37:48,320
What can I do?
348
00:37:49,600 --> 00:37:52,040
I've tried very hard to make up
for it.
349
00:37:52,360 --> 00:37:54,360
Do you want me to die
so you can forgive me?
350
00:37:56,720 --> 00:37:57,720
Yes.
351
00:37:58,120 --> 00:37:59,239
I want you to die,
352
00:38:01,800 --> 00:38:03,400
but not just to die.
353
00:38:04,760 --> 00:38:06,200
"For whoever wants to save their life
354
00:38:06,280 --> 00:38:07,239
will lose it,
355
00:38:08,040 --> 00:38:09,400
but whoever loses their life for me
356
00:38:09,480 --> 00:38:10,520
will find it."
357
00:38:11,320 --> 00:38:12,640
I don't understand, Pastor!
I really don't understand.
358
00:38:12,720 --> 00:38:13,360
You help me.
359
00:38:13,440 --> 00:38:14,320
I really don't know what to do!
360
00:38:14,400 --> 00:38:15,479
Please help me.
361
00:38:18,520 --> 00:38:20,919
You must bear the cross of Jesus!
362
00:38:24,320 --> 00:38:26,440
"If your right eye causes you to sin,
363
00:38:27,120 --> 00:38:28,480
tear it out and throw it away.
364
00:38:28,880 --> 00:38:30,600
It is better to lose
one part of your body
365
00:38:30,960 --> 00:38:32,760
than for your whole body to end up
in hell."
366
00:38:34,240 --> 00:38:35,440
Read it again.
367
00:38:38,080 --> 00:38:40,280
"If your right eye causes you to sin,
368
00:38:41,000 --> 00:38:42,480
tear it out and throw it away.
369
00:38:42,640 --> 00:38:44,800
It is better to lose
one part of your body
370
00:38:45,080 --> 00:38:47,199
than for your whole body to end up
in hell."
371
00:38:49,360 --> 00:38:51,000
"We have sinned and done wrong,
372
00:38:51,600 --> 00:38:53,720
acted wickedly... and rebelled,
373
00:38:53,960 --> 00:38:56,480
turning aside from Your commandments
and rules."
374
00:38:57,160 --> 00:38:59,360
"Surely I was sinful at birth...
375
00:39:00,440 --> 00:39:02,480
Surely I was sinful at birth,
376
00:39:03,080 --> 00:39:05,720
sinful from the time my mother
conceived me."
377
00:39:09,680 --> 00:39:12,720
"But the wicked will be cut off
from the land,
378
00:39:13,280 --> 00:39:14,840
and the unfaithful will be torn
from it."
379
00:39:15,960 --> 00:39:17,920
"Surely I was sinful at birth...
380
00:39:18,000 --> 00:39:19,639
Surely I was sinful at birth...
381
00:39:20,160 --> 00:39:22,000
Surely I was sinful at birth,
382
00:39:22,800 --> 00:39:25,400
sinful from the time my mother
conceived me."
383
00:39:26,080 --> 00:39:27,559
Jesus hates sin,
384
00:39:29,800 --> 00:39:31,360
but he loves sinners.
385
00:39:32,440 --> 00:39:35,439
But you must repent of your sins.
386
00:39:40,280 --> 00:39:42,320
"Surely I was sinful at birth...
387
00:39:43,480 --> 00:39:45,760
Surely I was sinful at birth...
388
00:39:47,280 --> 00:39:50,240
sinful from the time my mother
conceived me."
389
00:39:50,600 --> 00:39:51,879
God, please forgive me!
390
00:39:52,360 --> 00:39:53,760
"We have sinned and done wrong..."
391
00:39:54,040 --> 00:39:55,960
"But the wicked will be cut off
from the land,
392
00:39:56,800 --> 00:39:58,639
and the unfaithful will be
torn from it."
393
00:40:06,320 --> 00:40:09,480
"But rebels and sinners will
both be broken,
394
00:40:09,560 --> 00:40:12,080
and those who forsake the Lord
will perish."
395
00:40:12,280 --> 00:40:14,400
"The one who does what is sinful
is of the devil,
396
00:40:15,000 --> 00:40:17,320
because the devil has been sinning
from the beginning.
397
00:40:17,760 --> 00:40:20,200
The reason the Son of God appeared
398
00:40:20,640 --> 00:40:23,199
was to destroy the devil's work."
399
00:40:24,080 --> 00:40:25,320
"Surely I was sinful at birth,
400
00:40:25,760 --> 00:40:28,440
sinful from the time my mother
conceived me."
401
00:40:31,720 --> 00:40:33,680
Now we bow our heads and pray.
402
00:40:36,000 --> 00:40:37,600
"Our Father, who art in Heaven...
403
00:40:38,320 --> 00:40:39,719
"Our Father, who art in Heaven...
404
00:40:40,680 --> 00:40:42,800
hallowed be Thy name;
405
00:40:43,120 --> 00:40:44,920
hallowed be Thy name;
406
00:40:45,360 --> 00:40:46,680
Thy kingdom come;
407
00:40:47,160 --> 00:40:48,360
Thy kingdom come;
408
00:40:49,080 --> 00:40:51,360
Thy will be done on earth
409
00:40:51,600 --> 00:40:53,520
Thy will be done on earth
410
00:40:53,800 --> 00:40:55,320
as it is in Heaven."
411
00:40:55,720 --> 00:40:57,199
as it is in Heaven."
412
00:42:02,600 --> 00:42:03,720
Lord!
413
00:42:04,800 --> 00:42:06,880
Have mercy on him,
414
00:42:07,800 --> 00:42:09,920
according to Thy loving kindness;
415
00:42:10,240 --> 00:42:12,280
wipe away his transgressions,
416
00:42:14,160 --> 00:42:16,440
wash away his sins and cleanse him of
417
00:42:16,880 --> 00:42:18,480
his wrongdoings!
418
00:42:21,120 --> 00:42:23,759
In the name of the Father
and of the Son.
419
00:42:25,360 --> 00:42:26,679
Amen.
420
00:42:44,880 --> 00:42:46,200
I really did something bad,
421
00:42:46,280 --> 00:42:48,240
hurting you and your family.
422
00:42:49,480 --> 00:42:50,160
I promise you,
423
00:42:50,240 --> 00:42:51,920
I'll be a good person from now on.
424
00:42:53,640 --> 00:42:54,519
I'm sorry.
425
00:43:22,560 --> 00:43:23,880
Thank you, Pastor.
426
00:43:25,160 --> 00:43:26,480
Thank you for your help.
427
00:43:27,440 --> 00:43:29,440
Thank you for showing me God's mercy,
428
00:43:29,680 --> 00:43:31,160
opening my eyes to my sin.
429
00:43:32,800 --> 00:43:34,439
I hope you can forgive me.
430
00:43:40,280 --> 00:43:41,000
OK.
431
00:43:42,840 --> 00:43:44,360
I forgive you.
432
00:43:46,560 --> 00:43:47,480
Really?
433
00:43:48,440 --> 00:43:53,160
Thank you.
434
00:43:54,520 --> 00:43:57,000
Thank you! Thank you! Thank you!
435
00:43:58,800 --> 00:43:59,680
Thank you!
436
00:43:59,760 --> 00:44:01,160
I can also forgive Ching!
437
00:44:05,240 --> 00:44:06,240
What did you say?
438
00:44:06,480 --> 00:44:07,959
I can also forgive Ching,
439
00:44:08,440 --> 00:44:10,000
because you can forgive me.
440
00:44:11,120 --> 00:44:12,759
Forgive her for what?
441
00:44:21,680 --> 00:44:22,440
Damn fool!
442
00:44:22,600 --> 00:44:23,320
Stupid fool!
443
00:44:23,400 --> 00:44:24,040
Don't move!
444
00:44:24,120 --> 00:44:24,720
Give it back!
445
00:44:24,800 --> 00:44:25,400
Get in!
446
00:44:25,560 --> 00:44:26,560
Give it back!
447
00:44:28,160 --> 00:44:29,799
Get in! You know how!
448
00:45:30,560 --> 00:45:32,160
Are you all right?
449
00:45:32,840 --> 00:45:35,159
I'll lend you my gym clothes.
450
00:47:07,600 --> 00:47:08,960
Waiting for me?
451
00:47:09,560 --> 00:47:10,479
Thank you.
452
00:47:17,600 --> 00:47:18,759
Is that me?
453
00:47:23,520 --> 00:47:24,919
You're a pervert.
454
00:47:49,640 --> 00:47:51,239
Why are you smiling?
455
00:48:17,240 --> 00:48:18,560
Hey you!
456
00:48:18,640 --> 00:48:20,199
Leave him alone!
457
00:49:39,600 --> 00:49:40,400
I...
458
00:49:42,000 --> 00:49:43,759
I want to see you.
459
00:49:45,240 --> 00:49:47,200
When I kissed you last time,
460
00:49:48,040 --> 00:49:49,839
did you have a hard-on?
461
00:49:57,320 --> 00:49:58,560
I want...
462
00:49:59,720 --> 00:50:01,720
I want a photo of your private parts.
463
00:50:03,200 --> 00:50:04,120
Huh?
464
00:50:07,720 --> 00:50:08,640
Hello?
465
00:50:12,600 --> 00:50:13,639
Hello?
466
00:50:51,880 --> 00:50:54,040
(Ching: Online)
467
00:50:54,120 --> 00:50:56,639
(Ching: last seen today 00:22)
468
00:51:34,240 --> 00:51:36,439
Scram! F**k off!
469
00:52:09,680 --> 00:52:11,200
Why did you do that?
470
00:52:12,640 --> 00:52:14,480
Why? Answer me!
471
00:52:15,600 --> 00:52:18,200
Why? Why did you do that?
472
00:52:20,720 --> 00:52:22,200
Did someone force you?
473
00:52:23,320 --> 00:52:24,280
No.
474
00:52:25,360 --> 00:52:26,520
No!
475
00:52:27,880 --> 00:52:29,720
I sent those photos to Jack.
476
00:52:30,480 --> 00:52:32,480
We teamed up to mess with you!
477
00:52:32,560 --> 00:52:33,440
OK?
478
00:52:37,960 --> 00:52:39,279
So, all along,
479
00:52:41,280 --> 00:52:42,600
you've been messing with me?
480
00:52:44,280 --> 00:52:46,080
Why are you playing the victim?
481
00:52:47,320 --> 00:52:49,200
You sent that photo
because you want to f**k me.
482
00:52:49,280 --> 00:52:50,480
No, I didn't!
483
00:52:50,560 --> 00:52:51,440
No, I didn't!
484
00:52:52,000 --> 00:52:53,079
Let me go!
485
00:53:00,200 --> 00:53:01,639
Have you ever liked me?
486
00:53:04,480 --> 00:53:05,480
Answer me!
487
00:53:11,000 --> 00:53:12,680
I treat everyone like that.
488
00:53:14,120 --> 00:53:16,199
You're an idiot who thinks too much!
489
00:54:48,640 --> 00:54:50,439
Thank you for forgiving me.
490
00:54:56,560 --> 00:54:58,599
Now I can let everything go!
491
00:56:21,000 --> 00:56:25,880
(I'll be gone for a while)
492
00:56:27,800 --> 00:56:32,480
(Return Home)
493
00:56:36,080 --> 00:56:37,040
Miss Yung.
494
00:56:38,840 --> 00:56:40,079
What happened?
495
00:56:51,520 --> 00:56:52,480
What's wrong?
496
00:56:55,480 --> 00:56:57,600
Grace is pregnant.
497
00:57:00,240 --> 00:57:01,680
The boy's gone.
498
00:57:01,760 --> 00:57:04,080
Her family's against it.
499
00:57:06,560 --> 00:57:09,360
She's afraid she can't take care of
the baby.
500
00:57:11,760 --> 00:57:13,480
What do you mean?
501
00:57:13,640 --> 00:57:15,520
If I get rid of the baby,
502
00:57:15,880 --> 00:57:19,040
will the church still accept me?
503
00:57:19,280 --> 00:57:21,200
Will God forgive me, or not?
504
00:57:24,880 --> 00:57:25,920
No!
505
00:57:27,400 --> 00:57:28,480
You may not!
506
00:57:33,720 --> 00:57:35,040
If you ask me,
507
00:57:35,120 --> 00:57:36,279
I'll definitely say no.
508
00:57:47,200 --> 00:57:49,719
But in the end, it's your decision.
509
00:58:11,120 --> 00:58:14,320
The Eucharist
commemorates Christ's death.
510
00:58:14,400 --> 00:58:16,440
We must receive it with gratitude.
511
00:58:16,520 --> 00:58:18,640
On the night He was betrayed,
512
00:58:19,480 --> 00:58:20,680
Jesus took the bread
513
00:58:21,160 --> 00:58:23,639
and after giving thanks, broke it.
514
00:58:24,440 --> 00:58:26,160
The Body of Christ.
515
00:58:26,320 --> 00:58:28,280
Sacrificed for me.
516
00:58:31,640 --> 00:58:34,280
After dinner, he took the cup.
517
00:58:35,200 --> 00:58:36,520
The Blood of Christ.
518
00:58:36,840 --> 00:58:38,759
Shed for me.
519
00:59:00,040 --> 00:59:00,639
Hey!
520
00:59:14,080 --> 00:59:15,959
Hey, come down first!
521
00:59:22,120 --> 00:59:22,800
Pastor Leung!
522
00:59:23,640 --> 00:59:24,240
Yes.
523
00:59:25,080 --> 00:59:26,280
Can we talk?
524
00:59:26,360 --> 00:59:26,960
Yes.
525
00:59:27,840 --> 00:59:29,320
I helped someone today.
526
00:59:29,640 --> 00:59:30,920
I felt happy!
527
00:59:32,240 --> 00:59:34,200
I saw a girl on the roof.
528
00:59:35,080 --> 00:59:36,600
I don't know if she was trying to do
something stupid.
529
00:59:38,160 --> 00:59:39,520
I talked to her for a long time.
530
00:59:40,040 --> 00:59:40,640
Quite a long time.
531
00:59:42,160 --> 00:59:43,799
I'm not even sure what I said!
532
00:59:44,880 --> 00:59:46,120
I only remember I told her
533
00:59:47,000 --> 00:59:48,920
how you helped me with God's love
534
00:59:49,960 --> 00:59:51,319
to have a second chance.
535
00:59:52,320 --> 00:59:53,320
It was amazing.
536
00:59:53,400 --> 00:59:55,080
She finally came down.
537
00:59:55,240 --> 00:59:57,000
I felt God speaking to me,
538
00:59:57,080 --> 00:59:58,680
that I could also help people.
539
00:59:59,320 --> 01:00:00,720
"Though I walk through the valley of
the shadow of death,
540
01:00:00,920 --> 01:00:01,640
I fear no evil
541
01:00:01,840 --> 01:00:02,800
for You are with me;
542
01:00:03,000 --> 01:00:04,600
Your rod and Your staff,
they comfort me.
543
01:00:04,800 --> 01:00:06,159
In the presence of my enemies..."
544
01:00:57,200 --> 01:00:58,280
I'm sorry.
545
01:01:01,560 --> 01:01:03,240
I know a simple "sorry"
546
01:01:03,640 --> 01:01:05,240
doesn't make up for anything.
547
01:01:06,120 --> 01:01:08,320
But I want you to know
after what happened,
548
01:01:09,840 --> 01:01:12,160
I suffered every night.
549
01:01:15,040 --> 01:01:17,600
But Pastor Leung made me
feel God's love!
550
01:01:18,200 --> 01:01:20,440
Someone finally helped me
pull out the knife.
551
01:01:21,360 --> 01:01:23,480
God's love has redeemed me.
552
01:01:25,960 --> 01:01:28,200
I want to invite you to my baptism.
553
01:01:28,400 --> 01:01:30,959
I hope you'll witness
how God has changed me.
554
01:01:57,400 --> 01:01:58,440
Lord, thank you
555
01:01:58,520 --> 01:02:01,400
for providing us with peace and joy.
556
01:02:02,200 --> 01:02:03,480
Lord, I also thank you
557
01:02:03,560 --> 01:02:05,280
for providing our daily bread
558
01:02:05,360 --> 01:02:07,959
to nourish our health
so we can continue
559
01:02:08,040 --> 01:02:12,719
to glorify You and
the Lord Jesus Christ...
560
01:02:24,520 --> 01:02:25,520
No!
561
01:02:27,040 --> 01:02:28,119
You may not!
562
01:02:35,000 --> 01:02:37,320
But I really don't want it.
563
01:02:39,640 --> 01:02:44,200
Man cannot take away a life,
only God can.
564
01:02:45,760 --> 01:02:47,959
It could be a sign from God.
565
01:03:51,520 --> 01:03:53,440
Peter asked Jesus, he said,
566
01:03:53,880 --> 01:03:56,760
"Lord,
my brother has sinned against me.
567
01:03:56,840 --> 01:03:59,039
How many times should I forgive him?
568
01:04:00,960 --> 01:04:02,640
Can I forgive him seven times?"
569
01:04:04,000 --> 01:04:05,560
Jesus answered,
570
01:04:06,360 --> 01:04:07,600
"Not seven times,
571
01:04:07,960 --> 01:04:09,720
seventy times seven!"
572
01:04:13,400 --> 01:04:14,440
But...
573
01:04:15,560 --> 01:04:17,360
only God...
574
01:04:18,720 --> 01:04:22,320
can forgive and condemn.
575
01:04:22,400 --> 01:04:23,999
Not mankind!
576
01:04:25,040 --> 01:04:26,480
I can also forgive Ching,
577
01:04:27,400 --> 01:04:28,959
because you can forgive me.
578
01:04:41,480 --> 01:04:42,880
In the Old Testament,
579
01:04:44,680 --> 01:04:47,759
the Lord brings brimstone and fire
580
01:04:48,120 --> 01:04:50,960
from Heaven to Sodom and Gomorrah,
581
01:04:51,040 --> 01:04:52,560
these two cities of sin.
582
01:04:52,640 --> 01:04:57,160
All the people and everything
around them was destroyed.
583
01:05:00,160 --> 01:05:03,759
The Lord is a God who hates sin!
584
01:05:05,360 --> 01:05:07,280
He will destroy
585
01:05:07,360 --> 01:05:08,879
all sinners!
586
01:06:18,160 --> 01:06:21,800
Amazing grace,
587
01:06:21,880 --> 01:06:25,280
how sweet the sound,
588
01:06:25,360 --> 01:06:31,640
that saved a wretch like me.
589
01:06:31,720 --> 01:06:35,320
I once was lost,
590
01:06:35,400 --> 01:06:38,760
but now am found,
591
01:06:38,840 --> 01:06:45,080
was blind, but now I see.
592
01:06:45,360 --> 01:06:46,720
Brother Wong Chung Man,
593
01:06:46,800 --> 01:06:49,000
do you accept the Lord Jesus Christ
594
01:06:49,080 --> 01:06:50,640
as your only Savior?
595
01:06:50,800 --> 01:06:51,720
Yes, I do.
596
01:06:53,040 --> 01:06:55,120
Please listen
as I recite the scripture
597
01:06:55,680 --> 01:06:57,760
"Repent and be baptized,
every one of you,
598
01:06:58,120 --> 01:07:00,520
in the name of the Lord Jesus Christ
599
01:07:01,120 --> 01:07:03,520
for the forgiveness of your sins."
600
01:07:03,960 --> 01:07:05,880
Believe and be baptized,
601
01:07:06,040 --> 01:07:07,360
and you'll surely be saved!
602
01:07:07,440 --> 01:07:09,040
In the name of the Father,
603
01:07:09,120 --> 01:07:10,800
the Son and the Holy Spirit,
604
01:07:10,880 --> 01:07:12,080
I baptize you.
605
01:07:16,960 --> 01:07:20,800
Amazing grace,
606
01:07:20,880 --> 01:07:24,360
how sweet the sound,
607
01:07:24,440 --> 01:07:31,280
that saved a wretch like me.
608
01:07:31,360 --> 01:07:34,960
I once was lost,
609
01:07:35,040 --> 01:07:38,320
but now am found,
610
01:07:38,400 --> 01:07:44,479
was blind, but now I see.
611
01:08:18,120 --> 01:08:18,720
Chan Tsz Lok,
612
01:08:18,800 --> 01:08:20,760
do you accept the Lord Jesus Christ
613
01:08:20,840 --> 01:08:22,640
as your only Savior?
614
01:08:22,720 --> 01:08:23,519
Yes, I do.
615
01:08:26,040 --> 01:08:28,040
Do you acknowledge
that you're a sinner?
616
01:08:28,400 --> 01:08:29,120
Yes.
617
01:08:30,120 --> 01:08:31,600
Are you willing to repent?
618
01:08:31,880 --> 01:08:32,880
Yes, I do.
619
01:08:36,840 --> 01:08:38,199
What crime did you commit?
620
01:08:42,080 --> 01:08:43,520
What crime did you commit?
621
01:08:44,600 --> 01:08:45,320
Rape.
622
01:08:45,960 --> 01:08:46,920
Louder.
623
01:08:47,600 --> 01:08:48,240
Rape!
624
01:08:48,320 --> 01:08:49,240
Louder!
625
01:08:49,720 --> 01:08:50,760
I'm a rapist!
626
01:08:51,400 --> 01:08:52,640
I'm a rapist!
627
01:08:53,720 --> 01:08:55,359
I baptize you now!
628
01:09:23,200 --> 01:09:24,520
"I walk through the valley of
the shadow of death,
629
01:09:24,600 --> 01:09:25,520
I fear no evil
630
01:09:25,720 --> 01:09:27,080
for You are with me;
631
01:09:27,240 --> 01:09:29,120
Your rod and Your staff,
they comfort me."
632
01:09:29,880 --> 01:09:32,000
What right does he have to forgive
my daughter?
633
01:09:32,360 --> 01:09:33,400
What?
634
01:09:34,120 --> 01:09:36,320
What right does he have to forgive
my daughter?
635
01:09:37,600 --> 01:09:40,080
The Lord will destroy them all!
636
01:09:40,680 --> 01:09:42,280
Those who hate the Lord
637
01:09:42,760 --> 01:09:44,479
will be punished!
638
01:09:55,280 --> 01:09:57,080
What right does he have to forgive
our daughter?
639
01:09:57,160 --> 01:09:58,079
Let him go!
640
01:10:02,720 --> 01:10:04,760
What right does he have to forgive
our daughter?
641
01:10:04,840 --> 01:10:05,880
He's a murderer!
642
01:10:05,960 --> 01:10:07,360
He's a rapist!
643
01:10:07,880 --> 01:10:09,320
What right?
644
01:10:09,680 --> 01:10:12,240
What right does he have to forgive
our daughter?
645
01:10:13,760 --> 01:10:17,199
What right does he have to forgive
our daughter?
646
01:10:53,200 --> 01:10:54,159
Daddy.
647
01:11:06,040 --> 01:11:07,600
Do you love me, Daddy?
648
01:11:09,080 --> 01:11:10,640
Of course Daddy loves you.
649
01:11:11,440 --> 01:11:13,280
Daddy misses you.
650
01:11:16,880 --> 01:11:18,720
If you really love me,
651
01:11:19,480 --> 01:11:21,320
take good care of yourself.
652
01:11:23,640 --> 01:11:25,240
I love you very much.
653
01:11:26,720 --> 01:11:28,440
Mommy needs you too.
654
01:11:34,480 --> 01:11:36,920
Did Daddy make many mistakes?
655
01:11:37,440 --> 01:11:39,439
Will you forgive me?
656
01:11:45,360 --> 01:11:47,720
Don't be so hard on yourself.
657
01:11:49,400 --> 01:11:51,079
You're only human.
658
01:11:52,600 --> 01:11:54,159
You're not God.
659
01:12:39,320 --> 01:12:40,760
How old are you?
660
01:12:42,640 --> 01:12:43,360
20.
661
01:12:45,240 --> 01:12:47,199
So you were born in 2003.
662
01:12:50,480 --> 01:12:51,520
Which month?
663
01:12:52,440 --> 01:12:53,359
May.
664
01:12:56,840 --> 01:12:59,280
You're two months older than Ching.
665
01:13:02,200 --> 01:13:03,799
I often think...
666
01:13:06,280 --> 01:13:08,160
if that hadn't happened,
667
01:13:09,000 --> 01:13:10,520
what would life be like?
668
01:13:11,280 --> 01:13:13,120
Ching would be 20,
669
01:13:14,880 --> 01:13:17,479
in her second year of college.
670
01:13:20,720 --> 01:13:22,560
She said she wanted to be a nurse.
671
01:13:24,320 --> 01:13:25,880
She wanted to be like me,
672
01:13:27,080 --> 01:13:28,440
serving patients.
673
01:13:31,760 --> 01:13:33,399
I don't know if that would be true.
674
01:13:39,600 --> 01:13:43,919
She might have a boyfriend.
675
01:13:46,120 --> 01:13:47,080
She promised me
676
01:13:47,160 --> 01:13:49,200
she wouldn't start
dating till college.
677
01:13:51,720 --> 01:13:54,240
At that age, she should be dating.
678
01:13:55,280 --> 01:13:58,159
The most important thing is to meet
a nice boy.
679
01:14:02,600 --> 01:14:04,920
If she were unlucky
680
01:14:05,000 --> 01:14:06,680
and fell out of love,
681
01:14:07,840 --> 01:14:09,640
I'd be there for her,
682
01:14:10,320 --> 01:14:11,600
to comfort her,
683
01:14:11,760 --> 01:14:12,760
telling her
684
01:14:13,960 --> 01:14:15,799
she's a good girl.
685
01:14:17,040 --> 01:14:18,640
She's bound to meet someone
686
01:14:18,720 --> 01:14:20,399
who knows how to cherish her.
687
01:14:30,560 --> 01:14:34,360
She might think I'm a bother,
688
01:14:35,000 --> 01:14:36,720
she'd want to move out.
689
01:14:39,000 --> 01:14:40,920
I'd never get used to it.
690
01:14:41,000 --> 01:14:42,639
I couldn't bear to part with her.
691
01:15:13,560 --> 01:15:15,440
You can turn over a new leaf.
692
01:15:16,360 --> 01:15:18,679
But if you want me to forgive you...
693
01:15:23,040 --> 01:15:27,679
I don't think so at this moment.
694
01:15:35,360 --> 01:15:37,600
I'll probably never be able to.
695
01:15:41,480 --> 01:15:42,639
I don't know.
696
01:15:58,400 --> 01:16:00,280
You're thin.
697
01:16:01,400 --> 01:16:03,039
Remember to eat more.
698
01:16:43,600 --> 01:16:44,800
Take your time.
699
01:16:45,280 --> 01:16:46,560
No need to rush.
700
01:16:47,160 --> 01:16:48,440
Slowly.
701
01:16:51,560 --> 01:16:53,039
Thank you.
702
01:17:04,560 --> 01:17:06,359
(Order accepted)
703
01:17:19,960 --> 01:17:20,919
Thank you.
41875
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.